All language subtitles for La Arana Vampiro (2012)_Track03
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,999 --> 00:01:28,381
"Go to the mountain, pick a guide.
Down from the mountain, back to city."
2
00:01:28,638 --> 00:01:30,481
Jack Kerouac
3
00:03:01,030 --> 00:03:06,207
THE VAMPIRE SPIDER
4
00:05:21,204 --> 00:05:23,582
- Are you Camila?
- Yes
5
00:05:24,474 --> 00:05:26,818
I'm Antonio,
he is Jerénimo, my son.
6
00:05:27,043 --> 00:05:28,886
- Hello
- Hello
7
00:05:30,646 --> 00:05:33,786
- How was the trip?
- Very good, thanks for asking.
8
00:05:39,389 --> 00:05:40,367
Come in.
9
00:06:31,040 --> 00:06:34,749
Here are the keys.
And a number to call.
10
00:06:35,378 --> 00:06:36,982
0k. Than ks.
11
00:06:37,213 --> 00:06:39,022
- Bye.
- Bye.
12
00:07:01,304 --> 00:07:03,284
Hello, mom...
13
00:07:05,808 --> 00:07:07,788
Fine. It was fine.
14
00:07:10,246 --> 00:07:11,224
I'm good.
15
00:07:19,922 --> 00:07:21,401
Yes, I know.
16
00:07:25,027 --> 00:07:27,007
Fine, kisses mom.
17
00:07:28,097 --> 00:07:30,077
Bye. It's mom.
18
00:07:33,503 --> 00:07:34,447
Hi love.
19
00:07:36,439 --> 00:07:37,417
Very well.
20
00:07:39,775 --> 00:07:41,755
And what did he say?
21
00:07:44,780 --> 00:07:46,760
Fine. Say yes.
22
00:07:48,451 --> 00:07:50,431
What happened?
23
00:09:08,531 --> 00:09:10,511
I know all this is strange...
24
00:09:14,036 --> 00:09:19,418
...but I thought it would be good
to spend some time together.
25
00:09:20,710 --> 00:09:23,020
I really want to try and help.
26
00:09:24,046 --> 00:09:25,024
Than ks.
27
00:09:37,059 --> 00:09:39,562
- Are you with someone?
- Eh?
28
00:09:40,396 --> 00:09:43,843
- I mean, are you dating someone?
- Ah, no no...
29
00:09:49,138 --> 00:09:51,015
What are they giving you now?
30
00:09:53,643 --> 00:09:58,183
Still with Amictal,
and now Rivotril at night.
31
00:10:03,819 --> 00:10:05,799
What did mom say?
32
00:10:06,989 --> 00:10:08,969
- Right now?
- Yes...
33
00:10:09,659 --> 00:10:11,639
...she said something that worried you.
34
00:10:13,863 --> 00:10:16,844
One of her coworkers passed away.
35
00:10:17,500 --> 00:10:18,478
Who?
36
00:10:19,669 --> 00:10:21,649
You don't know her.
37
00:10:22,271 --> 00:10:24,251
What happened to her?
38
00:10:24,774 --> 00:10:27,721
I don't know, she didn't say.
39
00:18:06,101 --> 00:18:09,742
Dad, Dad... Dad!
40
00:18:14,843 --> 00:18:19,155
- What's going on?
- I'm feeling really bad dad, I got bitten by a spider.
41
00:18:24,620 --> 00:18:25,598
Look.
42
00:18:25,854 --> 00:18:29,631
- It looks like an insect sting, yes.
- Yes, it is. It is a sting. A very ugly spider.
43
00:18:29,858 --> 00:18:33,465
- Take me to the Hospital.
- It's nothing.
44
00:18:33,695 --> 00:18:37,472
Dad, it is a big spider.
Please let's go to the hospital.
45
00:18:37,699 --> 00:18:39,679
I'm really not feeling well.
46
00:18:39,968 --> 00:18:43,245
- Listen to me.
- I'm listening dad but please let's go to hospital.
47
00:18:43,472 --> 00:18:47,181
It was a huge spider, probably very poisonous,
I am not feeling well. My arm is hurting.
48
00:18:47,442 --> 00:18:50,116
Really Dad, take me to the hospital,
that's all I ask
49
00:18:50,813 --> 00:18:55,023
Can you do it? Taking me to the hospital?
That's all I am asking, nothing else.
50
00:18:55,284 --> 00:18:56,786
Let's go to the hospital.
51
00:19:09,832 --> 00:19:13,507
Yes, it was a spider,
but it doesn't seem dangerous.
52
00:19:13,836 --> 00:19:15,816
- Did you see it?
- Yes
53
00:19:16,071 --> 00:19:19,746
- Describe it.
- Well. Quite big...
54
00:19:21,176 --> 00:19:25,818
Brown and hairy...
it looked poisonous.
55
00:19:26,582 --> 00:19:32,760
The local ecosystem is changing,
new animals appear, specially in old houses.
56
00:19:33,522 --> 00:19:37,732
But by what you say it is not poisonous,
you would have other symptoms.
57
00:19:37,993 --> 00:19:39,438
Make a fist.
58
00:19:40,028 --> 00:19:42,338
- What are you giving me?
- Cortisone.
59
00:19:43,866 --> 00:19:47,973
But I feel an itch, a burn,
and my arm is feeling numb.
60
00:19:48,437 --> 00:19:50,417
Well, forget your arm.
61
00:19:52,941 --> 00:19:54,249
Open slowly.
62
00:20:04,453 --> 00:20:06,956
Done, hold this, there it is.
63
00:20:09,057 --> 00:20:13,028
Do not remove the bandage.
And do not scratch.
64
00:20:16,131 --> 00:20:18,509
He is on acmital and rivotril.
65
00:20:20,903 --> 00:20:24,908
0k, take half a doses extra
of rivotril in the morning.
66
00:20:26,875 --> 00:20:30,516
Anyway I'll prescribe something
for tonight so he can rest,
67
00:20:57,940 --> 00:20:59,920
We are going back tomorrow.
68
00:23:15,710 --> 00:23:19,157
Ten or eleven hours,
I don't know.
69
00:23:19,381 --> 00:23:21,361
No, I will not argue about it.
70
00:23:25,287 --> 00:23:28,097
We can talk it over later.
71
00:24:23,378 --> 00:24:24,356
Hello?
72
00:24:25,046 --> 00:24:27,026
Anybody': home?
73
00:25:39,754 --> 00:25:41,734
I'm here.
74
00:25:42,557 --> 00:25:43,535
Yes.
75
00:25:46,695 --> 00:25:48,675
No, where?
76
00:26:03,612 --> 00:26:04,420
Hi.
77
00:26:13,388 --> 00:26:14,366
I'm sick.
78
00:26:36,811 --> 00:26:37,846
It is there.
79
00:27:19,521 --> 00:27:22,900
- What happened with the spider?
- I killed it.
80
00:27:30,632 --> 00:27:32,612
How are you feeling?
81
00:27:33,802 --> 00:27:37,648
Sick, I feel my arm numb...
82
00:27:38,473 --> 00:27:41,784
...and I have a strange sensation,
I don't know.
83
00:27:57,058 --> 00:27:58,036
Let's see...
84
00:28:02,831 --> 00:28:04,868
Calm down.
85
00:28:17,846 --> 00:28:19,826
It is hatching.
86
00:28:24,085 --> 00:28:25,962
Look kid...
87
00:28:29,190 --> 00:28:32,194
...we call that spider the bad spider.
88
00:28:33,027 --> 00:28:37,976
Some call it the vampire spider.
The bite is deadly.
89
00:28:39,367 --> 00:28:44,180
The only way out is to get
another bite from the same spider.
90
00:28:45,940 --> 00:28:47,920
You are dying, kid.
91
00:31:48,256 --> 00:31:51,294
- What's your name?
- Jeronimo.
92
00:31:52,927 --> 00:31:54,201
I'm Ruiz.
93
00:35:16,798 --> 00:35:17,776
Ruiz?
94
00:35:20,468 --> 00:35:21,446
Ruiz!
95
00:35:37,485 --> 00:35:39,465
Let's rest a bit.
96
00:36:17,859 --> 00:36:21,204
- Ruiz!
- Usaj.
97
00:36:32,206 --> 00:36:35,983
- Who is he?
- He is a cop that takes care of the forests.
98
00:36:36,711 --> 00:36:38,520
And can't he help us?
99
00:36:41,549 --> 00:36:44,029
This guy does not believe
in what you have.
100
00:37:02,570 --> 00:37:05,779
Ruiz, why can't he help?
101
00:37:10,244 --> 00:37:11,188
Ruiz!
102
00:37:14,248 --> 00:37:15,226
Ruiz!
103
00:37:16,918 --> 00:37:20,422
Why can't the police help?
Ruiz!
104
00:37:22,256 --> 00:37:23,200
Ruiz!
105
00:37:25,593 --> 00:37:26,571
Ruiz!
106
00:37:28,262 --> 00:37:29,240
Ruiz!
107
00:37:33,267 --> 00:37:36,976
Listen to me, so you don't break
my balls the whole way,
108
00:37:37,939 --> 00:37:41,648
It's been a few months since people
starting dying of gangrene.
109
00:37:42,610 --> 00:37:48,151
We didn't know what it was...
but then we realized it were the spiders.
110
00:37:49,617 --> 00:37:54,726
They still don't believe it.
A few weeks ago a...
111
00:37:55,790 --> 00:37:57,770
...nine year old girl was bitten.
112
00:37:59,293 --> 00:38:04,675
...high fever, sickness,
until she have extreme delirium.
113
00:38:05,299 --> 00:38:09,406
Then a spider entered through the window...
...and the mother tried to kill it. She can't.
114
00:38:10,471 --> 00:38:14,351
The spiderjumped on the girls face
and bit her eye.
115
00:38:16,277 --> 00:38:21,158
The next morning the girl was cured.
So save your energies and walk.
116
00:41:15,489 --> 00:41:18,436
This sons of bitches
are blowing up the mountain.
117
00:47:00,167 --> 00:47:02,147
Son of a bitch...
118
00:47:11,345 --> 00:47:13,325
They are destroying the mountain,
119
00:47:22,356 --> 00:47:25,303
...the animals don't understand.
120
00:47:27,528 --> 00:47:29,508
This is so cruel.
121
00:47:30,063 --> 00:47:31,872
This is the apocalypse.
122
00:47:32,366 --> 00:47:39,011
The apocalypse should come for all,
every human being,
123
00:47:39,239 --> 00:47:40,912
that's what I want.
124
00:47:41,241 --> 00:47:44,950
Not one human alive.
We all have to die.
125
00:49:38,158 --> 00:49:42,436
Dad, Dad, listen to me,
listen to me. Stop.
126
00:49:45,332 --> 00:49:47,812
What wrong with you,
are you afraid of me?
127
00:49:51,338 --> 00:49:53,318
You are dying, pal!
128
00:51:00,073 --> 00:51:03,077
When you get the fever
you want to die,
129
00:51:04,077 --> 00:51:07,752
...you want to fall down the mountain.
But you don't have the balls to do it,
130
00:51:07,981 --> 00:51:10,689
...you stay home,
hours and days go by
131
00:51:11,418 --> 00:51:15,525
You stay, they coming for you.
The shadows are over you.
132
00:51:27,434 --> 00:51:33,282
The spider is drinking your blood,
slowly draining your life force.
133
00:52:01,134 --> 00:52:04,809
We must arrive,
before night's fall.
134
00:52:26,326 --> 00:52:30,274
No spiders here.
I must arrive before night's coming.
135
00:52:32,666 --> 00:52:34,373
Where am I?
136
00:52:38,171 --> 00:52:40,151
Where the fuck am I?
137
00:53:29,723 --> 00:53:34,103
I'm lost.
I'm lost.
138
00:53:41,568 --> 00:53:44,208
I'm lost.
I'm lost.
139
00:53:52,913 --> 00:53:56,190
I'm lost.
I'm lost!
140
00:54:09,930 --> 00:54:14,379
- Ruiz, which way?
- I don't know, I don't know.
141
00:54:14,601 --> 00:54:17,275
- What do you mean you don't know?
- No, no, no.
142
00:54:19,940 --> 00:54:21,283
No Ruiz...
143
00:54:28,615 --> 00:54:30,595
...you are a son of a bitch!
144
00:54:32,619 --> 00:54:34,599
You are a son of a bitch!!
145
00:54:34,955 --> 00:54:36,935
Drunken son of a bitch.
146
00:54:38,992 --> 00:54:40,437
I can't believe it.
147
00:54:56,309 --> 00:54:57,287
Look...
148
00:54:58,645 --> 00:55:00,625
Look at me now.
149
00:56:10,183 --> 00:56:11,526
Are you ok?
150
00:56:14,721 --> 00:56:15,699
0k.
151
00:56:38,411 --> 00:56:41,051
Dad. Dad!
152
00:56:44,918 --> 00:56:47,524
Shut up, shut your mouth, all right?
153
00:56:48,755 --> 00:56:50,200
- Calm down. OK?
- Yes.
154
00:56:50,423 --> 00:56:52,403
- I'm here to help you.
- Yes.
155
00:56:54,427 --> 00:56:57,897
- Are you going to make it easier for me?
- Yes, yes... calm down.
156
00:57:03,436 --> 00:57:08,249
If you don't shut up I will open your father up,
are you listening?
157
00:57:08,475 --> 00:57:10,785
- Calm down Ruiz.
- Did you listen to me?
158
00:57:18,118 --> 00:57:20,098
Tell me where they are.
159
00:57:23,456 --> 00:57:25,436
Tell me where they are.
160
00:58:24,350 --> 00:58:25,658
Come here!
161
00:59:07,560 --> 00:59:10,200
It's here, it's here...
This is the place!
162
00:59:13,066 --> 00:59:15,046
It has to be around here,
around here...
163
00:59:31,084 --> 00:59:35,555
There!
There they are!
164
00:59:41,060 --> 00:59:43,233
We found them.
165
01:00:25,638 --> 01:00:27,618
Are they coming out?
166
01:00:27,974 --> 01:00:31,114
Put your hand in.
Put your hand in!
167
01:00:35,148 --> 01:00:37,788
Do it, do it, it's going away.
168
01:00:42,989 --> 01:00:43,797
SQ?
169
01:00:51,164 --> 01:00:54,270
Are they coming out?
Come, come this way.
170
01:00:56,669 --> 01:00:57,977
Go to that place.
171
01:01:06,179 --> 01:01:08,159
- Are they coming out?
- No...
172
01:01:14,354 --> 01:01:16,334
Are they coming out?
173
01:01:18,024 --> 01:01:20,561
Put your hand in.
Put it deep inside.
174
01:01:39,379 --> 01:01:40,915
Put you hand in there.
175
01:01:42,215 --> 01:01:44,695
- The spiders are in there?
- No, wait!
176
01:01:44,951 --> 01:01:48,558
What's going on. No spiders?
No, no spiders, no more spiders.
177
01:02:05,071 --> 01:02:07,574
No, no spiders, no more spiders.
178
01:03:27,987 --> 01:03:29,967
Night is coming.
179
01:03:31,157 --> 01:03:33,137
Night is coming.
180
01:03:50,343 --> 01:03:53,222
It must be here.
It must be here.
181
01:04:06,192 --> 01:04:08,172
Calm down!
182
01:07:27,226 --> 01:07:29,206
Where they are?
183
01:07:37,069 --> 01:07:40,744
- Here they come.
- Be careful Ruiz.
184
01:07:41,741 --> 01:07:43,379
. They comin
,
. who? 9.
185
01:07:43,642 --> 01:07:47,419
They are coming for me,
they are coming for me.
186
01:07:54,920 --> 01:07:56,900
No Ruiz, Who?
187
01:07:59,091 --> 01:08:01,970
They are coming for me.
Can't you hear them?
188
01:08:03,596 --> 01:08:05,576
Nobody': here.
189
01:08:08,100 --> 01:08:10,080
Relax, calm down.
190
01:08:13,439 --> 01:08:17,717
There is nothing, there is nothing Ruiz.
Calm down, careful, careful.
191
01:08:35,961 --> 01:08:38,601
Calm down Ruiz, there is nothing.
Nothing happened there.
192
01:08:47,139 --> 01:08:52,179
Ruiz, listen to me.
Ruiz look at me, Ruiz!
193
01:08:52,812 --> 01:08:54,792
Ruiz, look at me!
194
01:08:58,818 --> 01:09:01,799
- Over there!
- What? What is it?
195
01:09:03,989 --> 01:09:07,436
There is nothing there Ruiz.
196
01:09:07,793 --> 01:09:11,935
- Here, here, here.
- There is nothing Ruiz, nothing. Ok?
197
01:09:13,833 --> 01:09:17,178
Nothing!
Look, look, nothing.
198
01:09:17,503 --> 01:09:20,950
Nothing!
Nothing here either.
199
01:09:21,674 --> 01:09:24,518
Calm down Ruiz.
200
01:09:26,345 --> 01:09:30,293
Where they are?
What do you see?
201
01:09:30,516 --> 01:09:32,496
- They are coming for me.
- Who?
202
01:09:33,853 --> 01:09:37,232
What do you see?
Where, where are they.
203
01:09:39,692 --> 01:09:41,672
Where are they?
204
01:09:42,361 --> 01:09:48,073
There, there? Do you want me to kill it?
I will kill it, I am killing it, it's done.
205
01:09:48,534 --> 01:09:51,310
Did you see it?
I killed it. It's done.
206
01:09:51,537 --> 01:09:53,881
- No, no.
- I killed it. I killed it.
207
01:09:54,106 --> 01:09:57,053
Where else Ruiz, tell me,
tell me so I can kill it.
208
01:13:55,114 --> 01:13:56,491
I found it!
209
01:14:00,953 --> 01:14:02,091
Be calm.
210
01:14:58,844 --> 01:14:59,982
SQ"!
211
01:15:09,188 --> 01:15:10,166
SQ"!
212
01:24:12,230 --> 01:24:17,771
Now that the night has passed...
213
01:24:18,737 --> 01:24:22,514
I can go back to the place...
214
01:24:22,741 --> 01:24:27,281
where it all started...
215
01:24:28,246 --> 01:24:32,388
and brake the curse...
216
01:24:33,084 --> 01:24:37,260
That fog at my gates
217
01:24:37,922 --> 01:24:42,428
is going to disappear...
218
01:24:42,927 --> 01:24:47,069
I'll be one among many again...
219
01:24:47,766 --> 01:24:52,272
another mind under the sun...
220
01:24:52,604 --> 01:24:56,984
I wish I could find...
221
01:24:57,442 --> 01:25:01,754
the way to get there...
222
01:25:01,980 --> 01:25:06,861
I can't see with so much light...
223
01:25:24,969 --> 01:25:31,113
Hundreds of eyes I've seen...
224
01:25:31,476 --> 01:25:35,515
I did see yours...
225
01:25:35,814 --> 01:25:41,025
and they were crystal daggers...
226
01:25:41,319 --> 01:25:45,825
Love incantation...
227
01:25:46,324 --> 01:25:50,466
is what hurts so much...
228
01:25:50,829 --> 01:25:55,505
it was here that it deceived me
229
01:25:56,000 --> 01:26:00,142
and what I thought to be truth...
230
01:26:00,839 --> 01:26:05,219
is the fog at my gates...
231
01:26:05,476 --> 01:26:09,117
that is going to disappear.
232
01:27:37,769 --> 01:27:43,117
At the end of the journey...
233
01:27:44,609 --> 01:27:50,321
a coffin awaits us...
234
01:27:52,784 --> 01:27:58,564
From the heights they'll greet us...
235
01:28:00,325 --> 01:28:06,765
all our adventures.
236
01:28:08,466 --> 01:28:13,779
Your gratitude is to have forgotten...
237
01:28:14,472 --> 01:28:22,186
You don't remember you are alive...
238
01:28:22,981 --> 01:28:28,522
At the end of the journey...
239
01:28:29,320 --> 01:28:34,201
a coffin awaits us...
240
01:28:36,995 --> 01:28:42,502
From the heights they'll greet us...
241
01:28:43,334 --> 01:28:49,717
all our adventures.
242
01:28:51,509 --> 01:28:56,720
Your gratitude is to have forgotten...
243
01:28:57,849 --> 01:29:05,563
You don't remember you are alive.
244
01:29:06,024 --> 01:29:10,803
At the end of the journey...
245
01:29:12,363 --> 01:29:18,006
a coffin awaits us...
246
01:29:20,371 --> 01:29:26,083
From the heights they'll greet us...
247
01:29:26,878 --> 01:29:33,352
all our adventures.
248
01:29:35,053 --> 01:29:40,867
Your gratitude is to have forgotten...
249
01:29:41,392 --> 01:29:49,174
You don't remember you are alive.
250
01:29:49,567 --> 01:29:52,707
alive alive alive...
251
01:29:56,741 --> 01:30:00,450
alive alive alive...
252
01:30:03,081 --> 01:30:07,757
alive alive alive...
253
01:30:10,088 --> 01:30:15,128
alive alive alive.18021