All language subtitles for Issiz adam Alone (2008)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,916 --> 00:00:10,224 Have you tried this kind of thing before? 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,468 --> 00:00:11,744 Yep... 5 00:00:15,436 --> 00:00:17,916 OK... Just to be clear, cleanliness and confidentiality are our principles. 6 00:00:17,916 --> 00:00:20,520 My husband wants to wear a helmet and glasses, hope that won't bother you... 7 00:00:20,524 --> 00:00:22,704 OK. No problem. 8 00:00:23,124 --> 00:00:27,756 My only condition is I won't go down... OK? 9 00:00:28,008 --> 00:00:34,168 Otherwise, like I said, I'm up for anything. 10 00:01:23,332 --> 00:01:25,208 ALONE by Cagan Irmak 11 00:01:25,248 --> 00:01:29,708 I arrived in this world alone 12 00:01:30,784 --> 00:01:35,540 With soil on the ground Stars in the sky 13 00:01:36,492 --> 00:01:41,372 Drought one way, the sea the other 14 00:01:43,208 --> 00:01:47,632 They gave me two hands and a head 15 00:01:48,368 --> 00:01:53,024 A pair of eyes to cry and laugh 16 00:01:53,616 --> 00:01:59,000 People like me all around 17 00:02:00,684 --> 00:02:05,192 They said: "Tongues are to speak the truth," 18 00:02:06,340 --> 00:02:10,404 "here is your heart. Love!" 19 00:02:12,320 --> 00:02:18,216 They lied to me 20 00:02:18,708 --> 00:02:23,212 They never said anything about fate 21 00:02:24,032 --> 00:02:29,788 They lied to me 22 00:02:30,532 --> 00:02:34,792 They never said anything about fate 23 00:02:39,028 --> 00:02:45,756 So, let my life pass like this 24 00:02:47,364 --> 00:02:52,492 Let each day be filled with joy 25 00:02:53,224 --> 00:02:56,064 What about those I have loved? 26 00:02:56,228 --> 00:02:58,720 What about those I have lost my heart to? 27 00:02:58,872 --> 00:03:03,892 When the yearning dies off I'll die, too 28 00:03:04,508 --> 00:03:07,440 What about those I have loved? 29 00:03:07,612 --> 00:03:10,100 What about those I have lost my heart to? 30 00:03:10,104 --> 00:03:14,592 When the yearning dies off I'll die, too 31 00:03:18,624 --> 00:03:22,188 Senol, don't do anything to show you recognize the guy. 32 00:03:22,396 --> 00:03:24,988 You didn't use his name, did you? -No. 33 00:03:25,000 --> 00:03:26,040 Good. 34 00:03:26,040 --> 00:03:29,508 He looks nothing like in the paper anyway. His column isn't a big deal. 35 00:03:29,516 --> 00:03:33,372 OK... He's just like any customer for you. But treat him like royalty. 36 00:03:34,372 --> 00:03:35,936 If the guy doesn't leave satisfied... 37 00:03:35,936 --> 00:03:38,852 You'll chop me up with the smallest knife and make a steak out of me. 38 00:03:38,852 --> 00:03:39,952 Good. 39 00:03:40,916 --> 00:03:42,304 Wait. 40 00:03:42,872 --> 00:03:49,228 So, let my life pass like this 41 00:03:51,652 --> 00:03:55,592 Let each day be filled with joy 42 00:03:57,128 --> 00:04:02,804 They lied to me 43 00:04:03,016 --> 00:04:07,344 They never said anything about fate 44 00:04:07,916 --> 00:04:10,412 What about those I have loved? 45 00:04:10,628 --> 00:04:13,344 What about those I have lost my heart to? 46 00:04:13,552 --> 00:04:17,712 When the yearning dies off I'll die, too 47 00:04:18,808 --> 00:04:23,568 I'll die, I'll die... 48 00:05:35,688 --> 00:05:36,756 Hello? 49 00:05:36,756 --> 00:05:37,800 What's up? 50 00:05:37,800 --> 00:05:38,984 I'm good. How about you? 51 00:05:38,984 --> 00:05:40,100 Are you free? 52 00:05:40,104 --> 00:05:42,204 What's going on? Is business bad again? 53 00:05:42,244 --> 00:05:43,944 Well, it's midweek, isn't it? 54 00:05:43,956 --> 00:05:45,732 Or are you getting old, or what? 55 00:05:45,780 --> 00:05:47,392 Are you coming over or not? 56 00:05:47,396 --> 00:05:49,996 OK, I'll come. It's impossible to make small talk with you. 57 00:05:50,000 --> 00:05:51,080 Half an hour. 58 00:05:51,084 --> 00:05:53,416 Well, OK. Superman's ready to fly... 59 00:05:53,572 --> 00:05:55,312 45 minutes. I'm sleepy. 60 00:05:55,380 --> 00:05:58,528 Aye, what then? Hang up! 61 00:05:58,532 --> 00:05:59,312 OK. 62 00:05:59,312 --> 00:06:00,692 I'm leaving now. Ah! 63 00:06:02,496 --> 00:06:05,256 Don't pull my hair! It hurts! -Shut up! I'll fuck your hair! 64 00:06:05,260 --> 00:06:06,976 That's the only thing you haven't fucked, you animal! 65 00:06:06,976 --> 00:06:08,136 Shut up! 66 00:06:08,436 --> 00:06:10,356 Who am I? -My man. 67 00:06:10,556 --> 00:06:15,472 You're my animal. You're my pasha. You're my husband, my everything! 68 00:06:22,372 --> 00:06:23,780 Yasemin? 69 00:06:25,124 --> 00:06:29,328 I didn't hurt you too much, did I? I mean, look, you know me... 70 00:06:29,576 --> 00:06:32,348 Yeah! I know you. It's OK. 71 00:06:33,636 --> 00:06:35,960 Can I pour you a drink, a vodka or something? 72 00:06:36,200 --> 00:06:39,812 Really? Listen, you're seriously getting old! 73 00:06:40,020 --> 00:06:43,768 In the old days, I'd work my ass off to get a drink 74 00:06:43,768 --> 00:06:46,652 and a word or two out of you when we were done. 75 00:06:46,708 --> 00:06:50,320 And you'd do your best to make me leave. 76 00:06:51,040 --> 00:06:53,160 What's going on with you? 77 00:06:54,416 --> 00:06:57,932 -You want me to play something? -Why don't you? 78 00:06:58,436 --> 00:07:00,828 But play it for yourself. I'm out of here. 79 00:07:01,792 --> 00:07:05,748 Hey, don't put the money here on the table like I'm the cleaning lady! 80 00:07:06,792 --> 00:07:09,420 Listen, if you want to treat a woman nicely, 81 00:07:09,512 --> 00:07:12,308 slip the money into her bag without her noticing. 82 00:07:12,360 --> 00:07:16,116 Let's be a little tactful here! -OK. 83 00:07:16,124 --> 00:07:20,100 OK. Be in touch soon or I'll get upset. 84 00:07:20,520 --> 00:07:23,156 One day I'll dress up as a schoolgirl for you. 85 00:07:46,540 --> 00:07:50,988 Mr. Alper, you haven't sorted through your dirty laundry, I was to wash them. 86 00:07:50,992 --> 00:07:52,620 OK, I'll do that now, Ms. Gulten. 87 00:07:52,904 --> 00:07:55,936 Oh, and you're out of Domestos. Washing-up liquid, too. 88 00:07:56,248 --> 00:07:58,124 OK, I'll call the grocery store. They'll send it over. 89 00:07:58,124 --> 00:07:59,532 Try and leave around six. 90 00:07:59,540 --> 00:08:02,284 But I have to clean the windows, too. I won't be done by then. 91 00:08:02,288 --> 00:08:03,548 OK, make it seven. 92 00:08:03,764 --> 00:08:05,140 Alright then. 93 00:08:34,428 --> 00:08:37,728 Have a nice day. I'll leaf through... 94 00:08:48,664 --> 00:08:49,996 Ah! 95 00:08:55,520 --> 00:08:57,708 It came! Where did you find it? 96 00:08:57,916 --> 00:09:01,052 I asked you to put it aside for me, and you put it out! 97 00:09:01,052 --> 00:09:03,540 I'd never have forgiven you had it been sold, Ms. Figen. 98 00:09:03,540 --> 00:09:07,704 My daughter must have put it there, I'm sorry. 99 00:09:08,092 --> 00:09:10,464 -Excuse me. -What? 100 00:09:11,456 --> 00:09:15,104 Sorry. I'm just having a laughing fit. That's all. 101 00:09:15,188 --> 00:09:18,368 Far From the Madding Crowd. Thomas Hardy. Do you have it? 102 00:09:18,372 --> 00:09:19,476 No. 103 00:09:20,312 --> 00:09:21,964 -I see. -As good as new. 104 00:09:22,172 --> 00:09:23,796 Excuse me, could I get past? 105 00:09:25,080 --> 00:09:26,824 Goodbye. -Goodbye. 106 00:09:27,332 --> 00:09:29,784 How much do I owe you, Ms. Figen? 107 00:09:30,000 --> 00:09:31,456 How much shall we say? 108 00:09:32,852 --> 00:09:35,280 Let's say 150. And that's a special price for you. 109 00:09:35,288 --> 00:09:38,196 You know how hard it is to get hold of. So, 150 for you. 110 00:09:39,372 --> 00:09:41,948 Alper! The bag! 111 00:09:58,664 --> 00:10:00,744 This made you laugh in there, 112 00:10:01,664 --> 00:10:07,392 but do you know that this LP was released in 1984 in only 2222 copies, 113 00:10:07,396 --> 00:10:10,204 and there's only around 200 of them left today? 114 00:10:10,208 --> 00:10:12,788 And because the record company later closed down, 115 00:10:14,040 --> 00:10:16,136 and no CDs were ever released, 116 00:10:16,144 --> 00:10:19,304 I'm holding a real treasure in my hand right now. 117 00:10:19,792 --> 00:10:22,320 I didn't know about that album. 118 00:10:23,060 --> 00:10:25,540 Now I've learned something new. 119 00:10:26,352 --> 00:10:28,816 I have an idea, why don't you start using pauses? 120 00:10:28,816 --> 00:10:31,976 Using one long sentence doesn't mean you've made an impressive speech. 121 00:10:32,008 --> 00:10:34,532 It just means you've constructed a bad sentence. 122 00:11:35,124 --> 00:11:36,712 -Hello. -Hello. 123 00:11:37,336 --> 00:11:43,156 Do you have? Far from something... The book. "Far From Angry People". 124 00:11:44,476 --> 00:11:47,580 By what's-his-name? It's a life or death situation. 125 00:11:47,792 --> 00:11:50,456 No. That's not the title. Forget I said that. 126 00:11:50,976 --> 00:11:52,704 Harvey! That's the name of the author. 127 00:11:52,916 --> 00:11:55,532 Come on, help me out here, man. 128 00:11:56,312 --> 00:11:58,240 Thomas Hardy. Far From the Madding Crowd. 129 00:11:58,456 --> 00:12:00,676 That's the one! I'll get it right away! 130 00:12:00,728 --> 00:12:02,916 Just a second, the classics are in the back. 131 00:12:03,040 --> 00:12:04,780 You're wonderful! 132 00:12:06,624 --> 00:12:09,164 This is enough, huh? I don't want a receipt. 133 00:12:13,436 --> 00:12:15,412 Hold on, I have to scan the barcode. 134 00:12:15,624 --> 00:12:19,156 OK, just use another copy. Thanks a lot. Goodbye. 135 00:12:43,812 --> 00:12:46,272 I found it! 136 00:12:50,580 --> 00:12:51,908 The book. 137 00:12:51,976 --> 00:12:53,124 And? 138 00:12:53,312 --> 00:12:54,428 You wanted this. 139 00:12:54,540 --> 00:12:57,492 But it's not hard to find, every bookshop has it. 140 00:12:57,668 --> 00:12:59,828 I was looking for a second-hand copy. 141 00:13:00,624 --> 00:13:03,124 Shame. You are a collector, but not understanding me. 142 00:13:03,184 --> 00:13:05,832 OK, but this is a second-hand copy. Look, this is how it works. 143 00:13:05,832 --> 00:13:07,160 The book's mine, look. 144 00:13:07,372 --> 00:13:10,212 It's mine, mine, mine! It's warming up. 145 00:13:10,420 --> 00:13:13,244 I give it to you. What happens now? It becomes second-hand. 146 00:13:13,976 --> 00:13:17,660 The gift of the day. To make up. 147 00:13:19,332 --> 00:13:22,412 -Your phone is ringing. -Yes. What's wrong with that? 148 00:13:23,124 --> 00:13:24,476 Aren't you going to answer? 149 00:13:24,476 --> 00:13:26,820 I get my friends to call me for background music. 150 00:13:27,040 --> 00:13:30,968 Your jokes are really bad, you know. Straight off a sitcom. 151 00:13:32,644 --> 00:13:34,528 Sorry for bothering you. 152 00:13:38,708 --> 00:13:41,656 OK. I'll take it then. 153 00:13:44,664 --> 00:13:45,656 I mean, I actually... 154 00:13:45,728 --> 00:13:48,828 I understand. Please. Don't say a word. 155 00:13:57,864 --> 00:13:59,344 LITTLE HEROES 156 00:14:20,208 --> 00:14:24,580 Sorry, this is awkward. Now it seems like I followed you, but I didn't. 157 00:14:24,624 --> 00:14:26,664 I was strolling around and this shop caught my eye. 158 00:14:26,668 --> 00:14:29,164 I looked inside and there you were. Don't take it the wrong way. 159 00:14:29,212 --> 00:14:33,408 Yeah, that happens. I've seen other people do that. 160 00:14:34,164 --> 00:14:36,144 Isn't it a bit late now to open the shop? 161 00:14:36,144 --> 00:14:39,572 Not opening now, I'd already opened. I just popped out for a while. 162 00:14:40,560 --> 00:14:44,200 Do you make these? How does it work? 163 00:14:44,368 --> 00:14:48,532 Like this. On special days, like birthdays or school festivals, 164 00:14:48,800 --> 00:14:51,940 kids get to be whatever they want to be. 165 00:14:52,148 --> 00:14:54,284 -Thanks to you. -Well... 166 00:14:54,748 --> 00:14:57,600 I'd like to be Zagor. 167 00:14:57,604 --> 00:14:59,632 We don't do XX-large. 168 00:15:01,416 --> 00:15:06,012 I want to get something for my son, but I don't even know what he likes. 169 00:15:06,728 --> 00:15:08,040 We could ask. 170 00:15:08,896 --> 00:15:10,908 But what's the point then? 171 00:15:11,456 --> 00:15:13,908 I'm sorry, I'd hate to pry but... 172 00:15:14,560 --> 00:15:18,904 The classic story. We got divorced. I see him once a week, 173 00:15:19,064 --> 00:15:22,528 so there isn't a lot of time left over to chat about his favorite superhero. 174 00:15:22,736 --> 00:15:25,616 He already seems to have grown from one week to the next as it is. 175 00:15:26,852 --> 00:15:28,060 It must be hard. 176 00:15:28,244 --> 00:15:30,908 Yes. Very. 177 00:15:34,164 --> 00:15:37,660 Anyway, I've talked your head off again. Have a good day. Goodbye. 178 00:15:37,916 --> 00:15:41,636 What if we do it like this? Bring him here one day, 179 00:15:41,664 --> 00:15:44,500 have him choose a costume and I'll make it for him, 180 00:15:44,512 --> 00:15:46,456 or I could take his measurements, and it can be a surprise. 181 00:15:46,456 --> 00:15:48,872 OK. That'd be awesome. 182 00:15:51,512 --> 00:15:52,848 I'm Ada. 183 00:15:53,584 --> 00:15:54,716 Alper. 184 00:16:07,916 --> 00:16:10,396 Hello? You called me. 185 00:16:10,404 --> 00:16:11,292 It's me, Ece. 186 00:16:11,292 --> 00:16:12,176 Sorry, who? 187 00:16:12,188 --> 00:16:14,372 What do you mean? Don't you remember me? 188 00:16:14,372 --> 00:16:19,576 My phone broke. All the numbers disappeared, I didn't know it's you. 189 00:16:19,576 --> 00:16:20,740 Yeah right! 190 00:16:20,740 --> 00:16:22,108 I was waiting for you to call. 191 00:16:22,172 --> 00:16:23,988 I thought your phone got stolen? 192 00:16:23,988 --> 00:16:27,316 Yeah, it did get stolen, then I got a new one, 193 00:16:27,320 --> 00:16:29,600 and that broke. I dropped it into water at home. 194 00:16:29,600 --> 00:16:31,916 Fuck you, your whole life is a lie! 195 00:16:32,228 --> 00:16:34,448 Don't swear, please. It's rude. 196 00:16:45,748 --> 00:16:48,580 Ah! What a tool! 197 00:17:04,540 --> 00:17:05,676 Welcome. 198 00:17:05,792 --> 00:17:06,860 This is him! 199 00:17:07,080 --> 00:17:09,364 The man behind all this artistry! 200 00:17:09,548 --> 00:17:10,948 -Hello. -Hello. 201 00:17:10,956 --> 00:17:13,944 We're having all our meals here, all that's left is high tea. 202 00:17:13,948 --> 00:17:14,996 Enjoy the meal. 203 00:17:15,204 --> 00:17:16,872 What'll become of me? 204 00:17:16,872 --> 00:17:19,784 Thanks to you, I've gained five kilos since I started this job. 205 00:17:19,992 --> 00:17:22,496 Mr. Kerem, we have a diet menu. We can find something for you there. 206 00:17:22,580 --> 00:17:24,180 I read in a magazine that 207 00:17:24,384 --> 00:17:27,248 there are two lines men use without believing in them. 208 00:17:28,140 --> 00:17:30,676 One is "I love you." -True! 209 00:17:30,728 --> 00:17:34,040 And the other one is "I'm only going to eat salad today." 210 00:17:34,580 --> 00:17:37,300 You said something very true for once! 211 00:17:40,436 --> 00:17:43,880 Senol, bring a salad to Mr. Kerem at table one. 212 00:17:43,892 --> 00:17:45,728 Make sure it's well presented, something fancy. 213 00:17:45,728 --> 00:17:46,820 Got it. 214 00:17:46,832 --> 00:17:48,336 Oh, and this is what you say. 215 00:17:48,524 --> 00:17:52,528 Gentlemen, may you convince the ladies at the table. 216 00:17:53,784 --> 00:17:58,100 Eat it with faith and conviction. This is on the house. 217 00:17:58,124 --> 00:18:00,076 Sorry. I don't think I understand the sentence, Mr. Alper. 218 00:18:00,080 --> 00:18:01,656 Senol, you're being all English again! 219 00:18:01,872 --> 00:18:03,616 Just say it, they'll understand. -OK. 220 00:18:04,248 --> 00:18:06,916 Could you repeat the sentence in full again? 221 00:18:08,268 --> 00:18:12,184 How did I phrase it? No way, I can't come up with it again. 222 00:18:12,200 --> 00:18:14,160 Bring them a dessert and don't say a word. 223 00:18:14,164 --> 00:18:15,168 Sure. 224 00:18:15,496 --> 00:18:17,048 Hello. Welcome. 225 00:18:17,416 --> 00:18:21,280 Next time, you call. Don't pretend you lost your phone. 226 00:18:21,500 --> 00:18:23,624 Do you think I'm stupid? -No. 227 00:18:24,208 --> 00:18:27,072 Don't get me wrong, but I have to get up really early for a meeting. 228 00:18:27,624 --> 00:18:31,240 Are you mad? How am I supposed to leave when I'm this stoned? 229 00:18:31,456 --> 00:18:34,952 I'll get you a cab. Va Va voom! 230 00:18:35,664 --> 00:18:37,988 I'll pay the fare, too. -The fare? God! 231 00:18:38,208 --> 00:18:40,696 What are you upset about? I have a meeting tomorrow. 232 00:18:40,864 --> 00:18:43,760 Fuck you! Go fuck yourself! You're all the same shit! 233 00:18:44,416 --> 00:18:47,664 -Hush! That's rude. -Fuck off! 234 00:19:05,372 --> 00:19:07,756 Hello, mom. How are you? 235 00:19:07,964 --> 00:19:10,720 Son! I called you this morning, was it too early? 236 00:19:10,928 --> 00:19:12,476 No. I was busy. 237 00:19:12,500 --> 00:19:16,188 You work around the clock, son, always running about. 238 00:19:16,792 --> 00:19:20,568 You don't get anywhere if you don't, mom. Are you OK? 239 00:19:20,776 --> 00:19:25,500 Yes, fine. Your sister and her family are here, your brother and his, too. 240 00:19:25,712 --> 00:19:27,644 -Say hi! -They say hello. 241 00:19:27,852 --> 00:19:32,108 I heard. How's the little monster? 242 00:19:32,316 --> 00:19:35,796 Fine, growing up fast. He's started talking. 243 00:19:36,264 --> 00:19:38,664 He chatters away, "Granny this, granny that!" 244 00:19:38,956 --> 00:19:40,748 How are my sister and brother? 245 00:19:40,956 --> 00:19:44,240 Fine. He's here, too. He fixed the back wall of the garden yesterday, 246 00:19:44,456 --> 00:19:46,820 you know it had fallen apart. He found a builder, bless him. 247 00:19:46,832 --> 00:19:48,748 Mom, if you need anything, I can send it to you. 248 00:19:48,748 --> 00:19:50,620 Did anyone mention money? 249 00:19:50,832 --> 00:19:55,156 For goodness sake! I have money of my own. I just miss you, that's all. 250 00:19:55,664 --> 00:19:58,704 You know Professor Mahmut's son? 251 00:19:58,876 --> 00:20:01,736 Your old friend from school, Erdem. -I remember. 252 00:20:01,944 --> 00:20:04,616 He's getting married. They've invited me to the wedding in Istanbul. 253 00:20:04,624 --> 00:20:06,996 They want me to be the marriage witness. 254 00:20:07,000 --> 00:20:10,076 I couldn't say no, so I'm thinking about coming up for a few days. 255 00:20:10,080 --> 00:20:14,484 I'll get to see you, too, since it's so hard for you to come down here. 256 00:20:14,896 --> 00:20:18,072 -When are you coming? -Well, not for another month. 257 00:20:18,332 --> 00:20:20,404 OK, mom. That's nice. 258 00:20:20,404 --> 00:20:23,148 Right? Do you want anything from here? 259 00:20:23,356 --> 00:20:25,696 OK, lots of love, son. 260 00:20:25,916 --> 00:20:27,324 OK, mommy. 261 00:21:12,396 --> 00:21:15,520 Good morning. Already at work, huh? 262 00:21:15,956 --> 00:21:17,048 Good morning. 263 00:21:17,372 --> 00:21:18,512 You have any spare coffee? 264 00:21:18,832 --> 00:21:22,216 Sure, but... Sorry, but are you going to keep showing up like this? 265 00:21:24,208 --> 00:21:25,640 What can we do then? Have a seat. 266 00:21:25,832 --> 00:21:26,956 Cake? 267 00:21:29,560 --> 00:21:31,144 Carrot and cinnamon. 268 00:21:31,372 --> 00:21:32,344 Sure. 269 00:21:36,124 --> 00:21:39,476 So, did you come here with your son's measurements? 270 00:21:39,476 --> 00:21:42,080 Not yet. I haven't seen him yet. 271 00:21:42,728 --> 00:21:46,704 Not surprised at all. How would you measure a son who doesn't exist? 272 00:21:47,876 --> 00:21:52,392 I mean, you could just guess the numbers, or pull a new stunt and 273 00:21:52,404 --> 00:21:56,976 drag the neighbor's boy here, and show him off as your own son, huh? 274 00:21:57,416 --> 00:22:00,520 Don't look at me like that! Do I look like an idiot? 275 00:22:00,728 --> 00:22:02,256 All that crap about the divorce. 276 00:22:02,292 --> 00:22:06,248 You think a single guy with a son will be irresistible to young girls. 277 00:22:06,248 --> 00:22:08,264 How many sugars? -Two. 278 00:22:08,332 --> 00:22:12,076 That's why guys like you cruise Bagdat Avenue on Sundays. 279 00:22:12,292 --> 00:22:16,564 They drag their nephews, nieces along, show them off like their own kids. 280 00:22:16,664 --> 00:22:19,244 They look around with eyes like dead fish. 281 00:22:19,456 --> 00:22:23,368 All emotional, playing the young guy who's been unlucky in life. 282 00:22:24,468 --> 00:22:26,596 They use little kids for that, pricks! 283 00:22:26,784 --> 00:22:28,996 Hold on! You're being too hard on me. 284 00:22:29,204 --> 00:22:31,164 After you've slept with them a couple of times, 285 00:22:31,168 --> 00:22:34,684 they go "I'm confused, I have lots of things to sort out in my life. 286 00:22:34,688 --> 00:22:38,540 It may hurt now, but when you find the right man, you'll thank me." 287 00:22:38,540 --> 00:22:41,040 Always the same story... Well, they won't fall for it! 288 00:22:41,488 --> 00:22:44,536 To be honest, it seems like you did fall for it at some point. 289 00:22:47,916 --> 00:22:49,076 Get lost! 290 00:23:03,120 --> 00:23:04,504 What can I tell you? 291 00:23:11,664 --> 00:23:12,944 You pig. 292 00:23:14,788 --> 00:23:16,040 Welcome, buddy. 293 00:23:16,500 --> 00:23:18,388 Can I get a T-shirt in large? 294 00:23:18,580 --> 00:23:20,364 -What kind of T-shirt are you after? -Nothing special. 295 00:23:20,372 --> 00:23:22,624 Just a T-shirt. Find me something, whatever. 296 00:23:29,040 --> 00:23:30,416 What about these? 297 00:23:31,540 --> 00:23:34,760 Are you taking the piss? That kind of stuff is for queers! 298 00:23:35,612 --> 00:23:37,288 Where are the T-shirts for men? 299 00:23:37,372 --> 00:23:39,872 I don't know your style so it's hard to help. 300 00:23:40,292 --> 00:23:43,724 We do our own designs. Retro, from the 60s to the 80s. 301 00:23:44,312 --> 00:23:46,768 There's a dark one right there. How about that? 302 00:23:52,820 --> 00:23:53,940 Didit Pesticide 303 00:24:00,624 --> 00:24:02,424 What did you say? 304 00:24:02,612 --> 00:24:04,372 What could I have possibly said? 305 00:24:04,432 --> 00:24:06,724 -Good morning, boss. -Good morning, boss. 306 00:24:06,972 --> 00:24:09,072 -Welcome. -Have a good shift, guys. 307 00:24:09,092 --> 00:24:13,488 Anyone looks at this T-shirt for more than two seconds and I'll chop them up. 308 00:24:13,500 --> 00:24:18,044 Meltem, soak this in bleach, will you? I spilt coffee on it. 309 00:24:18,248 --> 00:24:21,032 Is anyone important coming for lunch? Senol, answer. 310 00:24:21,664 --> 00:24:24,448 No. Well, this old has-been pop star is coming. 311 00:24:24,664 --> 00:24:27,576 He didn't spill coffee. Someone must have thrown it on him. 312 00:24:27,580 --> 00:24:28,824 At this time in the morning? 313 00:24:29,040 --> 00:24:32,656 Do you think the time of day matters to him? He's all over the place. 314 00:24:33,292 --> 00:24:36,476 Meltem! Are you reading coffee fortunes over there or what? 315 00:24:39,624 --> 00:24:41,972 Here we go, ready for the clapping? 316 00:24:42,152 --> 00:24:44,768 Yes, let's get cooking! 317 00:24:46,644 --> 00:24:48,572 You got a great review, Mr. Alper. 318 00:24:53,644 --> 00:24:56,872 Great! Read this out loud. We're cooking here. 319 00:24:57,476 --> 00:24:59,204 "My latest discovery in Tunel is Leblon. 320 00:24:59,208 --> 00:25:02,080 Like the renown American food critic says, 321 00:25:02,080 --> 00:25:05,504 I love everything that's made with passion. Food especially." 322 00:25:08,208 --> 00:25:11,228 "Zucchini soup was just perfect." 323 00:25:30,520 --> 00:25:32,956 -Have the girls left? -Yes. 324 00:25:33,580 --> 00:25:36,640 Good. You can leave, too. I'll lock up. 325 00:25:37,472 --> 00:25:38,988 Do you need anything else from me? 326 00:25:39,708 --> 00:25:40,984 No, thanks. 327 00:25:47,288 --> 00:25:49,404 Did you leave your phone in the kitchen? 328 00:26:07,416 --> 00:26:08,684 Hello? 329 00:26:12,332 --> 00:26:14,052 Hello? -Hello, it's Ada. 330 00:26:14,572 --> 00:26:15,708 Ada! 331 00:26:15,812 --> 00:26:18,996 I called to apologize. Good thing you wrote down your number. 332 00:26:19,064 --> 00:26:21,832 I should throw another coffee at you for doing that. 333 00:26:21,980 --> 00:26:24,580 OK, go ahead and do that whenever you have time. 334 00:26:24,624 --> 00:26:27,496 But then you're going to have to call and apologize again. 335 00:26:27,500 --> 00:26:29,580 You better save my number. 336 00:26:29,588 --> 00:26:33,124 I really just called to apologize. I mean, don't misinterpret this. 337 00:26:33,124 --> 00:26:35,624 God forbid! I already got my share of scolding. 338 00:26:35,832 --> 00:26:38,644 Come on. You're really making me feel bad now. 339 00:26:38,680 --> 00:26:42,392 OK. I won't say another word. Listen. I could see your number. 340 00:26:42,396 --> 00:26:43,644 Should I save it? 341 00:26:43,704 --> 00:26:47,288 I mean, don't get mad at me next time you call and I answer with your name. 342 00:26:47,304 --> 00:26:49,476 So, I'm going to call you again, is that right? 343 00:26:49,504 --> 00:26:52,304 Nah, that's not what I meant. I was just kidding around. 344 00:26:52,396 --> 00:26:54,492 I already told you your jokes suck. 345 00:26:54,708 --> 00:26:59,068 And actually, I dialed #31# first, but you don't accept private numbers, 346 00:26:59,292 --> 00:27:01,616 so I had to make a regular call. 347 00:27:02,208 --> 00:27:04,508 How can you be this confident in yourself? 348 00:27:04,688 --> 00:27:07,496 Excuse me, but this was meant to be an apology call, 349 00:27:07,504 --> 00:27:09,476 but you're still giving me a hard time. 350 00:27:09,476 --> 00:27:12,412 Say something nice for once to make me feel better. 351 00:27:14,056 --> 00:27:16,964 The cake was nice. Will that do? 352 00:27:17,936 --> 00:27:21,464 By the way, where did you get it? Or did your mom make it or something? 353 00:27:22,292 --> 00:27:24,864 Now brace yourself! I made it. 354 00:27:25,128 --> 00:27:27,372 Yeah right! Do you think I'll swallow that? 355 00:27:27,704 --> 00:27:29,200 Well, in fact I did swallow it. 356 00:27:29,264 --> 00:27:31,868 I was so mad, I ate the whole thing just after you left. 357 00:27:32,080 --> 00:27:36,248 The whole cake, and I didn't get bloated at all. Really, who made it? 358 00:27:36,256 --> 00:27:38,932 She doesn't believe me! I swear, it was me. 359 00:27:39,040 --> 00:27:42,040 I don't normally tell people about my talent off hand. 360 00:27:42,248 --> 00:27:45,640 So, I am supposed to feel special? 361 00:27:45,804 --> 00:27:49,624 You don't want that? You want to feel ordinary, just like anyone? 362 00:27:49,808 --> 00:27:52,620 You're selling yourself short, young lady. 363 00:27:52,632 --> 00:27:54,060 I'm going to hang up, OK? 364 00:27:54,232 --> 00:27:58,632 I'm telling you before, so it won't be like I hung up in your face. 365 00:27:59,164 --> 00:28:02,680 See you later. No, I'm just so used to saying that. 366 00:28:02,920 --> 00:28:03,952 See you later. 367 00:28:16,352 --> 00:28:17,672 What is that? 368 00:28:19,268 --> 00:28:20,320 Is your friend there? 369 00:28:20,528 --> 00:28:23,592 Sure, she's here. We're all dressed up waiting for you. 370 00:28:23,796 --> 00:28:25,360 She's a Lolita, huh? 371 00:28:25,364 --> 00:28:26,936 A true Lolita, just what you like. 372 00:28:27,108 --> 00:28:30,100 Don't be too rough with the girl and scare her on the first night. OK? 373 00:28:30,104 --> 00:28:32,232 OK. I'll be there in ten minutes. 374 00:28:34,556 --> 00:28:37,440 Don't get scared. He won't hurt you. 375 00:28:37,648 --> 00:28:41,220 I'm here, darling. Do only what he wants you to do. 376 00:28:41,400 --> 00:28:45,080 I'll hold your hand. Don't be scared. OK? 377 00:28:52,584 --> 00:28:57,788 I can't live with you or without you 378 00:28:57,996 --> 00:29:02,660 It's too bad, there are no answers 379 00:29:03,624 --> 00:29:08,744 Being either together or apart 380 00:29:09,372 --> 00:29:14,364 It's impossible, for no reason 381 00:29:15,248 --> 00:29:20,416 What dreams we had, what hopes 382 00:29:21,248 --> 00:29:26,404 How we longed to be happy 383 00:29:27,080 --> 00:29:31,904 Neither you nor I are to blame... 384 00:29:34,996 --> 00:29:37,892 Hi, mom. How are you? 385 00:29:40,624 --> 00:29:43,696 I just put 2000 liras in your account. Go and withdraw it from the bank, OK? 386 00:29:44,164 --> 00:29:46,344 What do you mean it's a lot, mom? 387 00:29:47,824 --> 00:29:50,872 You're going to a wedding you said, go and get yourself a dress. 388 00:29:52,416 --> 00:29:53,656 OK, mom. 389 00:29:53,844 --> 00:29:57,632 I'm hanging up now. We'll talk later. I have work. 390 00:30:25,832 --> 00:30:27,496 -Good morning. -Good morning. 391 00:30:27,500 --> 00:30:29,588 -We're here! -Welcome. 392 00:30:29,816 --> 00:30:33,504 Thank you. Is our costume ready? 393 00:30:33,540 --> 00:30:37,128 It is! This young lady will go down in history as my first female cowboy. 394 00:30:37,132 --> 00:30:40,420 She's so excited. I don't know where she got this idea! 395 00:30:40,436 --> 00:30:44,084 I told you! That movie with Salma Hayek. 396 00:30:44,268 --> 00:30:46,124 The kids of today, huh? 397 00:30:47,668 --> 00:30:52,284 Look, sweetie! Couldn't you just have been a princess? 398 00:30:52,488 --> 00:30:55,408 Wouldn't that have been better? -That's so boring, mom! 399 00:30:55,620 --> 00:30:58,000 We're going to end up with a tomboy at this rate. 400 00:30:58,184 --> 00:31:00,280 Hey, come on! I want to try it on! 401 00:31:02,292 --> 00:31:03,336 Look! 402 00:31:09,876 --> 00:31:11,956 -Ah, it actually suits her! -Yeah! 403 00:31:12,356 --> 00:31:16,596 If you don't mind, I'd like to take a picture, just for the shop. 404 00:31:16,836 --> 00:31:18,380 -Of course, go ahead. -OK. 405 00:31:21,000 --> 00:31:24,108 -So, these are the other costumes? - Yeah. 406 00:31:24,292 --> 00:31:26,244 They're really great, very nice. 407 00:31:28,792 --> 00:31:32,480 Wouldn't it be easier if you used a digital camera? 408 00:31:32,724 --> 00:31:34,604 I'm used to this one. 409 00:31:35,580 --> 00:31:38,996 Now come over here. Give me a big smile, OK? 410 00:31:54,832 --> 00:31:57,796 My name is Bond, Alper Bond. 411 00:31:58,232 --> 00:32:02,884 Come on! Who's still doing that? It takes me back to middle school! 412 00:32:03,164 --> 00:32:05,700 Great, so it's not that outdated after all. 413 00:32:07,476 --> 00:32:10,728 You're wondering why I'm here, huh? -Yeah, exactly. 414 00:32:10,800 --> 00:32:12,492 You owe me a shirt. 415 00:32:12,708 --> 00:32:14,928 I soaked it in bleach, but the stain didn't come out. 416 00:32:14,936 --> 00:32:17,144 Damn it. I'll get you a new one right away. 417 00:32:17,332 --> 00:32:21,092 You have another choice. Don't get me a shirt, have dinner with me. 418 00:32:21,304 --> 00:32:23,424 I'll do the cooking. Right in front of your eyes. 419 00:32:23,664 --> 00:32:25,992 And I'll make another carrot and cinnamon cake. 420 00:32:27,220 --> 00:32:28,844 OK. I'm buying the shirt. 421 00:32:29,120 --> 00:32:30,444 Don't do this to me. 422 00:32:30,640 --> 00:32:34,804 Let me ask you something. Maybe I'm married. Maybe I'm lesbian. 423 00:32:35,016 --> 00:32:37,504 Maybe my boyfriend is a boxer. For God's sake! 424 00:32:37,696 --> 00:32:39,808 Aren't you the least bit curious? You haven't asked me a thing! 425 00:32:40,032 --> 00:32:43,732 Maybe. I'm trying out the other side of maybe. 426 00:32:43,956 --> 00:32:47,164 I'm just trying it out, let me. Dinner. 427 00:32:47,404 --> 00:32:50,200 Just dinner. Then I'll leave you alone. Promise. 428 00:32:53,036 --> 00:32:55,232 All the secrets of the carrot and cinnamon cake. 429 00:32:55,520 --> 00:32:57,744 A new skill you'll be proud of. 430 00:32:57,820 --> 00:33:01,632 My record collection. Something with vegetables, light and harmless. 431 00:33:01,708 --> 00:33:05,912 Just one glass of wine, and a lift home afterwards is included. 432 00:33:07,436 --> 00:33:09,408 -I'll come at 7 and leave at 10. -11. 433 00:33:09,592 --> 00:33:12,072 -I'll go for the shirt. -OK, 10. Tonight. 434 00:33:12,296 --> 00:33:14,300 I'm off before you change your mind. 435 00:33:14,300 --> 00:33:17,244 I'll call you at 6 to give you directions. Don't miss the call. 436 00:33:28,544 --> 00:33:30,928 Welcome. 437 00:33:32,192 --> 00:33:34,164 -Omer, can you weigh it? -Sure. 438 00:33:37,292 --> 00:33:38,428 Here you go. 439 00:33:39,140 --> 00:33:41,576 -Look at him! -What's up? 440 00:33:42,640 --> 00:33:45,096 Thanks. Have a nice day. -Thanks. 441 00:34:01,664 --> 00:34:06,172 70s or 80s Turkish pop. Something not so well known... 442 00:34:06,480 --> 00:34:09,504 Listen to this. It came in just yesterday. 443 00:34:09,552 --> 00:34:11,776 Hello, Sinem? How are things? 444 00:34:13,332 --> 00:34:16,812 I'll do something stupid tonight. I have no idea what I'm up to. 445 00:34:17,648 --> 00:34:21,072 Stop me, please. OK, I'm going to tell you. 446 00:34:44,396 --> 00:34:46,072 Hope you don't already have it. 447 00:34:46,356 --> 00:34:50,196 No, I don't. Really, I don't. Where did you find it? 448 00:34:50,404 --> 00:34:54,096 Come in. You know how hard it is to get hold of the original? 449 00:34:54,604 --> 00:34:57,892 When you pick up a vegetable, it will tell you how long it should be cooked. 450 00:34:58,092 --> 00:35:03,324 You just have to learn to look at it, see it and listen to it. 451 00:35:04,692 --> 00:35:06,140 You can't put everything into one dish. 452 00:35:06,328 --> 00:35:08,480 A pinch of this, a pinch of that. Doesn't work that way! 453 00:35:08,660 --> 00:35:09,980 That would just be ignorant. 454 00:35:10,832 --> 00:35:13,412 We need the beauty of harmony. 455 00:35:15,588 --> 00:35:19,112 "Just throw whatever together and stir." Don't believe that. 456 00:35:19,124 --> 00:35:21,052 They all have different cooking times. 457 00:35:21,308 --> 00:35:25,516 Mushrooms, zucchini cook the quickest. You can't throw them in with carrots. 458 00:35:25,724 --> 00:35:28,828 Just listen to what they're telling you. 459 00:35:30,124 --> 00:35:34,384 Vinegar and mustard are dominant flavors. 460 00:35:34,872 --> 00:35:37,280 You should think twice before using them. 461 00:35:37,580 --> 00:35:42,600 They're great in some dishes, but they can kill others. 462 00:35:49,268 --> 00:35:52,908 Wait, don't drink yet. I think that's something people always do wrong. 463 00:35:53,020 --> 00:35:55,068 Taste the food first, please. 464 00:36:01,252 --> 00:36:03,520 Wow! It's like poetry. 465 00:36:09,080 --> 00:36:13,112 It's like they're all different on their own, but they're all the same. 466 00:36:13,164 --> 00:36:17,352 See, that's it! Look, if you'd had the wine beforehand, 467 00:36:17,564 --> 00:36:20,112 the food would have tasted of wine. 468 00:36:20,320 --> 00:36:22,348 Like this, the wine accompanies the food. 469 00:36:22,568 --> 00:36:24,516 The first taste is the most important. 470 00:36:24,724 --> 00:36:27,072 Because the second taste follows it. 471 00:36:29,956 --> 00:36:32,532 My profession gives me something else, too. 472 00:36:32,748 --> 00:36:35,036 I know people from the way they eat. 473 00:36:35,248 --> 00:36:37,240 You, for example, are a one-by-one kind of person. 474 00:36:37,244 --> 00:36:38,388 What do you mean? 475 00:36:38,388 --> 00:36:41,676 You like living life slowly, quietly, without rush. 476 00:36:41,884 --> 00:36:44,808 Abundance and alternatives are things that scare you. 477 00:36:46,264 --> 00:36:47,364 I see. 478 00:36:47,872 --> 00:36:50,260 There's no rule that says that's how it is. 479 00:36:50,340 --> 00:36:55,624 It's just the fun part of the job. -The fun part. Really? Good. 480 00:36:57,208 --> 00:37:01,036 You know what the most beautiful thing about cooking is? 481 00:37:01,604 --> 00:37:02,736 What? 482 00:37:03,060 --> 00:37:04,500 Feeding someone. 483 00:37:04,852 --> 00:37:08,700 Rather, seeing the expression on their face when they take the first bite. 484 00:37:08,908 --> 00:37:13,032 That's the picture of my life. Just like the kids on your wall. 485 00:37:18,748 --> 00:37:23,156 I studied fine arts at university. Stage design and decor. 486 00:37:23,368 --> 00:37:27,276 I worked as an art director for movies and TV soaps for a while. 487 00:37:27,492 --> 00:37:30,816 But the sector isn't really for me. 488 00:37:31,032 --> 00:37:34,984 How should I put it? It's like the system's based on exploitation. 489 00:37:35,980 --> 00:37:39,420 Plus lots of people don't value your work anyway. 490 00:37:39,500 --> 00:37:41,620 But I haven't severed all my connections, 491 00:37:41,832 --> 00:37:44,592 I still hire out costumes for movies or make them. 492 00:37:44,796 --> 00:37:47,524 But after all's said and done, I'm captain of my own ship. 493 00:37:48,852 --> 00:37:49,948 I like movies. 494 00:37:50,164 --> 00:37:52,488 Everyone does. But it's a mad sector! 495 00:37:52,812 --> 00:37:55,656 It's not for me at all. I worked in the sector for two years. 496 00:37:56,080 --> 00:37:58,748 But when I realized that in those two years, 497 00:37:59,520 --> 00:38:02,148 I hadn't been able to curl up with a book 498 00:38:02,152 --> 00:38:05,264 and a glass of tea on a single rainy afternoon, 499 00:38:05,472 --> 00:38:07,496 I fled without looking back. 500 00:38:07,624 --> 00:38:10,620 Oh my! And you call me Bohemian! 501 00:38:12,292 --> 00:38:15,624 You were supposed to teach me the secrets of the carrot cinnamon cake. 502 00:38:15,624 --> 00:38:19,020 Hold your horses! It's only 21:15. 503 00:38:21,416 --> 00:38:23,904 How about we listen to this? -Sure. 504 00:38:26,456 --> 00:38:27,804 Wait. Don't give me anymore! 505 00:38:27,832 --> 00:38:31,224 The glasses are the size of bell jars already. Enough! 506 00:38:31,708 --> 00:38:36,604 Nil Burak. I'm Alone. Without wine? I don't think so. 507 00:38:46,124 --> 00:38:49,956 Wonderful! It's a clean copy. 508 00:38:50,164 --> 00:38:51,768 This is a human voice, you know? 509 00:38:51,792 --> 00:38:55,308 Back then, there was no equipment that could make that sound. Listen... 510 00:38:55,464 --> 00:38:57,732 -It's beautiful. -Wonderful! 511 00:38:59,332 --> 00:39:03,656 This could be Istanbul Gelisim. They worked with various people back then. 512 00:39:04,896 --> 00:39:07,016 Look, nothing's done on the cheap, listen. 513 00:39:07,224 --> 00:39:10,156 What devotion! What passion! 514 00:39:14,812 --> 00:39:15,872 Beautiful. 515 00:39:20,792 --> 00:39:23,572 You've made me very happy. Thanks. 516 00:39:30,624 --> 00:39:33,932 It's incredible, such great songs! 517 00:39:34,728 --> 00:39:38,128 But I'd never have guessed the sound quality could be this good. 518 00:39:38,304 --> 00:39:41,228 It's better than... -...a CD. I know. 519 00:39:41,228 --> 00:39:43,460 That's what everyone says when they first listen. 520 00:39:43,668 --> 00:39:48,812 You know why? Because records are analogue and haven't been compacted. 521 00:39:49,020 --> 00:39:53,252 Listen. You hear how deep that is? It sounds like it's live. 522 00:39:53,752 --> 00:39:55,500 Close your eyes. 523 00:39:56,748 --> 00:39:58,448 It's like you're at a concert. 524 00:39:59,844 --> 00:40:01,872 Like she's singing the song right in front of you. 525 00:40:01,872 --> 00:40:03,120 Wow! It really is. 526 00:40:22,560 --> 00:40:25,596 Alper, I want to go home. -Don't go. 527 00:40:25,804 --> 00:40:27,904 -I should go. -Stay. 528 00:40:28,220 --> 00:40:29,968 -No... -Stay. 529 00:40:30,184 --> 00:40:31,864 -Please. -Please. 530 00:40:32,032 --> 00:40:33,668 -Alper. -Ada. 531 00:41:52,916 --> 00:41:55,988 This is awkward. I'm sorry. 532 00:41:57,416 --> 00:42:00,904 I guess I got a bit over-excited. -It's OK. No biggie. 533 00:43:49,956 --> 00:43:51,028 Good morning. 534 00:43:51,664 --> 00:43:53,496 You've tidied up the whole place! 535 00:43:54,228 --> 00:43:56,268 Yes. I had nothing else to do, so... 536 00:43:56,476 --> 00:43:58,028 You should have woken me up. 537 00:44:03,124 --> 00:44:06,300 -Shall I make you one, too? -No. I'm fine like this. 538 00:44:08,956 --> 00:44:10,688 Did you sleep well last night? 539 00:44:13,436 --> 00:44:15,204 I guess you got up at one point. 540 00:44:15,648 --> 00:44:18,780 Yes. I'm not used to sleeping with someone. 541 00:44:21,268 --> 00:44:25,372 I mean, it has nothing to do with you. It's just I'm not used to it. 542 00:44:26,436 --> 00:44:28,688 In fact, I could even say you're the first. 543 00:44:30,124 --> 00:44:32,576 Should I be happy about that I wonder? 544 00:44:32,916 --> 00:44:34,824 Or the opposite perhaps? 545 00:44:35,416 --> 00:44:37,340 What's wrong? We're just talking. 546 00:44:37,548 --> 00:44:40,512 What are we talking about, huh? I mean, is that it? 547 00:44:40,720 --> 00:44:43,116 Last night I did talk to a guy, yes. 548 00:44:43,324 --> 00:44:47,304 But for the last 10 hours, since we had sex, in other words, 549 00:44:47,512 --> 00:44:50,060 we're back to the kind of shallow small talk since you want me out. 550 00:44:50,064 --> 00:44:54,332 Ada, I'm just confused, that's all. I'm a bit, you know... 551 00:44:54,440 --> 00:44:59,488 A bit what? Why are you confused? Yes, I'm expecting an answer. 552 00:45:05,520 --> 00:45:07,272 Hang on! Where are you going? 553 00:45:08,332 --> 00:45:09,532 Let's have breakfast. 554 00:45:10,060 --> 00:45:13,776 You want a half-baked analysis of your coffee-drinking? 555 00:45:13,984 --> 00:45:17,264 Your wanting to share wasn't about sharing, 556 00:45:17,292 --> 00:45:19,788 but finishing the coffee as fast as possible. 557 00:45:19,872 --> 00:45:24,940 Whatever you claim, this isn't the fun part of the analysis, unfortunately. 558 00:45:25,252 --> 00:45:27,372 I have lived enough to know that! 559 00:45:36,792 --> 00:45:41,596 Hello? Good morning. How are you doing? I'll tell you. 560 00:45:44,788 --> 00:45:49,492 Come to the shop and we can get some breakfast. OK? I'm hanging up. 561 00:45:53,148 --> 00:45:56,744 Hello, Ms. Gulten? Can you come and clean today? 562 00:45:58,000 --> 00:46:01,044 I'll be going out. I'll leave your money in the usual spot. 563 00:46:01,252 --> 00:46:02,740 OK, take it easy. 564 00:46:14,520 --> 00:46:16,520 Take it easy, girl! What's going on? 565 00:46:18,124 --> 00:46:20,100 Ada, talk to me. 566 00:46:24,372 --> 00:46:26,240 Here. Drink this. 567 00:46:27,144 --> 00:46:29,744 How about we go to the bathroom? You can freshen up. 568 00:46:38,268 --> 00:46:40,976 Ada, are you in love? 569 00:46:41,956 --> 00:46:44,468 -Don't be ridiculous. -You are. 570 00:46:44,676 --> 00:46:46,744 I said no, didn't I? Are you stupid? 571 00:46:47,600 --> 00:46:50,260 Well, what else would you say? 572 00:48:12,416 --> 00:48:13,852 It's him! What should I do? 573 00:48:14,164 --> 00:48:17,036 Pick it up, girl! You're acting really funny, Ada. 574 00:48:18,124 --> 00:48:20,636 I'm not picking up right away. Let him call a second time. 575 00:48:25,144 --> 00:48:27,320 Hello? Ada's phone, her friend here. 576 00:48:27,956 --> 00:48:29,852 -Is she not there? -She is. 577 00:48:30,416 --> 00:48:32,440 But she's not that keen on picking up her phone. 578 00:48:33,748 --> 00:48:35,112 Yes? Hello? 579 00:48:35,320 --> 00:48:37,744 Ada, what's this bullshit? Weren't you a bit quick to act there? 580 00:48:37,920 --> 00:48:40,232 No. I just turned around while I still could. 581 00:48:40,532 --> 00:48:43,992 What's all this about? OK, I was a bit distant this morning. I know. 582 00:48:44,768 --> 00:48:46,716 That doesn't mean anything. 583 00:48:46,924 --> 00:48:49,284 Ada, please, let's not turn this into something ridiculous. 584 00:48:52,976 --> 00:48:54,636 Ada, are you there? 585 00:48:55,416 --> 00:48:56,408 Yes. 586 00:48:56,748 --> 00:48:58,904 Please, give me another chance. 587 00:49:00,352 --> 00:49:02,368 Call me later, now isn't a good time. 588 00:49:02,576 --> 00:49:04,272 When should I call? 589 00:49:04,272 --> 00:49:05,968 I don't know. Later. 590 00:49:06,176 --> 00:49:07,288 Alright. 591 00:49:11,748 --> 00:49:13,236 I did well, didn't I? 592 00:49:13,444 --> 00:49:14,580 You were fantastic. 593 00:49:15,204 --> 00:49:17,752 Sinem, are you taking the piss or telling the truth? 594 00:49:17,960 --> 00:49:20,076 In the mood you're in now, you'll object to everything. 595 00:49:20,292 --> 00:49:24,916 I'll just nod and agree with everything you say. That's what I'll do now. 596 00:49:25,040 --> 00:49:29,372 You'll be back to normal in a few days. Then, we can talk. 597 00:49:36,416 --> 00:49:38,124 I got you a band aid. 598 00:49:46,456 --> 00:49:48,804 -Ada, what shall I do with these? -Throw them out! 599 00:49:49,896 --> 00:49:51,764 Have a look, will you? What are these? 600 00:49:51,872 --> 00:49:53,196 Throw them in the trash! 601 00:50:46,416 --> 00:50:47,788 I'm hungry. 602 00:51:12,396 --> 00:51:16,664 I make a sauce for this with soy and balsamic. It's really good. 603 00:51:24,644 --> 00:51:26,152 Take me somewhere. 604 00:51:26,376 --> 00:51:28,912 Somewhere quiet where we can listen to music. 605 00:51:29,540 --> 00:51:33,420 I know this place, it's like travelling back in time. You won't believe it. 606 00:51:33,628 --> 00:51:35,708 -Make me believe it then. -Come along. 607 00:51:53,748 --> 00:51:57,388 Didn't you know when you were loved? 608 00:51:58,080 --> 00:52:02,204 Didn't you laugh when I told you? 609 00:52:03,852 --> 00:52:10,092 Didn't I say there was yearning Separation in our fortune? 610 00:52:11,956 --> 00:52:16,364 You wouldn't understand 611 00:52:17,332 --> 00:52:21,160 You wouldn't believe in fate 612 00:52:22,624 --> 00:52:28,852 And you said you couldn't be One of those cruel heartbreakers 613 00:52:31,000 --> 00:52:35,868 I wish you happiness, my darling 614 00:52:36,248 --> 00:52:40,492 May life smile on you Even if I am not there 615 00:52:41,060 --> 00:52:47,396 With the guilt on your shoulders You left behind a pair of crying eyes 616 00:53:00,624 --> 00:53:03,740 This is it, right there on the left. 617 00:53:07,720 --> 00:53:09,072 So nice. 618 00:53:17,812 --> 00:53:20,320 OK, let's talk in the morning then. 619 00:53:21,252 --> 00:53:22,508 I shouldn't come up? 620 00:53:24,000 --> 00:53:24,952 No. 621 00:53:25,060 --> 00:53:26,324 Let me come up. 622 00:53:28,144 --> 00:53:30,624 Alper, I'd like a chance to think, sleep. 623 00:53:30,668 --> 00:53:32,640 OK. We'll just sleep then. 624 00:53:36,540 --> 00:53:39,132 OK. But we'll just sleep. 625 00:53:39,144 --> 00:53:40,100 OK. 626 00:53:53,040 --> 00:53:55,456 -Alper, wait, just a second. -Shut up! 627 00:53:56,664 --> 00:53:59,484 Alper, don't! What are you doing? 628 00:54:05,832 --> 00:54:07,200 I'm sorry. 629 00:54:17,916 --> 00:54:19,992 Will you look at me? 630 00:54:25,896 --> 00:54:26,952 I am. 631 00:54:27,372 --> 00:54:29,816 No. Look properly. 632 00:54:30,500 --> 00:54:31,676 How? 633 00:54:39,476 --> 00:54:43,496 Feel my hand. Feel that I'm touching you. 634 00:54:44,852 --> 00:54:48,008 The lines of my hands are right on your forehead. 635 00:54:48,424 --> 00:54:50,824 Can you feel them? 636 00:54:59,832 --> 00:55:01,984 Open your eyes and look at me. 637 00:55:04,000 --> 00:55:05,340 What can you see? 638 00:55:05,624 --> 00:55:06,576 You. 639 00:55:06,580 --> 00:55:11,652 Yes. But you should see some other things, too. 640 00:55:13,124 --> 00:55:14,328 What do you mean? 641 00:55:17,812 --> 00:55:18,956 My face should change. 642 00:55:18,956 --> 00:55:22,780 It should become everything you love. Otherwise it won't work. 643 00:55:23,208 --> 00:55:27,828 Keep looking. I should be more than just me now. 644 00:55:28,956 --> 00:55:30,200 When you look at me, 645 00:55:30,412 --> 00:55:33,344 it should be like you've captured a moment from your own life. 646 00:55:33,544 --> 00:55:35,084 There should be a story. 647 00:55:35,292 --> 00:55:39,864 That moment, I should be everyone and everything you love. 648 00:55:40,976 --> 00:55:42,416 Hold my hand. 649 00:55:44,688 --> 00:55:48,532 Can you tell which hand is yours? They should become mixed up. 650 00:55:49,264 --> 00:55:50,372 You should mix them up. 651 00:55:51,000 --> 00:55:56,892 I should become you, and you me, like you're making love to yourself. 652 00:55:57,100 --> 00:55:58,704 -Ada. This is so beautiful. -Yes. 653 00:55:59,332 --> 00:56:01,156 Ada. My love. 654 00:56:01,560 --> 00:56:02,704 Hush. 655 00:56:02,812 --> 00:56:04,120 Ada, I love you. 656 00:56:05,100 --> 00:56:09,264 -I know. -Ada! 657 00:56:25,936 --> 00:56:29,052 Hey! Don't look at me. I'm embarrassed. 658 00:56:29,260 --> 00:56:30,828 OK, but I can't help it. 659 00:56:32,188 --> 00:56:36,068 I want to say something. You're very beautiful. 660 00:56:36,144 --> 00:56:37,260 You think so? 661 00:56:38,560 --> 00:56:39,680 OK. 662 00:56:41,500 --> 00:56:45,672 I want to say something. I hardly know anything about you. 663 00:56:46,896 --> 00:56:51,064 Don't make me talk about myself, will you? I'm a simple man. 664 00:56:52,056 --> 00:56:55,884 I am what you see. No more. -I bet there is more. 665 00:56:55,884 --> 00:56:57,708 If there is, I don't know about it. 666 00:56:59,104 --> 00:57:01,720 I just want to lie here in silence now. 667 00:57:02,348 --> 00:57:03,448 Alright. 668 00:57:10,896 --> 00:57:12,212 Ada. 669 00:57:13,148 --> 00:57:14,252 It was beautiful. 670 00:57:15,100 --> 00:57:17,616 But it's beautiful now, too. 671 00:58:15,844 --> 00:58:17,056 Good morning! 672 00:58:17,268 --> 00:58:18,940 -What's that? -Breakfast. 673 00:58:18,956 --> 00:58:22,828 There wasn't a thing in the cupboards! This is all I could find. 674 00:58:23,936 --> 00:58:25,812 There weren't any roses, so I made do with the flowerpot. 675 00:58:25,996 --> 00:58:27,176 I noticed. 676 00:58:28,916 --> 00:58:33,264 The bread was stale, so I toasted it in the frying pan. 677 00:58:35,352 --> 00:58:36,492 The sunglasses? 678 00:58:36,500 --> 00:58:39,288 To look cool. I'm ugly in the morning. 679 00:58:39,664 --> 00:58:43,312 But I tell you what, this isn't going to fill me up. 680 00:58:43,512 --> 00:58:46,668 I want a decent Sunday breakfast. 681 00:58:47,100 --> 00:58:49,632 Really? Come here for a bit, you sweet little thing. 682 00:58:55,944 --> 00:58:59,040 -Does my breath smell? -No! Mine? 683 00:59:00,968 --> 00:59:02,352 Like strawberries. 684 00:59:03,624 --> 00:59:06,252 You're not at all ugly in the morning. 685 00:59:06,708 --> 00:59:09,164 Hold on. I want to look at you a bit. 686 00:59:09,164 --> 00:59:10,492 OK. 687 00:59:12,352 --> 00:59:14,364 Your face tells a story. 688 00:59:14,364 --> 00:59:15,332 What do you mean? 689 00:59:16,500 --> 00:59:18,644 Your forehead is almost non-existing. 690 00:59:18,700 --> 00:59:22,172 It's like your hair was impatient, and grew out in a rush. 691 00:59:23,484 --> 00:59:26,456 So you always seem to be running. 692 00:59:27,352 --> 00:59:29,584 Your eyes tell a completely different story. 693 00:59:29,772 --> 00:59:33,308 They tell you to stop for a bit, to take one step at a time. 694 00:59:34,228 --> 00:59:38,280 And they really look a lot. How can I explain it? 695 00:59:39,956 --> 00:59:44,436 They look really deeply, and you know that. 696 00:59:45,060 --> 00:59:47,800 That's why you can't look at anyone for a long time. 697 00:59:48,852 --> 00:59:53,216 Your honey bubble beard is all happy amongst them. 698 00:59:53,424 --> 00:59:57,328 "Hey, don't be so serious. We're having fun here!" 699 00:59:58,768 --> 01:00:02,620 And you have such a mature and angular face, 700 01:00:03,500 --> 01:00:06,528 it's like you were never a child. 701 01:00:07,288 --> 01:00:10,896 You were never a child, so you've remained a child. 702 01:00:11,312 --> 01:00:12,948 What's this story called? 703 01:00:13,164 --> 01:00:18,392 I don't know. Something with blue or green. Blue Frenzy! 704 01:00:20,312 --> 01:00:23,784 Drop the frenzy. Just stick to the blue. 705 01:00:42,708 --> 01:00:48,264 Is this it? I've been here before. So, you didn't notice me! 706 01:00:48,304 --> 01:00:51,800 Stop right there! I don't look at customers like that. 707 01:00:52,708 --> 01:00:56,372 In fact, you're the first... 708 01:00:57,840 --> 01:00:58,884 I see. 709 01:01:01,104 --> 01:01:05,032 You want to see the kitchen first? We can make our breakfast together. 710 01:01:05,104 --> 01:01:06,060 Sure. 711 01:01:12,312 --> 01:01:13,332 Good morning, guys. 712 01:01:13,852 --> 01:01:16,216 Meet Ada. Ada, the guys. 713 01:01:16,424 --> 01:01:18,076 Hello. I'm Meltem. 714 01:01:19,048 --> 01:01:20,848 Have a good shift, everyone. 715 01:01:22,096 --> 01:01:23,416 -Welcome. -Thanks. 716 01:01:23,596 --> 01:01:25,180 -Hello. Tarik. -Hello. 717 01:01:25,804 --> 01:01:28,952 We'll make ourselves some breakfast here without getting into your way. 718 01:01:33,208 --> 01:01:35,948 Ada, meet Senol. Senol is our head waiter. Ada. 719 01:01:36,372 --> 01:01:38,244 -Nice to meet you, Ada. -Likewise. 720 01:01:38,432 --> 01:01:40,828 -Do you need anything, Mr. Alper? -No, thanks, Senol. 721 01:01:42,080 --> 01:01:44,580 -What do you want in your omelet? -Everything. 722 01:01:45,144 --> 01:01:47,176 OK. An everything omelet. Coming up. 723 01:01:47,376 --> 01:01:51,136 Ladies, let's get back to work. You had a look, that's enough. 724 01:01:51,832 --> 01:01:53,768 Feel free to ask anything you like about the kitchen or cooking. 725 01:01:55,092 --> 01:01:56,944 The recipe for the carrot and cinnamon cake for example? 726 01:01:57,704 --> 01:02:00,732 Oh right, I forgot. 727 01:02:00,972 --> 01:02:03,040 Wait. Its time will come. 728 01:02:03,800 --> 01:02:05,376 We're not going anywhere, are we? 729 01:02:09,060 --> 01:02:11,768 How can you stay thin when you eat so much? 730 01:02:11,768 --> 01:02:14,556 I burn the calories. It's the way I'm built. 731 01:02:15,812 --> 01:02:17,280 How did you learn to cook? 732 01:02:17,916 --> 01:02:22,028 When I was at primary school, only the kitchen stove was hot during the day. 733 01:02:22,284 --> 01:02:24,868 I would do my homework there since it was warm. 734 01:02:25,164 --> 01:02:27,996 My mom was so enthusiastic about cooking, it was fun to watch. 735 01:02:28,232 --> 01:02:32,388 Talking about my mom, she's coming to visit from Tarsus. Where's your family? 736 01:02:32,948 --> 01:02:33,976 Bursa. 737 01:02:34,296 --> 01:02:37,756 I've really neglected them lately. I should go and see them at some point. 738 01:02:38,108 --> 01:02:40,592 Why are you so into second-hand books? 739 01:02:40,800 --> 01:02:44,928 Because they have a past, a history. I love finding traces of other people. 740 01:02:45,140 --> 01:02:49,344 Notes, phone numbers, a thing or two forgotten between the pages. 741 01:02:49,528 --> 01:02:53,452 I love thinking about who they belonged to, their stories. 742 01:02:53,660 --> 01:02:56,780 I make up new lives in my head, in my thoughts. 743 01:02:57,728 --> 01:03:00,340 I sometimes find stuff like that in the records I buy. 744 01:03:00,728 --> 01:03:02,184 And what do you do with them? 745 01:03:02,288 --> 01:03:05,680 I don't know. I'm more interested in the songs anyway. 746 01:03:05,956 --> 01:03:09,188 My roommates at university were the ones who opened my eyes. 747 01:03:09,364 --> 01:03:12,816 "You cook real good, you should open a restaurant." they said. 748 01:03:13,084 --> 01:03:14,448 I liked the idea. 749 01:03:14,628 --> 01:03:17,832 So I got my dad to sell a couple of fields, and opened this place. 750 01:03:18,568 --> 01:03:20,160 He had a soft spot for me, bless him. 751 01:03:20,844 --> 01:03:22,620 He was confident I wouldn't go bankrupt. 752 01:03:23,800 --> 01:03:26,172 You know, it was one of my happiest moments ever. 753 01:03:26,952 --> 01:03:29,952 Before he died, he came to Istanbul and ate something at the restaurant. 754 01:03:30,404 --> 01:03:35,244 He looked around and said: "Well done, man! It was worth selling out." 755 01:03:36,476 --> 01:03:37,684 Are you crying? 756 01:03:38,444 --> 01:03:41,468 It's nothing. I guess it just touched me. 757 01:03:42,100 --> 01:03:43,496 So why don't you have any friends? 758 01:03:44,228 --> 01:03:46,264 Why do you say that? I do actually. 759 01:03:46,828 --> 01:03:50,008 I don't know, I don't really have the need. 760 01:03:50,216 --> 01:03:55,728 I like being alone, I guess. Or maybe it's me who's difficult? I don't know. 761 01:03:57,000 --> 01:04:02,524 Everything's changing, Ada. Everything familiar looks different. 762 01:04:03,176 --> 01:04:06,604 Smells are changing. Sounds are different. 763 01:04:07,028 --> 01:04:11,444 Ever since I met you... How can I explain it? 764 01:04:13,780 --> 01:04:16,220 There's joy everywhere, like a holiday morning. 765 01:04:16,824 --> 01:04:21,808 Wow! That one was good! You're making progress with your stories. 766 01:04:24,080 --> 01:04:28,212 Alper, I want to say something. 767 01:04:28,732 --> 01:04:29,976 Yes? 768 01:04:30,000 --> 01:04:33,672 I... Never mind. 769 01:05:16,352 --> 01:05:17,616 Hello. 770 01:05:19,292 --> 01:05:20,656 Are you at home? 771 01:05:22,476 --> 01:05:23,904 Are you available? 772 01:05:26,604 --> 01:05:30,096 What's going on? Are you out on a run or what? 773 01:05:30,204 --> 01:05:32,496 Come on in. I've already poured you a vodka. 774 01:05:33,320 --> 01:05:36,348 You remember you take your shoes off outside, right? 775 01:05:36,872 --> 01:05:40,308 You good-for-nothing, you haven't called for ages! 776 01:05:40,312 --> 01:05:42,708 I was planning to give you a hard time, believe me. 777 01:05:44,060 --> 01:05:45,124 Alper! 778 01:06:14,728 --> 01:06:16,868 What's going on? Did you get up? 779 01:06:17,500 --> 01:06:19,508 Yeah. I had some water. 780 01:06:21,080 --> 01:06:22,568 And a cigarette. 781 01:06:22,776 --> 01:06:25,456 Alper, you smoke too much. 782 01:06:41,580 --> 01:06:44,184 Come on, Alper! Time to wake up! 783 01:06:45,756 --> 01:06:46,828 Alper! 784 01:06:48,024 --> 01:06:49,676 Alper, come on! 785 01:06:51,896 --> 01:06:54,924 Your mom will be here in two hours. Come on. Here you are. 786 01:06:56,040 --> 01:06:57,184 Good morning. 787 01:06:57,188 --> 01:07:00,264 I've tidied up a bit, but you have a look around, too. 788 01:07:00,312 --> 01:07:02,912 There's nothing lying around that'll shock the poor woman, is there? 789 01:07:03,008 --> 01:07:03,956 Like what? 790 01:07:04,120 --> 01:07:07,576 What do I know, magazines or something. Boys stuff. 791 01:07:08,872 --> 01:07:11,340 Things left over from your bachelor days. 792 01:07:13,556 --> 01:07:16,056 What? -Nothing. 793 01:07:16,872 --> 01:07:19,828 I was just kidding! Why are you looking at me like that? 794 01:07:20,000 --> 01:07:22,668 Don't be scared, I'm not asking you to get married or anything! 795 01:07:23,624 --> 01:07:25,832 Ada, don't be silly. That's not what I was thinking. 796 01:07:26,384 --> 01:07:29,936 Aren't you behind the times! You think magazines are still a thing? 797 01:07:32,936 --> 01:07:35,220 Do you really want me to come? 798 01:07:35,832 --> 01:07:37,628 Yes. What's the problem? 799 01:07:37,836 --> 01:07:41,892 Maybe the woman wants to see you first, she must have missed you. 800 01:07:42,100 --> 01:07:45,008 Now I'll be around right away, at the moment she arrives. 801 01:07:45,216 --> 01:07:47,540 You'll be around later anyway. What difference does it make? 802 01:07:48,268 --> 01:07:50,572 I don't have to be around at all if you don't want me to. 803 01:07:50,780 --> 01:07:54,112 Ada, what's the matter with you? Why are you so stressed out this morning? 804 01:07:54,320 --> 01:07:58,488 Who, me? I should be asking you that! Alper! 805 01:07:58,748 --> 01:08:00,408 Everything's fine. 806 01:08:01,780 --> 01:08:05,348 Come along. You'll get to meet each other. 807 01:08:06,144 --> 01:08:10,064 I have to be at work at noon anyway. This way she won't be left on her own. 808 01:08:10,080 --> 01:08:13,720 Sure, no problem. I'll give Sinem a call and she can look after the shop. 809 01:08:13,928 --> 01:08:16,144 Sorry. I completely forgot. 810 01:08:16,352 --> 01:08:18,700 I have a job, too, remember. 811 01:08:20,872 --> 01:08:22,976 Or is it that you don't want me to work? 812 01:08:22,984 --> 01:08:24,580 -Ada! -What? 813 01:08:28,864 --> 01:08:30,100 Goodbye. 814 01:08:31,068 --> 01:08:32,272 Mom! 815 01:08:32,480 --> 01:08:34,608 Ah! My son! 816 01:08:38,332 --> 01:08:39,540 Are you tired? 817 01:08:39,540 --> 01:08:42,348 No, son. Why would I be? I've been sitting the whole way. 818 01:08:42,916 --> 01:08:45,560 The seats in these new buses are like living room armchairs. 819 01:08:45,768 --> 01:08:47,908 -You have any bags to collect? -My child, could you... 820 01:08:48,124 --> 01:08:50,896 Give me that. Come here. 821 01:08:50,908 --> 01:08:54,400 Look, mom. This is Ada. -Ada? 822 01:08:54,456 --> 01:08:56,084 My friend. 823 01:08:56,916 --> 01:08:58,948 Introduce yourselves. I'll be right back. 824 01:08:59,156 --> 01:09:00,472 Hello there. How are you? 825 01:09:00,644 --> 01:09:04,192 Very well, dear. I hope everyone treats you as well as you treat me! 826 01:09:04,400 --> 01:09:09,044 Aren't you pretty, darling. Bless your little soul! 827 01:09:09,252 --> 01:09:11,844 So, your name's Ada, is it? What a lovely name. 828 01:09:12,052 --> 01:09:14,232 Thanks. You're very beautiful, too. 829 01:09:14,444 --> 01:09:17,628 Beautiful? I'm old, my dear. 830 01:09:19,184 --> 01:09:23,772 So, you're Alper's friend, are you? What kind of friend? A good friend? 831 01:09:24,332 --> 01:09:27,224 Praise be! That's just great. 832 01:09:27,952 --> 01:09:31,248 Are you hungry? Let's have some breakfast, then you can have a nap. 833 01:09:31,292 --> 01:09:35,848 In Alper's apartment? Sure, I could have a nap, but you'll be there, huh? 834 01:09:36,044 --> 01:09:38,688 I mean, you're living together as friends, right? 835 01:09:38,920 --> 01:09:42,080 I couldn't be sure, that's why I'm asking. 836 01:09:42,212 --> 01:09:44,316 Let's say I come and go. 837 01:09:44,524 --> 01:09:46,456 Come all the time, dear! 838 01:09:47,144 --> 01:09:49,112 It's bursting at the seams again, mom! 839 01:09:49,112 --> 01:09:52,288 Don't shake it like that, son! I brought you dolma and olive oil, too. 840 01:09:52,292 --> 01:09:53,564 Oh, mom! 841 01:09:54,468 --> 01:09:55,948 Come on, let's go. 842 01:10:03,644 --> 01:10:07,344 Ms. Muzeyyen, are you comfortable back there? 843 01:10:07,592 --> 01:10:09,104 I wish you'd have sat in the front. 844 01:10:09,316 --> 01:10:12,316 I'm very comfortable here, dear. The car's so spacious! 845 01:10:13,072 --> 01:10:17,384 But please, stop calling me "Ms.". Forget the formalities! 846 01:10:18,252 --> 01:10:20,568 Just call me Muzeyyen. -OK. 847 01:10:22,160 --> 01:10:23,748 So, mom. What's new? 848 01:10:23,772 --> 01:10:26,660 What's there to tell, son? Things are always the same back home. 849 01:10:26,868 --> 01:10:29,324 Your brother and his family all send you their love. 850 01:10:30,580 --> 01:10:34,176 You should come and see the boy at some point. Oh my, has he grown! 851 01:10:35,592 --> 01:10:39,532 But let's hear about you. How are you? You're the one with the news. 852 01:10:40,984 --> 01:10:43,024 I'm good. As usual. 853 01:10:43,232 --> 01:10:45,796 Well, that's good. 854 01:10:48,884 --> 01:10:50,108 Come on in. 855 01:10:51,040 --> 01:10:54,060 -Let me put those in the fridge, son. -I'll do that, mom. 856 01:10:56,248 --> 01:10:59,304 You have such a lovely home. Praise be! 857 01:10:59,544 --> 01:11:01,068 Just out of a commercial. 858 01:11:01,768 --> 01:11:03,988 I said I wasn't tired, but I realize now I am. 859 01:11:04,060 --> 01:11:07,480 Why don't you have a rest while I get breakfast? 860 01:11:07,664 --> 01:11:10,140 -No, dear. Thanks. -Up to you. 861 01:11:16,272 --> 01:11:18,032 Where shall I put this, son? 862 01:11:25,120 --> 01:11:29,240 Oh! You have not one but two fridges, son! Praise be! 863 01:11:29,448 --> 01:11:32,684 Which one should I use, I wonder? -Whichever one you want, mom. 864 01:11:32,840 --> 01:11:34,032 There's some space here. 865 01:11:34,372 --> 01:11:36,040 This is the bag with your clothes and stuff, right? 866 01:11:36,040 --> 01:11:37,840 -Yes, son. -OK, I'll bring it in. 867 01:11:37,916 --> 01:11:39,464 Here are the olives. 868 01:11:44,124 --> 01:11:45,968 Don't overdo it, dear. 869 01:11:46,228 --> 01:11:49,372 They fed us on the bus anyway. I'll be happy with a glass of tea. 870 01:11:49,380 --> 01:11:50,520 I'm brewing some now. 871 01:11:50,540 --> 01:11:54,348 Lovely! I can't stand those tea-bag things. 872 01:11:54,928 --> 01:11:56,776 Leave that. I'll do it all. 873 01:11:56,984 --> 01:12:00,564 Look, there's pure olive oil in here. A friend gave it to me. 874 01:12:00,772 --> 01:12:03,992 We'll mix in some mint and oregano, and you can dip your bread in it. 875 01:12:04,180 --> 01:12:06,768 Where does he keep his herbs? -They're over here. 876 01:12:07,540 --> 01:12:09,892 So, when's the wedding, mom? 877 01:12:10,076 --> 01:12:12,776 Tomorrow evening at eight, in Sisli. 878 01:12:12,956 --> 01:12:15,292 Wait, the invitation's in my bag. -Let's have a look. 879 01:12:15,460 --> 01:12:17,984 The address is written there. Have a look. 880 01:12:23,312 --> 01:12:25,576 OK, mom. It's easy to get to. 881 01:12:25,788 --> 01:12:27,120 You are coming, aren't you, son? 882 01:12:27,320 --> 01:12:29,828 No, mom. What business do I have at a wedding? 883 01:12:29,896 --> 01:12:31,852 You know how claustrophobic I get. 884 01:12:32,084 --> 01:12:34,088 Ah! But that's rude, son. 885 01:12:34,296 --> 01:12:36,528 Your friend from primary school, your old buddy. 886 01:12:36,752 --> 01:12:37,988 OK. We'll see. 887 01:12:38,700 --> 01:12:42,388 Ah! I have this big company booked for dinner tomorrow. 888 01:12:43,332 --> 01:12:45,224 -You have to work, huh? -Yep. 889 01:12:45,432 --> 01:12:48,524 What if you just put in an appearance for five minutes or so? 890 01:12:48,732 --> 01:12:50,656 The thing is, it's a very big booking... 891 01:12:50,864 --> 01:12:53,972 Well, if you have to work, that's a different story of course. 892 01:12:54,628 --> 01:12:57,988 What if I come with you? 893 01:12:58,196 --> 01:13:03,228 Bless you! That'd be great. Then I won't be all on my own there. 894 01:13:03,436 --> 01:13:07,420 That'd be great. I can drop you off, 895 01:13:07,628 --> 01:13:09,240 and then I'll come and pick you up later. 896 01:13:09,448 --> 01:13:12,740 And I'll pin some gold on the bride and groom and wish them well. 897 01:13:12,948 --> 01:13:14,040 Thanks. 898 01:13:18,164 --> 01:13:20,716 Is that what you're going to wear? No way. You can't. 899 01:13:20,912 --> 01:13:23,124 What? It's a perfectly good dress. 900 01:13:23,124 --> 01:13:25,152 -Mom, it's so old-fashioned. -Alper. 901 01:13:25,208 --> 01:13:26,628 Let's get you something nicer here. 902 01:13:26,840 --> 01:13:30,844 I'm not the bride, son! I can't wear a ball gown at my age. 903 01:13:31,124 --> 01:13:35,696 Listen. I have to go to work now. Why don't you and Ada go out shopping? 904 01:13:35,696 --> 01:13:39,524 Ada's an expert at these things. Buy a dress, have a stroll around. 905 01:13:39,524 --> 01:13:41,220 Plus you can get me a gold coin for the wedding. 906 01:13:41,224 --> 01:13:44,456 Don't waste your money on this, son. What do I need a dress for? 907 01:13:44,664 --> 01:13:48,332 You do, Ms. Muzeyyen! Let everyone marvel at you. 908 01:13:48,936 --> 01:13:51,076 And now he's making fun of me! 909 01:13:51,364 --> 01:13:54,528 I'll come and pick you up tonight, and we can go out to dinner. 910 01:13:54,736 --> 01:13:56,692 OK? I've got lots of work waiting. 911 01:13:56,900 --> 01:13:59,560 OK. Don't work too hard, son. Have a good day. 912 01:13:59,768 --> 01:14:03,124 We'll have dinner at your restaurant, right? I want to see it again. 913 01:14:03,748 --> 01:14:04,852 Sure we can, mom. 914 01:14:05,832 --> 01:14:07,208 Ada, could I have a word? 915 01:14:11,780 --> 01:14:13,452 Look, sorry, Ada. 916 01:14:13,660 --> 01:14:16,768 It's OK. At the end of the day, it's not me who's getting married. 917 01:14:16,768 --> 01:14:17,760 Ada! 918 01:14:17,952 --> 01:14:20,560 What? Alper, you're rushing off to work. 919 01:14:20,760 --> 01:14:23,332 Couldn't you have stayed with your mom? Isn't this rude? 920 01:14:23,384 --> 01:14:25,896 I'd only be in her way in the house anyway. 921 01:14:26,564 --> 01:14:29,424 I know her. She'd find lots of stuff to do, cleaning, cooking and so on. 922 01:14:29,916 --> 01:14:31,444 I'll make it up to her tonight. 923 01:14:31,896 --> 01:14:33,496 OK then. 924 01:14:34,664 --> 01:14:36,576 -Get something for yourself, too. -Yes, sir. 925 01:14:36,616 --> 01:14:37,600 I'm serious. 926 01:14:37,624 --> 01:14:40,996 OK, Alper. Don't be silly now. Off you go. Bye bye. 927 01:14:52,540 --> 01:14:56,860 Oh! Look at this! How did they build this place? 928 01:14:57,068 --> 01:15:00,384 Praise be! So, you can find everything here you said? 929 01:15:00,592 --> 01:15:05,380 Yes. Shops, restaurants, cinemas, they put them all in one place these days. 930 01:15:05,580 --> 01:15:07,932 So people don't tire themselves out, huh? 931 01:15:08,140 --> 01:15:10,804 You come here and get everything done once and for all. 932 01:15:10,832 --> 01:15:13,256 I guess. It's a bit like an aquarium. 933 01:15:13,468 --> 01:15:17,312 Oh my, it's so crowded! Grab onto my arm or I'll get lost, 934 01:15:17,332 --> 01:15:20,132 then you'll have to go through the trouble of finding me. 935 01:15:20,416 --> 01:15:22,936 Don't say that, Muzeyyen! 936 01:15:24,940 --> 01:15:26,200 What about that? 937 01:15:28,036 --> 01:15:30,128 Too colorful, isn't it? 938 01:15:30,368 --> 01:15:31,788 Get up. 939 01:15:32,352 --> 01:15:34,296 Let's look at you. 940 01:15:34,524 --> 01:15:36,696 -Beautiful. -Yeah, really. 941 01:15:38,164 --> 01:15:41,524 There's even a jeweler's, you said? I'm completely taken aback! 942 01:15:42,528 --> 01:15:46,368 Let's get the gold from there, then go for a nice cup of coffee. 943 01:15:46,724 --> 01:15:50,068 Wonderful! That's just what we need. 944 01:15:50,248 --> 01:15:53,124 Let's treat ourselves now when we're in Istanbul, right? 945 01:16:08,652 --> 01:16:09,792 Sorry. 946 01:16:14,852 --> 01:16:16,700 Oh, thank you. 947 01:16:18,396 --> 01:16:19,496 Oh! 948 01:16:20,416 --> 01:16:24,168 Yours is big enough to feed a bunch of orphans! 949 01:16:26,396 --> 01:16:28,788 Let's have a little chat, shall we? 950 01:16:29,816 --> 01:16:32,884 I'm not going to beat about the bush, 951 01:16:32,916 --> 01:16:36,768 and don't be all shy and embarrassed with me. Think of me as your mother. 952 01:16:37,256 --> 01:16:39,572 Do you love my son? 953 01:16:43,000 --> 01:16:45,260 Oh, sweetheart! 954 01:16:45,264 --> 01:16:48,016 In fact, we haven't known each other long. It's been a month or so. 955 01:16:48,224 --> 01:16:52,672 My darling! I could die happy having seen this. 956 01:16:52,880 --> 01:16:57,076 In all this time, you're the only one he's seen worthy of introducing to me. 957 01:17:06,040 --> 01:17:10,356 He's always been all on his own here. How can I explain it, dear? 958 01:17:10,564 --> 01:17:15,728 Alper is a bit different. Strong and silent, as they say. 959 01:17:16,748 --> 01:17:21,732 He never shows his affections, he won't talk and air his troubles. 960 01:17:21,944 --> 01:17:24,072 Sometimes he's outright rude! 961 01:17:24,280 --> 01:17:27,152 He's been like that since he was little. 962 01:17:27,780 --> 01:17:32,400 He never liked crowds. He always wanted to sit around in his room. 963 01:17:32,608 --> 01:17:35,068 What do they call it? It's the way people are built. 964 01:17:35,276 --> 01:17:37,664 Some people are like a closed book. 965 01:17:38,732 --> 01:17:42,364 What I'm trying to say is... Don't be defeated, dear. 966 01:17:42,988 --> 01:17:44,860 Don't give up. 967 01:17:45,248 --> 01:17:50,464 Look, he's never once kissed me on the cheek just like that, out of the blue. 968 01:17:54,372 --> 01:17:59,784 I know that he loves me. I know it. You should know it for yourself, too. 969 01:18:00,820 --> 01:18:04,624 Friendships, or what do you call it? Dating? 970 01:18:06,332 --> 01:18:12,244 Whatever. It's hard, of course. Keep working for it. Don't leave him. 971 01:18:13,428 --> 01:18:16,236 These cities, big places mislead you. 972 01:18:16,508 --> 01:18:19,932 In this hustle and bustle, people don't realize they're alone. 973 01:18:20,712 --> 01:18:23,392 Be a voice, a breath of fresh air by his side. 974 01:18:35,624 --> 01:18:37,868 Does it get this busy every night? 975 01:18:38,076 --> 01:18:40,308 At this time, usually. Tonight is not even a particularly busy night. 976 01:18:40,328 --> 01:18:42,956 It gets very crowded in the weekends. -Praise be! 977 01:18:43,144 --> 01:18:44,896 Mom, let them do it. 978 01:18:45,164 --> 01:18:47,196 This is too much for me, son! 979 01:18:47,448 --> 01:18:50,012 The portions are so big in Istanbul. 980 01:18:51,360 --> 01:18:54,984 The poor boy's been running around like mad all day, he must be exhausted. 981 01:18:57,496 --> 01:18:59,004 Would you like anything else? 982 01:18:59,060 --> 01:19:02,948 No, thanks. This is more than enough for us. Sit down and rest, son. 983 01:19:04,200 --> 01:19:07,804 Alper, your mom and I had a great day out. Didn't we? 984 01:19:07,872 --> 01:19:10,276 She did a great job showing me around. 985 01:19:10,488 --> 01:19:12,988 We went to Ortakoy. We bought a ton of different beads. 986 01:19:13,112 --> 01:19:14,944 For the girls, your nieces. 987 01:19:15,104 --> 01:19:16,672 They'll be thrilled. 988 01:19:16,880 --> 01:19:18,992 We went home and dropped off the shopping bags, 989 01:19:19,228 --> 01:19:21,380 and then we went out again, to Ada's little shop. 990 01:19:22,008 --> 01:19:26,000 I love those costumes! They made me feel like a child all over again. 991 01:19:26,256 --> 01:19:28,296 Ah! And look what Ada gave me. 992 01:19:31,352 --> 01:19:32,412 For Murat. 993 01:19:33,372 --> 01:19:36,540 He won't just be happy, the little rascal, he'll be over the moon! 994 01:19:38,944 --> 01:19:41,236 -Thanks, Ada. -Hope he'll have fun wearing it. 995 01:19:42,624 --> 01:19:45,164 You know what made me laugh the most today? 996 01:19:45,340 --> 01:19:48,040 They've put sports equipment in the parks. 997 01:19:48,228 --> 01:19:53,476 There are fat women on them, holding onto the handles like they're running. 998 01:19:53,692 --> 01:19:54,972 Like this. 999 01:19:56,140 --> 01:19:57,204 Oh no! 1000 01:19:57,204 --> 01:19:58,684 Leave it. The guys will handle it. 1001 01:19:58,896 --> 01:20:00,456 -Did you get anything on you? -No, no. 1002 01:20:00,468 --> 01:20:03,852 Mom, leave it. Sit down, Senol will handle it. 1003 01:20:03,852 --> 01:20:06,240 Mom. Mom! 1004 01:20:07,096 --> 01:20:08,220 Alper! 1005 01:20:11,092 --> 01:20:13,748 No problem whatsoever. I'll take care of it right this second. 1006 01:20:14,896 --> 01:20:16,740 This kind of thing happens all the time. 1007 01:20:17,260 --> 01:20:18,864 I'm sorry for the trouble. 1008 01:20:20,964 --> 01:20:25,720 Muzeyyen, let's take a ferry on the Bosporus tomorrow, OK? 1009 01:20:26,664 --> 01:20:29,260 And you didn't tell him the most important thing. 1010 01:20:29,988 --> 01:20:33,792 We went to the shopping mall. Alper, we got your mother a beautiful suit. 1011 01:20:42,656 --> 01:20:47,300 Like I said, my family's in Bursa. Have you ever been there? 1012 01:20:47,568 --> 01:20:51,276 I haven't had the chance, darling. They say it's beautiful. 1013 01:20:51,408 --> 01:20:53,972 I've just driven through a few times. 1014 01:20:54,180 --> 01:20:56,488 -I'll take you one day. -God willing. 1015 01:20:58,220 --> 01:20:59,812 There's always a traffic jam. 1016 01:21:00,020 --> 01:21:03,560 You're so lucky. You get peace and quiet in a place like Tarsus. 1017 01:21:03,768 --> 01:21:06,304 This city's almost uninhabitable these days. 1018 01:21:06,592 --> 01:21:08,612 You should come and see Tarsus then. You'd love it. 1019 01:21:08,796 --> 01:21:12,492 Look, even if Alper can't make it, you're welcome whenever you want. 1020 01:21:13,768 --> 01:21:16,248 Mom, let's drop Ada off at home first. 1021 01:21:16,772 --> 01:21:18,832 Then you can go straight to bed once we get home. 1022 01:21:19,372 --> 01:21:21,676 You must be exhausted after today, both of you. 1023 01:21:23,788 --> 01:21:26,944 Ada, I'll come and pick you up in the morning around nine or ten. OK? 1024 01:21:27,496 --> 01:21:29,428 -OK. -For breakfast. 1025 01:21:29,636 --> 01:21:32,412 Oh goodness, I've spoiled your routine. 1026 01:21:33,124 --> 01:21:35,684 Oh please! What do you mean by that! 1027 01:21:35,892 --> 01:21:37,660 I stay at my own place all the time anyway. 1028 01:21:38,432 --> 01:21:40,728 I could have curled up and slept just anywhere, son. 1029 01:21:40,736 --> 01:21:42,640 It's OK, mom. It's not a problem. 1030 01:21:53,804 --> 01:21:56,776 Ah, mom! What have you done? I was making the bed for you in there. 1031 01:21:57,048 --> 01:21:59,536 I won't sleep there, son. I'm fine here. I have plenty of space. 1032 01:21:59,748 --> 01:22:04,516 I won't kick you out of your own bed. It's lighter here, too. Much better. 1033 01:22:19,932 --> 01:22:22,804 How's my brother? My nephews and nieces? 1034 01:22:23,012 --> 01:22:24,288 They're all fine. 1035 01:22:24,792 --> 01:22:26,252 I miss them a lot. 1036 01:22:26,460 --> 01:22:29,264 I know you do. Why wouldn't you? 1037 01:22:31,312 --> 01:22:32,428 Mom. 1038 01:22:33,292 --> 01:22:34,352 Darling? 1039 01:22:35,688 --> 01:22:37,236 It's so hard, mom. 1040 01:22:39,372 --> 01:22:41,500 What's hard, darling? 1041 01:22:43,540 --> 01:22:45,628 We're proud of you, son. 1042 01:22:46,696 --> 01:22:50,612 You've established yourself here without anyone's help. 1043 01:22:52,316 --> 01:22:53,396 Mom. 1044 01:22:53,808 --> 01:22:55,396 Yes, darling? 1045 01:22:56,916 --> 01:22:59,704 It's hard, mom. So hard. 1046 01:23:02,176 --> 01:23:03,928 What's hard, darling? 1047 01:23:49,936 --> 01:23:51,520 Have you had a bit to drink? 1048 01:23:52,280 --> 01:23:53,328 A bit. 1049 01:23:54,056 --> 01:23:57,556 Did you buy the flowers before or after drinking? 1050 01:23:58,540 --> 01:23:59,992 What difference does it make? 1051 01:24:00,616 --> 01:24:01,664 A lot. 1052 01:24:02,500 --> 01:24:07,228 First I decided to buy them, then I had a drink, then I bought them. 1053 01:24:08,688 --> 01:24:14,300 I drank at home. Fast. In a blue frenzy. Mum's asleep at home. 1054 01:24:15,520 --> 01:24:16,996 I came to give you the flowers. 1055 01:24:18,124 --> 01:24:19,904 I went all the way to the Flower Passage, 1056 01:24:20,240 --> 01:24:23,644 I figured there'd be no florists open at this hour. So, I got them from... 1057 01:24:24,504 --> 01:24:25,904 The kids there. 1058 01:24:30,832 --> 01:24:35,260 I'm going to give you the flowers and a kiss, apologize and go. 1059 01:24:37,272 --> 01:24:41,880 If mom wakes up, she'll be scared home alone. 1060 01:25:01,948 --> 01:25:03,332 I love you. 1061 01:25:04,124 --> 01:25:07,080 But if you'd been sober, I wouldn't have been able to say that. 1062 01:25:07,080 --> 01:25:09,764 Now go. Hurry. 1063 01:25:11,568 --> 01:25:12,712 Off you go! 1064 01:25:36,872 --> 01:25:40,488 Mom! We're here! 1065 01:25:42,060 --> 01:25:44,120 We're going to take a gypsy boat tour today. 1066 01:25:44,328 --> 01:25:45,620 What's that, dear? 1067 01:25:45,828 --> 01:25:48,936 You get on at Bebek, and then you go down the whole coast. 1068 01:25:49,124 --> 01:25:50,936 I mean, it's something like a Bosporus cruise. 1069 01:25:50,936 --> 01:25:52,056 Wonderful! 1070 01:26:12,188 --> 01:26:13,216 Alper! 1071 01:26:13,424 --> 01:26:14,536 Erdem! 1072 01:26:15,848 --> 01:26:17,916 Welcome. How are you? 1073 01:26:18,000 --> 01:26:20,024 Fine. I brought the wedding witness. 1074 01:26:20,104 --> 01:26:21,388 Aunt Muzeyyen, hello! How are you? 1075 01:26:21,560 --> 01:26:23,420 Congratulations. 1076 01:26:23,592 --> 01:26:26,664 I can't stay. I have an event in the restaurant tonight. A big company. 1077 01:26:26,664 --> 01:26:29,332 -Why? I wish you'd stay. -Business, what can I say? 1078 01:26:29,376 --> 01:26:31,716 Should I pin it here? Not yet, huh? 1079 01:26:31,888 --> 01:26:33,644 Let me give this to you. -Whatever. OK. 1080 01:26:33,748 --> 01:26:35,536 -I wish you happiness. -I wish you'd stay. 1081 01:26:35,552 --> 01:26:37,220 I'd have loved to. 1082 01:26:37,292 --> 01:26:39,532 I have a lot of guests. I must go. 1083 01:26:43,728 --> 01:26:47,248 Do you, Ms. Nalan, take Mr. Erdem as your lawfully wedded husband? 1084 01:26:48,208 --> 01:26:49,852 -I do. -Applause. 1085 01:26:53,228 --> 01:26:57,176 Do you, Mr. Erdem, take Ms. Nalan as your lawfully wedded wife? 1086 01:26:57,696 --> 01:26:58,864 -I do. -Bravo! 1087 01:27:24,852 --> 01:27:26,824 I hope your turn is next, dear. 1088 01:27:54,956 --> 01:27:58,616 Hold on to Ada. Don't hurt her. Don't ever think of leaving her. 1089 01:27:59,032 --> 01:28:03,180 Ada is the most precious gift God has ever given you. 1090 01:28:03,912 --> 01:28:07,080 Don't forget that. That's all I have to say. 1091 01:29:21,456 --> 01:29:26,780 I'm hungry. Remember that pot of dolma we finished the other day? 1092 01:29:27,704 --> 01:29:32,308 Your mom woke up early before we went on the boat trip to make more. 1093 01:29:32,472 --> 01:29:35,416 She said "I put them in the small fridge, remember to eat them." 1094 01:29:35,624 --> 01:29:37,692 You want some, too? 1095 01:29:39,564 --> 01:29:44,096 I think you should let me have it all. 1096 01:29:44,304 --> 01:29:48,288 Or maybe you should have some. If I eat it all, I may end up in hospital. 1097 01:29:48,496 --> 01:29:50,908 I did once when I was little. 1098 01:29:51,428 --> 01:29:54,416 My aunt had made a potful like this and put it in the fridge. 1099 01:29:54,624 --> 01:29:58,556 My mom and aunts were having an afternoon nap. 1100 01:29:58,768 --> 01:30:02,992 It was such a hot summer's day. I came back from playing... 1101 01:30:05,164 --> 01:30:06,348 In the street. 1102 01:30:07,192 --> 01:30:10,136 I sat down and finished the whole pot, 1103 01:30:10,320 --> 01:30:13,360 I even had bread with it, I couldn't stop myself. 1104 01:30:14,688 --> 01:30:17,708 Then I got this horrific stomach ache. The pain was killing me... 1105 01:30:17,708 --> 01:30:19,544 Ada, I want to break up. 1106 01:30:46,564 --> 01:30:49,952 I'm wondering why I'm not the least bit surprised. 1107 01:30:50,996 --> 01:30:52,292 Huh? 1108 01:31:09,004 --> 01:31:10,920 I knew actually. 1109 01:31:11,128 --> 01:31:17,488 I tried not to scare you, but I guess it was all a waste of time. 1110 01:31:30,956 --> 01:31:34,548 But why cry so much over something you already knew. Right? 1111 01:31:35,624 --> 01:31:37,288 So, I won't cry. 1112 01:31:43,520 --> 01:31:47,460 Why did you keep pursuing me then? Huh? 1113 01:31:50,608 --> 01:31:55,848 Why? You knew it wouldn't work out, that you couldn't do it. So why? 1114 01:31:58,040 --> 01:31:59,436 Why? 1115 01:32:06,040 --> 01:32:08,664 Fuck you! 1116 01:32:13,872 --> 01:32:18,384 Who did I kiss here just a while ago? Why? 1117 01:32:46,808 --> 01:32:47,916 Ada! 1118 01:32:48,772 --> 01:32:50,840 Ada, are you OK? 1119 01:32:50,840 --> 01:32:54,636 Let's go up. -Let me go! 1120 01:32:59,212 --> 01:33:01,104 Ada... 1121 01:33:02,500 --> 01:33:05,668 Don't be ridiculous. I'm not going to hit you. Have you gone mad? 1122 01:33:05,668 --> 01:33:07,420 Come here. 1123 01:33:15,484 --> 01:33:17,476 I want you to know something. 1124 01:33:18,652 --> 01:33:20,204 I don't deserve you. 1125 01:33:21,268 --> 01:33:23,216 I never did deserve you. 1126 01:33:23,944 --> 01:33:28,408 It may hurt now, but when you find the right man... 1127 01:33:28,500 --> 01:33:30,204 You'll thank me. 1128 01:33:31,988 --> 01:33:34,576 Can't even one of you come up with something original? 1129 01:33:34,784 --> 01:33:35,988 Which movie is that from? 1130 01:33:36,156 --> 01:33:39,060 Does the Red Crescent provide you with these lines 1131 01:33:39,060 --> 01:33:41,252 from 1980s American teen movies? 1132 01:33:41,252 --> 01:33:43,672 To help you out in hard situations like this. 1133 01:33:44,908 --> 01:33:46,868 I'm being honest here. 1134 01:33:48,824 --> 01:33:52,996 Ada, I've experienced a lot. I've wasted a lot. 1135 01:33:55,180 --> 01:33:57,688 Myself. Life. Everything. 1136 01:33:58,636 --> 01:34:00,576 It's too late for me to change. 1137 01:34:01,320 --> 01:34:03,596 It's like a virus in my blood. 1138 01:34:05,008 --> 01:34:07,540 I don't want to be a part of anyone's life. 1139 01:34:07,784 --> 01:34:10,624 And I don't want anyone to be a part of mine. 1140 01:34:12,436 --> 01:34:16,784 That's the way I am, I was born that way. Don't look for a reason. 1141 01:34:17,812 --> 01:34:20,536 I wish there was a reason, then I could change. 1142 01:34:22,820 --> 01:34:26,952 Know this; you were the most beautiful thing in my life. Don't forget that. 1143 01:34:30,312 --> 01:34:32,324 If that helps at all. 1144 01:34:33,832 --> 01:34:35,776 It really helps. Thanks. 1145 01:34:37,220 --> 01:34:39,588 I'm going to say something, then I'll go. 1146 01:34:40,796 --> 01:34:43,124 You're about to freeze to death in the snow. 1147 01:34:43,484 --> 01:34:49,712 Sleep seems sweet, but you don't realize you've died. 1148 01:35:59,208 --> 01:36:00,580 Senol! 1149 01:36:08,456 --> 01:36:14,268 Happy birthday to you! 1150 01:36:14,592 --> 01:36:20,784 Happy birthday, dear boss! Happy birthday to you! 1151 01:37:29,928 --> 01:37:32,112 -Mr. Alper. -Yes, Senol? 1152 01:37:34,168 --> 01:37:36,680 If you don't mind, I'd like to have a glass of wine with you tonight. 1153 01:37:36,836 --> 01:37:40,692 Wow! To what do I owe this? Finally! 1154 01:37:41,664 --> 01:37:45,560 Tonight is different. Tonight is special for me. 1155 01:37:53,964 --> 01:37:58,548 Fill them up! You're such a cheapskate! 1156 01:37:59,036 --> 01:38:00,180 This is how you've made me a rich man. 1157 01:38:00,364 --> 01:38:03,176 Don't say that, brother! That's not why, you know I don't drink a lot. 1158 01:38:03,800 --> 01:38:05,428 Sorry, I couldn't stop myself from calling you brother there. 1159 01:38:05,476 --> 01:38:06,940 Go ahead, you should! 1160 01:38:07,144 --> 01:38:10,916 Anyway, I'm seriously suspicious you have some noble English blood in you. 1161 01:38:11,124 --> 01:38:14,936 It will be revealed sooner or later. So, what are we celebrating? 1162 01:38:16,484 --> 01:38:18,952 Gamze is pregnant. We're having a baby. 1163 01:38:18,956 --> 01:38:25,112 Wow! Senol the father! My man! I'm so happy for you, Senol. 1164 01:38:25,764 --> 01:38:28,444 Thanks. Thanks, brother. 1165 01:38:28,456 --> 01:38:30,072 Just a minute. I can't think now. 1166 01:38:30,416 --> 01:38:32,160 What does that make me? An uncle? 1167 01:38:32,164 --> 01:38:34,720 Yes. Uncle Alper. 1168 01:38:36,748 --> 01:38:39,144 God, it feels like only yesterday. 1169 01:38:40,116 --> 01:38:42,312 I had just opened the place. You walked in and said: 1170 01:38:42,484 --> 01:38:46,520 "I saw you're looking for staff, sir. Could I speak to the boss, please?" 1171 01:38:48,540 --> 01:38:49,996 When I said I was the boss, 1172 01:38:50,000 --> 01:38:52,772 you looked at me in disbelief, all English like you do. 1173 01:38:59,792 --> 01:39:01,200 Alper, brother. 1174 01:39:03,056 --> 01:39:05,516 I want to thank you so much for everything. 1175 01:39:05,832 --> 01:39:08,560 On behalf of all of us. 1176 01:39:09,420 --> 01:39:12,596 You've been so good to us, so generous. 1177 01:39:13,604 --> 01:39:16,028 We owe you. I want you to know that. 1178 01:39:16,236 --> 01:39:18,468 Come on! Cut out the crap. 1179 01:39:21,908 --> 01:39:25,824 So, out of all the wine bottles, you chose to open this one tonight? 1180 01:39:27,024 --> 01:39:28,852 Is this a wine worthy of the news? 1181 01:39:29,060 --> 01:39:31,572 You should have gone for a Bordeaux or something. 1182 01:39:33,652 --> 01:39:34,992 Cheapskate! 1183 01:40:47,328 --> 01:40:52,688 What's this? Vroom! It's coming! 1184 01:40:53,196 --> 01:40:56,056 We're flying! 1185 01:41:01,240 --> 01:41:04,244 Uncle Alper, we're going to the cinema tonight, right? 1186 01:41:04,248 --> 01:41:06,844 If that's what you want, of course, my boy. 1187 01:41:06,872 --> 01:41:08,124 Ice Age, right? 1188 01:41:08,124 --> 01:41:09,992 Ice Age. How many is there now? 1189 01:41:10,208 --> 01:41:13,000 One year younger than you. 1190 01:41:14,844 --> 01:41:19,060 Hello! My name's Bobo. When breakfast is over, I'm yours. 1191 01:41:19,476 --> 01:41:21,540 What's your name? -Mithatcan! 1192 01:41:27,572 --> 01:41:29,208 Come on! 1193 01:41:30,144 --> 01:41:31,696 -Ice Age. -Yep, Ice Age. 1194 01:41:31,876 --> 01:41:33,436 Look, we got the tickets beforehand, 1195 01:41:33,436 --> 01:41:35,848 so you just need to hand the tickets to the man at the door. OK? 1196 01:41:35,912 --> 01:41:36,872 OK! 1197 01:41:36,924 --> 01:41:38,256 Atta boy! 1198 01:42:09,324 --> 01:42:10,652 We'll go inside. 1199 01:42:13,572 --> 01:42:18,152 Dad, isn't Uncle Alper coming? Uncle Alper! 1200 01:42:18,164 --> 01:42:19,876 He'll be right behind us, son. 1201 01:42:27,764 --> 01:42:29,612 Hi, Alper. How are you? 1202 01:42:29,624 --> 01:42:31,920 Ada! Hi. 1203 01:42:34,708 --> 01:42:37,748 Well, this is a surprise. Oh my. 1204 01:42:42,440 --> 01:42:44,044 I called you a couple of times. 1205 01:42:44,044 --> 01:42:46,376 Your number must have changed, of course. 1206 01:42:46,500 --> 01:42:48,900 I've moved to England. Got married. 1207 01:42:49,476 --> 01:42:50,920 Really? 1208 01:42:53,792 --> 01:42:56,216 I'm very happy for you. Your husband? 1209 01:42:56,424 --> 01:43:00,624 Hakan. He works for a company there. I've kept my business going, 1210 01:43:00,624 --> 01:43:03,208 opened another shop there. That's how things roll. 1211 01:43:05,416 --> 01:43:08,132 I guess that was Senol's son, huh? 1212 01:43:08,340 --> 01:43:10,152 He's very sweet. Bless him! 1213 01:43:18,872 --> 01:43:22,016 This is my daughter Elif. She's three. 1214 01:43:29,704 --> 01:43:32,720 So cute! What a sweetie! 1215 01:43:34,792 --> 01:43:36,900 Bless her! -Thanks. 1216 01:43:37,208 --> 01:43:39,396 I had the chance to come here, 1217 01:43:39,632 --> 01:43:43,668 so I came, both to go see my parents in Bursa and catch up with Sinem. 1218 01:43:46,896 --> 01:43:48,564 I'm going back tomorrow morning. 1219 01:43:48,644 --> 01:43:51,128 I left Elif with her father and the nanny. 1220 01:43:51,336 --> 01:43:54,252 We might come back for New Year, the whole family. 1221 01:43:55,000 --> 01:43:59,288 I'd say sit down for a coffee, but I guess you're going to the cinema. 1222 01:44:02,308 --> 01:44:04,464 How are you? How are things? 1223 01:44:04,672 --> 01:44:06,144 You're still running the restaurant, huh? 1224 01:44:06,144 --> 01:44:09,436 I'm fine. Very good. Everything's on track. 1225 01:44:11,372 --> 01:44:13,844 I'm not fine at all, Ada. I was never able to forget you. 1226 01:44:14,576 --> 01:44:16,380 I never thought this would happen. 1227 01:44:16,980 --> 01:44:19,192 I'm incomplete. Everything's a mess. 1228 01:44:19,696 --> 01:44:22,576 Are you really over me or are you getting even with me? 1229 01:44:23,308 --> 01:44:28,212 You're smiling. Is it sincere? I never thought it would be like this. 1230 01:44:29,184 --> 01:44:32,420 Just after we broke up, I felt light as a bird. 1231 01:44:32,628 --> 01:44:35,188 I thought I had done both of us a favor. 1232 01:44:35,396 --> 01:44:38,344 That was until the smallest thing screwed me up completely. 1233 01:44:44,108 --> 01:44:47,264 That day, a tiny hairclip of yours mocked me. 1234 01:44:47,888 --> 01:44:50,660 That morning I realized that I'd lost you, and so many other things. 1235 01:44:52,324 --> 01:44:54,316 You'd never be there again. 1236 01:44:55,308 --> 01:44:57,812 I'd never have something like this with anyone else. 1237 01:45:09,164 --> 01:45:11,452 Life kept mocking me. 1238 01:45:12,604 --> 01:45:15,308 I kept coming across faces similar to yours, 1239 01:45:15,312 --> 01:45:17,540 smells similar to yours, 1240 01:45:18,048 --> 01:45:20,464 voices similar to yours. 1241 01:45:21,688 --> 01:45:25,112 Or is that just how it seemed to me? I don't know. 1242 01:45:26,280 --> 01:45:27,696 You know what? 1243 01:45:28,124 --> 01:45:31,028 That tiny hairclip you lost one day and didn't know where it went, 1244 01:45:31,364 --> 01:45:33,480 it's still in my pocket. 1245 01:45:35,208 --> 01:45:37,132 I'm fine. Very good. 1246 01:45:38,708 --> 01:45:41,212 Did you know they turned your shop into a real estate agency? 1247 01:45:41,420 --> 01:45:43,704 Right. Sinem said. 1248 01:45:43,912 --> 01:45:47,664 I walked past there the other day. I had things to do in the area. 1249 01:45:48,344 --> 01:45:52,724 No, Ada. I'm lying. I sometimes go and have a look at that street. 1250 01:45:52,932 --> 01:45:58,040 And I imagine things were like before. I just stand there. 1251 01:45:58,792 --> 01:46:02,652 I imagine you're sitting inside and still creating little heroes. 1252 01:46:04,064 --> 01:46:07,940 I deceive myself. I try to console myself, Ada. 1253 01:46:13,880 --> 01:46:15,188 How's your mother? Is she OK? 1254 01:46:15,384 --> 01:46:18,944 She's fine. Busy raising the grandkids. 1255 01:46:19,152 --> 01:46:21,836 She comes to visit sometimes and I go down there now and again. 1256 01:46:23,316 --> 01:46:25,204 I miss Muzeyyen. 1257 01:46:25,440 --> 01:46:28,972 I was supposed to go and visit her. But it wasn't meant to happen. 1258 01:46:30,048 --> 01:46:33,044 I went to see her right after the break-up. 1259 01:46:33,296 --> 01:46:35,204 I went to the house where you were born, 1260 01:46:35,208 --> 01:46:37,540 to the town where you spent your childhood, my love. 1261 01:46:38,272 --> 01:46:41,024 With your mother, I took a short trip into your past. 1262 01:46:41,836 --> 01:46:47,796 I made her promise never to tell you. Bravo. She kept her promise. 1263 01:48:23,144 --> 01:48:26,728 I saw the house you grew up in, the bed you slept in, my love. 1264 01:48:27,124 --> 01:48:30,036 I imagined about you, your childhood. 1265 01:48:30,624 --> 01:48:35,032 You were there and you didn't know yet you'd meet me one day. 1266 01:48:43,444 --> 01:48:47,764 You laid on my lap and I told you a story. 1267 01:48:48,012 --> 01:48:51,284 You grew up. A story in my head. 1268 01:48:52,180 --> 01:48:54,680 You know how I used to love that. 1269 01:48:55,236 --> 01:48:57,780 Then, I wrote us a happy ending. 1270 01:48:58,748 --> 01:49:02,276 You and I sat side by side in that house. We said nothing. 1271 01:49:03,036 --> 01:49:08,816 You sat beside me, silent. That was the end, another life. 1272 01:49:09,248 --> 01:49:12,780 It was just you and me. You looked at me, 1273 01:49:13,484 --> 01:49:17,404 blue and unfrenzied. We said nothing. 1274 01:49:18,224 --> 01:49:21,220 Another happy ending in another life. 1275 01:49:21,456 --> 01:49:26,044 We deserved that. Our story is there somewhere. 1276 01:49:26,252 --> 01:49:30,824 It'll be with me forever. Because that's the only way I can go on. 1277 01:49:32,632 --> 01:49:36,624 So a person's smell always stays the same... I was surprised. 1278 01:49:38,672 --> 01:49:41,696 I took something of yours away with me. 1279 01:49:42,396 --> 01:49:46,880 A small 45 rpm record. Arda Kardes' Fairytales. 1280 01:49:47,912 --> 01:49:52,596 When you go back home, you'll never know how that record went missing. 1281 01:49:53,980 --> 01:49:58,656 You know what? That little record is with me. You're still in my home. 1282 01:49:59,628 --> 01:50:01,156 But you don't know it. 1283 01:50:02,060 --> 01:50:07,344 And when I close my eyes, you're in my arms, not anyone else. 1284 01:50:08,332 --> 01:50:09,692 And you don't know it. 1285 01:50:09,864 --> 01:50:11,860 Oh! It's already seven. 1286 01:50:12,068 --> 01:50:14,988 Yeah. The 7 o'clock screening has started. You'll be late. 1287 01:50:15,196 --> 01:50:18,720 No, I'm not going in. It's a kids' movie, I'd get bored. 1288 01:50:19,944 --> 01:50:22,704 I have other more appealing plans anyway. 1289 01:50:22,708 --> 01:50:24,904 You've got someone waiting, or what? 1290 01:50:25,124 --> 01:50:26,664 There is actually, yes. 1291 01:50:27,440 --> 01:50:29,192 Great. I'm happy for you. 1292 01:50:29,920 --> 01:50:34,156 No. There's no one in my life. I lied to you. 1293 01:50:34,364 --> 01:50:37,728 I know, my love. There's no one. And there never will be. 1294 01:50:37,924 --> 01:50:42,308 You'll just borrow other people's kids, lives and bodies. 1295 01:50:42,708 --> 01:50:46,368 Then, you'll return them. And you'll always be alone. 1296 01:50:49,640 --> 01:50:51,396 Well, I'm going to excuse myself then. 1297 01:50:51,604 --> 01:50:55,736 -OK. Goodbye. -Goodbye. 1298 01:50:57,872 --> 01:50:59,372 Oh, by the way, remember, 1299 01:50:59,372 --> 01:51:01,732 you were going to give me the recipe for the carrot and cinnamon cake. 1300 01:51:01,976 --> 01:51:03,244 Oh right. Damn! 1301 01:51:03,496 --> 01:51:07,584 I found the recipe in a cookbook. I baked it and we enjoyed it. 1302 01:51:08,560 --> 01:51:12,996 It wasn't as good as yours, of course. But it will be. I mean, there's hope. 1303 01:51:13,244 --> 01:51:15,728 -Bravo! -I'm determined. I'm going to nail it. 1304 01:51:15,728 --> 01:51:17,228 Congratulations in advance. 1305 01:51:21,768 --> 01:51:23,620 Goodbye. Take care. 1306 01:51:28,208 --> 01:51:29,376 Goodbye. 1307 01:51:52,248 --> 01:51:56,200 Didn't you know when you were loved? 1308 01:51:56,744 --> 01:52:00,548 Didn't you laugh when I told you? 1309 01:52:01,132 --> 01:52:08,648 Didn't I say there was yearning Separation in our fortune? 1310 01:52:10,808 --> 01:52:15,660 You wouldn't understand 1311 01:52:15,952 --> 01:52:19,668 You wouldn't believe in fate 1312 01:52:19,988 --> 01:52:28,672 And you said you couldn't be One of those cruel heartbreakers 1313 01:52:29,264 --> 01:52:34,444 I wish you happiness, my darling 1314 01:52:34,672 --> 01:52:39,200 May life smile on you Even if I am not there 1315 01:52:39,404 --> 01:52:47,644 With the guilt on your shoulders You left behind a pair of crying eyes 1316 01:52:48,480 --> 01:52:56,736 ALONE 1317 01:52:58,776 --> 01:53:03,276 dedicated to the audience 1318 01:55:19,992 --> 01:55:24,212 Translation: Carina Rosenlof Subtitling: WWW.eceworx.com 99780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.