All language subtitles for Liebe ist kalter als der Tod (1969)_track6_[eng]-eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,427 --> 00:00:13,805
LOVE IS
2
00:00:13,972 --> 00:00:17,518
LOVE IS
COLDER THAN DEATH
3
00:00:17,643 --> 00:00:21,104
for
4
00:01:48,150 --> 00:01:50,611
The sequence showing the drive
along Landsberger Strasse...
5
00:01:50,777 --> 00:01:53,447
was made available by
Jean-Marie Straub.
6
00:02:51,463 --> 00:02:53,090
Give me one!
7
00:03:52,107 --> 00:03:54,484
You'll pay for that, you swine!
8
00:04:12,169 --> 00:04:14,713
You've had three
previous convictions.
9
00:04:15,505 --> 00:04:19,634
Two for assault
and one for procuring.
10
00:04:21,845 --> 00:04:23,305
Is that correct?
11
00:04:24,389 --> 00:04:27,017
- Something like that.
- It's exactly that.
12
00:04:34,065 --> 00:04:37,110
Our information
is absolutely reliable.
13
00:04:38,028 --> 00:04:39,279
OK.
14
00:04:40,572 --> 00:04:43,450
You know why you are here?
15
00:04:45,243 --> 00:04:46,328
Very well,
16
00:04:46,912 --> 00:04:48,872
I'll tell you.
17
00:04:49,122 --> 00:04:53,502
The syndicate wants you
to work for us.
18
00:05:15,524 --> 00:05:17,108
Do you smoke?
19
00:06:15,500 --> 00:06:19,421
The syndicate gets what it wants.
You know that.
20
00:06:20,964 --> 00:06:24,301
In principle, it's all very simple.
You do the work...
21
00:06:25,510 --> 00:06:27,804
and you'll be paid regularly.
22
00:06:29,973 --> 00:06:31,975
How do you like the idea?
23
00:06:36,229 --> 00:06:38,231
You have a girlfriend.
24
00:06:41,526 --> 00:06:43,862
She's a very pretty girl,
isn't she?
25
00:06:45,947 --> 00:06:48,450
Will you work for the syndicate?
26
00:06:52,871 --> 00:06:55,707
You will work for the syndicate.
27
00:06:56,374 --> 00:06:58,919
I work for myself and no one else.
28
00:07:04,591 --> 00:07:05,550
Raoul!
29
00:08:38,393 --> 00:08:40,395
I don't want to work
for the syndicate.
30
00:09:47,003 --> 00:09:50,673
Watch your step, kid!
They can be real mean here.
31
00:09:51,549 --> 00:09:53,551
Do you have a prison record?
32
00:09:56,137 --> 00:09:59,099
You don't want to talk?
It's better that way.
33
00:11:33,276 --> 00:11:34,777
What's your name?
34
00:11:40,200 --> 00:11:41,576
Bruno.
35
00:11:44,537 --> 00:11:46,414
My name's Franz.
36
00:11:50,418 --> 00:11:52,212
Where are you from?
37
00:11:54,214 --> 00:11:56,090
A small provincial town.
38
00:11:59,761 --> 00:12:01,596
I'm from Munich.
39
00:12:07,352 --> 00:12:09,437
I have a girl there...
40
00:12:12,273 --> 00:12:14,025
I'm fond of her.
41
00:12:50,687 --> 00:12:53,815
Be careful, kid!
They'll torture you.
42
00:13:18,089 --> 00:13:19,340
Here!
43
00:13:36,399 --> 00:13:37,317
Beat it!
44
00:14:35,083 --> 00:14:37,752
Have you thought the matter over?
45
00:14:38,378 --> 00:14:42,507
You'd have a secure future
as an employee of the syndicate.
46
00:14:43,549 --> 00:14:46,135
The syndicate has the best lawyers,
47
00:14:46,969 --> 00:14:48,679
the best connections.
48
00:14:51,224 --> 00:14:52,934
I want to be free.
49
00:14:58,856 --> 00:15:00,858
Come on! Get up!
50
00:15:28,428 --> 00:15:30,555
They're letting me go today.
51
00:15:41,065 --> 00:15:43,943
I don't know what you plan to do
when they let you go.
52
00:15:44,110 --> 00:15:46,070
You can come to us if you like.
53
00:15:46,487 --> 00:15:48,781
Can you memorise the address?
54
00:15:49,323 --> 00:15:52,034
Munich, 129 Hess Strasse.
55
00:15:59,625 --> 00:16:03,045
Munich, 129 Hess Strasse.
56
00:16:13,514 --> 00:16:17,101
I usually get some nice person
sitting opposite me here.
57
00:16:49,133 --> 00:16:51,385
Would you like this apple?
58
00:17:12,448 --> 00:17:14,200
What are you thinking about?
59
00:17:14,367 --> 00:17:15,826
Sex?
60
00:17:32,260 --> 00:17:34,095
About the revolution.
61
00:17:34,720 --> 00:17:35,763
Good!
62
00:17:37,348 --> 00:17:39,016
You think so?
63
00:18:04,709 --> 00:18:06,043
How vulgar!
64
00:18:14,218 --> 00:18:15,636
You like that?
65
00:19:19,450 --> 00:19:22,036
Did you enjoy the apple?
66
00:19:27,458 --> 00:19:31,128
When I was 12 I smashed a vase over
my father's head and killed him.
67
00:19:31,629 --> 00:19:33,547
At 16, I was the leader of a gang.
68
00:19:33,714 --> 00:19:37,468
One day we killed a guy who was
sitting on a bench with a girl.
69
00:19:38,052 --> 00:19:40,513
We pissed down on him from a hill.
70
00:19:40,680 --> 00:19:43,140
He came up and gave us
a dressing down.
71
00:19:43,265 --> 00:19:46,143
So we went for him,
and he just keeled over.
72
00:19:53,234 --> 00:19:55,528
You know, with brass knuckles.
73
00:19:55,736 --> 00:19:57,405
And then he was dead.
74
00:19:58,406 --> 00:20:00,032
Just kicked the bucket.
75
00:22:03,614 --> 00:22:06,617
Can't see you now, Sweetie.
Come back in half an hour.
76
00:22:10,246 --> 00:22:12,581
I've come about a guy called Franz.
77
00:22:19,255 --> 00:22:22,466
He doesn't live here anymore.
He left quite a while back.
78
00:22:23,133 --> 00:22:24,927
Were you his girl?
79
00:22:26,345 --> 00:22:28,556
He's not my type.
80
00:22:29,306 --> 00:22:31,225
What was her name again?
81
00:22:31,976 --> 00:22:33,644
Joanna, you mean?
82
00:22:35,896 --> 00:22:37,106
Bastard!
83
00:23:09,305 --> 00:23:11,473
I'm looking for a girl
called Joanna.
84
00:23:12,182 --> 00:23:14,393
Why Joanna? Why not me?
85
00:23:15,436 --> 00:23:17,813
Because she's the one
I have to find.
86
00:23:21,609 --> 00:23:24,445
I saw her just now...
in a yellow dress.
87
00:26:48,857 --> 00:26:50,484
I've been watching you.
88
00:26:51,110 --> 00:26:53,362
You've been here quite a while now.
89
00:26:56,490 --> 00:26:58,325
You're alone, aren't you?
90
00:27:00,953 --> 00:27:02,621
I'm alone, too.
91
00:27:07,084 --> 00:27:09,545
Maybe we belong together?
92
00:27:14,842 --> 00:27:17,177
I'm looking for a girl
called Joanna.
93
00:27:22,850 --> 00:27:24,768
I know a girl called Joanna.
94
00:27:41,493 --> 00:27:43,871
129 Herz Strasse.
95
00:27:44,288 --> 00:27:46,081
Second floor, on the right.
96
00:28:05,100 --> 00:28:08,854
But don't say who told you...
97
00:28:10,022 --> 00:28:11,148
please.
98
00:28:58,070 --> 00:28:59,655
How did it go?
99
00:30:14,563 --> 00:30:17,441
We ought to find an apartment
where we can stay...
100
00:30:19,735 --> 00:30:21,111
Have a child...
101
00:30:22,070 --> 00:30:23,405
and some peace.
102
00:30:56,813 --> 00:31:00,025
A guy from the crime squad
stopped me again today.
103
00:31:17,542 --> 00:31:19,002
What did he want?
104
00:31:19,169 --> 00:31:21,671
He wanted to know
if you were still around.
105
00:31:37,187 --> 00:31:39,481
I'm looking for someone
called Joanna.
106
00:31:40,273 --> 00:31:42,943
- She lives here, I believe?
- Yes, that's right.
107
00:31:43,402 --> 00:31:44,861
May I come in?
108
00:31:46,279 --> 00:31:48,907
There's another customer for you.
109
00:31:54,454 --> 00:31:55,664
Who is it?
110
00:31:56,081 --> 00:31:57,249
Bruno.
111
00:32:22,399 --> 00:32:23,692
Come in!
112
00:32:28,780 --> 00:32:30,240
Put your hands up!
113
00:32:38,206 --> 00:32:39,708
He's clean.
114
00:32:46,715 --> 00:32:48,341
It really is Bruno.
115
00:32:57,642 --> 00:32:59,436
Some Turkish guy was shot down.
116
00:32:59,603 --> 00:33:02,314
He had a few girls working the
streets for him here.
117
00:33:02,522 --> 00:33:05,025
So his brother comes looking
for revenge.
118
00:33:05,192 --> 00:33:08,069
And some rat tells the guy
I'd killed his brother.
119
00:33:10,280 --> 00:33:11,573
Did you?
120
00:33:16,411 --> 00:33:18,914
The hell, I did!
As if I'd kill a Turk!
121
00:33:19,289 --> 00:33:22,334
Anyway, I'm keeping off the streets
till he's found the right guy.
122
00:33:30,008 --> 00:33:31,259
Joanna?
123
00:33:32,844 --> 00:33:34,304
Joanna's OK.
124
00:33:43,605 --> 00:33:46,191
He can't shoot you
if you get him first...
125
00:34:05,418 --> 00:34:07,003
OK, kid!
126
00:34:45,500 --> 00:34:46,835
Darling!
127
00:34:50,088 --> 00:34:51,047
Can I help you?
128
00:34:51,214 --> 00:34:53,258
Do you have steel-rimmed glasses?
129
00:34:53,758 --> 00:34:55,594
- Steel-rimmed glasses!
- I don't know.
130
00:35:02,434 --> 00:35:07,063
- Are these any good?
- I'm not sure... They look good.
131
00:35:07,230 --> 00:35:10,275
- Would you serve me, please?
- Sorry, what did you want?
132
00:35:11,318 --> 00:35:14,904
Just to ask... whether you
have steel-rimmed glasses.
133
00:35:15,071 --> 00:35:16,364
I don't know...
134
00:35:16,489 --> 00:35:18,033
Would you wait your turn?
135
00:35:18,158 --> 00:35:19,618
- The lady just wanted...
- It's OK.
136
00:35:19,743 --> 00:35:22,537
I'm looking for round glasses...
137
00:35:22,662 --> 00:35:24,914
like the cop in Psycho had.
138
00:35:25,081 --> 00:35:28,251
The guy who finds Janet Leigh's car.
139
00:35:28,960 --> 00:35:30,837
Do you know what I mean?
140
00:35:30,962 --> 00:35:34,382
- We don't have round glasses.
- Very poor service. I shall complain.
141
00:35:34,549 --> 00:35:36,676
I have only one pair of hands!
142
00:35:37,427 --> 00:35:38,928
- The steel-rimmed glasses!
- Yes.
143
00:35:40,138 --> 00:35:43,808
If you don't have round glasses,
what else can you show me, darling?
144
00:35:44,267 --> 00:35:47,520
We don't have such a big selection.
We're a department store.
145
00:35:47,687 --> 00:35:48,980
Thanks a lot.
146
00:35:49,731 --> 00:35:51,149
Another time maybe.
147
00:36:04,245 --> 00:36:05,914
Just a moment!
148
00:36:07,916 --> 00:36:09,459
Hold it!
149
00:36:12,295 --> 00:36:15,715
You know very well you can't smoke
in a department store.
150
00:36:21,388 --> 00:36:24,099
That's right!
See to it they keep order here!
151
00:36:48,748 --> 00:36:50,333
I have a gun license.
152
00:37:06,182 --> 00:37:07,892
For what type?
153
00:37:10,353 --> 00:37:11,813
Close the door!
154
00:37:19,112 --> 00:37:21,239
An Israeli sub-machine gun.
155
00:37:29,080 --> 00:37:32,167
The only machine gun I have
is a very fine dummy.
156
00:37:34,169 --> 00:37:35,754
Let's have a look!
157
00:37:38,840 --> 00:37:39,966
This here.
158
00:37:50,226 --> 00:37:52,729
It's much less expensive,
of course.
159
00:37:53,980 --> 00:37:56,024
But it sits beautifully
in the hand.
160
00:38:19,339 --> 00:38:21,049
Do you have a revolver?
161
00:38:35,188 --> 00:38:37,607
I'm out of Walther PKKs
at the moment.
162
00:39:07,095 --> 00:39:08,304
Ammunition?
163
00:39:30,451 --> 00:39:31,828
Thank you.
164
00:40:02,108 --> 00:40:04,944
Why have you taken off
your glasses?
165
00:40:56,704 --> 00:40:58,665
He doesn't turn me on...
166
00:41:03,503 --> 00:41:04,837
physically.
167
00:41:25,900 --> 00:41:27,235
Honestly!
168
00:44:33,421 --> 00:44:35,256
What was that for?
169
00:44:41,095 --> 00:44:43,097
Because you laughed at Bruno,
170
00:44:43,431 --> 00:44:45,391
and Bruno's my friend.
171
00:44:50,146 --> 00:44:52,023
- And what about me?
- You?
172
00:44:52,773 --> 00:44:54,817
You love me anyway.
173
00:45:36,442 --> 00:45:37,652
Yes, please?
174
00:45:37,944 --> 00:45:39,570
- Coffee!
- OK.
175
00:45:50,081 --> 00:45:52,416
- What would you like?
- A coffee.
176
00:45:52,750 --> 00:45:54,460
- And for you?
- Coffee.
177
00:45:57,505 --> 00:45:59,548
I'm the guy you're looking for.
178
00:49:22,251 --> 00:49:24,712
Is that your car parked back there?
179
00:49:29,758 --> 00:49:30,968
Which one?
180
00:49:31,093 --> 00:49:33,846
The American one.
The Ford Mustang or whatever.
181
00:49:35,097 --> 00:49:36,056
Yeah.
182
00:49:36,307 --> 00:49:38,142
Can I see your papers?
183
00:49:38,476 --> 00:49:39,477
Why?
184
00:49:40,394 --> 00:49:42,271
Cut out the funny questions!
185
00:49:42,480 --> 00:49:44,064
Will you show me your papers or?
186
00:50:35,783 --> 00:50:38,118
Look, I could understand
you perfectly...
187
00:50:38,285 --> 00:50:39,995
It's quite simple.
188
00:50:40,412 --> 00:50:42,289
A rival gets murdered...
189
00:50:42,706 --> 00:50:44,917
His brother turns up
to avenge his death.
190
00:50:45,084 --> 00:50:48,337
But someone tips him off
that you're the Killer.
191
00:50:48,587 --> 00:50:49,880
So he comes looking for you.
192
00:50:50,047 --> 00:50:52,550
You're afraid to leave
your hideout.
193
00:50:52,716 --> 00:50:55,177
After a while, you've had enough,
and you think:
194
00:50:55,386 --> 00:50:57,721
Before he gets you, you'll get him.
195
00:50:58,013 --> 00:51:01,183
Just imagine:
You shoot him... and not just once.
196
00:51:01,350 --> 00:51:03,602
And now you can go out again.
197
00:51:03,769 --> 00:51:05,354
And you get arrested.
198
00:51:05,604 --> 00:51:06,939
It's a nice story.
199
00:51:07,189 --> 00:51:09,108
Nothing out of the ordinary.
200
00:51:10,985 --> 00:51:13,529
Sure, things like that
are bound to happen.
201
00:51:13,988 --> 00:51:16,448
You might even be acquitted.
202
00:51:16,949 --> 00:51:18,784
Acting in self-defence...
203
00:51:25,374 --> 00:51:29,420
If it weren't for the girl,
Erika Rohmer.
204
00:52:04,830 --> 00:52:07,499
Pretty girl, 19 years old.
205
00:52:07,916 --> 00:52:10,294
Still had a lot to expect from life.
206
00:52:36,278 --> 00:52:37,112
OK...
207
00:52:37,988 --> 00:52:39,406
You had...
208
00:52:40,199 --> 00:52:42,076
to get rid of the Turk.
209
00:52:42,368 --> 00:52:43,702
I can see that.
210
00:52:44,620 --> 00:52:47,289
But why did you have
to kill the girl?
211
00:52:48,040 --> 00:52:50,000
I have nothing to do with it.
212
00:52:50,250 --> 00:52:51,335
OK.
213
00:52:51,835 --> 00:52:54,213
I'm saving up the best things
for later.
214
00:52:57,257 --> 00:52:58,509
How's Joanna?
215
00:52:58,676 --> 00:53:00,135
She's fine.
216
00:53:00,469 --> 00:53:01,762
And business?
217
00:53:02,012 --> 00:53:03,138
Is that fine, too?
218
00:53:06,809 --> 00:53:09,019
We've gone straight.
219
00:53:11,271 --> 00:53:13,273
Apart from two little murders.
220
00:53:13,482 --> 00:53:14,525
Sure.
221
00:53:14,775 --> 00:53:16,235
How do you make a living?
222
00:53:17,528 --> 00:53:19,071
We get by.
223
00:53:19,905 --> 00:53:21,156
OK,
224
00:53:21,740 --> 00:53:23,826
where were you last night?
225
00:53:24,284 --> 00:53:25,703
What time?
226
00:53:25,828 --> 00:53:27,204
Let's say...
227
00:53:27,538 --> 00:53:28,831
around six.
228
00:53:30,374 --> 00:53:31,875
At six?
229
00:53:33,585 --> 00:53:34,920
I was in bed.
230
00:53:35,963 --> 00:53:37,005
Alone?
231
00:53:38,757 --> 00:53:40,509
Was I ever alone in bed?
232
00:53:41,385 --> 00:53:43,137
In prison, you were.
233
00:53:43,262 --> 00:53:45,848
Apart from in prison, that's true.
234
00:53:46,890 --> 00:53:48,934
So who were you with?
235
00:53:49,059 --> 00:53:50,811
I'm a gentleman.
236
00:53:50,936 --> 00:53:52,271
Oh, yes?
237
00:53:54,565 --> 00:53:56,442
OK, let's start again
at the beginning.
238
00:53:56,608 --> 00:53:58,736
We have plenty of time for you.
239
00:53:59,403 --> 00:54:02,406
24 hours. Not a minute longer.
240
00:55:33,205 --> 00:55:35,874
The police are holding him
because of the Turk.
241
00:55:49,847 --> 00:55:54,226
They have to release him by 10 tomorrow
morning if he doesn't confess.
242
00:55:57,312 --> 00:55:59,273
He can't take a lot.
243
01:02:14,981 --> 01:02:17,192
The same questions over
and over again.
244
01:02:17,984 --> 01:02:19,903
"Where were you yesterday at six?"
245
01:02:21,863 --> 01:02:23,823
"Who were you in bed with?"
246
01:02:25,033 --> 01:02:27,535
"Why did you shoot the waitress?"
247
01:02:30,413 --> 01:02:32,707
"Where did you hide the gun?"
248
01:02:42,467 --> 01:02:44,469
Didn't they come to the apartment?
249
01:02:56,314 --> 01:02:59,943
It was pretty risky to wait in the car
outside the police station.
250
01:03:56,499 --> 01:03:57,792
Is that it?
251
01:04:16,311 --> 01:04:18,188
How would you like it?
252
01:04:19,272 --> 01:04:20,857
In mark coins?
253
01:05:16,579 --> 01:05:17,914
Good, huh?
254
01:05:19,082 --> 01:05:20,792
Very clean, the bank.
255
01:05:50,822 --> 01:05:51,614
When?
256
01:05:52,198 --> 01:05:53,241
Tomorrow.
257
01:05:53,450 --> 01:05:56,244
The biggest amount of cash
is there on Fridays.
258
01:06:04,586 --> 01:06:06,463
We'll go our separate ways
tomorrow...
259
01:06:06,629 --> 01:06:09,048
and fend for ourselves for a while.
260
01:06:14,304 --> 01:06:17,098
Each of us will take a small amount
of the cash.
261
01:06:17,348 --> 01:06:19,184
The rest will be hidden.
262
01:06:28,234 --> 01:06:31,112
We'll meet again in a few months...
263
01:06:32,155 --> 01:06:34,240
when the heat's off.
264
01:07:45,687 --> 01:07:46,813
Who is it?
265
01:07:47,272 --> 01:07:49,482
Open the door, Hanna! Hurry up!
266
01:07:52,735 --> 01:07:53,778
A customer.
267
01:07:54,279 --> 01:07:55,655
Open the door!
268
01:08:18,052 --> 01:08:19,971
There are two others here!
269
01:08:21,514 --> 01:08:23,808
And one of them has a gun!
270
01:09:24,410 --> 01:09:26,120
I'll get rid of him.
271
01:17:03,619 --> 01:17:06,288
I spoke on the phone
with Mr. Strauss.
272
01:17:08,374 --> 01:17:10,751
His orders are to get
rid of the girl.
273
01:17:11,460 --> 01:17:13,212
It's to be done tomorrow.
274
01:17:14,547 --> 01:17:16,423
If you fire first...
275
01:17:17,675 --> 01:17:20,219
we can take advantage
of the confusion.
276
01:17:25,391 --> 01:17:26,684
And the weapon?
277
01:17:28,686 --> 01:17:30,020
Tomorrow.
278
01:17:31,230 --> 01:17:33,149
In the black CitroƩn.
279
01:18:16,609 --> 01:18:17,693
OK.
280
01:18:22,823 --> 01:18:24,283
At 4:30.
281
01:18:25,576 --> 01:18:27,745
Make sure you hit her properly!
282
01:18:40,257 --> 01:18:41,800
See you in Greece!
283
01:21:25,589 --> 01:21:27,299
Bavarian State Bank
284
01:22:24,022 --> 01:22:25,899
Still too many people.
285
01:22:31,905 --> 01:22:34,825
- Where's Joanna?
- She's buying cigarettes.
286
01:22:36,618 --> 01:22:38,162
Buying cigarettes.
287
01:22:41,039 --> 01:22:44,251
Why aren't there any here?
I asked for them specially.
288
01:22:46,587 --> 01:22:48,422
But I haven't seen any.
289
01:23:00,434 --> 01:23:01,810
Where is she?
290
01:23:02,728 --> 01:23:04,438
She'll be here in a minute.
291
01:23:56,949 --> 01:23:58,325
Put your hands up!
292
01:24:11,630 --> 01:24:13,215
I have a machine gun!
293
01:24:17,844 --> 01:24:19,763
Don't move, or we'll shoot!
294
01:24:28,397 --> 01:24:29,606
Hands up!
295
01:25:35,714 --> 01:25:36,923
Is he dead?
296
01:25:43,805 --> 01:25:45,015
Yes.
297
01:25:51,855 --> 01:25:52,856
Damn it!
298
01:25:53,774 --> 01:25:55,484
They're on our tail.
299
01:26:01,531 --> 01:26:03,700
Open the door and throw him out!
300
01:26:21,843 --> 01:26:23,220
He's dead.
301
01:26:23,762 --> 01:26:25,472
Help me move him aside!
302
01:26:34,356 --> 01:26:36,566
I called the police.
303
01:27:15,522 --> 01:27:16,314
Whore!
20075