All language subtitles for Liebe ist kalter als der Tod (1969)_track6_[eng]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,427 --> 00:00:13,805 LOVE IS 2 00:00:13,972 --> 00:00:17,518 LOVE IS COLDER THAN DEATH 3 00:00:17,643 --> 00:00:21,104 for 4 00:01:48,150 --> 00:01:50,611 The sequence showing the drive along Landsberger Strasse... 5 00:01:50,777 --> 00:01:53,447 was made available by Jean-Marie Straub. 6 00:02:51,463 --> 00:02:53,090 Give me one! 7 00:03:52,107 --> 00:03:54,484 You'll pay for that, you swine! 8 00:04:12,169 --> 00:04:14,713 You've had three previous convictions. 9 00:04:15,505 --> 00:04:19,634 Two for assault and one for procuring. 10 00:04:21,845 --> 00:04:23,305 Is that correct? 11 00:04:24,389 --> 00:04:27,017 - Something like that. - It's exactly that. 12 00:04:34,065 --> 00:04:37,110 Our information is absolutely reliable. 13 00:04:38,028 --> 00:04:39,279 OK. 14 00:04:40,572 --> 00:04:43,450 You know why you are here? 15 00:04:45,243 --> 00:04:46,328 Very well, 16 00:04:46,912 --> 00:04:48,872 I'll tell you. 17 00:04:49,122 --> 00:04:53,502 The syndicate wants you to work for us. 18 00:05:15,524 --> 00:05:17,108 Do you smoke? 19 00:06:15,500 --> 00:06:19,421 The syndicate gets what it wants. You know that. 20 00:06:20,964 --> 00:06:24,301 In principle, it's all very simple. You do the work... 21 00:06:25,510 --> 00:06:27,804 and you'll be paid regularly. 22 00:06:29,973 --> 00:06:31,975 How do you like the idea? 23 00:06:36,229 --> 00:06:38,231 You have a girlfriend. 24 00:06:41,526 --> 00:06:43,862 She's a very pretty girl, isn't she? 25 00:06:45,947 --> 00:06:48,450 Will you work for the syndicate? 26 00:06:52,871 --> 00:06:55,707 You will work for the syndicate. 27 00:06:56,374 --> 00:06:58,919 I work for myself and no one else. 28 00:07:04,591 --> 00:07:05,550 Raoul! 29 00:08:38,393 --> 00:08:40,395 I don't want to work for the syndicate. 30 00:09:47,003 --> 00:09:50,673 Watch your step, kid! They can be real mean here. 31 00:09:51,549 --> 00:09:53,551 Do you have a prison record? 32 00:09:56,137 --> 00:09:59,099 You don't want to talk? It's better that way. 33 00:11:33,276 --> 00:11:34,777 What's your name? 34 00:11:40,200 --> 00:11:41,576 Bruno. 35 00:11:44,537 --> 00:11:46,414 My name's Franz. 36 00:11:50,418 --> 00:11:52,212 Where are you from? 37 00:11:54,214 --> 00:11:56,090 A small provincial town. 38 00:11:59,761 --> 00:12:01,596 I'm from Munich. 39 00:12:07,352 --> 00:12:09,437 I have a girl there... 40 00:12:12,273 --> 00:12:14,025 I'm fond of her. 41 00:12:50,687 --> 00:12:53,815 Be careful, kid! They'll torture you. 42 00:13:18,089 --> 00:13:19,340 Here! 43 00:13:36,399 --> 00:13:37,317 Beat it! 44 00:14:35,083 --> 00:14:37,752 Have you thought the matter over? 45 00:14:38,378 --> 00:14:42,507 You'd have a secure future as an employee of the syndicate. 46 00:14:43,549 --> 00:14:46,135 The syndicate has the best lawyers, 47 00:14:46,969 --> 00:14:48,679 the best connections. 48 00:14:51,224 --> 00:14:52,934 I want to be free. 49 00:14:58,856 --> 00:15:00,858 Come on! Get up! 50 00:15:28,428 --> 00:15:30,555 They're letting me go today. 51 00:15:41,065 --> 00:15:43,943 I don't know what you plan to do when they let you go. 52 00:15:44,110 --> 00:15:46,070 You can come to us if you like. 53 00:15:46,487 --> 00:15:48,781 Can you memorise the address? 54 00:15:49,323 --> 00:15:52,034 Munich, 129 Hess Strasse. 55 00:15:59,625 --> 00:16:03,045 Munich, 129 Hess Strasse. 56 00:16:13,514 --> 00:16:17,101 I usually get some nice person sitting opposite me here. 57 00:16:49,133 --> 00:16:51,385 Would you like this apple? 58 00:17:12,448 --> 00:17:14,200 What are you thinking about? 59 00:17:14,367 --> 00:17:15,826 Sex? 60 00:17:32,260 --> 00:17:34,095 About the revolution. 61 00:17:34,720 --> 00:17:35,763 Good! 62 00:17:37,348 --> 00:17:39,016 You think so? 63 00:18:04,709 --> 00:18:06,043 How vulgar! 64 00:18:14,218 --> 00:18:15,636 You like that? 65 00:19:19,450 --> 00:19:22,036 Did you enjoy the apple? 66 00:19:27,458 --> 00:19:31,128 When I was 12 I smashed a vase over my father's head and killed him. 67 00:19:31,629 --> 00:19:33,547 At 16, I was the leader of a gang. 68 00:19:33,714 --> 00:19:37,468 One day we killed a guy who was sitting on a bench with a girl. 69 00:19:38,052 --> 00:19:40,513 We pissed down on him from a hill. 70 00:19:40,680 --> 00:19:43,140 He came up and gave us a dressing down. 71 00:19:43,265 --> 00:19:46,143 So we went for him, and he just keeled over. 72 00:19:53,234 --> 00:19:55,528 You know, with brass knuckles. 73 00:19:55,736 --> 00:19:57,405 And then he was dead. 74 00:19:58,406 --> 00:20:00,032 Just kicked the bucket. 75 00:22:03,614 --> 00:22:06,617 Can't see you now, Sweetie. Come back in half an hour. 76 00:22:10,246 --> 00:22:12,581 I've come about a guy called Franz. 77 00:22:19,255 --> 00:22:22,466 He doesn't live here anymore. He left quite a while back. 78 00:22:23,133 --> 00:22:24,927 Were you his girl? 79 00:22:26,345 --> 00:22:28,556 He's not my type. 80 00:22:29,306 --> 00:22:31,225 What was her name again? 81 00:22:31,976 --> 00:22:33,644 Joanna, you mean? 82 00:22:35,896 --> 00:22:37,106 Bastard! 83 00:23:09,305 --> 00:23:11,473 I'm looking for a girl called Joanna. 84 00:23:12,182 --> 00:23:14,393 Why Joanna? Why not me? 85 00:23:15,436 --> 00:23:17,813 Because she's the one I have to find. 86 00:23:21,609 --> 00:23:24,445 I saw her just now... in a yellow dress. 87 00:26:48,857 --> 00:26:50,484 I've been watching you. 88 00:26:51,110 --> 00:26:53,362 You've been here quite a while now. 89 00:26:56,490 --> 00:26:58,325 You're alone, aren't you? 90 00:27:00,953 --> 00:27:02,621 I'm alone, too. 91 00:27:07,084 --> 00:27:09,545 Maybe we belong together? 92 00:27:14,842 --> 00:27:17,177 I'm looking for a girl called Joanna. 93 00:27:22,850 --> 00:27:24,768 I know a girl called Joanna. 94 00:27:41,493 --> 00:27:43,871 129 Herz Strasse. 95 00:27:44,288 --> 00:27:46,081 Second floor, on the right. 96 00:28:05,100 --> 00:28:08,854 But don't say who told you... 97 00:28:10,022 --> 00:28:11,148 please. 98 00:28:58,070 --> 00:28:59,655 How did it go? 99 00:30:14,563 --> 00:30:17,441 We ought to find an apartment where we can stay... 100 00:30:19,735 --> 00:30:21,111 Have a child... 101 00:30:22,070 --> 00:30:23,405 and some peace. 102 00:30:56,813 --> 00:31:00,025 A guy from the crime squad stopped me again today. 103 00:31:17,542 --> 00:31:19,002 What did he want? 104 00:31:19,169 --> 00:31:21,671 He wanted to know if you were still around. 105 00:31:37,187 --> 00:31:39,481 I'm looking for someone called Joanna. 106 00:31:40,273 --> 00:31:42,943 - She lives here, I believe? - Yes, that's right. 107 00:31:43,402 --> 00:31:44,861 May I come in? 108 00:31:46,279 --> 00:31:48,907 There's another customer for you. 109 00:31:54,454 --> 00:31:55,664 Who is it? 110 00:31:56,081 --> 00:31:57,249 Bruno. 111 00:32:22,399 --> 00:32:23,692 Come in! 112 00:32:28,780 --> 00:32:30,240 Put your hands up! 113 00:32:38,206 --> 00:32:39,708 He's clean. 114 00:32:46,715 --> 00:32:48,341 It really is Bruno. 115 00:32:57,642 --> 00:32:59,436 Some Turkish guy was shot down. 116 00:32:59,603 --> 00:33:02,314 He had a few girls working the streets for him here. 117 00:33:02,522 --> 00:33:05,025 So his brother comes looking for revenge. 118 00:33:05,192 --> 00:33:08,069 And some rat tells the guy I'd killed his brother. 119 00:33:10,280 --> 00:33:11,573 Did you? 120 00:33:16,411 --> 00:33:18,914 The hell, I did! As if I'd kill a Turk! 121 00:33:19,289 --> 00:33:22,334 Anyway, I'm keeping off the streets till he's found the right guy. 122 00:33:30,008 --> 00:33:31,259 Joanna? 123 00:33:32,844 --> 00:33:34,304 Joanna's OK. 124 00:33:43,605 --> 00:33:46,191 He can't shoot you if you get him first... 125 00:34:05,418 --> 00:34:07,003 OK, kid! 126 00:34:45,500 --> 00:34:46,835 Darling! 127 00:34:50,088 --> 00:34:51,047 Can I help you? 128 00:34:51,214 --> 00:34:53,258 Do you have steel-rimmed glasses? 129 00:34:53,758 --> 00:34:55,594 - Steel-rimmed glasses! - I don't know. 130 00:35:02,434 --> 00:35:07,063 - Are these any good? - I'm not sure... They look good. 131 00:35:07,230 --> 00:35:10,275 - Would you serve me, please? - Sorry, what did you want? 132 00:35:11,318 --> 00:35:14,904 Just to ask... whether you have steel-rimmed glasses. 133 00:35:15,071 --> 00:35:16,364 I don't know... 134 00:35:16,489 --> 00:35:18,033 Would you wait your turn? 135 00:35:18,158 --> 00:35:19,618 - The lady just wanted... - It's OK. 136 00:35:19,743 --> 00:35:22,537 I'm looking for round glasses... 137 00:35:22,662 --> 00:35:24,914 like the cop in Psycho had. 138 00:35:25,081 --> 00:35:28,251 The guy who finds Janet Leigh's car. 139 00:35:28,960 --> 00:35:30,837 Do you know what I mean? 140 00:35:30,962 --> 00:35:34,382 - We don't have round glasses. - Very poor service. I shall complain. 141 00:35:34,549 --> 00:35:36,676 I have only one pair of hands! 142 00:35:37,427 --> 00:35:38,928 - The steel-rimmed glasses! - Yes. 143 00:35:40,138 --> 00:35:43,808 If you don't have round glasses, what else can you show me, darling? 144 00:35:44,267 --> 00:35:47,520 We don't have such a big selection. We're a department store. 145 00:35:47,687 --> 00:35:48,980 Thanks a lot. 146 00:35:49,731 --> 00:35:51,149 Another time maybe. 147 00:36:04,245 --> 00:36:05,914 Just a moment! 148 00:36:07,916 --> 00:36:09,459 Hold it! 149 00:36:12,295 --> 00:36:15,715 You know very well you can't smoke in a department store. 150 00:36:21,388 --> 00:36:24,099 That's right! See to it they keep order here! 151 00:36:48,748 --> 00:36:50,333 I have a gun license. 152 00:37:06,182 --> 00:37:07,892 For what type? 153 00:37:10,353 --> 00:37:11,813 Close the door! 154 00:37:19,112 --> 00:37:21,239 An Israeli sub-machine gun. 155 00:37:29,080 --> 00:37:32,167 The only machine gun I have is a very fine dummy. 156 00:37:34,169 --> 00:37:35,754 Let's have a look! 157 00:37:38,840 --> 00:37:39,966 This here. 158 00:37:50,226 --> 00:37:52,729 It's much less expensive, of course. 159 00:37:53,980 --> 00:37:56,024 But it sits beautifully in the hand. 160 00:38:19,339 --> 00:38:21,049 Do you have a revolver? 161 00:38:35,188 --> 00:38:37,607 I'm out of Walther PKKs at the moment. 162 00:39:07,095 --> 00:39:08,304 Ammunition? 163 00:39:30,451 --> 00:39:31,828 Thank you. 164 00:40:02,108 --> 00:40:04,944 Why have you taken off your glasses? 165 00:40:56,704 --> 00:40:58,665 He doesn't turn me on... 166 00:41:03,503 --> 00:41:04,837 physically. 167 00:41:25,900 --> 00:41:27,235 Honestly! 168 00:44:33,421 --> 00:44:35,256 What was that for? 169 00:44:41,095 --> 00:44:43,097 Because you laughed at Bruno, 170 00:44:43,431 --> 00:44:45,391 and Bruno's my friend. 171 00:44:50,146 --> 00:44:52,023 - And what about me? - You? 172 00:44:52,773 --> 00:44:54,817 You love me anyway. 173 00:45:36,442 --> 00:45:37,652 Yes, please? 174 00:45:37,944 --> 00:45:39,570 - Coffee! - OK. 175 00:45:50,081 --> 00:45:52,416 - What would you like? - A coffee. 176 00:45:52,750 --> 00:45:54,460 - And for you? - Coffee. 177 00:45:57,505 --> 00:45:59,548 I'm the guy you're looking for. 178 00:49:22,251 --> 00:49:24,712 Is that your car parked back there? 179 00:49:29,758 --> 00:49:30,968 Which one? 180 00:49:31,093 --> 00:49:33,846 The American one. The Ford Mustang or whatever. 181 00:49:35,097 --> 00:49:36,056 Yeah. 182 00:49:36,307 --> 00:49:38,142 Can I see your papers? 183 00:49:38,476 --> 00:49:39,477 Why? 184 00:49:40,394 --> 00:49:42,271 Cut out the funny questions! 185 00:49:42,480 --> 00:49:44,064 Will you show me your papers or? 186 00:50:35,783 --> 00:50:38,118 Look, I could understand you perfectly... 187 00:50:38,285 --> 00:50:39,995 It's quite simple. 188 00:50:40,412 --> 00:50:42,289 A rival gets murdered... 189 00:50:42,706 --> 00:50:44,917 His brother turns up to avenge his death. 190 00:50:45,084 --> 00:50:48,337 But someone tips him off that you're the Killer. 191 00:50:48,587 --> 00:50:49,880 So he comes looking for you. 192 00:50:50,047 --> 00:50:52,550 You're afraid to leave your hideout. 193 00:50:52,716 --> 00:50:55,177 After a while, you've had enough, and you think: 194 00:50:55,386 --> 00:50:57,721 Before he gets you, you'll get him. 195 00:50:58,013 --> 00:51:01,183 Just imagine: You shoot him... and not just once. 196 00:51:01,350 --> 00:51:03,602 And now you can go out again. 197 00:51:03,769 --> 00:51:05,354 And you get arrested. 198 00:51:05,604 --> 00:51:06,939 It's a nice story. 199 00:51:07,189 --> 00:51:09,108 Nothing out of the ordinary. 200 00:51:10,985 --> 00:51:13,529 Sure, things like that are bound to happen. 201 00:51:13,988 --> 00:51:16,448 You might even be acquitted. 202 00:51:16,949 --> 00:51:18,784 Acting in self-defence... 203 00:51:25,374 --> 00:51:29,420 If it weren't for the girl, Erika Rohmer. 204 00:52:04,830 --> 00:52:07,499 Pretty girl, 19 years old. 205 00:52:07,916 --> 00:52:10,294 Still had a lot to expect from life. 206 00:52:36,278 --> 00:52:37,112 OK... 207 00:52:37,988 --> 00:52:39,406 You had... 208 00:52:40,199 --> 00:52:42,076 to get rid of the Turk. 209 00:52:42,368 --> 00:52:43,702 I can see that. 210 00:52:44,620 --> 00:52:47,289 But why did you have to kill the girl? 211 00:52:48,040 --> 00:52:50,000 I have nothing to do with it. 212 00:52:50,250 --> 00:52:51,335 OK. 213 00:52:51,835 --> 00:52:54,213 I'm saving up the best things for later. 214 00:52:57,257 --> 00:52:58,509 How's Joanna? 215 00:52:58,676 --> 00:53:00,135 She's fine. 216 00:53:00,469 --> 00:53:01,762 And business? 217 00:53:02,012 --> 00:53:03,138 Is that fine, too? 218 00:53:06,809 --> 00:53:09,019 We've gone straight. 219 00:53:11,271 --> 00:53:13,273 Apart from two little murders. 220 00:53:13,482 --> 00:53:14,525 Sure. 221 00:53:14,775 --> 00:53:16,235 How do you make a living? 222 00:53:17,528 --> 00:53:19,071 We get by. 223 00:53:19,905 --> 00:53:21,156 OK, 224 00:53:21,740 --> 00:53:23,826 where were you last night? 225 00:53:24,284 --> 00:53:25,703 What time? 226 00:53:25,828 --> 00:53:27,204 Let's say... 227 00:53:27,538 --> 00:53:28,831 around six. 228 00:53:30,374 --> 00:53:31,875 At six? 229 00:53:33,585 --> 00:53:34,920 I was in bed. 230 00:53:35,963 --> 00:53:37,005 Alone? 231 00:53:38,757 --> 00:53:40,509 Was I ever alone in bed? 232 00:53:41,385 --> 00:53:43,137 In prison, you were. 233 00:53:43,262 --> 00:53:45,848 Apart from in prison, that's true. 234 00:53:46,890 --> 00:53:48,934 So who were you with? 235 00:53:49,059 --> 00:53:50,811 I'm a gentleman. 236 00:53:50,936 --> 00:53:52,271 Oh, yes? 237 00:53:54,565 --> 00:53:56,442 OK, let's start again at the beginning. 238 00:53:56,608 --> 00:53:58,736 We have plenty of time for you. 239 00:53:59,403 --> 00:54:02,406 24 hours. Not a minute longer. 240 00:55:33,205 --> 00:55:35,874 The police are holding him because of the Turk. 241 00:55:49,847 --> 00:55:54,226 They have to release him by 10 tomorrow morning if he doesn't confess. 242 00:55:57,312 --> 00:55:59,273 He can't take a lot. 243 01:02:14,981 --> 01:02:17,192 The same questions over and over again. 244 01:02:17,984 --> 01:02:19,903 "Where were you yesterday at six?" 245 01:02:21,863 --> 01:02:23,823 "Who were you in bed with?" 246 01:02:25,033 --> 01:02:27,535 "Why did you shoot the waitress?" 247 01:02:30,413 --> 01:02:32,707 "Where did you hide the gun?" 248 01:02:42,467 --> 01:02:44,469 Didn't they come to the apartment? 249 01:02:56,314 --> 01:02:59,943 It was pretty risky to wait in the car outside the police station. 250 01:03:56,499 --> 01:03:57,792 Is that it? 251 01:04:16,311 --> 01:04:18,188 How would you like it? 252 01:04:19,272 --> 01:04:20,857 In mark coins? 253 01:05:16,579 --> 01:05:17,914 Good, huh? 254 01:05:19,082 --> 01:05:20,792 Very clean, the bank. 255 01:05:50,822 --> 01:05:51,614 When? 256 01:05:52,198 --> 01:05:53,241 Tomorrow. 257 01:05:53,450 --> 01:05:56,244 The biggest amount of cash is there on Fridays. 258 01:06:04,586 --> 01:06:06,463 We'll go our separate ways tomorrow... 259 01:06:06,629 --> 01:06:09,048 and fend for ourselves for a while. 260 01:06:14,304 --> 01:06:17,098 Each of us will take a small amount of the cash. 261 01:06:17,348 --> 01:06:19,184 The rest will be hidden. 262 01:06:28,234 --> 01:06:31,112 We'll meet again in a few months... 263 01:06:32,155 --> 01:06:34,240 when the heat's off. 264 01:07:45,687 --> 01:07:46,813 Who is it? 265 01:07:47,272 --> 01:07:49,482 Open the door, Hanna! Hurry up! 266 01:07:52,735 --> 01:07:53,778 A customer. 267 01:07:54,279 --> 01:07:55,655 Open the door! 268 01:08:18,052 --> 01:08:19,971 There are two others here! 269 01:08:21,514 --> 01:08:23,808 And one of them has a gun! 270 01:09:24,410 --> 01:09:26,120 I'll get rid of him. 271 01:17:03,619 --> 01:17:06,288 I spoke on the phone with Mr. Strauss. 272 01:17:08,374 --> 01:17:10,751 His orders are to get rid of the girl. 273 01:17:11,460 --> 01:17:13,212 It's to be done tomorrow. 274 01:17:14,547 --> 01:17:16,423 If you fire first... 275 01:17:17,675 --> 01:17:20,219 we can take advantage of the confusion. 276 01:17:25,391 --> 01:17:26,684 And the weapon? 277 01:17:28,686 --> 01:17:30,020 Tomorrow. 278 01:17:31,230 --> 01:17:33,149 In the black CitroƩn. 279 01:18:16,609 --> 01:18:17,693 OK. 280 01:18:22,823 --> 01:18:24,283 At 4:30. 281 01:18:25,576 --> 01:18:27,745 Make sure you hit her properly! 282 01:18:40,257 --> 01:18:41,800 See you in Greece! 283 01:21:25,589 --> 01:21:27,299 Bavarian State Bank 284 01:22:24,022 --> 01:22:25,899 Still too many people. 285 01:22:31,905 --> 01:22:34,825 - Where's Joanna? - She's buying cigarettes. 286 01:22:36,618 --> 01:22:38,162 Buying cigarettes. 287 01:22:41,039 --> 01:22:44,251 Why aren't there any here? I asked for them specially. 288 01:22:46,587 --> 01:22:48,422 But I haven't seen any. 289 01:23:00,434 --> 01:23:01,810 Where is she? 290 01:23:02,728 --> 01:23:04,438 She'll be here in a minute. 291 01:23:56,949 --> 01:23:58,325 Put your hands up! 292 01:24:11,630 --> 01:24:13,215 I have a machine gun! 293 01:24:17,844 --> 01:24:19,763 Don't move, or we'll shoot! 294 01:24:28,397 --> 01:24:29,606 Hands up! 295 01:25:35,714 --> 01:25:36,923 Is he dead? 296 01:25:43,805 --> 01:25:45,015 Yes. 297 01:25:51,855 --> 01:25:52,856 Damn it! 298 01:25:53,774 --> 01:25:55,484 They're on our tail. 299 01:26:01,531 --> 01:26:03,700 Open the door and throw him out! 300 01:26:21,843 --> 01:26:23,220 He's dead. 301 01:26:23,762 --> 01:26:25,472 Help me move him aside! 302 01:26:34,356 --> 01:26:36,566 I called the police. 303 01:27:15,522 --> 01:27:16,314 Whore! 20075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.