All language subtitles for Jerk s02e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,800 This programme contains some strong language and adult humour 2 00:00:04,800 --> 00:00:06,320 Taxi! Taxi! 3 00:00:08,880 --> 00:00:10,360 Ugh! 4 00:00:12,360 --> 00:00:13,760 Hey! 5 00:00:13,760 --> 00:00:15,120 No, no, no, no, no! 6 00:00:19,160 --> 00:00:21,280 Taxi, taxi! 7 00:00:21,280 --> 00:00:22,440 Taxi! 8 00:00:29,000 --> 00:00:33,160 Hey, I just need to go to King Street and... 9 00:00:33,160 --> 00:00:36,120 Yeah, I know where you need to go, son. Jump in. Cool. 10 00:00:48,360 --> 00:00:51,440 Hey, this isn't where I wanted to go. 11 00:00:51,440 --> 00:00:54,160 No, but it is where you need to be, mate. 12 00:01:01,720 --> 00:01:03,360 Ah, fuck it. 13 00:01:21,680 --> 00:01:22,960 Tim... 14 00:01:25,120 --> 00:01:26,760 Tim. 15 00:01:26,760 --> 00:01:28,440 What the fuck? 16 00:01:30,680 --> 00:01:31,800 Tim... 17 00:01:34,760 --> 00:01:36,640 Tim. 18 00:01:36,640 --> 00:01:38,080 Hey, Tim! 19 00:01:38,080 --> 00:01:40,320 Methadone? Really? 20 00:01:40,320 --> 00:01:41,920 Yes. 21 00:01:41,920 --> 00:01:47,000 You know, once I was there, it just seemed polite to stay for a drink. 22 00:01:47,000 --> 00:01:49,680 One drink becomes two, 23 00:01:49,680 --> 00:01:51,360 becomes three. 24 00:01:51,360 --> 00:01:56,520 Right. But, I mean, I don't think methadone's good for you, is it? 25 00:01:56,520 --> 00:01:58,720 It's green. 26 00:01:58,720 --> 00:01:59,920 That's good, right? 27 00:02:01,000 --> 00:02:03,760 It's one of my five a day. 28 00:02:03,760 --> 00:02:06,160 And I had six. 29 00:02:06,160 --> 00:02:08,920 Tim, don't let me catch you taking methadone again, OK? 30 00:02:08,920 --> 00:02:10,320 See? Thank you, Ruth. 31 00:02:10,320 --> 00:02:13,880 Look, I grew up around methadone and let me tell you this, Tim, 32 00:02:13,880 --> 00:02:15,600 it's a fucking pussy's drug. 33 00:02:15,600 --> 00:02:19,440 It's worse than being seen smoking menthol cigarettes. 34 00:02:19,440 --> 00:02:22,880 You're not thinking about going back, though? 35 00:02:22,880 --> 00:02:24,760 Maybe. When? 36 00:02:24,760 --> 00:02:26,520 Now. 37 00:02:26,520 --> 00:02:29,400 It's not only about the drugs, 38 00:02:29,400 --> 00:02:31,240 there's also a hot girl there. 39 00:02:31,240 --> 00:02:33,920 Right, well, I'm going to come with you and check this place out. 40 00:02:33,920 --> 00:02:35,840 I think I should have enough time before uni. 41 00:02:35,840 --> 00:02:37,960 Hey, what happened to the puppet? 42 00:02:44,000 --> 00:02:46,440 It looks different than last time. 43 00:02:46,440 --> 00:02:48,960 It must be a church in the week. 44 00:02:48,960 --> 00:02:51,440 The New Testament says thus - 45 00:02:51,440 --> 00:02:54,520 set me as a seal on your arm, 46 00:02:54,520 --> 00:02:56,480 a seal on your heart, 47 00:02:56,480 --> 00:03:00,160 for love is as strong as death. 48 00:03:00,160 --> 00:03:05,440 He seems far too enthusiastic to be a junkie. 49 00:03:05,440 --> 00:03:09,360 Oh, this is a very different, altogether more evil drug, Tim. 50 00:03:09,360 --> 00:03:10,640 Religion. 51 00:03:13,080 --> 00:03:15,400 You didn't need the long pause, 52 00:03:15,400 --> 00:03:17,200 we all knew where you were heading. 53 00:03:19,280 --> 00:03:22,600 I don't think we'll... I don't think we'll stay. 54 00:03:22,600 --> 00:03:24,720 Let us love one another, 55 00:03:24,720 --> 00:03:27,160 because love is of God. 56 00:03:27,160 --> 00:03:29,680 And those who love are born of God and know God, 57 00:03:29,680 --> 00:03:32,320 and those who do not love do not know God. 58 00:03:32,320 --> 00:03:34,240 Why? 59 00:03:34,240 --> 00:03:36,320 For God is love. 60 00:03:36,320 --> 00:03:38,880 So, are we saying the badminton club 61 00:03:38,880 --> 00:03:40,880 CAN use the hall on Tuesday afternoon? 62 00:03:40,880 --> 00:03:42,960 Love shows us the way. OK. 63 00:03:44,440 --> 00:03:47,720 Next on the agenda, oh, we're low on biscuits. 64 00:03:47,720 --> 00:03:50,760 Let me tell you a parable preached by old slaves 65 00:03:50,760 --> 00:03:52,920 in America's Antebellum South. 66 00:03:52,920 --> 00:03:54,720 What the...? 67 00:03:54,720 --> 00:03:56,360 Hello! 68 00:03:56,360 --> 00:03:57,520 I'm Tim. 69 00:04:00,600 --> 00:04:02,440 Oh, you're deaf. 70 00:04:02,440 --> 00:04:06,280 You don't need to wash my feet. 71 00:04:06,280 --> 00:04:12,000 I cannot feel them, the smell is the only way I know they're there. 72 00:04:14,280 --> 00:04:16,560 Do you have methadone? 73 00:04:19,960 --> 00:04:24,360 If I'm lucky, that's sign language for "do you have methadone". 74 00:04:24,360 --> 00:04:28,800 If you cannot preach like Peter and you cannot pray like Paul, 75 00:04:28,800 --> 00:04:31,520 you just tell the love of Jesus how he died to save us all. 76 00:04:31,520 --> 00:04:33,560 I'm just going to put down custard creams. 77 00:04:33,560 --> 00:04:36,520 Custard creams be praised! 78 00:04:36,520 --> 00:04:39,600 Oh, my God, this feels so good! 79 00:04:39,600 --> 00:04:43,160 Oh! Always got space for new folks. 80 00:04:43,160 --> 00:04:45,320 I am so glad you are here. 81 00:04:45,320 --> 00:04:48,000 Our church may be small and humble 82 00:04:48,000 --> 00:04:50,760 but I feel great things are coming. 83 00:04:50,760 --> 00:04:53,800 Does the spirit of our Christian God fill your hearts? 84 00:04:53,800 --> 00:04:59,200 I only seem that cos I look a little like Jesus after the crucifixion. 85 00:04:59,200 --> 00:05:01,120 Oh, God gives us many messages. 86 00:05:01,120 --> 00:05:05,200 And right now he's telling me to visit the most intimate room 87 00:05:05,200 --> 00:05:08,640 of our church for a most urgent visitation! 88 00:05:08,640 --> 00:05:10,680 God bless you. 89 00:05:10,680 --> 00:05:12,160 Oh, he's adorable! 90 00:05:12,160 --> 00:05:14,840 He talks like that all the time, 91 00:05:14,840 --> 00:05:17,000 even when he needs to take a shit. 92 00:05:17,000 --> 00:05:18,880 I think the whole thing's rotten to the core. 93 00:05:18,880 --> 00:05:20,760 I think it's just a place that 94 00:05:20,760 --> 00:05:23,560 they let in all the wonky, rubbish people. 95 00:05:23,560 --> 00:05:25,360 Come on, let's get out of here. 96 00:05:25,360 --> 00:05:26,680 Couple of minutes. 97 00:05:33,520 --> 00:05:36,320 I just don't believe in all this half-baked nonsense about 98 00:05:36,320 --> 00:05:38,640 God creating the world in seven days. 99 00:05:38,640 --> 00:05:41,520 Is this because you like dinosaurs? 100 00:05:41,520 --> 00:05:43,360 I believe in carbon-dating. 101 00:05:43,360 --> 00:05:48,120 So that's why you got dinosaurs all over your duvet? 102 00:05:48,120 --> 00:05:50,760 I do like dinosaurs, yeah. 103 00:05:50,760 --> 00:05:53,280 You can't be taken in by all these cranks, though, can you? 104 00:05:53,280 --> 00:05:55,760 The pretty girl washed my feet. 105 00:05:55,760 --> 00:05:58,560 Even I don't wash my feet. 106 00:05:58,560 --> 00:06:01,440 I know, but all this bollocks about the power of prayer. 107 00:06:01,440 --> 00:06:05,040 It's just... Ooh, a 20, it's a miracle! 108 00:06:05,040 --> 00:06:06,360 It's not a miracle, Tim. 109 00:06:06,360 --> 00:06:09,920 It's a chance occurrence, entirely explicable by probability and... 110 00:06:11,400 --> 00:06:13,920 Hang on, that's my 20. 111 00:06:13,920 --> 00:06:17,400 They prayed for us and God gave us a sign! 112 00:06:17,400 --> 00:06:18,760 Well, not both of us, 113 00:06:18,760 --> 00:06:21,440 cos if you take that, then I'm down a 20, aren't I? 114 00:06:21,440 --> 00:06:23,440 Yes, because you don't believe. 115 00:06:23,440 --> 00:06:25,120 Oh, f... 116 00:06:25,120 --> 00:06:26,520 God's sake. 117 00:06:26,520 --> 00:06:31,680 I've got to say, these signs are pretty clear. 118 00:06:41,000 --> 00:06:44,440 I am definitely going back to church. 119 00:06:44,440 --> 00:06:47,560 Yeah, just cos a fit girl washed your feet. 120 00:06:47,560 --> 00:06:49,880 It's not a church you're after, it's a bloody spa. 121 00:06:49,880 --> 00:06:51,040 So, what else does she do? 122 00:06:51,040 --> 00:06:53,720 She's just cares for people. 123 00:06:53,720 --> 00:06:55,680 What, she cares for people? 124 00:06:55,680 --> 00:06:57,400 I fucking care for people. 125 00:06:57,400 --> 00:06:58,600 I could wash your feet. 126 00:06:58,600 --> 00:07:01,320 It'd be fucking mind-blowing. You'd have a toegasm. 127 00:07:01,320 --> 00:07:02,600 Why don't you? 128 00:07:02,600 --> 00:07:04,480 Because I don't get paid enough for that. 129 00:07:04,480 --> 00:07:06,720 She does it for free. 130 00:07:06,720 --> 00:07:08,480 For free?! 131 00:07:08,480 --> 00:07:09,720 What?! 132 00:07:09,720 --> 00:07:12,080 Oh, no, no, Tim, no. No. 133 00:07:12,080 --> 00:07:14,720 I'm not having this bitch take food out my mouth. 134 00:07:14,720 --> 00:07:16,920 No, this is a union issue now. 135 00:07:16,920 --> 00:07:18,880 You know what, if you go back down there, 136 00:07:18,880 --> 00:07:20,880 I might pay her a wee visit myself. Good! 137 00:07:20,880 --> 00:07:23,280 Glad Ruth feels the same way about these people. 138 00:07:23,280 --> 00:07:25,120 Right, I've got to dash to uni. 139 00:07:25,120 --> 00:07:27,000 No wee trollop is taking my job. 140 00:07:27,000 --> 00:07:28,800 What lectures am I having? 141 00:07:28,800 --> 00:07:32,080 Um, art theory and modern graphic design. 142 00:07:32,080 --> 00:07:34,600 I'm doing really bad in those, 143 00:07:34,600 --> 00:07:39,720 so make sure you study extra-hard for the essay next week. 144 00:07:52,960 --> 00:07:54,920 Ah. 145 00:07:54,920 --> 00:08:00,160 So you're the wee Mary Magdalene bitch handing out care for free? 146 00:08:00,160 --> 00:08:02,560 I take it you have one of these. 147 00:08:02,560 --> 00:08:05,080 TIM SNIGGERS 148 00:08:05,080 --> 00:08:07,680 That doesn't look real at all. 149 00:08:10,440 --> 00:08:12,160 Sorry, I don't speak hands. 150 00:08:18,240 --> 00:08:22,760 Well, thank you for coming to Thursday Bible class. 151 00:08:22,760 --> 00:08:25,240 So nice to see you've been tempted back, brother. 152 00:08:27,040 --> 00:08:30,640 I thought we might kick-start today's discussion with 153 00:08:30,640 --> 00:08:34,000 a reading from Luke 9:27 to 42. 154 00:08:37,920 --> 00:08:41,240 "For God is love and love is mercy. 155 00:08:41,240 --> 00:08:46,840 "And let us have mercy on my son for he is very ill and talks in tongues 156 00:08:46,840 --> 00:08:51,680 "and is a lunatic and often falls in the fire and the water." 157 00:08:56,560 --> 00:09:02,040 So, our question is, if God is so benevolent and all-loving, 158 00:09:02,040 --> 00:09:07,400 then why are some of his creatures so shamefully decrepit, piteous? 159 00:09:07,400 --> 00:09:09,640 Because he's full of evil! 160 00:09:09,640 --> 00:09:12,200 Good, Doreen. Let's explore this. 161 00:09:12,200 --> 00:09:14,360 Ahem, excuse me. 162 00:09:14,360 --> 00:09:18,160 Is it because of all his wicked sins in a previous life? 163 00:09:19,160 --> 00:09:21,520 Good. Good, good. 164 00:09:21,520 --> 00:09:23,360 I like the creativity. 165 00:09:23,360 --> 00:09:26,560 And we obviously do not believe in the absurdity of reincarnation 166 00:09:26,560 --> 00:09:28,520 but if it is not that, what is it? 167 00:09:28,520 --> 00:09:30,560 Then he has the demon within him! 168 00:09:30,560 --> 00:09:33,040 Badass! Hosanna be praised! 169 00:09:35,400 --> 00:09:37,440 I will cast that demon out. 170 00:09:37,440 --> 00:09:40,000 MUSIC: Theme from The Omen 171 00:09:43,040 --> 00:09:45,800 In the name of Jesus... 172 00:09:45,800 --> 00:09:48,160 SHE SPEAKS IN TONGUES 173 00:09:50,640 --> 00:09:53,200 ..I cast this demon out! 174 00:09:53,200 --> 00:09:55,800 SHE SPEAKS IN TONGUES 175 00:09:59,040 --> 00:10:02,080 DING! Oh, my noodles have defrosted. 176 00:10:03,560 --> 00:10:09,440 Wait, her noodles are more important than my demonic possession? 177 00:10:09,440 --> 00:10:11,600 Fucking great. 178 00:10:11,600 --> 00:10:13,600 The truth the Bible teaches us 179 00:10:13,600 --> 00:10:17,600 is that Tim simply has a sickness of the soul. 180 00:10:17,600 --> 00:10:21,240 His grotesque appearance is simply a manifestation of 181 00:10:21,240 --> 00:10:23,760 his inner ugly wickedness, nothing more. 182 00:10:23,760 --> 00:10:25,960 Woohoo, I'm all demon! 183 00:10:25,960 --> 00:10:27,080 Tim can be saved... 184 00:10:29,280 --> 00:10:32,360 ..with the power of our prayers and love. 185 00:10:32,360 --> 00:10:34,120 And if he repents his sins, 186 00:10:34,120 --> 00:10:38,400 starting by receiving the holy spirit with baptism. 187 00:10:38,400 --> 00:10:41,000 Are you ready to be one of God's children? No. 188 00:10:41,000 --> 00:10:43,720 We're having a baptism this Sunday at the local pool. 189 00:10:43,720 --> 00:10:45,600 Will you come with us, Tim? 190 00:10:45,600 --> 00:10:48,000 Will you save your soul? 191 00:10:48,000 --> 00:10:49,480 No... 192 00:10:49,480 --> 00:10:50,760 Ooh. 193 00:10:50,760 --> 00:10:54,320 GOSPEL CHOIR: Jesus, take me to the higher ground! 194 00:10:54,320 --> 00:10:56,000 Church is great! 195 00:10:56,000 --> 00:11:00,400 They take in the poor, the wretched and the downtrodden 196 00:11:00,400 --> 00:11:03,800 and then tell them how awful they are! 197 00:11:03,800 --> 00:11:06,040 Church, religion? 198 00:11:06,040 --> 00:11:09,280 Let me tell you how I feel about religion, Timmy. 199 00:11:09,280 --> 00:11:12,400 When you were born, I got on my knees 200 00:11:12,400 --> 00:11:15,280 and I prayed to God to make you better. 201 00:11:15,280 --> 00:11:18,960 I mean, what kind of mother fu, fu, fu, fu, fu, fu... 202 00:11:18,960 --> 00:11:24,040 Hallelujah! God has stopped my mom from yelling at me. 203 00:11:24,040 --> 00:11:28,040 This prayer shit they're doing is actually working! 204 00:11:28,040 --> 00:11:30,560 Not this church stuff again? I thought you went with him? 205 00:11:30,560 --> 00:11:32,440 I did, and I'll be going back. Not you too? 206 00:11:32,440 --> 00:11:34,120 Just as soon as I learn how to say, 207 00:11:34,120 --> 00:11:36,360 "back off my turf, you fucking leach." 208 00:11:36,360 --> 00:11:39,560 Anyway, back in the real world, I've got your exam results. Ooh. 209 00:11:46,040 --> 00:11:49,240 Oh, God - four A*s and a distinction for the essay. 210 00:11:49,240 --> 00:11:53,400 Hallelujah! Another miracle. 211 00:11:53,400 --> 00:11:57,440 You know who we have to thank for this? 212 00:11:57,440 --> 00:11:58,640 God. 213 00:11:58,640 --> 00:12:02,240 Well, no, I sat the exam, didn't I, Tim? Not God. 214 00:12:03,440 --> 00:12:04,760 Certainly not you. 215 00:12:04,760 --> 00:12:10,560 You know, ever since I joined the church, my life has been great. 216 00:12:10,560 --> 00:12:13,840 They want to baptise me in a swimming bath. 217 00:12:13,840 --> 00:12:17,600 No-one's ever given me a bath before. 218 00:12:17,600 --> 00:12:22,800 And that girl is so nice and pretty, 219 00:12:22,800 --> 00:12:25,160 just as God made her. 220 00:12:27,000 --> 00:12:32,440 You lift me up and I am heaven-bound. 221 00:12:34,880 --> 00:12:40,120 Do you think the church lets its flock have sex with each other? 222 00:12:40,120 --> 00:12:41,320 Hey. 223 00:12:41,320 --> 00:12:42,600 Excuse me. 224 00:12:42,600 --> 00:12:44,320 Do you understand that? 225 00:12:44,320 --> 00:12:47,000 Esther? Oh, yes. 226 00:12:47,000 --> 00:12:48,880 She's so devout, 227 00:12:48,880 --> 00:12:50,800 she was offering a prayer. 228 00:12:50,800 --> 00:12:52,120 What was she saying? 229 00:12:52,120 --> 00:12:56,080 "Oh Lord, if I debase myself by washing this tramp's feet again, 230 00:12:56,080 --> 00:12:59,720 "will you forgive my sins and let me into the kingdom of heaven?" 231 00:12:59,720 --> 00:13:01,560 So, she doesn't fancy Tim? 232 00:13:01,560 --> 00:13:05,120 Oh, no, she was just testing the limits of her faith. 233 00:13:07,480 --> 00:13:11,400 "There's nothing so foul I would not do, 234 00:13:11,400 --> 00:13:15,680 "even with that nauseating stench maker, 235 00:13:15,680 --> 00:13:19,320 "to show my love for you, Lord. 236 00:13:19,320 --> 00:13:21,320 "He really stinks of piss." 237 00:13:23,640 --> 00:13:25,320 Thank God. 238 00:13:25,320 --> 00:13:28,960 Tim, she's a fucking nutcase, just like the others. 239 00:13:28,960 --> 00:13:31,080 You know what this means? 240 00:13:31,080 --> 00:13:32,720 Yes. 241 00:13:32,720 --> 00:13:35,120 Never-ending foot rubs. 242 00:13:35,120 --> 00:13:36,960 Another sign from God! 243 00:13:58,480 --> 00:13:59,800 Why are you wearing that? 244 00:13:59,800 --> 00:14:04,040 I thought it was what everyone would be wearing. 245 00:14:04,040 --> 00:14:05,520 I think I look pretty. 246 00:14:06,960 --> 00:14:08,320 OK. 247 00:14:08,320 --> 00:14:12,360 Tim, you are here because you want to be reborn in the name of Jesus. 248 00:14:12,360 --> 00:14:14,160 I'm going to ask you three questions. 249 00:14:14,160 --> 00:14:15,600 OK, shoot. 250 00:14:15,600 --> 00:14:18,560 Do you accept there is only one God, our Lord - 251 00:14:18,560 --> 00:14:21,280 the Father, the Son and the Holy Ghost? 252 00:14:21,280 --> 00:14:24,520 Yeah, I think you need to look at your maths again. 253 00:14:26,120 --> 00:14:27,840 But, yeah, sure. 254 00:14:27,840 --> 00:14:28,960 OK, why not? 255 00:14:30,400 --> 00:14:34,640 Do you turn your back on Satan and all of his works? 256 00:14:34,640 --> 00:14:35,880 Yes. 257 00:14:35,880 --> 00:14:37,080 Well, most of them. 258 00:14:38,320 --> 00:14:41,360 Can't give up plastic straws. 259 00:14:41,360 --> 00:14:46,040 And finally, do you accept Jesus Christ as your saviour? 260 00:14:46,040 --> 00:14:48,920 I already answered that one. 261 00:14:48,920 --> 00:14:51,240 Jesus, get me out of here. 262 00:14:51,240 --> 00:14:54,840 Then in the name of the Father, the Son and the Holy Ghost... 263 00:15:04,080 --> 00:15:07,360 What the fuck is wrong with you people? 264 00:15:07,360 --> 00:15:09,640 Everyone has the exact same baptism as standard. 265 00:15:09,640 --> 00:15:12,040 I would've thought you'd seen everyone before you. 266 00:15:12,040 --> 00:15:14,400 No, I was busy looking at that guy. 267 00:15:18,120 --> 00:15:21,720 What, no-one else noticed him? 268 00:15:21,720 --> 00:15:25,320 This is stupid, you're all fucking weird. 269 00:15:25,320 --> 00:15:26,440 I'm out. 270 00:15:30,080 --> 00:15:32,360 Look, he's walking! 271 00:15:32,360 --> 00:15:34,200 Truly a miracle. 272 00:15:34,200 --> 00:15:36,720 Proof that God's love is within us! 273 00:15:36,720 --> 00:15:39,120 Oh, for fuck's sake. 274 00:15:39,120 --> 00:15:41,320 I forgot he could walk in water unaided. 275 00:15:41,320 --> 00:15:44,240 I knew it was going to work one day. 276 00:15:44,240 --> 00:15:47,760 Quickly, back to church to tell the world of this wonder. 277 00:15:47,760 --> 00:15:51,200 I wonder if I can walk ON water? 278 00:15:54,480 --> 00:15:56,520 Ready to be saved 279 00:15:56,520 --> 00:15:58,520 Time for me to turn around 280 00:15:58,520 --> 00:16:00,600 Tired of living this way, yeah 281 00:16:00,600 --> 00:16:02,800 Open up the good book, it's waiting for you... 282 00:16:02,800 --> 00:16:04,760 Quite funky, to be fair. 283 00:16:04,760 --> 00:16:08,120 No devil's going to take my soul 284 00:16:08,120 --> 00:16:10,000 He's not going to take it 285 00:16:10,000 --> 00:16:12,080 And I am heaven-bound. 286 00:16:12,080 --> 00:16:14,080 Walk for us, Tim! 287 00:16:18,120 --> 00:16:20,280 I thought this might happen. 288 00:16:20,280 --> 00:16:21,640 NOW can we go home? 289 00:16:21,640 --> 00:16:23,800 OK, it is clear what the problem is. 290 00:16:25,400 --> 00:16:27,920 Tim isn't trying hard enough to be righteous. 291 00:16:27,920 --> 00:16:30,080 So we must double down on his spiritual rigour. 292 00:16:30,080 --> 00:16:33,000 Esther, as another disabled, you are in char... 293 00:16:34,600 --> 00:16:37,560 "No, this is too much punishment. 294 00:16:37,560 --> 00:16:42,920 "All I did was a little defile of myself watching The Notebook. 295 00:16:42,920 --> 00:16:48,080 "Surely I've done enough to prove myself worthy of God's grace? 296 00:16:48,080 --> 00:16:54,320 "Jesus loves me too much to stick me with this disgusting man-child. 297 00:16:54,320 --> 00:16:57,520 "I'm out of here. 298 00:16:57,520 --> 00:17:00,680 "At least I won't have to put up with Janice any more." 299 00:17:00,680 --> 00:17:04,920 Ah, deaf people are the worst kind of disabled. 300 00:17:04,920 --> 00:17:08,200 I knew she couldn't hack being a carer. 301 00:17:08,200 --> 00:17:11,800 Ruth, YOU can't hack being a carer! 302 00:17:11,800 --> 00:17:13,920 Oh, right. 303 00:17:13,920 --> 00:17:14,960 Idris. Yep. 304 00:17:18,560 --> 00:17:20,280 There you go. 305 00:17:20,280 --> 00:17:25,320 You lift me up and I am heaven-bound! 306 00:17:50,800 --> 00:17:51,840 Hello. 307 00:17:53,280 --> 00:17:54,640 Hello! 308 00:17:54,640 --> 00:17:57,480 I'm the demon that lives inside you 309 00:17:57,480 --> 00:18:00,120 and I'm about to take your soul forever! 310 00:18:00,120 --> 00:18:01,560 Bwah-ha-ha! 311 00:18:01,560 --> 00:18:03,880 HE COUGHS 312 00:18:03,880 --> 00:18:05,160 Sorry, it's the smoke. 313 00:18:05,160 --> 00:18:07,600 Oh, oh. What? 314 00:18:07,600 --> 00:18:12,360 I just thought my demon would be badass, 315 00:18:12,360 --> 00:18:14,480 but you're so lame. 316 00:18:14,480 --> 00:18:15,680 Really? 317 00:18:15,680 --> 00:18:18,120 Is THIS lame? 318 00:18:18,120 --> 00:18:20,240 BLAZING KEYTAR SOLO 319 00:18:24,840 --> 00:18:26,800 So lame. 320 00:18:26,800 --> 00:18:28,560 So fucking lame. 321 00:18:29,720 --> 00:18:30,920 So fucking lame. 322 00:18:30,920 --> 00:18:32,520 Tim. 323 00:18:32,520 --> 00:18:33,960 Tim, come on, wake up. 324 00:18:35,680 --> 00:18:36,920 Methadone? 325 00:18:36,920 --> 00:18:38,200 Really? 326 00:18:38,200 --> 00:18:39,760 This whole time? 327 00:18:39,760 --> 00:18:42,080 That explains a lot. I told you not to. 328 00:18:42,080 --> 00:18:46,640 Ruth, I just had the worst dream. 329 00:18:46,640 --> 00:18:49,480 Shh, there, there. 330 00:18:49,480 --> 00:18:51,080 It's OK. 331 00:18:51,080 --> 00:18:52,480 Look, it was just a dream. 332 00:18:52,480 --> 00:18:54,560 You promise? Yeah. 333 00:18:54,560 --> 00:18:55,880 How is he? 334 00:18:55,880 --> 00:18:57,920 Aaaaarrrgghhh! 335 00:18:57,920 --> 00:19:00,920 MUSIC: Fire by The Crazy World Of Arthur Brown 336 00:19:00,970 --> 00:19:05,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.