Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,280 --> 00:00:06,880
Well, I guess this is goodbye.
2
00:00:06,880 --> 00:00:10,040
Are you going to be OK without me?
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,240
Er, yeah, I'll be fine.
4
00:00:12,240 --> 00:00:14,640
The Venn diagram of people
who need care
5
00:00:14,640 --> 00:00:17,080
and people with Xboxes is
pretty big.
6
00:00:17,080 --> 00:00:19,360
This programme contains
very strong language
7
00:00:19,360 --> 00:00:20,640
Do you have children?
8
00:00:20,640 --> 00:00:21,760
Yes, I do.
9
00:00:21,760 --> 00:00:23,080
Little miracles.
10
00:00:23,080 --> 00:00:27,080
I always dreamt of bringing
my son to Great Britain.
11
00:00:27,080 --> 00:00:29,440
Timmy.
12
00:00:29,440 --> 00:00:31,480
Timmy.
13
00:00:36,720 --> 00:00:39,440
So...I saved up.
14
00:00:39,440 --> 00:00:43,000
I sold the car
and I bought two tickets,
15
00:00:43,000 --> 00:00:45,280
with all the money that I had.
16
00:00:45,280 --> 00:00:48,680
And you know what?
The flight almost killed him.
17
00:00:48,680 --> 00:00:55,000
Bending his little broken body
into your tiny little seats!
18
00:00:55,000 --> 00:00:56,880
He spent the whole week in bed.
19
00:00:56,880 --> 00:00:58,720
We didn't see anything.
20
00:00:58,720 --> 00:01:03,960
Not a palace, not a bridge,
not a double decker bus.
21
00:01:03,960 --> 00:01:07,800
So, I ask you as
one mother to another...
22
00:01:10,840 --> 00:01:13,200
..could I get
a motherfucking upgrade?
23
00:01:14,720 --> 00:01:17,520
Guess who got us a fucking upgrade!
24
00:01:17,520 --> 00:01:18,960
You, Timmy!
25
00:01:18,960 --> 00:01:22,880
Finally the upside to him
kicking the seat in front of us.
26
00:01:22,880 --> 00:01:24,960
Hey, Tim.
27
00:01:24,960 --> 00:01:27,400
I've written a note
for your next carer.
28
00:01:27,400 --> 00:01:31,160
It's just a bit of
professional handover.
29
00:01:31,160 --> 00:01:34,240
"To whom it may concern..."
30
00:01:34,240 --> 00:01:36,760
Ah, very professional.
31
00:01:36,760 --> 00:01:38,680
"This is Tim."
32
00:01:38,680 --> 00:01:41,520
"He likes long walks,
33
00:01:41,520 --> 00:01:46,720
"occasional treats,
and tickles on his tum."
34
00:01:46,720 --> 00:01:48,760
Hey!
35
00:01:48,760 --> 00:01:50,720
This is fucked up!
36
00:01:50,720 --> 00:01:53,880
You just crossed out
"bastard" at the top.
37
00:01:53,880 --> 00:01:56,600
Yeah, well, it all
seemed applicable.
38
00:01:56,600 --> 00:02:00,680
"He is also prone
to embarrassing erections."
39
00:02:00,680 --> 00:02:03,520
Oh, yeah. You can just cross out
"embarrassing."
40
00:02:03,520 --> 00:02:05,120
I will.
41
00:02:06,600 --> 00:02:08,120
Right, well...
42
00:02:09,280 --> 00:02:11,200
Come on, then.
43
00:02:11,200 --> 00:02:13,080
Come on, sweetie.
44
00:02:13,080 --> 00:02:15,960
Wait! Guys! Hang on!
45
00:02:17,280 --> 00:02:18,880
Hang on.
46
00:02:20,880 --> 00:02:22,080
I've done it.
47
00:02:22,080 --> 00:02:24,040
I've actually done it.
48
00:02:24,040 --> 00:02:26,040
I am a robot man...
49
00:02:27,880 --> 00:02:32,040
Hey, Idris, have you been fired?
50
00:02:32,040 --> 00:02:34,920
Fired? No, I'm just taking
some annual leave.
51
00:02:34,920 --> 00:02:39,120
I say annual leave, it's sort of
forced indefinite annual leave.
52
00:02:39,120 --> 00:02:40,840
So...
53
00:02:40,840 --> 00:02:42,240
So, yeah, kind of fired.
54
00:02:42,240 --> 00:02:44,640
I hope that wasn't cos of me.
55
00:02:44,640 --> 00:02:46,720
No, no, no. Not just you.
56
00:02:46,720 --> 00:02:48,920
There's actually quite
a few people I didn't manage
57
00:02:48,920 --> 00:02:50,160
to get jobs for.
58
00:02:50,160 --> 00:02:52,840
It's good, though. It means I can
spend some more quality time here
59
00:02:52,840 --> 00:02:54,360
in Timmy Town.
60
00:02:54,360 --> 00:02:56,720
That sounds disgusting!
61
00:02:56,720 --> 00:03:00,480
Like one of those villages
in Cambodia
62
00:03:00,480 --> 00:03:04,160
where paedophilia's
only frowned upon.
63
00:03:04,160 --> 00:03:08,160
No, no. I just mean I'd actually
like to devote some time to try
64
00:03:08,160 --> 00:03:10,320
and sort out your situation.
65
00:03:10,320 --> 00:03:11,640
You can trust me.
66
00:03:11,640 --> 00:03:15,560
Yeah? That's what the tourists
in Cambodia say.
67
00:03:15,560 --> 00:03:18,560
We're all here to help,
aren't we, Ruth? What?
68
00:03:19,560 --> 00:03:20,960
Here to help.
69
00:03:20,960 --> 00:03:22,520
Yes. Uh-huh.
70
00:03:22,520 --> 00:03:24,520
I am tidying.
71
00:03:26,400 --> 00:03:27,880
Hey, Tim.
72
00:03:27,880 --> 00:03:30,160
Yeah? This just came for you.
73
00:03:33,040 --> 00:03:38,320
"Dear Mr Renkow, your visa has
expired and you are due to leave
74
00:03:38,320 --> 00:03:40,200
"the country within ten days."
75
00:03:40,200 --> 00:03:41,880
Ten days?
76
00:03:41,880 --> 00:03:44,440
It was posted eight days ago.
77
00:03:44,440 --> 00:03:47,080
I mean, they probably sent it
fourth class or something.
78
00:03:47,080 --> 00:03:49,440
I mean, it can't be that serious,
though, can it?
79
00:03:49,440 --> 00:03:51,640
If it was serious,
they would have sent reminders
80
00:03:51,640 --> 00:03:53,640
and final warnings and...
81
00:03:53,640 --> 00:03:55,560
Oh! Tim!
82
00:03:56,560 --> 00:03:58,800
These just came for you.
83
00:03:58,800 --> 00:04:00,280
What? Are you kidding?
84
00:04:00,280 --> 00:04:01,520
Ruth, what...
85
00:04:01,520 --> 00:04:03,400
Tim, they'll be coming for you.
86
00:04:03,400 --> 00:04:04,760
What were you thinking?
87
00:04:04,760 --> 00:04:07,440
Right, OK! I hold my hands up!
88
00:04:09,560 --> 00:04:10,960
This is Idris's fault.
89
00:04:10,960 --> 00:04:13,800
Yeah. If he'd have found you a job.
What?
90
00:04:13,800 --> 00:04:16,560
You really let me down, buddy.
91
00:04:16,560 --> 00:04:18,240
Can I appeal? Appeal?
92
00:04:18,240 --> 00:04:20,240
Tim, these people won't
let you appeal,
93
00:04:20,240 --> 00:04:22,720
they just this throw you out,
they don't... It's on the back.
94
00:04:22,720 --> 00:04:24,200
It's in bold.
95
00:04:25,720 --> 00:04:29,520
"..to this address, or in person
at the court offices."
96
00:04:30,760 --> 00:04:32,640
It's outrageous.
97
00:04:32,640 --> 00:04:35,440
Come on. We haven't got
a moment to lose. Get your coats.
98
00:04:37,080 --> 00:04:38,680
What are you doing? Come on.
99
00:04:38,680 --> 00:04:40,200
Time is our enemy, people.
100
00:04:40,200 --> 00:04:42,680
SHE SIGHS
101
00:04:42,680 --> 00:04:45,600
Gravity is my enemy.
102
00:04:45,600 --> 00:04:49,600
I've had the pleasure of knowing
Mr Renko through a tireless journey
103
00:04:49,600 --> 00:04:53,400
to find employment for a man,
who, though hampered physically,
104
00:04:53,400 --> 00:04:57,280
is probably one of the
strongest, most emotionally, no,
105
00:04:57,280 --> 00:05:01,640
spiritually-able people I've ever
had the privilege to call a friend.
106
00:05:03,080 --> 00:05:06,960
All he wants is to live
amongst our people.
107
00:05:06,960 --> 00:05:12,240
To live, to love, and for that basic
human right, to work.
108
00:05:13,560 --> 00:05:18,520
All visa and immigration issues
on the first floor, left downstairs.
109
00:05:20,720 --> 00:05:23,360
But you need an appointment,
and they're closed today.
110
00:05:23,360 --> 00:05:25,440
You nailed it, buddy!
111
00:05:25,440 --> 00:05:27,920
THEY CHUCKLE
112
00:05:27,920 --> 00:05:31,040
What if I...
113
00:05:31,040 --> 00:05:32,960
..faked my own death?
114
00:05:32,960 --> 00:05:36,880
I mean, I'm pretty much dead
on the inside anyway.
115
00:05:36,880 --> 00:05:39,080
Or Idris's death.
116
00:05:40,640 --> 00:05:42,920
How would that help?
Just fantasising.
117
00:05:42,920 --> 00:05:46,120
Well, I better call my mom.
118
00:05:46,120 --> 00:05:48,400
Tell her to get my room ready.
119
00:05:48,400 --> 00:05:51,240
What, ask her to just
throw shit everywhere? Yeah!
120
00:05:55,440 --> 00:05:56,880
Thank you.
121
00:05:56,880 --> 00:05:59,440
SKYPE RINGS
122
00:05:59,440 --> 00:06:02,640
Baby! If it isn't my little one
in a million!
123
00:06:02,640 --> 00:06:04,720
And I don't mean that in a good way!
124
00:06:04,720 --> 00:06:05,760
SHE LAUGHS
125
00:06:06,760 --> 00:06:08,080
Hey, you OK, Timmy?
126
00:06:08,080 --> 00:06:09,920
All good, Mom.
127
00:06:09,920 --> 00:06:12,120
Except, they are kicking me out.
128
00:06:12,120 --> 00:06:13,720
Oh, shit.
129
00:06:13,720 --> 00:06:18,080
I was expecting that ever since
you fucked up that marriage thing.
130
00:06:18,080 --> 00:06:21,680
I mean, we all can't be
Meghan fucking Markle, can we?
131
00:06:21,680 --> 00:06:23,320
So, when do you have to leave?
132
00:06:23,320 --> 00:06:26,240
Er...tomorrow.
133
00:06:26,240 --> 00:06:29,480
Tomorrow? Jesus, fuck!
134
00:06:29,480 --> 00:06:32,280
Well, my Uncle Thomas
will be pissed.
135
00:06:32,280 --> 00:06:33,840
He wanted you to go visit.
136
00:06:33,840 --> 00:06:35,160
What?
137
00:06:35,160 --> 00:06:37,200
Yeah, I got some freaky uncle
in Europe.
138
00:06:37,200 --> 00:06:39,960
You know, from my
asshole father's side.
139
00:06:39,960 --> 00:06:43,840
Oh. Well, you know for a long time
how I thought my dad
140
00:06:43,840 --> 00:06:49,120
was Brad, or Uncle Kenny,
or Principal Smith?
141
00:06:49,120 --> 00:06:51,600
You know how your nana liked
to fuck around.
142
00:06:51,600 --> 00:06:53,680
Ah, irrepressible Nana.
143
00:06:53,680 --> 00:06:57,200
But near the end, dear old Nana
told me that it was a guy she met
144
00:06:57,200 --> 00:06:58,880
from "Lan Doh No."
145
00:06:58,880 --> 00:07:00,800
I thought it was
the morphine talking...
146
00:07:00,800 --> 00:07:03,720
I'm sorry, Mrs Renko,
do you mean Llandudno?
147
00:07:03,720 --> 00:07:05,440
Cos that's a real place, that's in
Wales.
148
00:07:05,440 --> 00:07:07,880
That's where... That's where
all my family are from.
149
00:07:07,880 --> 00:07:10,520
Yeah, well, his brother contacted me
out of the blue
150
00:07:10,520 --> 00:07:12,960
and I said you'd fly over there
to go meet him.
151
00:07:12,960 --> 00:07:17,200
Mom, you didn't think to mention
this earlier?
152
00:07:17,200 --> 00:07:19,720
What, some Welsh creep?
Why?
153
00:07:19,720 --> 00:07:24,000
Mom! Wales is in Great Britain.
154
00:07:24,000 --> 00:07:25,760
SHE CHUCKLES
155
00:07:25,760 --> 00:07:27,600
Are you serious?
156
00:07:27,600 --> 00:07:29,920
I thought it was
like in Scotland somewhere.
157
00:07:29,920 --> 00:07:32,200
It's also Great Britain.
158
00:07:32,200 --> 00:07:34,120
Just. Tim, this could be it.
159
00:07:34,120 --> 00:07:36,880
I mean, if your grandfather's
British-born, then you're eligible
160
00:07:36,880 --> 00:07:38,000
for residency.
161
00:07:38,000 --> 00:07:40,920
And then me not getting you a job
isn't such a massive fail.
162
00:07:40,920 --> 00:07:43,040
No, it's still a massive fail.
163
00:07:43,040 --> 00:07:46,040
I mean, I think he's some
broke asshole Welsh dude,
164
00:07:46,040 --> 00:07:47,920
but you never know.
165
00:07:47,920 --> 00:07:49,480
You might get lucky.
166
00:07:49,480 --> 00:07:52,720
Thanks, Mom. Love you!
I love you too.
167
00:07:52,720 --> 00:07:54,480
Ta-ta!
168
00:07:57,880 --> 00:08:00,320
Fuck!
169
00:08:00,320 --> 00:08:02,480
Wow. You lucky little twat.
170
00:08:02,480 --> 00:08:05,040
Rich friends!
171
00:08:05,040 --> 00:08:07,640
Imagine how long it takes
to clean that bastard.
172
00:08:07,640 --> 00:08:10,920
Of course you would have
to imagine cleaning.
173
00:08:12,040 --> 00:08:14,600
You think they're royalty?
174
00:08:14,600 --> 00:08:17,240
Do you think I might be a king?
175
00:08:17,240 --> 00:08:19,880
That would make me the
Royal Ass Wiper.
176
00:08:23,600 --> 00:08:25,520
CLOCK CHIMES
177
00:08:29,640 --> 00:08:31,560
Hello?
178
00:08:31,560 --> 00:08:33,560
Oh, come through, come through.
179
00:08:33,560 --> 00:08:35,480
Fucking hell!
180
00:08:35,480 --> 00:08:37,200
Check out the family resemblance.
181
00:08:37,200 --> 00:08:40,480
Tim, you've got the same walker.
I know. We're like twins.
182
00:08:40,480 --> 00:08:43,720
Well, now. You must be Tim.
183
00:08:43,720 --> 00:08:45,840
I'm Thomas Cadwalla.
184
00:08:52,480 --> 00:08:54,240
And these are your friends,
are they?
185
00:08:54,240 --> 00:08:57,200
Yes. This is Ruth, she's my carer.
186
00:08:58,520 --> 00:08:59,720
Enchante.
187
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
Creepy.
188
00:09:03,000 --> 00:09:06,040
This is Idris,
he's just some guy
189
00:09:06,040 --> 00:09:07,760
that tried to get me a job once.
190
00:09:09,160 --> 00:09:10,680
It's a pleasure to meet you, sir.
191
00:09:10,680 --> 00:09:13,440
My family are all from Wales,
so might I say...
192
00:09:13,440 --> 00:09:15,240
HE ATTEMPTS TO SPEAK WELSH
193
00:09:15,240 --> 00:09:17,120
Beg your pardon?
194
00:09:17,120 --> 00:09:19,800
Um... HE ATTEMPTS TO SPEAK WELSH
195
00:09:19,800 --> 00:09:22,000
Oh, yes.
196
00:09:22,000 --> 00:09:25,280
What the hell's he talking about?
Oh, ignore him. He's an idiot.
197
00:09:25,280 --> 00:09:27,040
So, shall we take a look around?
198
00:09:27,040 --> 00:09:28,920
You must be dying to show
us your valuables.
199
00:09:28,920 --> 00:09:30,640
Please, please, please. Come in.
200
00:09:38,960 --> 00:09:41,520
Hey, that guy looks
a little like me,
201
00:09:41,520 --> 00:09:43,400
and a bit like Jesus.
202
00:09:43,400 --> 00:09:45,440
You don't think...?
Hang on.
203
00:09:45,440 --> 00:09:48,440
So, we've gone from trying to prove
that you're a quarter British
204
00:09:48,440 --> 00:09:51,400
to thinking you're actually
the King of England,
205
00:09:51,400 --> 00:09:54,760
to thinking you might
be the Son of God?
206
00:09:56,000 --> 00:09:59,560
This Who Do You Think You Are?
really shits on Danny Dyer's.
207
00:09:59,560 --> 00:10:03,480
Oh, you know, it's so good
to meet up with family again.
208
00:10:03,480 --> 00:10:06,880
I do feel very isolated
here in Glendilith Hall.
209
00:10:06,880 --> 00:10:08,720
Oh, you live alone?
210
00:10:08,720 --> 00:10:10,120
Yes. Right.
211
00:10:10,120 --> 00:10:12,800
I mean, we're actually here
to talk about your brother.
212
00:10:12,800 --> 00:10:15,200
My grandfather. Are these expensive?
213
00:10:15,200 --> 00:10:18,560
The thing is, Tim's due
to be deported tomorrow, so...
214
00:10:18,560 --> 00:10:19,720
Oh, yes, yes.
215
00:10:19,720 --> 00:10:22,560
Well, I know of course
you want to speak about Geraint.
216
00:10:22,560 --> 00:10:28,000
Yes. While I'm still young
and legally here.
217
00:10:28,000 --> 00:10:29,960
Well, what's to say?
218
00:10:29,960 --> 00:10:31,480
CAMERA CLICKS
219
00:10:31,480 --> 00:10:34,440
He was a thieving alcoholic,
vile son of a bitch!
220
00:10:35,640 --> 00:10:38,760
He knocked your nana up in Vegas,
if I'm not mistaken.
221
00:10:38,760 --> 00:10:40,200
Apparently, yeah.
222
00:10:40,200 --> 00:10:41,960
I was with him on that trip,
you know.
223
00:10:41,960 --> 00:10:45,760
He told me he met some showgirl
that nearly killed him.
224
00:10:45,760 --> 00:10:50,120
She had the sexual stamina
of a rhinoceros!
225
00:10:50,120 --> 00:10:51,920
That's my nana!
226
00:10:51,920 --> 00:10:53,800
I'm really sorry, sir, we just..
227
00:10:53,800 --> 00:10:56,040
Oh, yes, yes, I know.
I'm sorry, I'm sorry.
228
00:10:56,040 --> 00:11:00,000
Look, why don't you all stay and
have some dinner here in the hall?
229
00:11:00,000 --> 00:11:01,360
Yes!
230
00:11:01,360 --> 00:11:03,120
Yes, we would.
231
00:11:03,120 --> 00:11:04,320
That's wonderful.
232
00:11:04,320 --> 00:11:06,240
Come on, then, follow me.
233
00:11:06,240 --> 00:11:10,520
Tim, I have watched enough
Bargain Hunt, Cash In The Attic
234
00:11:10,520 --> 00:11:12,960
and Storage Hunters to know
that this place
235
00:11:12,960 --> 00:11:14,920
is dripping with Bobby Dazzlers.
236
00:11:14,920 --> 00:11:19,280
I literally have no idea
what you're saying.
237
00:11:19,280 --> 00:11:21,600
It's a gold mine, Timbo!
238
00:11:21,600 --> 00:11:26,440
And if my carer senses are correct,
Thomas, he's, what, 87,
239
00:11:26,440 --> 00:11:31,560
with a dicky heart and has
about...four, five months left, maybe.
240
00:11:31,560 --> 00:11:34,400
AKA, the perfect husband.
241
00:11:34,400 --> 00:11:36,600
Nice one, Anna Nicole!
242
00:11:36,600 --> 00:11:38,920
Shut up. He's fit.
243
00:11:38,920 --> 00:11:43,280
And by fit, I mean really old
and really frail.
244
00:11:46,160 --> 00:11:47,840
Here we are, then.
245
00:11:47,840 --> 00:11:49,600
The parlour.
246
00:11:49,600 --> 00:11:51,480
Ooh! Parlour!
247
00:11:53,880 --> 00:11:55,280
Oh.
248
00:11:55,280 --> 00:11:58,720
We had some fabulous parties here
in the past, you know.
249
00:11:58,720 --> 00:12:02,360
Crystal glasses,
decanters of brandy.
250
00:12:02,360 --> 00:12:04,800
Ker-fucking-ching, pal!
251
00:12:04,800 --> 00:12:07,880
So, do you think you
can help us track down Geraint?
252
00:12:07,880 --> 00:12:10,960
Oh, of course, I haven't seen him
in donkey's years.
253
00:12:10,960 --> 00:12:14,760
Yeah. Well, after that Vegas trip
he took himself off to Germany.
254
00:12:14,760 --> 00:12:17,880
Of course, you had to flee
from there in the '40s.
255
00:12:17,880 --> 00:12:20,200
Oh, right, you're Jewish?
256
00:12:20,200 --> 00:12:22,880
No, Geraint went over there to join
the Nazis.
257
00:12:22,880 --> 00:12:27,440
Swore allegiance to the fatherland,
renounced his British citizenship.
258
00:12:27,440 --> 00:12:32,360
If he's not a British citizen,
he's of no use to me.
259
00:12:32,360 --> 00:12:33,800
You know, he was, er...
260
00:12:33,800 --> 00:12:36,640
He was pretty up-front about people
like you.
261
00:12:37,880 --> 00:12:39,920
Thought you should be exterminated.
262
00:12:39,920 --> 00:12:41,520
Christ... That, er...
263
00:12:41,520 --> 00:12:43,920
Well, I mean, that really is super
unlucky, isn't it?
264
00:12:43,920 --> 00:12:46,600
You find out you've got a British
grandfather, then you realise
265
00:12:46,600 --> 00:12:49,440
that he's switched nationalities,
then realising that he would've
266
00:12:49,440 --> 00:12:52,040
happily put you in a gas chamber.
Yeah. Bummer.
267
00:12:52,040 --> 00:12:54,520
But you know what they say -
268
00:12:54,520 --> 00:12:57,560
when one door closes,
another door opens.
269
00:12:57,560 --> 00:12:59,480
What? Thomas...
270
00:13:00,840 --> 00:13:02,560
..you come and sit here next to me.
271
00:13:02,560 --> 00:13:04,120
Tim, you sit over there like our
son,
272
00:13:04,120 --> 00:13:06,520
and, Idris, you can sit
on the floor.
273
00:13:06,520 --> 00:13:09,760
Oh, no, no, no, no, no.
No, we're not eating in here.
274
00:13:09,760 --> 00:13:11,600
Come on, follow me.
275
00:13:20,200 --> 00:13:21,800
SHE HUMS A TUNE
276
00:13:23,480 --> 00:13:26,880
Come on in, come on in.
Sit yourselves down.
277
00:13:28,120 --> 00:13:31,840
I'll throw some ready meals
into the microwave.
278
00:13:31,840 --> 00:13:34,880
Erm, what's going on?
279
00:13:34,880 --> 00:13:36,960
Well, this is where I live.
280
00:13:36,960 --> 00:13:40,440
Well, I can't afford to heat
this big old house.
281
00:13:40,440 --> 00:13:42,040
The place is nothing but dead.
282
00:13:42,040 --> 00:13:43,400
What?
283
00:13:43,400 --> 00:13:46,280
That's why I had to fill the place
with all that tourist tat.
284
00:13:46,280 --> 00:13:48,760
What about all the other stuff,
the ornaments?
285
00:13:48,760 --> 00:13:51,200
The vases and things?
286
00:13:51,200 --> 00:13:53,120
Worthless, I'm afraid.
287
00:13:53,120 --> 00:13:54,720
Look, hang on.
288
00:13:54,720 --> 00:13:57,680
You made us believe that
you were rich and close to death.
289
00:13:57,680 --> 00:14:00,800
I mean, you're probably not
even ill. I'm as fit as a fiddle.
290
00:14:00,800 --> 00:14:02,280
What are you on about?
291
00:14:02,280 --> 00:14:05,840
Mr Cadwalla, I think we'll probably
be heading off now, so...
292
00:14:05,840 --> 00:14:08,720
Don't want you to stay for some
lasagne? No, we fucking don't.
293
00:14:08,720 --> 00:14:10,280
Well, I've got rice pudding.
294
00:14:10,280 --> 00:14:13,040
Yeah, we'll have that, and a spoon.
295
00:14:14,440 --> 00:14:15,560
Come on.
296
00:14:16,920 --> 00:14:20,440
Bye, Unkie Tom. It's nice meeting
you.
297
00:14:20,440 --> 00:14:22,000
It's great to meet you.
298
00:14:22,000 --> 00:14:24,840
Well, as we Welsh say... HE SPEAKS WELSH
299
00:14:28,480 --> 00:14:31,040
Well! That was fun.
300
00:14:31,040 --> 00:14:34,000
Airport? Might as well.
301
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
No, all's not lost yet, guys.
302
00:14:36,000 --> 00:14:38,080
This whole experience has
has given me an idea.
303
00:14:38,080 --> 00:14:40,800
I just need to get back and talk
to my boss about something.
304
00:14:40,800 --> 00:14:43,560
Come on! To London.
305
00:14:43,560 --> 00:14:44,960
Twat.
306
00:14:46,800 --> 00:14:48,760
Keep? Nah.
307
00:14:50,760 --> 00:14:52,000
Keep?
308
00:14:54,960 --> 00:14:56,520
Maybe.
309
00:14:58,760 --> 00:15:01,640
Keep? Obviously!
310
00:15:03,320 --> 00:15:06,040
So, cab's coming in three hours.
311
00:15:06,040 --> 00:15:08,360
Is there anything you want
to do before you go?
312
00:15:11,600 --> 00:15:16,080
MUSIC: Good Dancers
by The Sleepy Jackson
313
00:15:27,440 --> 00:15:32,040
Don't always dream for what you
want
314
00:15:35,880 --> 00:15:40,640
But I love to watch good dancers
talk
315
00:15:44,600 --> 00:15:49,040
My heart is stronger than you all
316
00:15:53,280 --> 00:15:58,280
But I love to watch good dancers
talk...
317
00:16:09,920 --> 00:16:12,200
Mr Sealy?
318
00:16:12,200 --> 00:16:15,280
I need to talk to you about
Timothy Renkow, right now.
319
00:16:20,960 --> 00:16:23,320
Wait! Guys! Just hang on.
320
00:16:25,000 --> 00:16:26,080
Hang on.
321
00:16:28,600 --> 00:16:29,760
I've done it.
322
00:16:29,760 --> 00:16:31,240
I've actually done it.
323
00:16:31,240 --> 00:16:33,800
Wait. What? So, Tim can stay?
324
00:16:33,800 --> 00:16:36,120
I went back to talk to my boss,
told him about everything
325
00:16:36,120 --> 00:16:38,920
you've been through, about how hard
we've tried to get you work
326
00:16:38,920 --> 00:16:42,000
and, you know, how your physical
condition had held you back. And?
327
00:16:42,000 --> 00:16:44,920
And he said I could
have my job back.
328
00:16:46,200 --> 00:16:48,640
What? Yeah, I've got my job back.
329
00:16:48,640 --> 00:16:50,800
That's it?
330
00:16:50,800 --> 00:16:54,440
Yeah, well, it's less money,
and I don't think I have a desk now.
331
00:16:54,440 --> 00:16:56,520
But, yeah.
332
00:16:56,520 --> 00:16:59,000
Back in the game.
333
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
Brilliant! Yeah.
334
00:17:01,000 --> 00:17:04,200
So, nothing that can help Tim stay?
335
00:17:04,200 --> 00:17:05,600
Well...
336
00:17:05,600 --> 00:17:08,320
I don't know, I'm not a miracle
worker.
337
00:17:08,320 --> 00:17:12,320
You know they say though -
one door closes, another one opens.
338
00:17:12,320 --> 00:17:15,280
They sure do, Idris.
339
00:17:15,280 --> 00:17:18,480
See you later.
Yeah. You stay in touch, yeah?
340
00:17:20,000 --> 00:17:24,880
TANNOY: This is the final call
for flight AA214 to New York.
341
00:17:24,880 --> 00:17:28,000
All right, sweetie, let's go home.
342
00:17:28,000 --> 00:17:30,160
Bye. Laters.
343
00:17:48,120 --> 00:17:50,600
Allahu akbar!
344
00:17:50,600 --> 00:17:52,040
TIM LAUGHS
345
00:17:52,040 --> 00:17:53,440
SHE LAUGHS
346
00:17:57,840 --> 00:18:01,080
Idris, you have so much to learn.
347
00:18:01,080 --> 00:18:03,920
Let's start with the clothes,
the glasses,
348
00:18:03,920 --> 00:18:06,440
the attitude, the accent
and probably the name.
349
00:18:06,440 --> 00:18:08,600
MUSIC: Love Letters
by Metronomy
350
00:18:08,600 --> 00:18:12,120
Love letters
351
00:18:15,280 --> 00:18:19,640
Love letters
352
00:18:23,480 --> 00:18:25,520
Love letters all I see
353
00:18:27,200 --> 00:18:29,280
On every day I read
354
00:18:30,960 --> 00:18:32,840
The bits of yellow paper
355
00:18:34,400 --> 00:18:36,760
Addressed from you to me...
356
00:18:36,810 --> 00:18:41,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.