Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,213 --> 00:00:08,013
LOVE MY LIFE
2
00:01:15,014 --> 00:01:16,634
Eri.
3
00:01:20,595 --> 00:01:23,298
- Good morning.
- Good morning.
4
00:01:27,173 --> 00:01:29,331
Give me some.
5
00:02:04,424 --> 00:02:07,756
It's been three days.
Maybe he's mad at me.
6
00:02:07,757 --> 00:02:11,089
But you called and said
you would stay here, no?
7
00:02:11,543 --> 00:02:14,825
Yes, but I'm thinking maybe
it's time to tell him about us.
8
00:02:17,143 --> 00:02:19,904
I think he will accept it fine.
9
00:02:20,066 --> 00:02:20,769
You think?
10
00:02:23,821 --> 00:02:27,003
Yes, because your father is
the wise, literate Izumiya.
11
00:02:27,476 --> 00:02:31,161
Not like mine, who thinks
being gay is a disease.
12
00:02:38,540 --> 00:02:40,036
Lots of ketchup.
13
00:03:37,541 --> 00:03:38,342
I'm home.
14
00:04:07,149 --> 00:04:10,235
Dad, what are you translating now?
15
00:04:11,054 --> 00:04:14,103
Nid Cranz, a story
from The New Yorker.
16
00:04:16,082 --> 00:04:18,145
Something wrong?
17
00:04:19,173 --> 00:04:20,021
No.
18
00:04:21,653 --> 00:04:24,470
I was just wondering what you were doing.
19
00:04:25,176 --> 00:04:29,782
I was alone 3 days.
I missed you.
20
00:04:31,346 --> 00:04:35,128
Ichiko, you were with a boyfriend,
not a friend, right?
21
00:04:37,167 --> 00:04:39,296
Oh, no, I'm right.
22
00:04:39,994 --> 00:04:42,199
You don't need to keep it secret.
23
00:04:42,560 --> 00:04:44,245
Oh, really?
24
00:04:44,930 --> 00:04:46,824
Do you want to know that person?
25
00:04:46,859 --> 00:04:48,719
- Of course I do.
- Really?
26
00:04:51,638 --> 00:04:54,466
Even if it scares me a little.
27
00:04:55,741 --> 00:05:00,318
I'd be sorry for your mother
if you chose someone weird.
28
00:05:04,040 --> 00:05:07,039
But, well, life is about
making mistakes.
29
00:05:08,152 --> 00:05:12,759
So, even if it's someone strange
you will be ok, right?
30
00:05:13,150 --> 00:05:14,444
Is he that weird?
31
00:05:14,479 --> 00:05:17,773
No,...it's a nice person.
32
00:05:19,911 --> 00:05:23,579
So, you are taking her
to meet him?
33
00:05:24,040 --> 00:05:25,383
That's right.
34
00:05:26,757 --> 00:05:32,231
- Umm, but...that's risky.
- It is?
35
00:05:32,295 --> 00:05:33,378
I think so.
36
00:05:33,713 --> 00:05:37,942
You may say he understands
our love, 'cause of his work,but...
37
00:05:38,162 --> 00:05:43,326
if his own daughter brings a girlfriend
home, I'm not sure what happens.
38
00:05:44,054 --> 00:05:46,931
Really? Eri thinks it will be fine.
39
00:05:47,403 --> 00:05:50,168
I hope so too.
40
00:05:51,532 --> 00:05:56,564
Our way of life is not very
accepted by society.
41
00:05:58,426 --> 00:06:04,883
We may feel we are alone but
we have to deal with it.
42
00:06:06,971 --> 00:06:11,397
Maybe Take is right,
but...anyway...
43
00:06:13,090 --> 00:06:14,707
I took her so that she could meet my dad.
44
00:06:20,520 --> 00:06:23,194
We met at a disco club.
45
00:06:23,579 --> 00:06:28,376
Since our eyes met,
I knew I had been looking for her.
46
00:06:29,155 --> 00:06:33,032
Suddenly I was dancing with Eri.
47
00:06:33,449 --> 00:06:35,294
We've been dating since then.
48
00:06:37,593 --> 00:06:44,351
- So... Eri, you study?
- Yes, I study at Jounan University.
49
00:06:44,543 --> 00:06:49,372
Eri studies Law, to become a
lawyer. She's a hard working girl.
50
00:06:51,122 --> 00:06:55,994
She also knows a lot about
Literature. Isn't it so?
51
00:06:56,398 --> 00:07:00,465
I'm not sure, but I like to read.
52
00:07:00,886 --> 00:07:03,942
Recently I read the anthology
of Hyrum's short stories.
53
00:07:04,303 --> 00:07:06,213
That book has not been translated yet.
54
00:07:06,669 --> 00:07:10,181
No, i read it in it's original language.
I found it very interesting.
55
00:07:10,976 --> 00:07:12,733
You read it on the original version?
56
00:07:12,734 --> 00:07:15,014
That requires quite some knowledge.
You have good taste.
57
00:07:17,122 --> 00:07:21,532
The book I translated will be published
soon. I'll give you a copy, if you like.
58
00:07:22,465 --> 00:07:24,251
Oh, yes, please! Thank you.
59
00:07:24,861 --> 00:07:26,869
There are more than enough.
60
00:07:28,923 --> 00:07:30,763
- Sir...
- Yes?
61
00:07:32,343 --> 00:07:35,084
When I'm with Ichiko
my heart is filled with joy.
62
00:07:35,164 --> 00:07:39,208
I don't know any girl that
sees things in such an honest way.
63
00:07:39,703 --> 00:07:44,311
You are also lovely.
You have beautiful, sincere eyes.
64
00:07:44,312 --> 00:07:45,865
Wow...
65
00:07:47,863 --> 00:07:52,251
Ichiko, I haven't seen a girl so
beautiful since your mother. I'm embarrased.
66
00:07:52,657 --> 00:07:55,000
Dady, you're turning red.
67
00:07:55,657 --> 00:07:58,056
- That's because it's so hot in here.
- You're making that up.
68
00:08:04,914 --> 00:08:07,559
- Were you surprised?
- Honestly, yes.
69
00:08:08,912 --> 00:08:13,291
And then I realised that you are
a product of your mother and I.
70
00:08:14,247 --> 00:08:18,342
I'm gay. And your mother was a lesbian.
71
00:08:23,363 --> 00:08:24,706
Oh, I annoyed her.
72
00:08:25,653 --> 00:08:28,135
I promissed your mother
I would never tell you.
73
00:08:29,613 --> 00:08:33,377
Ichiko, your mother would forgive me, right?
74
00:08:43,058 --> 00:08:45,555
Your mother and I were old friends...
75
00:08:47,033 --> 00:08:49,624
and best friends.
But we were never in love.
76
00:08:50,887 --> 00:08:55,166
It hapened that we broke up with
our partners at the same time.
77
00:08:57,116 --> 00:09:02,361
And then your mother said she wanted
a baby, she wanted a family life.
78
00:09:03,952 --> 00:09:07,733
I was surprised because I was
thinking the same.
79
00:09:08,647 --> 00:09:12,492
So when we were going home
we decided to marry.
80
00:09:15,492 --> 00:09:19,037
Ichiko, do you remember your
mother's friend, Chinami?
81
00:09:20,745 --> 00:09:23,253
That woman so cute?
82
00:09:23,649 --> 00:09:27,329
Yes, she was your mother's lover.
83
00:09:34,625 --> 00:09:37,401
Look, this marriage
was not a farce.
84
00:09:39,275 --> 00:09:43,281
When you were born
we felt so happy.
85
00:09:59,959 --> 00:10:03,298
This is as if you saved
your father.
86
00:10:05,178 --> 00:10:06,109
Saved?
87
00:10:08,206 --> 00:10:12,433
He had to live his life hiding
his true nature from his daughter.
88
00:10:13,543 --> 00:10:16,694
- That must have been really hard for him.
- But...
89
00:10:19,154 --> 00:10:20,311
Why that face?
90
00:10:23,291 --> 00:10:25,676
No reason to get depressed.
91
00:10:28,076 --> 00:10:31,681
Ichiko, you were very
loved by both of them.
92
00:10:33,475 --> 00:10:36,703
- I know. I don't doubt it.
- So?
93
00:10:37,450 --> 00:10:44,470
But, Eri, if you wanted a baby
would you marry a man?
94
00:10:46,136 --> 00:10:48,237
Unlikely.
95
00:10:49,107 --> 00:10:51,104
I don't want a family.
96
00:10:51,575 --> 00:10:52,630
I see.
97
00:10:56,307 --> 00:10:57,946
And you?
98
00:11:00,302 --> 00:11:05,203
Um...I can't imagine it.
99
00:11:05,880 --> 00:11:09,717
You can't do anything but
to accept what was done.
100
00:11:11,131 --> 00:11:11,928
Done, the other one.
101
00:11:13,662 --> 00:11:15,804
So, can you understand them?
102
00:11:17,066 --> 00:11:21,007
- No...all this seems illogical.
- I feel the same!
103
00:11:21,584 --> 00:11:26,083
- No. Don't move. You will ruin it.
- Sorry.
104
00:11:29,344 --> 00:11:33,603
But, you know, surely that
made their lives complete.
105
00:11:34,470 --> 00:11:40,487
Better than living in a small world
trying to be logical.
106
00:11:45,571 --> 00:11:46,872
For you, Ichiko.
107
00:11:47,476 --> 00:11:48,234
Really?
108
00:11:49,997 --> 00:11:53,048
This kind of surprises
causes a chain reaction.
109
00:11:53,125 --> 00:11:55,025
This is how the world works.
110
00:11:56,253 --> 00:11:59,432
Like domino pieces falling.
111
00:12:04,789 --> 00:12:12,402
Ichiko, I told you the other day
your mother had a lover.
112
00:12:15,230 --> 00:12:22,204
Eh...well...I also have one.
I mean, at the present time.
113
00:12:57,351 --> 00:13:05,871
Well...I'm the one who wanted to
see you. Now I don't know what to say.
114
00:13:06,971 --> 00:13:07,674
Me neither.
115
00:13:10,017 --> 00:13:17,988
But this is good for both of us,
you know?
116
00:13:21,185 --> 00:13:26,016
You don't need to make such an
effort to be nice.
117
00:13:30,855 --> 00:13:35,040
- I'm not saying this out of spite.
- I know.
118
00:13:38,567 --> 00:13:44,495
After all, you live in a
world different from mine.
119
00:13:50,258 --> 00:13:55,754
He's the only person that
can visit both worlds.
120
00:14:00,755 --> 00:14:08,325
During these 3 years that I've know him,
I've never been in your world.
121
00:14:10,473 --> 00:14:15,118
It's not for you or him.
122
00:14:21,638 --> 00:14:29,927
I just wanted to protect my world,
and him from me.
123
00:14:38,183 --> 00:14:46,537
Well in my world he's not your
father at all.
124
00:15:53,168 --> 00:15:56,315
- Hello.
- Hello.
125
00:15:57,709 --> 00:16:00,664
I just left him.
126
00:16:02,859 --> 00:16:08,006
He's not really that bad.
127
00:16:09,717 --> 00:16:11,020
How old is he?
128
00:16:12,026 --> 00:16:14,546
- He said 28.
- 28!
129
00:16:15,571 --> 00:16:19,337
Surprising, isn't it?
He is a magazine editor.
130
00:16:20,381 --> 00:16:23,718
It went well, right?
You saw he's ok.
131
00:16:24,509 --> 00:16:28,418
Yes. But...
132
00:16:29,680 --> 00:16:33,590
Maybe deep down inside he
hates me a little.
133
00:16:35,920 --> 00:16:40,307
If I didn't exist he would have had
my dad's total devotion.
134
00:16:41,872 --> 00:16:46,547
If you didn't exist, your father
wouldn't have atracted him.
135
00:16:47,505 --> 00:16:48,365
You think?
136
00:16:50,819 --> 00:16:56,630
If you think about it, you
realize the things that
137
00:16:56,631 --> 00:17:02,442
motivate you the more
are the ones you hate.
138
00:17:13,738 --> 00:17:17,938
Do you like my Special Eggplant Curry?
You like eggplants so much.
139
00:17:18,315 --> 00:17:19,992
Sip, it's delicious.
140
00:17:19,993 --> 00:17:23,869
There were fresh eggplants at
the market and I bought tons of it.
141
00:17:24,902 --> 00:17:29,535
- Today curry, tomorrow soup and next day...
- Daddy...
142
00:17:32,464 --> 00:17:35,294
I'm glad I met Mr. Tachibana.
143
00:17:36,374 --> 00:17:37,647
Oh... Oh, yes?
144
00:17:38,207 --> 00:17:42,851
Yes. You never brought
a woman here.
145
00:17:43,459 --> 00:17:45,711
Luckily, it's because you're gay.
146
00:17:46,734 --> 00:17:47,722
Um...
147
00:17:49,786 --> 00:17:52,138
Maybe that's good for me.
148
00:17:52,924 --> 00:17:54,761
You know, your lover.
149
00:17:57,447 --> 00:18:02,435
This way he'll never say he
wants to be my mother.
150
00:18:03,798 --> 00:18:05,770
What have you two talked about?
151
00:18:06,667 --> 00:18:07,944
It's a secret.
152
00:18:09,273 --> 00:18:12,483
But he gave me usefull information.
153
00:18:13,270 --> 00:18:14,037
I see.
154
00:18:14,417 --> 00:18:19,311
He's younger than I thought.
That surprised me.
155
00:18:22,742 --> 00:18:28,079
Now I know you chose a difficult
path for your life.
156
00:18:30,351 --> 00:18:35,531
All from one idea: having a baby.
157
00:18:37,616 --> 00:18:40,669
If you had ignored that, your
life would have been easier.
158
00:18:41,666 --> 00:18:45,447
But then I wouldn't have you.
159
00:18:54,486 --> 00:18:58,087
Ichiko, what eggplant recipe do
you like? I'll cook for you tomorrow.
160
00:18:58,556 --> 00:19:02,528
- Oh, really? Eggplant lasagna.
- Ok. It's a deal.
161
00:19:02,998 --> 00:19:03,600
Thank you.
162
00:19:29,243 --> 00:19:30,877
pa-ta-ta
163
00:20:02,001 --> 00:20:03,686
How beautiful!
164
00:20:09,339 --> 00:20:10,894
The sun is shining!
165
00:20:15,313 --> 00:20:18,748
It's cold, but you keep me warm.
166
00:20:27,830 --> 00:20:31,837
Someone else came out of season.
167
00:20:33,127 --> 00:20:36,563
I think they're lovers.
168
00:20:44,442 --> 00:20:45,176
Ichiko?
169
00:20:49,064 --> 00:20:50,275
Chinami?
170
00:21:00,410 --> 00:21:02,660
What a surprise to find you here!
171
00:21:05,206 --> 00:21:10,276
Last time I saw you was at her
funeral,it's been 7 years,right?
172
00:21:11,131 --> 00:21:11,772
Yes.
173
00:21:15,212 --> 00:21:16,958
You're so grown up...
174
00:21:19,426 --> 00:21:21,546
How's Hosei doing?
175
00:21:22,728 --> 00:21:24,494
You know my father?
176
00:21:25,659 --> 00:21:31,759
Of course, we studied in the same university.
177
00:21:35,541 --> 00:21:40,023
Saeko was a senior at the
same institution,
178
00:21:40,896 --> 00:21:42,263
now she's a teacher there.
179
00:21:43,737 --> 00:21:45,599
In Rohmer Gakuin University?
180
00:21:48,645 --> 00:21:49,780
Saeko...
181
00:21:53,094 --> 00:21:53,957
Thanks.
182
00:22:19,812 --> 00:22:24,631
- You already know everything.
- Yes.
183
00:22:27,548 --> 00:22:29,725
I'm sorry I wasn't honest.
184
00:22:33,498 --> 00:22:36,753
I've been coming here every year.
185
00:22:37,155 --> 00:22:39,354
It reminds me the years I
spent with your mother.
186
00:22:43,394 --> 00:22:44,014
But...
187
00:22:46,063 --> 00:22:48,104
I understand her.
188
00:22:51,433 --> 00:22:54,812
I also knew your mother.
189
00:22:57,259 --> 00:22:58,861
She was lovely.
190
00:23:00,461 --> 00:23:01,593
And so was your father..
191
00:23:04,443 --> 00:23:08,506
They worked hard to give a
home to their beloved daughter.
192
00:23:10,262 --> 00:23:14,383
But,you know? Sometimes things
are out of your control.
193
00:23:18,005 --> 00:23:24,013
Your mother told me she didn't
see Hosei as her husband.
194
00:23:24,270 --> 00:23:27,591
but that she loved him very much
as your father.
195
00:23:29,286 --> 00:23:30,920
I think she told me the truth.
196
00:23:32,075 --> 00:23:38,368
She couldn't give herself to a man
197
00:23:39,481 --> 00:23:41,264
even if she could sleep with him.
198
00:23:43,219 --> 00:23:45,033
How difficult humans are!
199
00:23:47,612 --> 00:23:55,140
The person you love is not always
the one you can give yourself to.
200
00:24:12,536 --> 00:24:16,065
- What? Are they...?
- Yes.
201
00:24:18,404 --> 00:24:20,004
I'm amazed!
202
00:24:22,956 --> 00:24:25,657
Ichiko, what are you looking for?
203
00:24:33,976 --> 00:24:35,854
I found it.
204
00:24:40,248 --> 00:24:44,572
Dady, mother loved this one, right?
205
00:24:45,197 --> 00:24:47,107
Yes. So many memories!
206
00:24:48,071 --> 00:24:52,109
Your mother used to sow
your dresses listening to it.
207
00:25:10,604 --> 00:25:16,534
I watched her wanting to hold
her but I couldn't,
208
00:25:18,279 --> 00:25:21,745
so I just watched...for a while.
209
00:25:34,247 --> 00:25:34,917
Dad...
210
00:25:37,367 --> 00:25:40,832
Is she still in your heart?
211
00:25:44,483 --> 00:25:45,725
Yes, absolutely.
212
00:26:25,213 --> 00:26:27,987
Suddenly your life
became dramatic.
213
00:26:28,421 --> 00:26:29,409
Yes, of course.
214
00:26:32,045 --> 00:26:33,243
Yukako, what is it?
215
00:26:33,648 --> 00:26:38,150
Eh? yes...I...I left
something in the classroom.
216
00:26:39,193 --> 00:26:42,015
In the classroom? That's that way.
217
00:26:45,398 --> 00:26:47,840
Eh...I was mistaken.
218
00:26:48,529 --> 00:26:50,364
Yes, goodbye.
219
00:26:53,831 --> 00:26:56,695
- She's adorable.
- Yes, she is.
220
00:26:59,210 --> 00:27:00,528
Sorry.
221
00:27:34,538 --> 00:27:35,315
Excuse-me!
222
00:27:43,028 --> 00:27:45,138
2520 yens, please.
223
00:27:54,550 --> 00:27:57,617
Should I come out of the closet?
224
00:27:59,441 --> 00:28:00,559
What? Really?
225
00:28:02,104 --> 00:28:04,040
I'm just thinking out loud,
It would be better if I could.
226
00:28:04,391 --> 00:28:05,922
Yes, I know.
227
00:28:07,251 --> 00:28:08,758
It makes me mad, you know?
228
00:28:09,046 --> 00:28:13,636
I talk with the guys,
I listen to their stories,
229
00:28:14,066 --> 00:28:17,406
but sometimes they ask me
"Take,do you have a girlfriend?"
230
00:28:18,545 --> 00:28:21,627
- Hey, people think we are
a couple, did you know that?
231
00:28:21,628 --> 00:28:24,710
- Yes, they also ask me that.
232
00:28:25,547 --> 00:28:28,230
Well we can pretend it's true.
233
00:28:29,095 --> 00:28:29,514
Why?
234
00:28:30,218 --> 00:28:32,486
It would make you feel better.
235
00:28:33,227 --> 00:28:34,162
Like this.
236
00:28:37,501 --> 00:28:38,183
How about that?
237
00:28:40,457 --> 00:28:43,608
No. Let me see...
238
00:28:46,085 --> 00:28:48,767
Umm, I don't feel anything.
239
00:28:49,900 --> 00:28:51,461
That's the good part!
240
00:28:52,386 --> 00:28:53,089
Yes, That's the good part.
241
00:28:58,752 --> 00:29:02,331
So now you are Take's
fake girlfriend.
242
00:29:02,536 --> 00:29:03,470
Sip.
243
00:29:05,742 --> 00:29:07,215
MMm
244
00:29:13,168 --> 00:29:17,443
Wow, you're jealous. I didn't
think you'd mind.
245
00:29:17,700 --> 00:29:18,967
I'm not jealous.
246
00:29:19,733 --> 00:29:22,224
- Yes, you are.
- No, I'm not!
247
00:29:22,560 --> 00:29:23,548
- Yes, you are.
- No, I'm not...
248
00:29:23,915 --> 00:29:26,045
Of course...
249
00:29:28,988 --> 00:29:31,374
- Ichiko
- Oh, Take.
250
00:29:31,900 --> 00:29:34,803
- What are you doing today?
- I'm going shopping to Shibuya with Eri.
251
00:29:36,190 --> 00:29:38,396
I envy you! You always seem
so happy together.
252
00:29:38,397 --> 00:29:40,602
And you, what are you doing?
253
00:29:41,284 --> 00:29:49,292
I...let me see... No,
nothing fancy today.
254
00:29:50,840 --> 00:29:55,323
It means that, as always,
I'll stay home alone watching a DVD.
255
00:29:56,272 --> 00:29:58,911
- Wow, how sad!
- I know you don't care.
256
00:29:59,019 --> 00:30:06,250
Do you know Yamada, from my class?
With the very short hair? He's gay!Gay!
257
00:30:08,050 --> 00:30:12,850
I was sitting behind him and
I saw it, under his book,
258
00:30:15,720 --> 00:30:19,218
a disgusting magazine
with nude guys!
259
00:30:20,668 --> 00:30:24,124
That's disgusting. That guy is weird...
You be carefull, you're cute...
260
00:30:25,963 --> 00:30:28,095
Don't pay attention to those idiots.
261
00:30:30,105 --> 00:30:32,469
But that's the idea they have
about us.
262
00:30:34,267 --> 00:30:37,384
That's why we hide,
263
00:30:37,822 --> 00:30:38,367
without breathing...
264
00:30:42,180 --> 00:30:47,391
I know it's stupid but even
something this silly makes me sad.
265
00:30:49,828 --> 00:30:55,604
They weren't speaking about me
but to me, it's as if they were...
266
00:30:57,436 --> 00:31:05,251
This is shit. Should I keep
going on with this life?
267
00:31:07,199 --> 00:31:10,124
We are just loving someone.
268
00:31:11,066 --> 00:31:13,865
We just want that person
to love us.
269
00:31:15,232 --> 00:31:17,333
- So one day,
oh, like that guy...
270
00:31:18,018 --> 00:31:20,878
- the one that maried, what's his name?
- Who?
271
00:31:21,487 --> 00:31:23,965
- That one! - I don't know!
- A foreigner...
272
00:31:25,310 --> 00:31:28,441
- A foreigner? From what country?
- Oh, Elton John!
273
00:31:28,723 --> 00:31:30,593
Why are you telling me this?
274
00:31:32,361 --> 00:31:35,445
Well, because Elton John got married
proudly with a man.
275
00:31:35,997 --> 00:31:37,937
See? Cheer up!
276
00:31:39,332 --> 00:31:40,171
Thanks, Ichiko.
277
00:31:42,227 --> 00:31:46,136
You are the only girl in the world
that I love.
278
00:31:47,369 --> 00:31:48,208
Oh, really?!
279
00:31:48,900 --> 00:31:50,465
And there you go...
280
00:31:51,082 --> 00:31:54,618
- What? It was Cute!
- Let's go.
281
00:32:20,235 --> 00:32:21,049
Eri.
282
00:32:22,315 --> 00:32:27,760
Do you think we should keep hiding?
283
00:32:29,971 --> 00:32:32,638
You mean you want to tell?
284
00:32:34,054 --> 00:32:36,060
I don't know. And you?
285
00:32:38,629 --> 00:32:42,985
To tell it doesn't mean
you'll feel better.
286
00:32:45,551 --> 00:32:46,904
I know.
287
00:32:48,530 --> 00:32:54,385
I told my father and he told me
stuff I didn't know. That was tough.
288
00:32:57,255 --> 00:33:01,244
But I realised he's the only
one that really understands me.
289
00:33:04,178 --> 00:33:06,004
Almost as I do...no, better.
290
00:33:09,059 --> 00:33:13,032
He must have had a tough time.
291
00:33:14,630 --> 00:33:17,874
When I thought about it,
I felt courage inside me.
292
00:33:20,336 --> 00:33:22,383
I know what you're saying.
293
00:33:24,432 --> 00:33:26,819
But, Ichiko,
294
00:33:27,990 --> 00:33:33,127
what do you think would happen
if you tell everyone?
295
00:33:37,236 --> 00:33:38,828
I think you'd have a breakdown after.
296
00:33:41,320 --> 00:33:46,723
I don't have the time for that, you know?
I have important stuff to do.
297
00:35:10,467 --> 00:35:13,584
How nice! I'll take it. Wait here.
298
00:35:30,057 --> 00:35:32,112
Sorry.
299
00:35:33,829 --> 00:35:35,706
Oh, Eriko!
300
00:35:41,218 --> 00:35:42,981
So you're at the University,right?
301
00:35:43,531 --> 00:35:46,334
- So you still want to be a lawyer?
- Yes.
302
00:35:51,365 --> 00:35:53,502
So? Do you have one?
303
00:35:54,984 --> 00:35:55,766
One, what?
304
00:35:55,836 --> 00:35:56,982
A boyfriend.
305
00:35:58,879 --> 00:35:59,424
Yes, I do.
306
00:36:01,109 --> 00:36:03,655
Ah, ok, you have a boyfriend.
307
00:36:04,239 --> 00:36:06,118
You also have a girlfriend, right?
308
00:36:06,701 --> 00:36:07,405
No, no I don't.
309
00:36:13,266 --> 00:36:15,069
Maybe it's because of you.
310
00:36:16,951 --> 00:36:19,463
I still don't get it,
311
00:36:20,494 --> 00:36:23,402
why did you leave me,
what did I do wrong.
312
00:36:26,360 --> 00:36:29,416
Forget as soon as you can
someone who left you.
313
00:36:31,926 --> 00:36:35,337
Do you know Eriko's boyfriend?
314
00:36:36,370 --> 00:36:41,169
I'm curious, what kind of guy
would win Eriko's heart?
315
00:36:43,589 --> 00:36:44,923
And what's it to you?
316
00:36:45,790 --> 00:36:47,572
I don't know...
317
00:36:48,422 --> 00:36:52,166
Come on! It's been a while.
Give me some details?
318
00:36:55,902 --> 00:36:58,542
Oops, the cat ate your tongue?
319
00:37:00,995 --> 00:37:07,100
I'm sorry...I'll see you at home.
320
00:37:10,426 --> 00:37:10,900
Ichiko!
321
00:37:11,729 --> 00:37:12,621
- Hey.
- Leave me alone!
322
00:37:13,607 --> 00:37:16,986
Wait. Finding you here, it's
a miracle. We could...
323
00:37:17,050 --> 00:37:23,860
Forget it! No matter what you
wish for, this is no miracle.
324
00:37:25,086 --> 00:37:26,775
It's nothing but a coincidence.
325
00:37:42,047 --> 00:37:42,928
Ichiko, wait.
326
00:37:45,332 --> 00:37:47,592
I'm sorry I've put you
through this.
327
00:37:50,919 --> 00:37:53,278
Ichiko, I'm really sorry.
328
00:37:53,625 --> 00:37:54,837
That's not it.
329
00:37:55,900 --> 00:37:57,971
It's just that...forgive me.
330
00:37:58,914 --> 00:38:00,206
Ichiko.
331
00:38:02,548 --> 00:38:07,379
I'm sorry Eri, but some crazy things
crossed my mind.
332
00:38:08,483 --> 00:38:09,641
Please leave me alone.
333
00:38:10,006 --> 00:38:10,755
Wait, Ichiko.
334
00:38:11,724 --> 00:38:12,871
What crazy things?
335
00:38:15,508 --> 00:38:18,020
You and that guy...
336
00:38:23,869 --> 00:38:27,273
Ah,doing him or something...
337
00:38:28,943 --> 00:38:29,606
Not something...
338
00:38:30,735 --> 00:38:32,497
And that turned you on?
339
00:38:34,573 --> 00:38:37,123
And...do you feel like it now?
340
00:38:39,100 --> 00:38:39,929
Let's go!
341
00:39:22,183 --> 00:39:22,790
You know...?
342
00:39:25,303 --> 00:39:31,011
I used to wonder if I was a man.
343
00:39:32,468 --> 00:39:35,957
What? So,how did you go out
with a guy?
344
00:39:36,930 --> 00:39:38,206
I used to wonder...
345
00:39:40,954 --> 00:39:46,824
I went with him because I wanted to know
if I'm a man or a woman.
346
00:39:48,734 --> 00:39:51,375
After all, I didn't like him.
347
00:39:53,362 --> 00:39:55,241
So you forced yourself to
go out with him.
348
00:39:55,787 --> 00:39:59,306
Yes, kind of.
349
00:40:00,671 --> 00:40:03,153
I've done it with a few
before him.
350
00:40:08,117 --> 00:40:10,582
I thought it was a problem about sex.
351
00:40:13,017 --> 00:40:18,115
But I always finished
thinking something was wrong.
352
00:40:21,725 --> 00:40:25,798
I like sex. But not with a man.
353
00:40:28,274 --> 00:40:31,209
I was very confused back then...
354
00:40:32,234 --> 00:40:33,973
about who I was.
355
00:40:38,717 --> 00:40:40,721
Now I have accepted it.
356
00:40:41,302 --> 00:40:42,807
I like to be who I am.
357
00:40:44,815 --> 00:40:47,011
It's right to love who I want.
358
00:40:50,168 --> 00:40:51,666
Now I'm with you, Ichiko.
359
00:41:19,365 --> 00:41:20,512
- Oh, Yukako, working on a paper?
- Yes.
360
00:41:25,503 --> 00:41:30,272
What a teacher that Tanaka,
so demanding and always in a hurry!
361
00:41:31,885 --> 00:41:32,434
Eh, Ichiko!
362
00:41:33,260 --> 00:41:33,955
Yes?
363
00:41:35,392 --> 00:41:39,751
I've been in love for a while now.
364
00:41:40,937 --> 00:41:42,118
Eh?
365
00:41:43,725 --> 00:41:44,524
With Hayashi.
366
00:41:45,876 --> 00:41:47,818
Ah, with Take!
367
00:41:51,249 --> 00:41:52,181
With Take?
368
00:41:54,403 --> 00:41:55,392
Ah, here you are!
369
00:41:58,564 --> 00:41:59,837
Sorry, forget what I told you!
370
00:42:08,780 --> 00:42:09,833
What's the matter?
371
00:42:12,576 --> 00:42:15,090
This... Take...
372
00:42:16,120 --> 00:42:16,855
What's the matter?
373
00:42:28,433 --> 00:42:29,550
I see.
374
00:42:31,743 --> 00:42:34,507
I'm not sure I should have told you.
375
00:42:35,020 --> 00:42:36,551
We are not an ordinary couple...
376
00:42:37,607 --> 00:42:38,755
I'm glad you did.
377
00:42:47,444 --> 00:42:49,322
I'm going to tell Yukako.
378
00:42:50,351 --> 00:42:52,198
I don't want you to be bothered by it.
379
00:42:52,445 --> 00:42:59,488
It's not a problem, Take. Think about it.
Telling Yukako is coming out of the closet.
380
00:42:59,783 --> 00:43:08,503
You told me the other day
Elton John proudly got married, right?
381
00:43:13,633 --> 00:43:14,732
It will be alright.
382
00:43:53,637 --> 00:43:56,120
What are you doing? Acne?
383
00:43:57,209 --> 00:44:00,995
No, I feel like having a new hairstyle.
384
00:44:05,533 --> 00:44:08,241
Don't tell me a mohawk
or something like it?!?
385
00:44:11,165 --> 00:44:13,013
What? Why?
386
00:44:13,818 --> 00:44:15,540
You're joking, right?
387
00:44:18,738 --> 00:44:28,565
Well, I'll think about it.
Mohawk? Me? No...
388
00:44:52,993 --> 00:44:53,772
Sorry.
389
00:44:56,602 --> 00:44:59,180
Hi, I noticed you come here often.
390
00:45:02,212 --> 00:45:05,744
I like it...your hair.
391
00:45:06,162 --> 00:45:08,204
I wonder if I could...
392
00:45:09,315 --> 00:45:10,020
You want a new hairstyle?
393
00:45:13,383 --> 00:45:15,171
I haven't decided yet.
394
00:45:16,033 --> 00:45:17,095
I like it.
395
00:45:19,758 --> 00:45:21,511
I like the way you have it now.
396
00:45:29,245 --> 00:45:30,499
Excuse me,
397
00:45:32,994 --> 00:45:37,103
I'll be off work soon...
398
00:45:42,912 --> 00:45:44,229
I'm already regreting this...
399
00:45:44,916 --> 00:45:45,472
Eh?
400
00:45:46,329 --> 00:45:48,245
Talking to you.
401
00:45:48,843 --> 00:45:49,873
What do you mean?
402
00:45:50,435 --> 00:45:55,046
I don't like you.
And I don't want you to like me.
403
00:45:55,346 --> 00:45:56,684
Because?
404
00:45:58,256 --> 00:45:59,337
I want to be alone.
405
00:46:01,109 --> 00:46:03,783
When I'm with someone I feel alone.
406
00:46:04,829 --> 00:46:08,520
But I'm not alone
when I am with myself.
407
00:46:11,383 --> 00:46:13,776
No,you don't have to understand me.
408
00:46:16,231 --> 00:46:19,888
I'm just saying I'm not
changing my life.
409
00:46:21,035 --> 00:46:22,522
But,don't you miss...
410
00:46:57,691 --> 00:47:00,447
- I'm home.
- Welcome back.
411
00:47:13,307 --> 00:47:13,979
What's wrong with you?
412
00:47:18,515 --> 00:47:19,356
I'm sorry. I...
413
00:47:22,731 --> 00:47:24,422
I kissed someone else.
414
00:47:35,384 --> 00:47:37,191
So did I.
415
00:47:38,555 --> 00:47:39,418
I kissed someone.
416
00:47:46,645 --> 00:47:48,488
I'm sorry.
417
00:47:51,580 --> 00:47:52,155
Is that true?
418
00:47:55,197 --> 00:47:56,537
It's a lie.
419
00:48:00,273 --> 00:48:04,372
So now you know how I feel.
420
00:48:09,102 --> 00:48:11,868
I can't believe you cheated on me.
421
00:48:14,860 --> 00:48:15,627
But, well...
422
00:48:18,307 --> 00:48:19,200
it's over, no?
423
00:48:20,869 --> 00:48:22,113
Wait, Eri, listen!
424
00:48:23,570 --> 00:48:28,214
I don't know what came over me,
why I kissed her.
425
00:48:28,894 --> 00:48:36,630
But, believe me, I didn't cheat.
Her hair was so beautiful...
426
00:48:36,958 --> 00:48:40,217
I liked to look at her at the shop.
427
00:48:40,543 --> 00:48:44,073
I talked to her,just to listen to her voice...
428
00:48:44,523 --> 00:48:45,421
I understand.
429
00:48:48,749 --> 00:48:52,280
I don't want to let anyone touch you.
430
00:48:55,045 --> 00:48:56,829
I want you just for me.
431
00:48:58,869 --> 00:49:00,212
This is how I feel.
432
00:49:01,559 --> 00:49:04,140
I feel the same, Eri.
433
00:49:05,737 --> 00:49:07,714
I don't really feel you cheated on me.
434
00:49:09,176 --> 00:49:14,170
If you feel as I do,
then everything is OK.
435
00:49:16,234 --> 00:49:18,590
I'm so sorry.
436
00:49:20,186 --> 00:49:21,016
Well,shall we eat?
437
00:49:48,796 --> 00:49:53,218
You know what? He fell in an out
of love in 5 minutes.
438
00:49:53,219 --> 00:49:55,140
What are you saying?
439
00:50:01,663 --> 00:50:05,290
The truth is that I was surprised,
at first.
440
00:50:06,226 --> 00:50:11,408
I tought I could have a chance
if you broke up.
441
00:50:13,477 --> 00:50:16,689
But I changed my mind.
442
00:50:18,136 --> 00:50:24,039
Being gay he will not kiss,
or sleep with other girls.
443
00:50:25,978 --> 00:50:29,550
it's weird, but that thought
was comforting.
444
00:50:31,116 --> 00:50:34,906
I don't know why, but I don't feel
jealous about a male lover.
445
00:50:37,808 --> 00:50:40,378
Are you seeing someone?
446
00:50:41,684 --> 00:50:42,197
Yes.
447
00:50:44,025 --> 00:50:44,568
I see.
448
00:50:45,573 --> 00:50:47,135
- I'll introduce you to that person soon.
- Really?
449
00:50:49,222 --> 00:50:49,830
What are you talking about?
450
00:50:51,592 --> 00:50:53,214
Here he is.
451
00:50:53,662 --> 00:50:57,447
What's that? Ouch, that hurt.
452
00:50:58,785 --> 00:50:59,721
What? Sorry.
453
00:51:00,219 --> 00:51:01,232
Take, don't worry.
454
00:51:05,607 --> 00:51:08,028
Shut up,this is a public lybrary!
455
00:51:39,566 --> 00:51:43,424
She didn't show up again.
456
00:51:48,325 --> 00:51:52,175
Wow...great!
457
00:51:52,487 --> 00:51:58,758
Couple, couple,
couple...all couples...
458
00:52:00,166 --> 00:52:04,173
Hey, what are you talking about?
459
00:52:05,117 --> 00:52:08,362
- About...forget it.
- Take...
460
00:52:09,251 --> 00:52:11,860
Will you come with me to
buy Eri's Xmas gift?
461
00:52:13,687 --> 00:52:17,754
How can you ask that
to a lonely guy?
462
00:52:18,142 --> 00:52:19,170
No?
463
00:52:19,583 --> 00:52:21,433
I was kidding. OK.
464
00:52:21,468 --> 00:52:24,132
Want to go now? I'm free.
465
00:52:24,147 --> 00:52:26,944
Not me, I have plans with Eri.
466
00:52:27,429 --> 00:52:29,820
Wow, thanks for dismissing me.
467
00:52:31,831 --> 00:52:38,326
I wonder what would Eri like.
What do you think? Something to wear?
468
00:52:38,541 --> 00:52:43,029
Maybe some lucky charm. She's
working hard for her exam.
469
00:52:43,418 --> 00:52:44,889
And when is it?
470
00:52:45,551 --> 00:52:49,164
The first part at the beginning of the year
and the the rest over the next months.
471
00:52:49,464 --> 00:52:51,819
Wow, I don't think she has
time for Christmas.
472
00:52:52,491 --> 00:52:54,011
The exam is really difficult,isn't it?
473
00:52:54,088 --> 00:52:56,174
Don�t worry. Eri is very good.
474
00:52:57,308 --> 00:52:59,285
Oh, it's Eri.
475
00:52:59,576 --> 00:53:02,740
Eri, Eri... see you.
476
00:53:05,592 --> 00:53:06,454
Hi.
477
00:53:07,896 --> 00:53:10,984
I'm sorry, Ichiko, I'm
going to be a little late.
478
00:53:11,329 --> 00:53:11,884
Why, what's the matter?
479
00:53:12,611 --> 00:53:16,653
I had a call, I must see my father.
It won't take long.
480
00:53:17,217 --> 00:53:19,265
You haven't seen him for a long time,right?
481
00:53:19,578 --> 00:53:20,983
Take your time, we can go tomorrow.
482
00:53:21,638 --> 00:53:23,686
He doesn't speak a lot.
483
00:53:24,923 --> 00:53:26,961
Eri, what's your father like?
484
00:53:28,189 --> 00:53:29,657
- Do you want to meet him?
- Eh?
485
00:53:39,148 --> 00:53:42,756
Nice to meet you.
I am Ichiko Izumiya, Eriko...
486
00:53:44,064 --> 00:53:45,498
Well, I don't have time for small talk.
487
00:53:46,714 --> 00:53:51,483
As I told you before, if you don't succeed
I won't give you more money.
488
00:53:51,518 --> 00:53:52,483
I know it.
489
00:53:53,913 --> 00:53:56,967
Your brother Eiichi and me,
we passed it the first time.
490
00:53:58,591 --> 00:54:01,009
Someone that fails on the first time,
doesn't have what it takes.
491
00:54:02,414 --> 00:54:03,752
Plus, you are a woman.
492
00:54:04,752 --> 00:54:06,823
You don't have to go through this
and be a lawyer.
493
00:54:09,307 --> 00:54:11,820
Eiichi must work hard
to follow my steps.
494
00:54:13,525 --> 00:54:17,086
But a woman like you,
you don't need to work.
495
00:54:21,035 --> 00:54:24,183
Well, it's unlikely you will make it.
496
00:54:25,484 --> 00:54:26,157
And why?
497
00:54:29,423 --> 00:54:31,755
I can tell by the people you hang with.
498
00:54:51,915 --> 00:54:54,620
I'm so sorry Ichiko, for this.
499
00:54:55,454 --> 00:54:55,955
It's fine.
500
00:54:57,682 --> 00:54:59,529
Some parents are like that.
501
00:55:02,480 --> 00:55:08,080
I don't care what a man like that does.
502
00:55:08,573 --> 00:55:10,467
But...you want to be a lawyer, right?
503
00:55:12,251 --> 00:55:15,273
I hate to do the same as
my father and my brother.
504
00:55:17,410 --> 00:55:20,908
But I want a place at the same table.
505
00:55:23,572 --> 00:55:28,085
Or I won't be the same as them.
506
00:55:30,153 --> 00:55:32,548
So you don't really want to be a lawyer...
507
00:55:33,887 --> 00:55:35,544
I'm not cut out for that.
508
00:55:37,635 --> 00:55:41,323
There's nothing I want to
achieve as a lawyer.
509
00:55:43,688 --> 00:55:51,635
I just want to achieve it.
510
00:55:54,071 --> 00:55:55,251
I don't understand it.
511
00:55:55,646 --> 00:56:00,545
Why do you want so much to take
it even on your father and brother?
512
00:56:04,090 --> 00:56:08,068
I've lived with this idea
all my life.
513
00:56:11,839 --> 00:56:16,575
To deny it would be like denying myself.
514
00:56:22,939 --> 00:56:30,757
Eri told me once that before exposing
yourself you should get a shield.
515
00:56:31,868 --> 00:56:35,239
Now I think I finally
understand what she meant.
516
00:57:00,591 --> 00:57:02,918
Merry Christmas!
517
00:57:09,487 --> 00:57:12,509
Eri, your present.
518
00:57:13,162 --> 00:57:16,818
Thanks, this is for you.
519
00:57:18,048 --> 00:57:21,099
Thanks. Let's open them together.
520
00:57:40,616 --> 00:57:43,860
How beautiful!
521
00:57:47,211 --> 00:57:47,914
This is also very beautiful.
522
00:57:52,168 --> 00:57:53,506
Let me put it on you.
523
00:58:10,184 --> 00:58:11,092
How's that?
524
00:58:11,748 --> 00:58:15,450
Great! I chose well.
525
00:58:16,702 --> 00:58:17,786
Let me do it.
526
00:58:35,595 --> 00:58:36,074
- Ichiko...
- Yes?
527
00:58:39,232 --> 00:58:41,558
We have to stop this today.
528
00:58:45,084 --> 00:58:48,136
Until I'm done with the exam,
we have to stop seeing each other.
529
00:58:50,770 --> 00:58:53,346
You know,I can't keep
fooling around.
530
00:58:55,003 --> 00:58:55,622
You look amazing.
531
00:58:56,466 --> 00:58:57,551
What are you talking about?
532
00:58:58,178 --> 00:59:02,374
It's Christmas.
No stupid jokes please.
533
00:59:10,701 --> 00:59:12,166
I should have told you before.
534
00:59:17,096 --> 00:59:21,737
What? Wait, Eri. Are you serious?
535
00:59:26,932 --> 00:59:30,900
Why? I can't see you
until you finish it?
536
00:59:32,280 --> 00:59:35,365
And between tests? Not even a little?
537
00:59:36,738 --> 00:59:37,326
I'm sorry.
538
00:59:39,134 --> 00:59:41,595
We've made it well so far, right?
539
00:59:55,155 --> 01:00:01,604
I don't understand, Eri.
Why?...why?
540
01:00:02,813 --> 01:00:06,586
Do you really want to be a lawyer?
Is that what you are saying?
541
01:00:08,024 --> 01:00:14,884
But, then, what you said the other day?
You said you didn't care about it!
542
01:00:15,765 --> 01:00:17,701
What now?...So, why?
Eri, say something!
543
01:00:18,736 --> 01:00:19,638
You want it just to show off
in front of your father?
544
01:00:20,535 --> 01:00:23,046
To get even! But your father...
545
01:01:50,723 --> 01:01:55,463
Ichiko, look these fresh eggplants!
546
01:01:58,526 --> 01:02:01,110
Dad,can I ask you something?
547
01:02:05,253 --> 01:02:09,397
You and Mr. Tachibana,
how has it lasted so long?
548
01:02:12,888 --> 01:02:20,563
You are both busy and
you have me here.
549
01:02:22,301 --> 01:02:25,618
You don't have much time
to be together.
550
01:02:28,338 --> 01:02:31,171
I ask myself if I could endure
something like that.
551
01:02:33,749 --> 01:02:35,620
Did something hapen to Eri and you?
552
01:02:37,356 --> 01:02:41,981
She told me she couldn't see me
until the exam is done.
553
01:02:42,355 --> 01:02:44,746
And that we had to finish it today.
554
01:02:46,220 --> 01:02:47,999
She didn't want to waste more time.
555
01:02:51,201 --> 01:02:55,079
I can't stand it. How am I
going to deal with not seeing her?
556
01:02:56,149 --> 01:02:57,711
I don't know what to do.
557
01:02:59,816 --> 01:03:03,413
But it's all the same to you, right?
You also don't have time to waste.
558
01:03:07,633 --> 01:03:11,162
It can be painful to
follow Eri's schedule.
559
01:03:12,389 --> 01:03:15,061
You should live according to yours.
560
01:03:17,418 --> 01:03:20,280
Well,it's time for eggplant curry!
561
01:03:58,214 --> 01:03:58,917
Ichiko.
562
01:04:02,150 --> 01:04:05,122
Your phone is disconnected,
I've been calling you.
563
01:04:06,610 --> 01:04:09,694
I'm sorry, what's wrong?
564
01:04:15,438 --> 01:04:18,066
I've got a boyfriend.
565
01:04:18,112 --> 01:04:18,699
What?
566
01:04:19,669 --> 01:04:22,562
I met him this Christmas.
Love at first sight.
567
01:04:22,815 --> 01:04:25,390
- I'm happy for you, Take.
- Thanks.
568
01:04:25,425 --> 01:04:27,965
So I won't be alone on New Year's Eve.
569
01:04:28,281 --> 01:04:29,483
Have a happy New Year.
570
01:04:29,850 --> 01:04:31,729
Yes, you too.
571
01:04:36,605 --> 01:04:39,922
Next year it's going to be
my best year ever!
572
01:04:41,322 --> 01:04:41,994
- See you around.
- See you.
573
01:05:06,743 --> 01:05:11,034
"Happy New Year. How are you doing, Eri?"
"To Eriko Jojima"
574
01:05:31,655 --> 01:05:33,948
You are not having Soba on New Year's eve?
575
01:05:35,647 --> 01:05:37,621
Ichiko, this is getting spoiled.
576
01:05:40,405 --> 01:05:42,919
Look, your favorite, fried eggplant.
577
01:05:45,939 --> 01:05:46,548
Thanks.
578
01:06:22,556 --> 01:06:23,398
Daddy,
579
01:06:25,338 --> 01:06:27,586
These are all the postcards we
received? Are there any more?
580
01:06:29,081 --> 01:06:30,928
No...I think they're all there.
581
01:06:33,640 --> 01:06:35,138
Here are yours.
582
01:06:48,982 --> 01:06:50,673
Ichiko, do you have a minute?
583
01:06:52,654 --> 01:06:53,896
This is for you.
584
01:06:57,781 --> 01:06:59,437
Try to translate the book.
585
01:07:14,376 --> 01:07:17,622
Is this a story about
phone-sex calls?
586
01:07:18,310 --> 01:07:20,456
Oh, good try.
587
01:07:20,821 --> 01:07:22,446
Give me a break, dad.
588
01:07:23,565 --> 01:07:25,731
Well, a literal transcription
will not be enough.
589
01:07:26,530 --> 01:07:30,412
Try to make it readable,
like a professional.
590
01:07:32,756 --> 01:07:36,726
You can't see Eri for now,
no matter how much you want it.
591
01:07:38,877 --> 01:07:39,465
Dad,
592
01:07:40,613 --> 01:07:45,922
the reason why Eri wants to be a
lawyer it's to get even with her father.
593
01:07:47,246 --> 01:07:50,300
That's all. Nothing else.
594
01:07:50,737 --> 01:07:54,108
I think that's completely wrong.
595
01:07:56,354 --> 01:07:57,703
I don't know...
596
01:08:00,423 --> 01:08:03,204
I can't give an opinion.
597
01:08:05,434 --> 01:08:08,615
If you think how much Eri has worked
598
01:08:09,740 --> 01:08:12,290
and how hard it was to get
to where she is now,
599
01:08:13,614 --> 01:08:14,571
I can't say it's wrong
that easy.
600
01:08:54,858 --> 01:08:58,173
"My hands travel
slowly down your body,
601
01:08:58,615 --> 01:09:01,417
caressing your neck,
602
01:09:02,023 --> 01:09:08,346
touching your back until
I reach your thighs.
603
01:09:09,827 --> 01:09:11,737
Now, open your legs
604
01:09:15,504 --> 01:09:20,911
to let me inside
your wet zone. "
605
01:10:26,523 --> 01:10:29,681
Don't worry. She'll call you.
606
01:10:30,174 --> 01:10:34,412
Even so, Take, it's a little
difficult to handle.
607
01:10:36,311 --> 01:10:39,714
Eri wants to be a lawyer
to teach her father a lesson.
608
01:10:42,959 --> 01:10:45,135
She'll never be happy thinking
like that.
609
01:10:52,832 --> 01:10:55,631
Ichiko, this can be a
a little difficult, but...
610
01:10:57,839 --> 01:11:01,559
I think you're being self-centered.
611
01:11:03,009 --> 01:11:06,983
Maybe her motivation right now
is revenge, but...
612
01:11:07,559 --> 01:11:13,365
once she starts working she will
find something she likes.
613
01:11:18,217 --> 01:11:22,606
After all, you are just annoyed
because you can't see her.
614
01:11:23,788 --> 01:11:24,620
That's not so.
615
01:11:25,974 --> 01:11:29,849
Yes it is.
616
01:11:32,000 --> 01:11:41,878
You should change the way you think
if you want to be with Eri.
617
01:11:46,070 --> 01:11:52,936
If you don't do that, maybe there's
no choice but to end things with her.
618
01:14:37,415 --> 01:14:39,009
- Good morning.
- Good morning.
619
01:14:39,478 --> 01:14:45,027
What a surprise! You made
breakfast. Is it good?
620
01:14:45,084 --> 01:14:45,758
It's good.
621
01:14:48,738 --> 01:14:49,569
Shall we eat?
622
01:15:00,619 --> 01:15:02,052
I read the translation
you did the other day.
623
01:15:05,862 --> 01:15:08,442
To be a good translator
you still have a long way to go.
624
01:15:09,788 --> 01:15:12,906
I gave it to my publisher and
he said the same.
625
01:15:16,469 --> 01:15:21,400
But he thinks you have good qualities
if you would like to work as a reader.
626
01:15:24,263 --> 01:15:27,126
You just have to read a book...
627
01:15:27,271 --> 01:15:29,567
and make a sinopsis to help select
a book for translation.
628
01:15:30,549 --> 01:15:32,014
Well, right now they need more people.
629
01:15:32,606 --> 01:15:34,552
Ichiko, do you want to try?
630
01:15:35,280 --> 01:15:40,320
Sure, let me try. I'd love to do it.
631
01:15:40,909 --> 01:15:43,868
I'll introduce you to the manager.
632
01:15:44,427 --> 01:15:47,801
Enough with work. Let's eat.
633
01:15:57,106 --> 01:15:57,915
Dad, thanks.
634
01:16:01,155 --> 01:16:03,865
I'll do all I can
to be a translator like you.
635
01:16:04,503 --> 01:16:07,098
If you're going to try,
you'll have to be better than me.
636
01:16:07,343 --> 01:16:09,060
You could loose your job.
637
01:16:09,523 --> 01:16:10,958
You're crazy.
638
01:16:28,772 --> 01:16:32,588
Dad, I might have to break up...
639
01:16:34,818 --> 01:16:35,481
with Eri.
640
01:16:38,640 --> 01:16:42,868
To be honest,they liked your
work. I gave it to several publishers.
641
01:16:43,966 --> 01:16:47,561
They said: "It's your daughter?
Well done. She's good."
642
01:16:50,256 --> 01:16:52,676
Sice they said such nice things
I will try to do it.
643
01:16:53,017 --> 01:16:57,118
That's how it should be
when you are young.
644
01:16:57,901 --> 01:16:59,931
Did you try your luck
when you were young?
645
01:17:00,219 --> 01:17:02,586
I've done it always.
646
01:17:25,263 --> 01:17:26,950
Excuse me.
647
01:17:28,825 --> 01:17:30,877
Could I speak to the senior
manager, Mr. Kondo?
648
01:17:30,961 --> 01:17:32,795
Can I have your name, please?
649
01:17:33,033 --> 01:17:34,533
Ichiko Izumiya.
650
01:17:35,169 --> 01:17:36,222
One moment, please.
651
01:17:38,374 --> 01:17:40,382
I'd like you to read this.
652
01:17:43,346 --> 01:17:45,680
This is a non-fiction book
with reputation on the E.U.
653
01:17:47,611 --> 01:17:51,601
I'd like to have your report by
the end of the month. Can you do it?
654
01:17:53,084 --> 01:17:53,630
Yes, I can.
655
01:18:15,922 --> 01:18:19,763
You need to work on it more,it's
still hard to understand.
656
01:18:21,793 --> 01:18:26,859
For instance, here, if you
use this expression...
657
01:18:45,342 --> 01:18:46,325
Oh, hello.
658
01:19:07,863 --> 01:19:12,853
Umm, it's almost, but...let me
see, the deadline is near...
659
01:19:14,147 --> 01:19:15,010
Let me do it one more time.
660
01:19:16,111 --> 01:19:17,885
- You don't have much time.
- I'll do the best I can.
661
01:21:01,170 --> 01:21:06,152
It's a lot better! It's
well organized.
662
01:21:06,329 --> 01:21:07,516
Thank you.
663
01:21:07,841 --> 01:21:11,132
You chose the words very well.
You get an idea abot the whole story.
664
01:21:11,905 --> 01:21:14,339
Good work. One moment,please.
665
01:21:27,426 --> 01:21:28,633
"Eri"
666
01:21:29,842 --> 01:21:34,030
I know it's soon but I'd like you
to read another one, what do you think?
667
01:21:34,463 --> 01:21:35,254
OK.
668
01:21:35,749 --> 01:21:38,263
This book was adapted into a movie...
669
01:22:09,608 --> 01:22:11,563
"From Eri: I want to see you"
670
01:25:28,174 --> 01:25:29,056
Eri!
671
01:25:35,402 --> 01:25:36,077
Eri!
672
01:26:07,083 --> 01:26:09,894
I'd like you to read this.
673
01:26:14,435 --> 01:26:16,733
"LOVE MY LIFE" "Eriko Joujima"
674
01:26:18,045 --> 01:26:19,876
I wanted to be sure about my feelings.
675
01:26:21,709 --> 01:26:25,324
I thought if I could finish this
I could focus in studying.
676
01:26:28,244 --> 01:26:36,458
I'm the main character, I wrote it
about me, without hiding anything.
677
01:26:40,565 --> 01:26:43,885
Ichiko, if I didn't meet you
I couldn't have written this.
678
01:26:50,969 --> 01:26:58,416
I'm not going to study more to the test.
I don't want revenge anymore.
679
01:27:04,147 --> 01:27:05,841
I'm going to be a writer.
680
01:27:10,337 --> 01:27:10,945
Eri.
681
01:27:17,755 --> 01:27:18,445
Ichiko.
682
01:27:21,016 --> 01:27:21,534
Eri.
683
01:30:00,127 --> 01:30:06,453
"It doesn't matter how vulnerable I am,
it doesn't matter how much it hurts. "
684
01:30:07,667 --> 01:30:12,030
"I don't need a strong shield anymore. "
685
01:30:18,117 --> 01:30:21,936
"because I've realized
that being myself
686
01:30:21,937 --> 01:30:25,755
protects me more than
anything else."
687
01:30:26,789 --> 01:30:30,226
Wow, I can really relate to this.
688
01:31:01,000 --> 01:31:05,340
"I don't blame anyone for who I am,
there's no other reason why I am as I am. "
689
01:31:06,329 --> 01:31:09,647
"I'm just the product
of the way I feel. "
690
01:32:37,507 --> 01:32:44,119
No matter what happens in the future,
we will not deny our feelings.
691
01:32:45,206 --> 01:32:52,818
Some day we will be able to say,
really loud and really proud...
692
01:32:55,272 --> 01:34:00,068
LOVE MY LIFE
50794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.