All language subtitles for James Bond 25 NO TIME TO DIE 2021 CAMRip (NoCOLORED)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,001
:ترجمة شبه أصليّة وتعديل
|| مُصطَفى جَمِيل ||
2
00:00:15,015 --> 00:00:27,361
:الفيلم مِن توزيع شركة
(مترو غولدوين ماير)
"شركة (تريد مارك) للإنتاج"
3
00:00:33,400 --> 00:00:39,540
"شركة (يونيفرسال) للمرئيَّات"
4
00:01:20,400 --> 00:01:21,873
مادلين)؟)
5
00:01:23,709 --> 00:01:25,752
أتُريدين أن تأكلين شيئاً ثانيةً؟
6
00:01:26,753 --> 00:01:29,715
.أنتِ تأكلين كثيراً لأنّكِ حزينة
7
00:01:31,840 --> 00:01:33,927
.(مادلين)
8
00:01:34,136 --> 00:01:35,053
أجل؟
9
00:01:37,723 --> 00:01:38,800
.(مادلين)
10
00:01:39,057 --> 00:01:40,392
أجل، يا أمّي؟
11
00:01:40,726 --> 00:01:42,561
.أنا عطشانة، يا حبيبتي
12
00:01:42,728 --> 00:01:43,895
.أنا قادمة
13
00:01:44,896 --> 00:01:47,733
أتُريدين دوائكِ؟ -
.أجل، يا حبيبتي -
14
00:01:54,531 --> 00:01:56,241
أتُريدين أن تلعبين لعبة؟
15
00:01:58,285 --> 00:01:59,911
.سأنتظر أبي حتّى يصل إلى المنزل
16
00:02:03,373 --> 00:02:05,542
برأيكِ ماذا يعمل والدكِ لتوفير لقمة العيش؟
17
00:02:06,251 --> 00:02:07,502
.إنّه طبيب
18
00:02:09,212 --> 00:02:11,423
.إنّه يعالج الناس -
.لا، لا -
19
00:02:12,382 --> 00:02:16,219
.والدكِ، يقتل الناس -
.لا -
20
00:02:16,428 --> 00:02:19,723
هل هذا مَن تحبّين؟ قاتل؟
21
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
.أمّي
22
00:02:51,400 --> 00:02:52,400
.أمّي
23
00:02:52,600 --> 00:02:53,600
.أمّي
24
00:02:53,900 --> 00:02:54,530
.أمّي
25
00:02:54,549 --> 00:02:56,343
.دعيني وشأني. إذهبي للعب
26
00:02:57,700 --> 00:02:58,530
.أمّي
27
00:02:58,720 --> 00:02:59,846
!دعيني وشأني
28
00:03:23,700 --> 00:03:24,530
.أمّي
29
00:03:56,653 --> 00:03:59,573
هل السيّد (وايت) في المنزل؟
30
00:03:59,698 --> 00:04:01,408
.لا، ليس هنا
31
00:04:01,491 --> 00:04:05,036
.(اسمي (لوتسيفر سافن
32
00:04:05,120 --> 00:04:09,666
.زوجكِ قتل عائلتي -
.إنّه ليس هنا -
33
00:04:09,750 --> 00:04:13,628
.أنا أعرف. هذا سيؤذيه أكثر
34
00:07:51,888 --> 00:07:52,973
أأنتِ بخير؟
35
00:07:55,153 --> 00:07:56,164
.أجل
36
00:07:58,353 --> 00:07:59,813
.لنذهب
37
00:08:14,369 --> 00:08:16,871
ما رأيكِ بالمنظر؟
38
00:08:16,996 --> 00:08:18,623
.مُذهل
39
00:08:21,918 --> 00:08:24,170
أيُمكنك أن تُسرع؟
40
00:08:24,254 --> 00:08:26,381
.لسنا بحاجة للذهاب بشكل أسرع
41
00:08:27,465 --> 00:08:29,802
.لدينا كلّ الوقت في العالم
42
00:09:01,723 --> 00:09:02,705
.مساء الخير، سيّدي -
.مساء الخير -
43
00:09:12,000 --> 00:09:14,429
.أنت تنظر حولك طوال الوقت
44
00:09:14,700 --> 00:09:15,700
ماذا؟
45
00:09:16,556 --> 00:09:19,570
.لا أحد قادم -
.لم أنظر مِن حولي -
46
00:09:19,600 --> 00:09:20,393
.بلى، نظرت
47
00:09:20,435 --> 00:09:23,313
هل سنَتجادل الآن بشأن هذا الموضوع حقّاً؟
48
00:09:23,354 --> 00:09:25,148
ماذا يحرقون؟
49
00:09:25,231 --> 00:09:28,485
.أسرار، رغبات. يتخلّصون مِن الماضي
50
00:09:28,568 --> 00:09:31,321
.حان الوقت لإفساح أشياء جديدة
51
00:09:46,400 --> 00:09:50,191
.أنا أحبّك -
.أنا أيضاً أحبّكِ -
52
00:10:04,813 --> 00:10:07,524
ما الذي كنتِ تفكّرين فيه؟
53
00:10:07,607 --> 00:10:10,151
.اليوم، تحت الماء
54
00:10:10,235 --> 00:10:11,986
.أخبريني
55
00:10:13,947 --> 00:10:17,158
.(إذاً أخبرني عن (فسبر
56
00:10:19,202 --> 00:10:21,079
أهذا سبب وجودنا هنا؟
57
00:10:21,162 --> 00:10:24,374
.لقد دفنت هنا -
.أنا أعلم ذلك -
58
00:10:25,917 --> 00:10:29,546
هل يُمكنك مسامحتها؟ لأجلنا؟
59
00:10:31,714 --> 00:10:34,050
.لقد تركتُ الماضي مُنذ فترة طويلة
60
00:10:39,514 --> 00:10:44,144
،طالما أنّنا ننظر مِن حولنا
.فإنّ الماضي لم يمت بعد
61
00:10:49,107 --> 00:10:52,318
.عليك أن تنساها، حتّى لو كان ذلك صعباً
62
00:10:53,027 --> 00:10:56,197
أتعنين إذا أردنا أن يكون لنّا مستقبل؟
63
00:10:56,527 --> 00:10:57,530
.أجل
64
00:10:58,992 --> 00:11:02,036
...لذا إذا فعلتُ هذا
65
00:11:02,120 --> 00:11:05,039
.إذاً سأخبرك بكلّ أسراري
66
00:11:06,708 --> 00:11:08,209
.حسناً
67
00:11:10,920 --> 00:11:11,880
رجل مُقنَّع
68
00:12:17,654 --> 00:12:19,989
.سأفعل ذلك
69
00:12:20,073 --> 00:12:22,742
.عندما أعود، سنتناول الإفطار
70
00:12:24,619 --> 00:12:26,037
.شكراً
71
00:12:26,955 --> 00:12:31,125
.وستخبريني إلى أين سنذهب بعد ذلك
72
00:12:33,628 --> 00:12:35,088
.سأرجع للمنزل
73
00:12:54,595 --> 00:12:58,512
.(صباح الخير. شاهد قبر (ليند
74
00:12:58,554 --> 00:13:01,449
.بالطّبع
75
00:13:01,491 --> 00:13:04,522
.(وصله إلى شاهد قبر السيّدة (ليند
76
00:13:05,595 --> 00:13:07,470
.تعال معي
77
00:13:27,015 --> 00:13:30,059
(فسبر ليند)
١٩٨٣ : ٢٠٠٦
78
00:13:38,985 --> 00:13:41,904
(فسبر ليند)
١٩٨٣ : ٢٠٠٦
79
00:13:46,284 --> 00:13:47,577
.أنا افتقدكِ
80
00:13:58,629 --> 00:14:02,925
سامحني
81
00:15:01,859 --> 00:15:03,444
مادلين)؟)
82
00:15:04,859 --> 00:15:05,744
مادلين)؟)
83
00:16:58,434 --> 00:17:01,395
.بلوفيلد) يُرسل لك تحيّاته)
84
00:17:01,479 --> 00:17:03,105
...أتعرف
85
00:17:03,189 --> 00:17:06,692
."مادلين) هي ابنة "سبكتر)...
86
00:17:07,610 --> 00:17:10,947
...هي ابنة "سبك
87
00:17:55,741 --> 00:17:57,618
.(أمتعتك بالفعل في الطابق السفلي، سيّد (بوند
88
00:17:57,702 --> 00:17:59,537
.بناءً على طلب زوجتك
89
00:18:06,335 --> 00:18:08,004
.كنتِ مُحقّة
90
00:18:10,256 --> 00:18:12,049
.الماضي لم يمت
91
00:18:12,700 --> 00:18:13,700
.(جيمس)
92
00:18:14,093 --> 00:18:15,928
ماذا حدث؟
93
00:18:17,138 --> 00:18:18,514
ماذا حدث؟
94
00:18:18,598 --> 00:18:20,200
كيف عرفوا أنّني هنا؟
95
00:18:20,240 --> 00:18:21,434
عمَّ تتحدّث؟ -
...(مادلين) -
96
00:18:21,559 --> 00:18:23,688
كيف عرفوا أنّني هنا؟
97
00:18:23,700 --> 00:18:25,688
.لا أعرف -
...سبكتر". كيف عرفوا" -
98
00:18:25,771 --> 00:18:27,440
عمَّ تتحدّث؟
99
00:18:30,776 --> 00:18:32,320
.أنا لم أفعل أيّ شيء
100
00:18:33,988 --> 00:18:35,448
.أنا لم أفعل أيّ شيء
101
00:18:41,245 --> 00:18:42,830
.سنرحل مِن هنا
102
00:18:57,470 --> 00:19:01,182
.هناك ما أريد أن أخبرك به -
.أعتقد أنّه مِن الأفضل لكِ -
103
00:19:29,251 --> 00:19:31,754
.ردّي على الهاتف
104
00:19:43,641 --> 00:19:48,437
.أنا (بلوفيلد)، يا عزيزتي
.والدكِ سيكون فخوراً جدّاً بكِ
105
00:19:48,521 --> 00:19:50,690
.تضحيتكِ ستكون طريق المجد لنّا
106
00:19:50,773 --> 00:19:53,067
.لا أفهم -
.أحسنتِ -
107
00:19:59,532 --> 00:20:00,240
مرحباً؟
108
00:20:00,241 --> 00:20:02,118
.حرَّر الأغنام، يا فتى -
لماذا؟ -
109
00:20:02,200 --> 00:20:03,744
.لأنّني بخلاف ذلك سأقتلك
110
00:20:05,830 --> 00:20:09,458
جيمس). لماذا؟ لماذا أخونك؟)
111
00:20:09,500 --> 00:20:14,296
.كلّنا لدينا أسرار
.ولكنّنا لم نصل إلى سرّكِ بعد
112
00:20:45,119 --> 00:20:49,165
...جيمس)، اسمع. أنا أفضّل أن أموت على أن تفكّر)
113
00:21:49,517 --> 00:21:50,500
.(جيمس)
114
00:21:52,520 --> 00:21:54,580
.جيمس)، افعل شيئاً)
115
00:21:54,600 --> 00:21:55,300
.(جيمس)
116
00:21:57,566 --> 00:21:59,068
.(قُل شيئاً، يا (جيمس
117
00:22:13,000 --> 00:22:13,800
.حسناً
118
00:23:10,180 --> 00:23:11,557
.تعالي
119
00:23:25,905 --> 00:23:27,364
...إذاً
120
00:23:28,949 --> 00:23:30,743
هذه النهاية؟...
121
00:23:31,535 --> 00:23:32,661
.هذه النهاية
122
00:23:41,587 --> 00:23:44,423
كيف أعرف أنّك بخير؟
123
00:23:44,506 --> 00:23:46,008
.أنتِ لن تعرفي
124
00:23:47,051 --> 00:23:49,219
.لن تريني مرّة أخرى
125
00:24:23,295 --> 00:24:25,923
(ألبرت ر. بروكلي)
إنتاجات شركة "إيون" المحدودة
يقدّمان
126
00:24:29,134 --> 00:24:31,845
(دانيال كريغ)
127
00:24:32,471 --> 00:24:34,223
كمّا يقدّم
(إيان فليمينج)
(جيمس بوند)
(007)
في
128
00:24:35,474 --> 00:24:37,586
|| لا وقت للموت ||
129
00:24:37,600 --> 00:24:41,300
♪ ،كان يجب عليّ أن أعلم ♪
130
00:24:43,649 --> 00:24:44,591
بطولة
(رامي مالك)
131
00:24:44,600 --> 00:24:49,363
♪ .بأنّني سوف أترك وحيدة ♪ -
(ليا سيدو) -
132
00:24:50,489 --> 00:24:54,900
(لاشانا لونش) -
♪ ،هذا يدل على أنّ ♪ -
133
00:24:54,903 --> 00:24:56,193
(بن ويشاو)
134
00:24:56,200 --> 00:25:01,833
أنّ الدماء التي تنزفها هي ♪ -
♪ مجرّد الدماء التي تملكها
(ناعومي هاريس) -
135
00:25:04,086 --> 00:25:08,623
(بيلي ماجنوسن) -
♪ ،لقد كنّا ثنائي ♪ -
136
00:25:08,648 --> 00:25:09,758
(آنا دي أرماس)
137
00:25:10,926 --> 00:25:15,100
(ديفيد دانسيك) -
♪ ،ولكنّني رأيتك هناك ♪ -
138
00:25:15,121 --> 00:25:16,807
(روري كينير)
(دالي بن صلاح)
139
00:25:18,033 --> 00:25:22,066
♪ ،هذا عبء يصعب تحمله ♪ -
(مع (جيفري رايت -
140
00:25:22,145 --> 00:25:22,814
(مع (كريستوف والتز
141
00:25:22,833 --> 00:25:28,966
لقد كنت حياتي، ولكن الحياة ♪ -
♪ .بعيدة عن أن تكون عادلة
(ورالف فاينز) بدور: (إم) -
142
00:25:29,866 --> 00:25:36,600
هل كنت غبيَّة لأحبّك؟ ♪ -
♪ هل كنت مُتهورة لمساعدتك؟
المنتجين المشاركين -
(دانيال كريغ)، (أندرو نوكيس)، (ديفيد بوب)
143
00:25:36,933 --> 00:25:43,633
♪ هل كان ذلك واضحاً للجميع؟ ♪
144
00:25:43,666 --> 00:25:48,900
♪ أنّني إنخدعت بكذبك ♪
145
00:25:50,166 --> 00:25:56,233
♪ أنت لم تكُن أبداً إلى جانبي ♪
146
00:25:56,866 --> 00:26:00,133
♪ أخدعني مرّة، أخدعني مرتين ♪
147
00:26:00,166 --> 00:26:03,733
♪ هل أنت الموت أم الجنة؟ ♪
148
00:26:03,766 --> 00:26:08,866
♪ الآن لن تراني أبكي أبداً ♪
149
00:26:09,166 --> 00:26:12,633
♪ .ليس هناك وقت للموت ♪
150
00:26:25,266 --> 00:26:30,233
♪ أنا تركت علاقتنا تحترق ♪
151
00:26:31,933 --> 00:26:36,133
♪ فأنت لم تعُد تهمّني بعد الآن ♪
152
00:26:38,666 --> 00:26:43,133
♪ ،وجوه مِن ماضييّ تعود ♪
153
00:26:43,166 --> 00:26:50,300
♪ ،درس آخر لأتعلَّمه ♪
154
00:26:50,500 --> 00:26:55,900
♪ أنّني إنخدعت بكذبك ♪
155
00:26:56,966 --> 00:27:03,166
♪ ،أنت لم تكُن أبداً إلى جانبي ♪
156
00:27:03,766 --> 00:27:06,933
♪ ،أخدعني مرّة، أخدعني مرتين ♪
157
00:27:06,966 --> 00:27:10,266
♪ هل أنت الموت أم الجنّة؟ ♪
158
00:27:10,300 --> 00:27:15,300
♪ ،الآن لن تراني أبكي أبداً ♪
159
00:27:15,933 --> 00:27:19,763
♪ .ليس هناك وقت للموت ♪ -
(أغنية "لا وقت للموت" مِن غناء: (بيلي إيليش -
(مِن تأليف: (بيلي إيليش) و(فينيس أوكونيل
160
00:27:23,533 --> 00:27:26,833
♪ ،لا وقت للموت ♪
161
00:27:30,066 --> 00:27:37,500
♪ .لا وقت للموت ♪
162
00:27:41,700 --> 00:27:46,874
:مِن إخراج
(كاري فوكوناجا)
163
00:27:49,710 --> 00:27:53,046
بعد مرور خمسة أعوام
164
00:28:26,705 --> 00:28:29,791
.دخلنا -
.تابعوا -
165
00:28:31,627 --> 00:28:36,840
تذكّر أخذ نسخة احتياطية للمعلومات قبل
.العاشرة مِن مساء اليوم إذ سنجري صيانة للخادم
166
00:28:39,176 --> 00:28:40,886
هل أنتِ بخير؟
167
00:28:40,928 --> 00:28:45,682
أتعرف "إس إل ٥" داء الجدري المعد كسلاح
الذي كنت أستعمله هذا الصباح؟
168
00:28:45,766 --> 00:28:48,685
...هل رأيته؟ وضعته في الـ
169
00:28:48,769 --> 00:28:52,439
فالدو)، هل رأيت وعاء الجدري؟)
170
00:28:52,564 --> 00:28:54,274
!!!طعام (فالدو)، ممنوع اللمس
الجدري
171
00:28:54,276 --> 00:28:57,319
.كان حساءً لذيذاً. والآن بات مهدوراً
172
00:28:57,402 --> 00:29:00,530
.وإن كانت مزحة. أبله
173
00:29:00,614 --> 00:29:05,744
حساء البندورة خاصَّتي أكثر تعقيداً
.مِن دماغيكما مجموعين
174
00:29:05,827 --> 00:29:08,288
...فالدو)، هذا فظ جدّاً. هذا جد)
175
00:29:08,372 --> 00:29:11,250
"ذات يوم، سأضع الـ"إيبولا
.في مشروب الشاي خاصَّتكما
176
00:29:11,375 --> 00:29:16,838
.ثمّ سأشاهد وجهيكما ينزفان دماً وسأضحك
177
00:29:16,880 --> 00:29:19,132
.هذا لطيف. حافظ على هدوئك
178
00:29:19,216 --> 00:29:21,927
لديه مخيلة مرعبة، أليس كذلك؟
179
00:29:22,010 --> 00:29:23,637
.(د. (أوبروشيف
180
00:29:23,720 --> 00:29:25,097
.هم قادمون
181
00:29:25,180 --> 00:29:27,307
مَن؟ -
."سبكتر" -
182
00:29:31,895 --> 00:29:34,731
.(سافن) -
.لا تحاول منعهم -
183
00:29:34,815 --> 00:29:37,442
.هذا ما كنّا ننتظره
184
00:29:39,569 --> 00:29:44,866
سيطلبون منك الدخول إلى براد أمن أحيائي
.ذي المستوى الرابع ونزع السلاح
185
00:29:44,992 --> 00:29:47,452
.لا يجدر بأحد رؤية ما تفعله
186
00:29:48,495 --> 00:29:51,581
.لن يقتلوك. يخالون أنّهم بحاجة إليك
187
00:29:51,665 --> 00:29:53,667
لن يقتلوني؟
188
00:29:55,294 --> 00:29:58,338
.أنقل الملفّات بينما نتكلّم
189
00:29:58,422 --> 00:30:00,841
.والآن تمّ الأمر
190
00:30:00,882 --> 00:30:03,635
ماذا أفعل به؟ -
.ابلعه. وداعاً -
191
00:30:03,719 --> 00:30:05,178
...أبلع
192
00:30:05,262 --> 00:30:09,433
.أجل، أحبّ الحيوانات
193
00:30:09,600 --> 00:30:10,733
.وداعاً
194
00:30:23,071 --> 00:30:25,615
.خطر. جرى الكشف عن دخول غير شرعي
195
00:30:25,657 --> 00:30:29,161
.أمنوا على جميع المواد الخطيرة أحيائياً
196
00:30:32,331 --> 00:30:33,832
!تحرّكوا! اتّبعوه
197
00:30:37,878 --> 00:30:41,798
.انتباه. عثر على عناصر غير مخولة في هذا القسم
198
00:30:51,391 --> 00:30:56,021
أرجوك. نحنُ علماء. نحنُ عزل. ماذا تُريدون؟
199
00:30:57,689 --> 00:30:59,316
.(فالدو أوبروشيف)
200
00:31:00,600 --> 00:31:01,600
.مرحباً
201
00:31:01,693 --> 00:31:04,780
.افتح براد الأمن الأحيائي ذي المستوى الرابع
202
00:31:04,863 --> 00:31:07,491
و؟ -
.أعطني السلاح -
203
00:31:07,574 --> 00:31:10,952
...أيّ سلاح؟ لدينا
204
00:31:12,162 --> 00:31:15,582
."هيراكليس" -
.يستدعي إذناً مضاعفاً -
205
00:31:15,707 --> 00:31:17,084
مِمَّن؟
206
00:31:19,169 --> 00:31:20,754
.منّه
207
00:31:20,879 --> 00:31:22,839
.هاردي)! لا تسمح لهم)
208
00:31:22,964 --> 00:31:25,050
.لا تسمح لهم. أرجوك
209
00:31:25,217 --> 00:31:26,218
!لا
210
00:32:12,180 --> 00:32:18,311
.تحذير، جاري إقفال المنشأة
.أقفلت جميع المخارج الآن
211
00:32:18,400 --> 00:32:24,531
.تحذير، إقفال المنشأة جارٍ
.أقفلت جميع المخارج الآن
212
00:32:25,902 --> 00:32:30,365
أهو حزام أمني؟ هذا؟
213
00:32:34,300 --> 00:32:35,300
.رائع
214
00:32:51,136 --> 00:32:52,846
.لا أستطيع
215
00:32:52,929 --> 00:32:56,600
!ما مِن مصعد
216
00:33:00,854 --> 00:33:02,230
.مغائط
217
00:33:16,203 --> 00:33:18,163
عاجل
218
00:33:21,791 --> 00:33:25,295
...سيّدي، تلقيت للتوّ أغرب شيء -
.رأيته -
219
00:33:31,551 --> 00:33:33,386
.يا إلهي
220
00:33:39,100 --> 00:33:41,186
سيّدي، ما هو مشروع "هيراكليس"؟
221
00:33:42,521 --> 00:33:45,357
.هذا المختبر ليس مدرجاً في السجلات الرسميّة -
.بالفعل، ليس مدرجاً -
222
00:33:47,776 --> 00:33:50,695
.وقعت ضحايا -
.كان تسرُّب غاز -
223
00:33:50,779 --> 00:33:55,200
هل أنذر رئيس الوزراء؟ -
.(كان تسرُّب غاز، سأهتمّ بالأمر، يا (مانيبيني -
224
00:33:57,244 --> 00:33:58,828
أين (٠٠٧)؟
225
00:35:12,527 --> 00:35:14,946
"دلكتادو"، "بايوما"، "كوبا"
226
00:35:42,932 --> 00:35:45,800
حكم بالسجن المؤبد على إرهابي عالمي
227
00:36:26,351 --> 00:36:28,562
.(يا لها مِن مفاجأة، يا (فيلكس
228
00:36:28,600 --> 00:36:29,562
.(جيمس)
229
00:36:30,689 --> 00:36:32,524
مَن الشقراء؟
230
00:36:32,607 --> 00:36:35,527
.لوغن آش). وزارة الخارجيَّة. تشرَّفت بمعرفتك)
231
00:36:35,610 --> 00:36:40,115
.سمعت الكثير عنك. أنا مِن كبار المعجبين بك
232
00:36:40,120 --> 00:36:41,200
."بابيلون" -
.الفتى الشرطي -
233
00:36:41,240 --> 00:36:44,619
.أحتاج إلى خدمة، يا أخي -
.ألّم تسمع الخبر؟ أنا متقاعد -
234
00:36:44,700 --> 00:36:47,455
.ما كنت لأطلبها منك
.لو كنت ما زلت في خدمة الحكومة
235
00:36:47,540 --> 00:36:49,208
وما معنى ذلك؟
236
00:36:50,417 --> 00:36:54,295
.قادتنا المنتخبون لا يظهرون أيّ تعاون
237
00:36:54,600 --> 00:36:55,600
.(جيمس)
238
00:36:57,132 --> 00:37:01,302
هل يُمكن لثلاثتنا التحدّث في مكانٍ هادئ؟
239
00:37:02,554 --> 00:37:05,014
.هادئ؟ أجل
240
00:37:07,267 --> 00:37:09,310
.كنت آمل أن تجلب ليّ طرداً
241
00:37:09,394 --> 00:37:10,937
.خمسة -
.أربعة -
242
00:37:12,856 --> 00:37:15,859
أين هذا؟ -
."رحلة قصيرة. "كوبا -
243
00:37:15,942 --> 00:37:19,571
.تحبّ ذلك المكان -
أحبّ ذلك المكان؟ -
244
00:37:19,612 --> 00:37:23,200
.(فالدو أوبروشيف) -
.ستقول إنّك لم تسمع به قطّ -
245
00:37:23,283 --> 00:37:24,534
.لم أسمع به قطّ
246
00:37:24,617 --> 00:37:26,202
.اثنان -
.ثلاثة -
247
00:37:27,912 --> 00:37:29,706
.إنّها حياة جميلة
248
00:37:29,789 --> 00:37:33,543
ألّم تسمع به قطّ؟ ألّم ينشق
أثناء عملك في الاستخبارات البريطانيَّة؟
249
00:37:33,626 --> 00:37:37,380
خطف (أوبروشيف) مُنذ ثلاثة أيّام مِن مختبر سريّ
."للاستخبارات البريطانيَّة في "لندن
250
00:37:37,422 --> 00:37:42,930
مُنذ يومين، ظهرت صورته في عمليَّة مسح
."للتعرُّف على الوجوه في "سانتياغو دي كوبا
251
00:37:43,010 --> 00:37:46,348
."لم يذكر أفضل جزء في الخبر. "سبكتر
252
00:37:46,389 --> 00:37:49,642
.لديّ وسيط هناك، يقول إنّهم يجتمعون
253
00:37:50,518 --> 00:37:52,103
هل هذه صدفة؟
254
00:37:54,063 --> 00:37:56,816
.هيّا. سيكون الأمر كالأيّام الخوالي
255
00:37:57,859 --> 00:37:59,986
.ثلاثة -
.اثنان -
256
00:38:03,072 --> 00:38:06,117
.أنت فعلاً الشخص الوحيد المناسب لإنجاز العمل
257
00:38:06,200 --> 00:38:07,994
.أنت الشخص المناسب
258
00:38:08,119 --> 00:38:09,370
.هذه الجولة على حسابي
259
00:38:17,800 --> 00:38:18,588
.مرحباً
260
00:38:23,343 --> 00:38:25,053
.ويسكي -
.أجل، يا رجل -
261
00:38:29,015 --> 00:38:30,767
أين وجدت ذلك المبشر المورموني؟
262
00:38:30,850 --> 00:38:33,561
.معين سياسياً. ليس خياري
263
00:38:33,645 --> 00:38:36,815
.يبدو أنّ الاستخبارات ما عادت مركزيَّة
264
00:38:36,898 --> 00:38:38,858
.يبتسم كثيراً
265
00:38:38,942 --> 00:38:42,153
.ساعدنا لإيصال هذا إلى الأيدي المناسبة -
وأنت صاحب الأيدي المناسبة؟ -
266
00:38:42,155 --> 00:38:46,115
.لست مجرّد صاحب وجه جميل -
.(ما عدت أثِق بالوجوه الجميلة مُنذ وقت طويل، يا (فيلكس -
267
00:38:46,157 --> 00:38:49,745
.أجل، سمعت بذلك. حظّك عاثر -
.سوء تقدير -
268
00:38:49,750 --> 00:38:50,745
.أجل
269
00:38:50,829 --> 00:38:55,124
،بات يصعب أكثر التمييز بين الصالح والطالح
.بين الأشرار والأبطال هذه الأيّام
270
00:38:55,792 --> 00:38:59,921
.(أحتاج إليك، يا (جيمس
.أنت الوحيد الذي بوسعي ائتمانه على هذا، لا أعبث معك
271
00:39:00,000 --> 00:39:04,050
،أريد العودة إلى عائلتي
.لأقول لهم إنّني أنقذت العالم مُجدّداً
272
00:39:04,133 --> 00:39:05,927
ألّا تُريد ذلك؟
273
00:39:08,221 --> 00:39:10,598
.(سرتني رؤيتك مُجدّداً، يا (فيلكس
274
00:39:11,640 --> 00:39:14,602
.أقله خُذ رقمي -
.معي رقمك -
275
00:39:40,211 --> 00:39:41,713
أأنت في ورطة؟
276
00:39:44,549 --> 00:39:46,217
.على الدوام
277
00:39:46,300 --> 00:39:48,428
أتحتاج إلى توصيلة؟
278
00:39:48,553 --> 00:39:50,180
بالطّبع، لِمَ لا؟
279
00:39:53,850 --> 00:39:55,476
.تشبث
280
00:39:58,229 --> 00:39:59,900
ما اسمكِ؟ -
.(نومي) -
281
00:40:00,020 --> 00:40:02,360
وأنت؟ -
.(جيمس). ناديني (جيمس) -
282
00:40:02,442 --> 00:40:04,944
ما طبيعة عملكِ، يا (نومي)؟ -
.أنا غطّاسة -
283
00:40:05,028 --> 00:40:06,655
لأيّ سبب تغطسين؟
284
00:40:06,696 --> 00:40:09,616
.لديّ ولع بالحطامات القديمة
285
00:40:09,699 --> 00:40:12,243
.إذن أتيتِ إلى المكان المناسب
286
00:40:18,917 --> 00:40:20,502
.مِن بعدكِ
287
00:40:33,640 --> 00:40:35,100
.هذا منزل جميل
288
00:40:35,240 --> 00:40:36,208
.شكراً
289
00:40:37,100 --> 00:40:38,686
هل هذه غرفة النوم؟
290
00:40:42,690 --> 00:40:44,275
.أجل، إنّها كذلك
291
00:41:01,834 --> 00:41:05,300
...لم أخله أوّل شيء قد تخلعينه، لكن
292
00:41:05,500 --> 00:41:06,400
.أجل
293
00:41:06,881 --> 00:41:11,052
يبدو أنّك رجل يتوق إلى
.(القليل مِن العمل، سيّد (بوند
294
00:41:11,094 --> 00:41:13,972
هلّا ننتقل مباشرةً إلى سبب وجودكِ هنا؟
295
00:41:14,055 --> 00:41:17,350
.أنا هنا كمجاملة مهنيَّة -
أنتِ لستِ مهذبة جدّاً، صحيح؟ -
296
00:41:17,433 --> 00:41:22,188
.(لقد عطّلتِ سيّارتي. بالمناسبة، أنا القائد (بوند
297
00:41:23,189 --> 00:41:25,108
متى أصبحتِ عميلة (٠٠)؟ -
.مُنذ عامين -
298
00:41:25,191 --> 00:41:27,152
.صغيرة جدّاً -
.لكنّي أحقّق المطلوب -
299
00:41:27,191 --> 00:41:28,152
.يا للهول
300
00:41:28,236 --> 00:41:31,322
.(لقد تغيّر العالم مُنذ تقاعدك، أيّها القائد (بوند
301
00:41:31,364 --> 00:41:34,367
.ربّما لم تلاحظ -
.لا، لم أرغب بذلك -
302
00:41:34,492 --> 00:41:37,745
.لا أعتقد أنّ العالم تغيّر كثيراً
303
00:41:37,870 --> 00:41:39,789
.هذا لا يفاجئني
304
00:41:39,830 --> 00:41:43,502
.كلّ هذا يبدو وكأنّه جنّة، لكنّها فقاعة بالواقع
305
00:41:43,584 --> 00:41:47,672
لكن مِن الواضح أنّك رجل
...ليس لديه سوى وقت للقتل
306
00:41:47,755 --> 00:41:52,427
.ولا شيء للعيش مِن أجله...
.لذا (فالدو أوبروشيف) خطّ أحمر
307
00:41:52,510 --> 00:41:56,431
.إن اعترضت طريقي، سأطلق رصاصة على ركبتك
308
00:41:57,140 --> 00:41:58,433
.الصالحة
309
00:42:00,727 --> 00:42:03,646
.عليكِ أن تطرحي على نفسكِ مزيداً مِن الأسئلة
310
00:42:05,356 --> 00:42:10,820
الاستخبارات البريطانيَّة والأميركيَّة تطاردان
.الرجل عينه، لا تتواصلان مع بعضكما البعض
311
00:42:10,900 --> 00:42:12,572
.هذا أمر غير جيّد
312
00:42:13,780 --> 00:42:19,370
...أتعلمين أمراً؟ انقلي تحياتي إلى (إم) لكن
.ما عدت أعمل لديه
313
00:42:19,454 --> 00:42:21,290
.أخبره ذلك بنفسك
314
00:42:23,498 --> 00:42:27,920
.بالمناسبة، لست أيّة عميلة عادية
315
00:42:28,755 --> 00:42:30,550
.(أنا (٠٠٧
316
00:42:32,925 --> 00:42:36,100
.خلت على الأرجح أنّهم سيسحبونه
317
00:42:37,055 --> 00:42:38,848
.إنّه مجرّد رقم
318
00:42:40,500 --> 00:42:41,400
.أجل
319
00:42:42,810 --> 00:42:44,145
هل أراك في "كوبا"؟
320
00:42:46,773 --> 00:42:47,940
كيف الحال، يا (كيو)؟
321
00:42:47,982 --> 00:42:51,736
يبدو أنّ العديد مِن الملفّات الضخمة حذفت
.مِن قرص (أوبروشيف) الصلب
322
00:42:51,819 --> 00:42:54,113
...كان يعمل على خوارزميّة متقدّمة جدّاً
323
00:42:54,197 --> 00:42:57,116
أيُمكنك سحب الملفّات؟ -
.أحاول ذلك -
324
00:42:57,241 --> 00:43:01,120
.أعطني كلّ المعلومات الممكنة ثمّ أتلف القرص -
...إن عرفت المزيد عمّا كان هذا، بوسعي -
325
00:43:01,204 --> 00:43:03,664
.شكراً، يا (كيو). هذا كلّ شيء
326
00:43:03,748 --> 00:43:05,583
.أجل، دقيقة. رئيس الوزراء يتّصل مُجدّداً
327
00:43:05,708 --> 00:43:08,420
(007)، قُل لهم شيئاً، أيّ شيء.
328
00:43:10,630 --> 00:43:13,841
- (007).
.إم)، عزيزي. هناك بعض الأمور) -
329
00:43:15,426 --> 00:43:18,471
.(بوند) -
.قابلت عميلتك الجديدة (٠٠٧) -
330
00:43:18,554 --> 00:43:20,848
.هي شابة فاتنة
331
00:43:20,973 --> 00:43:24,894
إذن، (أوبروشيف). كان مستخدماً لديك، صحيح؟
332
00:43:25,019 --> 00:43:27,855
.لا تتدخّل في هذا الأمر. لا علاقة لك به
333
00:43:27,939 --> 00:43:30,733
."بلى له علاقة، إنّها "سبكتر
334
00:43:30,817 --> 00:43:32,819
...(مالوري)
335
00:43:32,902 --> 00:43:34,362
ماذا فعلت؟...
336
00:43:43,370 --> 00:43:46,707
مشاكل مع (٠٠٧)؟ -
.الاستخبارات الأميركيَّة متقدّمة علينا -
337
00:43:46,791 --> 00:43:49,877
.(اتّصل بـ(بلوفيلد -
.سيّدي، لا يتكلّم إلّا مع طبيبه النفسي -
338
00:43:49,961 --> 00:43:52,171
.أعلم. ما أريده هو الفيديو المباشر
339
00:43:57,927 --> 00:44:01,848
.يبقون مباشرةً في الوسط. ثمّ يرفعونه
340
00:44:01,973 --> 00:44:04,851
.إنّه بهذه الحالة كلّ يوم. مجنون بالكامل
341
00:44:04,934 --> 00:44:07,395
.إنّه يوم التتويج -
.جيّد -
342
00:44:07,436 --> 00:44:10,314
ما الأمر؟ -
.لا شيء -
343
00:44:10,398 --> 00:44:12,358
.إنّه نظيف. نظيف قدر الإمكان
344
00:44:12,440 --> 00:44:15,903
.يُريد الجميع حفلة. أجل، أريدهما أن يسمعاني
345
00:44:15,945 --> 00:44:17,029
.ستكون مفاجأة
346
00:44:42,180 --> 00:44:43,391
...(فيلكس)
347
00:44:43,680 --> 00:44:45,391
.أنا معك
348
00:44:45,474 --> 00:44:49,228
.إنّه معنا. هناك شابة في "سانتياغو" أريدك أن تقابلها
349
00:45:06,370 --> 00:45:09,172
."أهلاً بك في "كوبا -
.شكراً -
350
00:45:38,444 --> 00:45:39,862
بالوما)؟)
351
00:45:42,114 --> 00:45:43,574
.تأخّرت
352
00:45:43,650 --> 00:45:44,574
.هيّا
353
00:45:45,159 --> 00:45:47,703
شيء بشأن قبعة؟ "باريس"؟
354
00:45:48,871 --> 00:45:50,539
أيّة قبعة؟
355
00:45:51,000 --> 00:45:52,100
.أجل. أجل
356
00:45:52,166 --> 00:45:54,962
.أنسى الأشياء حين أتوتّر
357
00:45:55,000 --> 00:45:57,672
.هذه أكبر مُهمَّة حظيت بها
358
00:46:10,685 --> 00:46:12,478
أهذه غرفتكِ؟
359
00:46:12,561 --> 00:46:14,689
.إنّه قبو نبيذ
360
00:46:16,148 --> 00:46:17,692
.حسناً، تعال إلى هنا
361
00:46:21,028 --> 00:46:25,283
ألّا تخالين أنّه يجدر بنّا
...توطيد معرفتنا ببعض قبل أن
362
00:46:26,700 --> 00:46:27,700
.لا
363
00:46:28,119 --> 00:46:29,829
.لا، آسفة
364
00:46:32,415 --> 00:46:33,600
.حسناً -
.افعل ذلك -
365
00:46:33,650 --> 00:46:34,558
.شكراً
366
00:46:38,546 --> 00:46:40,381
أتمانعين؟
367
00:46:44,760 --> 00:46:46,762
.سيسير الأمر على أكمل وجه
368
00:46:46,800 --> 00:46:50,016
.أعلم. أنجزت تدريباً لثلاثة أسابيع
369
00:47:12,830 --> 00:47:14,957
.لنحتسِ كأساً
370
00:47:15,080 --> 00:47:16,584
.فكرة جيّدة
371
00:47:21,297 --> 00:47:24,383
.كأسا "فودكا مارتيني". اخفقهما، لا تحرّكهما
372
00:47:36,479 --> 00:47:38,147
.كي أسمعك
373
00:47:45,154 --> 00:47:47,114
نخب ماذا سنشرب؟
374
00:47:47,740 --> 00:47:50,368
.(فيلكس) -
.(نخب (فيلكس -
375
00:47:51,702 --> 00:47:54,121
.ذكريني أن أجلب له سيجاراً
376
00:48:03,700 --> 00:48:04,500
.هيّا
377
00:48:04,840 --> 00:48:06,190
.بالطّبع -
.حسناً -
378
00:48:13,599 --> 00:48:14,580
مسح الحمض النووي
379
00:48:14,600 --> 00:48:17,186
هل ستكون هذه العينة كافيَّة بالنسبة إليك؟
380
00:48:17,311 --> 00:48:21,273
.إن استعملها، أجل. إنّها قيد العمل الآن
381
00:48:23,442 --> 00:48:24,443
اكتمال السلسلة
382
00:48:29,000 --> 00:48:30,000
.آسفٌ
383
00:48:31,117 --> 00:48:35,500
.قفازان فظيعان. زلقان جدّاً
384
00:48:35,579 --> 00:48:38,457
.سامحني -
كم مِن الوقت يلزمك بعد؟ -
385
00:48:42,086 --> 00:48:43,796
لمحة أحادية - العديد مِن اللمحات
386
00:48:43,800 --> 00:48:46,295
أقوم بتحميل العديد مِن اللمحات
387
00:48:46,298 --> 00:48:48,717
."نخب مستقبل جديد لـ"سبكتر
388
00:48:48,720 --> 00:48:49,760
جاري تشفير الملفّات المستهدفة
389
00:48:49,770 --> 00:48:50,886
اكتمال التشفير الجيني
390
00:48:50,928 --> 00:48:52,340
جرى التحويل إلى سلاح
391
00:48:52,346 --> 00:48:53,264
.إنّه جاهز الآن
392
00:49:23,294 --> 00:49:26,714
.اذهبي في ذلك الاتّجاه، وسأذهب في ذلك الاتّجاه
393
00:49:33,762 --> 00:49:36,724
ما هذا؟ حفل صاخب لمسؤولي "سبكتر"؟
394
00:49:38,392 --> 00:49:42,313
هل حضرتِ يوماً حفلاً مماثلاً؟ -
كيف تخالني حصلت على هذه المُهمَّة؟ -
395
00:49:42,438 --> 00:49:46,233
.لا تدعي شيئاً يُصرّف انتباهكِ
.تذكّري، نبحث عن العالم الروسي
396
00:49:46,317 --> 00:49:48,650
."أرى الكثير مِن عملاء "سبكتر
397
00:49:48,700 --> 00:49:49,700
.أجل
398
00:49:50,320 --> 00:49:51,822
.ويبدو أنّهم جميعاً هنا
399
00:50:07,963 --> 00:50:10,716
أحد أصدقائك؟ -
.(سايكلوبس) -
400
00:50:10,799 --> 00:50:15,680
.التقينا في "إيطاليا". كانت تجربة مفاجأة
401
00:50:17,848 --> 00:50:20,060
.يضعون سماعات آذن
402
00:50:20,184 --> 00:50:21,810
.جاري المسح
403
00:50:28,150 --> 00:50:32,738
.سيكون كلّ شيء سالكاً. سيكون العمل نظيفاً
.الوضع جيّد. جيّد بقدر ما يُمكن ذلك
404
00:50:32,850 --> 00:50:34,615
.هذا حفلي -
.وجدته -
405
00:50:34,657 --> 00:50:38,035
.احتفلوا معي بعيد ميلادي، يوم تتويجي
406
00:50:40,200 --> 00:50:43,374
مَن هو فتى العيد؟
407
00:50:43,400 --> 00:50:46,710
.(إرنست ستافرو بلوفيلد) -
هل هو هنا؟ -
408
00:50:46,794 --> 00:50:49,755
...لا، هو -
.ارسموا خطاكم. اتّبعوا إيقاع الموسيقى -
409
00:50:49,838 --> 00:50:51,924
.إنّه في "لندن" في السجن
410
00:50:52,007 --> 00:50:56,132
كيف تعرف ذلك على وجه اليقين؟ -
.لأنّني وضعته هناك -
411
00:50:56,136 --> 00:51:02,893
.اشعروا بعناقي الحميم. اختبروا مفاجأة رائعة
412
00:51:02,977 --> 00:51:06,480
.دعونا نرعى الإنسانيَّة بقدرتنا الجديدة
413
00:51:06,580 --> 00:51:09,942
.رأيته، عالمنا الروسي الصغير
414
00:51:10,025 --> 00:51:11,735
أرأيتِ إلى أين يذهب؟
415
00:51:11,819 --> 00:51:13,862
.رأيته -
.اتّبعيه -
416
00:51:14,488 --> 00:51:19,952
.لكنّي أراكم بعيني الصغيرة
.وتنقل إليكم عيني الصغيرة تحياتها
417
00:51:20,085 --> 00:51:22,413
...والآن انظر الآن
418
00:51:23,455 --> 00:51:28,460
."نخرج مِن الظلال كآلهة على جبل "أوليمبوس...
419
00:51:28,502 --> 00:51:31,463
.نخب نهاية منبوذنا
420
00:51:31,505 --> 00:51:35,050
...عبئي، أخي
421
00:51:36,690 --> 00:51:39,180
.(جيمس بوند)...
422
00:51:39,471 --> 00:51:41,140
.(وداعاً، (جيمس
423
00:51:45,018 --> 00:51:47,146
.(أنت محبوب اللّيلة، يا (جيمس
424
00:51:47,229 --> 00:51:50,232
.لا يُمكنك أن تهرب. فات الأوان
425
00:51:54,403 --> 00:51:57,990
.بدأ يزحف تحت جلدك
426
00:51:58,073 --> 00:52:03,537
.لا تخافوا، ليس مؤذياً لنّا
.بل له فقط، لذيذ جدّاً
427
00:52:11,200 --> 00:52:12,300
!سيّدي
428
00:52:15,633 --> 00:52:17,000
.نجح الأمر
429
00:52:17,633 --> 00:52:20,096
.نجح الأمر. يموت عناصر "سبكتر" فقط
430
00:52:31,100 --> 00:52:32,100
.مرحباً
431
00:52:33,192 --> 00:52:36,320
...هل أتيتِ لتكوني مرافقتي
432
00:52:38,000 --> 00:52:39,100
لا؟
433
00:52:45,150 --> 00:52:46,622
!اذهبي
434
00:52:57,841 --> 00:52:59,760
.شكراً. سآخذ هذه -
!لا -
435
00:52:59,843 --> 00:53:01,136
ما كان ذلك؟
436
00:53:10,479 --> 00:53:11,980
!حان وقت الذهاب، لنذهب
437
00:53:23,784 --> 00:53:25,119
.الطريق سالكة
438
00:53:29,870 --> 00:53:31,500
أتسمح ليّ بالتدخّل؟
439
00:53:35,504 --> 00:53:37,589
.اذهب واجلبه. سأؤخّرهم
440
00:53:37,673 --> 00:53:39,633
.راقبوا المخارج
441
00:53:39,717 --> 00:53:41,009
.(بالوما)
442
00:53:44,513 --> 00:53:46,350
!لا تدعوهم يهربون
443
00:53:51,186 --> 00:53:52,772
هل لحقت بهما؟
444
00:53:52,895 --> 00:53:53,856
.تقريباً
445
00:53:54,700 --> 00:53:55,600
!لا
446
00:54:13,000 --> 00:54:14,168
!انبطح
447
00:54:17,045 --> 00:54:18,756
!أمسكوا بهم! لا تدعوهم يهربون
448
00:54:18,839 --> 00:54:22,301
.بالوما)، أعلم أنّكِ منشغلة، لكن الستار يوشكّ أن ينزل)
449
00:54:22,370 --> 00:54:25,262
بوسعي تأمين سيّارة. أين تُريدها؟ -
.سآتي فوراً -
450
00:54:31,977 --> 00:54:33,270
!ابقَ منخفضاً
451
00:54:36,356 --> 00:54:37,608
!تحرّك
452
00:55:16,606 --> 00:55:17,608
!هيّا
453
00:55:25,823 --> 00:55:28,367
تدريب ثلاثة أسابيع، حقّاً؟ -
.تقريباً -
454
00:55:28,490 --> 00:55:29,950
.ما زلنا سنحتاج إلى تلك السيّارة
455
00:55:30,000 --> 00:55:31,500
.نخبكِ -
.نخبك -
456
00:55:56,103 --> 00:55:59,600
إلى أين تأخذينني؟ -
.أعيدك إلى الوطن الأم، يا عزيزي -
457
00:55:59,700 --> 00:56:02,000
.الأم؟ لا
458
00:56:05,900 --> 00:56:07,240
.ها أنت ذا
459
00:56:15,700 --> 00:56:17,000
!لا
460
00:56:24,000 --> 00:56:25,132
!ابقَ هناك
461
00:56:25,215 --> 00:56:27,342
هل أنتِ بخير؟ -
.أنا بأفضل حال -
462
00:56:35,017 --> 00:56:37,603
.سأستعير طائرتكِ. عذراً
463
00:56:58,874 --> 00:57:00,375
.إنّها طريق مختصرة
464
00:57:14,514 --> 00:57:16,800
.هذه محطتي. وداعاً
465
00:57:19,144 --> 00:57:21,188
.أنتِ رائعة -
.أنت أيضاً -
466
00:57:21,271 --> 00:57:23,900
.في المرّة المقبلة، ابقَ لوقت أطول -
.سأفعل ذلك -
467
00:57:23,982 --> 00:57:26,160
.(سيجار لـ(فيلكس -
.شكراً. هيّا -
468
00:57:26,200 --> 00:57:27,200
.وداعاً -
.وداعاً -
469
00:57:34,826 --> 00:57:39,206
.هيّا، لنذهب -
.لا، يا سيّدي، لن أصعد على متنها -
470
00:57:40,582 --> 00:57:44,336
.هذا مؤسف، لأنّه ليس لدينا خيار
.لنذهب، هيّا
471
00:57:47,000 --> 00:57:49,174
حسناً، ماذا لدينا هنا؟
472
00:58:04,439 --> 00:58:08,902
.سيّدي، أنقذت حياتك للتوّ
.حسناً؟ أرجو أن تتذكّر ذلك
473
00:58:08,944 --> 00:58:12,656
إذن، أيُمكنك أن تخبرني بمّا يجري؟
474
00:58:12,698 --> 00:58:14,157
إلى أين تصحبني؟
475
00:58:15,158 --> 00:58:16,660
.إلى مكان آمن
476
00:58:43,103 --> 00:58:47,232
.أقله، اجعل الأمر يبدو صعباً -
.شكراً، يا (فيلكس)، قدتني إلى شرك. ادخل -
477
00:58:49,109 --> 00:58:51,737
أيّ شرك؟ -
.مات "سبكتر". اجلس -
478
00:58:51,862 --> 00:58:53,160
مَن مات؟ -
.جميعهم -
479
00:58:53,200 --> 00:58:54,031
.جيّد
480
00:58:57,159 --> 00:58:59,495
.ما هذا؟ اشرح ليّ
481
00:58:59,618 --> 00:59:02,456
.لا أملك الكلمات الملائمة لوصفه لشخص مثلك
482
00:59:02,538 --> 00:59:04,958
.جرّب واحدة
483
00:59:05,042 --> 00:59:06,960
...إنّها
484
00:59:07,044 --> 00:59:09,212
.كاملة... -
ما الكامل فيها؟ -
485
00:59:09,296 --> 00:59:12,300
.ماذا؟ قاتل كامل -
.شكراً، يا (بوند). انتهت مُهمّتك -
486
00:59:12,382 --> 00:59:15,010
لماذا لم تقتلني؟ -
.لست مجبراً على الإجابة على تلك الأسئلة -
487
00:59:15,093 --> 00:59:16,990
لماذا "سبكتر"؟ -
.بوند)، أرجوك كف عن طرح الأسئلة) -
488
00:59:17,000 --> 00:59:17,888
!اصمت
489
00:59:18,013 --> 00:59:19,514
.تكلّم
490
00:59:19,639 --> 00:59:24,019
.لأنّك لم تكن قطّ الهدف المنشود -
كان هدفاً؟ لماذا؟ -
491
00:59:24,061 --> 00:59:27,190
.غيّرت الحمض النووي، كمّا قرّرنا
492
00:59:27,314 --> 00:59:30,442
.والآن اكتملت الخطّة وأنا مرتبك
493
00:59:30,484 --> 00:59:32,780
مَن تقصد بنحنُ؟ هل طلب منك (إم) بناء هذا؟ -
.ليس مسموحاً له بفعل هذا -
494
00:59:32,800 --> 00:59:33,820
.(تجاوز حدوده هنا، يا (فيلكس
495
00:59:33,820 --> 00:59:35,906
هل أمرك (إم) بقتل "سبكتر"؟ -
.(آش) -
496
00:59:35,908 --> 00:59:37,449
!لا تجبّ على هذا السؤال -
هل (إم) هو المسؤول عن هذا؟ -
497
00:59:37,532 --> 00:59:38,948
!تجاوز حدوده -
!(فيلكس) -
498
00:59:38,950 --> 00:59:40,200
!آش)، اقفل فمك)
499
00:59:40,243 --> 00:59:42,662
.إم)، ساعدني (إم) في بنائه)
500
00:59:42,746 --> 00:59:44,830
لكن أرجوك، لا يملك الرؤيا اللازمة
.حول كيفيَّة استعماله
501
00:59:44,832 --> 00:59:46,875
ومَن يملكها؟ مَن يملكها؟
502
00:59:47,000 --> 00:59:48,668
بلوفيلد)؟)
503
00:59:48,752 --> 00:59:51,421
كيف عرف أنّني سأكون هناك؟
504
01:00:47,894 --> 01:00:52,649
أنا مع (سافن). أتفهم؟ -
.(أجل، أنا د. (أوبروشيف -
505
01:00:52,774 --> 01:00:54,402
.أعرف مَن تكون
506
01:00:56,528 --> 01:01:01,658
...لا أعلم بشأنك
.لكن يساورني حدسي بأنّ (آش) قد لا يكون في صفنا
507
01:01:03,034 --> 01:01:06,329
.علينا أن نجري حديثاً بشأن رفقتك
508
01:01:06,454 --> 01:01:08,540
.أنا معك
509
01:01:10,540 --> 01:01:11,752
.نزفت كثيراً
510
01:01:15,380 --> 01:01:18,008
إذن، إلى أين سنذهب؟
511
01:01:19,301 --> 01:01:20,595
.اصعد إلى الطائرة، أيّها الطبيب
512
01:01:20,719 --> 01:01:22,804
قد تكون مُهمّتي الأخيرة، ما رأيك؟
513
01:01:22,888 --> 01:01:26,850
.أظنّك تبحث عن عذر لعدم مساعدتي وحسب
514
01:01:26,888 --> 01:01:27,684
.هاك
515
01:01:27,767 --> 01:01:31,500
.بالوما)، أعطتني سيجاراً لكي تدخّنه وستدخّنه)
516
01:01:31,530 --> 01:01:37,110
.هذا لطيف، لكن ربّما يجدر بك الاحتفاظ به حالياً -
.الزم مكانك، استمر في الضغط عليه -
517
01:01:37,125 --> 01:01:39,321
.سأجد لنّا مخرجاً
518
01:01:40,238 --> 01:01:41,615
.سأكون هنا
519
01:01:41,740 --> 01:01:44,451
...أتعلم، يا (فيلكس)، يجدر بك فعلاً أن تكف عن لقاء
520
01:01:51,200 --> 01:01:52,400
.حسناً
521
01:01:53,168 --> 01:01:55,545
.كنت مِن كبار المعجبين به
522
01:02:02,000 --> 01:02:03,000
.(فيلكس)
523
01:02:16,441 --> 01:02:18,735
.لا يبدو الوضع جيّداً
524
01:02:18,818 --> 01:02:22,822
.هيّا، يا (فيلكس). مررنا بمواقف أسوأ مِن هذه. لنذهب
525
01:02:23,823 --> 01:02:26,576
هذا شبيه بمّا حصل حين كنت صغيراً
.على مركب القريدس ذلك
526
01:02:26,660 --> 01:02:28,620
."أنت مِن "ميلووكي
527
01:02:28,745 --> 01:02:31,456
.حقّاً؟ خلتني اختلقت ذلك
528
01:02:36,711 --> 01:02:38,922
.نال منّي
529
01:02:39,000 --> 01:02:42,342
.أفلتني وحسب، أفلتني
530
01:02:49,266 --> 01:02:50,850
أيُمكنك فعل ذلك؟
531
01:02:53,500 --> 01:02:54,850
.أجل
532
01:02:56,815 --> 01:02:58,700
.ليكن جديراً بالعناء
533
01:03:01,152 --> 01:03:06,324
جيمس)، إنّها حياة جميلة، أليس كذلك؟)
534
01:03:07,742 --> 01:03:09,703
.الأفضل
535
01:03:13,900 --> 01:03:14,900
.(فيلكس)
536
01:03:17,900 --> 01:03:18,900
.(فيلكس)
537
01:03:19,000 --> 01:03:20,000
.(فيلكس)
538
01:05:48,445 --> 01:05:49,317
الاسم؟
539
01:05:49,500 --> 01:05:50,196
.(بوند)
540
01:05:53,366 --> 01:05:55,452
.(جيمس بوند)
541
01:06:00,039 --> 01:06:03,460
كيف التقاعد؟ -
.هادئاً -
542
01:06:05,400 --> 01:06:09,925
مرحباً، أين (أوبروشيف)؟ -
كنت واثقة أنّكما ستّتفقان، هاه؟ -
543
01:06:10,000 --> 01:06:11,843
.(قدّمي تقريركِ، يا (٠٠٧
544
01:06:12,000 --> 01:06:13,000
.شكراً
545
01:06:14,012 --> 01:06:16,014
(00...7).
546
01:06:17,182 --> 01:06:19,142
.لا بدّ أنّ الأمر يزعجك
547
01:06:21,850 --> 01:06:24,230
أين هو؟ -
.هجرني -
548
01:06:24,272 --> 01:06:25,200
.لأجل شخص آخر
549
01:06:25,205 --> 01:06:26,100
...هذا
550
01:06:26,398 --> 01:06:28,400
إذن، فقدته؟ -
.بوسعك الدخول -
551
01:06:28,450 --> 01:06:29,445
.شكراً -
.شكراً -
552
01:06:30,528 --> 01:06:32,197
.بمفردك، على ما أخشى
553
01:06:33,530 --> 01:06:35,617
هل يزعجكِ ذلك؟
554
01:06:41,748 --> 01:06:46,755
.أفهم لِمَا أطلقتِ النار عليه -
.أجل، حسناً. يحاول الجميع مرّة واحدة أقله -
555
01:06:50,757 --> 01:06:54,302
هل ازداد حجم هذا المكتب؟
556
01:06:55,803 --> 01:06:57,722
أم أنّك صغرت حجماً؟
557
01:06:59,682 --> 01:07:03,144
لا يُمكنني التظاهر أنّنا لم نأسف
.(على رحيلك، يا (بوند
558
01:07:03,228 --> 01:07:07,982
لكنّنا فقدنا كلّ اتّصال بك لوقت بعيد
.بحيث خلناك ميتاً بكلّ تأكيد
559
01:07:09,275 --> 01:07:14,240
...والآن، بعد أن علمنا أنّك حيّ في الواقع و
560
01:07:16,324 --> 01:07:18,000
.تعمل لدى الاستخبارات المركزيَّة الأميركيَّة...
561
01:07:18,011 --> 01:07:18,860
.حسناً
562
01:07:22,330 --> 01:07:24,123
.كانت تلك صدمة فعليَّة
563
01:07:24,165 --> 01:07:26,668
.طلبوا منّي ذلك بلطف شديد
564
01:07:28,169 --> 01:07:31,550
.مؤسف أنّك لم تفقد لمستك
565
01:07:32,798 --> 01:07:35,301
.ما كنّا لنكون في هذه الفوضى
566
01:07:35,385 --> 01:07:37,011
.هذه فوضاك
567
01:07:38,388 --> 01:07:43,268
،"حاول (بلوفيلد) قتلي في "كوبا
.لكن أحدهم خرب خطّته
568
01:07:43,350 --> 01:07:48,275
،أيّاً كان مَن سرق سلاحك
.استعمله لإبادة عناصر "سبكتر" بدلاً مِن ذلك
569
01:07:48,314 --> 01:07:53,736
والآن هرب أحدهم مع سلاحك
.ولا أحد يعلم مَن أخذه على ما يبدو
570
01:07:53,778 --> 01:07:57,490
.لذا يُمكنك أن تتخيل سبب عودتي إلى الساحة -
.نتقصى عن ذلك -
571
01:07:57,530 --> 01:08:02,078
.(بوسعي تعريف هوية الشخص الذي أخذ (أوبروشيف -
وماذا تُريد بالمقابل، يا (بوند)؟ -
572
01:08:03,121 --> 01:08:04,998
.(بلوفيلد) -
.مُستحيل -
573
01:08:05,081 --> 01:08:06,666
."هو في "بلمارش -
.أجل -
574
01:08:06,749 --> 01:08:10,712
."أدار اجتماعاً لـ"سبكتر" في "كوبا" مِن "بلمارش
575
01:08:10,795 --> 01:08:12,088
كيف؟ -
.لا -
576
01:08:12,170 --> 01:08:14,966
.كيف؟ لا أحد يملك القدرة على الولوج، لا أحد
577
01:08:15,049 --> 01:08:20,680
لماذا لم تعطّله؟ لماذا لم تعطّل "هيراكليس"؟
578
01:08:20,763 --> 01:08:23,641
.ألبي مصالح بلادي، ليس مصالحك
579
01:08:23,680 --> 01:08:27,312
وماذا عن (فيلكس لايتر)؟ -
.(لا ألبي حتماً مصالح (فيلكس لايتر -
580
01:08:27,353 --> 01:08:30,106
.ربّما لأنّه مات
581
01:08:36,154 --> 01:08:37,614
.آسفٌ
582
01:08:39,030 --> 01:08:41,160
.(كنت أكن احتراماً كبيراً لـ(لايتر
583
01:08:46,664 --> 01:08:50,795
.اسمع، إن كنت تملك المعلومات، يسرّني تلقيها -
."أدخلني إلى "بلمارش-
584
01:08:50,877 --> 01:08:55,175
لا، (بلوفيلد) هو عنصر "سبكتر" الوحيد
.الذي ما زال حيّاً. لا يُمكنني المخاطرة بذلك
585
01:08:55,214 --> 01:09:00,928
لكنّك تخاطر بتطوير سلاح يستهدف
الحمض النووي مع عالم فاسد لـعشرة أعوام؟
586
01:09:00,970 --> 01:09:05,310
(لم يكن لدينا ما يوحي بأنّ (أوبروشيف
.كان يعمل لصالح أحد غيرنا
587
01:09:05,350 --> 01:09:07,730
يا إلهي، تحتاج حتماً إلى الكحول حالياً، هاه؟
588
01:09:09,145 --> 01:09:11,982
.لا يحقّ لك أن تكلّمني بهذه الطريقة
589
01:09:12,065 --> 01:09:15,777
.لا يحقّ لك التعريض بأحكامي
590
01:09:15,860 --> 01:09:19,990
.إن لم يبقَ لديك ما تعطيه، فأنت غير مجدِ
591
01:09:20,070 --> 01:09:22,476
.أنجزت دورك. ونشكرك على خدمتك
592
01:09:22,500 --> 01:09:25,330
.مُجدّداً، وداعاً
593
01:09:26,037 --> 01:09:28,706
.(مانيبيني)، أدخلي (٠٠٧)
594
01:09:28,840 --> 01:09:30,292
.(بوسعك الذهاب، يا (بوند
595
01:09:37,131 --> 01:09:39,760
.إنّه حتماً المكان بعينه
596
01:09:43,680 --> 01:09:45,100
.شكراً
597
01:09:50,436 --> 01:09:55,942
اذهبي إلى "بلمارش". أريدكِ أن تمسحي كلّ
.ما يصغي إليه (بلوفيلد)، كلّ ما يراه ويلمسه
598
01:09:56,025 --> 01:09:58,152
.امسحي كلّ زاوية مِن تلك الزنزانة
599
01:09:58,236 --> 01:10:02,824
.امسحي السجن بكامله
.في الواقع، امسحي الرجل بكامله
600
01:10:02,850 --> 01:10:03,850
...سيّدي
601
01:10:04,325 --> 01:10:06,620
.سأحضر قفازي
602
01:10:09,200 --> 01:10:10,248
...(جيمس)
603
01:10:13,710 --> 01:10:15,670
ماذا تفعل على العشاء؟
604
01:10:44,990 --> 01:10:48,620
إذن، لم تمت؟ -
.مرحباً، يا (كيو)، افتقدتك -
605
01:10:48,700 --> 01:10:50,455
.الرائحة شهيَّة جدّاً
606
01:10:50,997 --> 01:10:52,790
أكنت تنتظر أحداً؟
607
01:10:54,292 --> 01:10:56,252
.لا، ماذا... عذراً
608
01:10:57,962 --> 01:10:59,840
...هذه أوّل مرّة
609
01:10:59,922 --> 01:11:02,967
...سيصل بعد ٢٠ دقيقة. لا يُمكنني أن أفقد تركيزي
610
01:11:03,050 --> 01:11:04,887
.أريدك أن تخبرني بمّا يوجد على هذا
611
01:11:04,969 --> 01:11:07,306
.لا، عليّ إعداد الطاولة
612
01:11:10,890 --> 01:11:13,144
.أتعلم؟ تأتي مرفقة بفراء هذه الأيّام
613
01:11:13,186 --> 01:11:16,981
أريد أن أوضح تماماً أنّه ليس مسموحاً ليّ
...بمساعدتك. وأقسمت
614
01:11:17,100 --> 01:11:19,150
."للأمر علاقة بـ"هيراكليس
615
01:11:21,818 --> 01:11:23,446
.أفترض أنّ (إم) لا يعرف بحصول هذا الأمر
616
01:11:23,529 --> 01:11:27,992
.(لا، لكن هناك أمراً جارياً، يا (كيو
.علينا أن نكتشف ما هو
617
01:11:33,580 --> 01:11:35,583
لا نعمل أبداً مِن ٩ إلى ٥، صحيح؟
618
01:11:37,600 --> 01:11:38,800
.شكراً
619
01:11:43,600 --> 01:11:45,100
بوند)؟) -
أجل؟ -
620
01:11:45,718 --> 01:11:49,890
أتعلم أين كانت هذه؟ -
.في كلّ مكان، حسب ما أتخيل -
621
01:11:50,014 --> 01:11:51,975
.جاري الاختبار
622
01:11:52,767 --> 01:11:54,811
جاري مسح الناقل
623
01:11:56,650 --> 01:11:57,700
.شكراً
624
01:11:58,439 --> 01:11:59,560
حمض نووي
625
01:11:59,565 --> 01:12:01,609
.إنّها قاعدة بيانات
626
01:12:01,692 --> 01:12:03,862
.لا تلمسي ذلك رجاءً
627
01:12:03,945 --> 01:12:07,615
ماذا تكون البيانات؟ -
.إنّها حمض نووي. لأفراد عدة -
628
01:12:07,698 --> 01:12:11,410
ما الذي كان (إم) يعمل عليه؟ -
.شيء كان يجدر به إيقافه مُنذ أعوام -
629
01:12:11,536 --> 01:12:13,037
.مرحباً -
ماذا؟ -
630
01:12:13,039 --> 01:12:15,414
تمّ اكتشاف ملفّات مخفية -
.هناك المزيد. ملفّات مخفية -
631
01:12:15,498 --> 01:12:20,670
طلب منّي سحب ما أمكنني سحبه مِن
.قرص (أوبروشيف) الصلب مباشرةً بعد الانفجار
632
01:12:20,795 --> 01:12:22,797
...ويساورني شعوري بأنّ
633
01:12:22,922 --> 01:12:24,966
.هذا ما كان ينقص...
634
01:12:25,091 --> 01:12:27,844
.أجل، قرص صلب
635
01:12:30,180 --> 01:12:31,760
متوفِ - ناشط
636
01:12:31,764 --> 01:12:35,940
إذن (أوبروشيف) يعمل لدى شخص
تمكّن مِن قتل جميع عناصر "سبكتر"؟
637
01:12:36,060 --> 01:12:37,436
.ليس جميعهم
638
01:12:37,978 --> 01:12:38,686
(إيرنست بلوفيلد)
639
01:12:38,688 --> 01:12:40,273
.(بلوفيلد)
640
01:12:40,356 --> 01:12:42,650
أيُمكنك أن تريني الملفّات الأخرى؟
641
01:12:42,710 --> 01:12:43,901
.أجل
642
01:12:48,698 --> 01:12:52,285
.مهلاً. يستحيل أن يكونوا مِن "سبكتر" وحسب
643
01:12:52,900 --> 01:12:53,900
.يا إلهي
644
01:12:55,162 --> 01:12:56,998
.هناك آلاف
645
01:12:57,874 --> 01:12:59,542
مَن هم؟
646
01:12:59,544 --> 01:13:00,290
السكان
647
01:13:00,293 --> 01:13:03,045
.هم مقسمون إلى فئات
...سأحتاج إلى مزيد مِن الوقت لتنظيم
648
01:13:03,129 --> 01:13:09,302
حصلت خروقات في عالم قواعد البيانات
.الحاملة معلومات عن الحمض النووي
649
01:13:09,385 --> 01:13:10,720
.كنّا نتعقّبها
650
01:13:10,800 --> 01:13:14,682
عناصرنا؟ -
.لا أظنّهم يستثنونا. أيّاً يكونون -
651
01:13:14,765 --> 01:13:18,603
.(سيعلم (بلوفيلد) مَن هم، يا (كيو
."عليك إدخالي إلى "بلمارش
652
01:13:20,855 --> 01:13:23,816
.حسناً، هناك شخص وحيد سيقبل التكلّم معه
653
01:13:23,900 --> 01:13:26,980
.مَن؟ قال (إم) إنّه لا يُمكن لأحد الولوج
654
01:13:26,986 --> 01:13:27,900
حقّاً؟
655
01:13:28,321 --> 01:13:30,531
هل قال ذلك؟ -
ما هذا؟ -
656
01:13:31,866 --> 01:13:35,202
هل ليّ بالحصول على أمسية جميلة واحدة
قبل أن ينفجر العالم؟
657
01:13:35,453 --> 01:13:38,080
مَن لديه إذن الولوج؟ مَن؟
658
01:13:45,000 --> 01:13:46,000
.صباح الخير -
.صباح الخير -
659
01:13:46,005 --> 01:13:47,548
.مريض جديد
660
01:13:47,632 --> 01:13:51,010
.إنّه غريب الأطوار -
.لا يُمكنكِ قول ذلك -
661
01:13:57,058 --> 01:13:59,143
.آسفة على تأخّري
662
01:14:00,686 --> 01:14:03,439
.لم أكن أتوقّع استقبال مريض جديد
663
01:14:07,318 --> 01:14:10,321
.آسفٌ إن فاجأتكِ
664
01:14:10,988 --> 01:14:13,491
.لا، أحبّ المفاجأت
665
01:14:16,494 --> 01:14:19,622
.أنتِ جذابة جدّاً بالنسبة إلى طبيبة نفسانيَّة
666
01:14:19,705 --> 01:14:22,458
.لا بدّ أنّ الأمر خطير على زبائنكِ
667
01:14:26,504 --> 01:14:29,340
.عادةً يشكلون خطراً أكبر على أنفسهم
668
01:14:33,300 --> 01:14:36,140
.أزهار قفّاز الثعلب. جميلة
669
01:14:37,682 --> 01:14:41,143
هل اخترتِها بنفسكِ؟ -
.أجل، أجدها وديَّة جدّاً -
670
01:14:41,185 --> 01:14:45,731
...تظنّين أنّكِ إن أكلتِها، قد تجعل قلبكِ
671
01:14:48,109 --> 01:14:49,276
.يتوقّف...
672
01:14:50,277 --> 01:14:52,738
.إذن سأحرص على عدم فعل ذلك
673
01:14:59,745 --> 01:15:04,875
أتعرف الكثير عن الأزهار؟ -
.كان لوالدي حديقة. علمني -
674
01:15:04,959 --> 01:15:08,838
...مات في صغري، لكن اهتمامي بها
675
01:15:09,672 --> 01:15:11,507
.بقيَ...
676
01:15:11,549 --> 01:15:14,176
.مِن الصعب على المرء خسارة والد
677
01:15:15,511 --> 01:15:17,847
.خاصّة في سنّ صغيرة
678
01:15:17,930 --> 01:15:23,436
.أجل، للموت تأثير خاص على الأولاد
679
01:15:24,603 --> 01:15:26,188
صحيح؟
680
01:15:28,232 --> 01:15:32,028
أيّ تأثير خلفه لديك؟ -
.تأثيراً عميقاً -
681
01:15:32,111 --> 01:15:36,198
.لكنّي أنقذت حياة شخص مرّة
682
01:15:36,282 --> 01:15:38,702
.أظن أنّه كان لذلك تأثير أكبر
683
01:15:39,827 --> 01:15:40,995
ما السبب؟
684
01:15:41,078 --> 01:15:46,459
.إنقاذ حياة شخص، يربطكِ به إلى الأبد
685
01:15:46,500 --> 01:15:49,587
.والأمر مشابه لقبضها
686
01:15:49,628 --> 01:15:51,882
.يصبحون ملككِ
687
01:15:55,634 --> 01:16:00,730
،لا أجيد الكلام عن نفسي
.لذا جلبت علبة مِن الذكريات
688
01:16:03,434 --> 01:16:05,895
.خلتها قد تثير اهتمامكِ
689
01:16:05,978 --> 01:16:10,441
.أحياناً قد تكون الأغراض معبّرة أكثر مِن الذكريات
690
01:16:21,285 --> 01:16:24,955
.لم أنسَ عينيكِ أبداً تحت الجليد
691
01:16:26,540 --> 01:16:28,584
.كانا بحاجة ليّ
692
01:16:29,752 --> 01:16:34,131
.مِن المروع أن أراهما ثانيةً بعد عدّة أعوام
693
01:16:36,133 --> 01:16:38,302
.لا يزالان بحاجة ليّ
694
01:16:38,385 --> 01:16:40,638
.أشعر بالانجذاب إليهما
695
01:16:40,721 --> 01:16:44,475
ماذا تُريد؟ -
.خدمة وحسب -
696
01:16:44,558 --> 01:16:48,020
.أنتِ مدينة ليّ -
.قتلت أمّي -
697
01:16:48,062 --> 01:16:51,398
.ووالدكِ قتل عائلتي كلّها
698
01:16:53,943 --> 01:16:55,695
.الوالدان
699
01:16:55,778 --> 01:16:59,949
.أريدكِ أن تزوري شخصاً مرتدية هذا
700
01:17:01,075 --> 01:17:03,285
.لن يؤذيكِ
701
01:17:07,289 --> 01:17:09,667
.أنتِ الوحيدة التي بوسعها فعل هذا
702
01:17:10,709 --> 01:17:11,800
.لا
703
01:17:12,600 --> 01:17:14,380
لماذا قد أفعل أيّ شيء لأجلك؟
704
01:17:14,463 --> 01:17:16,000
...لأنّني
705
01:17:16,500 --> 01:17:20,970
.رجل مستعدّ لقتل أكثر شخص تحبّينه
706
01:17:21,053 --> 01:17:24,932
.سبق أن خسرت جميع الذين أحببتهم
707
01:17:24,974 --> 01:17:27,101
.لا يُمكنك أن تهددني
708
01:17:29,311 --> 01:17:32,523
.(يؤسفني جدّاً سماع ذلك، يا (مادلين
709
01:17:37,485 --> 01:17:39,613
.لكنّه غير صحيح
710
01:17:44,410 --> 01:17:45,703
أليس كذلك؟
711
01:17:53,335 --> 01:17:55,714
مادلين سوان)، حقّاً؟)
712
01:17:55,796 --> 01:18:00,259
،أجل، أخذنا معلوماتك على محمل الجد
.لكن ذلك كان مُنذ خمس أعوام
713
01:18:00,342 --> 01:18:03,512
.لم نجد شيئاً ضدها -
.هي ذكية جدّاً وبارعة جدّاً في إخفاء الأشياء -
714
01:18:03,554 --> 01:18:08,017
.إنّها مصدر معلومات مفيد جدّاً
.هي الطبيبة النفسانيَّة الوحيدة التي وافق على مكالمتها
715
01:18:08,100 --> 01:18:12,563
.كان عليّ ممارسة حسن التقدير -
.المشكلة في حسن تقديرك -
716
01:18:12,600 --> 01:18:18,068
كان ذلك السلاح معداً لإنقاذ الأرواح
.ولتجنيب عملائنا الأضرار الجانبيَّة
717
01:18:19,236 --> 01:18:22,531
.طلقة دقيقة وواضحة في كلّ مرّة
718
01:18:22,656 --> 01:18:25,326
.لكن كان علينا إبقائه في سريَّة
719
01:18:25,409 --> 01:18:28,704
.هناك ما يكفي مِن الثغرات في أمننا القومي
720
01:18:30,289 --> 01:18:34,502
...إن علم العالم ما يُمكن -
.سيقتلون أيّاً كان لأجله -
721
01:18:34,627 --> 01:18:35,878
...اسمع
722
01:18:37,670 --> 01:18:42,426
.إن كانت غلطة، فأنا المسؤول عنها تماماً
723
01:18:44,178 --> 01:18:48,015
.كرست حياتي للدفاع عن هذا البلد
724
01:18:48,098 --> 01:18:52,270
.أؤمن بالدفاع عن مبادئ... هذا
725
01:18:54,146 --> 01:18:58,610
لكنّنا كنّا قادرين في الماضي على لقاء العدو
.وجهاً لوجه وكان بمقدورنا النظر مباشرةً
726
01:18:58,650 --> 01:19:00,362
...والآن
727
01:19:02,112 --> 01:19:07,076
.العدو خفي وغير محسوب...
.لا نعلم حتّى ما يسعون إليه
728
01:19:08,410 --> 01:19:10,496
.(بلوفيلد)
729
01:19:10,537 --> 01:19:13,792
.تمكّنا مِن الولوج إلى قاعدة بيانات أهدافهم
730
01:19:13,870 --> 01:19:15,752
نحنُ"؟"
731
01:19:16,627 --> 01:19:18,212
!يا للهول
732
01:19:19,338 --> 01:19:20,799
.فهمت
733
01:19:21,882 --> 01:19:23,760
وبعد (بلوفيلد)، ماذا يُريدون؟
734
01:19:24,927 --> 01:19:29,807
.يصعب معرفة ذلك
...حسبما أتصور، قادة عالميَّة ومدنيون أبرياء
735
01:19:29,890 --> 01:19:34,311
.الحريَّة. هذا النوع مِن الأشياء... -
.جيّد. المعتاد وحسب -
736
01:19:34,353 --> 01:19:35,772
.المعتاد وحسب
737
01:19:39,566 --> 01:19:44,822
"كان (بلوفيلد) يتواصل مع عملائه في "كوبا
.بواسطة عين إلكترونيَّة
738
01:19:44,863 --> 01:19:48,075
.قد أصبحت بحوزتنا الآن -
.على الرحب والسعة -
739
01:19:48,117 --> 01:19:52,454
.سيكون لتدمير "سبكتر" عواقب وخيمة
740
01:19:52,538 --> 01:19:56,208
.أيّاً كان الفاعل سيكون خطير جدّاً وقوي جدّاً
741
01:19:58,252 --> 01:20:00,990
.نحتاج إلى كلّ المعلومات التي يُمكن أن نجدها
742
01:20:01,000 --> 01:20:01,900
.سيّدي
743
01:20:03,700 --> 01:20:04,600
.سيّدي
744
01:20:06,427 --> 01:20:07,427
.(بوند)
745
01:20:08,500 --> 01:20:10,931
.إذن الشائعات صحيحة. تبدو بخير
746
01:20:11,015 --> 01:20:13,100
.(تانر)
747
01:20:13,183 --> 01:20:14,860
.سيّدي، حصل تطورات
748
01:20:17,521 --> 01:20:20,232
.كانوا يسقطون وحسب، واحد يلو الآخر
749
01:20:20,357 --> 01:20:23,110
.كان ذلك مزعجاً جدّاً، وهذا أقلّ شيء مُمكن أن يحصل
750
01:20:23,152 --> 01:20:25,821
.انتظري حتّى تري ما يبدو عليه عن قرب
751
01:20:25,904 --> 01:20:28,408
.بوند) في المكتب)
752
01:20:28,500 --> 01:20:29,400
ماذا؟
753
01:20:32,411 --> 01:20:37,250
...بوند)، يا إلهي. لم أرَك مُنذ ذلك الحين)
كيف يسير تقاعدك؟
754
01:20:37,333 --> 01:20:41,378
.اصمت، يا (كيو)، أعلم أنّه يبقَ معك
.ولستِ بريئة أيضاً
755
01:20:41,500 --> 01:20:45,258
ماذا حصل؟ -
.(أعيد تعيينه كعميل بـ(٠٠ -
756
01:20:46,133 --> 01:20:48,844
- (٠٠) ماذا؟
ماذا لديكِ؟ -
757
01:20:50,929 --> 01:20:55,585
عاين (كيو) عينات الدم التي جمعتها
.مِن الضحايا في الجنازة
758
01:20:55,600 --> 01:20:56,685
.انظر إلى هذا
759
01:20:57,978 --> 01:20:59,063
إلامَ ننظر؟
760
01:20:59,146 --> 01:21:02,900
"هذه جنازة أحد عناصر "سبكتر
."الأموات مِن "كوبا
761
01:21:02,980 --> 01:21:07,950
وأولئك أفراد عائلته
.الذين أجروا اتّصالاً جسدياً بجسده
762
01:21:08,030 --> 01:21:11,325
.وجدنا "هيراكليس" في عينات الدم الجميع
763
01:21:11,327 --> 01:21:12,826
متوفِ
764
01:21:12,828 --> 01:21:14,536
.(هذا عمل جيّد، يا (نومي
765
01:21:14,660 --> 01:21:16,580
شكراً، يا سيّدي. (٠٠) ماذا؟
766
01:21:16,663 --> 01:21:21,293
ما هذه؟ -
.إنّها... روبوتات مصغرة -
767
01:21:22,000 --> 01:21:22,890
.حسناً
768
01:21:22,900 --> 01:21:27,716
روبوتات إحيائيَّة مجهريَّة بوسعها الولوج
.إلى جسمك مِن خلال أدنى اتّصال للجلد
769
01:21:27,720 --> 01:21:29,003
عينة المراقبة، لا تطابق
770
01:21:29,020 --> 01:21:31,053
العينة المستهدفة، تطابق في الحمض النووي
771
01:21:32,554 --> 01:21:37,726
.مبرمجة مع الحمض النووي لاستهداف أفراد معينين
772
01:21:37,768 --> 01:21:39,600
..."كان "هيراكليس
773
01:21:40,728 --> 01:21:44,608
.كان معداً ليكون السلاح الأكثر فعاليَّة في ترسانتنا
774
01:21:44,691 --> 01:21:49,154
كان ليعبر الناس بدون التسبّب بأذى
.قبل بلوغ هدفه المنشود
775
01:21:49,196 --> 01:21:53,659
لكن (أوبروشيف) عدل الروبوتات
.لكي تقتل أيّ شخص متقارب
776
01:21:53,735 --> 01:21:54,660
أيّ شخص؟
777
01:21:54,663 --> 01:21:58,122
،بمّا أنّها مرتكزة على الحمض النووي
.مع مزيد مِن التعديلات، أجل
778
01:21:58,163 --> 01:22:01,375
.العائلات، بعض السمات الوراثيَّة
779
01:22:01,458 --> 01:22:03,961
...متغيرات في نوكليوتيد واحد متعددة الأشكال
780
01:22:04,086 --> 01:22:08,100
.مِن شأنها استهداف الناس مِن مختلف الأعراق
781
01:22:08,102 --> 01:22:08,632
مجموعات إثنية
782
01:22:08,634 --> 01:22:12,553
...تصيب ما يكفي مِن الناس بها -
.فيصبح الناس السلاح -
783
01:22:12,636 --> 01:22:16,265
.لم تكن معدة قطّ لتكون سلاح دمار شامل
784
01:22:17,640 --> 01:22:18,976
...كانت
785
01:22:21,437 --> 01:22:23,856
.عليّ الاتّصال برئيس الوزراء
786
01:22:23,897 --> 01:22:26,590
تانر)، افرض حجراً)
.على العائلات التي كانت في الجنازة
787
01:22:26,600 --> 01:22:27,610
.أجل، يا سيّدي
788
01:22:27,651 --> 01:22:31,488
.و(كيو)، اخترق عين (بلوفيد) الآليَّة
.لنرى ما بوسعك في العثور على أيّ شيء
789
01:22:33,073 --> 01:22:37,536
(تحققت أمنيتك. اذهب إلى (بلوفيلد
.وحاول استخراج شيء منّه
790
01:22:37,578 --> 01:22:39,621
.(وجِد ذلك الحقير (أوبروشيف
791
01:22:40,500 --> 01:22:41,521
.سيّدي
792
01:22:45,335 --> 01:22:47,296
.ليس لدينا أثر
793
01:22:47,421 --> 01:22:53,052
.لوغن آش)، وزارة الخارجيَّة، وزارة الخارجيَّة السابقة)
.(جِديه، فتجدين (أوبروشيف
794
01:22:55,262 --> 01:22:56,555
.حظّاً موفقاً
795
01:22:58,500 --> 01:22:59,500
.شكراً
796
01:23:24,833 --> 01:23:29,421
.سأكون في الخارج حين تنتهين مِن تحضيرك المهمّ
797
01:23:30,797 --> 01:23:32,550
.لن أتأخّر
798
01:23:33,000 --> 01:23:34,000
.لا بأس
799
01:23:45,811 --> 01:23:47,898
لوغن آش)، جاري الولوج)
800
01:23:53,818 --> 01:23:55,942
.(جرى فتح مقلة عين (بلوفيلد
801
01:24:00,494 --> 01:24:00,994
صور
802
01:24:00,995 --> 01:24:04,424
.جاري الولوج إلى مجموعة الوسائط
803
01:24:04,498 --> 01:24:09,628
أعلم أنّ بينكما ماضياً، لكنّنا راقبناها عن كثب
.على الأعوام السابقة
804
01:24:09,670 --> 01:24:11,004
.كانت مطواعة جدّاً
805
01:24:11,046 --> 01:24:14,841
،إن ارتكب (بوند) أيّ شيء غريب في الداخل
.ستسديني خدمة كبيرة
806
01:24:14,880 --> 01:24:17,928
لذا لا تسهلي عليه الأمر. اتّفقنا؟ -
.اتّفقنا -
807
01:24:17,928 --> 01:24:20,973
.إنّه مصدر المعلومات الأكثر أهميَّة في هذه البلاد
808
01:24:21,014 --> 01:24:25,936
.أعلم أنّ بينكما ماضي. لا تدعه يؤثّر عليك
809
01:24:25,978 --> 01:24:27,773
...إن شعرت أنّك تفقد السيطرة على أعصابك
810
01:24:27,800 --> 01:24:32,526
...تانر)، استرخ. لن أفقد)
811
01:24:37,239 --> 01:24:38,865
.السيطرة...
812
01:24:43,996 --> 01:24:46,206
.د. (سوان)، طاب صباحكِ
813
01:24:52,087 --> 01:24:53,672
.(سيّد (بوند
814
01:24:58,010 --> 01:24:59,470
(007).
815
01:25:03,390 --> 01:25:07,060
.ستة سبعة، فتحت الزنزانة الخاصّة الثانية الآن
816
01:25:12,399 --> 01:25:13,984
.وحدة العزل مؤمَّنة
817
01:25:14,067 --> 01:25:16,987
.هنا نترككما. حظّاً موفقاً
818
01:25:17,112 --> 01:25:19,114
.احصل لنّا على اسم
819
01:25:25,579 --> 01:25:30,167
لا بدّ أنّه مِن اللطيف تتبّع أخبار
.صديق قديم بشكل منتظم
820
01:25:31,126 --> 01:25:33,629
.نحنُ مقربان جدّاً
821
01:25:33,712 --> 01:25:37,966
.كان ذلك غريباً
ألديه ذلك التأثير على جميع النساء؟
822
01:25:38,050 --> 01:25:40,427
.مناصفة. لا يُمكن التنبؤ حقّاً
823
01:25:43,722 --> 01:25:46,058
.معزول في وحدة الحراسة المشدّدة
824
01:25:54,483 --> 01:25:56,026
.ترتجفين
825
01:25:56,777 --> 01:25:59,112
.ليس وضعاً مثالياً
826
01:26:29,226 --> 01:26:30,811
.افتحوا الباب
827
01:26:31,478 --> 01:26:32,980
.افتحوا الباب
828
01:26:33,980 --> 01:26:35,232
.لا تلمسني
829
01:26:35,315 --> 01:26:37,067
ما الأمر؟
830
01:26:37,150 --> 01:26:41,571
.جيمس)، تجهل ما يحصل)
831
01:26:41,655 --> 01:26:43,323
.لا تجبرني على فعل هذا
832
01:26:43,365 --> 01:26:44,250
.أرجوك
833
01:26:44,326 --> 01:26:46,243
.حسناً، افتحوا الأبواب
834
01:26:46,326 --> 01:26:48,286
.افتحوا الباب -
.افتحه -
835
01:26:48,600 --> 01:26:49,500
...ماذا
836
01:26:52,416 --> 01:26:53,625
إلى أين تذهبين؟
837
01:26:54,793 --> 01:26:56,211
.إلى المنزل
838
01:26:59,715 --> 01:27:00,841
.سأحضرها -
.انتظري -
839
01:27:00,882 --> 01:27:04,261
.لن يتكلّم بدونها -
.انتظري... وحسب -
840
01:27:05,929 --> 01:27:07,889
.طرد سريع
841
01:27:23,500 --> 01:27:24,948
.(جيمس)
842
01:27:25,574 --> 01:27:27,033
.(مرحباً، يا (بلوفيلد
843
01:27:29,244 --> 01:27:32,372
.ربّما بوسعك مساعدتي
844
01:27:34,207 --> 01:27:37,500
."جرت حفلة مميّزة في "كوبا
.عيداً سعيداً، بالمناسبة
845
01:27:37,544 --> 01:27:38,320
.شكراً
846
01:27:38,330 --> 01:27:42,007
.أحاول فهم ما حصل
847
01:27:42,048 --> 01:27:43,760
...كنت هناك، أو كنت هنا
848
01:27:43,800 --> 01:27:48,139
،مع الأشخاص الأقوى نفوذاً في العالم...
.أصدقائك، جميعهم في غرفة واحدة
849
01:27:48,221 --> 01:27:50,682
...بوجود أنشوطة حول عنقي
850
01:27:50,766 --> 01:27:54,853
وكانت يداك على السلاح...
.الأكثر فعاليَّة على الإطلاق
851
01:27:54,936 --> 01:27:56,730
...هذا أشبه
852
01:27:56,813 --> 01:28:00,525
.كان ذلك أشبه بشهادة على عظمتك...
853
01:28:00,600 --> 01:28:05,280
.(احتفاء بكلّ ما هو عليه (إيرنست ستافرو بلوفيلد
854
01:28:05,290 --> 01:28:06,650
.(أجل، يا (جيمس
855
01:28:09,242 --> 01:28:10,242
.أجل
856
01:28:10,660 --> 01:28:15,123
ثمّ انتهى كلّ شيء بالسوء. أليس كذلك؟
857
01:28:15,165 --> 01:28:18,210
عزيزي، (جيمس)، ماذا تُريد؟
858
01:28:18,290 --> 01:28:20,670
.(أعداؤك يطبقون عليك، يا (بلوفيلد
859
01:28:21,713 --> 01:28:27,093
...والتطور الأبرز هنا هو أنّك إن أخبرتني مَن هم
860
01:28:27,177 --> 01:28:31,431
.بوسعي إنقاذ حياتك... -
.ملاكي المنتقم -
861
01:28:31,515 --> 01:28:34,434
.متعقّب الحالات المستعصية
862
01:28:34,518 --> 01:28:37,187
.والآن تتعقّب حالتي حتّى
863
01:28:37,229 --> 01:28:39,439
.لكنّك تطرح السؤال الخاطئ
864
01:28:39,481 --> 01:28:44,277
أجل، ما حصل في "كوبا" كان خيبة أمل
.لكن الجميع يبكي في عيد ميلاده
865
01:28:44,694 --> 01:28:48,615
عليك أن تسأل نفسك، ما سبب وجودنا هنا؟
866
01:28:48,698 --> 01:28:52,202
.جاري الولوج إلى الملف المصور ٤٧٢
867
01:28:53,370 --> 01:28:55,500
.(تبدو بأفضل حال، يا (بوند
868
01:28:55,580 --> 01:28:57,457
.٤٧٣
869
01:28:58,124 --> 01:28:59,835
.٤٧٤
870
01:29:01,123 --> 01:29:02,712
.٤٧٥
871
01:29:04,214 --> 01:29:07,926
.٤٧٦، ٤٧٧، ٤٧٨
872
01:29:11,721 --> 01:29:13,557
.٤٧٩
873
01:29:18,812 --> 01:29:20,188
تطابق
874
01:29:21,106 --> 01:29:23,441
.لوغن آش)، تشرَّفت بمعرفتك)
875
01:29:23,525 --> 01:29:26,444
.يا إلهي، هذا هو -
.آسفٌ على خسارتك -
876
01:29:26,570 --> 01:29:29,364
أظنّك تعلم مَن أمثّل ولحساب مَن أعمل؟
877
01:29:29,447 --> 01:29:31,741
.عندنا فرصة لك
878
01:29:32,450 --> 01:29:38,248
.لا تنفك تعود إليّ. خلتني لن أراك أبداً مُجدّداً
879
01:29:38,331 --> 01:29:40,500
.لكن القدر يلم شملنا -
.أجل، رأى (كيو) (لوغن آش) في الصور -
880
01:29:40,584 --> 01:29:43,044
.اذهبي -
.أجل، أعلمني بمّا يحصل -
881
01:29:43,128 --> 01:29:46,382
والآن عدوك هو عدوي. كيف حصل ذلك؟
882
01:29:46,464 --> 01:29:48,675
...تعيش لوقت طويل بمّا يكفي -
.أجل -
883
01:29:49,259 --> 01:29:51,219
.انظر إلينا
884
01:29:51,303 --> 01:29:55,850
رجلان مسنان في مأزق يحاولان
.اكتشاف مَن يمارس الألاعيب معنا
885
01:29:58,226 --> 01:30:02,105
.ما زالت تحبّك. أكنت تعلم ذلك؟ وفطرت قلبها
886
01:30:02,188 --> 01:30:05,734
.وخانتك -
.ليست ذات صلة -
887
01:30:05,775 --> 01:30:11,656
.ما كنت لأتسرع في صرف النظر
.قلتها بنفسك، هي بارعة جدّاً في إخفاء الأشياء
888
01:30:11,740 --> 01:30:17,579
.وحين ينكشف سرّها، وسينكشف
.يؤدي إلى هلاكك
889
01:30:17,662 --> 01:30:19,331
.أعطني اسماً وحسب
890
01:30:19,372 --> 01:30:21,460
.(مادلين)
891
01:30:21,600 --> 01:30:22,600
...أرجوك
892
01:30:22,876 --> 01:30:25,050
.أرجوك، لا ألاعيب
893
01:30:26,338 --> 01:30:27,465
.(مادلين)
894
01:30:29,299 --> 01:30:34,137
.أتعلم أمراً؟ يجدر بكما القدوم لرؤيتي كعلاج للزوجين
895
01:30:34,220 --> 01:30:37,724
.عليّ رؤية وجهك حين تقول لك الحقيقة
896
01:30:37,849 --> 01:30:41,102
...(أخبرني وحسب مَن هم، (بلوفيلد
897
01:30:42,479 --> 01:30:44,982
.وحينها سأرحل، سأدعك وشأنك
898
01:30:45,065 --> 01:30:49,277
.لا، لا أريدك أن ترحل
.بدأنا للتوّ نعاود توطيد العلاقة
899
01:30:55,325 --> 01:30:56,493
.حسناً. تعال
900
01:30:56,534 --> 01:31:02,624
،كنت صبوراً على غير العادة. عليّ أن أعطيك شيئاً
.بحيث لا تكون قد قطعت كلّ هذه المسافة هباءً. تعال
901
01:31:09,047 --> 01:31:10,215
.(حذارِ، يا (بوند
902
01:31:10,924 --> 01:31:12,600
.كنت الفاعل
903
01:31:13,550 --> 01:31:16,096
أنت دمّرت "سبكتر"؟ -
.لا -
904
01:31:16,179 --> 01:31:20,433
،قبر (فسبر). لم تفعل (مادلين) شيئاً
.فعلت كلّ شيء بنفسي
905
01:31:20,443 --> 01:31:24,940
،عرفت أنّك ستأتي لزيارته
.كان عليّ انتظار الوقت المناسب وحسب
906
01:31:25,021 --> 01:31:28,692
.أرشدتك مباشرةً إلى هناك مِن طيبة قلبها
907
01:31:28,775 --> 01:31:31,695
.ثمّ تركتها، ليّ
908
01:31:31,778 --> 01:31:36,116
.لا يهمّ -
لكن بلى. ما زالت تهمك، صحيح؟ -
909
01:31:36,116 --> 01:31:38,451
.عصفور الوقواق الصغير المسكين
910
01:31:39,577 --> 01:31:43,373
.كنت دوماً حساساً جدّاً
911
01:31:45,792 --> 01:31:48,336
.لا ينجح هذا الأمر -
.تابع الكلام -
912
01:31:48,420 --> 01:31:52,050
.كلّ هذا الوقت المهدور
.الحياة التي كان بوسعك الحصول عليها
913
01:31:52,632 --> 01:31:56,594
،والسبب في أنّ كلّ هذا جميل جدّاً
.جميل بشكل فاتن
914
01:31:56,678 --> 01:31:59,514
...هو أنّك تأتي إليّ بحثاً عن الإجابات
915
01:31:59,597 --> 01:32:03,727
،في حين أنّها الشخص الذي يعرف كلّ شيء...
.(إنّها (مادلين
916
01:32:03,810 --> 01:32:07,063
.تملك الأسرار التي تُريدها، جميعها
917
01:32:07,105 --> 01:32:10,483
.لم يكن مِن داعِ لقتلك. فسبق أن حطّمتك
918
01:32:10,567 --> 01:32:13,236
...أردت أن أعطيك عالماً فارغاً
919
01:32:14,195 --> 01:32:19,576
.كالذي أعطيتني إيّاه...
.هذا يكفي إذ يكاد يجعلني أندم عليه
920
01:32:19,617 --> 01:32:21,202
.بالكاد
921
01:32:29,169 --> 01:32:30,253
.مت
922
01:32:35,300 --> 01:32:37,470
.مت، يا (بلوفيلد). مت
923
01:32:37,594 --> 01:32:39,304
.يا إلهي، افتح الباب
924
01:32:40,200 --> 01:32:42,015
!(بوند)! (بوند)
925
01:32:42,222 --> 01:32:43,933
!(بوند)
926
01:32:44,684 --> 01:32:46,977
!(افتح الباب، يا (بوند
927
01:32:47,145 --> 01:32:48,188
.طائر الوقواق
928
01:32:48,938 --> 01:32:51,733
فيمَ تفكّر؟ -
.أجل، أجيد استجواب مصدر معلومات -
929
01:32:51,858 --> 01:32:54,652
.انتهى هذا الاستجواب -
!تانر)، لا تعظني) -
930
01:32:54,736 --> 01:32:59,574
.بوند)، خرقت القاعدة الأهمّ في كامل القوانين اللّعينة)
931
01:33:05,455 --> 01:33:06,832
.لا تتحرّك
932
01:33:16,758 --> 01:33:19,177
.أخشى أنّني سأحتاج إلى هذه
933
01:33:30,772 --> 01:33:32,398
.مات
934
01:33:33,733 --> 01:33:38,696
،مِن الجيّد أنّه لا تربطكما صلة قرابة بالفعل
.وإلّا كنت مت أيضاً
935
01:33:38,738 --> 01:33:41,908
كيف أنزع هذه عنّي؟ -
.لا تفعل ذلك. لا يُمكنك -
936
01:33:43,110 --> 01:33:46,079
.الروبوتات المصغرة ليست كهدايا عيد الميلاد
937
01:33:47,205 --> 01:33:51,209
،حين يصبح (هيراكليس) في جسمك
.يبقى فيه إلى الأبد
938
01:33:55,964 --> 01:33:59,217
هل وجدوا السيّارة؟ -
.تعقّبناها. لكنّها قد تخلت عنها -
939
01:33:59,259 --> 01:34:02,100
.فتّشوا شقتها، لم تعد إلى المنزل
940
01:34:02,971 --> 01:34:05,100
هل هي منهم؟ -
.لا أعلم -
941
01:34:05,400 --> 01:34:10,770
جيمس)، أتعلم إلى أين قد تكون ذهبت؟)
942
01:34:10,812 --> 01:34:13,523
.لا، لا أعرفها على الإطلاق
943
01:34:59,611 --> 01:35:01,446
هل هذا ليّ؟
944
01:35:03,300 --> 01:35:04,300
.لا
945
01:35:07,452 --> 01:35:09,330
إذن لماذا أتيت؟
946
01:35:10,079 --> 01:35:11,873
.لأنّكِ طلبتِ منّي ذلك
947
01:35:13,374 --> 01:35:15,919
.لم أخلك قد تتذكّر
948
01:35:16,044 --> 01:35:17,837
.أتذكّر كلّ شيء
949
01:35:17,879 --> 01:35:20,757
.(عليكِ أن تخبريني مَن أعطاك السمّ، يا (مادلين
950
01:35:22,592 --> 01:35:24,761
هل مات؟
951
01:35:24,844 --> 01:35:26,471
.أجل، مات
952
01:35:27,430 --> 01:35:28,640
.جيّد
953
01:35:31,226 --> 01:35:33,520
.قال ليّ إنّكِ لم تخونيني
954
01:35:34,729 --> 01:35:37,440
.أفهم أنّك لست معداً للوثوق بالناس
955
01:35:38,690 --> 01:35:40,400
.وأنتِ كذلك
956
01:35:40,485 --> 01:35:42,946
.إذن كنّا غبيين إذ حاولنا ذلك
957
01:35:43,029 --> 01:35:44,614
.أردتِ ذلك
958
01:35:51,401 --> 01:35:54,150
...لا أعلم إن أردتِني أن آتي إلى هنا
959
01:35:54,800 --> 01:35:57,000
...(أو لما حاولتِ قتل (بلوفيلد...
960
01:35:57,004 --> 01:35:59,810
أو مَن أعطاكِ السمّ لفعل ذلك...
.أو لكم مِن الوقت كنتِ تعملين معهم
961
01:35:59,820 --> 01:36:01,839
...لكنّني أعلم أمراً
962
01:36:03,716 --> 01:36:08,180
...لما بدأ ليّ أشبه بخمس دقائق مِن حياتي...
963
01:36:08,263 --> 01:36:10,598
.أردت كلّ شيء معكِ...
964
01:36:12,976 --> 01:36:15,645
.وليس لأنّني لم أكن أثِق بكِ
965
01:36:18,230 --> 01:36:20,400
.بل كان ذلك الشعور وحسب
966
01:36:24,360 --> 01:36:29,117
أعلم أنّني أتيت إلى هنا
...لأكتشف مَن أعطاكِ السمّ
967
01:36:29,200 --> 01:36:32,662
...لكنّني لن أرحل بدون إعلامكِ...
968
01:36:32,745 --> 01:36:35,999
...أنّني أحببتكِ...
969
01:36:36,082 --> 01:36:37,920
.وسأحبّكِ...
970
01:36:38,000 --> 01:36:43,423
ولا أندم على أيّة لحظة في حياتي
...أوصلتني إليكِ
971
01:36:46,050 --> 01:36:48,928
.إلّا حين وضعتكِ على متن ذلك القطار...
972
01:36:52,930 --> 01:36:55,476
أتعلم ما أسوأ شيء فيك؟
973
01:36:56,686 --> 01:36:58,271
توقيتي؟
974
01:37:00,398 --> 01:37:01,610
.لا تفعل ذلك
975
01:37:10,074 --> 01:37:12,620
حس الدعابة لديّ؟
976
01:37:13,578 --> 01:37:14,872
.لا تفعل ذلك
977
01:37:18,800 --> 01:37:19,800
ماذا؟
978
01:37:19,917 --> 01:37:21,377
...تبدو
979
01:37:21,419 --> 01:37:23,504
.تبدين مذهلة
980
01:37:35,390 --> 01:37:37,270
.(هذه (ماتيلد
981
01:37:40,855 --> 01:37:42,940
.(مرحباً، أنا (جيمس
982
01:38:00,200 --> 01:38:04,128
.(سيّدي، عثرنا على (لوغن آش
.تُريد (٠٠٧) مكالمتك
983
01:38:04,212 --> 01:38:08,049
.(أحسنتِ، يا (٠٠٧ -
.شكراً، يا سيّدي، أطلب الإذن لإعتقاله أو قتله -
984
01:38:08,090 --> 01:38:11,302
هل تشاورنا مع الأمريكيين؟
985
01:38:11,344 --> 01:38:15,233
.منحونا الإذن. وشكراً على السؤال -
.كلّ شيء حسب القواعد، سيّدي -
986
01:38:15,300 --> 01:38:18,060
.سلفكِ كان أقلّ مراعاة
987
01:38:18,476 --> 01:38:22,060
.بصراحة، أعطاني القائد (بوند) المعلومات
988
01:38:22,063 --> 01:38:24,560
.يسرّني أن أراكما متفقين
989
01:38:24,566 --> 01:38:25,566
.سيّدي
990
01:38:26,526 --> 01:38:30,238
هل عثرت على د. (سوان)؟ -
.أخشى أنّنا لم نجد شيئاً، يا سيّدي -
991
01:38:30,700 --> 01:38:31,700
.شكراً
992
01:38:33,908 --> 01:38:35,868
إن سمعتِ شيئاً، ماذا تفعلين؟
993
01:38:36,994 --> 01:38:38,329
.أختبئ
994
01:38:39,330 --> 01:38:40,289
.جيّد جدّاً
995
01:38:43,500 --> 01:38:45,000
.تصبحي على خير -
.تصبحي على خير -
996
01:38:45,500 --> 01:38:46,500
.قولي "تصبح على خير" للسيّد
997
01:38:46,700 --> 01:38:47,700
.تصبح على خير
998
01:38:48,700 --> 01:38:49,700
.تصبحي على خير
999
01:38:56,655 --> 01:38:58,623
.أغمضي عينيكِ
1000
01:39:01,571 --> 01:39:03,780
.ليست ابنتك
1001
01:39:04,312 --> 01:39:05,400
...لكن
1002
01:39:05,700 --> 01:39:07,396
...حسناً، العينان الزرقاوان
1003
01:39:08,717 --> 01:39:10,727
.ليست ابنتك
1004
01:39:12,571 --> 01:39:13,623
.حسناً
1005
01:39:14,665 --> 01:39:17,623
.أريد أن أريك شيئاً
1006
01:39:19,613 --> 01:39:21,634
ولد آخر؟
1007
01:39:32,613 --> 01:39:36,800
.ما قصّة والدكِ والغرف السريَّة؟ كلّميني
1008
01:39:37,644 --> 01:39:40,734
.أردت إحضارك إلى هنا سابقاً
1009
01:39:40,901 --> 01:39:42,567
.لأخبرك كلّ شيء
1010
01:39:43,623 --> 01:39:47,200
.أمر (بلوفيلد) أبي باغتيال هذه العائلة
1011
01:39:47,550 --> 01:39:50,634
.نجا الصبي
1012
01:39:50,675 --> 01:39:54,571
.(يُدعى (لوتسيفر سافن
1013
01:39:56,602 --> 01:40:00,748
...حين كنت صغيرة، أتى إلى هنا لقتل أبي
1014
01:40:01,540 --> 01:40:04,707
.لكنّه عثر عليّ وعلى أمّي بدلاً منّه
1015
01:40:05,644 --> 01:40:06,984
.أبقى على حياتي
1016
01:40:09,235 --> 01:40:10,900
.والآن عاد
1017
01:40:11,017 --> 01:40:13,903
وماذا يُريد؟ -
الثأر؟ -
1018
01:40:15,696 --> 01:40:17,655
أنا؟
1019
01:40:22,623 --> 01:40:25,603
مَن كانوا؟ -
."مسممو "سبكتر -
1020
01:40:25,645 --> 01:40:30,400
،أعد أبي مأدبة لهم
.استعمل وصفتهم في التحلية
1021
01:40:30,483 --> 01:40:32,735
.ديوكسين
1022
01:40:33,277 --> 01:40:38,074
.كانوا ليتعذبوا بشكل مروع
.أثر فيه ذلك مدى الحياة
1023
01:40:38,157 --> 01:40:40,952
.كان للعائلة جزيرة
1024
01:40:40,993 --> 01:40:43,746
.أسموها حديقة السمّ
1025
01:40:44,600 --> 01:40:45,600
...إذن
1026
01:40:45,900 --> 01:40:47,892
...أخذه (بلوفيلد) منهم
1027
01:40:47,900 --> 01:40:49,585
،واستمر في تشغيله...
1028
01:40:49,669 --> 01:40:52,296
.الآن استعاده (سافن) هذا
1029
01:40:58,177 --> 01:41:01,764
.(كيو)، ابحث عن (لوتسيفر سافن)
1030
01:41:01,847 --> 01:41:03,683
.مكانه مجهول. وما مِن صور حديثة له
1031
01:41:03,723 --> 01:41:06,727
.لكنّني سأبعث لك ببعض الصور له حين كان صغيراً
1032
01:41:06,811 --> 01:41:10,565
.وصورة جزيرة. لذا، ابذل قصارى جهدك
1033
01:41:10,648 --> 01:41:14,277
.وسأحتاج إلى طائرة للذهاب إلى هناك. كبيرة
1034
01:41:17,238 --> 01:41:19,699
.سأبعث لك بموقعي بعد قليل
1035
01:41:23,578 --> 01:41:25,204
هل ستبحث عنّه؟
1036
01:41:27,498 --> 01:41:31,544
.هناك ألف سبب لما علينا إيجاد هذا الرجل
1037
01:41:33,045 --> 01:41:36,716
.أعطيتِني للتوّ سبباً لقتله
1038
01:41:45,766 --> 01:41:47,226
.أنا جائعة
1039
01:42:11,125 --> 01:42:12,210
كيف وجدتِه؟
1040
01:42:14,462 --> 01:42:15,630
.لا بأس
1041
01:42:26,589 --> 01:42:27,689
.أرجو المعذرة
1042
01:42:27,789 --> 01:42:28,589
أجل؟
1043
01:42:28,631 --> 01:42:29,631
.(بوند)
1044
01:42:29,650 --> 01:42:31,896
هل وجدت الجزيرة؟ -
.أجل -
1045
01:42:31,937 --> 01:42:35,524
إنّها جزء مِن سلسلة
."في مياه قيد النزاع بين "اليابان" و"روسيا
1046
01:42:35,566 --> 01:42:39,400
هناك مصنع كيميائي يعود إلى
الحرب العالميَّة الثانية
1047
01:42:39,466 --> 01:42:41,656
.يبدو أنّ له تاريخاً مثيراً
1048
01:42:41,697 --> 01:42:45,370
سيّدي، أبلغت الاستخبارات اليابانيَّة
.عن وجود نشاط مريب في الجزيرة
1049
01:42:45,451 --> 01:42:46,200
،)كيو)
1050
01:42:46,243 --> 01:42:49,497
.اعرض صور الأقمار الصناعيَّة التي بعثتها لك للتوّ
1051
01:42:49,580 --> 01:42:51,957
.التقطت هذه الصور في الأيّام القليلة الماضية
1052
01:42:53,876 --> 01:42:55,370
...إن كان (سافن) هناك
1053
01:42:55,378 --> 01:42:57,004
.فسيكون "هيراكليس" هناك أيضاً
1054
01:42:57,046 --> 01:42:59,715
أين تُريد الطائرة، يا (بوند)؟ -
.(انتظر، يا (كيو -
1055
01:42:59,757 --> 01:43:01,717
هل عثرت (٠٠٧) على (لوغن آش)؟
1056
01:43:01,759 --> 01:43:05,012
.تحكم عليه الخناق الآن. سأبعث لك بموقعها
1057
01:43:12,560 --> 01:43:15,234
.خلتها تلحق بـ(لوغن آش)، ليس بيّ
1058
01:43:15,439 --> 01:43:18,902
.ماذا؟ تفعل ذلك -
جيمس)، أين أنت؟) -
1059
01:43:23,239 --> 01:43:24,907
.ضعها في الخلف
1060
01:43:26,033 --> 01:43:28,577
.ها أنتِ، ادخلي. انتبهي إلى رأسكِ
1061
01:43:32,957 --> 01:43:34,291
إلى أين نذهب؟
1062
01:43:35,042 --> 01:43:36,836
.سنذهب في مغامرة، عزيزتي. تشبثي
1063
01:43:41,924 --> 01:43:44,760
.كيو)، أحتاج إلى تلك الطائرة سريعاً)
1064
01:43:44,844 --> 01:43:47,513
."أنا قرب قاعدة حلف شمال الأطلسي في "أورلند
أيُمكنك أن ترسلها إليّ؟
1065
01:43:47,596 --> 01:43:49,682
.حسناً. أجل، سنكون هناك
1066
01:43:49,807 --> 01:43:51,621
.شكراً
1067
01:43:51,700 --> 01:43:52,621
.أمّي
1068
01:43:53,519 --> 01:43:55,010
.لسعتني بعوضة
1069
01:43:55,646 --> 01:43:56,689
.لا بأس
1070
01:43:56,897 --> 01:43:59,233
دو دو]، أتحبّ البعوض؟]
1071
01:44:19,900 --> 01:44:21,040
.أمّي
1072
01:44:21,046 --> 01:44:24,425
هل للبعوض أصدقاء؟ -
.لا أعلم -
1073
01:44:28,345 --> 01:44:29,638
.لا أظنّ ذلك
1074
01:44:45,360 --> 01:44:46,655
.تشبثي
1075
01:44:57,683 --> 01:44:59,537
!(جيمس)
1076
01:45:12,883 --> 01:45:14,000
!(ماتيلد)
1077
01:46:22,751 --> 01:46:24,378
!هم فوقنا
1078
01:46:51,322 --> 01:46:52,690
!اخرج مِن هنا
1079
01:46:52,698 --> 01:46:53,616
!(جيمس)
1080
01:48:31,000 --> 01:48:32,923
.لازمي مكانكِ
1081
01:48:33,007 --> 01:48:35,092
.سأعود قريباً
1082
01:48:35,175 --> 01:48:38,012
.إن دخل أحد عبر ذلك الباب، أطلقي النار عليه
1083
01:48:38,137 --> 01:48:40,264
.إلّا إن كنت أنا
1084
01:48:40,389 --> 01:48:43,100
.الزمي الصمت، حسناً؟ الزمي الصمت الشديد
1085
01:49:58,500 --> 01:49:59,600
!مهلاً
1086
01:50:14,735 --> 01:50:17,277
!انطلق، انطلق
1087
01:50:23,401 --> 01:50:25,244
!أدهسه
1088
01:50:52,229 --> 01:50:54,398
.(أحسنت، يا (بوند
1089
01:50:55,524 --> 01:50:58,569
.لا يُمكنك منعه
1090
01:50:59,778 --> 01:51:02,406
إذن ساعدني، يا أخي؟
1091
01:51:02,531 --> 01:51:04,074
.كان لديّ أخ
1092
01:51:05,951 --> 01:51:07,661
.(كان اسمه (فيلكس لايتر
1093
01:52:29,826 --> 01:52:31,245
أتحتاج إلى توصيلة؟
1094
01:52:32,955 --> 01:52:37,000
أين كنتِ؟ -
.اتّبعت دربك -
1095
01:52:39,586 --> 01:52:41,964
آش)؟) -
.مات -
1096
01:52:44,716 --> 01:52:47,052
...(لقد أخذوا د. (سوان
1097
01:52:47,094 --> 01:52:48,805
.وابنتها...
1098
01:52:50,722 --> 01:52:54,101
.لم أكن أعرف أنّ لديها ابنة
1099
01:52:54,142 --> 01:52:56,728
هل دبّر ليّ (إم) طائرتي؟
1100
01:52:56,812 --> 01:52:59,982
.طائرتنا. سأرافقك
1101
01:53:02,562 --> 01:53:04,361
.(شكراً، يا (٠٠٧
1102
01:53:18,000 --> 01:53:22,275
سلاح الجو الملكي
1103
01:53:27,342 --> 01:53:28,700
.(مرحباً، (كيو
1104
01:53:28,800 --> 01:53:29,500
.(بوند)
1105
01:53:31,054 --> 01:53:33,432
.آسفة لإخراجك مِن الفراش
1106
01:53:34,641 --> 01:53:37,477
.أهداف هذه المُهمَّة ثلاثية
1107
01:53:37,561 --> 01:53:41,606
."تأكيد وجود "هيراكليس
.(قتل (أوبروشيف) و(سافن
1108
01:53:41,690 --> 01:53:44,735
.إخراج د. (سوان) وابنتها مِن الجزيرة
1109
01:53:44,818 --> 01:53:47,863
.و(بوند)، آمل أن تكونا هناك
1110
01:53:47,880 --> 01:53:49,631
.شكراً، يا سيّدي
1111
01:53:49,673 --> 01:53:51,537
...سيّدي
1112
01:53:52,367 --> 01:53:56,121
(أطلب الإذن بإعادة تسمية القائد (بوند
.(العميل (٠٠٧
1113
01:53:58,740 --> 01:54:01,040
.إنّه مجرّد رقم -
.جيّد جدّاً -
1114
01:54:01,043 --> 01:54:02,294
.موافق
1115
01:54:03,337 --> 01:54:04,671
.حظّاً طيباً
1116
01:54:04,755 --> 01:54:07,007
.بوند)، ساعتك)
1117
01:54:08,967 --> 01:54:13,222
.تحوي نبضاً كهرومغناطيسياً ضمن شعاع محدود
1118
01:54:13,300 --> 01:54:16,760
مِن شأنها قطع الدارة لأيّة شبكة
.بأسلاك صلبة إن اقتربت منها بمّا يكفي
1119
01:54:16,800 --> 01:54:17,800
.حسناً
1120
01:54:19,269 --> 01:54:21,355
وما مدى قوتها؟
1121
01:54:21,396 --> 01:54:25,025
.إنّها قوية بمّا يكفي -
قوية بمّا يكفي"، ما معنى ذلك؟" -
1122
01:54:25,067 --> 01:54:28,647
.لم تتسنَ لنّا فرصة لتجربتها بشكل ملائم
.الزم الحذر وحسب
1123
01:54:28,652 --> 01:54:30,652
."حسناً، هذا "كيو دار
1124
01:54:30,690 --> 01:54:33,450
.مِن شأنه تخطيط المساحة بينما تعبرِها
1125
01:54:35,410 --> 01:54:36,912
.لا تلمسيه
1126
01:54:37,943 --> 01:54:41,200
...ونظام الدم الذكي بوسعه تعقّبك
1127
01:54:41,700 --> 01:54:43,835
.وإشاراتك الحيويَّة...
1128
01:54:49,716 --> 01:54:53,220
بوند)، لا تمانع تلقي حقنة أو اثنتين)
أثناء العمل؟ هل نفعل ذلك؟
1129
01:54:53,345 --> 01:54:55,400
...لم أحتسِ شراباً مُنذ ثلاث أو أربع ساع
1130
01:54:55,700 --> 01:54:56,848
.ساعات
1131
01:54:58,183 --> 01:54:59,855
.لا يبدو ذلك مِن شيمك
1132
01:55:03,313 --> 01:55:04,815
.جيّد
1133
01:55:04,898 --> 01:55:06,900
.أفترض أنّك تعلم كيف يعمل الطائر المتسلل
1134
01:55:06,942 --> 01:55:08,985
.لا، لا فكرة لديّ
1135
01:55:09,069 --> 01:55:10,570
.الجاذبيَّة
1136
01:55:30,757 --> 01:55:32,676
.(أهلاً بعودتك، يا سيّد (سافن
1137
01:55:33,000 --> 01:55:35,262
.أهلاً بك مع عائلتك
1138
01:55:35,387 --> 01:55:39,057
ما مدى تقدّمك بالعمل؟ -
.(على أفضل وجه، يا سيّد (سافن -
1139
01:55:39,141 --> 01:55:40,810
وطلبي؟
1140
01:55:41,309 --> 01:55:42,894
سفيتلانا)؟)
1141
01:55:50,944 --> 01:55:52,737
.تابع
1142
01:55:52,821 --> 01:55:55,240
ما هذا؟ -
.تأمين -
1143
01:55:55,282 --> 01:55:59,953
،شعرة واحدة مِن رأسكِ تسقط
.فتصبح حياتكِ بين يدي
1144
01:56:01,580 --> 01:56:03,123
.وحياتكِ
1145
01:56:04,374 --> 01:56:08,295
ما مدى اختلالك لتهدد فتاة صغيرة؟
1146
01:56:09,045 --> 01:56:11,381
وهل أنتِ أقلّ اختلالاً؟
1147
01:56:12,424 --> 01:56:14,593
.تحبّين قاتلاً
1148
01:56:15,594 --> 01:56:19,097
.حملتِ بطفلته بالرغم مِن اعتراضه
1149
01:56:19,139 --> 01:56:21,520
.اختبأتِ وكذبتِ طوال حياتكِ
1150
01:56:21,600 --> 01:56:23,704
...أنتِ مستعدّة لفعل أيّ شيء
1151
01:56:23,746 --> 01:56:25,187
.للنجاة
1152
01:56:29,065 --> 01:56:32,235
.تفهمينني تماماً كمّا أفهمكِ
1153
01:56:34,905 --> 01:56:36,406
.تحرّكي
1154
01:56:45,662 --> 01:56:47,589
.حديقة أبي
1155
01:56:47,600 --> 01:56:50,170
.كانت كنزه السام
1156
01:56:50,253 --> 01:56:54,700
.دعيني أريها. أعطيني إيّاها -
.لا -
1157
01:56:56,800 --> 01:56:58,637
.بوسعي حمايتها
1158
01:57:02,579 --> 01:57:03,700
.(ماتيلد)
1159
01:57:03,934 --> 01:57:07,103
تذكّري ما قلته لكِ. لا تلمسي شيئاً. اتّفقنا؟
1160
01:57:13,500 --> 01:57:14,300
.(ماتيلد)
1161
01:57:14,401 --> 01:57:16,780
.إنّها حديقة سمّ
1162
01:57:17,822 --> 01:57:20,075
.لكنّها آمنة تماماً
1163
01:57:22,369 --> 01:57:24,287
.صنعها أبي
1164
01:57:24,370 --> 01:57:28,750
.كان يحبّ نباتاته كثيراً، بحيث كان يغني لها
1165
01:57:31,166 --> 01:57:33,880
.أريد أن أريكِ إحدى نبتاتي المفضّلة
1166
01:57:37,259 --> 01:57:42,430
،بعض هذه النباتات خطيرة جدّاً
.لكنّها لا تهدف جميعها إلى أذية الناس
1167
01:57:42,556 --> 01:57:45,892
.لديّ نباتات بوسعها فعل مختلف الأشياء
1168
01:57:52,566 --> 01:57:53,500
!(ماتيلد)
1169
01:57:55,000 --> 01:57:56,000
.لا
1170
01:57:56,945 --> 01:58:00,365
.هذه النبتة تجعلكِ تفعلين ما يطلب منكِ
1171
01:58:00,448 --> 01:58:03,785
.لئلّا تسيئي السلوك أبداً
.وتكونين دوماً صالحة
1172
01:58:03,868 --> 01:58:07,080
.(لا يجب أن تسيئي السلوك، يا (ماتيلد
1173
01:58:07,163 --> 01:58:09,291
.وكذلك أمّكِ
1174
01:58:11,334 --> 01:58:12,586
.أبداً
1175
01:58:15,880 --> 01:58:18,258
أيروقكِ هذا المكان؟ -
.لا -
1176
01:58:19,380 --> 01:58:24,264
.حسناً، ستتعلمين أن تحبّيه
.ترعرعت هنا، وستفعلين ذلك أيضاً
1177
01:58:28,351 --> 01:58:30,395
.أنتِ فتاة جميلة جدّاً
1178
01:58:32,730 --> 01:58:34,500
.ربّما يجدر بنّا احتساء بعض الشاي
1179
01:58:34,520 --> 01:58:36,276
.لا -
.اجعلها ترى النور -
1180
01:58:36,276 --> 01:58:37,800
!لا يُمكنك التفريق بيننا
1181
01:58:37,819 --> 01:58:39,112
!(ماتيلد) -
!أمّي -
1182
01:58:39,114 --> 01:58:41,906
!تذكّري ما قلته لكِ! سأعود بحثاً عنكِ
1183
01:58:41,910 --> 01:58:43,199
اتّفقنا؟
1184
01:58:44,701 --> 01:58:46,202
.لا تقلقي
1185
01:58:48,120 --> 01:58:49,664
.أنا معكِ
1186
01:58:58,882 --> 01:59:03,305
،ما إن تصبح الجزيرة على مرأى منك
.انخفض بالطائرة. ابقَ مخفياً عن الرادار
1187
01:59:07,800 --> 01:59:09,900
هل سبق لكِ أن حلقتِ بطائرة مماثلة؟
1188
01:59:10,700 --> 01:59:12,270
.لا
1189
01:59:18,610 --> 01:59:21,950
.لا تنسيا إطلاق المظلة وفتح الجناحين
1190
01:59:22,070 --> 01:59:24,866
.الجاذبيَّة ليست دوماً حليفتكما
1191
01:59:40,006 --> 01:59:43,635
.ابحثا عن منشأة سريَّة في الطرف الغربي للجزيرة
1192
01:59:43,718 --> 01:59:45,600
.هذه أفضل فرصة لكما للدخول
1193
02:00:31,558 --> 02:00:34,040
.(سأخرج لتنشق الهواء، يا (كيو
1194
02:00:34,060 --> 02:00:35,390
.حسناً، جيّد
1195
02:00:35,600 --> 02:00:39,190
لا بدّ أنّكما تدخلان الآن إلى حظيرة غواصات
.مِن زمن الحرب العالميَّة الثانية
1196
02:00:39,983 --> 02:00:44,154
،لا يبدو أنّها تشهد نشاطاً كبيراً
.لكن حذارِ مِن الكاميرات على أيّة حال
1197
02:00:44,237 --> 02:00:46,281
.(استعمل ساعتك، يا (بوند
1198
02:00:56,708 --> 02:00:59,210
ماذا يجري؟ -
.إنّها المعدات -
1199
02:00:59,627 --> 02:01:00,859
.الكاميرات معطّلة
1200
02:01:01,880 --> 02:01:03,173
.القسم الأدنى بكامله
1201
02:01:03,256 --> 02:01:05,550
.سأعيد تشغيل النظام
1202
02:01:20,982 --> 02:01:22,985
.حسناً. ها أنت
1203
02:01:24,068 --> 02:01:26,863
.سيّدي، دخلا -
.أجل، لدينا الصورة -
1204
02:01:26,946 --> 02:01:29,410
لا بدّ أنّه يُمكنك الآن رؤية
.هندسة المصنع الكيميائي
1205
02:01:29,485 --> 02:01:34,496
أيّ واحد هو (بوند)؟ -
.إنّه الحرف اليوناني. إنّه الشكل الثلاثي -
1206
02:01:34,570 --> 02:01:36,250
.اشرح لنّا التصميم
1207
02:01:36,372 --> 02:01:38,000
.حسناً
1208
02:01:38,400 --> 02:01:42,086
.أنتما على طرف دوامة سامة
1209
02:01:42,170 --> 02:01:47,217
يجدر بالحركة الرئيسيَّة أن تكون باتّجاه
.المحور المركزي، وهو مباشرةً فوقكما
1210
02:02:19,756 --> 02:02:21,600
.(بوند)
1211
02:02:21,709 --> 02:02:23,711
...بوند)، هناك شيء)
1212
02:02:23,837 --> 02:02:27,257
.هناك شيء ضخم فوقكما، لا أعلم ما مكوناته
1213
02:02:27,318 --> 02:02:29,342
.لا بدّ أنّ تلك الجدران سميكة
1214
02:02:35,642 --> 02:02:36,725
.(بوند)
1215
02:02:38,017 --> 02:02:40,311
بوند)؟ (٠٠٧)، أتتلقيانني؟)
1216
02:02:41,318 --> 02:02:43,900
.فقدنا الاتّصال بهما -
.دخلا إلى منطقة عمياء، يا سيّدي -
1217
02:02:43,950 --> 02:02:45,733
.لا أعلم ما الذي دخلا إليه
1218
02:02:45,776 --> 02:02:47,652
.استعد الاتّصال بهما وحسب
1219
02:03:20,226 --> 02:03:22,770
.هلّا تنظرين إلى تلك الأبواب
1220
02:03:23,438 --> 02:03:25,298
.كانت هذه صومعة الصواريخ
1221
02:03:25,300 --> 02:03:26,500
.صحيح
1222
02:03:28,270 --> 02:03:29,820
.لنذهب
1223
02:03:36,910 --> 02:03:40,080
!الجميع، هناك! قفوا في الزاوية! الآن
1224
02:03:40,163 --> 02:03:41,800
ماذا؟ كيف؟ -
!تحرّكوا -
1225
02:03:41,956 --> 02:03:44,704
!تحرّكوا! انبطحوا أرضاً
1226
02:03:44,790 --> 02:03:46,795
.جهاز الإنذار
1227
02:03:48,838 --> 02:03:50,340
.انخفض، يا فتى
1228
02:04:07,106 --> 02:04:09,108
ماذا تفعلان؟
1229
02:04:09,193 --> 02:04:13,613
.لا يُمكنكما تفجير المختبر، أرجوكما
1230
02:04:16,783 --> 02:04:19,786
.هذه مُهمَّة انتحاريَّة
1231
02:04:19,869 --> 02:04:21,372
.هيّا
1232
02:04:21,400 --> 02:04:24,248
.لن تغادرا هذه الجزيرة على قيد الحياة
1233
02:04:30,080 --> 02:04:32,715
.كانت تلك المزرعة
1234
02:04:32,757 --> 02:04:34,510
.وهذا هو المصنع
1235
02:04:47,355 --> 02:04:50,275
.ينتجونه بالجملة. (نومي)، تعالي وألقي نظرة عليه
1236
02:04:50,358 --> 02:04:53,111
.اسمع، لا يُمكنك وقفه، يا سيّدي
1237
02:04:53,230 --> 02:04:56,200
.لدينا مخطّط ضخم. لدينا أعداد كبيرة
1238
02:04:56,280 --> 02:04:58,282
ما الأمر؟ -
.إنّها محاكاة -
1239
02:04:58,366 --> 02:05:01,411
.لا يهاجمون أفراداً وحسب -
.سيقتلون الملايين -
1240
02:05:01,452 --> 02:05:04,872
.لن يتّسع في حقيبة هذه المرّة، يا سيّدتي
1241
02:05:04,914 --> 02:05:06,958
.يثير أعصابي بالفعل
1242
02:05:07,083 --> 02:05:08,752
.إذن، اصمتيه
1243
02:05:12,463 --> 02:05:14,215
.أنفي
1244
02:05:17,176 --> 02:05:19,804
.علينا تدمير هذه المنشأة بكاملها
1245
02:05:19,887 --> 02:05:21,639
.لا داعي للجوء إلى العنف
1246
02:05:21,735 --> 02:05:24,142
.سيّد (سافن)، يستعملون المتفجّرات
1247
02:05:24,225 --> 02:05:25,643
.اصمت
1248
02:05:25,727 --> 02:05:27,620
...(سيّد (بوند
1249
02:05:27,662 --> 02:05:31,899
.عندك شيء ليّ، وعندي شيء لك
1250
02:05:33,067 --> 02:05:37,238
.لماذا لا تصعد وبوسعنا التكلّم في الأمر كبالغين
1251
02:05:39,740 --> 02:05:42,285
سافن). أين هو؟)
1252
02:05:46,700 --> 02:05:48,500
...إن لم أعد
1253
02:05:50,000 --> 02:05:51,044
.فجّري كلّ شيء إلى أشلاء...
1254
02:05:52,045 --> 02:05:56,007
.لا نملك ما يكفي مِن المتفجّرات لهذا -
.أجل، لكنّهم لا يعلمون ذلك -
1255
02:06:14,650 --> 02:06:16,277
.قال إنّ عليكِ أن تشربي
1256
02:06:16,320 --> 02:06:17,570
.حفاظاً على صحتكِ
1257
02:06:17,612 --> 02:06:21,282
.أتثِق به؟ أجبرني على قتل معلّمك الأخير
1258
02:06:21,324 --> 02:06:27,080
لماذا سمح لك بالانضمام. أتعتقد؟ -
.أعتقد أنّه يُريدك أن تشربي هذا -
1259
02:06:29,207 --> 02:06:31,550
.أريده أن يقتلني ولا يقتل ابنتي
1260
02:06:31,626 --> 02:06:34,922
.قال لو أحسنتِ التصرّف، فسوف تعود إليكِ
1261
02:06:35,000 --> 02:06:36,590
.اشربي
1262
02:06:45,681 --> 02:06:47,892
أتعلم ما تفعله هذه الزهرة؟
1263
02:06:53,356 --> 02:06:55,358
.تصيبك بالعمى
1264
02:06:56,025 --> 02:06:59,950
مجرّد نقطة منها في عينك
.ولن ترى مُجدّداً أبداً
1265
02:07:02,115 --> 02:07:04,410
.فقدان العين مأساة
1266
02:07:04,440 --> 02:07:05,618
...فقدان الاثنتين
1267
02:07:05,700 --> 02:07:08,037
.لا ألاعيب -
.ليست لعبة -
1268
02:07:46,742 --> 02:07:47,952
.أهلاً بك
1269
02:07:49,745 --> 02:07:51,372
.على الأرض
1270
02:07:59,672 --> 02:08:01,510
.سلاحك الجانبي
1271
02:08:02,717 --> 02:08:04,802
.حذارِ
1272
02:08:08,723 --> 02:08:10,800
.هي خفيفة كالريشة
1273
02:08:10,825 --> 02:08:12,400
!حسناً
1274
02:08:22,945 --> 02:08:24,575
.اجلس، رجاءً
1275
02:08:30,400 --> 02:08:31,705
.سيكون كلّ شيء على ما يُرام
1276
02:08:32,910 --> 02:08:34,916
.أعدكِ. سيكون كلّ شيء على ما يُرام
1277
02:08:35,041 --> 02:08:37,627
.(جيمس بوند)
1278
02:08:37,668 --> 02:08:39,962
.تاريخ مِن العنف
1279
02:08:40,087 --> 02:08:41,797
.تصريح بالقتل
1280
02:08:42,757 --> 02:08:47,803
.(ثأر مع (إيرنست بلوفيلد
.(مغرم بـ(مادلين سوان
1281
02:08:49,000 --> 02:08:51,840
.كأنّني أتكلّم مع انعكاسي
1282
02:08:51,850 --> 02:08:53,596
.اتّخذنا خيارات مختلفة بعض الشيء
1283
02:08:53,600 --> 02:08:54,602
.لا
1284
02:08:54,685 --> 02:08:58,898
.طورنا وحسب أساليب مختلفة لتحقيق الهدف عينه
1285
02:08:58,940 --> 02:09:01,902
.إلّا أنّ مهاراتك تموت مع جسمك
1286
02:09:02,026 --> 02:09:05,613
.لكن مهاراتي ستبقى حيّة بعد رحيلي بوقت طويل
1287
02:09:05,696 --> 02:09:09,200
.والحياة تتعلَّق بترك شيء وراءنا
1288
02:09:11,369 --> 02:09:13,496
أليس كذلك؟
1289
02:09:13,620 --> 02:09:16,624
.لا داعي لأن يكون بشعاً
1290
02:09:16,749 --> 02:09:21,003
اترك طفلي وشأنه، فأترك طفلتك. ما رأيك؟
1291
02:09:23,714 --> 02:09:26,260
.أظنّك مُحقّاً
1292
02:09:27,219 --> 02:09:28,600
.شكراً
1293
02:09:28,636 --> 02:09:30,638
.أظنّنا متشابهين بالفعل
1294
02:09:31,590 --> 02:09:35,601
...نعلم كلانا معنى أن يؤخذ منّا كلّ شيء
1295
02:09:35,726 --> 02:09:38,440
.قبل أن تسنح لنّا فرصة الدفاع عن أنفسنا...
1296
02:09:38,562 --> 02:09:44,463
كان ليكون جميلاً أن نحظى بفرصة، ألّا تظن ذلك؟
1297
02:09:44,497 --> 02:09:48,572
.فقط، يجدر بنّا جميعاً أن نحظى بفرصة
1298
02:09:48,656 --> 02:09:51,284
...لكن هذا الشيء الذي تبنيه
1299
02:09:51,360 --> 02:09:55,788
.يضع الجميع، العالم بأسره في ساحة المعركة...
1300
02:09:55,910 --> 02:09:58,124
.لا يحظى أحد بفرصة
1301
02:10:01,294 --> 02:10:04,380
...ما لا يُريد أحد الاعتراف به
1302
02:10:04,460 --> 02:10:08,592
.هو أنّ معظم الناس يُريدون أن تحصل لهم أموراً...
1303
02:10:08,710 --> 02:10:13,640
نخبر بعضنا بأكاذيب عن القتال لأجل الإرادة
...الحرّة والاستقلال
1304
02:10:13,764 --> 02:10:16,600
.لكنّنا لا نُريد ذلك فعلاً...
1305
02:10:17,100 --> 02:10:20,230
.نُريد أن يقال لنّا كيف نعيش
1306
02:10:20,313 --> 02:10:22,610
.ثمّ نموت فجأة بلّا ألم
1307
02:10:23,899 --> 02:10:27,945
.يُريد الناس النسيان
1308
02:10:28,026 --> 02:10:32,366
.وقلة منا يولدون لصنع ذلك لهم
1309
02:10:33,576 --> 02:10:38,331
.لذا ها أنا ذا، إلههم غير المرئي
1310
02:10:39,370 --> 02:10:42,293
.أتسلل تحت جلدهم
1311
02:10:43,085 --> 02:10:46,005
.تعلم أنّ التاريخ لا يرأف بالذين يؤدَّون دور القدير
1312
02:10:46,130 --> 02:10:47,590
وأنت لا تفعل ذلك؟
1313
02:10:48,880 --> 02:10:53,888
.كلانا نستأصل الناس لجعل العالم مكاناً أفضل
1314
02:10:54,010 --> 02:10:56,015
...أريد أن أكون
1315
02:10:57,808 --> 02:10:59,226
.أكثر ترتيباً بقليل وحسب...
1316
02:10:59,610 --> 02:11:02,146
.دون أضرار جانبيَّة
1317
02:11:02,229 --> 02:11:06,650
،أريد أن يتطور العالم
.لكنّك تُريده أن يبقى على حاله
1318
02:11:07,735 --> 02:11:09,570
...لنواجه الواقع
1319
02:11:12,360 --> 02:11:14,950
.جعلت منك شخصاً لا لزوم له... -
.لا -
1320
02:11:15,910 --> 02:11:18,788
.ليس ما دام هناك أشخاص مثلك في العالم
1321
02:11:19,283 --> 02:11:24,283
...ومع فائق احترامي لضخامة
1322
02:11:24,585 --> 02:11:27,000
...إنجازاتك المرتبة...
1323
02:11:27,040 --> 02:11:32,400
كلّ ما تفعله فعلاً هو الوقوف في صفّ طويل جدّاً...
.مِن الرجال الصغار الغاضبين
1324
02:11:32,460 --> 02:11:36,222
.لست غاضباً، بل أنا شغوف وحسب
1325
02:11:37,590 --> 02:11:40,602
...عطّل متفجّراتك، وغادر جزيرتي
1326
02:11:40,680 --> 02:11:45,272
.وبوسعك أخذ هذا الملاك الصغير الغالي معك...
1327
02:11:46,190 --> 02:11:47,775
و(مادلين)؟
1328
02:11:48,900 --> 02:11:51,700
.ستبقى -
.تعلم أنّه لا يُمكنني فعل ذلك -
1329
02:11:53,230 --> 02:11:55,870
.هذا مؤسف
1330
02:11:55,900 --> 02:11:57,900
.أملت منك حقّاً أن تفعل ذلك
1331
02:11:58,400 --> 02:12:00,663
.تعلم أنّها وسيلتها الوحيدة للنجاة
1332
02:12:00,788 --> 02:12:02,957
.لا، دعها تقول ليّ ذلك
1333
02:12:03,610 --> 02:12:08,212
أيّة أم لا تضحّي بحياتها لأجل ابنتها؟
1334
02:12:10,380 --> 02:12:12,466
هل هذا ما حصل لأمّك؟
1335
02:12:17,800 --> 02:12:21,520
.تمددت أمّي على قدمي بينما شاهدتها تموت
1336
02:12:24,640 --> 02:12:26,730
.انتظر! مهلاً
1337
02:12:30,150 --> 02:12:32,862
.سأفعل ما تُريده -
.أجل، ستفعل ذلك -
1338
02:12:35,940 --> 02:12:37,992
.أعتذر
1339
02:12:41,120 --> 02:12:43,122
.آسفٌ
1340
02:12:43,200 --> 02:12:45,380
.(خيارات بسيطة، يا سيّد (بوند
1341
02:12:46,375 --> 02:12:49,545
،مثلاً، أتُريد أن تموت أمام ابنتك
1342
02:12:50,540 --> 02:12:52,950
أم تُريد أن تموت ابنتك أمامك؟
1343
02:12:53,000 --> 02:12:54,158
.لا، لا، لا، لا
1344
02:12:57,219 --> 02:12:58,763
.آسفٌ
1345
02:13:00,380 --> 02:13:01,980
.آسفٌ
1346
02:13:03,260 --> 02:13:05,440
.(انظري إلى أبيكِ، يا (ماتيلد
1347
02:13:08,680 --> 02:13:10,191
.هذه قوة
1348
02:13:10,230 --> 02:13:12,026
.آسفٌ
1349
02:13:12,060 --> 02:13:15,490
.آسفٌ حقّاً
1350
02:13:24,231 --> 02:13:25,293
!(جيمس)
1351
02:13:26,916 --> 02:13:28,626
أين هي؟
1352
02:13:32,546 --> 02:13:34,757
الشحنة الأولى على الرصيف جاهزة
.لاستلامها، أيّها الطبيب
1353
02:13:34,880 --> 02:13:36,092
.جيّد جدّاً
1354
02:13:37,259 --> 02:13:38,552
.[دبي الدمية [دو دو
1355
02:13:58,155 --> 02:14:02,244
...إن كنتِ لا تُريدين حمايتي، إذن
1356
02:14:02,368 --> 02:14:03,662
.اذهبي...
1357
02:14:13,790 --> 02:14:17,216
.تحرّكوا. الشراة الأوائل قادمون
1358
02:14:29,770 --> 02:14:33,065
.سيّدي، كشفت عن وجود نشاط مشبوه
1359
02:14:33,190 --> 02:14:35,900
.العديد مِن وسائل النقل السريعة متّجهة نحو الجزيرة
1360
02:14:35,980 --> 02:14:37,152
.المصدر مجهول
1361
02:14:37,236 --> 02:14:39,072
.(ما زلنا لا نجد أثراً لـ(٠٠٧
1362
02:14:40,480 --> 02:14:43,493
بحقّك، يا (بوند). أين أنت؟
1363
02:14:43,534 --> 02:14:47,079
.هذا وضع ميؤوس منّه، يا سيّدتي. أرجوكِ
1364
02:14:49,540 --> 02:14:51,083
.(بوند)
1365
02:14:52,126 --> 02:14:56,464
.بوند). الوضع فوق الطاقة)
1366
02:14:56,547 --> 02:14:59,174
.اسمعي، ياسيّدتي، أرجوكِ، أطلقيني
1367
02:14:59,300 --> 02:15:03,137
.ما كان ليتوفّر مخرج أبداً
1368
02:15:03,220 --> 02:15:07,100
.أوقفي هذه الترهات
.ليست لديكِ فرصة على أيّة حال
1369
02:15:08,600 --> 02:15:13,440
،لديّ قارورة جيّدة لقومكِ
."جيّدة للمهجرين مِن غرب "إفريقيا
1370
02:15:13,564 --> 02:15:15,316
.قد يكون أمراً جيّداً
1371
02:15:31,200 --> 02:15:38,010
تعلمين، لا أحتاج إلى مختبر
.لإبادة كامل عرقكِ عن وجه الأرض
1372
02:15:38,088 --> 02:15:40,800
أتعلم كم الوقت الآن؟ -
ماذا؟ -
1373
02:15:40,810 --> 02:15:42,635
.إنّه وقت الموت
1374
02:15:43,500 --> 02:15:44,600
!لا
1375
02:15:54,146 --> 02:15:56,190
!تحرّكوا! تحرّكوا
1376
02:16:00,860 --> 02:16:04,200
.نزلوا إلى طابق أدنى
.لا بدّ مِن وجود سلالم في الأسفل
1377
02:16:04,220 --> 02:16:05,200
.أمّي
1378
02:16:08,410 --> 02:16:09,500
،أمّي
1379
02:16:09,578 --> 02:16:11,372
.[فقدت دبي الصغير [دو دو
1380
02:16:13,179 --> 02:16:15,147
،)ماتيلد)
1381
02:16:19,213 --> 02:16:20,950
.بحثت عنكِ في كلّ مكان
1382
02:16:21,500 --> 02:16:22,758
أين كنتِ؟
1383
02:16:22,760 --> 02:16:25,427
.اختبأت كمّا قلت ليّ
1384
02:16:27,012 --> 02:16:28,100
.أحبّكِ
1385
02:16:29,098 --> 02:16:30,642
.أنا أيضاً، أحبّكِ
1386
02:16:30,849 --> 02:16:32,142
.علينا أن نذهب
1387
02:16:33,852 --> 02:16:36,355
هنا (كيو). أتتلقاني؟
1388
02:16:36,855 --> 02:16:39,233
.(أجبني، يا (٠٠٧). هنا (كيو
1389
02:16:43,821 --> 02:16:45,364
.ازدحام. لدينا ازدحام
1390
02:16:45,447 --> 02:16:48,100
.أظن أنّ طائرات أخرى تجاوزتنا مباشرةً -
.إنّهما طائرتا "ميغ" روسيتان -
1391
02:16:48,120 --> 02:16:49,740
.ازدحام. نظام تفادي الاصطدام، لك قدرة التحكّم
1392
02:16:49,743 --> 02:16:53,872
.فهمت. وأبذل قصارى جهدي، انتظر أرجوك
1393
02:16:53,990 --> 02:16:56,750
...سيّدي، لديّ البحريَّة، واليابانيّون والروس
1394
02:16:56,830 --> 02:17:02,506
جميعهم يضغطون عليّ ويُريدون أن يعرفوا لما لدينا...
.طائرة "سي ١٧" تحلَّق حول جزيرة متنازع عليها
1395
02:17:05,380 --> 02:17:07,636
.لا تخبرهم أيّ شيء بعد
1396
02:17:25,779 --> 02:17:29,616
.في الوقت المناسب -
...نومي)، تعرفين) -
1397
02:17:29,742 --> 02:17:32,328
...مادلين)، (ماتيلد)، هما)...
1398
02:17:32,400 --> 02:17:33,328
.مرحباً -
.مرحباً -
1399
02:17:33,412 --> 02:17:34,788
عائلتي؟...
1400
02:17:37,040 --> 02:17:38,417
كيو)، أتسمعني؟) -
.(أجل، (بوند -
1401
02:17:38,500 --> 02:17:42,713
ألدينا أيّة سفن تابعة للبحريَّة الملكيَّة
في الجوار المباشر؟
1402
02:17:42,796 --> 02:17:44,465
أجل، لماذا؟
1403
02:17:44,590 --> 02:17:47,176
.سنحتاج إلى هجوم فوري على هذا
1404
02:17:47,217 --> 02:17:51,805
."هذه الجزيرة برمتها هي مصنع لإنتاج "هيراكليس
1405
02:17:51,889 --> 02:17:54,568
لا نملك الإذن بقصف صاروخي، أليس كذلك؟
1406
02:17:54,600 --> 02:17:55,768
.لا
1407
02:17:55,851 --> 02:17:57,936
.بوند)، هناك أمر آخر عليك معرفته)
1408
02:17:57,978 --> 02:18:00,522
.هناك العديد مِن السفن المجهولة متّجهة إليك
1409
02:18:00,606 --> 02:18:03,650
يُريدون "هيراكليس". كم يبعدون؟
1410
02:18:03,692 --> 02:18:05,986
.عشرون دقيقة
1411
02:18:06,028 --> 02:18:08,071
.كيو)، صلني به)
1412
02:18:08,864 --> 02:18:10,657
- (007).
.(إم) -
1413
02:18:10,741 --> 02:18:14,411
.تجذب عمليتنا الكثير مِن الانتباه الدولي
1414
02:18:14,495 --> 02:18:16,200
.نحاول أن نرى ما بوسعنا فعله
1415
02:18:16,210 --> 02:18:17,040
.هيّا
1416
02:18:18,624 --> 02:18:20,167
.لنذهب، هيّا
1417
02:18:27,007 --> 02:18:29,760
...سيكون الطقس بارداً جدّاً خارجاً، لذا
1418
02:18:29,843 --> 02:18:33,388
.أريدكِ أن تأخذي هذه
1419
02:18:35,057 --> 02:18:36,975
.ستبقيكِ دافئة
1420
02:18:41,522 --> 02:18:43,650
.عليّ إنهاء هذا الأمر
1421
02:18:43,690 --> 02:18:46,652
.لأجلنا -
.أعلم -
1422
02:18:56,620 --> 02:18:58,205
.لن أتأخّر
1423
02:19:04,878 --> 02:19:06,630
.أهتمّ بهما
1424
02:19:07,589 --> 02:19:09,633
.قد تفيدك هذه
1425
02:19:09,700 --> 02:19:11,389
.شكراً
1426
02:19:34,068 --> 02:19:35,702
.كيو)، كلّمني)
1427
02:19:35,784 --> 02:19:39,288
.الضيوف غير المدعوين على بُعد ١٥ دقيقة
1428
02:19:39,413 --> 02:19:43,876
.(بوند)، هنا (إم)
.الوضع معقّد دبلوماسياً
1429
02:19:43,917 --> 02:19:47,004
.ليس لدينا خيار. أطلق النار حين أشير بذلك
1430
02:19:47,087 --> 02:19:51,717
،إن أطلقنا النار، الروس، واليابانيّون
.وحتّى الأميركيين سيطالبون بإجابات
1431
02:19:51,800 --> 02:19:53,343
.لا تعطهم أيّة إجابات
1432
02:19:55,804 --> 02:20:01,143
.(يجب أن تتذكّر طلبنا، يا (بوند
.أحاول إنقاذ الوضع لئلّا يتصاعد إلى حرب شاملة
1433
02:20:01,768 --> 02:20:06,482
،مالوري)، إن لم نفعل هذا)
.لن يبقى شيء لتنقذه
1434
02:20:08,317 --> 02:20:09,985
.أطلق النار حين أشير بذلك
1435
02:20:10,027 --> 02:20:12,738
(007)، ثمّة مشكلة أخرى.
...تلك الغرفة التي كنت فيها للتوّ
1436
02:20:12,820 --> 02:20:15,490
.أجل، أعلم، عليّ فتح الأبواب المضادة للتفجير
1437
02:20:15,532 --> 02:20:18,800
وإلّا ارتدت صواريخنا عنها
.كأنّها اصطدمت بمنصة بهلوان
1438
02:20:18,850 --> 02:20:20,746
.أجل، أعلم. أعلم
1439
02:20:22,039 --> 02:20:26,335
.جِد غرفة التحكّم، لا بدّ أنّها في البرج
.مباشرةً فوق الأبواب المضادة للتفجير
1440
02:20:26,367 --> 02:20:29,004
ستستغرق الصواريخ
.نحو تسع دقائق مِن لحظة الإطلاق
1441
02:20:29,087 --> 02:20:31,100
أتخال أنّه بوسعك فعل ذلك قبل وصول السفن؟
1442
02:20:31,120 --> 02:20:33,008
،لديّ متّسع مِن الوقت
1443
02:23:48,514 --> 02:23:50,400
.(بوند)
1444
02:23:50,497 --> 02:23:52,165
بوند)، أتتلقاني؟)
1445
02:23:53,285 --> 02:23:54,620
.أجل
1446
02:23:55,627 --> 02:23:56,900
.(أجل، (كيو
1447
02:23:57,045 --> 02:23:57,880
.أتلقاك
1448
02:23:57,936 --> 02:24:00,000
.يبدو ليّ كأنّك في تشابك في مباراة ركبي
1449
02:24:00,010 --> 02:24:03,135
.عرضت للتوّ ساعتك على أحدهم
1450
02:24:03,176 --> 02:24:05,428
.أذهلتهم بالفعل
1451
02:24:06,847 --> 02:24:10,560
حسناً، جيّد. هل وجدت غرفة التحكّم؟
1452
02:24:11,850 --> 02:24:15,605
.لغتي الروسيَّة غير متقنة لكنّني أظن ذلك، أجل
1453
02:24:28,220 --> 02:24:29,300
.(حسناً، يا (كيو
1454
02:24:29,360 --> 02:24:32,330
...أجريت بعض الأبحاث، مخططات قديمة
1455
02:24:32,400 --> 02:24:34,750
...كيو)، سأحتاج إلى بعض)
1456
02:24:34,800 --> 02:24:35,600
أجل؟
1457
02:24:37,200 --> 02:24:38,600
بوند)؟)
1458
02:24:41,000 --> 02:24:41,850
آلو؟
1459
02:24:41,882 --> 02:24:44,134
.طاقة... -
طاقة؟ -
1460
02:24:44,217 --> 02:24:46,980
صحيح، لا بدّ أنّ البنية التحتية
.تعود إلى الخمسينيات مِن القرن الماضي
1461
02:24:47,000 --> 02:24:50,266
.ونظام المفاتيح الكهربائيَّة معقّد جدّاً
1462
02:24:50,890 --> 02:24:54,811
والآن، يجدر بالترتيب الذي تشغله به
.أن يكون دقيق جدّاً
1463
02:24:55,270 --> 02:24:57,730
.ابحث عن لوحة تحكّم
1464
02:24:57,814 --> 02:25:01,318
.لا بدّ أن يكون هناك مقبض ثقل موازن
1465
02:25:01,401 --> 02:25:04,237
،)لذا اسمعني جيّداً، يا (٠٠٧
...يجب أن تكون الأوّل
1466
02:25:04,320 --> 02:25:05,822
.فعلتها
1467
02:25:06,900 --> 02:25:08,120
.أظن أنّي فعلتها
1468
02:25:22,130 --> 02:25:23,798
.أجل، أطلق الصواريخ
1469
02:25:23,840 --> 02:25:27,510
.ليس قبل خروجك -
.كيو)، اطلب مِن (إم) إطلاق الصواريخ فوراً) -
1470
02:25:28,535 --> 02:25:29,700
،حسناً
1471
02:25:29,763 --> 02:25:31,765
.فهمت
1472
02:25:31,848 --> 02:25:35,602
.إم)، يقول (بوند) أن تطلق النار)
1473
02:25:35,644 --> 02:25:38,580
.هنا السفينة البريطانيَّة للبحريَّة الملكيَّة -
.أيّها الأميرال -
1474
02:25:38,600 --> 02:25:39,647
.سيّدي
1475
02:25:40,190 --> 02:25:43,400
.(معك (إم -
ما هي التعليمات؟ -
1476
02:25:43,443 --> 02:25:47,490
.لديك إذن لإطلاق النار -
.فهمت. نحنُ جاهزون لإطلاق النار -
1477
02:26:01,711 --> 02:26:05,215
.الصواريخ في الجو
.إصابة الهدف بعد تسع دقائق
1478
02:26:32,660 --> 02:26:34,524
.لا
1479
02:26:35,587 --> 02:26:37,576
!لا، لا، لا
1480
02:27:09,988 --> 02:27:12,575
.أحدثت جلبة كبرى
1481
02:27:12,610 --> 02:27:14,326
.كمّا الحيوان
1482
02:27:42,729 --> 02:27:48,568
.الآن كلانا مسممان بقلب مفطور
1483
02:27:50,320 --> 02:27:54,282
.بطلان في مأساة مِن صنعنا
1484
02:28:00,914 --> 02:28:05,100
.كلّ مَن نلمسه، نصبح لعنته
1485
02:28:05,700 --> 02:28:07,880
...مداعبة على الخد
1486
02:28:08,460 --> 02:28:10,133
...قبلة...
1487
02:28:11,174 --> 02:28:14,010
.ستقتلهم على الفور...
1488
02:28:18,264 --> 02:28:19,682
...أجل
1489
02:28:20,500 --> 02:28:22,018
.(مادلين)...
1490
02:28:24,560 --> 02:28:25,950
...أجل
1491
02:28:27,000 --> 02:28:28,608
.(ماتيلد)...
1492
02:28:44,330 --> 02:28:48,260
أجبرتني على فعل هذا. أترى؟
1493
02:28:52,215 --> 02:28:54,592
.كان هذا خيارك
1494
02:29:41,848 --> 02:29:45,101
كيو)، أتسمعني؟) -
.بوند)، ها أنت) -
1495
02:29:45,185 --> 02:29:48,900
هل هما بمأمن، يا (كيو)؟ -
.أجل، هما بمأمن -
1496
02:29:48,980 --> 02:29:51,485
بوند)، هل غادرت الجزيرة؟)
1497
02:29:51,600 --> 02:29:54,820
.هناك مشكلة طفيفة في الأبواب المضادة للمتفجّرات
1498
02:29:54,900 --> 02:29:56,370
.لن يستغرق الأمر طويلاً
1499
02:29:57,500 --> 02:29:59,040
...(لا، لا، يا (بوند
1500
02:29:59,866 --> 02:30:03,328
.سبق أن أطلقت الصواريخ. غادر المكان
1501
02:30:13,670 --> 02:30:16,100
...كيو)، كيف)
1502
02:30:16,670 --> 02:30:19,590
كيف أدمّر هذا؟
1503
02:30:19,630 --> 02:30:22,495
،إن كانت أبواب المبنى الأسطواني مفتوحة
.ستتولّى الصواريخ ذلك
1504
02:30:22,500 --> 02:30:23,515
.لا، لا
1505
02:30:23,590 --> 02:30:27,727
إن أصبت بها، كيف تزيلها عنك؟
1506
02:30:27,810 --> 02:30:33,816
.تعلم مثلي تماماً أنّه لا يُمكنك ذلك
.إنّها دائمة. إنّها أزلية
1507
02:30:33,850 --> 02:30:38,030
.لذا علينا تدميرها
.اللّعنة، يا (جيمس)، غادر الجزيرة فحسب
1508
02:30:38,070 --> 02:30:41,785
.إنّها غير مؤذية إلّا إن اقتربت مِن الهدف
1509
02:30:43,012 --> 02:30:46,788
.أجل، لن ينجح ذلك
1510
02:30:51,830 --> 02:30:53,255
.يا إلهي
1511
02:30:55,838 --> 02:30:57,300
.(إنّها (مادلين
1512
02:31:01,219 --> 02:31:02,804
.(لا بأس، يا (كيو
1513
02:31:03,930 --> 02:31:05,600
.كلّ شيء جيّد
1514
02:31:07,260 --> 02:31:11,020
هلّا تدعني أكلّم (مادلين) مِن فضلك؟ -
.أجل، بالطّبع، يا لغبائي -
1515
02:31:16,234 --> 02:31:19,500
،نومي)، أجيبي)
أيُمكنكِ تمرير الاتّصال لـ(مادلين)؟
1516
02:31:19,800 --> 02:31:21,200
.(مادلين)
1517
02:31:28,500 --> 02:31:30,700
.(جيمس) -
.(مادلين) -
1518
02:31:31,124 --> 02:31:33,042
.أنا هنا
1519
02:31:33,126 --> 02:31:34,460
أين أنت؟
1520
02:31:36,337 --> 02:31:38,172
هل انتهى الأمر؟
1521
02:31:38,250 --> 02:31:40,717
جيمس)؟) -
.أجل، مات -
1522
02:31:40,842 --> 02:31:43,120
كلتاكما هناك؟ -
.أجل -
1523
02:31:44,500 --> 02:31:47,266
.جيّد، أنتما بمأمن، هذا جيّد
1524
02:31:48,474 --> 02:31:50,060
هل غادرت؟
1525
02:31:53,187 --> 02:31:54,731
.لا
1526
02:31:55,773 --> 02:31:57,358
.لن أنجو
1527
02:31:59,500 --> 02:32:00,500
ماذا؟
1528
02:32:03,324 --> 02:32:04,290
.لا
1529
02:32:04,324 --> 02:32:06,117
.وعدتني -
.(مادلين) -
1530
02:32:07,110 --> 02:32:09,580
.غادر تلك الجزيرة وحسب
1531
02:32:11,030 --> 02:32:13,250
.أعلم أنّه بوسعك فعل ذلك
1532
02:32:15,500 --> 02:32:17,503
.كلّ شيء جيّد الآن
1533
02:32:20,048 --> 02:32:22,480
.لم يبقَ أحد ليؤذينا
1534
02:32:22,500 --> 02:32:23,550
...(مادلين)
1535
02:32:26,800 --> 02:32:28,682
...صنعتِ
1536
02:32:30,183 --> 02:32:35,022
.أجمل شيء رأيته يوماً...
1537
02:32:36,600 --> 02:32:38,610
.إنّها كاملة
1538
02:32:42,276 --> 02:32:44,200
.لأنّها منكِ
1539
02:32:55,500 --> 02:32:58,170
.يا إلهي. القارورة
1540
02:33:02,380 --> 02:33:04,133
.تعرّضت للتسمُّم
1541
02:33:05,400 --> 02:33:06,600
.أجل
1542
02:33:07,630 --> 02:33:09,640
.لا بدّ مِن وجود طريقة
1543
02:33:13,550 --> 02:33:14,940
.لا بدّ مِن وجود طريقة
1544
02:33:26,906 --> 02:33:29,410
.نحتاج إلى مزيد مِن الوقت وحسب
1545
02:33:29,450 --> 02:33:31,790
.إن كان لدينا المزيد مِن الوقت وحسب
1546
02:33:37,208 --> 02:33:39,630
.لدينا كلّ الوقت في العالم
1547
02:33:43,172 --> 02:33:44,760
.أحبّك
1548
02:33:47,901 --> 02:33:49,470
.أنا أيضاً أحبّكِ
1549
02:34:10,198 --> 02:34:12,244
.لها عيناك فعلاً
1550
02:34:15,913 --> 02:34:17,999
.أعلم
1551
02:34:30,928 --> 02:34:32,221
.أعلم
1552
02:35:01,600 --> 02:35:05,046
غير متّصل بالإنترنت
1553
02:35:36,744 --> 02:35:39,330
.يصعب جدّاً عليّ تبيان ما يجب قوله
1554
02:35:39,370 --> 02:35:44,377
.لكنّي ارتأيت أنّه يجدر بنّا أن نجتمع ونتذكّر
1555
02:35:44,502 --> 02:35:45,800
...وأنا
1556
02:35:46,200 --> 02:35:47,839
...ارتأيت أنّ هذا...
1557
02:35:49,590 --> 02:35:51,133
.ملائم...
1558
02:35:54,901 --> 02:35:59,767
،وظيفة الإنسان هي أن يعيش"
.ليس أن يتواجد وحسب
1559
02:36:02,019 --> 02:36:06,566
.لن أهدر أيّامي، محاولاً إطالتها
1560
02:36:06,691 --> 02:36:09,740
".سأستغل وقتي
1561
02:36:21,664 --> 02:36:23,292
.(نخب (جيمس
1562
02:36:23,798 --> 02:36:24,871
.(جيمس)
1563
02:36:24,873 --> 02:36:26,481
.(جيمس) -
.(جيمس) -
1564
02:36:28,629 --> 02:36:30,556
.(جيمس)
1565
02:36:38,535 --> 02:36:41,333
.حسناً، لنعاود العمل
1566
02:36:57,949 --> 02:37:00,855
.(ماتيلد) -
ماذا؟ -
1567
02:37:00,912 --> 02:37:03,205
.سأخبركِ قصّة
1568
02:37:05,166 --> 02:37:07,168
.عن رجل
1569
02:37:07,250 --> 02:37:08,878
.(كان يُدعى (بوند
1570
02:37:10,588 --> 02:37:12,007
.(جيمس بوند)
1571
02:37:26,770 --> 02:37:36,030
:ترجمة شبه أصليّة وتعديل
|| مُصطَفى جَمِيل ||
139115