All language subtitles for LoveMyLife.2006.(Japan)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,213 --> 00:00:08,013 LOVE MY LIFE 2 00:01:15,014 --> 00:01:16,634 Eri. 3 00:01:20,595 --> 00:01:23,298 - Good morning. - Good morning. 4 00:01:27,173 --> 00:01:29,331 Give me some. 5 00:02:04,424 --> 00:02:07,756 It's been three days. Maybe he's mad at me. 6 00:02:07,757 --> 00:02:11,089 But you called and said you would stay here, no? 7 00:02:11,543 --> 00:02:14,825 Yes, but I'm thinking maybe it's time to tell him about us. 8 00:02:17,143 --> 00:02:19,904 I think he will accept it fine. 9 00:02:20,066 --> 00:02:20,769 You think? 10 00:02:23,821 --> 00:02:27,003 Yes, because your father is the wise, literate Izumiya. 11 00:02:27,476 --> 00:02:31,161 Not like mine, who thinks being gay is a disease. 12 00:02:38,540 --> 00:02:40,036 Lots of ketchup. 13 00:03:37,541 --> 00:03:38,342 I'm home. 14 00:04:07,149 --> 00:04:10,235 Dad, what are you translating now? 15 00:04:11,054 --> 00:04:14,103 Nid Cranz, a story from The New Yorker. 16 00:04:16,082 --> 00:04:18,145 Something wrong? 17 00:04:19,173 --> 00:04:20,021 No. 18 00:04:21,653 --> 00:04:24,470 I was just wondering what you were doing. 19 00:04:25,176 --> 00:04:29,782 I was alone 3 days. I missed you. 20 00:04:31,346 --> 00:04:35,128 Ichiko, you were with a boyfriend, not a friend, right? 21 00:04:37,167 --> 00:04:39,296 Oh, no, I'm right. 22 00:04:39,994 --> 00:04:42,199 You don't need to keep it secret. 23 00:04:42,560 --> 00:04:44,245 Oh, really? 24 00:04:44,930 --> 00:04:46,824 Do you want to know that person? 25 00:04:46,859 --> 00:04:48,719 - Of course I do. - Really? 26 00:04:51,638 --> 00:04:54,466 Even if it scares me a little. 27 00:04:55,741 --> 00:05:00,318 I'd be sorry for your mother if you chose someone weird. 28 00:05:04,040 --> 00:05:07,039 But, well, life is about making mistakes. 29 00:05:08,152 --> 00:05:12,759 So, even if it's someone strange you will be ok, right? 30 00:05:13,150 --> 00:05:14,444 Is he that weird? 31 00:05:14,479 --> 00:05:17,773 No,...it's a nice person. 32 00:05:19,911 --> 00:05:23,579 So, you are taking her to meet him? 33 00:05:24,040 --> 00:05:25,383 That's right. 34 00:05:26,757 --> 00:05:32,231 - Umm, but...that's risky. - It is? 35 00:05:32,295 --> 00:05:33,378 I think so. 36 00:05:33,713 --> 00:05:37,942 You may say he understands our love, 'cause of his work,but... 37 00:05:38,162 --> 00:05:43,326 if his own daughter brings a girlfriend home, I'm not sure what happens. 38 00:05:44,054 --> 00:05:46,931 Really? Eri thinks it will be fine. 39 00:05:47,403 --> 00:05:50,168 I hope so too. 40 00:05:51,532 --> 00:05:56,564 Our way of life is not very accepted by society. 41 00:05:58,426 --> 00:06:04,883 We may feel we are alone but we have to deal with it. 42 00:06:06,971 --> 00:06:11,397 Maybe Take is right, but...anyway... 43 00:06:13,090 --> 00:06:14,707 I took her so that she could meet my dad. 44 00:06:20,520 --> 00:06:23,194 We met at a disco club. 45 00:06:23,579 --> 00:06:28,376 Since our eyes met, I knew I had been looking for her. 46 00:06:29,155 --> 00:06:33,032 Suddenly I was dancing with Eri. 47 00:06:33,449 --> 00:06:35,294 We've been dating since then. 48 00:06:37,593 --> 00:06:44,351 - So... Eri, you study? - Yes, I study at Jounan University. 49 00:06:44,543 --> 00:06:49,372 Eri studies Law, to become a lawyer. She's a hard working girl. 50 00:06:51,122 --> 00:06:55,994 She also knows a lot about Literature. Isn't it so? 51 00:06:56,398 --> 00:07:00,465 I'm not sure, but I like to read. 52 00:07:00,886 --> 00:07:03,942 Recently I read the anthology of Hyrum's short stories. 53 00:07:04,303 --> 00:07:06,213 That book has not been translated yet. 54 00:07:06,669 --> 00:07:10,181 No, i read it in it's original language. I found it very interesting. 55 00:07:10,976 --> 00:07:12,733 You read it on the original version? 56 00:07:12,734 --> 00:07:15,014 That requires quite some knowledge. You have good taste. 57 00:07:17,122 --> 00:07:21,532 The book I translated will be published soon. I'll give you a copy, if you like. 58 00:07:22,465 --> 00:07:24,251 Oh, yes, please! Thank you. 59 00:07:24,861 --> 00:07:26,869 There are more than enough. 60 00:07:28,923 --> 00:07:30,763 - Sir... - Yes? 61 00:07:32,343 --> 00:07:35,084 When I'm with Ichiko my heart is filled with joy. 62 00:07:35,164 --> 00:07:39,208 I don't know any girl that sees things in such an honest way. 63 00:07:39,703 --> 00:07:44,311 You are also lovely. You have beautiful, sincere eyes. 64 00:07:44,312 --> 00:07:45,865 Wow... 65 00:07:47,863 --> 00:07:52,251 Ichiko, I haven't seen a girl so beautiful since your mother. I'm embarrased. 66 00:07:52,657 --> 00:07:55,000 Dady, you're turning red. 67 00:07:55,657 --> 00:07:58,056 - That's because it's so hot in here. - You're making that up. 68 00:08:04,914 --> 00:08:07,559 - Were you surprised? - Honestly, yes. 69 00:08:08,912 --> 00:08:13,291 And then I realised that you are a product of your mother and I. 70 00:08:14,247 --> 00:08:18,342 I'm gay. And your mother was a lesbian. 71 00:08:23,363 --> 00:08:24,706 Oh, I annoyed her. 72 00:08:25,653 --> 00:08:28,135 I promissed your mother I would never tell you. 73 00:08:29,613 --> 00:08:33,377 Ichiko, your mother would forgive me, right? 74 00:08:43,058 --> 00:08:45,555 Your mother and I were old friends... 75 00:08:47,033 --> 00:08:49,624 and best friends. But we were never in love. 76 00:08:50,887 --> 00:08:55,166 It hapened that we broke up with our partners at the same time. 77 00:08:57,116 --> 00:09:02,361 And then your mother said she wanted a baby, she wanted a family life. 78 00:09:03,952 --> 00:09:07,733 I was surprised because I was thinking the same. 79 00:09:08,647 --> 00:09:12,492 So when we were going home we decided to marry. 80 00:09:15,492 --> 00:09:19,037 Ichiko, do you remember your mother's friend, Chinami? 81 00:09:20,745 --> 00:09:23,253 That woman so cute? 82 00:09:23,649 --> 00:09:27,329 Yes, she was your mother's lover. 83 00:09:34,625 --> 00:09:37,401 Look, this marriage was not a farce. 84 00:09:39,275 --> 00:09:43,281 When you were born we felt so happy. 85 00:09:59,959 --> 00:10:03,298 This is as if you saved your father. 86 00:10:05,178 --> 00:10:06,109 Saved? 87 00:10:08,206 --> 00:10:12,433 He had to live his life hiding his true nature from his daughter. 88 00:10:13,543 --> 00:10:16,694 - That must have been really hard for him. - But... 89 00:10:19,154 --> 00:10:20,311 Why that face? 90 00:10:23,291 --> 00:10:25,676 No reason to get depressed. 91 00:10:28,076 --> 00:10:31,681 Ichiko, you were very loved by both of them. 92 00:10:33,475 --> 00:10:36,703 - I know. I don't doubt it. - So? 93 00:10:37,450 --> 00:10:44,470 But, Eri, if you wanted a baby would you marry a man? 94 00:10:46,136 --> 00:10:48,237 Unlikely. 95 00:10:49,107 --> 00:10:51,104 I don't want a family. 96 00:10:51,575 --> 00:10:52,630 I see. 97 00:10:56,307 --> 00:10:57,946 And you? 98 00:11:00,302 --> 00:11:05,203 Um...I can't imagine it. 99 00:11:05,880 --> 00:11:09,717 You can't do anything but to accept what was done. 100 00:11:11,131 --> 00:11:11,928 Done, the other one. 101 00:11:13,662 --> 00:11:15,804 So, can you understand them? 102 00:11:17,066 --> 00:11:21,007 - No...all this seems illogical. - I feel the same! 103 00:11:21,584 --> 00:11:26,083 - No. Don't move. You will ruin it. - Sorry. 104 00:11:29,344 --> 00:11:33,603 But, you know, surely that made their lives complete. 105 00:11:34,470 --> 00:11:40,487 Better than living in a small world trying to be logical. 106 00:11:45,571 --> 00:11:46,872 For you, Ichiko. 107 00:11:47,476 --> 00:11:48,234 Really? 108 00:11:49,997 --> 00:11:53,048 This kind of surprises causes a chain reaction. 109 00:11:53,125 --> 00:11:55,025 This is how the world works. 110 00:11:56,253 --> 00:11:59,432 Like domino pieces falling. 111 00:12:04,789 --> 00:12:12,402 Ichiko, I told you the other day your mother had a lover. 112 00:12:15,230 --> 00:12:22,204 Eh...well...I also have one. I mean, at the present time. 113 00:12:57,351 --> 00:13:05,871 Well...I'm the one who wanted to see you. Now I don't know what to say. 114 00:13:06,971 --> 00:13:07,674 Me neither. 115 00:13:10,017 --> 00:13:17,988 But this is good for both of us, you know? 116 00:13:21,185 --> 00:13:26,016 You don't need to make such an effort to be nice. 117 00:13:30,855 --> 00:13:35,040 - I'm not saying this out of spite. - I know. 118 00:13:38,567 --> 00:13:44,495 After all, you live in a world different from mine. 119 00:13:50,258 --> 00:13:55,754 He's the only person that can visit both worlds. 120 00:14:00,755 --> 00:14:08,325 During these 3 years that I've know him, I've never been in your world. 121 00:14:10,473 --> 00:14:15,118 It's not for you or him. 122 00:14:21,638 --> 00:14:29,927 I just wanted to protect my world, and him from me. 123 00:14:38,183 --> 00:14:46,537 Well in my world he's not your father at all. 124 00:15:53,168 --> 00:15:56,315 - Hello. - Hello. 125 00:15:57,709 --> 00:16:00,664 I just left him. 126 00:16:02,859 --> 00:16:08,006 He's not really that bad. 127 00:16:09,717 --> 00:16:11,020 How old is he? 128 00:16:12,026 --> 00:16:14,546 - He said 28. - 28! 129 00:16:15,571 --> 00:16:19,337 Surprising, isn't it? He is a magazine editor. 130 00:16:20,381 --> 00:16:23,718 It went well, right? You saw he's ok. 131 00:16:24,509 --> 00:16:28,418 Yes. But... 132 00:16:29,680 --> 00:16:33,590 Maybe deep down inside he hates me a little. 133 00:16:35,920 --> 00:16:40,307 If I didn't exist he would have had my dad's total devotion. 134 00:16:41,872 --> 00:16:46,547 If you didn't exist, your father wouldn't have atracted him. 135 00:16:47,505 --> 00:16:48,365 You think? 136 00:16:50,819 --> 00:16:56,630 If you think about it, you realize the things that 137 00:16:56,631 --> 00:17:02,442 motivate you the more are the ones you hate. 138 00:17:13,738 --> 00:17:17,938 Do you like my Special Eggplant Curry? You like eggplants so much. 139 00:17:18,315 --> 00:17:19,992 Sip, it's delicious. 140 00:17:19,993 --> 00:17:23,869 There were fresh eggplants at the market and I bought tons of it. 141 00:17:24,902 --> 00:17:29,535 - Today curry, tomorrow soup and next day... - Daddy... 142 00:17:32,464 --> 00:17:35,294 I'm glad I met Mr. Tachibana. 143 00:17:36,374 --> 00:17:37,647 Oh... Oh, yes? 144 00:17:38,207 --> 00:17:42,851 Yes. You never brought a woman here. 145 00:17:43,459 --> 00:17:45,711 Luckily, it's because you're gay. 146 00:17:46,734 --> 00:17:47,722 Um... 147 00:17:49,786 --> 00:17:52,138 Maybe that's good for me. 148 00:17:52,924 --> 00:17:54,761 You know, your lover. 149 00:17:57,447 --> 00:18:02,435 This way he'll never say he wants to be my mother. 150 00:18:03,798 --> 00:18:05,770 What have you two talked about? 151 00:18:06,667 --> 00:18:07,944 It's a secret. 152 00:18:09,273 --> 00:18:12,483 But he gave me usefull information. 153 00:18:13,270 --> 00:18:14,037 I see. 154 00:18:14,417 --> 00:18:19,311 He's younger than I thought. That surprised me. 155 00:18:22,742 --> 00:18:28,079 Now I know you chose a difficult path for your life. 156 00:18:30,351 --> 00:18:35,531 All from one idea: having a baby. 157 00:18:37,616 --> 00:18:40,669 If you had ignored that, your life would have been easier. 158 00:18:41,666 --> 00:18:45,447 But then I wouldn't have you. 159 00:18:54,486 --> 00:18:58,087 Ichiko, what eggplant recipe do you like? I'll cook for you tomorrow. 160 00:18:58,556 --> 00:19:02,528 - Oh, really? Eggplant lasagna. - Ok. It's a deal. 161 00:19:02,998 --> 00:19:03,600 Thank you. 162 00:19:29,243 --> 00:19:30,877 pa-ta-ta 163 00:20:02,001 --> 00:20:03,686 How beautiful! 164 00:20:09,339 --> 00:20:10,894 The sun is shining! 165 00:20:15,313 --> 00:20:18,748 It's cold, but you keep me warm. 166 00:20:27,830 --> 00:20:31,837 Someone else came out of season. 167 00:20:33,127 --> 00:20:36,563 I think they're lovers. 168 00:20:44,442 --> 00:20:45,176 Ichiko? 169 00:20:49,064 --> 00:20:50,275 Chinami? 170 00:21:00,410 --> 00:21:02,660 What a surprise to find you here! 171 00:21:05,206 --> 00:21:10,276 Last time I saw you was at her funeral,it's been 7 years,right? 172 00:21:11,131 --> 00:21:11,772 Yes. 173 00:21:15,212 --> 00:21:16,958 You're so grown up... 174 00:21:19,426 --> 00:21:21,546 How's Hosei doing? 175 00:21:22,728 --> 00:21:24,494 You know my father? 176 00:21:25,659 --> 00:21:31,759 Of course, we studied in the same university. 177 00:21:35,541 --> 00:21:40,023 Saeko was a senior at the same institution, 178 00:21:40,896 --> 00:21:42,263 now she's a teacher there. 179 00:21:43,737 --> 00:21:45,599 In Rohmer Gakuin University? 180 00:21:48,645 --> 00:21:49,780 Saeko... 181 00:21:53,094 --> 00:21:53,957 Thanks. 182 00:22:19,812 --> 00:22:24,631 - You already know everything. - Yes. 183 00:22:27,548 --> 00:22:29,725 I'm sorry I wasn't honest. 184 00:22:33,498 --> 00:22:36,753 I've been coming here every year. 185 00:22:37,155 --> 00:22:39,354 It reminds me the years I spent with your mother. 186 00:22:43,394 --> 00:22:44,014 But... 187 00:22:46,063 --> 00:22:48,104 I understand her. 188 00:22:51,433 --> 00:22:54,812 I also knew your mother. 189 00:22:57,259 --> 00:22:58,861 She was lovely. 190 00:23:00,461 --> 00:23:01,593 And so was your father.. 191 00:23:04,443 --> 00:23:08,506 They worked hard to give a home to their beloved daughter. 192 00:23:10,262 --> 00:23:14,383 But,you know? Sometimes things are out of your control. 193 00:23:18,005 --> 00:23:24,013 Your mother told me she didn't see Hosei as her husband. 194 00:23:24,270 --> 00:23:27,591 but that she loved him very much as your father. 195 00:23:29,286 --> 00:23:30,920 I think she told me the truth. 196 00:23:32,075 --> 00:23:38,368 She couldn't give herself to a man 197 00:23:39,481 --> 00:23:41,264 even if she could sleep with him. 198 00:23:43,219 --> 00:23:45,033 How difficult humans are! 199 00:23:47,612 --> 00:23:55,140 The person you love is not always the one you can give yourself to. 200 00:24:12,536 --> 00:24:16,065 - What? Are they...? - Yes. 201 00:24:18,404 --> 00:24:20,004 I'm amazed! 202 00:24:22,956 --> 00:24:25,657 Ichiko, what are you looking for? 203 00:24:33,976 --> 00:24:35,854 I found it. 204 00:24:40,248 --> 00:24:44,572 Dady, mother loved this one, right? 205 00:24:45,197 --> 00:24:47,107 Yes. So many memories! 206 00:24:48,071 --> 00:24:52,109 Your mother used to sow your dresses listening to it. 207 00:25:10,604 --> 00:25:16,534 I watched her wanting to hold her but I couldn't, 208 00:25:18,279 --> 00:25:21,745 so I just watched...for a while. 209 00:25:34,247 --> 00:25:34,917 Dad... 210 00:25:37,367 --> 00:25:40,832 Is she still in your heart? 211 00:25:44,483 --> 00:25:45,725 Yes, absolutely. 212 00:26:25,213 --> 00:26:27,987 Suddenly your life became dramatic. 213 00:26:28,421 --> 00:26:29,409 Yes, of course. 214 00:26:32,045 --> 00:26:33,243 Yukako, what is it? 215 00:26:33,648 --> 00:26:38,150 Eh? yes...I...I left something in the classroom. 216 00:26:39,193 --> 00:26:42,015 In the classroom? That's that way. 217 00:26:45,398 --> 00:26:47,840 Eh...I was mistaken. 218 00:26:48,529 --> 00:26:50,364 Yes, goodbye. 219 00:26:53,831 --> 00:26:56,695 - She's adorable. - Yes, she is. 220 00:26:59,210 --> 00:27:00,528 Sorry. 221 00:27:34,538 --> 00:27:35,315 Excuse-me! 222 00:27:43,028 --> 00:27:45,138 2520 yens, please. 223 00:27:54,550 --> 00:27:57,617 Should I come out of the closet? 224 00:27:59,441 --> 00:28:00,559 What? Really? 225 00:28:02,104 --> 00:28:04,040 I'm just thinking out loud, It would be better if I could. 226 00:28:04,391 --> 00:28:05,922 Yes, I know. 227 00:28:07,251 --> 00:28:08,758 It makes me mad, you know? 228 00:28:09,046 --> 00:28:13,636 I talk with the guys, I listen to their stories, 229 00:28:14,066 --> 00:28:17,406 but sometimes they ask me "Take,do you have a girlfriend?" 230 00:28:18,545 --> 00:28:21,627 - Hey, people think we are a couple, did you know that? 231 00:28:21,628 --> 00:28:24,710 - Yes, they also ask me that. 232 00:28:25,547 --> 00:28:28,230 Well we can pretend it's true. 233 00:28:29,095 --> 00:28:29,514 Why? 234 00:28:30,218 --> 00:28:32,486 It would make you feel better. 235 00:28:33,227 --> 00:28:34,162 Like this. 236 00:28:37,501 --> 00:28:38,183 How about that? 237 00:28:40,457 --> 00:28:43,608 No. Let me see... 238 00:28:46,085 --> 00:28:48,767 Umm, I don't feel anything. 239 00:28:49,900 --> 00:28:51,461 That's the good part! 240 00:28:52,386 --> 00:28:53,089 Yes, That's the good part. 241 00:28:58,752 --> 00:29:02,331 So now you are Take's fake girlfriend. 242 00:29:02,536 --> 00:29:03,470 Sip. 243 00:29:05,742 --> 00:29:07,215 MMm 244 00:29:13,168 --> 00:29:17,443 Wow, you're jealous. I didn't think you'd mind. 245 00:29:17,700 --> 00:29:18,967 I'm not jealous. 246 00:29:19,733 --> 00:29:22,224 - Yes, you are. - No, I'm not! 247 00:29:22,560 --> 00:29:23,548 - Yes, you are. - No, I'm not... 248 00:29:23,915 --> 00:29:26,045 Of course... 249 00:29:28,988 --> 00:29:31,374 - Ichiko - Oh, Take. 250 00:29:31,900 --> 00:29:34,803 - What are you doing today? - I'm going shopping to Shibuya with Eri. 251 00:29:36,190 --> 00:29:38,396 I envy you! You always seem so happy together. 252 00:29:38,397 --> 00:29:40,602 And you, what are you doing? 253 00:29:41,284 --> 00:29:49,292 I...let me see... No, nothing fancy today. 254 00:29:50,840 --> 00:29:55,323 It means that, as always, I'll stay home alone watching a DVD. 255 00:29:56,272 --> 00:29:58,911 - Wow, how sad! - I know you don't care. 256 00:29:59,019 --> 00:30:06,250 Do you know Yamada, from my class? With the very short hair? He's gay!Gay! 257 00:30:08,050 --> 00:30:12,850 I was sitting behind him and I saw it, under his book, 258 00:30:15,720 --> 00:30:19,218 a disgusting magazine with nude guys! 259 00:30:20,668 --> 00:30:24,124 That's disgusting. That guy is weird... You be carefull, you're cute... 260 00:30:25,963 --> 00:30:28,095 Don't pay attention to those idiots. 261 00:30:30,105 --> 00:30:32,469 But that's the idea they have about us. 262 00:30:34,267 --> 00:30:37,384 That's why we hide, 263 00:30:37,822 --> 00:30:38,367 without breathing... 264 00:30:42,180 --> 00:30:47,391 I know it's stupid but even something this silly makes me sad. 265 00:30:49,828 --> 00:30:55,604 They weren't speaking about me but to me, it's as if they were... 266 00:30:57,436 --> 00:31:05,251 This is shit. Should I keep going on with this life? 267 00:31:07,199 --> 00:31:10,124 We are just loving someone. 268 00:31:11,066 --> 00:31:13,865 We just want that person to love us. 269 00:31:15,232 --> 00:31:17,333 - So one day, oh, like that guy... 270 00:31:18,018 --> 00:31:20,878 - the one that maried, what's his name? - Who? 271 00:31:21,487 --> 00:31:23,965 - That one! - I don't know! - A foreigner... 272 00:31:25,310 --> 00:31:28,441 - A foreigner? From what country? - Oh, Elton John! 273 00:31:28,723 --> 00:31:30,593 Why are you telling me this? 274 00:31:32,361 --> 00:31:35,445 Well, because Elton John got married proudly with a man. 275 00:31:35,997 --> 00:31:37,937 See? Cheer up! 276 00:31:39,332 --> 00:31:40,171 Thanks, Ichiko. 277 00:31:42,227 --> 00:31:46,136 You are the only girl in the world that I love. 278 00:31:47,369 --> 00:31:48,208 Oh, really?! 279 00:31:48,900 --> 00:31:50,465 And there you go... 280 00:31:51,082 --> 00:31:54,618 - What? It was Cute! - Let's go. 281 00:32:20,235 --> 00:32:21,049 Eri. 282 00:32:22,315 --> 00:32:27,760 Do you think we should keep hiding? 283 00:32:29,971 --> 00:32:32,638 You mean you want to tell? 284 00:32:34,054 --> 00:32:36,060 I don't know. And you? 285 00:32:38,629 --> 00:32:42,985 To tell it doesn't mean you'll feel better. 286 00:32:45,551 --> 00:32:46,904 I know. 287 00:32:48,530 --> 00:32:54,385 I told my father and he told me stuff I didn't know. That was tough. 288 00:32:57,255 --> 00:33:01,244 But I realised he's the only one that really understands me. 289 00:33:04,178 --> 00:33:06,004 Almost as I do...no, better. 290 00:33:09,059 --> 00:33:13,032 He must have had a tough time. 291 00:33:14,630 --> 00:33:17,874 When I thought about it, I felt courage inside me. 292 00:33:20,336 --> 00:33:22,383 I know what you're saying. 293 00:33:24,432 --> 00:33:26,819 But, Ichiko, 294 00:33:27,990 --> 00:33:33,127 what do you think would happen if you tell everyone? 295 00:33:37,236 --> 00:33:38,828 I think you'd have a breakdown after. 296 00:33:41,320 --> 00:33:46,723 I don't have the time for that, you know? I have important stuff to do. 297 00:35:10,467 --> 00:35:13,584 How nice! I'll take it. Wait here. 298 00:35:30,057 --> 00:35:32,112 Sorry. 299 00:35:33,829 --> 00:35:35,706 Oh, Eriko! 300 00:35:41,218 --> 00:35:42,981 So you're at the University,right? 301 00:35:43,531 --> 00:35:46,334 - So you still want to be a lawyer? - Yes. 302 00:35:51,365 --> 00:35:53,502 So? Do you have one? 303 00:35:54,984 --> 00:35:55,766 One, what? 304 00:35:55,836 --> 00:35:56,982 A boyfriend. 305 00:35:58,879 --> 00:35:59,424 Yes, I do. 306 00:36:01,109 --> 00:36:03,655 Ah, ok, you have a boyfriend. 307 00:36:04,239 --> 00:36:06,118 You also have a girlfriend, right? 308 00:36:06,701 --> 00:36:07,405 No, no I don't. 309 00:36:13,266 --> 00:36:15,069 Maybe it's because of you. 310 00:36:16,951 --> 00:36:19,463 I still don't get it, 311 00:36:20,494 --> 00:36:23,402 why did you leave me, what did I do wrong. 312 00:36:26,360 --> 00:36:29,416 Forget as soon as you can someone who left you. 313 00:36:31,926 --> 00:36:35,337 Do you know Eriko's boyfriend? 314 00:36:36,370 --> 00:36:41,169 I'm curious, what kind of guy would win Eriko's heart? 315 00:36:43,589 --> 00:36:44,923 And what's it to you? 316 00:36:45,790 --> 00:36:47,572 I don't know... 317 00:36:48,422 --> 00:36:52,166 Come on! It's been a while. Give me some details? 318 00:36:55,902 --> 00:36:58,542 Oops, the cat ate your tongue? 319 00:37:00,995 --> 00:37:07,100 I'm sorry...I'll see you at home. 320 00:37:10,426 --> 00:37:10,900 Ichiko! 321 00:37:11,729 --> 00:37:12,621 - Hey. - Leave me alone! 322 00:37:13,607 --> 00:37:16,986 Wait. Finding you here, it's a miracle. We could... 323 00:37:17,050 --> 00:37:23,860 Forget it! No matter what you wish for, this is no miracle. 324 00:37:25,086 --> 00:37:26,775 It's nothing but a coincidence. 325 00:37:42,047 --> 00:37:42,928 Ichiko, wait. 326 00:37:45,332 --> 00:37:47,592 I'm sorry I've put you through this. 327 00:37:50,919 --> 00:37:53,278 Ichiko, I'm really sorry. 328 00:37:53,625 --> 00:37:54,837 That's not it. 329 00:37:55,900 --> 00:37:57,971 It's just that...forgive me. 330 00:37:58,914 --> 00:38:00,206 Ichiko. 331 00:38:02,548 --> 00:38:07,379 I'm sorry Eri, but some crazy things crossed my mind. 332 00:38:08,483 --> 00:38:09,641 Please leave me alone. 333 00:38:10,006 --> 00:38:10,755 Wait, Ichiko. 334 00:38:11,724 --> 00:38:12,871 What crazy things? 335 00:38:15,508 --> 00:38:18,020 You and that guy... 336 00:38:23,869 --> 00:38:27,273 Ah,doing him or something... 337 00:38:28,943 --> 00:38:29,606 Not something... 338 00:38:30,735 --> 00:38:32,497 And that turned you on? 339 00:38:34,573 --> 00:38:37,123 And...do you feel like it now? 340 00:38:39,100 --> 00:38:39,929 Let's go! 341 00:39:22,183 --> 00:39:22,790 You know...? 342 00:39:25,303 --> 00:39:31,011 I used to wonder if I was a man. 343 00:39:32,468 --> 00:39:35,957 What? So,how did you go out with a guy? 344 00:39:36,930 --> 00:39:38,206 I used to wonder... 345 00:39:40,954 --> 00:39:46,824 I went with him because I wanted to know if I'm a man or a woman. 346 00:39:48,734 --> 00:39:51,375 After all, I didn't like him. 347 00:39:53,362 --> 00:39:55,241 So you forced yourself to go out with him. 348 00:39:55,787 --> 00:39:59,306 Yes, kind of. 349 00:40:00,671 --> 00:40:03,153 I've done it with a few before him. 350 00:40:08,117 --> 00:40:10,582 I thought it was a problem about sex. 351 00:40:13,017 --> 00:40:18,115 But I always finished thinking something was wrong. 352 00:40:21,725 --> 00:40:25,798 I like sex. But not with a man. 353 00:40:28,274 --> 00:40:31,209 I was very confused back then... 354 00:40:32,234 --> 00:40:33,973 about who I was. 355 00:40:38,717 --> 00:40:40,721 Now I have accepted it. 356 00:40:41,302 --> 00:40:42,807 I like to be who I am. 357 00:40:44,815 --> 00:40:47,011 It's right to love who I want. 358 00:40:50,168 --> 00:40:51,666 Now I'm with you, Ichiko. 359 00:41:19,365 --> 00:41:20,512 - Oh, Yukako, working on a paper? - Yes. 360 00:41:25,503 --> 00:41:30,272 What a teacher that Tanaka, so demanding and always in a hurry! 361 00:41:31,885 --> 00:41:32,434 Eh, Ichiko! 362 00:41:33,260 --> 00:41:33,955 Yes? 363 00:41:35,392 --> 00:41:39,751 I've been in love for a while now. 364 00:41:40,937 --> 00:41:42,118 Eh? 365 00:41:43,725 --> 00:41:44,524 With Hayashi. 366 00:41:45,876 --> 00:41:47,818 Ah, with Take! 367 00:41:51,249 --> 00:41:52,181 With Take? 368 00:41:54,403 --> 00:41:55,392 Ah, here you are! 369 00:41:58,564 --> 00:41:59,837 Sorry, forget what I told you! 370 00:42:08,780 --> 00:42:09,833 What's the matter? 371 00:42:12,576 --> 00:42:15,090 This... Take... 372 00:42:16,120 --> 00:42:16,855 What's the matter? 373 00:42:28,433 --> 00:42:29,550 I see. 374 00:42:31,743 --> 00:42:34,507 I'm not sure I should have told you. 375 00:42:35,020 --> 00:42:36,551 We are not an ordinary couple... 376 00:42:37,607 --> 00:42:38,755 I'm glad you did. 377 00:42:47,444 --> 00:42:49,322 I'm going to tell Yukako. 378 00:42:50,351 --> 00:42:52,198 I don't want you to be bothered by it. 379 00:42:52,445 --> 00:42:59,488 It's not a problem, Take. Think about it. Telling Yukako is coming out of the closet. 380 00:42:59,783 --> 00:43:08,503 You told me the other day Elton John proudly got married, right? 381 00:43:13,633 --> 00:43:14,732 It will be alright. 382 00:43:53,637 --> 00:43:56,120 What are you doing? Acne? 383 00:43:57,209 --> 00:44:00,995 No, I feel like having a new hairstyle. 384 00:44:05,533 --> 00:44:08,241 Don't tell me a mohawk or something like it?!? 385 00:44:11,165 --> 00:44:13,013 What? Why? 386 00:44:13,818 --> 00:44:15,540 You're joking, right? 387 00:44:18,738 --> 00:44:28,565 Well, I'll think about it. Mohawk? Me? No... 388 00:44:52,993 --> 00:44:53,772 Sorry. 389 00:44:56,602 --> 00:44:59,180 Hi, I noticed you come here often. 390 00:45:02,212 --> 00:45:05,744 I like it...your hair. 391 00:45:06,162 --> 00:45:08,204 I wonder if I could... 392 00:45:09,315 --> 00:45:10,020 You want a new hairstyle? 393 00:45:13,383 --> 00:45:15,171 I haven't decided yet. 394 00:45:16,033 --> 00:45:17,095 I like it. 395 00:45:19,758 --> 00:45:21,511 I like the way you have it now. 396 00:45:29,245 --> 00:45:30,499 Excuse me, 397 00:45:32,994 --> 00:45:37,103 I'll be off work soon... 398 00:45:42,912 --> 00:45:44,229 I'm already regreting this... 399 00:45:44,916 --> 00:45:45,472 Eh? 400 00:45:46,329 --> 00:45:48,245 Talking to you. 401 00:45:48,843 --> 00:45:49,873 What do you mean? 402 00:45:50,435 --> 00:45:55,046 I don't like you. And I don't want you to like me. 403 00:45:55,346 --> 00:45:56,684 Because? 404 00:45:58,256 --> 00:45:59,337 I want to be alone. 405 00:46:01,109 --> 00:46:03,783 When I'm with someone I feel alone. 406 00:46:04,829 --> 00:46:08,520 But I'm not alone when I am with myself. 407 00:46:11,383 --> 00:46:13,776 No,you don't have to understand me. 408 00:46:16,231 --> 00:46:19,888 I'm just saying I'm not changing my life. 409 00:46:21,035 --> 00:46:22,522 But,don't you miss... 410 00:46:57,691 --> 00:47:00,447 - I'm home. - Welcome back. 411 00:47:13,307 --> 00:47:13,979 What's wrong with you? 412 00:47:18,515 --> 00:47:19,356 I'm sorry. I... 413 00:47:22,731 --> 00:47:24,422 I kissed someone else. 414 00:47:35,384 --> 00:47:37,191 So did I. 415 00:47:38,555 --> 00:47:39,418 I kissed someone. 416 00:47:46,645 --> 00:47:48,488 I'm sorry. 417 00:47:51,580 --> 00:47:52,155 Is that true? 418 00:47:55,197 --> 00:47:56,537 It's a lie. 419 00:48:00,273 --> 00:48:04,372 So now you know how I feel. 420 00:48:09,102 --> 00:48:11,868 I can't believe you cheated on me. 421 00:48:14,860 --> 00:48:15,627 But, well... 422 00:48:18,307 --> 00:48:19,200 it's over, no? 423 00:48:20,869 --> 00:48:22,113 Wait, Eri, listen! 424 00:48:23,570 --> 00:48:28,214 I don't know what came over me, why I kissed her. 425 00:48:28,894 --> 00:48:36,630 But, believe me, I didn't cheat. Her hair was so beautiful... 426 00:48:36,958 --> 00:48:40,217 I liked to look at her at the shop. 427 00:48:40,543 --> 00:48:44,073 I talked to her,just to listen to her voice... 428 00:48:44,523 --> 00:48:45,421 I understand. 429 00:48:48,749 --> 00:48:52,280 I don't want to let anyone touch you. 430 00:48:55,045 --> 00:48:56,829 I want you just for me. 431 00:48:58,869 --> 00:49:00,212 This is how I feel. 432 00:49:01,559 --> 00:49:04,140 I feel the same, Eri. 433 00:49:05,737 --> 00:49:07,714 I don't really feel you cheated on me. 434 00:49:09,176 --> 00:49:14,170 If you feel as I do, then everything is OK. 435 00:49:16,234 --> 00:49:18,590 I'm so sorry. 436 00:49:20,186 --> 00:49:21,016 Well,shall we eat? 437 00:49:48,796 --> 00:49:53,218 You know what? He fell in an out of love in 5 minutes. 438 00:49:53,219 --> 00:49:55,140 What are you saying? 439 00:50:01,663 --> 00:50:05,290 The truth is that I was surprised, at first. 440 00:50:06,226 --> 00:50:11,408 I tought I could have a chance if you broke up. 441 00:50:13,477 --> 00:50:16,689 But I changed my mind. 442 00:50:18,136 --> 00:50:24,039 Being gay he will not kiss, or sleep with other girls. 443 00:50:25,978 --> 00:50:29,550 it's weird, but that thought was comforting. 444 00:50:31,116 --> 00:50:34,906 I don't know why, but I don't feel jealous about a male lover. 445 00:50:37,808 --> 00:50:40,378 Are you seeing someone? 446 00:50:41,684 --> 00:50:42,197 Yes. 447 00:50:44,025 --> 00:50:44,568 I see. 448 00:50:45,573 --> 00:50:47,135 - I'll introduce you to that person soon. - Really? 449 00:50:49,222 --> 00:50:49,830 What are you talking about? 450 00:50:51,592 --> 00:50:53,214 Here he is. 451 00:50:53,662 --> 00:50:57,447 What's that? Ouch, that hurt. 452 00:50:58,785 --> 00:50:59,721 What? Sorry. 453 00:51:00,219 --> 00:51:01,232 Take, don't worry. 454 00:51:05,607 --> 00:51:08,028 Shut up,this is a public lybrary! 455 00:51:39,566 --> 00:51:43,424 She didn't show up again. 456 00:51:48,325 --> 00:51:52,175 Wow...great! 457 00:51:52,487 --> 00:51:58,758 Couple, couple, couple...all couples... 458 00:52:00,166 --> 00:52:04,173 Hey, what are you talking about? 459 00:52:05,117 --> 00:52:08,362 - About...forget it. - Take... 460 00:52:09,251 --> 00:52:11,860 Will you come with me to buy Eri's Xmas gift? 461 00:52:13,687 --> 00:52:17,754 How can you ask that to a lonely guy? 462 00:52:18,142 --> 00:52:19,170 No? 463 00:52:19,583 --> 00:52:21,433 I was kidding. OK. 464 00:52:21,468 --> 00:52:24,132 Want to go now? I'm free. 465 00:52:24,147 --> 00:52:26,944 Not me, I have plans with Eri. 466 00:52:27,429 --> 00:52:29,820 Wow, thanks for dismissing me. 467 00:52:31,831 --> 00:52:38,326 I wonder what would Eri like. What do you think? Something to wear? 468 00:52:38,541 --> 00:52:43,029 Maybe some lucky charm. She's working hard for her exam. 469 00:52:43,418 --> 00:52:44,889 And when is it? 470 00:52:45,551 --> 00:52:49,164 The first part at the beginning of the year and the the rest over the next months. 471 00:52:49,464 --> 00:52:51,819 Wow, I don't think she has time for Christmas. 472 00:52:52,491 --> 00:52:54,011 The exam is really difficult,isn't it? 473 00:52:54,088 --> 00:52:56,174 Don�t worry. Eri is very good. 474 00:52:57,308 --> 00:52:59,285 Oh, it's Eri. 475 00:52:59,576 --> 00:53:02,740 Eri, Eri... see you. 476 00:53:05,592 --> 00:53:06,454 Hi. 477 00:53:07,896 --> 00:53:10,984 I'm sorry, Ichiko, I'm going to be a little late. 478 00:53:11,329 --> 00:53:11,884 Why, what's the matter? 479 00:53:12,611 --> 00:53:16,653 I had a call, I must see my father. It won't take long. 480 00:53:17,217 --> 00:53:19,265 You haven't seen him for a long time,right? 481 00:53:19,578 --> 00:53:20,983 Take your time, we can go tomorrow. 482 00:53:21,638 --> 00:53:23,686 He doesn't speak a lot. 483 00:53:24,923 --> 00:53:26,961 Eri, what's your father like? 484 00:53:28,189 --> 00:53:29,657 - Do you want to meet him? - Eh? 485 00:53:39,148 --> 00:53:42,756 Nice to meet you. I am Ichiko Izumiya, Eriko... 486 00:53:44,064 --> 00:53:45,498 Well, I don't have time for small talk. 487 00:53:46,714 --> 00:53:51,483 As I told you before, if you don't succeed I won't give you more money. 488 00:53:51,518 --> 00:53:52,483 I know it. 489 00:53:53,913 --> 00:53:56,967 Your brother Eiichi and me, we passed it the first time. 490 00:53:58,591 --> 00:54:01,009 Someone that fails on the first time, doesn't have what it takes. 491 00:54:02,414 --> 00:54:03,752 Plus, you are a woman. 492 00:54:04,752 --> 00:54:06,823 You don't have to go through this and be a lawyer. 493 00:54:09,307 --> 00:54:11,820 Eiichi must work hard to follow my steps. 494 00:54:13,525 --> 00:54:17,086 But a woman like you, you don't need to work. 495 00:54:21,035 --> 00:54:24,183 Well, it's unlikely you will make it. 496 00:54:25,484 --> 00:54:26,157 And why? 497 00:54:29,423 --> 00:54:31,755 I can tell by the people you hang with. 498 00:54:51,915 --> 00:54:54,620 I'm so sorry Ichiko, for this. 499 00:54:55,454 --> 00:54:55,955 It's fine. 500 00:54:57,682 --> 00:54:59,529 Some parents are like that. 501 00:55:02,480 --> 00:55:08,080 I don't care what a man like that does. 502 00:55:08,573 --> 00:55:10,467 But...you want to be a lawyer, right? 503 00:55:12,251 --> 00:55:15,273 I hate to do the same as my father and my brother. 504 00:55:17,410 --> 00:55:20,908 But I want a place at the same table. 505 00:55:23,572 --> 00:55:28,085 Or I won't be the same as them. 506 00:55:30,153 --> 00:55:32,548 So you don't really want to be a lawyer... 507 00:55:33,887 --> 00:55:35,544 I'm not cut out for that. 508 00:55:37,635 --> 00:55:41,323 There's nothing I want to achieve as a lawyer. 509 00:55:43,688 --> 00:55:51,635 I just want to achieve it. 510 00:55:54,071 --> 00:55:55,251 I don't understand it. 511 00:55:55,646 --> 00:56:00,545 Why do you want so much to take it even on your father and brother? 512 00:56:04,090 --> 00:56:08,068 I've lived with this idea all my life. 513 00:56:11,839 --> 00:56:16,575 To deny it would be like denying myself. 514 00:56:22,939 --> 00:56:30,757 Eri told me once that before exposing yourself you should get a shield. 515 00:56:31,868 --> 00:56:35,239 Now I think I finally understand what she meant. 516 00:57:00,591 --> 00:57:02,918 Merry Christmas! 517 00:57:09,487 --> 00:57:12,509 Eri, your present. 518 00:57:13,162 --> 00:57:16,818 Thanks, this is for you. 519 00:57:18,048 --> 00:57:21,099 Thanks. Let's open them together. 520 00:57:40,616 --> 00:57:43,860 How beautiful! 521 00:57:47,211 --> 00:57:47,914 This is also very beautiful. 522 00:57:52,168 --> 00:57:53,506 Let me put it on you. 523 00:58:10,184 --> 00:58:11,092 How's that? 524 00:58:11,748 --> 00:58:15,450 Great! I chose well. 525 00:58:16,702 --> 00:58:17,786 Let me do it. 526 00:58:35,595 --> 00:58:36,074 - Ichiko... - Yes? 527 00:58:39,232 --> 00:58:41,558 We have to stop this today. 528 00:58:45,084 --> 00:58:48,136 Until I'm done with the exam, we have to stop seeing each other. 529 00:58:50,770 --> 00:58:53,346 You know,I can't keep fooling around. 530 00:58:55,003 --> 00:58:55,622 You look amazing. 531 00:58:56,466 --> 00:58:57,551 What are you talking about? 532 00:58:58,178 --> 00:59:02,374 It's Christmas. No stupid jokes please. 533 00:59:10,701 --> 00:59:12,166 I should have told you before. 534 00:59:17,096 --> 00:59:21,737 What? Wait, Eri. Are you serious? 535 00:59:26,932 --> 00:59:30,900 Why? I can't see you until you finish it? 536 00:59:32,280 --> 00:59:35,365 And between tests? Not even a little? 537 00:59:36,738 --> 00:59:37,326 I'm sorry. 538 00:59:39,134 --> 00:59:41,595 We've made it well so far, right? 539 00:59:55,155 --> 01:00:01,604 I don't understand, Eri. Why?...why? 540 01:00:02,813 --> 01:00:06,586 Do you really want to be a lawyer? Is that what you are saying? 541 01:00:08,024 --> 01:00:14,884 But, then, what you said the other day? You said you didn't care about it! 542 01:00:15,765 --> 01:00:17,701 What now?...So, why? Eri, say something! 543 01:00:18,736 --> 01:00:19,638 You want it just to show off in front of your father? 544 01:00:20,535 --> 01:00:23,046 To get even! But your father... 545 01:01:50,723 --> 01:01:55,463 Ichiko, look these fresh eggplants! 546 01:01:58,526 --> 01:02:01,110 Dad,can I ask you something? 547 01:02:05,253 --> 01:02:09,397 You and Mr. Tachibana, how has it lasted so long? 548 01:02:12,888 --> 01:02:20,563 You are both busy and you have me here. 549 01:02:22,301 --> 01:02:25,618 You don't have much time to be together. 550 01:02:28,338 --> 01:02:31,171 I ask myself if I could endure something like that. 551 01:02:33,749 --> 01:02:35,620 Did something hapen to Eri and you? 552 01:02:37,356 --> 01:02:41,981 She told me she couldn't see me until the exam is done. 553 01:02:42,355 --> 01:02:44,746 And that we had to finish it today. 554 01:02:46,220 --> 01:02:47,999 She didn't want to waste more time. 555 01:02:51,201 --> 01:02:55,079 I can't stand it. How am I going to deal with not seeing her? 556 01:02:56,149 --> 01:02:57,711 I don't know what to do. 557 01:02:59,816 --> 01:03:03,413 But it's all the same to you, right? You also don't have time to waste. 558 01:03:07,633 --> 01:03:11,162 It can be painful to follow Eri's schedule. 559 01:03:12,389 --> 01:03:15,061 You should live according to yours. 560 01:03:17,418 --> 01:03:20,280 Well,it's time for eggplant curry! 561 01:03:58,214 --> 01:03:58,917 Ichiko. 562 01:04:02,150 --> 01:04:05,122 Your phone is disconnected, I've been calling you. 563 01:04:06,610 --> 01:04:09,694 I'm sorry, what's wrong? 564 01:04:15,438 --> 01:04:18,066 I've got a boyfriend. 565 01:04:18,112 --> 01:04:18,699 What? 566 01:04:19,669 --> 01:04:22,562 I met him this Christmas. Love at first sight. 567 01:04:22,815 --> 01:04:25,390 - I'm happy for you, Take. - Thanks. 568 01:04:25,425 --> 01:04:27,965 So I won't be alone on New Year's Eve. 569 01:04:28,281 --> 01:04:29,483 Have a happy New Year. 570 01:04:29,850 --> 01:04:31,729 Yes, you too. 571 01:04:36,605 --> 01:04:39,922 Next year it's going to be my best year ever! 572 01:04:41,322 --> 01:04:41,994 - See you around. - See you. 573 01:05:06,743 --> 01:05:11,034 "Happy New Year. How are you doing, Eri?" "To Eriko Jojima" 574 01:05:31,655 --> 01:05:33,948 You are not having Soba on New Year's eve? 575 01:05:35,647 --> 01:05:37,621 Ichiko, this is getting spoiled. 576 01:05:40,405 --> 01:05:42,919 Look, your favorite, fried eggplant. 577 01:05:45,939 --> 01:05:46,548 Thanks. 578 01:06:22,556 --> 01:06:23,398 Daddy, 579 01:06:25,338 --> 01:06:27,586 These are all the postcards we received? Are there any more? 580 01:06:29,081 --> 01:06:30,928 No...I think they're all there. 581 01:06:33,640 --> 01:06:35,138 Here are yours. 582 01:06:48,982 --> 01:06:50,673 Ichiko, do you have a minute? 583 01:06:52,654 --> 01:06:53,896 This is for you. 584 01:06:57,781 --> 01:06:59,437 Try to translate the book. 585 01:07:14,376 --> 01:07:17,622 Is this a story about phone-sex calls? 586 01:07:18,310 --> 01:07:20,456 Oh, good try. 587 01:07:20,821 --> 01:07:22,446 Give me a break, dad. 588 01:07:23,565 --> 01:07:25,731 Well, a literal transcription will not be enough. 589 01:07:26,530 --> 01:07:30,412 Try to make it readable, like a professional. 590 01:07:32,756 --> 01:07:36,726 You can't see Eri for now, no matter how much you want it. 591 01:07:38,877 --> 01:07:39,465 Dad, 592 01:07:40,613 --> 01:07:45,922 the reason why Eri wants to be a lawyer it's to get even with her father. 593 01:07:47,246 --> 01:07:50,300 That's all. Nothing else. 594 01:07:50,737 --> 01:07:54,108 I think that's completely wrong. 595 01:07:56,354 --> 01:07:57,703 I don't know... 596 01:08:00,423 --> 01:08:03,204 I can't give an opinion. 597 01:08:05,434 --> 01:08:08,615 If you think how much Eri has worked 598 01:08:09,740 --> 01:08:12,290 and how hard it was to get to where she is now, 599 01:08:13,614 --> 01:08:14,571 I can't say it's wrong that easy. 600 01:08:54,858 --> 01:08:58,173 "My hands travel slowly down your body, 601 01:08:58,615 --> 01:09:01,417 caressing your neck, 602 01:09:02,023 --> 01:09:08,346 touching your back until I reach your thighs. 603 01:09:09,827 --> 01:09:11,737 Now, open your legs 604 01:09:15,504 --> 01:09:20,911 to let me inside your wet zone. " 605 01:10:26,523 --> 01:10:29,681 Don't worry. She'll call you. 606 01:10:30,174 --> 01:10:34,412 Even so, Take, it's a little difficult to handle. 607 01:10:36,311 --> 01:10:39,714 Eri wants to be a lawyer to teach her father a lesson. 608 01:10:42,959 --> 01:10:45,135 She'll never be happy thinking like that. 609 01:10:52,832 --> 01:10:55,631 Ichiko, this can be a a little difficult, but... 610 01:10:57,839 --> 01:11:01,559 I think you're being self-centered. 611 01:11:03,009 --> 01:11:06,983 Maybe her motivation right now is revenge, but... 612 01:11:07,559 --> 01:11:13,365 once she starts working she will find something she likes. 613 01:11:18,217 --> 01:11:22,606 After all, you are just annoyed because you can't see her. 614 01:11:23,788 --> 01:11:24,620 That's not so. 615 01:11:25,974 --> 01:11:29,849 Yes it is. 616 01:11:32,000 --> 01:11:41,878 You should change the way you think if you want to be with Eri. 617 01:11:46,070 --> 01:11:52,936 If you don't do that, maybe there's no choice but to end things with her. 618 01:14:37,415 --> 01:14:39,009 - Good morning. - Good morning. 619 01:14:39,478 --> 01:14:45,027 What a surprise! You made breakfast. Is it good? 620 01:14:45,084 --> 01:14:45,758 It's good. 621 01:14:48,738 --> 01:14:49,569 Shall we eat? 622 01:15:00,619 --> 01:15:02,052 I read the translation you did the other day. 623 01:15:05,862 --> 01:15:08,442 To be a good translator you still have a long way to go. 624 01:15:09,788 --> 01:15:12,906 I gave it to my publisher and he said the same. 625 01:15:16,469 --> 01:15:21,400 But he thinks you have good qualities if you would like to work as a reader. 626 01:15:24,263 --> 01:15:27,126 You just have to read a book... 627 01:15:27,271 --> 01:15:29,567 and make a sinopsis to help select a book for translation. 628 01:15:30,549 --> 01:15:32,014 Well, right now they need more people. 629 01:15:32,606 --> 01:15:34,552 Ichiko, do you want to try? 630 01:15:35,280 --> 01:15:40,320 Sure, let me try. I'd love to do it. 631 01:15:40,909 --> 01:15:43,868 I'll introduce you to the manager. 632 01:15:44,427 --> 01:15:47,801 Enough with work. Let's eat. 633 01:15:57,106 --> 01:15:57,915 Dad, thanks. 634 01:16:01,155 --> 01:16:03,865 I'll do all I can to be a translator like you. 635 01:16:04,503 --> 01:16:07,098 If you're going to try, you'll have to be better than me. 636 01:16:07,343 --> 01:16:09,060 You could loose your job. 637 01:16:09,523 --> 01:16:10,958 You're crazy. 638 01:16:28,772 --> 01:16:32,588 Dad, I might have to break up... 639 01:16:34,818 --> 01:16:35,481 with Eri. 640 01:16:38,640 --> 01:16:42,868 To be honest,they liked your work. I gave it to several publishers. 641 01:16:43,966 --> 01:16:47,561 They said: "It's your daughter? Well done. She's good." 642 01:16:50,256 --> 01:16:52,676 Sice they said such nice things I will try to do it. 643 01:16:53,017 --> 01:16:57,118 That's how it should be when you are young. 644 01:16:57,901 --> 01:16:59,931 Did you try your luck when you were young? 645 01:17:00,219 --> 01:17:02,586 I've done it always. 646 01:17:25,263 --> 01:17:26,950 Excuse me. 647 01:17:28,825 --> 01:17:30,877 Could I speak to the senior manager, Mr. Kondo? 648 01:17:30,961 --> 01:17:32,795 Can I have your name, please? 649 01:17:33,033 --> 01:17:34,533 Ichiko Izumiya. 650 01:17:35,169 --> 01:17:36,222 One moment, please. 651 01:17:38,374 --> 01:17:40,382 I'd like you to read this. 652 01:17:43,346 --> 01:17:45,680 This is a non-fiction book with reputation on the E.U. 653 01:17:47,611 --> 01:17:51,601 I'd like to have your report by the end of the month. Can you do it? 654 01:17:53,084 --> 01:17:53,630 Yes, I can. 655 01:18:15,922 --> 01:18:19,763 You need to work on it more,it's still hard to understand. 656 01:18:21,793 --> 01:18:26,859 For instance, here, if you use this expression... 657 01:18:45,342 --> 01:18:46,325 Oh, hello. 658 01:19:07,863 --> 01:19:12,853 Umm, it's almost, but...let me see, the deadline is near... 659 01:19:14,147 --> 01:19:15,010 Let me do it one more time. 660 01:19:16,111 --> 01:19:17,885 - You don't have much time. - I'll do the best I can. 661 01:21:01,170 --> 01:21:06,152 It's a lot better! It's well organized. 662 01:21:06,329 --> 01:21:07,516 Thank you. 663 01:21:07,841 --> 01:21:11,132 You chose the words very well. You get an idea abot the whole story. 664 01:21:11,905 --> 01:21:14,339 Good work. One moment,please. 665 01:21:27,426 --> 01:21:28,633 "Eri" 666 01:21:29,842 --> 01:21:34,030 I know it's soon but I'd like you to read another one, what do you think? 667 01:21:34,463 --> 01:21:35,254 OK. 668 01:21:35,749 --> 01:21:38,263 This book was adapted into a movie... 669 01:22:09,608 --> 01:22:11,563 "From Eri: I want to see you" 670 01:25:28,174 --> 01:25:29,056 Eri! 671 01:25:35,402 --> 01:25:36,077 Eri! 672 01:26:07,083 --> 01:26:09,894 I'd like you to read this. 673 01:26:14,435 --> 01:26:16,733 "LOVE MY LIFE" "Eriko Joujima" 674 01:26:18,045 --> 01:26:19,876 I wanted to be sure about my feelings. 675 01:26:21,709 --> 01:26:25,324 I thought if I could finish this I could focus in studying. 676 01:26:28,244 --> 01:26:36,458 I'm the main character, I wrote it about me, without hiding anything. 677 01:26:40,565 --> 01:26:43,885 Ichiko, if I didn't meet you I couldn't have written this. 678 01:26:50,969 --> 01:26:58,416 I'm not going to study more to the test. I don't want revenge anymore. 679 01:27:04,147 --> 01:27:05,841 I'm going to be a writer. 680 01:27:10,337 --> 01:27:10,945 Eri. 681 01:27:17,755 --> 01:27:18,445 Ichiko. 682 01:27:21,016 --> 01:27:21,534 Eri. 683 01:30:00,127 --> 01:30:06,453 "It doesn't matter how vulnerable I am, it doesn't matter how much it hurts. " 684 01:30:07,667 --> 01:30:12,030 "I don't need a strong shield anymore. " 685 01:30:18,117 --> 01:30:21,936 "because I've realized that being myself 686 01:30:21,937 --> 01:30:25,755 protects me more than anything else." 687 01:30:26,789 --> 01:30:30,226 Wow, I can really relate to this. 688 01:31:01,000 --> 01:31:05,340 "I don't blame anyone for who I am, there's no other reason why I am as I am. " 689 01:31:06,329 --> 01:31:09,647 "I'm just the product of the way I feel. " 690 01:32:37,507 --> 01:32:44,119 No matter what happens in the future, we will not deny our feelings. 691 01:32:45,206 --> 01:32:52,818 Some day we will be able to say, really loud and really proud... 692 01:32:55,272 --> 01:34:00,068 LOVE MY LIFE 50794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.