All language subtitles for James Bond 25 NO TIME TO DIE 2021 CAMRip (NoCOLORED)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,001 :ترجمة شبه أصليّة وتعديل || مُصطَفى جَمِيل || 2 00:00:15,015 --> 00:00:27,361 :الفيلم مِن توزيع شركة (مترو غولدوين ماير) "شركة (تريد مارك) للإنتاج" 3 00:00:33,400 --> 00:00:39,540 "شركة (يونيفرسال) للمرئيَّات" 4 00:01:20,400 --> 00:01:21,873 مادلين)؟) 5 00:01:23,709 --> 00:01:25,752 أتُريدين أن تأكلين شيئاً ثانيةً؟ 6 00:01:26,753 --> 00:01:29,715 .أنتِ تأكلين كثيراً لأنّكِ حزينة 7 00:01:31,840 --> 00:01:33,927 .(مادلين) 8 00:01:34,136 --> 00:01:35,053 أجل؟ 9 00:01:37,723 --> 00:01:38,800 .(مادلين) 10 00:01:39,057 --> 00:01:40,392 أجل، يا أمّي؟ 11 00:01:40,726 --> 00:01:42,561 .أنا عطشانة، يا حبيبتي 12 00:01:42,728 --> 00:01:43,895 .أنا قادمة 13 00:01:44,896 --> 00:01:47,733 أتُريدين دوائكِ؟ - .أجل، يا حبيبتي - 14 00:01:54,531 --> 00:01:56,241 أتُريدين أن تلعبين لعبة؟ 15 00:01:58,285 --> 00:01:59,911 .سأنتظر أبي حتّى يصل إلى المنزل 16 00:02:03,373 --> 00:02:05,542 برأيكِ ماذا يعمل والدكِ لتوفير لقمة العيش؟ 17 00:02:06,251 --> 00:02:07,502 .إنّه طبيب 18 00:02:09,212 --> 00:02:11,423 .إنّه يعالج الناس - .لا، لا - 19 00:02:12,382 --> 00:02:16,219 .والدكِ، يقتل الناس - .لا - 20 00:02:16,428 --> 00:02:19,723 هل هذا مَن تحبّين؟ قاتل؟ 21 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 .أمّي 22 00:02:51,400 --> 00:02:52,400 .أمّي 23 00:02:52,600 --> 00:02:53,600 .أمّي 24 00:02:53,900 --> 00:02:54,530 .أمّي 25 00:02:54,549 --> 00:02:56,343 .دعيني وشأني. إذهبي للعب 26 00:02:57,700 --> 00:02:58,530 .أمّي 27 00:02:58,720 --> 00:02:59,846 !دعيني وشأني 28 00:03:23,700 --> 00:03:24,530 .أمّي 29 00:03:56,653 --> 00:03:59,573 هل السيّد (وايت) في المنزل؟ 30 00:03:59,698 --> 00:04:01,408 .لا، ليس هنا 31 00:04:01,491 --> 00:04:05,036 .(اسمي (لوتسيفر سافن 32 00:04:05,120 --> 00:04:09,666 .زوجكِ قتل عائلتي - .إنّه ليس هنا - 33 00:04:09,750 --> 00:04:13,628 .أنا أعرف. هذا سيؤذيه أكثر 34 00:07:51,888 --> 00:07:52,973 أأنتِ بخير؟ 35 00:07:55,153 --> 00:07:56,164 .أجل 36 00:07:58,353 --> 00:07:59,813 .لنذهب 37 00:08:14,369 --> 00:08:16,871 ما رأيكِ بالمنظر؟ 38 00:08:16,996 --> 00:08:18,623 .مُذهل 39 00:08:21,918 --> 00:08:24,170 أيُمكنك أن تُسرع؟ 40 00:08:24,254 --> 00:08:26,381 .لسنا بحاجة للذهاب بشكل أسرع 41 00:08:27,465 --> 00:08:29,802 .لدينا كلّ الوقت في العالم 42 00:09:01,723 --> 00:09:02,705 .مساء الخير، سيّدي - .مساء الخير - 43 00:09:12,000 --> 00:09:14,429 .أنت تنظر حولك طوال الوقت 44 00:09:14,700 --> 00:09:15,700 ماذا؟ 45 00:09:16,556 --> 00:09:19,570 .لا أحد قادم - .لم أنظر مِن حولي - 46 00:09:19,600 --> 00:09:20,393 .بلى، نظرت 47 00:09:20,435 --> 00:09:23,313 هل سنَتجادل الآن بشأن هذا الموضوع حقّاً؟ 48 00:09:23,354 --> 00:09:25,148 ماذا يحرقون؟ 49 00:09:25,231 --> 00:09:28,485 .أسرار، رغبات. يتخلّصون مِن الماضي 50 00:09:28,568 --> 00:09:31,321 .حان الوقت لإفساح أشياء جديدة 51 00:09:46,400 --> 00:09:50,191 .أنا أحبّك - .أنا أيضاً أحبّكِ - 52 00:10:04,813 --> 00:10:07,524 ما الذي كنتِ تفكّرين فيه؟ 53 00:10:07,607 --> 00:10:10,151 .اليوم، تحت الماء 54 00:10:10,235 --> 00:10:11,986 .أخبريني 55 00:10:13,947 --> 00:10:17,158 .(إذاً أخبرني عن (فسبر 56 00:10:19,202 --> 00:10:21,079 أهذا سبب وجودنا هنا؟ 57 00:10:21,162 --> 00:10:24,374 .لقد دفنت هنا - .أنا أعلم ذلك - 58 00:10:25,917 --> 00:10:29,546 هل يُمكنك مسامحتها؟ لأجلنا؟ 59 00:10:31,714 --> 00:10:34,050 .لقد تركتُ الماضي مُنذ فترة طويلة 60 00:10:39,514 --> 00:10:44,144 ،طالما أنّنا ننظر مِن حولنا .فإنّ الماضي لم يمت بعد 61 00:10:49,107 --> 00:10:52,318 .عليك أن تنساها، حتّى لو كان ذلك صعباً 62 00:10:53,027 --> 00:10:56,197 أتعنين إذا أردنا أن يكون لنّا مستقبل؟ 63 00:10:56,527 --> 00:10:57,530 .أجل 64 00:10:58,992 --> 00:11:02,036 ...لذا إذا فعلتُ هذا 65 00:11:02,120 --> 00:11:05,039 .إذاً سأخبرك بكلّ أسراري 66 00:11:06,708 --> 00:11:08,209 .حسناً 67 00:11:10,920 --> 00:11:11,880 رجل مُقنَّع 68 00:12:17,654 --> 00:12:19,989 .سأفعل ذلك 69 00:12:20,073 --> 00:12:22,742 .عندما أعود، سنتناول الإفطار 70 00:12:24,619 --> 00:12:26,037 .شكراً 71 00:12:26,955 --> 00:12:31,125 .وستخبريني إلى أين سنذهب بعد ذلك 72 00:12:33,628 --> 00:12:35,088 .سأرجع للمنزل 73 00:12:54,595 --> 00:12:58,512 .(صباح الخير. شاهد قبر (ليند 74 00:12:58,554 --> 00:13:01,449 .بالطّبع 75 00:13:01,491 --> 00:13:04,522 .(وصله إلى شاهد قبر السيّدة (ليند 76 00:13:05,595 --> 00:13:07,470 .تعال معي 77 00:13:27,015 --> 00:13:30,059 (فسبر ليند) ‫١٩٨٣ : ٢٠٠٦ 78 00:13:38,985 --> 00:13:41,904 (فسبر ليند) ‫١٩٨٣ : ٢٠٠٦ 79 00:13:46,284 --> 00:13:47,577 .أنا افتقدكِ 80 00:13:58,629 --> 00:14:02,925 سامحني 81 00:15:01,859 --> 00:15:03,444 مادلين)؟) 82 00:15:04,859 --> 00:15:05,744 مادلين)؟) 83 00:16:58,434 --> 00:17:01,395 .بلوفيلد) يُرسل لك تحيّاته) 84 00:17:01,479 --> 00:17:03,105 ...أتعرف 85 00:17:03,189 --> 00:17:06,692 ."مادلين) هي ابنة "سبكتر)... 86 00:17:07,610 --> 00:17:10,947 ...هي ابنة "سبك 87 00:17:55,741 --> 00:17:57,618 .(أمتعتك بالفعل في الطابق السفلي، سيّد (بوند 88 00:17:57,702 --> 00:17:59,537 .بناءً على طلب زوجتك 89 00:18:06,335 --> 00:18:08,004 .كنتِ مُحقّة 90 00:18:10,256 --> 00:18:12,049 .الماضي لم يمت 91 00:18:12,700 --> 00:18:13,700 .(جيمس) 92 00:18:14,093 --> 00:18:15,928 ماذا حدث؟ 93 00:18:17,138 --> 00:18:18,514 ماذا حدث؟ 94 00:18:18,598 --> 00:18:20,200 كيف عرفوا أنّني هنا؟ 95 00:18:20,240 --> 00:18:21,434 عمَّ تتحدّث؟ - ...(مادلين) - 96 00:18:21,559 --> 00:18:23,688 كيف عرفوا أنّني هنا؟ 97 00:18:23,700 --> 00:18:25,688 .لا أعرف - ...سبكتر". كيف عرفوا" - 98 00:18:25,771 --> 00:18:27,440 عمَّ تتحدّث؟ 99 00:18:30,776 --> 00:18:32,320 .أنا لم أفعل أيّ شيء 100 00:18:33,988 --> 00:18:35,448 .أنا لم أفعل أيّ شيء 101 00:18:41,245 --> 00:18:42,830 .سنرحل مِن هنا 102 00:18:57,470 --> 00:19:01,182 .هناك ما أريد أن أخبرك به - .أعتقد أنّه مِن الأفضل لكِ - 103 00:19:29,251 --> 00:19:31,754 .ردّي على الهاتف 104 00:19:43,641 --> 00:19:48,437 .أنا (بلوفيلد)، يا عزيزتي .والدكِ سيكون فخوراً جدّاً بكِ 105 00:19:48,521 --> 00:19:50,690 .تضحيتكِ ستكون طريق المجد لنّا 106 00:19:50,773 --> 00:19:53,067 .لا أفهم - .أحسنتِ - 107 00:19:59,532 --> 00:20:00,240 مرحباً؟ 108 00:20:00,241 --> 00:20:02,118 .حرَّر الأغنام، يا فتى - لماذا؟ - 109 00:20:02,200 --> 00:20:03,744 .لأنّني بخلاف ذلك سأقتلك 110 00:20:05,830 --> 00:20:09,458 جيمس). لماذا؟ لماذا أخونك؟) 111 00:20:09,500 --> 00:20:14,296 .كلّنا لدينا أسرار .ولكنّنا لم نصل إلى سرّكِ بعد 112 00:20:45,119 --> 00:20:49,165 ...جيمس)، اسمع. أنا أفضّل أن أموت على أن تفكّر) 113 00:21:49,517 --> 00:21:50,500 .(جيمس) 114 00:21:52,520 --> 00:21:54,580 .جيمس)، افعل شيئاً) 115 00:21:54,600 --> 00:21:55,300 .(جيمس) 116 00:21:57,566 --> 00:21:59,068 .(قُل شيئاً، يا (جيمس 117 00:22:13,000 --> 00:22:13,800 .حسناً 118 00:23:10,180 --> 00:23:11,557 .تعالي 119 00:23:25,905 --> 00:23:27,364 ...إذاً 120 00:23:28,949 --> 00:23:30,743 هذه النهاية؟... 121 00:23:31,535 --> 00:23:32,661 .هذه النهاية 122 00:23:41,587 --> 00:23:44,423 كيف أعرف أنّك بخير؟ 123 00:23:44,506 --> 00:23:46,008 .أنتِ لن تعرفي 124 00:23:47,051 --> 00:23:49,219 .لن تريني مرّة أخرى 125 00:24:23,295 --> 00:24:25,923 (ألبرت ر. بروكلي) إنتاجات شركة "إيون" المحدودة يقدّمان 126 00:24:29,134 --> 00:24:31,845 (دانيال كريغ) 127 00:24:32,471 --> 00:24:34,223 كمّا يقدّم (إيان فليمينج) (جيمس بوند) ‫(007)‬ في 128 00:24:35,474 --> 00:24:37,586 || لا وقت للموت || 129 00:24:37,600 --> 00:24:41,300 ♪ ،كان يجب عليّ أن أعلم ♪ 130 00:24:43,649 --> 00:24:44,591 بطولة (رامي مالك) 131 00:24:44,600 --> 00:24:49,363 ♪ .بأنّني سوف أترك وحيدة ♪ - (ليا سيدو) - 132 00:24:50,489 --> 00:24:54,900 (لاشانا لونش) - ♪ ،هذا يدل على أنّ ♪ - 133 00:24:54,903 --> 00:24:56,193 (بن ويشاو) 134 00:24:56,200 --> 00:25:01,833 أنّ الدماء التي تنزفها هي ♪ - ♪ مجرّد الدماء التي تملكها (ناعومي هاريس) - 135 00:25:04,086 --> 00:25:08,623 (بيلي ماجنوسن) - ♪ ،لقد كنّا ثنائي ♪ - 136 00:25:08,648 --> 00:25:09,758 (آنا دي أرماس) 137 00:25:10,926 --> 00:25:15,100 (ديفيد دانسيك) - ♪ ،ولكنّني رأيتك هناك ♪ - 138 00:25:15,121 --> 00:25:16,807 (روري كينير) (دالي بن صلاح) 139 00:25:18,033 --> 00:25:22,066 ♪ ،هذا عبء يصعب تحمله ♪ - (مع (جيفري رايت - 140 00:25:22,145 --> 00:25:22,814 (مع (كريستوف والتز 141 00:25:22,833 --> 00:25:28,966 لقد كنت حياتي، ولكن الحياة ♪ - ♪ .بعيدة عن أن تكون عادلة (ورالف فاينز) بدور: (إم) - 142 00:25:29,866 --> 00:25:36,600 هل كنت غبيَّة لأحبّك؟ ♪ - ♪ هل كنت مُتهورة لمساعدتك؟ المنتجين المشاركين - (دانيال كريغ)، (أندرو نوكيس)، (ديفيد بوب) 143 00:25:36,933 --> 00:25:43,633 ♪ هل كان ذلك واضحاً للجميع؟ ♪ 144 00:25:43,666 --> 00:25:48,900 ♪ أنّني إنخدعت بكذبك ♪ 145 00:25:50,166 --> 00:25:56,233 ♪ أنت لم تكُن أبداً إلى جانبي ♪ 146 00:25:56,866 --> 00:26:00,133 ♪ أخدعني مرّة، أخدعني مرتين ♪ 147 00:26:00,166 --> 00:26:03,733 ♪ هل أنت الموت أم الجنة؟ ♪ 148 00:26:03,766 --> 00:26:08,866 ♪ الآن لن تراني أبكي أبداً ♪ 149 00:26:09,166 --> 00:26:12,633 ♪ .ليس هناك وقت للموت ♪ 150 00:26:25,266 --> 00:26:30,233 ♪ أنا تركت علاقتنا تحترق ♪ 151 00:26:31,933 --> 00:26:36,133 ♪ فأنت لم تعُد تهمّني بعد الآن ♪ 152 00:26:38,666 --> 00:26:43,133 ♪ ،وجوه مِن ماضييّ تعود ♪ 153 00:26:43,166 --> 00:26:50,300 ♪ ،درس آخر لأتعلَّمه ♪ 154 00:26:50,500 --> 00:26:55,900 ♪ أنّني إنخدعت بكذبك ♪ 155 00:26:56,966 --> 00:27:03,166 ♪ ،أنت لم تكُن أبداً إلى جانبي ♪ 156 00:27:03,766 --> 00:27:06,933 ♪ ،أخدعني مرّة، أخدعني مرتين ♪ 157 00:27:06,966 --> 00:27:10,266 ♪ هل أنت الموت أم الجنّة؟ ♪ 158 00:27:10,300 --> 00:27:15,300 ♪ ،الآن لن تراني أبكي أبداً ♪ 159 00:27:15,933 --> 00:27:19,763 ♪ .ليس هناك وقت للموت ♪ - (أغنية "لا وقت للموت" مِن غناء: (بيلي إيليش - (مِن تأليف: (بيلي إيليش) و(فينيس أوكونيل 160 00:27:23,533 --> 00:27:26,833 ♪ ،لا وقت للموت ♪ 161 00:27:30,066 --> 00:27:37,500 ♪ .لا وقت للموت ♪ 162 00:27:41,700 --> 00:27:46,874 :مِن إخراج (كاري فوكوناجا) 163 00:27:49,710 --> 00:27:53,046 بعد مرور خمسة أعوام 164 00:28:26,705 --> 00:28:29,791 .دخلنا - .تابعوا - 165 00:28:31,627 --> 00:28:36,840 تذكّر أخذ نسخة احتياطية للمعلومات قبل .العاشرة مِن مساء اليوم إذ سنجري صيانة للخادم 166 00:28:39,176 --> 00:28:40,886 هل أنتِ بخير؟ 167 00:28:40,928 --> 00:28:45,682 أتعرف "إس إل ٥" داء الجدري المعد كسلاح الذي كنت أستعمله هذا الصباح؟ 168 00:28:45,766 --> 00:28:48,685 ...هل رأيته؟ وضعته في الـ 169 00:28:48,769 --> 00:28:52,439 فالدو)، هل رأيت وعاء الجدري؟) 170 00:28:52,564 --> 00:28:54,274 !!!طعام (فالدو)، ممنوع اللمس الجدري 171 00:28:54,276 --> 00:28:57,319 .كان حساءً لذيذاً. والآن بات مهدوراً 172 00:28:57,402 --> 00:29:00,530 .وإن كانت مزحة. أبله 173 00:29:00,614 --> 00:29:05,744 حساء البندورة خاصَّتي أكثر تعقيداً .مِن دماغيكما مجموعين 174 00:29:05,827 --> 00:29:08,288 ...فالدو)، هذا فظ جدّاً. هذا جد) 175 00:29:08,372 --> 00:29:11,250 "ذات يوم، سأضع الـ"إيبولا .في مشروب الشاي خاصَّتكما 176 00:29:11,375 --> 00:29:16,838 .ثمّ سأشاهد وجهيكما ينزفان دماً وسأضحك 177 00:29:16,880 --> 00:29:19,132 .هذا لطيف. حافظ على هدوئك 178 00:29:19,216 --> 00:29:21,927 لديه مخيلة مرعبة، أليس كذلك؟ 179 00:29:22,010 --> 00:29:23,637 .(د. (أوبروشيف 180 00:29:23,720 --> 00:29:25,097 .هم قادمون 181 00:29:25,180 --> 00:29:27,307 مَن؟ - ."سبكتر" - 182 00:29:31,895 --> 00:29:34,731 .(سافن) - .لا تحاول منعهم - 183 00:29:34,815 --> 00:29:37,442 .هذا ما كنّا ننتظره 184 00:29:39,569 --> 00:29:44,866 سيطلبون منك الدخول إلى براد أمن أحيائي .ذي المستوى الرابع ونزع السلاح 185 00:29:44,992 --> 00:29:47,452 .لا يجدر بأحد رؤية ما تفعله 186 00:29:48,495 --> 00:29:51,581 .لن يقتلوك. يخالون أنّهم بحاجة إليك 187 00:29:51,665 --> 00:29:53,667 لن يقتلوني؟ 188 00:29:55,294 --> 00:29:58,338 .أنقل الملفّات بينما نتكلّم 189 00:29:58,422 --> 00:30:00,841 .والآن تمّ الأمر 190 00:30:00,882 --> 00:30:03,635 ماذا أفعل به؟ - .ابلعه. وداعاً - 191 00:30:03,719 --> 00:30:05,178 ...أبلع 192 00:30:05,262 --> 00:30:09,433 .أجل، أحبّ الحيوانات 193 00:30:09,600 --> 00:30:10,733 .وداعاً 194 00:30:23,071 --> 00:30:25,615 .خطر. جرى الكشف عن دخول غير شرعي 195 00:30:25,657 --> 00:30:29,161 .أمنوا على جميع المواد الخطيرة أحيائياً 196 00:30:32,331 --> 00:30:33,832 !تحرّكوا! اتّبعوه 197 00:30:37,878 --> 00:30:41,798 .انتباه. عثر على عناصر غير مخولة في هذا القسم 198 00:30:51,391 --> 00:30:56,021 أرجوك. نحنُ علماء. نحنُ عزل. ماذا تُريدون؟ 199 00:30:57,689 --> 00:30:59,316 .(فالدو أوبروشيف) 200 00:31:00,600 --> 00:31:01,600 .مرحباً 201 00:31:01,693 --> 00:31:04,780 .افتح براد الأمن الأحيائي ذي المستوى الرابع 202 00:31:04,863 --> 00:31:07,491 و؟ - .أعطني السلاح - 203 00:31:07,574 --> 00:31:10,952 ...أيّ سلاح؟ لدينا 204 00:31:12,162 --> 00:31:15,582 ."هيراكليس" - .يستدعي إذناً مضاعفاً - 205 00:31:15,707 --> 00:31:17,084 مِمَّن؟ 206 00:31:19,169 --> 00:31:20,754 .منّه 207 00:31:20,879 --> 00:31:22,839 .هاردي)! لا تسمح لهم) 208 00:31:22,964 --> 00:31:25,050 .لا تسمح لهم. أرجوك 209 00:31:25,217 --> 00:31:26,218 !لا 210 00:32:12,180 --> 00:32:18,311 .تحذير، جاري إقفال المنشأة .أقفلت جميع المخارج الآن 211 00:32:18,400 --> 00:32:24,531 .تحذير، إقفال المنشأة جارٍ .أقفلت جميع المخارج الآن 212 00:32:25,902 --> 00:32:30,365 أهو حزام أمني؟ هذا؟ 213 00:32:34,300 --> 00:32:35,300 .رائع 214 00:32:51,136 --> 00:32:52,846 .لا أستطيع 215 00:32:52,929 --> 00:32:56,600 !ما مِن مصعد 216 00:33:00,854 --> 00:33:02,230 .مغائط 217 00:33:16,203 --> 00:33:18,163 عاجل 218 00:33:21,791 --> 00:33:25,295 ...سيّدي، تلقيت للتوّ أغرب شيء - .رأيته - 219 00:33:31,551 --> 00:33:33,386 .يا إلهي 220 00:33:39,100 --> 00:33:41,186 سيّدي، ما هو مشروع "هيراكليس"؟ 221 00:33:42,521 --> 00:33:45,357 .هذا المختبر ليس مدرجاً في السجلات الرسميّة - .بالفعل، ليس مدرجاً - 222 00:33:47,776 --> 00:33:50,695 .وقعت ضحايا - .كان تسرُّب غاز - 223 00:33:50,779 --> 00:33:55,200 هل أنذر رئيس الوزراء؟ - .(كان تسرُّب غاز، سأهتمّ بالأمر، يا (مانيبيني - 224 00:33:57,244 --> 00:33:58,828 أين (٠٠٧)؟ 225 00:35:12,527 --> 00:35:14,946 "دلكتادو"، "بايوما"، "كوبا" 226 00:35:42,932 --> 00:35:45,800 حكم بالسجن المؤبد على إرهابي عالمي 227 00:36:26,351 --> 00:36:28,562 .(يا لها مِن مفاجأة، يا (فيلكس 228 00:36:28,600 --> 00:36:29,562 .(جيمس) 229 00:36:30,689 --> 00:36:32,524 مَن الشقراء؟ 230 00:36:32,607 --> 00:36:35,527 .لوغن آش). وزارة الخارجيَّة. تشرَّفت بمعرفتك) 231 00:36:35,610 --> 00:36:40,115 .سمعت الكثير عنك. أنا مِن كبار المعجبين بك 232 00:36:40,120 --> 00:36:41,200 ."بابيلون" - .الفتى الشرطي - 233 00:36:41,240 --> 00:36:44,619 .أحتاج إلى خدمة، يا أخي - .ألّم تسمع الخبر؟ أنا متقاعد - 234 00:36:44,700 --> 00:36:47,455 .ما كنت لأطلبها منك .لو كنت ما زلت في خدمة الحكومة 235 00:36:47,540 --> 00:36:49,208 وما معنى ذلك؟ 236 00:36:50,417 --> 00:36:54,295 .قادتنا المنتخبون لا يظهرون أيّ تعاون 237 00:36:54,600 --> 00:36:55,600 .(جيمس) 238 00:36:57,132 --> 00:37:01,302 هل يُمكن لثلاثتنا التحدّث في مكانٍ هادئ؟ 239 00:37:02,554 --> 00:37:05,014 .هادئ؟ أجل 240 00:37:07,267 --> 00:37:09,310 .كنت آمل أن تجلب ليّ طرداً 241 00:37:09,394 --> 00:37:10,937 .خمسة - .أربعة - 242 00:37:12,856 --> 00:37:15,859 أين هذا؟ - ."رحلة قصيرة. "كوبا - 243 00:37:15,942 --> 00:37:19,571 .تحبّ ذلك المكان - أحبّ ذلك المكان؟ - 244 00:37:19,612 --> 00:37:23,200 .(فالدو أوبروشيف) - .ستقول إنّك لم تسمع به قطّ - 245 00:37:23,283 --> 00:37:24,534 .لم أسمع به قطّ 246 00:37:24,617 --> 00:37:26,202 .اثنان - .ثلاثة - 247 00:37:27,912 --> 00:37:29,706 .إنّها حياة جميلة 248 00:37:29,789 --> 00:37:33,543 ألّم تسمع به قطّ؟ ألّم ينشق أثناء عملك في الاستخبارات البريطانيَّة؟ 249 00:37:33,626 --> 00:37:37,380 خطف (أوبروشيف) مُنذ ثلاثة أيّام مِن مختبر سريّ ."للاستخبارات البريطانيَّة في "لندن 250 00:37:37,422 --> 00:37:42,930 مُنذ يومين، ظهرت صورته في عمليَّة مسح ."للتعرُّف على الوجوه في "سانتياغو دي كوبا 251 00:37:43,010 --> 00:37:46,348 ."لم يذكر أفضل جزء في الخبر. "سبكتر 252 00:37:46,389 --> 00:37:49,642 .لديّ وسيط هناك، يقول إنّهم يجتمعون 253 00:37:50,518 --> 00:37:52,103 هل هذه صدفة؟ 254 00:37:54,063 --> 00:37:56,816 .هيّا. سيكون الأمر كالأيّام الخوالي 255 00:37:57,859 --> 00:37:59,986 .ثلاثة - .اثنان - 256 00:38:03,072 --> 00:38:06,117 .أنت فعلاً الشخص الوحيد المناسب لإنجاز العمل 257 00:38:06,200 --> 00:38:07,994 .أنت الشخص المناسب 258 00:38:08,119 --> 00:38:09,370 .هذه الجولة على حسابي 259 00:38:17,800 --> 00:38:18,588 .مرحباً 260 00:38:23,343 --> 00:38:25,053 .ويسكي - .أجل، يا رجل - 261 00:38:29,015 --> 00:38:30,767 أين وجدت ذلك المبشر المورموني؟ 262 00:38:30,850 --> 00:38:33,561 .معين سياسياً. ليس خياري 263 00:38:33,645 --> 00:38:36,815 .يبدو أنّ الاستخبارات ما عادت مركزيَّة 264 00:38:36,898 --> 00:38:38,858 .يبتسم كثيراً 265 00:38:38,942 --> 00:38:42,153 .ساعدنا لإيصال هذا إلى الأيدي المناسبة - وأنت صاحب الأيدي المناسبة؟ - 266 00:38:42,155 --> 00:38:46,115 .لست مجرّد صاحب وجه جميل - .(ما عدت أثِق بالوجوه الجميلة مُنذ وقت طويل، يا (فيلكس - 267 00:38:46,157 --> 00:38:49,745 .أجل، سمعت بذلك. حظّك عاثر - .سوء تقدير - 268 00:38:49,750 --> 00:38:50,745 .أجل 269 00:38:50,829 --> 00:38:55,124 ،بات يصعب أكثر التمييز بين الصالح والطالح .بين الأشرار والأبطال هذه الأيّام 270 00:38:55,792 --> 00:38:59,921 .(أحتاج إليك، يا (جيمس .أنت الوحيد الذي بوسعي ائتمانه على هذا، لا أعبث معك 271 00:39:00,000 --> 00:39:04,050 ،أريد العودة إلى عائلتي .لأقول لهم إنّني أنقذت العالم مُجدّداً 272 00:39:04,133 --> 00:39:05,927 ألّا تُريد ذلك؟ 273 00:39:08,221 --> 00:39:10,598 .(سرتني رؤيتك مُجدّداً، يا (فيلكس 274 00:39:11,640 --> 00:39:14,602 .أقله خُذ رقمي - .معي رقمك - 275 00:39:40,211 --> 00:39:41,713 أأنت في ورطة؟ 276 00:39:44,549 --> 00:39:46,217 .على الدوام 277 00:39:46,300 --> 00:39:48,428 أتحتاج إلى توصيلة؟ 278 00:39:48,553 --> 00:39:50,180 بالطّبع، لِمَ لا؟ 279 00:39:53,850 --> 00:39:55,476 .تشبث 280 00:39:58,229 --> 00:39:59,900 ما اسمكِ؟ - .(نومي) - 281 00:40:00,020 --> 00:40:02,360 وأنت؟ - .(جيمس). ناديني (جيمس) - 282 00:40:02,442 --> 00:40:04,944 ما طبيعة عملكِ، يا (نومي)؟ - .أنا غطّاسة - 283 00:40:05,028 --> 00:40:06,655 لأيّ سبب تغطسين؟ 284 00:40:06,696 --> 00:40:09,616 .لديّ ولع بالحطامات القديمة 285 00:40:09,699 --> 00:40:12,243 .إذن أتيتِ إلى المكان المناسب 286 00:40:18,917 --> 00:40:20,502 .مِن بعدكِ 287 00:40:33,640 --> 00:40:35,100 .هذا منزل جميل 288 00:40:35,240 --> 00:40:36,208 .شكراً 289 00:40:37,100 --> 00:40:38,686 هل هذه غرفة النوم؟ 290 00:40:42,690 --> 00:40:44,275 .أجل، إنّها كذلك 291 00:41:01,834 --> 00:41:05,300 ...لم أخله أوّل شيء قد تخلعينه، لكن 292 00:41:05,500 --> 00:41:06,400 .أجل 293 00:41:06,881 --> 00:41:11,052 يبدو أنّك رجل يتوق إلى .(القليل مِن العمل، سيّد (بوند 294 00:41:11,094 --> 00:41:13,972 هلّا ننتقل مباشرةً إلى سبب وجودكِ هنا؟ 295 00:41:14,055 --> 00:41:17,350 .أنا هنا كمجاملة مهنيَّة - أنتِ لستِ مهذبة جدّاً، صحيح؟ - 296 00:41:17,433 --> 00:41:22,188 .(لقد عطّلتِ سيّارتي. بالمناسبة، أنا القائد (بوند 297 00:41:23,189 --> 00:41:25,108 متى أصبحتِ عميلة (٠٠)؟ - .مُنذ عامين - 298 00:41:25,191 --> 00:41:27,152 .صغيرة جدّاً - .لكنّي أحقّق المطلوب - 299 00:41:27,191 --> 00:41:28,152 .يا للهول 300 00:41:28,236 --> 00:41:31,322 .(لقد تغيّر العالم مُنذ تقاعدك، أيّها القائد (بوند 301 00:41:31,364 --> 00:41:34,367 .ربّما لم تلاحظ - .لا، لم أرغب بذلك - 302 00:41:34,492 --> 00:41:37,745 .لا أعتقد أنّ العالم تغيّر كثيراً 303 00:41:37,870 --> 00:41:39,789 .هذا لا يفاجئني 304 00:41:39,830 --> 00:41:43,502 .كلّ هذا يبدو وكأنّه جنّة، لكنّها فقاعة بالواقع 305 00:41:43,584 --> 00:41:47,672 لكن مِن الواضح أنّك رجل ...ليس لديه سوى وقت للقتل 306 00:41:47,755 --> 00:41:52,427 .ولا شيء للعيش مِن أجله... .لذا (فالدو أوبروشيف) خطّ أحمر 307 00:41:52,510 --> 00:41:56,431 .إن اعترضت طريقي، سأطلق رصاصة على ركبتك 308 00:41:57,140 --> 00:41:58,433 .الصالحة 309 00:42:00,727 --> 00:42:03,646 .عليكِ أن تطرحي على نفسكِ مزيداً مِن الأسئلة 310 00:42:05,356 --> 00:42:10,820 الاستخبارات البريطانيَّة والأميركيَّة تطاردان .الرجل عينه، لا تتواصلان مع بعضكما البعض 311 00:42:10,900 --> 00:42:12,572 .هذا أمر غير جيّد 312 00:42:13,780 --> 00:42:19,370 ...أتعلمين أمراً؟ انقلي تحياتي إلى (إم) لكن .ما عدت أعمل لديه 313 00:42:19,454 --> 00:42:21,290 .أخبره ذلك بنفسك 314 00:42:23,498 --> 00:42:27,920 .بالمناسبة، لست أيّة عميلة عادية 315 00:42:28,755 --> 00:42:30,550 .(أنا (٠٠٧ 316 00:42:32,925 --> 00:42:36,100 .خلت على الأرجح أنّهم سيسحبونه 317 00:42:37,055 --> 00:42:38,848 .إنّه مجرّد رقم 318 00:42:40,500 --> 00:42:41,400 .أجل 319 00:42:42,810 --> 00:42:44,145 هل أراك في "كوبا"؟ 320 00:42:46,773 --> 00:42:47,940 كيف الحال، يا (كيو)؟ 321 00:42:47,982 --> 00:42:51,736 يبدو أنّ العديد مِن الملفّات الضخمة حذفت .مِن قرص (أوبروشيف) الصلب 322 00:42:51,819 --> 00:42:54,113 ...كان يعمل على خوارزميّة متقدّمة جدّاً 323 00:42:54,197 --> 00:42:57,116 أيُمكنك سحب الملفّات؟ - .أحاول ذلك - 324 00:42:57,241 --> 00:43:01,120 .أعطني كلّ المعلومات الممكنة ثمّ أتلف القرص - ...إن عرفت المزيد عمّا كان هذا، بوسعي - 325 00:43:01,204 --> 00:43:03,664 .شكراً، يا (كيو). هذا كلّ شيء 326 00:43:03,748 --> 00:43:05,583 .أجل، دقيقة. رئيس الوزراء يتّصل مُجدّداً 327 00:43:05,708 --> 00:43:08,420 ‫(007)، قُل لهم شيئاً، أيّ شيء.‬ 328 00:43:10,630 --> 00:43:13,841 ‫- (007).‬ .إم)، عزيزي. هناك بعض الأمور) - 329 00:43:15,426 --> 00:43:18,471 .(بوند) - .قابلت عميلتك الجديدة (٠٠٧) - 330 00:43:18,554 --> 00:43:20,848 .هي شابة فاتنة 331 00:43:20,973 --> 00:43:24,894 إذن، (أوبروشيف). كان مستخدماً لديك، صحيح؟ 332 00:43:25,019 --> 00:43:27,855 .لا تتدخّل في هذا الأمر. لا علاقة لك به 333 00:43:27,939 --> 00:43:30,733 ."بلى له علاقة، إنّها "سبكتر 334 00:43:30,817 --> 00:43:32,819 ...(مالوري) 335 00:43:32,902 --> 00:43:34,362 ماذا فعلت؟... 336 00:43:43,370 --> 00:43:46,707 مشاكل مع (٠٠٧)؟ - .الاستخبارات الأميركيَّة متقدّمة علينا - 337 00:43:46,791 --> 00:43:49,877 .(اتّصل بـ(بلوفيلد - .سيّدي، لا يتكلّم إلّا مع طبيبه النفسي - 338 00:43:49,961 --> 00:43:52,171 .أعلم. ما أريده هو الفيديو المباشر 339 00:43:57,927 --> 00:44:01,848 .يبقون مباشرةً في الوسط. ثمّ يرفعونه 340 00:44:01,973 --> 00:44:04,851 .إنّه بهذه الحالة كلّ يوم. مجنون بالكامل 341 00:44:04,934 --> 00:44:07,395 .إنّه يوم التتويج - .جيّد - 342 00:44:07,436 --> 00:44:10,314 ما الأمر؟ - .لا شيء - 343 00:44:10,398 --> 00:44:12,358 .إنّه نظيف. نظيف قدر الإمكان 344 00:44:12,440 --> 00:44:15,903 .يُريد الجميع حفلة. أجل، أريدهما أن يسمعاني 345 00:44:15,945 --> 00:44:17,029 .ستكون مفاجأة 346 00:44:42,180 --> 00:44:43,391 ...(فيلكس) 347 00:44:43,680 --> 00:44:45,391 .أنا معك 348 00:44:45,474 --> 00:44:49,228 .إنّه معنا. هناك شابة في "سانتياغو" أريدك أن تقابلها 349 00:45:06,370 --> 00:45:09,172 ."أهلاً بك في "كوبا - .شكراً - 350 00:45:38,444 --> 00:45:39,862 بالوما)؟) 351 00:45:42,114 --> 00:45:43,574 .تأخّرت 352 00:45:43,650 --> 00:45:44,574 .هيّا 353 00:45:45,159 --> 00:45:47,703 شيء بشأن قبعة؟ "باريس"؟ 354 00:45:48,871 --> 00:45:50,539 أيّة قبعة؟ 355 00:45:51,000 --> 00:45:52,100 .أجل. أجل 356 00:45:52,166 --> 00:45:54,962 .أنسى الأشياء حين أتوتّر 357 00:45:55,000 --> 00:45:57,672 .هذه أكبر مُهمَّة حظيت بها 358 00:46:10,685 --> 00:46:12,478 أهذه غرفتكِ؟ 359 00:46:12,561 --> 00:46:14,689 .إنّه قبو نبيذ 360 00:46:16,148 --> 00:46:17,692 .حسناً، تعال إلى هنا 361 00:46:21,028 --> 00:46:25,283 ألّا تخالين أنّه يجدر بنّا ...توطيد معرفتنا ببعض قبل أن 362 00:46:26,700 --> 00:46:27,700 .لا 363 00:46:28,119 --> 00:46:29,829 .لا، آسفة 364 00:46:32,415 --> 00:46:33,600 .حسناً - .افعل ذلك - 365 00:46:33,650 --> 00:46:34,558 .شكراً 366 00:46:38,546 --> 00:46:40,381 أتمانعين؟ 367 00:46:44,760 --> 00:46:46,762 .سيسير الأمر على أكمل وجه 368 00:46:46,800 --> 00:46:50,016 .أعلم. أنجزت تدريباً لثلاثة أسابيع 369 00:47:12,830 --> 00:47:14,957 .لنحتسِ كأساً 370 00:47:15,080 --> 00:47:16,584 .فكرة جيّدة 371 00:47:21,297 --> 00:47:24,383 .كأسا "فودكا مارتيني". اخفقهما، لا تحرّكهما 372 00:47:36,479 --> 00:47:38,147 .كي أسمعك 373 00:47:45,154 --> 00:47:47,114 نخب ماذا سنشرب؟ 374 00:47:47,740 --> 00:47:50,368 .(فيلكس) - .(نخب (فيلكس - 375 00:47:51,702 --> 00:47:54,121 .ذكريني أن أجلب له سيجاراً 376 00:48:03,700 --> 00:48:04,500 .هيّا 377 00:48:04,840 --> 00:48:06,190 .بالطّبع - .حسناً - 378 00:48:13,599 --> 00:48:14,580 مسح الحمض النووي 379 00:48:14,600 --> 00:48:17,186 هل ستكون هذه العينة كافيَّة بالنسبة إليك؟ 380 00:48:17,311 --> 00:48:21,273 .إن استعملها، أجل. إنّها قيد العمل الآن 381 00:48:23,442 --> 00:48:24,443 اكتمال السلسلة 382 00:48:29,000 --> 00:48:30,000 .آسفٌ 383 00:48:31,117 --> 00:48:35,500 .قفازان فظيعان. زلقان جدّاً 384 00:48:35,579 --> 00:48:38,457 .سامحني - كم مِن الوقت يلزمك بعد؟ - 385 00:48:42,086 --> 00:48:43,796 لمحة أحادية - العديد مِن اللمحات 386 00:48:43,800 --> 00:48:46,295 أقوم بتحميل العديد مِن اللمحات 387 00:48:46,298 --> 00:48:48,717 ."نخب مستقبل جديد لـ"سبكتر 388 00:48:48,720 --> 00:48:49,760 جاري تشفير الملفّات المستهدفة 389 00:48:49,770 --> 00:48:50,886 اكتمال التشفير الجيني 390 00:48:50,928 --> 00:48:52,340 جرى التحويل إلى سلاح 391 00:48:52,346 --> 00:48:53,264 .إنّه جاهز الآن 392 00:49:23,294 --> 00:49:26,714 .اذهبي في ذلك الاتّجاه، وسأذهب في ذلك الاتّجاه 393 00:49:33,762 --> 00:49:36,724 ما هذا؟ حفل صاخب لمسؤولي "سبكتر"؟ 394 00:49:38,392 --> 00:49:42,313 هل حضرتِ يوماً حفلاً مماثلاً؟ - كيف تخالني حصلت على هذه المُهمَّة؟ - 395 00:49:42,438 --> 00:49:46,233 .لا تدعي شيئاً يُصرّف انتباهكِ .تذكّري، نبحث عن العالم الروسي 396 00:49:46,317 --> 00:49:48,650 ."أرى الكثير مِن عملاء "سبكتر 397 00:49:48,700 --> 00:49:49,700 .أجل 398 00:49:50,320 --> 00:49:51,822 .ويبدو أنّهم جميعاً هنا 399 00:50:07,963 --> 00:50:10,716 أحد أصدقائك؟ - .(سايكلوبس) - 400 00:50:10,799 --> 00:50:15,680 .التقينا في "إيطاليا". كانت تجربة مفاجأة 401 00:50:17,848 --> 00:50:20,060 .يضعون سماعات آذن 402 00:50:20,184 --> 00:50:21,810 .جاري المسح 403 00:50:28,150 --> 00:50:32,738 .سيكون كلّ شيء سالكاً. سيكون العمل نظيفاً .الوضع جيّد. جيّد بقدر ما يُمكن ذلك 404 00:50:32,850 --> 00:50:34,615 .هذا حفلي - .وجدته - 405 00:50:34,657 --> 00:50:38,035 .احتفلوا معي بعيد ميلادي، يوم تتويجي 406 00:50:40,200 --> 00:50:43,374 مَن هو فتى العيد؟ 407 00:50:43,400 --> 00:50:46,710 .(إرنست ستافرو بلوفيلد) - هل هو هنا؟ - 408 00:50:46,794 --> 00:50:49,755 ...لا، هو - .ارسموا خطاكم. اتّبعوا إيقاع الموسيقى - 409 00:50:49,838 --> 00:50:51,924 .إنّه في "لندن" في السجن 410 00:50:52,007 --> 00:50:56,132 كيف تعرف ذلك على وجه اليقين؟ - .لأنّني وضعته هناك - 411 00:50:56,136 --> 00:51:02,893 .اشعروا بعناقي الحميم. اختبروا مفاجأة رائعة 412 00:51:02,977 --> 00:51:06,480 .دعونا نرعى الإنسانيَّة بقدرتنا الجديدة 413 00:51:06,580 --> 00:51:09,942 .رأيته، عالمنا الروسي الصغير 414 00:51:10,025 --> 00:51:11,735 أرأيتِ إلى أين يذهب؟ 415 00:51:11,819 --> 00:51:13,862 .رأيته - .اتّبعيه - 416 00:51:14,488 --> 00:51:19,952 .لكنّي أراكم بعيني الصغيرة .وتنقل إليكم عيني الصغيرة تحياتها 417 00:51:20,085 --> 00:51:22,413 ...والآن انظر الآن 418 00:51:23,455 --> 00:51:28,460 ."نخرج مِن الظلال كآلهة على جبل "أوليمبوس... 419 00:51:28,502 --> 00:51:31,463 .نخب نهاية منبوذنا 420 00:51:31,505 --> 00:51:35,050 ...عبئي، أخي 421 00:51:36,690 --> 00:51:39,180 .(جيمس بوند)... 422 00:51:39,471 --> 00:51:41,140 .(وداعاً، (جيمس 423 00:51:45,018 --> 00:51:47,146 .(أنت محبوب اللّيلة، يا (جيمس 424 00:51:47,229 --> 00:51:50,232 .لا يُمكنك أن تهرب. فات الأوان 425 00:51:54,403 --> 00:51:57,990 .بدأ يزحف تحت جلدك 426 00:51:58,073 --> 00:52:03,537 .لا تخافوا، ليس مؤذياً لنّا .بل له فقط، لذيذ جدّاً 427 00:52:11,200 --> 00:52:12,300 !سيّدي 428 00:52:15,633 --> 00:52:17,000 .نجح الأمر 429 00:52:17,633 --> 00:52:20,096 .نجح الأمر. يموت عناصر "سبكتر" فقط 430 00:52:31,100 --> 00:52:32,100 .مرحباً 431 00:52:33,192 --> 00:52:36,320 ...هل أتيتِ لتكوني مرافقتي 432 00:52:38,000 --> 00:52:39,100 لا؟ 433 00:52:45,150 --> 00:52:46,622 !اذهبي 434 00:52:57,841 --> 00:52:59,760 .شكراً. سآخذ هذه - !لا - 435 00:52:59,843 --> 00:53:01,136 ما كان ذلك؟ 436 00:53:10,479 --> 00:53:11,980 !حان وقت الذهاب، لنذهب 437 00:53:23,784 --> 00:53:25,119 .الطريق سالكة 438 00:53:29,870 --> 00:53:31,500 أتسمح ليّ بالتدخّل؟ 439 00:53:35,504 --> 00:53:37,589 .اذهب واجلبه. سأؤخّرهم 440 00:53:37,673 --> 00:53:39,633 .راقبوا المخارج 441 00:53:39,717 --> 00:53:41,009 .(بالوما) 442 00:53:44,513 --> 00:53:46,350 !لا تدعوهم يهربون 443 00:53:51,186 --> 00:53:52,772 هل لحقت بهما؟ 444 00:53:52,895 --> 00:53:53,856 .تقريباً 445 00:53:54,700 --> 00:53:55,600 !لا 446 00:54:13,000 --> 00:54:14,168 !انبطح 447 00:54:17,045 --> 00:54:18,756 !أمسكوا بهم! لا تدعوهم يهربون 448 00:54:18,839 --> 00:54:22,301 .بالوما)، أعلم أنّكِ منشغلة، لكن الستار يوشكّ أن ينزل) 449 00:54:22,370 --> 00:54:25,262 بوسعي تأمين سيّارة. أين تُريدها؟ - .سآتي فوراً - 450 00:54:31,977 --> 00:54:33,270 !ابقَ منخفضاً 451 00:54:36,356 --> 00:54:37,608 !تحرّك 452 00:55:16,606 --> 00:55:17,608 !هيّا 453 00:55:25,823 --> 00:55:28,367 تدريب ثلاثة أسابيع، حقّاً؟ - .تقريباً - 454 00:55:28,490 --> 00:55:29,950 .ما زلنا سنحتاج إلى تلك السيّارة 455 00:55:30,000 --> 00:55:31,500 .نخبكِ - .نخبك - 456 00:55:56,103 --> 00:55:59,600 إلى أين تأخذينني؟ - .أعيدك إلى الوطن الأم، يا عزيزي - 457 00:55:59,700 --> 00:56:02,000 .الأم؟ لا 458 00:56:05,900 --> 00:56:07,240 .ها أنت ذا 459 00:56:15,700 --> 00:56:17,000 !لا 460 00:56:24,000 --> 00:56:25,132 !ابقَ هناك 461 00:56:25,215 --> 00:56:27,342 هل أنتِ بخير؟ - .أنا بأفضل حال - 462 00:56:35,017 --> 00:56:37,603 .سأستعير طائرتكِ. عذراً 463 00:56:58,874 --> 00:57:00,375 .إنّها طريق مختصرة 464 00:57:14,514 --> 00:57:16,800 .هذه محطتي. وداعاً 465 00:57:19,144 --> 00:57:21,188 .أنتِ رائعة - .أنت أيضاً - 466 00:57:21,271 --> 00:57:23,900 .في المرّة المقبلة، ابقَ لوقت أطول - .سأفعل ذلك - 467 00:57:23,982 --> 00:57:26,160 .(سيجار لـ(فيلكس - .شكراً. هيّا - 468 00:57:26,200 --> 00:57:27,200 .وداعاً - .وداعاً - 469 00:57:34,826 --> 00:57:39,206 .هيّا، لنذهب - .لا، يا سيّدي، لن أصعد على متنها - 470 00:57:40,582 --> 00:57:44,336 .هذا مؤسف، لأنّه ليس لدينا خيار .لنذهب، هيّا 471 00:57:47,000 --> 00:57:49,174 حسناً، ماذا لدينا هنا؟ 472 00:58:04,439 --> 00:58:08,902 .سيّدي، أنقذت حياتك للتوّ .حسناً؟ أرجو أن تتذكّر ذلك 473 00:58:08,944 --> 00:58:12,656 إذن، أيُمكنك أن تخبرني بمّا يجري؟ 474 00:58:12,698 --> 00:58:14,157 إلى أين تصحبني؟ 475 00:58:15,158 --> 00:58:16,660 .إلى مكان آمن 476 00:58:43,103 --> 00:58:47,232 .أقله، اجعل الأمر يبدو صعباً - .شكراً، يا (فيلكس)، قدتني إلى شرك. ادخل - 477 00:58:49,109 --> 00:58:51,737 أيّ شرك؟ - .مات "سبكتر". اجلس - 478 00:58:51,862 --> 00:58:53,160 مَن مات؟ - .جميعهم - 479 00:58:53,200 --> 00:58:54,031 .جيّد 480 00:58:57,159 --> 00:58:59,495 .ما هذا؟ اشرح ليّ 481 00:58:59,618 --> 00:59:02,456 .لا أملك الكلمات الملائمة لوصفه لشخص مثلك 482 00:59:02,538 --> 00:59:04,958 .جرّب واحدة 483 00:59:05,042 --> 00:59:06,960 ...إنّها 484 00:59:07,044 --> 00:59:09,212 .كاملة... - ما الكامل فيها؟ - 485 00:59:09,296 --> 00:59:12,300 .ماذا؟ قاتل كامل - .شكراً، يا (بوند). انتهت مُهمّتك - 486 00:59:12,382 --> 00:59:15,010 لماذا لم تقتلني؟ - .لست مجبراً على الإجابة على تلك الأسئلة - 487 00:59:15,093 --> 00:59:16,990 لماذا "سبكتر"؟ - .بوند)، أرجوك كف عن طرح الأسئلة) - 488 00:59:17,000 --> 00:59:17,888 !اصمت 489 00:59:18,013 --> 00:59:19,514 .تكلّم 490 00:59:19,639 --> 00:59:24,019 .لأنّك لم تكن قطّ الهدف المنشود - كان هدفاً؟ لماذا؟ - 491 00:59:24,061 --> 00:59:27,190 .غيّرت الحمض النووي، كمّا قرّرنا 492 00:59:27,314 --> 00:59:30,442 .والآن اكتملت الخطّة وأنا مرتبك 493 00:59:30,484 --> 00:59:32,780 مَن تقصد بنحنُ؟ هل طلب منك (إم) بناء هذا؟ - .ليس مسموحاً له بفعل هذا - 494 00:59:32,800 --> 00:59:33,820 .(تجاوز حدوده هنا، يا (فيلكس 495 00:59:33,820 --> 00:59:35,906 هل أمرك (إم) بقتل "سبكتر"؟ - .(آش) - 496 00:59:35,908 --> 00:59:37,449 !لا تجبّ على هذا السؤال - هل (إم) هو المسؤول عن هذا؟ - 497 00:59:37,532 --> 00:59:38,948 !تجاوز حدوده - !(فيلكس) - 498 00:59:38,950 --> 00:59:40,200 !آش)، اقفل فمك) 499 00:59:40,243 --> 00:59:42,662 .إم)، ساعدني (إم) في بنائه) 500 00:59:42,746 --> 00:59:44,830 لكن أرجوك، لا يملك الرؤيا اللازمة .حول كيفيَّة استعماله 501 00:59:44,832 --> 00:59:46,875 ومَن يملكها؟ مَن يملكها؟ 502 00:59:47,000 --> 00:59:48,668 بلوفيلد)؟) 503 00:59:48,752 --> 00:59:51,421 كيف عرف أنّني سأكون هناك؟ 504 01:00:47,894 --> 01:00:52,649 أنا مع (سافن). أتفهم؟ - .(أجل، أنا د. (أوبروشيف - 505 01:00:52,774 --> 01:00:54,402 .أعرف مَن تكون 506 01:00:56,528 --> 01:01:01,658 ...لا أعلم بشأنك .لكن يساورني حدسي بأنّ (آش) قد لا يكون في صفنا 507 01:01:03,034 --> 01:01:06,329 .علينا أن نجري حديثاً بشأن رفقتك 508 01:01:06,454 --> 01:01:08,540 .أنا معك 509 01:01:10,540 --> 01:01:11,752 .نزفت كثيراً 510 01:01:15,380 --> 01:01:18,008 إذن، إلى أين سنذهب؟ 511 01:01:19,301 --> 01:01:20,595 .اصعد إلى الطائرة، أيّها الطبيب 512 01:01:20,719 --> 01:01:22,804 قد تكون مُهمّتي الأخيرة، ما رأيك؟ 513 01:01:22,888 --> 01:01:26,850 .أظنّك تبحث عن عذر لعدم مساعدتي وحسب 514 01:01:26,888 --> 01:01:27,684 .هاك 515 01:01:27,767 --> 01:01:31,500 .بالوما)، أعطتني سيجاراً لكي تدخّنه وستدخّنه) 516 01:01:31,530 --> 01:01:37,110 .هذا لطيف، لكن ربّما يجدر بك الاحتفاظ به حالياً - .الزم مكانك، استمر في الضغط عليه - 517 01:01:37,125 --> 01:01:39,321 .سأجد لنّا مخرجاً 518 01:01:40,238 --> 01:01:41,615 .سأكون هنا 519 01:01:41,740 --> 01:01:44,451 ...أتعلم، يا (فيلكس)، يجدر بك فعلاً أن تكف عن لقاء 520 01:01:51,200 --> 01:01:52,400 .حسناً 521 01:01:53,168 --> 01:01:55,545 .كنت مِن كبار المعجبين به 522 01:02:02,000 --> 01:02:03,000 .(فيلكس) 523 01:02:16,441 --> 01:02:18,735 .لا يبدو الوضع جيّداً 524 01:02:18,818 --> 01:02:22,822 .هيّا، يا (فيلكس). مررنا بمواقف أسوأ مِن هذه. لنذهب 525 01:02:23,823 --> 01:02:26,576 هذا شبيه بمّا حصل حين كنت صغيراً .على مركب القريدس ذلك 526 01:02:26,660 --> 01:02:28,620 ."أنت مِن "ميلووكي 527 01:02:28,745 --> 01:02:31,456 .حقّاً؟ خلتني اختلقت ذلك 528 01:02:36,711 --> 01:02:38,922 .نال منّي 529 01:02:39,000 --> 01:02:42,342 .أفلتني وحسب، أفلتني 530 01:02:49,266 --> 01:02:50,850 أيُمكنك فعل ذلك؟ 531 01:02:53,500 --> 01:02:54,850 .أجل 532 01:02:56,815 --> 01:02:58,700 .ليكن جديراً بالعناء 533 01:03:01,152 --> 01:03:06,324 جيمس)، إنّها حياة جميلة، أليس كذلك؟) 534 01:03:07,742 --> 01:03:09,703 .الأفضل 535 01:03:13,900 --> 01:03:14,900 .(فيلكس) 536 01:03:17,900 --> 01:03:18,900 .(فيلكس) 537 01:03:19,000 --> 01:03:20,000 .(فيلكس) 538 01:05:48,445 --> 01:05:49,317 الاسم؟ 539 01:05:49,500 --> 01:05:50,196 .(بوند) 540 01:05:53,366 --> 01:05:55,452 .(جيمس بوند) 541 01:06:00,039 --> 01:06:03,460 كيف التقاعد؟ - .هادئاً - 542 01:06:05,400 --> 01:06:09,925 مرحباً، أين (أوبروشيف)؟ - كنت واثقة أنّكما ستّتفقان، هاه؟ - 543 01:06:10,000 --> 01:06:11,843 .(قدّمي تقريركِ، يا (٠٠٧ 544 01:06:12,000 --> 01:06:13,000 .شكراً 545 01:06:14,012 --> 01:06:16,014 ‫(00...7).‬ 546 01:06:17,182 --> 01:06:19,142 .لا بدّ أنّ الأمر يزعجك 547 01:06:21,850 --> 01:06:24,230 أين هو؟ - .هجرني - 548 01:06:24,272 --> 01:06:25,200 .لأجل شخص آخر 549 01:06:25,205 --> 01:06:26,100 ...هذا 550 01:06:26,398 --> 01:06:28,400 إذن، فقدته؟ - .بوسعك الدخول - 551 01:06:28,450 --> 01:06:29,445 .شكراً - .شكراً - 552 01:06:30,528 --> 01:06:32,197 .بمفردك، على ما أخشى 553 01:06:33,530 --> 01:06:35,617 هل يزعجكِ ذلك؟ 554 01:06:41,748 --> 01:06:46,755 .أفهم لِمَا أطلقتِ النار عليه - .أجل، حسناً. يحاول الجميع مرّة واحدة أقله - 555 01:06:50,757 --> 01:06:54,302 هل ازداد حجم هذا المكتب؟ 556 01:06:55,803 --> 01:06:57,722 أم أنّك صغرت حجماً؟ 557 01:06:59,682 --> 01:07:03,144 لا يُمكنني التظاهر أنّنا لم نأسف .(على رحيلك، يا (بوند 558 01:07:03,228 --> 01:07:07,982 لكنّنا فقدنا كلّ اتّصال بك لوقت بعيد .بحيث خلناك ميتاً بكلّ تأكيد 559 01:07:09,275 --> 01:07:14,240 ...والآن، بعد أن علمنا أنّك حيّ في الواقع و 560 01:07:16,324 --> 01:07:18,000 .تعمل لدى الاستخبارات المركزيَّة الأميركيَّة... 561 01:07:18,011 --> 01:07:18,860 .حسناً 562 01:07:22,330 --> 01:07:24,123 .كانت تلك صدمة فعليَّة 563 01:07:24,165 --> 01:07:26,668 .طلبوا منّي ذلك بلطف شديد 564 01:07:28,169 --> 01:07:31,550 .مؤسف أنّك لم تفقد لمستك 565 01:07:32,798 --> 01:07:35,301 .ما كنّا لنكون في هذه الفوضى 566 01:07:35,385 --> 01:07:37,011 .هذه فوضاك 567 01:07:38,388 --> 01:07:43,268 ،"حاول (بلوفيلد) قتلي في "كوبا .لكن أحدهم خرب خطّته 568 01:07:43,350 --> 01:07:48,275 ،أيّاً كان مَن سرق سلاحك .استعمله لإبادة عناصر "سبكتر" بدلاً مِن ذلك 569 01:07:48,314 --> 01:07:53,736 والآن هرب أحدهم مع سلاحك .ولا أحد يعلم مَن أخذه على ما يبدو 570 01:07:53,778 --> 01:07:57,490 .لذا يُمكنك أن تتخيل سبب عودتي إلى الساحة - .نتقصى عن ذلك - 571 01:07:57,530 --> 01:08:02,078 .(بوسعي تعريف هوية الشخص الذي أخذ (أوبروشيف - وماذا تُريد بالمقابل، يا (بوند)؟ - 572 01:08:03,121 --> 01:08:04,998 .(بلوفيلد) - .مُستحيل - 573 01:08:05,081 --> 01:08:06,666 ."هو في "بلمارش - .أجل - 574 01:08:06,749 --> 01:08:10,712 ."أدار اجتماعاً لـ"سبكتر" في "كوبا" مِن "بلمارش 575 01:08:10,795 --> 01:08:12,088 كيف؟ - .لا - 576 01:08:12,170 --> 01:08:14,966 .كيف؟ لا أحد يملك القدرة على الولوج، لا أحد 577 01:08:15,049 --> 01:08:20,680 لماذا لم تعطّله؟ لماذا لم تعطّل "هيراكليس"؟ 578 01:08:20,763 --> 01:08:23,641 .ألبي مصالح بلادي، ليس مصالحك 579 01:08:23,680 --> 01:08:27,312 وماذا عن (فيلكس لايتر)؟ - .(لا ألبي حتماً مصالح (فيلكس لايتر - 580 01:08:27,353 --> 01:08:30,106 .ربّما لأنّه مات 581 01:08:36,154 --> 01:08:37,614 .آسفٌ 582 01:08:39,030 --> 01:08:41,160 .(كنت أكن احتراماً كبيراً لـ(لايتر 583 01:08:46,664 --> 01:08:50,795 .اسمع، إن كنت تملك المعلومات، يسرّني تلقيها - ."أدخلني إلى "بلمارش- 584 01:08:50,877 --> 01:08:55,175 لا، (بلوفيلد) هو عنصر "سبكتر" الوحيد .الذي ما زال حيّاً. لا يُمكنني المخاطرة بذلك 585 01:08:55,214 --> 01:09:00,928 لكنّك تخاطر بتطوير سلاح يستهدف الحمض النووي مع عالم فاسد لـعشرة أعوام؟ 586 01:09:00,970 --> 01:09:05,310 (لم يكن لدينا ما يوحي بأنّ (أوبروشيف .كان يعمل لصالح أحد غيرنا 587 01:09:05,350 --> 01:09:07,730 يا إلهي، تحتاج حتماً إلى الكحول حالياً، هاه؟ 588 01:09:09,145 --> 01:09:11,982 .لا يحقّ لك أن تكلّمني بهذه الطريقة 589 01:09:12,065 --> 01:09:15,777 .لا يحقّ لك التعريض بأحكامي 590 01:09:15,860 --> 01:09:19,990 .إن لم يبقَ لديك ما تعطيه، فأنت غير مجدِ 591 01:09:20,070 --> 01:09:22,476 .أنجزت دورك. ونشكرك على خدمتك 592 01:09:22,500 --> 01:09:25,330 .مُجدّداً، وداعاً 593 01:09:26,037 --> 01:09:28,706 .(مانيبيني)، أدخلي (٠٠٧) 594 01:09:28,840 --> 01:09:30,292 .(بوسعك الذهاب، يا (بوند 595 01:09:37,131 --> 01:09:39,760 .إنّه حتماً المكان بعينه 596 01:09:43,680 --> 01:09:45,100 .شكراً 597 01:09:50,436 --> 01:09:55,942 اذهبي إلى "بلمارش". أريدكِ أن تمسحي كلّ .ما يصغي إليه (بلوفيلد)، كلّ ما يراه ويلمسه 598 01:09:56,025 --> 01:09:58,152 .امسحي كلّ زاوية مِن تلك الزنزانة 599 01:09:58,236 --> 01:10:02,824 .امسحي السجن بكامله .في الواقع، امسحي الرجل بكامله 600 01:10:02,850 --> 01:10:03,850 ...سيّدي 601 01:10:04,325 --> 01:10:06,620 .سأحضر قفازي 602 01:10:09,200 --> 01:10:10,248 ...(جيمس) 603 01:10:13,710 --> 01:10:15,670 ماذا تفعل على العشاء؟ 604 01:10:44,990 --> 01:10:48,620 إذن، لم تمت؟ - .مرحباً، يا (كيو)، افتقدتك - 605 01:10:48,700 --> 01:10:50,455 .الرائحة شهيَّة جدّاً 606 01:10:50,997 --> 01:10:52,790 أكنت تنتظر أحداً؟ 607 01:10:54,292 --> 01:10:56,252 .لا، ماذا... عذراً 608 01:10:57,962 --> 01:10:59,840 ...هذه أوّل مرّة 609 01:10:59,922 --> 01:11:02,967 ...سيصل بعد ٢٠ دقيقة. لا يُمكنني أن أفقد تركيزي 610 01:11:03,050 --> 01:11:04,887 .أريدك أن تخبرني بمّا يوجد على هذا 611 01:11:04,969 --> 01:11:07,306 .لا، عليّ إعداد الطاولة 612 01:11:10,890 --> 01:11:13,144 .أتعلم؟ تأتي مرفقة بفراء هذه الأيّام 613 01:11:13,186 --> 01:11:16,981 أريد أن أوضح تماماً أنّه ليس مسموحاً ليّ ...بمساعدتك. وأقسمت 614 01:11:17,100 --> 01:11:19,150 ."للأمر علاقة بـ"هيراكليس 615 01:11:21,818 --> 01:11:23,446 .أفترض أنّ (إم) لا يعرف بحصول هذا الأمر 616 01:11:23,529 --> 01:11:27,992 .(لا، لكن هناك أمراً جارياً، يا (كيو .علينا أن نكتشف ما هو 617 01:11:33,580 --> 01:11:35,583 لا نعمل أبداً مِن ٩ إلى ٥، صحيح؟ 618 01:11:37,600 --> 01:11:38,800 .شكراً 619 01:11:43,600 --> 01:11:45,100 بوند)؟) - أجل؟ - 620 01:11:45,718 --> 01:11:49,890 أتعلم أين كانت هذه؟ - .في كلّ مكان، حسب ما أتخيل - 621 01:11:50,014 --> 01:11:51,975 .جاري الاختبار 622 01:11:52,767 --> 01:11:54,811 جاري مسح الناقل 623 01:11:56,650 --> 01:11:57,700 .شكراً 624 01:11:58,439 --> 01:11:59,560 حمض نووي 625 01:11:59,565 --> 01:12:01,609 .إنّها قاعدة بيانات 626 01:12:01,692 --> 01:12:03,862 .لا تلمسي ذلك رجاءً 627 01:12:03,945 --> 01:12:07,615 ماذا تكون البيانات؟ - .إنّها حمض نووي. لأفراد عدة - 628 01:12:07,698 --> 01:12:11,410 ما الذي كان (إم) يعمل عليه؟ - .شيء كان يجدر به إيقافه مُنذ أعوام - 629 01:12:11,536 --> 01:12:13,037 .مرحباً - ماذا؟ - 630 01:12:13,039 --> 01:12:15,414 تمّ اكتشاف ملفّات مخفية - .هناك المزيد. ملفّات مخفية - 631 01:12:15,498 --> 01:12:20,670 طلب منّي سحب ما أمكنني سحبه مِن .قرص (أوبروشيف) الصلب مباشرةً بعد الانفجار 632 01:12:20,795 --> 01:12:22,797 ...ويساورني شعوري بأنّ 633 01:12:22,922 --> 01:12:24,966 .هذا ما كان ينقص... 634 01:12:25,091 --> 01:12:27,844 .أجل، قرص صلب 635 01:12:30,180 --> 01:12:31,760 متوفِ - ناشط 636 01:12:31,764 --> 01:12:35,940 إذن (أوبروشيف) يعمل لدى شخص تمكّن مِن قتل جميع عناصر "سبكتر"؟ 637 01:12:36,060 --> 01:12:37,436 .ليس جميعهم 638 01:12:37,978 --> 01:12:38,686 (إيرنست بلوفيلد) 639 01:12:38,688 --> 01:12:40,273 .(بلوفيلد) 640 01:12:40,356 --> 01:12:42,650 أيُمكنك أن تريني الملفّات الأخرى؟ 641 01:12:42,710 --> 01:12:43,901 .أجل 642 01:12:48,698 --> 01:12:52,285 .مهلاً. يستحيل أن يكونوا مِن "سبكتر" وحسب 643 01:12:52,900 --> 01:12:53,900 .يا إلهي 644 01:12:55,162 --> 01:12:56,998 .هناك آلاف 645 01:12:57,874 --> 01:12:59,542 مَن هم؟ 646 01:12:59,544 --> 01:13:00,290 السكان 647 01:13:00,293 --> 01:13:03,045 .هم مقسمون إلى فئات ...سأحتاج إلى مزيد مِن الوقت لتنظيم 648 01:13:03,129 --> 01:13:09,302 حصلت خروقات في عالم قواعد البيانات .الحاملة معلومات عن الحمض النووي 649 01:13:09,385 --> 01:13:10,720 .كنّا نتعقّبها 650 01:13:10,800 --> 01:13:14,682 عناصرنا؟ - .لا أظنّهم يستثنونا. أيّاً يكونون - 651 01:13:14,765 --> 01:13:18,603 .(سيعلم (بلوفيلد) مَن هم، يا (كيو ."عليك إدخالي إلى "بلمارش 652 01:13:20,855 --> 01:13:23,816 .حسناً، هناك شخص وحيد سيقبل التكلّم معه 653 01:13:23,900 --> 01:13:26,980 .مَن؟ قال (إم) إنّه لا يُمكن لأحد الولوج 654 01:13:26,986 --> 01:13:27,900 حقّاً؟ 655 01:13:28,321 --> 01:13:30,531 هل قال ذلك؟ - ما هذا؟ - 656 01:13:31,866 --> 01:13:35,202 هل ليّ بالحصول على أمسية جميلة واحدة قبل أن ينفجر العالم؟ 657 01:13:35,453 --> 01:13:38,080 مَن لديه إذن الولوج؟ مَن؟ 658 01:13:45,000 --> 01:13:46,000 .صباح الخير - .صباح الخير - 659 01:13:46,005 --> 01:13:47,548 .مريض جديد 660 01:13:47,632 --> 01:13:51,010 .إنّه غريب الأطوار - .لا يُمكنكِ قول ذلك - 661 01:13:57,058 --> 01:13:59,143 .آسفة على تأخّري 662 01:14:00,686 --> 01:14:03,439 .لم أكن أتوقّع استقبال مريض جديد 663 01:14:07,318 --> 01:14:10,321 .آسفٌ إن فاجأتكِ 664 01:14:10,988 --> 01:14:13,491 .لا، أحبّ المفاجأت 665 01:14:16,494 --> 01:14:19,622 .أنتِ جذابة جدّاً بالنسبة إلى طبيبة نفسانيَّة 666 01:14:19,705 --> 01:14:22,458 .لا بدّ أنّ الأمر خطير على زبائنكِ 667 01:14:26,504 --> 01:14:29,340 .عادةً يشكلون خطراً أكبر على أنفسهم 668 01:14:33,300 --> 01:14:36,140 .أزهار قفّاز الثعلب. جميلة 669 01:14:37,682 --> 01:14:41,143 هل اخترتِها بنفسكِ؟ - .أجل، أجدها وديَّة جدّاً - 670 01:14:41,185 --> 01:14:45,731 ...تظنّين أنّكِ إن أكلتِها، قد تجعل قلبكِ 671 01:14:48,109 --> 01:14:49,276 .يتوقّف... 672 01:14:50,277 --> 01:14:52,738 .إذن سأحرص على عدم فعل ذلك 673 01:14:59,745 --> 01:15:04,875 أتعرف الكثير عن الأزهار؟ - .كان لوالدي حديقة. علمني - 674 01:15:04,959 --> 01:15:08,838 ...مات في صغري، لكن اهتمامي بها 675 01:15:09,672 --> 01:15:11,507 .بقيَ... 676 01:15:11,549 --> 01:15:14,176 .مِن الصعب على المرء خسارة والد 677 01:15:15,511 --> 01:15:17,847 .خاصّة في سنّ صغيرة 678 01:15:17,930 --> 01:15:23,436 .أجل، للموت تأثير خاص على الأولاد 679 01:15:24,603 --> 01:15:26,188 صحيح؟ 680 01:15:28,232 --> 01:15:32,028 أيّ تأثير خلفه لديك؟ - .تأثيراً عميقاً - 681 01:15:32,111 --> 01:15:36,198 .لكنّي أنقذت حياة شخص مرّة 682 01:15:36,282 --> 01:15:38,702 .أظن أنّه كان لذلك تأثير أكبر 683 01:15:39,827 --> 01:15:40,995 ما السبب؟ 684 01:15:41,078 --> 01:15:46,459 .إنقاذ حياة شخص، يربطكِ به إلى الأبد 685 01:15:46,500 --> 01:15:49,587 .والأمر مشابه لقبضها 686 01:15:49,628 --> 01:15:51,882 .يصبحون ملككِ 687 01:15:55,634 --> 01:16:00,730 ،لا أجيد الكلام عن نفسي .لذا جلبت علبة مِن الذكريات 688 01:16:03,434 --> 01:16:05,895 .خلتها قد تثير اهتمامكِ 689 01:16:05,978 --> 01:16:10,441 .أحياناً قد تكون الأغراض معبّرة أكثر مِن الذكريات 690 01:16:21,285 --> 01:16:24,955 .لم أنسَ عينيكِ أبداً تحت الجليد 691 01:16:26,540 --> 01:16:28,584 .كانا بحاجة ليّ 692 01:16:29,752 --> 01:16:34,131 .مِن المروع أن أراهما ثانيةً بعد عدّة أعوام 693 01:16:36,133 --> 01:16:38,302 .لا يزالان بحاجة ليّ 694 01:16:38,385 --> 01:16:40,638 .أشعر بالانجذاب إليهما 695 01:16:40,721 --> 01:16:44,475 ماذا تُريد؟ - .خدمة وحسب - 696 01:16:44,558 --> 01:16:48,020 .أنتِ مدينة ليّ - .قتلت أمّي - 697 01:16:48,062 --> 01:16:51,398 .ووالدكِ قتل عائلتي كلّها 698 01:16:53,943 --> 01:16:55,695 .الوالدان 699 01:16:55,778 --> 01:16:59,949 .أريدكِ أن تزوري شخصاً مرتدية هذا 700 01:17:01,075 --> 01:17:03,285 .لن يؤذيكِ 701 01:17:07,289 --> 01:17:09,667 .أنتِ الوحيدة التي بوسعها فعل هذا 702 01:17:10,709 --> 01:17:11,800 .لا 703 01:17:12,600 --> 01:17:14,380 لماذا قد أفعل أيّ شيء لأجلك؟ 704 01:17:14,463 --> 01:17:16,000 ...لأنّني 705 01:17:16,500 --> 01:17:20,970 .رجل مستعدّ لقتل أكثر شخص تحبّينه 706 01:17:21,053 --> 01:17:24,932 .سبق أن خسرت جميع الذين أحببتهم 707 01:17:24,974 --> 01:17:27,101 .لا يُمكنك أن تهددني 708 01:17:29,311 --> 01:17:32,523 .(يؤسفني جدّاً سماع ذلك، يا (مادلين 709 01:17:37,485 --> 01:17:39,613 .لكنّه غير صحيح 710 01:17:44,410 --> 01:17:45,703 أليس كذلك؟ 711 01:17:53,335 --> 01:17:55,714 مادلين سوان)، حقّاً؟) 712 01:17:55,796 --> 01:18:00,259 ،أجل، أخذنا معلوماتك على محمل الجد .لكن ذلك كان مُنذ خمس أعوام 713 01:18:00,342 --> 01:18:03,512 .لم نجد شيئاً ضدها - .هي ذكية جدّاً وبارعة جدّاً في إخفاء الأشياء - 714 01:18:03,554 --> 01:18:08,017 .إنّها مصدر معلومات مفيد جدّاً .هي الطبيبة النفسانيَّة الوحيدة التي وافق على مكالمتها 715 01:18:08,100 --> 01:18:12,563 .كان عليّ ممارسة حسن التقدير - .المشكلة في حسن تقديرك - 716 01:18:12,600 --> 01:18:18,068 كان ذلك السلاح معداً لإنقاذ الأرواح .ولتجنيب عملائنا الأضرار الجانبيَّة 717 01:18:19,236 --> 01:18:22,531 .طلقة دقيقة وواضحة في كلّ مرّة 718 01:18:22,656 --> 01:18:25,326 .لكن كان علينا إبقائه في سريَّة 719 01:18:25,409 --> 01:18:28,704 .هناك ما يكفي مِن الثغرات في أمننا القومي 720 01:18:30,289 --> 01:18:34,502 ...إن علم العالم ما يُمكن - .سيقتلون أيّاً كان لأجله - 721 01:18:34,627 --> 01:18:35,878 ...اسمع 722 01:18:37,670 --> 01:18:42,426 .إن كانت غلطة، فأنا المسؤول عنها تماماً 723 01:18:44,178 --> 01:18:48,015 .كرست حياتي للدفاع عن هذا البلد 724 01:18:48,098 --> 01:18:52,270 .أؤمن بالدفاع عن مبادئ... هذا 725 01:18:54,146 --> 01:18:58,610 لكنّنا كنّا قادرين في الماضي على لقاء العدو .وجهاً لوجه وكان بمقدورنا النظر مباشرةً 726 01:18:58,650 --> 01:19:00,362 ...والآن 727 01:19:02,112 --> 01:19:07,076 .العدو خفي وغير محسوب... .لا نعلم حتّى ما يسعون إليه 728 01:19:08,410 --> 01:19:10,496 .(بلوفيلد) 729 01:19:10,537 --> 01:19:13,792 .تمكّنا مِن الولوج إلى قاعدة بيانات أهدافهم 730 01:19:13,870 --> 01:19:15,752 نحنُ"؟" 731 01:19:16,627 --> 01:19:18,212 !يا للهول 732 01:19:19,338 --> 01:19:20,799 .فهمت 733 01:19:21,882 --> 01:19:23,760 وبعد (بلوفيلد)، ماذا يُريدون؟ 734 01:19:24,927 --> 01:19:29,807 .يصعب معرفة ذلك ...حسبما أتصور، قادة عالميَّة ومدنيون أبرياء 735 01:19:29,890 --> 01:19:34,311 .الحريَّة. هذا النوع مِن الأشياء... - .جيّد. المعتاد وحسب - 736 01:19:34,353 --> 01:19:35,772 .المعتاد وحسب 737 01:19:39,566 --> 01:19:44,822 "كان (بلوفيلد) يتواصل مع عملائه في "كوبا .بواسطة عين إلكترونيَّة 738 01:19:44,863 --> 01:19:48,075 .قد أصبحت بحوزتنا الآن - .على الرحب والسعة - 739 01:19:48,117 --> 01:19:52,454 .سيكون لتدمير "سبكتر" عواقب وخيمة 740 01:19:52,538 --> 01:19:56,208 .أيّاً كان الفاعل سيكون خطير جدّاً وقوي جدّاً 741 01:19:58,252 --> 01:20:00,990 .نحتاج إلى كلّ المعلومات التي يُمكن أن نجدها 742 01:20:01,000 --> 01:20:01,900 .سيّدي 743 01:20:03,700 --> 01:20:04,600 .سيّدي 744 01:20:06,427 --> 01:20:07,427 .(بوند) 745 01:20:08,500 --> 01:20:10,931 .إذن الشائعات صحيحة. تبدو بخير 746 01:20:11,015 --> 01:20:13,100 .(تانر) 747 01:20:13,183 --> 01:20:14,860 .سيّدي، حصل تطورات 748 01:20:17,521 --> 01:20:20,232 .كانوا يسقطون وحسب، واحد يلو الآخر 749 01:20:20,357 --> 01:20:23,110 .كان ذلك مزعجاً جدّاً، وهذا أقلّ شيء مُمكن أن يحصل 750 01:20:23,152 --> 01:20:25,821 .انتظري حتّى تري ما يبدو عليه عن قرب 751 01:20:25,904 --> 01:20:28,408 .بوند) في المكتب) 752 01:20:28,500 --> 01:20:29,400 ماذا؟ 753 01:20:32,411 --> 01:20:37,250 ...بوند)، يا إلهي. لم أرَك مُنذ ذلك الحين) كيف يسير تقاعدك؟ 754 01:20:37,333 --> 01:20:41,378 .اصمت، يا (كيو)، أعلم أنّه يبقَ معك .ولستِ بريئة أيضاً 755 01:20:41,500 --> 01:20:45,258 ماذا حصل؟ - .(أعيد تعيينه كعميل بـ(٠٠ - 756 01:20:46,133 --> 01:20:48,844 ‫- (٠٠) ماذا؟‬ ماذا لديكِ؟ - 757 01:20:50,929 --> 01:20:55,585 عاين (كيو) عينات الدم التي جمعتها .مِن الضحايا في الجنازة 758 01:20:55,600 --> 01:20:56,685 .انظر إلى هذا 759 01:20:57,978 --> 01:20:59,063 إلامَ ننظر؟ 760 01:20:59,146 --> 01:21:02,900 "هذه جنازة أحد عناصر "سبكتر ."الأموات مِن "كوبا 761 01:21:02,980 --> 01:21:07,950 وأولئك أفراد عائلته .الذين أجروا اتّصالاً جسدياً بجسده 762 01:21:08,030 --> 01:21:11,325 .وجدنا "هيراكليس" في عينات الدم الجميع 763 01:21:11,327 --> 01:21:12,826 متوفِ 764 01:21:12,828 --> 01:21:14,536 .(هذا عمل جيّد، يا (نومي 765 01:21:14,660 --> 01:21:16,580 شكراً، يا سيّدي. (٠٠) ماذا؟ 766 01:21:16,663 --> 01:21:21,293 ما هذه؟ - .إنّها... روبوتات مصغرة - 767 01:21:22,000 --> 01:21:22,890 .حسناً 768 01:21:22,900 --> 01:21:27,716 روبوتات إحيائيَّة مجهريَّة بوسعها الولوج .إلى جسمك مِن خلال أدنى اتّصال للجلد 769 01:21:27,720 --> 01:21:29,003 عينة المراقبة، لا تطابق 770 01:21:29,020 --> 01:21:31,053 العينة المستهدفة، تطابق في الحمض النووي 771 01:21:32,554 --> 01:21:37,726 .مبرمجة مع الحمض النووي لاستهداف أفراد معينين 772 01:21:37,768 --> 01:21:39,600 ..."كان "هيراكليس 773 01:21:40,728 --> 01:21:44,608 .كان معداً ليكون السلاح الأكثر فعاليَّة في ترسانتنا 774 01:21:44,691 --> 01:21:49,154 كان ليعبر الناس بدون التسبّب بأذى .قبل بلوغ هدفه المنشود 775 01:21:49,196 --> 01:21:53,659 لكن (أوبروشيف) عدل الروبوتات .لكي تقتل أيّ شخص متقارب 776 01:21:53,735 --> 01:21:54,660 أيّ شخص؟ 777 01:21:54,663 --> 01:21:58,122 ،بمّا أنّها مرتكزة على الحمض النووي .مع مزيد مِن التعديلات، أجل 778 01:21:58,163 --> 01:22:01,375 .العائلات، بعض السمات الوراثيَّة 779 01:22:01,458 --> 01:22:03,961 ...متغيرات في نوكليوتيد واحد متعددة الأشكال 780 01:22:04,086 --> 01:22:08,100 .مِن شأنها استهداف الناس مِن مختلف الأعراق 781 01:22:08,102 --> 01:22:08,632 مجموعات إثنية 782 01:22:08,634 --> 01:22:12,553 ...تصيب ما يكفي مِن الناس بها - .فيصبح الناس السلاح - 783 01:22:12,636 --> 01:22:16,265 .لم تكن معدة قطّ لتكون سلاح دمار شامل 784 01:22:17,640 --> 01:22:18,976 ...كانت 785 01:22:21,437 --> 01:22:23,856 .عليّ الاتّصال برئيس الوزراء 786 01:22:23,897 --> 01:22:26,590 تانر)، افرض حجراً) .على العائلات التي كانت في الجنازة 787 01:22:26,600 --> 01:22:27,610 .أجل، يا سيّدي 788 01:22:27,651 --> 01:22:31,488 .و(كيو)، اخترق عين (بلوفيد) الآليَّة .لنرى ما بوسعك في العثور على أيّ شيء 789 01:22:33,073 --> 01:22:37,536 (تحققت أمنيتك. اذهب إلى (بلوفيلد .وحاول استخراج شيء منّه 790 01:22:37,578 --> 01:22:39,621 .(وجِد ذلك الحقير (أوبروشيف 791 01:22:40,500 --> 01:22:41,521 .سيّدي 792 01:22:45,335 --> 01:22:47,296 .ليس لدينا أثر 793 01:22:47,421 --> 01:22:53,052 .لوغن آش)، وزارة الخارجيَّة، وزارة الخارجيَّة السابقة) .(جِديه، فتجدين (أوبروشيف 794 01:22:55,262 --> 01:22:56,555 .حظّاً موفقاً 795 01:22:58,500 --> 01:22:59,500 .شكراً 796 01:23:24,833 --> 01:23:29,421 .سأكون في الخارج حين تنتهين مِن تحضيرك المهمّ 797 01:23:30,797 --> 01:23:32,550 .لن أتأخّر 798 01:23:33,000 --> 01:23:34,000 .لا بأس 799 01:23:45,811 --> 01:23:47,898 لوغن آش)، جاري الولوج) 800 01:23:53,818 --> 01:23:55,942 .(جرى فتح مقلة عين (بلوفيلد 801 01:24:00,494 --> 01:24:00,994 صور 802 01:24:00,995 --> 01:24:04,424 .جاري الولوج إلى مجموعة الوسائط 803 01:24:04,498 --> 01:24:09,628 أعلم أنّ بينكما ماضياً، لكنّنا راقبناها عن كثب .على الأعوام السابقة 804 01:24:09,670 --> 01:24:11,004 .كانت مطواعة جدّاً 805 01:24:11,046 --> 01:24:14,841 ،إن ارتكب (بوند) أيّ شيء غريب في الداخل .ستسديني خدمة كبيرة 806 01:24:14,880 --> 01:24:17,928 لذا لا تسهلي عليه الأمر. اتّفقنا؟ - .اتّفقنا - 807 01:24:17,928 --> 01:24:20,973 .إنّه مصدر المعلومات الأكثر أهميَّة في هذه البلاد 808 01:24:21,014 --> 01:24:25,936 .أعلم أنّ بينكما ماضي. لا تدعه يؤثّر عليك 809 01:24:25,978 --> 01:24:27,773 ...إن شعرت أنّك تفقد السيطرة على أعصابك 810 01:24:27,800 --> 01:24:32,526 ...تانر)، استرخ. لن أفقد) 811 01:24:37,239 --> 01:24:38,865 .السيطرة... 812 01:24:43,996 --> 01:24:46,206 .د. (سوان)، طاب صباحكِ 813 01:24:52,087 --> 01:24:53,672 .(سيّد (بوند 814 01:24:58,010 --> 01:24:59,470 ‫(007).‬ 815 01:25:03,390 --> 01:25:07,060 .ستة سبعة، فتحت الزنزانة الخاصّة الثانية الآن 816 01:25:12,399 --> 01:25:13,984 .وحدة العزل مؤمَّنة 817 01:25:14,067 --> 01:25:16,987 .هنا نترككما. حظّاً موفقاً 818 01:25:17,112 --> 01:25:19,114 .احصل لنّا على اسم 819 01:25:25,579 --> 01:25:30,167 لا بدّ أنّه مِن اللطيف تتبّع أخبار .صديق قديم بشكل منتظم 820 01:25:31,126 --> 01:25:33,629 .نحنُ مقربان جدّاً 821 01:25:33,712 --> 01:25:37,966 .كان ذلك غريباً ألديه ذلك التأثير على جميع النساء؟ 822 01:25:38,050 --> 01:25:40,427 .مناصفة. لا يُمكن التنبؤ حقّاً 823 01:25:43,722 --> 01:25:46,058 .معزول في وحدة الحراسة المشدّدة 824 01:25:54,483 --> 01:25:56,026 .ترتجفين 825 01:25:56,777 --> 01:25:59,112 .ليس وضعاً مثالياً 826 01:26:29,226 --> 01:26:30,811 .افتحوا الباب 827 01:26:31,478 --> 01:26:32,980 .افتحوا الباب 828 01:26:33,980 --> 01:26:35,232 .لا تلمسني 829 01:26:35,315 --> 01:26:37,067 ما الأمر؟ 830 01:26:37,150 --> 01:26:41,571 .جيمس)، تجهل ما يحصل) 831 01:26:41,655 --> 01:26:43,323 .لا تجبرني على فعل هذا 832 01:26:43,365 --> 01:26:44,250 .أرجوك 833 01:26:44,326 --> 01:26:46,243 .حسناً، افتحوا الأبواب 834 01:26:46,326 --> 01:26:48,286 .افتحوا الباب - .افتحه - 835 01:26:48,600 --> 01:26:49,500 ...ماذا 836 01:26:52,416 --> 01:26:53,625 إلى أين تذهبين؟ 837 01:26:54,793 --> 01:26:56,211 .إلى المنزل 838 01:26:59,715 --> 01:27:00,841 .سأحضرها - .انتظري - 839 01:27:00,882 --> 01:27:04,261 .لن يتكلّم بدونها - .انتظري... وحسب - 840 01:27:05,929 --> 01:27:07,889 .طرد سريع 841 01:27:23,500 --> 01:27:24,948 .(جيمس) 842 01:27:25,574 --> 01:27:27,033 .(مرحباً، يا (بلوفيلد 843 01:27:29,244 --> 01:27:32,372 .ربّما بوسعك مساعدتي 844 01:27:34,207 --> 01:27:37,500 ."جرت حفلة مميّزة في "كوبا .عيداً سعيداً، بالمناسبة 845 01:27:37,544 --> 01:27:38,320 .شكراً 846 01:27:38,330 --> 01:27:42,007 .أحاول فهم ما حصل 847 01:27:42,048 --> 01:27:43,760 ...كنت هناك، أو كنت هنا 848 01:27:43,800 --> 01:27:48,139 ،مع الأشخاص الأقوى نفوذاً في العالم... .أصدقائك، جميعهم في غرفة واحدة 849 01:27:48,221 --> 01:27:50,682 ...بوجود أنشوطة حول عنقي 850 01:27:50,766 --> 01:27:54,853 وكانت يداك على السلاح... .الأكثر فعاليَّة على الإطلاق 851 01:27:54,936 --> 01:27:56,730 ...هذا أشبه 852 01:27:56,813 --> 01:28:00,525 .كان ذلك أشبه بشهادة على عظمتك... 853 01:28:00,600 --> 01:28:05,280 .(احتفاء بكلّ ما هو عليه (إيرنست ستافرو بلوفيلد 854 01:28:05,290 --> 01:28:06,650 .(أجل، يا (جيمس 855 01:28:09,242 --> 01:28:10,242 .أجل 856 01:28:10,660 --> 01:28:15,123 ثمّ انتهى كلّ شيء بالسوء. أليس كذلك؟ 857 01:28:15,165 --> 01:28:18,210 عزيزي، (جيمس)، ماذا تُريد؟ 858 01:28:18,290 --> 01:28:20,670 .(أعداؤك يطبقون عليك، يا (بلوفيلد 859 01:28:21,713 --> 01:28:27,093 ...والتطور الأبرز هنا هو أنّك إن أخبرتني مَن هم 860 01:28:27,177 --> 01:28:31,431 .بوسعي إنقاذ حياتك... - .ملاكي المنتقم - 861 01:28:31,515 --> 01:28:34,434 .متعقّب الحالات المستعصية 862 01:28:34,518 --> 01:28:37,187 .والآن تتعقّب حالتي حتّى 863 01:28:37,229 --> 01:28:39,439 .لكنّك تطرح السؤال الخاطئ 864 01:28:39,481 --> 01:28:44,277 أجل، ما حصل في "كوبا" كان خيبة أمل .لكن الجميع يبكي في عيد ميلاده 865 01:28:44,694 --> 01:28:48,615 عليك أن تسأل نفسك، ما سبب وجودنا هنا؟ 866 01:28:48,698 --> 01:28:52,202 .جاري الولوج إلى الملف المصور ٤٧٢ 867 01:28:53,370 --> 01:28:55,500 .(تبدو بأفضل حال، يا (بوند 868 01:28:55,580 --> 01:28:57,457 .‫٤٧٣ 869 01:28:58,124 --> 01:28:59,835 .‫٤٧٤ 870 01:29:01,123 --> 01:29:02,712 .‫٤٧٥ 871 01:29:04,214 --> 01:29:07,926 .‫٤٧٦، ٤٧٧، ٤٧٨ 872 01:29:11,721 --> 01:29:13,557 .‫٤٧٩ 873 01:29:18,812 --> 01:29:20,188 تطابق 874 01:29:21,106 --> 01:29:23,441 .لوغن آش)، تشرَّفت بمعرفتك) 875 01:29:23,525 --> 01:29:26,444 .يا إلهي، هذا هو - .آسفٌ على خسارتك - 876 01:29:26,570 --> 01:29:29,364 أظنّك تعلم مَن أمثّل ولحساب مَن أعمل؟ 877 01:29:29,447 --> 01:29:31,741 .عندنا فرصة لك 878 01:29:32,450 --> 01:29:38,248 .لا تنفك تعود إليّ. خلتني لن أراك أبداً مُجدّداً 879 01:29:38,331 --> 01:29:40,500 .لكن القدر يلم شملنا - .أجل، رأى (كيو) (لوغن آش) في الصور - 880 01:29:40,584 --> 01:29:43,044 .اذهبي - .أجل، أعلمني بمّا يحصل - 881 01:29:43,128 --> 01:29:46,382 والآن عدوك هو عدوي. كيف حصل ذلك؟ 882 01:29:46,464 --> 01:29:48,675 ...تعيش لوقت طويل بمّا يكفي - .أجل - 883 01:29:49,259 --> 01:29:51,219 .انظر إلينا 884 01:29:51,303 --> 01:29:55,850 رجلان مسنان في مأزق يحاولان .اكتشاف مَن يمارس الألاعيب معنا 885 01:29:58,226 --> 01:30:02,105 .ما زالت تحبّك. أكنت تعلم ذلك؟ وفطرت قلبها 886 01:30:02,188 --> 01:30:05,734 .وخانتك - .ليست ذات صلة - 887 01:30:05,775 --> 01:30:11,656 .ما كنت لأتسرع في صرف النظر .قلتها بنفسك، هي بارعة جدّاً في إخفاء الأشياء 888 01:30:11,740 --> 01:30:17,579 .وحين ينكشف سرّها، وسينكشف .يؤدي إلى هلاكك 889 01:30:17,662 --> 01:30:19,331 .أعطني اسماً وحسب 890 01:30:19,372 --> 01:30:21,460 .(مادلين) 891 01:30:21,600 --> 01:30:22,600 ...أرجوك 892 01:30:22,876 --> 01:30:25,050 .أرجوك، لا ألاعيب 893 01:30:26,338 --> 01:30:27,465 .(مادلين) 894 01:30:29,299 --> 01:30:34,137 .أتعلم أمراً؟ يجدر بكما القدوم لرؤيتي كعلاج للزوجين 895 01:30:34,220 --> 01:30:37,724 .عليّ رؤية وجهك حين تقول لك الحقيقة 896 01:30:37,849 --> 01:30:41,102 ...(أخبرني وحسب مَن هم، (بلوفيلد 897 01:30:42,479 --> 01:30:44,982 .وحينها سأرحل، سأدعك وشأنك 898 01:30:45,065 --> 01:30:49,277 .لا، لا أريدك أن ترحل .بدأنا للتوّ نعاود توطيد العلاقة 899 01:30:55,325 --> 01:30:56,493 .حسناً. تعال 900 01:30:56,534 --> 01:31:02,624 ،كنت صبوراً على غير العادة. عليّ أن أعطيك شيئاً .بحيث لا تكون قد قطعت كلّ هذه المسافة هباءً. تعال 901 01:31:09,047 --> 01:31:10,215 .(حذارِ، يا (بوند 902 01:31:10,924 --> 01:31:12,600 .كنت الفاعل 903 01:31:13,550 --> 01:31:16,096 أنت دمّرت "سبكتر"؟ - .لا - 904 01:31:16,179 --> 01:31:20,433 ،قبر (فسبر). لم تفعل (مادلين) شيئاً .فعلت كلّ شيء بنفسي 905 01:31:20,443 --> 01:31:24,940 ،عرفت أنّك ستأتي لزيارته .كان عليّ انتظار الوقت المناسب وحسب 906 01:31:25,021 --> 01:31:28,692 .أرشدتك مباشرةً إلى هناك مِن طيبة قلبها 907 01:31:28,775 --> 01:31:31,695 .ثمّ تركتها، ليّ 908 01:31:31,778 --> 01:31:36,116 .لا يهمّ - لكن بلى. ما زالت تهمك، صحيح؟ - 909 01:31:36,116 --> 01:31:38,451 .عصفور الوقواق الصغير المسكين 910 01:31:39,577 --> 01:31:43,373 .كنت دوماً حساساً جدّاً 911 01:31:45,792 --> 01:31:48,336 .لا ينجح هذا الأمر - .تابع الكلام - 912 01:31:48,420 --> 01:31:52,050 .كلّ هذا الوقت المهدور .الحياة التي كان بوسعك الحصول عليها 913 01:31:52,632 --> 01:31:56,594 ،والسبب في أنّ كلّ هذا جميل جدّاً .جميل بشكل فاتن 914 01:31:56,678 --> 01:31:59,514 ...هو أنّك تأتي إليّ بحثاً عن الإجابات 915 01:31:59,597 --> 01:32:03,727 ،في حين أنّها الشخص الذي يعرف كلّ شيء... .(إنّها (مادلين 916 01:32:03,810 --> 01:32:07,063 .تملك الأسرار التي تُريدها، جميعها 917 01:32:07,105 --> 01:32:10,483 .لم يكن مِن داعِ لقتلك. فسبق أن حطّمتك 918 01:32:10,567 --> 01:32:13,236 ...أردت أن أعطيك عالماً فارغاً 919 01:32:14,195 --> 01:32:19,576 .كالذي أعطيتني إيّاه... .هذا يكفي إذ يكاد يجعلني أندم عليه 920 01:32:19,617 --> 01:32:21,202 .بالكاد 921 01:32:29,169 --> 01:32:30,253 .مت 922 01:32:35,300 --> 01:32:37,470 .مت، يا (بلوفيلد). مت 923 01:32:37,594 --> 01:32:39,304 .يا إلهي، افتح الباب 924 01:32:40,200 --> 01:32:42,015 !(بوند)! (بوند) 925 01:32:42,222 --> 01:32:43,933 !(بوند) 926 01:32:44,684 --> 01:32:46,977 !(افتح الباب، يا (بوند 927 01:32:47,145 --> 01:32:48,188 .طائر الوقواق 928 01:32:48,938 --> 01:32:51,733 فيمَ تفكّر؟ - .أجل، أجيد استجواب مصدر معلومات - 929 01:32:51,858 --> 01:32:54,652 .انتهى هذا الاستجواب - !تانر)، لا تعظني) - 930 01:32:54,736 --> 01:32:59,574 .بوند)، خرقت القاعدة الأهمّ في كامل القوانين اللّعينة) 931 01:33:05,455 --> 01:33:06,832 .لا تتحرّك 932 01:33:16,758 --> 01:33:19,177 .أخشى أنّني سأحتاج إلى هذه 933 01:33:30,772 --> 01:33:32,398 .مات 934 01:33:33,733 --> 01:33:38,696 ،مِن الجيّد أنّه لا تربطكما صلة قرابة بالفعل .وإلّا كنت مت أيضاً 935 01:33:38,738 --> 01:33:41,908 كيف أنزع هذه عنّي؟ - .لا تفعل ذلك. لا يُمكنك - 936 01:33:43,110 --> 01:33:46,079 .الروبوتات المصغرة ليست كهدايا عيد الميلاد 937 01:33:47,205 --> 01:33:51,209 ،حين يصبح (هيراكليس) في جسمك .يبقى فيه إلى الأبد 938 01:33:55,964 --> 01:33:59,217 هل وجدوا السيّارة؟ - .تعقّبناها. لكنّها قد تخلت عنها - 939 01:33:59,259 --> 01:34:02,100 .فتّشوا شقتها، لم تعد إلى المنزل 940 01:34:02,971 --> 01:34:05,100 هل هي منهم؟ - .لا أعلم - 941 01:34:05,400 --> 01:34:10,770 جيمس)، أتعلم إلى أين قد تكون ذهبت؟) 942 01:34:10,812 --> 01:34:13,523 .لا، لا أعرفها على الإطلاق 943 01:34:59,611 --> 01:35:01,446 هل هذا ليّ؟ 944 01:35:03,300 --> 01:35:04,300 .لا 945 01:35:07,452 --> 01:35:09,330 إذن لماذا أتيت؟ 946 01:35:10,079 --> 01:35:11,873 .لأنّكِ طلبتِ منّي ذلك 947 01:35:13,374 --> 01:35:15,919 .لم أخلك قد تتذكّر 948 01:35:16,044 --> 01:35:17,837 .أتذكّر كلّ شيء 949 01:35:17,879 --> 01:35:20,757 .(عليكِ أن تخبريني مَن أعطاك السمّ، يا (مادلين 950 01:35:22,592 --> 01:35:24,761 هل مات؟ 951 01:35:24,844 --> 01:35:26,471 .أجل، مات 952 01:35:27,430 --> 01:35:28,640 .جيّد 953 01:35:31,226 --> 01:35:33,520 .قال ليّ إنّكِ لم تخونيني 954 01:35:34,729 --> 01:35:37,440 .أفهم أنّك لست معداً للوثوق بالناس 955 01:35:38,690 --> 01:35:40,400 .وأنتِ كذلك 956 01:35:40,485 --> 01:35:42,946 .إذن كنّا غبيين إذ حاولنا ذلك 957 01:35:43,029 --> 01:35:44,614 .أردتِ ذلك 958 01:35:51,401 --> 01:35:54,150 ...لا أعلم إن أردتِني أن آتي إلى هنا 959 01:35:54,800 --> 01:35:57,000 ...(أو لما حاولتِ قتل (بلوفيلد... 960 01:35:57,004 --> 01:35:59,810 أو مَن أعطاكِ السمّ لفعل ذلك... .أو لكم مِن الوقت كنتِ تعملين معهم 961 01:35:59,820 --> 01:36:01,839 ...لكنّني أعلم أمراً 962 01:36:03,716 --> 01:36:08,180 ...لما بدأ ليّ أشبه بخمس دقائق مِن حياتي... 963 01:36:08,263 --> 01:36:10,598 .أردت كلّ شيء معكِ... 964 01:36:12,976 --> 01:36:15,645 .وليس لأنّني لم أكن أثِق بكِ 965 01:36:18,230 --> 01:36:20,400 .بل كان ذلك الشعور وحسب 966 01:36:24,360 --> 01:36:29,117 أعلم أنّني أتيت إلى هنا ...لأكتشف مَن أعطاكِ السمّ 967 01:36:29,200 --> 01:36:32,662 ...لكنّني لن أرحل بدون إعلامكِ... 968 01:36:32,745 --> 01:36:35,999 ...أنّني أحببتكِ... 969 01:36:36,082 --> 01:36:37,920 .وسأحبّكِ... 970 01:36:38,000 --> 01:36:43,423 ولا أندم على أيّة لحظة في حياتي ...أوصلتني إليكِ 971 01:36:46,050 --> 01:36:48,928 .إلّا حين وضعتكِ على متن ذلك القطار... 972 01:36:52,930 --> 01:36:55,476 أتعلم ما أسوأ شيء فيك؟ 973 01:36:56,686 --> 01:36:58,271 توقيتي؟ 974 01:37:00,398 --> 01:37:01,610 .لا تفعل ذلك 975 01:37:10,074 --> 01:37:12,620 حس الدعابة لديّ؟ 976 01:37:13,578 --> 01:37:14,872 .لا تفعل ذلك 977 01:37:18,800 --> 01:37:19,800 ماذا؟ 978 01:37:19,917 --> 01:37:21,377 ...تبدو 979 01:37:21,419 --> 01:37:23,504 .تبدين مذهلة 980 01:37:35,390 --> 01:37:37,270 .(هذه (ماتيلد 981 01:37:40,855 --> 01:37:42,940 .(مرحباً، أنا (جيمس 982 01:38:00,200 --> 01:38:04,128 .(سيّدي، عثرنا على (لوغن آش .تُريد (٠٠٧) مكالمتك 983 01:38:04,212 --> 01:38:08,049 .(أحسنتِ، يا (٠٠٧ - .شكراً، يا سيّدي، أطلب الإذن لإعتقاله أو قتله - 984 01:38:08,090 --> 01:38:11,302 هل تشاورنا مع الأمريكيين؟ 985 01:38:11,344 --> 01:38:15,233 .منحونا الإذن. وشكراً على السؤال - .كلّ شيء حسب القواعد، سيّدي - 986 01:38:15,300 --> 01:38:18,060 .سلفكِ كان أقلّ مراعاة 987 01:38:18,476 --> 01:38:22,060 .بصراحة، أعطاني القائد (بوند) المعلومات 988 01:38:22,063 --> 01:38:24,560 .يسرّني أن أراكما متفقين 989 01:38:24,566 --> 01:38:25,566 .سيّدي 990 01:38:26,526 --> 01:38:30,238 هل عثرت على د. (سوان)؟ - .أخشى أنّنا لم نجد شيئاً، يا سيّدي - 991 01:38:30,700 --> 01:38:31,700 .شكراً 992 01:38:33,908 --> 01:38:35,868 إن سمعتِ شيئاً، ماذا تفعلين؟ 993 01:38:36,994 --> 01:38:38,329 .أختبئ 994 01:38:39,330 --> 01:38:40,289 .جيّد جدّاً 995 01:38:43,500 --> 01:38:45,000 .تصبحي على خير - .تصبحي على خير - 996 01:38:45,500 --> 01:38:46,500 .قولي "تصبح على خير" للسيّد 997 01:38:46,700 --> 01:38:47,700 .تصبح على خير 998 01:38:48,700 --> 01:38:49,700 .تصبحي على خير 999 01:38:56,655 --> 01:38:58,623 .أغمضي عينيكِ 1000 01:39:01,571 --> 01:39:03,780 .ليست ابنتك 1001 01:39:04,312 --> 01:39:05,400 ...لكن 1002 01:39:05,700 --> 01:39:07,396 ...حسناً، العينان الزرقاوان 1003 01:39:08,717 --> 01:39:10,727 .ليست ابنتك 1004 01:39:12,571 --> 01:39:13,623 .حسناً 1005 01:39:14,665 --> 01:39:17,623 .أريد أن أريك شيئاً 1006 01:39:19,613 --> 01:39:21,634 ولد آخر؟ 1007 01:39:32,613 --> 01:39:36,800 .ما قصّة والدكِ والغرف السريَّة؟ كلّميني 1008 01:39:37,644 --> 01:39:40,734 .أردت إحضارك إلى هنا سابقاً 1009 01:39:40,901 --> 01:39:42,567 .لأخبرك كلّ شيء 1010 01:39:43,623 --> 01:39:47,200 .أمر (بلوفيلد) أبي باغتيال هذه العائلة 1011 01:39:47,550 --> 01:39:50,634 .نجا الصبي 1012 01:39:50,675 --> 01:39:54,571 .(يُدعى (لوتسيفر سافن 1013 01:39:56,602 --> 01:40:00,748 ...حين كنت صغيرة، أتى إلى هنا لقتل أبي 1014 01:40:01,540 --> 01:40:04,707 .لكنّه عثر عليّ وعلى أمّي بدلاً منّه 1015 01:40:05,644 --> 01:40:06,984 .أبقى على حياتي 1016 01:40:09,235 --> 01:40:10,900 .والآن عاد 1017 01:40:11,017 --> 01:40:13,903 وماذا يُريد؟ - الثأر؟ - 1018 01:40:15,696 --> 01:40:17,655 أنا؟ 1019 01:40:22,623 --> 01:40:25,603 مَن كانوا؟ - ."مسممو "سبكتر - 1020 01:40:25,645 --> 01:40:30,400 ،أعد أبي مأدبة لهم .استعمل وصفتهم في التحلية 1021 01:40:30,483 --> 01:40:32,735 .ديوكسين 1022 01:40:33,277 --> 01:40:38,074 .كانوا ليتعذبوا بشكل مروع .أثر فيه ذلك مدى الحياة 1023 01:40:38,157 --> 01:40:40,952 .كان للعائلة جزيرة 1024 01:40:40,993 --> 01:40:43,746 .أسموها حديقة السمّ 1025 01:40:44,600 --> 01:40:45,600 ...إذن 1026 01:40:45,900 --> 01:40:47,892 ...أخذه (بلوفيلد) منهم 1027 01:40:47,900 --> 01:40:49,585 ،واستمر في تشغيله... 1028 01:40:49,669 --> 01:40:52,296 .الآن استعاده (سافن) هذا 1029 01:40:58,177 --> 01:41:01,764 .(كيو)، ابحث عن (لوتسيفر سافن) 1030 01:41:01,847 --> 01:41:03,683 .مكانه مجهول. وما مِن صور حديثة له 1031 01:41:03,723 --> 01:41:06,727 .لكنّني سأبعث لك ببعض الصور له حين كان صغيراً 1032 01:41:06,811 --> 01:41:10,565 .وصورة جزيرة. لذا، ابذل قصارى جهدك 1033 01:41:10,648 --> 01:41:14,277 .وسأحتاج إلى طائرة للذهاب إلى هناك. كبيرة 1034 01:41:17,238 --> 01:41:19,699 .سأبعث لك بموقعي بعد قليل 1035 01:41:23,578 --> 01:41:25,204 هل ستبحث عنّه؟ 1036 01:41:27,498 --> 01:41:31,544 .هناك ألف سبب لما علينا إيجاد هذا الرجل 1037 01:41:33,045 --> 01:41:36,716 .أعطيتِني للتوّ سبباً لقتله 1038 01:41:45,766 --> 01:41:47,226 .أنا جائعة 1039 01:42:11,125 --> 01:42:12,210 كيف وجدتِه؟ 1040 01:42:14,462 --> 01:42:15,630 .لا بأس 1041 01:42:26,589 --> 01:42:27,689 .أرجو المعذرة 1042 01:42:27,789 --> 01:42:28,589 أجل؟ 1043 01:42:28,631 --> 01:42:29,631 .(بوند) 1044 01:42:29,650 --> 01:42:31,896 هل وجدت الجزيرة؟ - .أجل - 1045 01:42:31,937 --> 01:42:35,524 إنّها جزء مِن سلسلة ."في مياه قيد النزاع بين "اليابان" و"روسيا 1046 01:42:35,566 --> 01:42:39,400 هناك مصنع كيميائي يعود إلى الحرب العالميَّة الثانية 1047 01:42:39,466 --> 01:42:41,656 .يبدو أنّ له تاريخاً مثيراً 1048 01:42:41,697 --> 01:42:45,370 سيّدي، أبلغت الاستخبارات اليابانيَّة .عن وجود نشاط مريب في الجزيرة 1049 01:42:45,451 --> 01:42:46,200 ،)كيو) 1050 01:42:46,243 --> 01:42:49,497 .اعرض صور الأقمار الصناعيَّة التي بعثتها لك للتوّ 1051 01:42:49,580 --> 01:42:51,957 .التقطت هذه الصور في الأيّام القليلة الماضية 1052 01:42:53,876 --> 01:42:55,370 ...إن كان (سافن) هناك 1053 01:42:55,378 --> 01:42:57,004 .فسيكون "هيراكليس" هناك أيضاً 1054 01:42:57,046 --> 01:42:59,715 أين تُريد الطائرة، يا (بوند)؟ - .(انتظر، يا (كيو - 1055 01:42:59,757 --> 01:43:01,717 هل عثرت (٠٠٧) على (لوغن آش)؟ 1056 01:43:01,759 --> 01:43:05,012 .تحكم عليه الخناق الآن. سأبعث لك بموقعها 1057 01:43:12,560 --> 01:43:15,234 .خلتها تلحق بـ(لوغن آش)، ليس بيّ 1058 01:43:15,439 --> 01:43:18,902 .ماذا؟ تفعل ذلك - جيمس)، أين أنت؟) - 1059 01:43:23,239 --> 01:43:24,907 .ضعها في الخلف 1060 01:43:26,033 --> 01:43:28,577 .ها أنتِ، ادخلي. انتبهي إلى رأسكِ 1061 01:43:32,957 --> 01:43:34,291 إلى أين نذهب؟ 1062 01:43:35,042 --> 01:43:36,836 .سنذهب في مغامرة، عزيزتي. تشبثي 1063 01:43:41,924 --> 01:43:44,760 .كيو)، أحتاج إلى تلك الطائرة سريعاً) 1064 01:43:44,844 --> 01:43:47,513 ."أنا قرب قاعدة حلف شمال الأطلسي في "أورلند أيُمكنك أن ترسلها إليّ؟ 1065 01:43:47,596 --> 01:43:49,682 .حسناً. أجل، سنكون هناك 1066 01:43:49,807 --> 01:43:51,621 .شكراً 1067 01:43:51,700 --> 01:43:52,621 .أمّي 1068 01:43:53,519 --> 01:43:55,010 .لسعتني بعوضة 1069 01:43:55,646 --> 01:43:56,689 .لا بأس 1070 01:43:56,897 --> 01:43:59,233 دو دو]، أتحبّ البعوض؟] 1071 01:44:19,900 --> 01:44:21,040 .أمّي 1072 01:44:21,046 --> 01:44:24,425 هل للبعوض أصدقاء؟ - .لا أعلم - 1073 01:44:28,345 --> 01:44:29,638 .لا أظنّ ذلك 1074 01:44:45,360 --> 01:44:46,655 .تشبثي 1075 01:44:57,683 --> 01:44:59,537 !(جيمس) 1076 01:45:12,883 --> 01:45:14,000 !(ماتيلد) 1077 01:46:22,751 --> 01:46:24,378 !هم فوقنا 1078 01:46:51,322 --> 01:46:52,690 !اخرج مِن هنا 1079 01:46:52,698 --> 01:46:53,616 !(جيمس) 1080 01:48:31,000 --> 01:48:32,923 .لازمي مكانكِ 1081 01:48:33,007 --> 01:48:35,092 .سأعود قريباً 1082 01:48:35,175 --> 01:48:38,012 .إن دخل أحد عبر ذلك الباب، أطلقي النار عليه 1083 01:48:38,137 --> 01:48:40,264 .إلّا إن كنت أنا 1084 01:48:40,389 --> 01:48:43,100 .الزمي الصمت، حسناً؟ الزمي الصمت الشديد 1085 01:49:58,500 --> 01:49:59,600 !مهلاً 1086 01:50:14,735 --> 01:50:17,277 !انطلق، انطلق 1087 01:50:23,401 --> 01:50:25,244 !أدهسه 1088 01:50:52,229 --> 01:50:54,398 .(أحسنت، يا (بوند 1089 01:50:55,524 --> 01:50:58,569 .لا يُمكنك منعه 1090 01:50:59,778 --> 01:51:02,406 إذن ساعدني، يا أخي؟ 1091 01:51:02,531 --> 01:51:04,074 .كان لديّ أخ 1092 01:51:05,951 --> 01:51:07,661 .(كان اسمه (فيلكس لايتر 1093 01:52:29,826 --> 01:52:31,245 أتحتاج إلى توصيلة؟ 1094 01:52:32,955 --> 01:52:37,000 أين كنتِ؟ - .اتّبعت دربك - 1095 01:52:39,586 --> 01:52:41,964 آش)؟) - .مات - 1096 01:52:44,716 --> 01:52:47,052 ...(لقد أخذوا د. (سوان 1097 01:52:47,094 --> 01:52:48,805 .وابنتها... 1098 01:52:50,722 --> 01:52:54,101 .لم أكن أعرف أنّ لديها ابنة 1099 01:52:54,142 --> 01:52:56,728 هل دبّر ليّ (إم) طائرتي؟ 1100 01:52:56,812 --> 01:52:59,982 .طائرتنا. سأرافقك 1101 01:53:02,562 --> 01:53:04,361 .(شكراً، يا (٠٠٧ 1102 01:53:18,000 --> 01:53:22,275 سلاح الجو الملكي 1103 01:53:27,342 --> 01:53:28,700 .(مرحباً، (كيو 1104 01:53:28,800 --> 01:53:29,500 .(بوند) 1105 01:53:31,054 --> 01:53:33,432 .آسفة لإخراجك مِن الفراش 1106 01:53:34,641 --> 01:53:37,477 .أهداف هذه المُهمَّة ثلاثية 1107 01:53:37,561 --> 01:53:41,606 ."تأكيد وجود "هيراكليس .(قتل (أوبروشيف) و(سافن 1108 01:53:41,690 --> 01:53:44,735 .إخراج د. (سوان) وابنتها مِن الجزيرة 1109 01:53:44,818 --> 01:53:47,863 .و(بوند)، آمل أن تكونا هناك 1110 01:53:47,880 --> 01:53:49,631 .شكراً، يا سيّدي 1111 01:53:49,673 --> 01:53:51,537 ...سيّدي 1112 01:53:52,367 --> 01:53:56,121 (أطلب الإذن بإعادة تسمية القائد (بوند .(العميل (٠٠٧ 1113 01:53:58,740 --> 01:54:01,040 .إنّه مجرّد رقم - .جيّد جدّاً - 1114 01:54:01,043 --> 01:54:02,294 .موافق 1115 01:54:03,337 --> 01:54:04,671 .حظّاً طيباً 1116 01:54:04,755 --> 01:54:07,007 .بوند)، ساعتك) 1117 01:54:08,967 --> 01:54:13,222 .تحوي نبضاً كهرومغناطيسياً ضمن شعاع محدود 1118 01:54:13,300 --> 01:54:16,760 مِن شأنها قطع الدارة لأيّة شبكة .بأسلاك صلبة إن اقتربت منها بمّا يكفي 1119 01:54:16,800 --> 01:54:17,800 .حسناً 1120 01:54:19,269 --> 01:54:21,355 وما مدى قوتها؟ 1121 01:54:21,396 --> 01:54:25,025 .إنّها قوية بمّا يكفي - قوية بمّا يكفي"، ما معنى ذلك؟" - 1122 01:54:25,067 --> 01:54:28,647 .لم تتسنَ لنّا فرصة لتجربتها بشكل ملائم .الزم الحذر وحسب 1123 01:54:28,652 --> 01:54:30,652 ."حسناً، هذا "كيو دار 1124 01:54:30,690 --> 01:54:33,450 .مِن شأنه تخطيط المساحة بينما تعبرِها 1125 01:54:35,410 --> 01:54:36,912 .لا تلمسيه 1126 01:54:37,943 --> 01:54:41,200 ...ونظام الدم الذكي بوسعه تعقّبك 1127 01:54:41,700 --> 01:54:43,835 .وإشاراتك الحيويَّة... 1128 01:54:49,716 --> 01:54:53,220 بوند)، لا تمانع تلقي حقنة أو اثنتين) أثناء العمل؟ هل نفعل ذلك؟ 1129 01:54:53,345 --> 01:54:55,400 ...لم أحتسِ شراباً مُنذ ثلاث أو أربع ساع 1130 01:54:55,700 --> 01:54:56,848 .ساعات 1131 01:54:58,183 --> 01:54:59,855 .لا يبدو ذلك مِن شيمك 1132 01:55:03,313 --> 01:55:04,815 .جيّد 1133 01:55:04,898 --> 01:55:06,900 .أفترض أنّك تعلم كيف يعمل الطائر المتسلل 1134 01:55:06,942 --> 01:55:08,985 .لا، لا فكرة لديّ 1135 01:55:09,069 --> 01:55:10,570 .الجاذبيَّة 1136 01:55:30,757 --> 01:55:32,676 .(أهلاً بعودتك، يا سيّد (سافن 1137 01:55:33,000 --> 01:55:35,262 .أهلاً بك مع عائلتك 1138 01:55:35,387 --> 01:55:39,057 ما مدى تقدّمك بالعمل؟ - .(على أفضل وجه، يا سيّد (سافن - 1139 01:55:39,141 --> 01:55:40,810 وطلبي؟ 1140 01:55:41,309 --> 01:55:42,894 سفيتلانا)؟) 1141 01:55:50,944 --> 01:55:52,737 .تابع 1142 01:55:52,821 --> 01:55:55,240 ما هذا؟ - .تأمين - 1143 01:55:55,282 --> 01:55:59,953 ،شعرة واحدة مِن رأسكِ تسقط .فتصبح حياتكِ بين يدي 1144 01:56:01,580 --> 01:56:03,123 .وحياتكِ 1145 01:56:04,374 --> 01:56:08,295 ما مدى اختلالك لتهدد فتاة صغيرة؟ 1146 01:56:09,045 --> 01:56:11,381 وهل أنتِ أقلّ اختلالاً؟ 1147 01:56:12,424 --> 01:56:14,593 .تحبّين قاتلاً 1148 01:56:15,594 --> 01:56:19,097 .حملتِ بطفلته بالرغم مِن اعتراضه 1149 01:56:19,139 --> 01:56:21,520 .اختبأتِ وكذبتِ طوال حياتكِ 1150 01:56:21,600 --> 01:56:23,704 ...أنتِ مستعدّة لفعل أيّ شيء 1151 01:56:23,746 --> 01:56:25,187 .للنجاة 1152 01:56:29,065 --> 01:56:32,235 .تفهمينني تماماً كمّا أفهمكِ 1153 01:56:34,905 --> 01:56:36,406 .تحرّكي 1154 01:56:45,662 --> 01:56:47,589 .حديقة أبي 1155 01:56:47,600 --> 01:56:50,170 .كانت كنزه السام 1156 01:56:50,253 --> 01:56:54,700 .دعيني أريها. أعطيني إيّاها - .لا - 1157 01:56:56,800 --> 01:56:58,637 .بوسعي حمايتها 1158 01:57:02,579 --> 01:57:03,700 .(ماتيلد) 1159 01:57:03,934 --> 01:57:07,103 تذكّري ما قلته لكِ. لا تلمسي شيئاً. اتّفقنا؟ 1160 01:57:13,500 --> 01:57:14,300 .(ماتيلد) 1161 01:57:14,401 --> 01:57:16,780 .إنّها حديقة سمّ 1162 01:57:17,822 --> 01:57:20,075 .لكنّها آمنة تماماً 1163 01:57:22,369 --> 01:57:24,287 .صنعها أبي 1164 01:57:24,370 --> 01:57:28,750 .كان يحبّ نباتاته كثيراً، بحيث كان يغني لها 1165 01:57:31,166 --> 01:57:33,880 .أريد أن أريكِ إحدى نبتاتي المفضّلة 1166 01:57:37,259 --> 01:57:42,430 ،بعض هذه النباتات خطيرة جدّاً .لكنّها لا تهدف جميعها إلى أذية الناس 1167 01:57:42,556 --> 01:57:45,892 .لديّ نباتات بوسعها فعل مختلف الأشياء 1168 01:57:52,566 --> 01:57:53,500 !(ماتيلد) 1169 01:57:55,000 --> 01:57:56,000 .لا 1170 01:57:56,945 --> 01:58:00,365 .هذه النبتة تجعلكِ تفعلين ما يطلب منكِ 1171 01:58:00,448 --> 01:58:03,785 .لئلّا تسيئي السلوك أبداً .وتكونين دوماً صالحة 1172 01:58:03,868 --> 01:58:07,080 .(لا يجب أن تسيئي السلوك، يا (ماتيلد 1173 01:58:07,163 --> 01:58:09,291 .وكذلك أمّكِ 1174 01:58:11,334 --> 01:58:12,586 .أبداً 1175 01:58:15,880 --> 01:58:18,258 أيروقكِ هذا المكان؟ - .لا - 1176 01:58:19,380 --> 01:58:24,264 .حسناً، ستتعلمين أن تحبّيه .ترعرعت هنا، وستفعلين ذلك أيضاً 1177 01:58:28,351 --> 01:58:30,395 .أنتِ فتاة جميلة جدّاً 1178 01:58:32,730 --> 01:58:34,500 .ربّما يجدر بنّا احتساء بعض الشاي 1179 01:58:34,520 --> 01:58:36,276 .لا - .اجعلها ترى النور - 1180 01:58:36,276 --> 01:58:37,800 !لا يُمكنك التفريق بيننا 1181 01:58:37,819 --> 01:58:39,112 !(ماتيلد) - !أمّي - 1182 01:58:39,114 --> 01:58:41,906 !تذكّري ما قلته لكِ! سأعود بحثاً عنكِ 1183 01:58:41,910 --> 01:58:43,199 اتّفقنا؟ 1184 01:58:44,701 --> 01:58:46,202 .لا تقلقي 1185 01:58:48,120 --> 01:58:49,664 .أنا معكِ 1186 01:58:58,882 --> 01:59:03,305 ،ما إن تصبح الجزيرة على مرأى منك .انخفض بالطائرة. ابقَ مخفياً عن الرادار 1187 01:59:07,800 --> 01:59:09,900 هل سبق لكِ أن حلقتِ بطائرة مماثلة؟ 1188 01:59:10,700 --> 01:59:12,270 .لا 1189 01:59:18,610 --> 01:59:21,950 .لا تنسيا إطلاق المظلة وفتح الجناحين 1190 01:59:22,070 --> 01:59:24,866 .الجاذبيَّة ليست دوماً حليفتكما 1191 01:59:40,006 --> 01:59:43,635 .ابحثا عن منشأة سريَّة في الطرف الغربي للجزيرة 1192 01:59:43,718 --> 01:59:45,600 .هذه أفضل فرصة لكما للدخول 1193 02:00:31,558 --> 02:00:34,040 .(سأخرج لتنشق الهواء، يا (كيو 1194 02:00:34,060 --> 02:00:35,390 .حسناً، جيّد 1195 02:00:35,600 --> 02:00:39,190 لا بدّ أنّكما تدخلان الآن إلى حظيرة غواصات .مِن زمن الحرب العالميَّة الثانية 1196 02:00:39,983 --> 02:00:44,154 ،لا يبدو أنّها تشهد نشاطاً كبيراً .لكن حذارِ مِن الكاميرات على أيّة حال 1197 02:00:44,237 --> 02:00:46,281 .(استعمل ساعتك، يا (بوند 1198 02:00:56,708 --> 02:00:59,210 ماذا يجري؟ - .إنّها المعدات - 1199 02:00:59,627 --> 02:01:00,859 .الكاميرات معطّلة 1200 02:01:01,880 --> 02:01:03,173 .القسم الأدنى بكامله 1201 02:01:03,256 --> 02:01:05,550 .سأعيد تشغيل النظام 1202 02:01:20,982 --> 02:01:22,985 .حسناً. ها أنت 1203 02:01:24,068 --> 02:01:26,863 .سيّدي، دخلا - .أجل، لدينا الصورة - 1204 02:01:26,946 --> 02:01:29,410 لا بدّ أنّه يُمكنك الآن رؤية .هندسة المصنع الكيميائي 1205 02:01:29,485 --> 02:01:34,496 أيّ واحد هو (بوند)؟ - .إنّه الحرف اليوناني. إنّه الشكل الثلاثي - 1206 02:01:34,570 --> 02:01:36,250 .اشرح لنّا التصميم 1207 02:01:36,372 --> 02:01:38,000 .حسناً 1208 02:01:38,400 --> 02:01:42,086 .أنتما على طرف دوامة سامة 1209 02:01:42,170 --> 02:01:47,217 يجدر بالحركة الرئيسيَّة أن تكون باتّجاه .المحور المركزي، وهو مباشرةً فوقكما 1210 02:02:19,756 --> 02:02:21,600 .(بوند) 1211 02:02:21,709 --> 02:02:23,711 ...بوند)، هناك شيء) 1212 02:02:23,837 --> 02:02:27,257 .هناك شيء ضخم فوقكما، لا أعلم ما مكوناته 1213 02:02:27,318 --> 02:02:29,342 .لا بدّ أنّ تلك الجدران سميكة 1214 02:02:35,642 --> 02:02:36,725 .(بوند) 1215 02:02:38,017 --> 02:02:40,311 بوند)؟ (٠٠٧)، أتتلقيانني؟) 1216 02:02:41,318 --> 02:02:43,900 .فقدنا الاتّصال بهما - .دخلا إلى منطقة عمياء، يا سيّدي - 1217 02:02:43,950 --> 02:02:45,733 .لا أعلم ما الذي دخلا إليه 1218 02:02:45,776 --> 02:02:47,652 .استعد الاتّصال بهما وحسب 1219 02:03:20,226 --> 02:03:22,770 .هلّا تنظرين إلى تلك الأبواب 1220 02:03:23,438 --> 02:03:25,298 .كانت هذه صومعة الصواريخ 1221 02:03:25,300 --> 02:03:26,500 .صحيح 1222 02:03:28,270 --> 02:03:29,820 .لنذهب 1223 02:03:36,910 --> 02:03:40,080 !الجميع، هناك! قفوا في الزاوية! الآن 1224 02:03:40,163 --> 02:03:41,800 ماذا؟ كيف؟ - !تحرّكوا - 1225 02:03:41,956 --> 02:03:44,704 !تحرّكوا! انبطحوا أرضاً 1226 02:03:44,790 --> 02:03:46,795 .جهاز الإنذار 1227 02:03:48,838 --> 02:03:50,340 .انخفض، يا فتى 1228 02:04:07,106 --> 02:04:09,108 ماذا تفعلان؟ 1229 02:04:09,193 --> 02:04:13,613 .لا يُمكنكما تفجير المختبر، أرجوكما 1230 02:04:16,783 --> 02:04:19,786 .هذه مُهمَّة انتحاريَّة 1231 02:04:19,869 --> 02:04:21,372 .هيّا 1232 02:04:21,400 --> 02:04:24,248 .لن تغادرا هذه الجزيرة على قيد الحياة 1233 02:04:30,080 --> 02:04:32,715 .كانت تلك المزرعة 1234 02:04:32,757 --> 02:04:34,510 .وهذا هو المصنع 1235 02:04:47,355 --> 02:04:50,275 .ينتجونه بالجملة. (نومي)، تعالي وألقي نظرة عليه 1236 02:04:50,358 --> 02:04:53,111 .اسمع، لا يُمكنك وقفه، يا سيّدي 1237 02:04:53,230 --> 02:04:56,200 .لدينا مخطّط ضخم. لدينا أعداد كبيرة 1238 02:04:56,280 --> 02:04:58,282 ما الأمر؟ - .إنّها محاكاة - 1239 02:04:58,366 --> 02:05:01,411 .لا يهاجمون أفراداً وحسب - .سيقتلون الملايين - 1240 02:05:01,452 --> 02:05:04,872 .لن يتّسع في حقيبة هذه المرّة، يا سيّدتي 1241 02:05:04,914 --> 02:05:06,958 .يثير أعصابي بالفعل 1242 02:05:07,083 --> 02:05:08,752 .إذن، اصمتيه 1243 02:05:12,463 --> 02:05:14,215 .أنفي 1244 02:05:17,176 --> 02:05:19,804 .علينا تدمير هذه المنشأة بكاملها 1245 02:05:19,887 --> 02:05:21,639 .لا داعي للجوء إلى العنف 1246 02:05:21,735 --> 02:05:24,142 .سيّد (سافن)، يستعملون المتفجّرات 1247 02:05:24,225 --> 02:05:25,643 .اصمت 1248 02:05:25,727 --> 02:05:27,620 ...(سيّد (بوند 1249 02:05:27,662 --> 02:05:31,899 .عندك شيء ليّ، وعندي شيء لك 1250 02:05:33,067 --> 02:05:37,238 .لماذا لا تصعد وبوسعنا التكلّم في الأمر كبالغين 1251 02:05:39,740 --> 02:05:42,285 سافن). أين هو؟) 1252 02:05:46,700 --> 02:05:48,500 ...إن لم أعد 1253 02:05:50,000 --> 02:05:51,044 .فجّري كلّ شيء إلى أشلاء... 1254 02:05:52,045 --> 02:05:56,007 .لا نملك ما يكفي مِن المتفجّرات لهذا - .أجل، لكنّهم لا يعلمون ذلك - 1255 02:06:14,650 --> 02:06:16,277 .قال إنّ عليكِ أن تشربي 1256 02:06:16,320 --> 02:06:17,570 .حفاظاً على صحتكِ 1257 02:06:17,612 --> 02:06:21,282 .أتثِق به؟ أجبرني على قتل معلّمك الأخير 1258 02:06:21,324 --> 02:06:27,080 لماذا سمح لك بالانضمام. أتعتقد؟ - .أعتقد أنّه يُريدك أن تشربي هذا - 1259 02:06:29,207 --> 02:06:31,550 .أريده أن يقتلني ولا يقتل ابنتي 1260 02:06:31,626 --> 02:06:34,922 .قال لو أحسنتِ التصرّف، فسوف تعود إليكِ 1261 02:06:35,000 --> 02:06:36,590 .اشربي 1262 02:06:45,681 --> 02:06:47,892 أتعلم ما تفعله هذه الزهرة؟ 1263 02:06:53,356 --> 02:06:55,358 .تصيبك بالعمى 1264 02:06:56,025 --> 02:06:59,950 مجرّد نقطة منها في عينك .ولن ترى مُجدّداً أبداً 1265 02:07:02,115 --> 02:07:04,410 .فقدان العين مأساة 1266 02:07:04,440 --> 02:07:05,618 ...فقدان الاثنتين 1267 02:07:05,700 --> 02:07:08,037 .لا ألاعيب - .ليست لعبة - 1268 02:07:46,742 --> 02:07:47,952 .أهلاً بك 1269 02:07:49,745 --> 02:07:51,372 .على الأرض 1270 02:07:59,672 --> 02:08:01,510 .سلاحك الجانبي 1271 02:08:02,717 --> 02:08:04,802 .حذارِ 1272 02:08:08,723 --> 02:08:10,800 .هي خفيفة كالريشة 1273 02:08:10,825 --> 02:08:12,400 !حسناً 1274 02:08:22,945 --> 02:08:24,575 .اجلس، رجاءً 1275 02:08:30,400 --> 02:08:31,705 .سيكون كلّ شيء على ما يُرام 1276 02:08:32,910 --> 02:08:34,916 .أعدكِ. سيكون كلّ شيء على ما يُرام 1277 02:08:35,041 --> 02:08:37,627 .(جيمس بوند) 1278 02:08:37,668 --> 02:08:39,962 .تاريخ مِن العنف 1279 02:08:40,087 --> 02:08:41,797 .تصريح بالقتل 1280 02:08:42,757 --> 02:08:47,803 .(ثأر مع (إيرنست بلوفيلد .(مغرم بـ(مادلين سوان 1281 02:08:49,000 --> 02:08:51,840 .كأنّني أتكلّم مع انعكاسي 1282 02:08:51,850 --> 02:08:53,596 .اتّخذنا خيارات مختلفة بعض الشيء 1283 02:08:53,600 --> 02:08:54,602 .لا 1284 02:08:54,685 --> 02:08:58,898 .طورنا وحسب أساليب مختلفة لتحقيق الهدف عينه 1285 02:08:58,940 --> 02:09:01,902 .إلّا أنّ مهاراتك تموت مع جسمك 1286 02:09:02,026 --> 02:09:05,613 .لكن مهاراتي ستبقى حيّة بعد رحيلي بوقت طويل 1287 02:09:05,696 --> 02:09:09,200 .والحياة تتعلَّق بترك شيء وراءنا 1288 02:09:11,369 --> 02:09:13,496 أليس كذلك؟ 1289 02:09:13,620 --> 02:09:16,624 .لا داعي لأن يكون بشعاً 1290 02:09:16,749 --> 02:09:21,003 اترك طفلي وشأنه، فأترك طفلتك. ما رأيك؟ 1291 02:09:23,714 --> 02:09:26,260 .أظنّك مُحقّاً 1292 02:09:27,219 --> 02:09:28,600 .شكراً 1293 02:09:28,636 --> 02:09:30,638 .أظنّنا متشابهين بالفعل 1294 02:09:31,590 --> 02:09:35,601 ...نعلم كلانا معنى أن يؤخذ منّا كلّ شيء 1295 02:09:35,726 --> 02:09:38,440 .قبل أن تسنح لنّا فرصة الدفاع عن أنفسنا... 1296 02:09:38,562 --> 02:09:44,463 كان ليكون جميلاً أن نحظى بفرصة، ألّا تظن ذلك؟ 1297 02:09:44,497 --> 02:09:48,572 .فقط، يجدر بنّا جميعاً أن نحظى بفرصة 1298 02:09:48,656 --> 02:09:51,284 ...لكن هذا الشيء الذي تبنيه 1299 02:09:51,360 --> 02:09:55,788 .يضع الجميع، العالم بأسره في ساحة المعركة... 1300 02:09:55,910 --> 02:09:58,124 .لا يحظى أحد بفرصة 1301 02:10:01,294 --> 02:10:04,380 ...ما لا يُريد أحد الاعتراف به 1302 02:10:04,460 --> 02:10:08,592 .هو أنّ معظم الناس يُريدون أن تحصل لهم أموراً... 1303 02:10:08,710 --> 02:10:13,640 نخبر بعضنا بأكاذيب عن القتال لأجل الإرادة ...الحرّة والاستقلال 1304 02:10:13,764 --> 02:10:16,600 .لكنّنا لا نُريد ذلك فعلاً... 1305 02:10:17,100 --> 02:10:20,230 .نُريد أن يقال لنّا كيف نعيش 1306 02:10:20,313 --> 02:10:22,610 .ثمّ نموت فجأة بلّا ألم 1307 02:10:23,899 --> 02:10:27,945 .يُريد الناس النسيان 1308 02:10:28,026 --> 02:10:32,366 .وقلة منا يولدون لصنع ذلك لهم 1309 02:10:33,576 --> 02:10:38,331 .لذا ها أنا ذا، إلههم غير المرئي 1310 02:10:39,370 --> 02:10:42,293 .أتسلل تحت جلدهم 1311 02:10:43,085 --> 02:10:46,005 .تعلم أنّ التاريخ لا يرأف بالذين يؤدَّون دور القدير 1312 02:10:46,130 --> 02:10:47,590 وأنت لا تفعل ذلك؟ 1313 02:10:48,880 --> 02:10:53,888 .كلانا نستأصل الناس لجعل العالم مكاناً أفضل 1314 02:10:54,010 --> 02:10:56,015 ...أريد أن أكون 1315 02:10:57,808 --> 02:10:59,226 .أكثر ترتيباً بقليل وحسب... 1316 02:10:59,610 --> 02:11:02,146 .دون أضرار جانبيَّة 1317 02:11:02,229 --> 02:11:06,650 ،أريد أن يتطور العالم .لكنّك تُريده أن يبقى على حاله 1318 02:11:07,735 --> 02:11:09,570 ...لنواجه الواقع 1319 02:11:12,360 --> 02:11:14,950 .جعلت منك شخصاً لا لزوم له... - .لا - 1320 02:11:15,910 --> 02:11:18,788 .ليس ما دام هناك أشخاص مثلك في العالم 1321 02:11:19,283 --> 02:11:24,283 ...ومع فائق احترامي لضخامة 1322 02:11:24,585 --> 02:11:27,000 ...إنجازاتك المرتبة... 1323 02:11:27,040 --> 02:11:32,400 كلّ ما تفعله فعلاً هو الوقوف في صفّ طويل جدّاً... .مِن الرجال الصغار الغاضبين 1324 02:11:32,460 --> 02:11:36,222 .لست غاضباً، بل أنا شغوف وحسب 1325 02:11:37,590 --> 02:11:40,602 ...عطّل متفجّراتك، وغادر جزيرتي 1326 02:11:40,680 --> 02:11:45,272 .وبوسعك أخذ هذا الملاك الصغير الغالي معك... 1327 02:11:46,190 --> 02:11:47,775 و(مادلين)؟ 1328 02:11:48,900 --> 02:11:51,700 .ستبقى - .تعلم أنّه لا يُمكنني فعل ذلك - 1329 02:11:53,230 --> 02:11:55,870 .هذا مؤسف 1330 02:11:55,900 --> 02:11:57,900 .أملت منك حقّاً أن تفعل ذلك 1331 02:11:58,400 --> 02:12:00,663 .تعلم أنّها وسيلتها الوحيدة للنجاة 1332 02:12:00,788 --> 02:12:02,957 .لا، دعها تقول ليّ ذلك 1333 02:12:03,610 --> 02:12:08,212 أيّة أم لا تضحّي بحياتها لأجل ابنتها؟ 1334 02:12:10,380 --> 02:12:12,466 هل هذا ما حصل لأمّك؟ 1335 02:12:17,800 --> 02:12:21,520 .تمددت أمّي على قدمي بينما شاهدتها تموت 1336 02:12:24,640 --> 02:12:26,730 .انتظر! مهلاً 1337 02:12:30,150 --> 02:12:32,862 .سأفعل ما تُريده - .أجل، ستفعل ذلك - 1338 02:12:35,940 --> 02:12:37,992 .أعتذر 1339 02:12:41,120 --> 02:12:43,122 .آسفٌ 1340 02:12:43,200 --> 02:12:45,380 .(خيارات بسيطة، يا سيّد (بوند 1341 02:12:46,375 --> 02:12:49,545 ،مثلاً، أتُريد أن تموت أمام ابنتك 1342 02:12:50,540 --> 02:12:52,950 أم تُريد أن تموت ابنتك أمامك؟ 1343 02:12:53,000 --> 02:12:54,158 .لا، لا، لا، لا 1344 02:12:57,219 --> 02:12:58,763 .آسفٌ 1345 02:13:00,380 --> 02:13:01,980 .آسفٌ 1346 02:13:03,260 --> 02:13:05,440 .(انظري إلى أبيكِ، يا (ماتيلد 1347 02:13:08,680 --> 02:13:10,191 .هذه قوة 1348 02:13:10,230 --> 02:13:12,026 .آسفٌ 1349 02:13:12,060 --> 02:13:15,490 .آسفٌ حقّاً 1350 02:13:24,231 --> 02:13:25,293 !(جيمس) 1351 02:13:26,916 --> 02:13:28,626 أين هي؟ 1352 02:13:32,546 --> 02:13:34,757 الشحنة الأولى على الرصيف جاهزة .لاستلامها، أيّها الطبيب 1353 02:13:34,880 --> 02:13:36,092 .جيّد جدّاً 1354 02:13:37,259 --> 02:13:38,552 .[دبي الدمية [دو دو 1355 02:13:58,155 --> 02:14:02,244 ...إن كنتِ لا تُريدين حمايتي، إذن 1356 02:14:02,368 --> 02:14:03,662 .اذهبي... 1357 02:14:13,790 --> 02:14:17,216 .تحرّكوا. الشراة الأوائل قادمون 1358 02:14:29,770 --> 02:14:33,065 .سيّدي، كشفت عن وجود نشاط مشبوه 1359 02:14:33,190 --> 02:14:35,900 .العديد مِن وسائل النقل السريعة متّجهة نحو الجزيرة 1360 02:14:35,980 --> 02:14:37,152 .المصدر مجهول 1361 02:14:37,236 --> 02:14:39,072 .(ما زلنا لا نجد أثراً لـ(٠٠٧ 1362 02:14:40,480 --> 02:14:43,493 بحقّك، يا (بوند). أين أنت؟ 1363 02:14:43,534 --> 02:14:47,079 .هذا وضع ميؤوس منّه، يا سيّدتي. أرجوكِ 1364 02:14:49,540 --> 02:14:51,083 .(بوند) 1365 02:14:52,126 --> 02:14:56,464 .بوند). الوضع فوق الطاقة) 1366 02:14:56,547 --> 02:14:59,174 .اسمعي، ياسيّدتي، أرجوكِ، أطلقيني 1367 02:14:59,300 --> 02:15:03,137 .ما كان ليتوفّر مخرج أبداً 1368 02:15:03,220 --> 02:15:07,100 .أوقفي هذه الترهات .ليست لديكِ فرصة على أيّة حال 1369 02:15:08,600 --> 02:15:13,440 ،لديّ قارورة جيّدة لقومكِ ."جيّدة للمهجرين مِن غرب "إفريقيا 1370 02:15:13,564 --> 02:15:15,316 .قد يكون أمراً جيّداً 1371 02:15:31,200 --> 02:15:38,010 تعلمين، لا أحتاج إلى مختبر .لإبادة كامل عرقكِ عن وجه الأرض 1372 02:15:38,088 --> 02:15:40,800 أتعلم كم الوقت الآن؟ - ماذا؟ - 1373 02:15:40,810 --> 02:15:42,635 .إنّه وقت الموت 1374 02:15:43,500 --> 02:15:44,600 !لا 1375 02:15:54,146 --> 02:15:56,190 !تحرّكوا! تحرّكوا 1376 02:16:00,860 --> 02:16:04,200 .نزلوا إلى طابق أدنى .لا بدّ مِن وجود سلالم في الأسفل 1377 02:16:04,220 --> 02:16:05,200 .أمّي 1378 02:16:08,410 --> 02:16:09,500 ،أمّي 1379 02:16:09,578 --> 02:16:11,372 .[فقدت دبي الصغير [دو دو 1380 02:16:13,179 --> 02:16:15,147 ،)ماتيلد) 1381 02:16:19,213 --> 02:16:20,950 .بحثت عنكِ في كلّ مكان 1382 02:16:21,500 --> 02:16:22,758 أين كنتِ؟ 1383 02:16:22,760 --> 02:16:25,427 .اختبأت كمّا قلت ليّ 1384 02:16:27,012 --> 02:16:28,100 .أحبّكِ 1385 02:16:29,098 --> 02:16:30,642 .أنا أيضاً، أحبّكِ 1386 02:16:30,849 --> 02:16:32,142 .علينا أن نذهب 1387 02:16:33,852 --> 02:16:36,355 هنا (كيو). أتتلقاني؟ 1388 02:16:36,855 --> 02:16:39,233 .(أجبني، يا (٠٠٧). هنا (كيو 1389 02:16:43,821 --> 02:16:45,364 .ازدحام. لدينا ازدحام 1390 02:16:45,447 --> 02:16:48,100 .أظن أنّ طائرات أخرى تجاوزتنا مباشرةً - .إنّهما طائرتا "ميغ" روسيتان - 1391 02:16:48,120 --> 02:16:49,740 .ازدحام. نظام تفادي الاصطدام، لك قدرة التحكّم 1392 02:16:49,743 --> 02:16:53,872 .فهمت. وأبذل قصارى جهدي، انتظر أرجوك 1393 02:16:53,990 --> 02:16:56,750 ...سيّدي، لديّ البحريَّة، واليابانيّون والروس 1394 02:16:56,830 --> 02:17:02,506 جميعهم يضغطون عليّ ويُريدون أن يعرفوا لما لدينا... .طائرة "سي ١٧" تحلَّق حول جزيرة متنازع عليها 1395 02:17:05,380 --> 02:17:07,636 .لا تخبرهم أيّ شيء بعد 1396 02:17:25,779 --> 02:17:29,616 .في الوقت المناسب - ...نومي)، تعرفين) - 1397 02:17:29,742 --> 02:17:32,328 ...مادلين)، (ماتيلد)، هما)... 1398 02:17:32,400 --> 02:17:33,328 .مرحباً - .مرحباً - 1399 02:17:33,412 --> 02:17:34,788 عائلتي؟... 1400 02:17:37,040 --> 02:17:38,417 كيو)، أتسمعني؟) - .(أجل، (بوند - 1401 02:17:38,500 --> 02:17:42,713 ألدينا أيّة سفن تابعة للبحريَّة الملكيَّة في الجوار المباشر؟ 1402 02:17:42,796 --> 02:17:44,465 أجل، لماذا؟ 1403 02:17:44,590 --> 02:17:47,176 .سنحتاج إلى هجوم فوري على هذا 1404 02:17:47,217 --> 02:17:51,805 ."هذه الجزيرة برمتها هي مصنع لإنتاج "هيراكليس 1405 02:17:51,889 --> 02:17:54,568 لا نملك الإذن بقصف صاروخي، أليس كذلك؟ 1406 02:17:54,600 --> 02:17:55,768 .لا 1407 02:17:55,851 --> 02:17:57,936 .بوند)، هناك أمر آخر عليك معرفته) 1408 02:17:57,978 --> 02:18:00,522 .هناك العديد مِن السفن المجهولة متّجهة إليك 1409 02:18:00,606 --> 02:18:03,650 يُريدون "هيراكليس". كم يبعدون؟ 1410 02:18:03,692 --> 02:18:05,986 .عشرون دقيقة 1411 02:18:06,028 --> 02:18:08,071 .كيو)، صلني به) 1412 02:18:08,864 --> 02:18:10,657 ‫- (007).‬ .(إم) - 1413 02:18:10,741 --> 02:18:14,411 .تجذب عمليتنا الكثير مِن الانتباه الدولي 1414 02:18:14,495 --> 02:18:16,200 .نحاول أن نرى ما بوسعنا فعله 1415 02:18:16,210 --> 02:18:17,040 .هيّا 1416 02:18:18,624 --> 02:18:20,167 .لنذهب، هيّا 1417 02:18:27,007 --> 02:18:29,760 ...سيكون الطقس بارداً جدّاً خارجاً، لذا 1418 02:18:29,843 --> 02:18:33,388 .أريدكِ أن تأخذي هذه 1419 02:18:35,057 --> 02:18:36,975 .ستبقيكِ دافئة 1420 02:18:41,522 --> 02:18:43,650 .عليّ إنهاء هذا الأمر 1421 02:18:43,690 --> 02:18:46,652 .لأجلنا - .أعلم - 1422 02:18:56,620 --> 02:18:58,205 .لن أتأخّر 1423 02:19:04,878 --> 02:19:06,630 .أهتمّ بهما 1424 02:19:07,589 --> 02:19:09,633 .قد تفيدك هذه 1425 02:19:09,700 --> 02:19:11,389 .شكراً 1426 02:19:34,068 --> 02:19:35,702 .كيو)، كلّمني) 1427 02:19:35,784 --> 02:19:39,288 .الضيوف غير المدعوين على بُعد ١٥ دقيقة 1428 02:19:39,413 --> 02:19:43,876 .(بوند)، هنا (إم) .الوضع معقّد دبلوماسياً 1429 02:19:43,917 --> 02:19:47,004 .ليس لدينا خيار. أطلق النار حين أشير بذلك 1430 02:19:47,087 --> 02:19:51,717 ،إن أطلقنا النار، الروس، واليابانيّون .وحتّى الأميركيين سيطالبون بإجابات 1431 02:19:51,800 --> 02:19:53,343 .لا تعطهم أيّة إجابات 1432 02:19:55,804 --> 02:20:01,143 .(يجب أن تتذكّر طلبنا، يا (بوند .أحاول إنقاذ الوضع لئلّا يتصاعد إلى حرب شاملة 1433 02:20:01,768 --> 02:20:06,482 ،مالوري)، إن لم نفعل هذا) .لن يبقى شيء لتنقذه 1434 02:20:08,317 --> 02:20:09,985 .أطلق النار حين أشير بذلك 1435 02:20:10,027 --> 02:20:12,738 ‫(007)، ثمّة مشكلة أخرى.‬ ...تلك الغرفة التي كنت فيها للتوّ 1436 02:20:12,820 --> 02:20:15,490 .أجل، أعلم، عليّ فتح الأبواب المضادة للتفجير 1437 02:20:15,532 --> 02:20:18,800 وإلّا ارتدت صواريخنا عنها .كأنّها اصطدمت بمنصة بهلوان 1438 02:20:18,850 --> 02:20:20,746 .أجل، أعلم. أعلم 1439 02:20:22,039 --> 02:20:26,335 .جِد غرفة التحكّم، لا بدّ أنّها في البرج .مباشرةً فوق الأبواب المضادة للتفجير 1440 02:20:26,367 --> 02:20:29,004 ستستغرق الصواريخ .نحو تسع دقائق مِن لحظة الإطلاق 1441 02:20:29,087 --> 02:20:31,100 أتخال أنّه بوسعك فعل ذلك قبل وصول السفن؟ 1442 02:20:31,120 --> 02:20:33,008 ،لديّ متّسع مِن الوقت 1443 02:23:48,514 --> 02:23:50,400 .(بوند) 1444 02:23:50,497 --> 02:23:52,165 بوند)، أتتلقاني؟) 1445 02:23:53,285 --> 02:23:54,620 .أجل 1446 02:23:55,627 --> 02:23:56,900 .(أجل، (كيو 1447 02:23:57,045 --> 02:23:57,880 .أتلقاك 1448 02:23:57,936 --> 02:24:00,000 .يبدو ليّ كأنّك في تشابك في مباراة ركبي 1449 02:24:00,010 --> 02:24:03,135 .عرضت للتوّ ساعتك على أحدهم 1450 02:24:03,176 --> 02:24:05,428 .أذهلتهم بالفعل 1451 02:24:06,847 --> 02:24:10,560 حسناً، جيّد. هل وجدت غرفة التحكّم؟ 1452 02:24:11,850 --> 02:24:15,605 .لغتي الروسيَّة غير متقنة لكنّني أظن ذلك، أجل 1453 02:24:28,220 --> 02:24:29,300 .(حسناً، يا (كيو 1454 02:24:29,360 --> 02:24:32,330 ...أجريت بعض الأبحاث، مخططات قديمة 1455 02:24:32,400 --> 02:24:34,750 ...كيو)، سأحتاج إلى بعض) 1456 02:24:34,800 --> 02:24:35,600 أجل؟ 1457 02:24:37,200 --> 02:24:38,600 بوند)؟) 1458 02:24:41,000 --> 02:24:41,850 آلو؟ 1459 02:24:41,882 --> 02:24:44,134 .طاقة... - طاقة؟ - 1460 02:24:44,217 --> 02:24:46,980 صحيح، لا بدّ أنّ البنية التحتية .تعود إلى الخمسينيات مِن القرن الماضي 1461 02:24:47,000 --> 02:24:50,266 .ونظام المفاتيح الكهربائيَّة معقّد جدّاً 1462 02:24:50,890 --> 02:24:54,811 والآن، يجدر بالترتيب الذي تشغله به .أن يكون دقيق جدّاً 1463 02:24:55,270 --> 02:24:57,730 .ابحث عن لوحة تحكّم 1464 02:24:57,814 --> 02:25:01,318 .لا بدّ أن يكون هناك مقبض ثقل موازن 1465 02:25:01,401 --> 02:25:04,237 ،)لذا اسمعني جيّداً، يا (٠٠٧ ...يجب أن تكون الأوّل 1466 02:25:04,320 --> 02:25:05,822 .فعلتها 1467 02:25:06,900 --> 02:25:08,120 .أظن أنّي فعلتها 1468 02:25:22,130 --> 02:25:23,798 .أجل، أطلق الصواريخ 1469 02:25:23,840 --> 02:25:27,510 .ليس قبل خروجك - .كيو)، اطلب مِن (إم) إطلاق الصواريخ فوراً) - 1470 02:25:28,535 --> 02:25:29,700 ،حسناً 1471 02:25:29,763 --> 02:25:31,765 .فهمت 1472 02:25:31,848 --> 02:25:35,602 .إم)، يقول (بوند) أن تطلق النار) 1473 02:25:35,644 --> 02:25:38,580 .هنا السفينة البريطانيَّة للبحريَّة الملكيَّة - .أيّها الأميرال - 1474 02:25:38,600 --> 02:25:39,647 .سيّدي 1475 02:25:40,190 --> 02:25:43,400 .(معك (إم - ما هي التعليمات؟ - 1476 02:25:43,443 --> 02:25:47,490 .لديك إذن لإطلاق النار - .فهمت. نحنُ جاهزون لإطلاق النار - 1477 02:26:01,711 --> 02:26:05,215 .الصواريخ في الجو .إصابة الهدف بعد تسع دقائق 1478 02:26:32,660 --> 02:26:34,524 .لا 1479 02:26:35,587 --> 02:26:37,576 !لا، لا، لا 1480 02:27:09,988 --> 02:27:12,575 .أحدثت جلبة كبرى 1481 02:27:12,610 --> 02:27:14,326 .كمّا الحيوان 1482 02:27:42,729 --> 02:27:48,568 .الآن كلانا مسممان بقلب مفطور 1483 02:27:50,320 --> 02:27:54,282 .بطلان في مأساة مِن صنعنا 1484 02:28:00,914 --> 02:28:05,100 .كلّ مَن نلمسه، نصبح لعنته 1485 02:28:05,700 --> 02:28:07,880 ...مداعبة على الخد 1486 02:28:08,460 --> 02:28:10,133 ...قبلة... 1487 02:28:11,174 --> 02:28:14,010 .ستقتلهم على الفور... 1488 02:28:18,264 --> 02:28:19,682 ...أجل 1489 02:28:20,500 --> 02:28:22,018 .(مادلين)... 1490 02:28:24,560 --> 02:28:25,950 ...أجل 1491 02:28:27,000 --> 02:28:28,608 .(ماتيلد)... 1492 02:28:44,330 --> 02:28:48,260 أجبرتني على فعل هذا. أترى؟ 1493 02:28:52,215 --> 02:28:54,592 .كان هذا خيارك 1494 02:29:41,848 --> 02:29:45,101 كيو)، أتسمعني؟) - .بوند)، ها أنت) - 1495 02:29:45,185 --> 02:29:48,900 هل هما بمأمن، يا (كيو)؟ - .أجل، هما بمأمن - 1496 02:29:48,980 --> 02:29:51,485 بوند)، هل غادرت الجزيرة؟) 1497 02:29:51,600 --> 02:29:54,820 .هناك مشكلة طفيفة في الأبواب المضادة للمتفجّرات 1498 02:29:54,900 --> 02:29:56,370 .لن يستغرق الأمر طويلاً 1499 02:29:57,500 --> 02:29:59,040 ...(لا، لا، يا (بوند 1500 02:29:59,866 --> 02:30:03,328 .سبق أن أطلقت الصواريخ. غادر المكان 1501 02:30:13,670 --> 02:30:16,100 ...كيو)، كيف) 1502 02:30:16,670 --> 02:30:19,590 كيف أدمّر هذا؟ 1503 02:30:19,630 --> 02:30:22,495 ،إن كانت أبواب المبنى الأسطواني مفتوحة .ستتولّى الصواريخ ذلك 1504 02:30:22,500 --> 02:30:23,515 .لا، لا 1505 02:30:23,590 --> 02:30:27,727 إن أصبت بها، كيف تزيلها عنك؟ 1506 02:30:27,810 --> 02:30:33,816 .تعلم مثلي تماماً أنّه لا يُمكنك ذلك .إنّها دائمة. إنّها أزلية 1507 02:30:33,850 --> 02:30:38,030 .لذا علينا تدميرها .اللّعنة، يا (جيمس)، غادر الجزيرة فحسب 1508 02:30:38,070 --> 02:30:41,785 .إنّها غير مؤذية إلّا إن اقتربت مِن الهدف 1509 02:30:43,012 --> 02:30:46,788 .أجل، لن ينجح ذلك 1510 02:30:51,830 --> 02:30:53,255 .يا إلهي 1511 02:30:55,838 --> 02:30:57,300 .(إنّها (مادلين 1512 02:31:01,219 --> 02:31:02,804 .(لا بأس، يا (كيو 1513 02:31:03,930 --> 02:31:05,600 .كلّ شيء جيّد 1514 02:31:07,260 --> 02:31:11,020 هلّا تدعني أكلّم (مادلين) مِن فضلك؟ - .أجل، بالطّبع، يا لغبائي - 1515 02:31:16,234 --> 02:31:19,500 ،نومي)، أجيبي) أيُمكنكِ تمرير الاتّصال لـ(مادلين)؟ 1516 02:31:19,800 --> 02:31:21,200 .(مادلين) 1517 02:31:28,500 --> 02:31:30,700 .(جيمس) - .(مادلين) - 1518 02:31:31,124 --> 02:31:33,042 .أنا هنا 1519 02:31:33,126 --> 02:31:34,460 أين أنت؟ 1520 02:31:36,337 --> 02:31:38,172 هل انتهى الأمر؟ 1521 02:31:38,250 --> 02:31:40,717 جيمس)؟) - .أجل، مات - 1522 02:31:40,842 --> 02:31:43,120 كلتاكما هناك؟ - .أجل - 1523 02:31:44,500 --> 02:31:47,266 .جيّد، أنتما بمأمن، هذا جيّد 1524 02:31:48,474 --> 02:31:50,060 هل غادرت؟ 1525 02:31:53,187 --> 02:31:54,731 .لا 1526 02:31:55,773 --> 02:31:57,358 .لن أنجو 1527 02:31:59,500 --> 02:32:00,500 ماذا؟ 1528 02:32:03,324 --> 02:32:04,290 .لا 1529 02:32:04,324 --> 02:32:06,117 .وعدتني - .(مادلين) - 1530 02:32:07,110 --> 02:32:09,580 .غادر تلك الجزيرة وحسب 1531 02:32:11,030 --> 02:32:13,250 .أعلم أنّه بوسعك فعل ذلك 1532 02:32:15,500 --> 02:32:17,503 .كلّ شيء جيّد الآن 1533 02:32:20,048 --> 02:32:22,480 .لم يبقَ أحد ليؤذينا 1534 02:32:22,500 --> 02:32:23,550 ...(مادلين) 1535 02:32:26,800 --> 02:32:28,682 ...صنعتِ 1536 02:32:30,183 --> 02:32:35,022 .أجمل شيء رأيته يوماً... 1537 02:32:36,600 --> 02:32:38,610 .إنّها كاملة 1538 02:32:42,276 --> 02:32:44,200 .لأنّها منكِ 1539 02:32:55,500 --> 02:32:58,170 .يا إلهي. القارورة 1540 02:33:02,380 --> 02:33:04,133 .تعرّضت للتسمُّم 1541 02:33:05,400 --> 02:33:06,600 .أجل 1542 02:33:07,630 --> 02:33:09,640 .لا بدّ مِن وجود طريقة 1543 02:33:13,550 --> 02:33:14,940 .لا بدّ مِن وجود طريقة 1544 02:33:26,906 --> 02:33:29,410 .نحتاج إلى مزيد مِن الوقت وحسب 1545 02:33:29,450 --> 02:33:31,790 .إن كان لدينا المزيد مِن الوقت وحسب 1546 02:33:37,208 --> 02:33:39,630 .لدينا كلّ الوقت في العالم 1547 02:33:43,172 --> 02:33:44,760 .أحبّك 1548 02:33:47,901 --> 02:33:49,470 .أنا أيضاً أحبّكِ 1549 02:34:10,198 --> 02:34:12,244 .لها عيناك فعلاً 1550 02:34:15,913 --> 02:34:17,999 .أعلم 1551 02:34:30,928 --> 02:34:32,221 .أعلم 1552 02:35:01,600 --> 02:35:05,046 غير متّصل بالإنترنت 1553 02:35:36,744 --> 02:35:39,330 .يصعب جدّاً عليّ تبيان ما يجب قوله 1554 02:35:39,370 --> 02:35:44,377 .لكنّي ارتأيت أنّه يجدر بنّا أن نجتمع ونتذكّر 1555 02:35:44,502 --> 02:35:45,800 ...وأنا 1556 02:35:46,200 --> 02:35:47,839 ...ارتأيت أنّ هذا... 1557 02:35:49,590 --> 02:35:51,133 .ملائم... 1558 02:35:54,901 --> 02:35:59,767 ،وظيفة الإنسان هي أن يعيش" .ليس أن يتواجد وحسب 1559 02:36:02,019 --> 02:36:06,566 .لن أهدر أيّامي، محاولاً إطالتها 1560 02:36:06,691 --> 02:36:09,740 ".سأستغل وقتي 1561 02:36:21,664 --> 02:36:23,292 .(نخب (جيمس 1562 02:36:23,798 --> 02:36:24,871 .(جيمس) 1563 02:36:24,873 --> 02:36:26,481 .(جيمس) - .(جيمس) - 1564 02:36:28,629 --> 02:36:30,556 .(جيمس) 1565 02:36:38,535 --> 02:36:41,333 .حسناً، لنعاود العمل 1566 02:36:57,949 --> 02:37:00,855 .(ماتيلد) - ماذا؟ - 1567 02:37:00,912 --> 02:37:03,205 .سأخبركِ قصّة 1568 02:37:05,166 --> 02:37:07,168 .عن رجل 1569 02:37:07,250 --> 02:37:08,878 .(كان يُدعى (بوند 1570 02:37:10,588 --> 02:37:12,007 .(جيمس بوند) 1571 02:37:26,770 --> 02:37:36,030 :ترجمة شبه أصليّة وتعديل || مُصطَفى جَمِيل || 139115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.