Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
{\an9}AurorA RSA:
{\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/
2
00:01:18,996 --> 00:01:21,123
Seberapa sering kau melakukan ini?
3
00:01:21,207 --> 00:01:23,000
Ini sedikit aneh.
4
00:01:23,542 --> 00:01:25,378
kau... Kau hamil?
5
00:01:25,461 --> 00:01:27,171
Kita hamil?
6
00:01:27,255 --> 00:01:29,257
Kita! Kita sedang hamil.
7
00:01:29,340 --> 00:01:30,591
Sebagian besarmu, tapi aku membantu.
8
00:01:46,357 --> 00:01:47,233
Oke oke.
9
00:01:47,316 --> 00:01:48,818
Prasekolah lebih baik di
sini, tapi aku benar-benar
10
00:01:48,901 --> 00:01:52,697
ingin dia pergi ke sekolah
menengah di Smallville.
11
00:01:52,780 --> 00:01:54,198
Dan bagaimana dengan kuliah?
12
00:01:54,282 --> 00:01:55,866
Apakah kita ingin anak kita kuliah di luar negeri?
13
00:01:56,534 --> 00:01:58,244
Wawasan dunia yang lebih luas
itu penting, tetapi orang-orang
14
00:01:58,327 --> 00:02:01,289
akan memperhatikan jika
aku terus berpatroli di Oxford.
15
00:02:02,331 --> 00:02:03,874
Kita punya seluruh hidup kita untuk
16
00:02:03,958 --> 00:02:06,335
membuat semua
keputusan yang luar biasa itu.
17
00:02:06,419 --> 00:02:09,630
Tapi hari ini kita bekerja, seperti biasa.
18
00:02:09,714 --> 00:02:10,881
Aku harus pergi bersiap-siap.
19
00:02:12,466 --> 00:02:13,426
Itu adalah Batman!
20
00:02:13,509 --> 00:02:14,510
Tembak dia!
21
00:02:46,125 --> 00:02:47,001
Uh!
22
00:01:08,000 --> 00:01:08,500
{\an9}T
23
00:02:49,962 --> 00:02:50,921
Hah?
24
00:02:53,632 --> 00:02:55,134
Ah!
25
00:02:55,968 --> 00:02:57,011
Aku punya dia.
26
00:02:57,553 --> 00:02:58,804
Senang melihatmu juga.
27
00:02:58,888 --> 00:03:00,514
Dan untuk apa aku berutang kesenangan?
28
00:03:00,598 --> 00:03:02,141
Joker ada di Metropolis.
29
00:03:02,224 --> 00:03:03,434
Aku di sini untuk mencari tahu mengapa.
30
00:03:05,019 --> 00:03:06,729
Pelawak. Benar.
31
00:03:06,812 --> 00:03:07,980
Aku punya berita, Bruce.
32
00:03:10,816 --> 00:03:13,152
- Lois sedang hamil.
- Bagaimana...
33
00:03:13,235 --> 00:03:15,696
Tanganmu tidak gemetar saat menghadapi Kiamat.
34
00:04:08,000 --> 00:04:08,500
T
35
00:03:15,780 --> 00:03:16,655
Mereka sekarang.
36
00:03:18,991 --> 00:03:20,910
Dan kau menyeringai seperti orang idiot.
37
00:01:08,500 --> 00:01:09,000
{\an9}TR
38
00:03:22,244 --> 00:03:24,955
Yah, aku akan. Aku ketakutan.
39
00:03:25,039 --> 00:03:26,832
Selamat, Clark.
40
00:03:26,916 --> 00:03:29,293
Aku akan keluar dari kota kau segera setelah aku menemukan Joker.
41
00:03:29,752 --> 00:03:31,295
Kau keberatan membersihkan ini?
42
00:03:36,884 --> 00:03:38,677
Setiap saat.
43
00:03:43,557 --> 00:03:45,142
Katakan "keju".
44
00:03:54,944 --> 00:03:56,946
Ada yang salah. Ayo pergi.
45
00:03:57,988 --> 00:03:59,990
Hanya satu lagi...
46
00:04:01,951 --> 00:04:03,452
Jimmy!
47
00:04:03,536 --> 00:04:07,331
baiklah.
48
00:04:08,499 --> 00:04:12,420
Bayangkan bertemu denganmu di sini, Lois.
49
00:04:08,500 --> 00:04:09,000
TR
50
00:04:15,840 --> 00:04:18,217
Liburan sangat menyenangkan, pudin'.
51
00:01:09,000 --> 00:01:10,500
{\an9}TRA
52
00:04:18,300 --> 00:04:21,303
Hanya yang terbaik untukmu, Harley.
53
00:04:23,889 --> 00:04:27,059
Ew... Aku punya Jimmy di sepatuku.
54
00:04:56,589 --> 00:04:57,590
Loi.
55
00:05:03,137 --> 00:05:05,097
Kau sedang bereksperimen dengan Kryptonite.
56
00:05:05,598 --> 00:05:06,599
Mengapa?
57
00:05:06,682 --> 00:05:08,726
Yah, tidak... tidak untuk menyakiti Superman.
58
00:05:08,809 --> 00:05:11,645
Kita ingin tahu apakah
itu bisa digunakan untuk
59
00:05:11,729 --> 00:05:13,272
menyembuhkan penyakit
atau sebagai sumber tenaga.
60
00:05:13,355 --> 00:05:15,191
Kita adalah ilmuwan, bukan monster.
61
00:04:09,000 --> 00:04:10,500
TRA
62
00:05:15,274 --> 00:05:17,401
Itu ada di tangan monster sekarang.
63
00:05:19,278 --> 00:05:20,821
Aku ingin daftar setiap...
64
00:01:10,500 --> 00:01:11,000
{\an9}TRAN
65
00:05:24,116 --> 00:05:25,117
Aku tidak dapat menemukan Lois.
66
00:05:25,201 --> 00:05:26,911
Aku tidak bisa melihatnya, aku tidak bisa mendengarnya.
67
00:05:26,994 --> 00:05:29,455
Superman, kita tidak sendirian.
68
00:05:31,957 --> 00:05:32,958
Dia memilikinya?
69
00:05:33,709 --> 00:05:35,211
Tolong aku. Tolong!
70
00:05:39,965 --> 00:05:42,468
Ini adalah panggilan prioritas untuk semua anggota Justice League.
71
00:05:42,551 --> 00:05:45,095
Aku butuh sebanyak mungkin darimu di Metropolis.
72
00:05:45,179 --> 00:05:46,472
Seorang wanita hilang.
73
00:05:46,555 --> 00:05:49,308
Kau ingin seluruh Justice League menangani kasus orang hilang?
74
00:01:11,000 --> 00:01:11,500
{\an9}TRANS
75
00:05:49,391 --> 00:05:52,728
Ya. kita percaya dia diambil oleh Joker.
76
00:05:53,729 --> 00:05:55,147
Aku akan berada di sana secepat aku bisa.
77
00:05:59,443 --> 00:06:01,237
Siapa wanita ini, Batman?
78
00:06:01,320 --> 00:06:02,530
Dia adalah salah satu dari kita.
79
00:06:02,613 --> 00:06:04,490
Namanya Lois Lane.
80
00:06:04,573 --> 00:06:05,491
Loi.
81
00:01:11,500 --> 00:01:12,000
{\an9}TRANSL
82
00:06:05,574 --> 00:06:08,911
Diana, Miss Lane terakhir terlihat di dermaga Metropolis.
83
00:06:08,994 --> 00:06:11,664
Cari tahu apakah ada yang melihatnya atau Joker.
84
00:06:11,747 --> 00:06:12,998
Aku akan menemuimu di sana.
85
00:06:13,999 --> 00:06:15,000
Aku dalam perjalanan.
86
00:06:18,420 --> 00:06:20,881
Flash, kita sedang mencari Lois Lane di Metropolis.
87
00:06:21,507 --> 00:06:22,716
Superman ada di udara.
88
00:06:22,800 --> 00:06:25,844
Aku ingin kau mencari semuanya di bawah tanah.
89
00:06:25,928 --> 00:06:27,012
Di atasnya.
90
00:06:44,905 --> 00:06:46,740
Batman, aku menemukan orang-orangan sawah.
91
00:06:46,824 --> 00:06:48,993
Dia meninggal. racun joker.
92
00:06:49,076 --> 00:06:50,536
Laboratoriumnya telah digeledah.
93
00:01:12,000 --> 00:01:12,500
{\an9}TRANSLA
94
00:06:51,120 --> 00:06:53,539
Ada yang salah.
95
00:06:57,167 --> 00:06:59,128
Ugh. Tidak bisa bergerak...
96
00:06:59,920 --> 00:07:04,466
Istirahat dalam damai.
97
00:07:05,342 --> 00:07:06,468
Argh!
98
00:07:10,556 --> 00:07:12,474
Hah!
99
00:07:12,891 --> 00:07:14,310
Flash, masuk.
100
00:07:14,393 --> 00:07:15,394
Kilatan!
101
00:01:12,500 --> 00:01:13,000
{\an9}TRANSLAT
102
00:04:10,500 --> 00:04:11,000
TRAN
103
00:07:15,978 --> 00:07:18,105
Joker tidak lagi di Metropolis.
104
00:07:18,188 --> 00:07:20,316
Dia dicuri kapal selam dengan Harley Quinn.
105
00:07:20,858 --> 00:07:21,900
Mereka membawa Lois bersama mereka.
106
00:07:29,825 --> 00:07:30,701
Aku melihatnya.
107
00:07:30,784 --> 00:07:32,453
Batman, salah satu hulu ledaknya hilang.
108
00:08:06,612 --> 00:08:07,613
Dimana dia?
109
00:08:15,037 --> 00:08:16,038
Kiamat.
110
00:08:18,957 --> 00:08:19,958
Tidak!
111
00:08:20,042 --> 00:08:22,878
Aku tidak akan membiarkanmu menyakiti siapa pun!
112
00:08:30,260 --> 00:08:33,013
Waktunya pergi, sayang.
113
00:08:33,097 --> 00:08:36,183
orang-orang baik akan datang dan mereka cenderung menyerang.
114
00:01:13,000 --> 00:01:13,500
{\an9}TRANSLATE
115
00:08:37,893 --> 00:08:39,853
Hah?
116
00:08:39,978 --> 00:08:41,438
Kau tidak akan kemana-mana.
117
00:08:46,443 --> 00:08:50,948
Racun ketakutan orang-orangan sawah, bercampur dengan partikel Kryptonite.
118
00:08:51,782 --> 00:08:53,575
Apa yang kau lakukan?
119
00:08:53,659 --> 00:08:56,704
Aku menarik lelucon terbaik yang pernah ada.
120
00:25:00,010 --> 00:25:10,777
{\an9}AurorA RSA:
{\an9}https://shopee.co.id/shop/127513586/
121
00:08:57,538 --> 00:09:00,916
Ini akan menjadi mahakaryaku!
122
00:09:06,714 --> 00:09:09,091
Superman, berhenti. Apa pun yang kau lihat,
123
00:09:09,174 --> 00:09:10,592
itu tidak nyata.
124
00:04:11,000 --> 00:04:11,500
TRANS
125
00:09:51,633 --> 00:09:54,595
Ta-da!
126
00:09:54,803 --> 00:09:56,096
Kuatkan dirimu!
127
00:10:14,281 --> 00:10:15,616
Kau mengambil istrinya.
128
00:10:16,742 --> 00:10:20,829
Kau mengambil anaknya yang belum lahir dan kotanya.
129
00:10:21,538 --> 00:10:22,915
Mengapa?
130
00:10:22,998 --> 00:10:28,670
Setelah bertahun-tahun, Batsy, kau benar-benar membutuhkan alasan dariku?
131
00:10:28,754 --> 00:10:30,923
Ini selalu tentang kita.
132
00:10:31,006 --> 00:10:33,258
Mengapa melakukan ini padanya?
133
00:10:33,342 --> 00:10:37,888
Karena setiap kali kau dan aku bermain, aku kalah.
134
00:10:37,971 --> 00:10:42,267
Jadi aku pikir aku akan mencoba permainan kita pada mode mudah untuk sekali.
135
00:01:13,500 --> 00:01:14,000
{\an9}TRANSLATE
136
00:10:42,351 --> 00:10:48,607
Dan itu semudah memukuli anak
137
00:10:48,690 --> 00:10:50,776
anjing sampai mati dengan anak kucing!
138
00:01:14,000 --> 00:01:14,500
{\an9}TRANSLATE B
139
00:11:00,536 --> 00:11:02,496
Kal-El... Clark.
140
00:11:03,163 --> 00:11:05,541
Diana. Aku membunuh mereka.
141
00:11:05,624 --> 00:11:09,044
Tidak! Orang gila itu mengatur ini.
142
00:11:09,127 --> 00:11:11,797
Dia bertanggung jawab. Hanya dia.,
143
00:11:14,424 --> 00:11:16,718
- Apakah kau tetap aman?
- Tentu saja.
144
00:11:24,977 --> 00:11:26,562
Superman, apakah kau baik-baik saja?
145
00:11:26,645 --> 00:11:27,688
Dimana dia?
146
00:11:27,771 --> 00:11:28,856
Dimana Jokernya?
147
00:11:28,939 --> 00:11:30,816
Batman membawanya ke Arkham Asylum.
148
00:11:30,899 --> 00:11:32,901
Tapi aku tidak berpikir kau harus berada di dekat dia.
149
00:11:36,738 --> 00:11:38,657
Kau telah mengalami kerugian yang tak terduga.
150
00:01:14,500 --> 00:01:15,000
{\an9}TRANSLATE BY
151
00:11:38,740 --> 00:11:40,659
Kau perlu waktu untuk memprosesnya.
152
00:11:44,288 --> 00:11:45,122
Hah?
153
00:11:55,090 --> 00:11:58,176
Tolong jangan lakukan sesuatu yang akan kau sesali seumur hidup.
154
00:11:58,260 --> 00:11:59,845
Aku sudah punya.
155
00:12:03,432 --> 00:12:06,351
Seseorang mengambil semuanya darimu,ya kan?
156
00:12:06,435 --> 00:12:08,270
Dan lihatlah kau menjadi apa.
157
00:12:08,353 --> 00:12:12,024
Meninju, menendang perwujudan murka.
158
00:12:12,107 --> 00:12:15,360
Menurutmu dia akan menjadi apa, hmm?
159
00:12:16,153 --> 00:12:20,449
Dewa yang menipu dirinya sendiri untuk percaya bahwa dia hanya seorang laki-laki?
160
00:12:20,532 --> 00:12:23,285
Superman akan berubah menjadi apa?
161
00:01:15,000 --> 00:01:15,500
{\an9}TRANSLATE BY
162
00:12:23,368 --> 00:12:27,080
Ada beberapa hal yang bahkan kau tidak bisa korupsi, Joker.
163
00:12:27,164 --> 00:12:29,499
Oh, Bats.
164
00:12:29,583 --> 00:12:34,463
Kau benar-benar berpikir dia akan tetap menyenangkan untuk dimainkan?
165
00:12:35,172 --> 00:12:36,673
Dia akan berduka, tetapi dia akan
166
00:12:36,757 --> 00:12:39,301
terus menjadi laki-laki sejati
terbaik yang aku kenal.
167
00:12:39,384 --> 00:12:40,761
Oh tidak.
168
00:12:40,844 --> 00:12:44,139
Kali ini, leluconnya ada padamu.
169
00:12:44,222 --> 00:12:48,894
Dan dunia akan terbakar.
170
00:13:19,967 --> 00:13:23,345
Sekarang itu adalah bagian lucunya.
171
00:01:15,500 --> 00:01:16,000
{\an9}TRANSLATE BY :
172
00:13:40,445 --> 00:13:41,947
Dan kita mendapatkan laporan
173
00:13:42,030 --> 00:13:44,908
bahwa Superman telah membobol Arkham Asylum
174
00:13:44,992 --> 00:13:46,410
dan membunuh Joker.
175
00:13:47,369 --> 00:13:49,037
Akhirnya, beberapa kabar baik.
176
00:13:49,121 --> 00:13:52,124
Dasar!
177
00:04:11,500 --> 00:04:12,000
TRANSL
178
00:13:52,207 --> 00:13:53,250
Hai!
179
00:14:07,723 --> 00:14:11,226
Pudin aku bisa menerangi ruangan
180
00:14:11,309 --> 00:14:15,397
Dengan tawa dan senyum bahagia
181
00:14:15,480 --> 00:14:19,401
Pudin aku bisa menerangi ruangan
182
00:14:19,484 --> 00:14:22,779
Membakar orang-orang di dalam
183
00:14:22,863 --> 00:14:24,072
Harley Quinn!
184
00:14:26,825 --> 00:14:28,827
Apa? Bagaimana kau menemukanku?
185
00:14:28,910 --> 00:14:30,996
Kau tidak benar-benar menjaga profil rendah.
186
00:14:31,079 --> 00:14:32,748
Oh! Pikirkan begitu?
187
00:01:16,000 --> 00:01:16,500
{\an9}TRANSLATE BY :
188
00:14:38,170 --> 00:14:40,756
Bersiaplah untuk profil rendah permanen.
189
00:14:44,217 --> 00:14:45,343
Wow!
190
00:01:16,500 --> 00:01:17,000
{\an9}TRANSLATE BY : D
191
00:14:45,510 --> 00:14:47,137
Aku ingin palu yang keras,
192
00:14:47,220 --> 00:14:48,930
bukan yang melengking.
193
00:14:49,014 --> 00:14:51,516
Untungnya, ini bukan peluru melengking.
194
00:14:55,270 --> 00:14:58,148
Tidak ada cara yang aneh!
195
00:14:58,231 --> 00:14:59,691
Melakukannya lagi.
196
00:15:03,028 --> 00:15:06,907
Oh. Apakah kau membawa aku untuk dihancurkan oleh Superman?
197
00:15:06,990 --> 00:15:07,949
Tidak.
198
00:15:08,450 --> 00:15:09,951
Jadi kemana kita pergi?
199
00:15:10,035 --> 00:15:11,203
Ke lokasi rahasia.
200
00:15:11,286 --> 00:15:13,330
Oh, tidak akan dirahasiakan lama-lama.
201
00:15:13,413 --> 00:15:15,791
Hei, kenapa janggut kecilmu terlihat
202
00:15:15,874 --> 00:15:18,168
konyol dan imut, ya? Hah? Hah?
203
00:15:21,088 --> 00:15:23,465
Oh! Apa yang ini lakukan?
204
00:15:25,717 --> 00:15:27,886
Kau payah...
205
00:15:34,017 --> 00:15:36,561
... badut kriminal gila di Gotham City
206
00:15:36,645 --> 00:15:38,605
punya beberapa hubungan dengan bencana.
207
00:15:40,065 --> 00:15:41,483
Bagaimana semua yang disebut pahlawan ini...
208
00:15:41,566 --> 00:15:43,151
Bagaimana kita bisa merasa terlindungi?
209
00:15:43,235 --> 00:15:45,153
dengan ancaman kematian nuklir instan
210
00:15:45,237 --> 00:15:47,155
menggantung di atas kita masing-masing?
211
00:15:47,239 --> 00:15:48,907
Clark, apa kabar?
212
00:01:17,000 --> 00:01:17,500
{\an9}TRANSLATE BY : DE
213
00:15:48,990 --> 00:15:50,158
Marah.
214
00:15:50,242 --> 00:15:51,409
Itu adalah hakmu.
215
00:04:12,000 --> 00:04:12,500
TRANSLA
216
00:15:51,493 --> 00:15:53,995
Tidak. Kau lebih baik dari itu.
217
00:15:54,079 --> 00:15:57,290
Kau harus, atau konsekuensinya bisa fatal.
218
00:15:57,374 --> 00:15:59,292
Itulah konsekuensinya.
219
00:15:59,376 --> 00:16:01,253
Sebelas juta mati.
220
00:16:01,336 --> 00:16:03,505
Lois, anakku.
221
00:16:03,588 --> 00:16:05,590
Kita bukan algojo.
222
00:16:05,674 --> 00:16:08,176
Beraninya kau bermoral pada laki-laki ini?
223
00:16:08,260 --> 00:16:10,512
Berapa kali kau tangkap Joker ini?
224
00:16:10,595 --> 00:16:13,014
Berapa kali dia melarikan diri untuk membunuh lagi?
225
00:16:13,098 --> 00:16:15,559
- Apakah kau peduli?
- Aku peduli.
226
00:16:15,642 --> 00:16:17,853
Tapi hukum harus dipatuhi.
227
00:16:17,936 --> 00:16:20,564
Hukum kau lemah dan
tidak efektif, dipelintir oleh
228
00:16:20,647 --> 00:16:23,775
orang jahat untuk
menghindari hukuman yang adil.
229
00:16:23,859 --> 00:16:25,402
Atau mereka tidak berlaku sama sekali.
230
00:16:25,485 --> 00:16:27,779
...yang merenggut ribuan nyawa berlanjut tadi malam,
231
00:16:27,863 --> 00:16:29,865
meskipun ada resolusi PBB yang tegas.
232
00:16:33,034 --> 00:16:34,286
Diana benar.
233
00:16:34,369 --> 00:16:35,787
Ini tidak bisa berlanjut.
234
00:16:37,372 --> 00:16:38,498
Jangan.
235
00:16:38,582 --> 00:16:41,918
Kau akan membuang semua yang diperjuangkan Justice League.
236
00:04:12,500 --> 00:04:13,000
TRANSLAT
237
00:16:42,002 --> 00:16:44,379
Segala sesuatu yang kau perjuangkan.
238
00:16:44,462 --> 00:16:46,047
Aku tidak akan ditahan
oleh cita-cita yang
239
00:16:46,131 --> 00:16:47,299
tidak melindungi orang
yang tidak bersalah.
240
00:16:47,382 --> 00:16:48,508
Kau berduka.
241
00:16:48,592 --> 00:16:50,135
Tidak lagi, Bruce.
242
00:16:50,218 --> 00:16:51,219
Tidak lagi.
243
00:16:51,970 --> 00:16:53,138
Kita salah.
244
00:17:17,370 --> 00:17:19,497
Tuan Presiden, aku ingin bicara.
245
00:17:20,040 --> 00:17:21,750
kau! Kau tidak bisa melakukan ini!
246
00:01:17,500 --> 00:01:18,000
{\an9}TRANSLATE BY : DEN
247
00:17:21,833 --> 00:17:23,418
Ya aku bisa.
248
00:17:23,501 --> 00:17:24,753
Aku telah menyadari Saatnya sekarang.
249
00:17:24,836 --> 00:17:26,922
Kau tidak benar. Aku adalah pemimpin mereka!
250
00:04:13,000 --> 00:04:13,500
TRANSLATE
251
00:17:27,005 --> 00:17:28,256
Tidak lagi.
252
00:17:28,340 --> 00:17:30,592
...dan setelah menghancurkan pasukan militer Biyala,
253
00:17:30,675 --> 00:17:33,261
Superman dan Wonder Woman menitipkan Presiden Hussein
254
00:17:33,345 --> 00:17:34,930
di Den Haag untuk diadili.
255
00:17:35,013 --> 00:17:36,848
itu terjadi.
256
00:17:37,015 --> 00:17:40,268
Hei, di mana aku?
257
00:17:40,352 --> 00:17:41,728
Kau berada di Arrowcave.
258
00:17:41,811 --> 00:17:43,647
Itu di bawah tanah dan berlapis timah.
259
00:17:43,730 --> 00:17:44,689
Kau pasti aman untuk saat ini.
260
00:17:44,773 --> 00:17:46,900
Ah! Sangat menyenangkan untuk
261
00:17:46,983 --> 00:17:49,194
dibius dan bangun diborgol di sarang.
262
00:17:49,277 --> 00:17:51,696
Puddin' dan aku biasa melakukan ini setiap Kamis.
263
00:17:51,780 --> 00:17:54,658
Ugh! Simpan itu di bawah "hal-hal yang tidak ingin aku ketahui."
264
00:17:54,741 --> 00:17:57,202
Arrowcave adalah nama yang bodoh.
265
00:17:57,285 --> 00:17:58,620
Bagaimana kalau kita memainkan permainan yang tenang?
266
00:17:58,703 --> 00:18:01,331
Batman punya Batcave, itu masuk akal.
267
00:18:01,414 --> 00:18:02,707
Kelelawar hidup di gua.
268
00:18:02,791 --> 00:18:03,833
Panah tidak.
269
00:18:03,917 --> 00:18:06,294
Mereka, apachamacallit, mati.
270
00:18:06,378 --> 00:18:08,380
Oke. Permainan yang tenang. Putaran kilat.
271
00:18:08,463 --> 00:18:12,259
Oh! Mengapa tidak menyebutnya Quiver?
272
00:18:13,093 --> 00:18:14,719
Itu... Itu...
273
00:18:14,803 --> 00:18:16,263
Itu sebenarnya jauh lebih baik.
274
00:18:16,346 --> 00:18:17,264
Bagaimana aku tidak...
275
00:18:17,347 --> 00:18:19,266
Argh! Ini sangat mengganggu.
276
00:18:19,349 --> 00:18:21,685
Eh, aku selalu pandai menamai sesuatu.
277
00:18:21,768 --> 00:18:23,645
Ikan Joker adalah aku.
278
00:18:23,728 --> 00:18:24,980
Tetap di sini, Harley.
279
00:18:25,063 --> 00:18:27,232
Superman akan mengubahmu menjadi pasta jika dia menemukanmu.
280
00:18:27,315 --> 00:18:30,527
Tidak punya tempat untuk pergi sekarang karena Tuan J sudah pergi.
281
00:18:30,610 --> 00:18:32,153
Apa yang akan aku lakukan?
282
00:18:32,237 --> 00:18:34,447
Bisakah kau mengikat aku dengan komputer
283
00:18:34,531 --> 00:18:36,366
sehingga aku dapat
memperbarui resumeku?
284
00:18:39,369 --> 00:18:43,331
Ugh. bajingan...
285
00:18:45,917 --> 00:18:49,379
kalian semua mengenal aku sebagai Superman atau Kal-El.
286
00:18:49,462 --> 00:18:52,716
Tapi nama Bumiku adalah Clark Kent.
287
00:18:53,258 --> 00:18:55,677
aku... adalah...
288
00:18:55,760 --> 00:18:57,554
seorang reporter untuk Planet Harian.
289
00:18:58,221 --> 00:19:00,932
Aku menghabiskan waktu aku di sana menulis tentang kejahatan dunia ini.
290
00:19:01,558 --> 00:19:02,851
Aku menghabiskan waktu aku sebagai pahlawan,
291
00:19:02,934 --> 00:19:04,853
bereaksi terhadap banyak kejahatan yang sama.
292
00:01:20,000 --> 00:01:21,500
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUR
293
00:19:05,603 --> 00:19:07,147
Aku mengecewakanmu dalam dua hal.
294
00:19:08,106 --> 00:19:09,441
Apa yang terjadi dengan Metropolis?
295
00:19:09,524 --> 00:19:11,443
tidak akan pernah bisa dibiarkan terjadi lagi.
296
00:19:11,526 --> 00:19:12,736
Dia tidak mau.
297
00:04:13,500 --> 00:04:14,000
TRANSLATE
298
00:19:12,819 --> 00:19:14,029
Dia adalah.
299
00:19:14,112 --> 00:19:15,780
Aku tidak peduli tentang tanahmu,
300
00:19:15,864 --> 00:19:18,575
kepercayaan atau pertengkaran kecil.
301
00:01:18,000 --> 00:01:18,500
{\an9}TRANSLATE BY : DENI
302
00:19:18,658 --> 00:19:20,118
Aku tidak peduli jika
Kau seorang pejuang
303
00:19:20,201 --> 00:19:23,079
kemerdekaan atau teroris,
diktator atau presiden.
304
00:19:23,163 --> 00:19:25,999
Monster tidak akan diizinkan untuk berkeliaran bebas.
305
00:19:26,082 --> 00:19:27,584
- Akhirnya.
- Diam!
306
00:19:31,546 --> 00:19:32,505
Maaf.
307
00:19:32,589 --> 00:19:36,426
Aku menyerukan gencatan senjata segera di seluruh dunia.
308
00:19:36,509 --> 00:19:38,470
Semua permusuhan akan berhenti...
309
00:19:39,304 --> 00:19:40,722
atau aku akan menghentikan mereka.
310
00:19:40,805 --> 00:19:44,142
Tidak ada yang berhak mengambil nyawa orang yang tidak bersalah.
311
00:19:44,225 --> 00:19:45,310
Tidak ada.
312
00:19:45,393 --> 00:19:46,686
Ini sudah berakhir.
313
00:19:54,235 --> 00:19:56,488
Superman menghentikan perang genosida
314
00:19:56,571 --> 00:19:59,407
pemerintah M'Gota telah berperang melawan rakyatnya.
315
00:20:00,909 --> 00:20:02,494
Di Kashmir yang disengketakan,
316
00:20:02,577 --> 00:20:06,373
Superman dan Wonder Woman menghancurkan setiap peralatan militer,
317
00:20:06,456 --> 00:20:08,333
mendeklarasikannya sebagai zona bebas senjata.
318
00:20:12,504 --> 00:20:14,672
Kau akan menyetujui persyaratan ini
319
00:20:14,756 --> 00:20:16,716
atau mereka akan menyetujuinya untukmu.
320
00:04:14,000 --> 00:04:14,500
TRANSLATE B
321
00:20:21,346 --> 00:20:22,972
- Bisakah semuanya duduk saja?
- Ini adalah preseden buruk.
322
00:20:23,056 --> 00:20:23,890
Bagaimana dengan hukum?
323
00:20:25,266 --> 00:20:26,643
Apakah kau bahkan mempertimbangkan ini?
324
00:01:18,500 --> 00:01:19,000
{\an9}TRANSLATE BY : DENI
325
00:20:26,726 --> 00:20:27,644
Diana.
326
00:20:27,727 --> 00:20:31,022
Justice League tidak bisa menjadi kepolisian dunia.
327
00:20:31,106 --> 00:20:34,150
Peristiwa minggu ini telah membuktikan sebaliknya, Batman.
328
00:20:34,234 --> 00:20:37,237
Bahkan sekarang, Superman
329
00:20:37,320 --> 00:20:38,696
menyelamatkan nyawa saat kita berbicara.
330
00:20:38,780 --> 00:20:41,074
Jika kita melanjutkan
jalan ini, kita beralih
331
00:20:41,157 --> 00:20:44,786
dari kepolisian ke pendudukan ke penjara,
332
00:20:44,869 --> 00:20:46,704
kemudian menjadi tiran.
333
00:20:46,788 --> 00:20:49,666
Atau keadilan akhirnya ditegakkan.
334
00:20:49,749 --> 00:20:51,126
Beberapa tidak akan menyukainya,
335
00:20:51,209 --> 00:20:53,211
terutama mereka yang menindas yang lemah.
336
00:20:53,294 --> 00:20:55,463
Tapi bukankah itu sebabnya kita membentuk Justice League?
337
00:20:55,547 --> 00:20:56,923
Untuk menghentikan orang-orang itu?
338
00:20:57,006 --> 00:20:58,800
Dan kau dan Superman akan memutuskan
339
00:20:58,883 --> 00:21:00,385
hukum mana yang harus ditegakkan?
340
00:21:00,468 --> 00:21:03,888
Satu hukum... Untuk melakukan apa yang benar.
341
00:21:03,972 --> 00:21:05,598
Ini adalah waktu untuk bertindak.
342
00:21:05,682 --> 00:21:10,061
Dengan bantuan kita, Superman dapat membuat dunia yang sempurna.
343
00:21:10,145 --> 00:21:11,438
Jadi sekarang dia adalah Tuhan?
344
00:21:11,521 --> 00:21:14,441
Hukum Superman tidak akan menjadi hukum Atlantis.
345
00:21:14,524 --> 00:21:16,067
Dan tentu saja Pentagon tidak akan
346
00:21:16,151 --> 00:21:17,944
menyetujui Superman yang nakal.
347
00:21:18,027 --> 00:21:19,654
Um... Pertanyaan.
348
00:21:20,530 --> 00:21:21,573
Bagaimana kau akan
menghukum orang ketika mereka
349
00:21:21,656 --> 00:21:24,325
melanggar aturan apa
pun yang dibuat Superman?
350
00:21:24,409 --> 00:21:25,660
Maksudku, aku adalah seorang kriminal.
351
00:21:25,743 --> 00:21:27,620
Aku membutuhkan kesempatan kedua, ketiga
352
00:21:27,704 --> 00:21:29,122
dan keempat sebelum mengubah hidupku.
353
00:21:29,205 --> 00:21:31,249
Jadi, apa kesepakatannya di sana?
354
00:21:31,332 --> 00:21:33,668
Jelas, hukumannya akan sesuai dengan kejahatannya.
355
00:21:33,751 --> 00:21:36,254
Dan kau dan Superman memutuskan hukuman ini?
356
00:01:19,000 --> 00:01:19,500
{\an9}TRANSLATE BY : DENI A
357
00:21:36,337 --> 00:21:39,132
Aku percaya waktu aku dengan Justice League sudah berakhir.
358
00:01:19,500 --> 00:01:20,000
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AU
359
00:21:40,467 --> 00:21:41,926
Kau tidak bisa serius.
360
00:21:42,010 --> 00:21:43,344
Aku juga harus mundur.
361
00:21:43,428 --> 00:21:44,596
Dari apa yang aku dengar, sebagian besar
362
00:21:44,679 --> 00:21:47,474
pahlawan magis merasakan hal yang sama.
363
00:21:47,557 --> 00:21:49,434
Itu membawa aku ke Guardians.
364
00:21:49,517 --> 00:21:52,228
Mereka telah memanggil John, Guy, dan aku kembali ke Oa.
365
00:21:52,312 --> 00:21:53,354
Kita mengerti.
366
00:21:53,438 --> 00:21:55,940
Setiap orang harus membuat pilihan mereka sendiri tentang ini.
367
00:21:56,024 --> 00:21:59,319
Akhirnya, kita menyetujui sesuatu.
368
00:55:08,000 --> 00:55:08,500
T
369
00:04:14,500 --> 00:04:15,000
TRANSLATE BY
370
00:22:31,100 --> 00:22:33,895
Dan saat itulah pramuka merusak pesta teh kita.
371
00:22:33,978 --> 00:22:36,147
Setelah itu, dia menyapu bersih
372
00:22:36,231 --> 00:22:38,316
setiap drone yang kita miliki di teater.
373
00:31:08,500 --> 00:31:09,000
{\an9}TR
374
00:22:38,399 --> 00:22:41,152
Perkiraan korban jika serangan itu berhasil?
375
00:04:15,000 --> 00:04:15,500
TRANSLATE BY
376
00:22:41,236 --> 00:22:43,404
Minimal, antara sepuluh dan 30.
377
00:22:43,488 --> 00:22:46,407
Yah, sepertinya dia melindungi orang yang tidak bersalah seperti yang dia katakan.
378
00:22:46,491 --> 00:22:48,201
Apa yang dia lakukan adalah
379
00:22:48,284 --> 00:22:50,411
berperang melawan Militer AS.
380
00:22:50,495 --> 00:22:52,413
Itu disebut pengkhianatan.
381
00:22:52,497 --> 00:22:54,832
Superman menjatuhkan pemerintah.
382
00:22:54,916 --> 00:22:56,584
Baik ketika itu adalah kepentingan kita,
383
00:22:56,668 --> 00:22:59,420
masalah besar yang besar ketika tidak.
384
00:22:59,504 --> 00:23:01,631
Apa yang kau usulkan, Bob?
385
00:23:09,847 --> 00:23:11,391
Di lantai, pak tua!
386
00:23:11,933 --> 00:23:12,767
Hah?
387
00:23:23,695 --> 00:23:26,114
Bersemangat, ya? Pegang dia.
388
00:23:27,198 --> 00:23:28,199
nyalakan.
389
00:23:36,708 --> 00:23:38,668
Semuanya mendapatkan aku untuk evac, sekarang.
390
00:23:47,802 --> 00:23:49,679
Ayah! Ayah?
391
00:23:49,762 --> 00:23:51,264
apa?
392
00:23:51,347 --> 00:23:52,807
Dia tidak ada di sini.
393
00:23:53,516 --> 00:23:55,101
Jika kau telah menyakitinya...
394
00:23:55,184 --> 00:23:58,563
Kau akan apa, meninju dadaku?
395
00:23:59,314 --> 00:24:01,065
Cukup gelap untukmu.
396
00:24:01,399 --> 00:24:02,400
Dimana dia?
397
00:24:02,483 --> 00:24:03,776
Hidup.
398
00:24:03,860 --> 00:24:06,195
Beberapa tempat bahkan tidak dapat kau temukan.
399
00:24:06,279 --> 00:24:07,405
Dia tetap seperti itu jika kau
400
00:24:07,488 --> 00:24:09,782
berhenti mengganggu pemerintah.
401
00:24:10,450 --> 00:24:12,327
Duduk di benteng kau dan tidak melakukan apa-apa.
402
00:24:12,869 --> 00:24:15,038
Jika alien datang, kau bisa meninjunya.
403
00:24:17,373 --> 00:24:18,750
Ada lagi, dan kita mengirim Ayah
404
00:24:18,833 --> 00:24:21,502
tua tersayang kembali kepadamu
405
00:24:21,586 --> 00:24:22,879
berkeping-keping.
406
00:24:34,265 --> 00:24:35,808
Mungkin aku salah.
407
00:24:35,892 --> 00:24:37,477
Siapa aku untuk melawan pertempuran ini?
408
00:24:38,186 --> 00:24:40,396
Mungkin aku tidak melihat dengan jelas karena...
409
00:24:41,189 --> 00:24:42,273
Kau tahu.
410
00:24:43,149 --> 00:24:44,275
Kau laki-laki yang baik.
411
00:24:44,359 --> 00:24:47,487
Dan bahkan melalui kehilangan ini, kau melihat apa yang perlu dilakukan.
412
00:24:48,321 --> 00:24:49,739
Tapi bagaimana aku bisa
membuat keputusan yang baik ketika
413
00:24:49,822 --> 00:24:53,618
setiap detik aku merasa
ingin menghancurkan sesuatu?
414
00:24:53,701 --> 00:24:57,038
Jika kau percaya pada jalanmu, kau tidak bisa berkompromi.
415
00:24:57,121 --> 00:25:00,375
Kau harus kuat karena hanya kau yang bisa.
416
00:25:01,459 --> 00:25:04,045
Ayahku adalah mata rantai terakhir untuk kemanusiaanku.
417
00:25:04,128 --> 00:25:05,380
Jika aku kehilangan dia...
418
00:25:06,381 --> 00:25:08,299
Biarkan temanmu membantumu, karena
419
00:25:08,383 --> 00:25:10,760
Kau telah membantu kita berkali-kali.
420
00:25:11,386 --> 00:25:14,305
Sekarang, siapa yang bertanggung jawab?
421
00:25:30,154 --> 00:25:32,156
Kita di sini untuk Master Cermin.
422
00:25:38,538 --> 00:25:40,790
McCulloch. Waktu untuk berbicara.
423
00:25:41,249 --> 00:25:43,459
Ruang pribadi, Yang Mulia.
424
00:25:43,543 --> 00:25:46,504
Sekarang, mengapa kau tidak pergi dari
425
00:25:46,587 --> 00:25:48,965
sini dan melakukannya perlahan untukku?
426
00:25:49,048 --> 00:25:49,966
Menyerahlah.
427
00:25:50,049 --> 00:25:51,300
Tidak ada tempat untuk bersembunyi.
428
00:25:51,384 --> 00:25:52,385
Buktikan itu.
429
00:25:53,261 --> 00:25:55,888
Hah?
430
00:04:15,500 --> 00:04:16,000
TRANSLATE BY :
431
00:25:58,057 --> 00:26:00,810
Aku ingin tahu apa yang terjadi jika aku
432
00:26:00,893 --> 00:26:02,437
menghancurkan cermin ini
denganmu di tengah jalan.
433
00:26:02,520 --> 00:26:04,480
Kau tidak akan. Kau berminat?
434
00:01:21,500 --> 00:01:22,000
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AURO
435
00:26:04,564 --> 00:26:05,732
Jangan mengujiku.
436
00:26:05,815 --> 00:26:08,526
Kau harus mengerti, aku punya perintah.
437
00:26:08,609 --> 00:26:10,820
Jenis yang tidak bisa kau katakan tidak.
438
00:26:10,903 --> 00:26:12,405
Di manakah lokasi Jonatan Kent?
439
00:26:13,448 --> 00:26:16,534
Bolivia! Bolivia! Salar de Uyuni.
440
00:26:18,619 --> 00:26:20,788
Lepaskan pakaianmu.
441
00:26:21,038 --> 00:26:22,707
Eh, apa sekarang?
442
00:26:33,050 --> 00:26:34,635
Sabuk Guru Cermin.
443
00:26:34,719 --> 00:26:35,928
Kau akan membutuhkannya untuk masuk.
444
00:26:36,012 --> 00:26:38,431
Dia dijaga oleh pasukan mantan pasukan khusus
445
00:01:22,000 --> 00:01:22,500
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR
446
00:26:38,514 --> 00:26:40,141
dan beberapa penjahat bertenaga.
447
00:26:40,224 --> 00:26:41,768
Terima kasih, Dian.
448
00:26:41,851 --> 00:26:43,019
Apakah dia membantu?
449
00:26:45,730 --> 00:26:47,273
Ini adalah tempat persembunyian yang sempurna.
450
00:26:47,774 --> 00:26:51,152
Sepuluh kilometer persegi langit terpantul tak berujung.
451
00:26:51,778 --> 00:26:53,029
Tapi kau akan menemukannya.
452
00:26:53,154 --> 00:26:54,238
Kau adalah Superman.
453
00:27:03,581 --> 00:27:05,500
Pak, rencananya gagal.
454
00:27:05,917 --> 00:27:08,669
- Aku menyesal.
- Temukan aku kartu lain untuk dimainkan.
455
00:27:13,257 --> 00:27:16,302
Itu sangat bodoh.
456
00:27:16,385 --> 00:27:19,180
Kau tidak menyentuh orang tua laki-laki.
457
00:27:20,431 --> 00:27:22,517
Mereka bilang itu tidak bisa dilacak kepadaku.
458
00:27:22,600 --> 00:27:23,768
B-Bagaimana kau tahu?
459
00:27:24,477 --> 00:27:26,312
- Apakah kau akan memberitahunya?
- Tidak.
460
00:27:26,813 --> 00:27:29,941
Tetapi jika dia berhasil, kau dalam bahaya.
461
00:27:30,024 --> 00:27:31,025
Konyol.
462
00:27:31,108 --> 00:27:32,276
Dia tidak akan menyentuhku.
463
00:27:32,360 --> 00:27:35,321
- Persepsi publik...
- Apakah kau benar-benar naif?
464
00:27:35,404 --> 00:27:36,823
Tidak akan ada bukti.
465
00:27:37,031 --> 00:27:38,574
Kau hanya akan hilang.
466
00:01:22,500 --> 00:01:25,000
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@
467
00:27:38,658 --> 00:27:41,577
Dan tidak ada yang akan berpikir untuk mencari tubuhmu di Saturnus.
468
00:31:19,500 --> 00:31:20,000
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AU
469
00:27:41,869 --> 00:27:43,454
Dia tidak akan melakukan itu.
470
00:27:43,955 --> 00:27:46,707
Dia Superman, kan?
471
00:27:53,256 --> 00:27:54,257
Perhatikan kakimu.
472
00:27:57,218 --> 00:27:58,094
Argh!
473
00:28:02,515 --> 00:28:05,101
Jadi, apa yang kau lakukan salah?
474
00:28:05,351 --> 00:28:07,395
- Kaki.
- Kaki.
475
00:28:07,478 --> 00:28:09,272
Dan kau mencoba untuk
menyakiti lawanmu,
476
00:28:09,355 --> 00:28:11,774
yang aku coba tidak ambil secara pribadi.
477
00:28:11,858 --> 00:28:15,403
Ingat, beberapa penjahat pantas
mendapatkan kesempatan kedua, dan
478
00:28:15,486 --> 00:28:19,198
kesempatan kedua lebih sulit untuk
dimanfaatkan dengan cedera otak.
479
00:28:19,323 --> 00:28:21,868
Aku diajar oleh Liga Pembunuh dan Ra's al Ghul.
480
00:28:21,951 --> 00:28:23,828
Ya? Bagaimana itu berhasil untukmu?
481
00:28:27,081 --> 00:28:28,791
Tidak terlalu sportif, Damian.
482
00:28:28,875 --> 00:28:30,251
Dia marah ketika dia kalah.
483
00:28:30,334 --> 00:28:31,252
Aku punya dia.
484
00:28:31,544 --> 00:28:33,880
- Apa kabarmu?
- Apakah dia disini?
485
00:28:33,963 --> 00:28:36,299
Ya, dan lebih cerewet dari biasanya.
486
00:28:36,382 --> 00:28:37,717
Kita akan memberimu beberapa ruang.
487
00:31:08,000 --> 00:31:08,500
{\an9}T
488
00:28:37,800 --> 00:28:38,885
Ayolah, Damian.
489
00:28:39,302 --> 00:28:41,721
Superman, aku ingin mengucapkan terima kasih.
490
00:28:41,804 --> 00:28:43,973
Joker pantas mati bertahun-tahun yang lalu.
491
00:28:50,521 --> 00:28:52,940
Mereka mengambil Ayahku dan kau tidak bisa diganggu untuk membantu?
492
00:28:53,024 --> 00:28:54,108
aku.
493
00:31:09,000 --> 00:31:10,500
{\an9}TRA
494
00:28:54,191 --> 00:28:56,235
Dan kau harus menghentikan apa yang kau lakukan.
495
00:28:56,319 --> 00:28:57,320
Berhenti apa?
496
00:28:57,653 --> 00:28:58,696
Menyelamatkan nyawa?
497
00:28:58,779 --> 00:29:00,740
Membawa diktator ke pengadilan?
498
00:29:01,407 --> 00:29:02,825
Kau menakut-nakuti mereka.
499
00:29:02,950 --> 00:29:05,369
Bagus. Mereka harus takut.
500
00:29:05,494 --> 00:29:07,997
Terlalu takut untuk menarik pelatuk atau menekan tombol.
501
00:29:08,080 --> 00:29:10,082
Mereka seharusnya terlalu takut untuk saling menyakiti.
502
00:55:08,500 --> 00:55:09,000
TR
503
00:29:10,750 --> 00:29:12,084
Kau mengajari aku itu.
504
00:29:13,252 --> 00:29:14,754
Kau membunuh seorang laki-laki, Clark.
505
00:29:14,837 --> 00:29:15,880
Bukan seorang laki-laki.
506
00:31:10,500 --> 00:31:11,000
{\an9}TRAN
507
00:29:16,172 --> 00:29:19,050
- Seekor monster.
- Kita tidak bisa memutuskan siapa yang mati.
508
00:29:19,133 --> 00:29:20,301
Satu kematian.
509
00:29:20,384 --> 00:29:21,969
Itu selalu dimulai dengan satu.
510
00:29:22,053 --> 00:29:25,431
Aku datang ke sini untuk
berdamai, tetapi kau tidak
511
00:29:25,514 --> 00:29:26,641
mungkin mengerti apa
yang diambil Joker dariku.
512
00:29:26,724 --> 00:29:29,393
Aku mengerti kau kesakitan.
513
00:29:29,477 --> 00:29:30,603
Lihatmu.
514
00:04:16,000 --> 00:04:16,500
TRANSLATE BY :
515
00:29:30,686 --> 00:29:33,272
Duduk dalam kegelapan, mengabaikan Dick dan Damian.
516
00:29:33,356 --> 00:29:35,066
Berapa banyak teman mereka yang meninggal?
517
00:29:35,149 --> 00:29:36,609
Apakah kau sudah menghibur mereka?
518
00:29:37,693 --> 00:29:39,654
Orang tuamu dibunuh, Bruce.
519
00:29:40,071 --> 00:29:41,447
Mereka tidak bisa berada di sana untukmu.
520
00:29:41,989 --> 00:29:43,115
Apa alasanmu?
521
00:29:46,744 --> 00:29:47,828
Tunjukkan tanganmu.
522
00:29:49,246 --> 00:29:51,082
Ayo jangan jadi kau.
523
00:29:55,753 --> 00:29:57,380
Fraktur garis rambut pada jari ketiga.
524
00:29:57,922 --> 00:29:59,632
Sedikit kerusakan ligamen.
525
00:29:59,715 --> 00:30:01,092
Kau akan baik-baik saja dalam tiga minggu.
526
00:30:01,175 --> 00:30:02,510
Senang mendengarnya.
527
00:30:02,593 --> 00:30:05,054
Aku punya pengumuman yang direncanakan untuk besok di Gotham.
528
00:30:05,137 --> 00:30:07,682
Aku ingin kau ada di sana, di sisiku.
529
00:30:08,766 --> 00:30:10,184
Maafkan aku, Clark.
530
00:30:10,559 --> 00:30:12,061
Aku tidak bisa melakukan itu.
531
00:30:20,444 --> 00:30:24,615
Republik Korea Utara bukan lagi kekuatan nuklir.
532
00:30:24,699 --> 00:30:27,284
Hulu ledak mereka telah disita.
533
00:30:27,576 --> 00:30:30,997
Mereka sekarang dipersilakan untuk bergabung dengan komunitas dunia dalam damai.
534
00:30:31,122 --> 00:30:34,375
Pernyataan Wonder Woman kepada PBB itu muncul setelah pertempuran sengitnya
535
00:30:34,458 --> 00:30:38,295
dengan DPRK menyebabkan beberapa ratus korban.
536
00:30:38,379 --> 00:30:39,922
Damai dengan pukulan.
537
00:30:40,006 --> 00:30:41,716
Tidak pernah berpikir aku akan punya masalah dengan itu.
538
00:30:41,799 --> 00:30:44,844
Oh! Bisakah kita melihat benar-benar Amish sekarang?
539
00:30:44,927 --> 00:30:48,222
Aku sangat ingin melihat
apakah Goody Anne
540
00:30:48,305 --> 00:30:50,474
menyelesaikan rak
bumbunya sebelum rumspringa.
541
00:30:50,558 --> 00:30:52,810
Bagaimana tidak ada yang memanggil Superman?
542
00:30:53,227 --> 00:30:56,063
- Bagaimana Batman baik-baik saja dengan ini? - Aku tidak.
543
00:30:58,566 --> 00:31:01,068
Kau memata-matai aku melalui TVku?
544
00:31:01,152 --> 00:31:02,945
- Untuk berapa lama?
- Itu tidak penting.
545
00:31:03,029 --> 00:31:04,030
Bukan untukku.
546
00:31:04,113 --> 00:31:05,406
Hai, Batman.
547
00:31:05,489 --> 00:31:09,702
Kapan kau akan membawa Superman ke pengadilan karena membunuh Puddinku?
548
00:31:10,786 --> 00:31:12,496
Bawa panah yang kuberikan padamu.
549
00:31:12,580 --> 00:31:13,873
Tinggalkan Harley.
550
00:31:15,332 --> 00:31:17,334
Aku tidak menyesal membunuh Joker.
551
00:31:17,543 --> 00:31:19,128
Aku menyesal harus membunuhnya.
552
00:31:19,587 --> 00:31:20,880
Tapi ada juga yang terus membela psikopat
553
00:31:20,963 --> 00:31:23,591
seperti dia bahkan sampai sekarang.
554
00:31:23,966 --> 00:31:25,593
Itu sebabnya aku di sini di Gotham.
555
00:31:25,676 --> 00:31:30,473
orang-orang bengkok di Arkham Asylum telah menyakiti orang lagi dan lagi.
556
00:31:31,057 --> 00:31:33,893
Tanggung jawabnya selalu untuk mendapatkan bantuan yang mereka butuhkan.
557
00:31:34,727 --> 00:31:36,103
Mereka tidak pantas mendapatkan apa pun.
558
00:31:36,187 --> 00:31:40,107
Penyakit mereka bukan alasan untuk mengancam keselamatanmu.
559
00:31:40,191 --> 00:31:42,026
Kau benar. Dia membawa mereka.
560
00:31:42,109 --> 00:31:43,110
Kita kehabisan waktu.
561
00:31:43,194 --> 00:31:46,530
Aku telah memutuskan untuk memindahkan penjahat terburuk ke fasilitas yang aman.
562
00:31:46,614 --> 00:31:48,491
Mereka tidak akan mengancam siapa pun lagi.
563
00:31:48,574 --> 00:31:49,658
Masuk, Damian.
564
00:31:50,743 --> 00:31:53,454
Selama kita akan membantu Superman membakar Arkham ke tanah.
565
00:31:53,537 --> 00:31:54,997
Kau 13.
566
00:31:55,081 --> 00:31:57,124
Bagaimana kabarmu yang paling gelap di gua ini?
567
00:55:15,000 --> 00:55:15,500
TRANSLATE BY
568
00:31:57,208 --> 00:31:59,543
Pernahkah kau mempertimbangkan satu
569
00:31:59,627 --> 00:32:01,295
detik pun bahwa kau mungkin salah, Ayah?
570
00:32:01,378 --> 00:32:03,130
sudahkahmu?
571
00:32:09,512 --> 00:32:11,055
Kau merasa benar sendiri dan sombong,
572
00:32:11,138 --> 00:32:12,723
dan kau tidak akan pernah belajar!
573
00:04:16,500 --> 00:04:17,000
TRANSLATE BY : D
574
00:31:19,000 --> 00:31:19,500
{\an9}TRANSLATE BY : DENI A
575
00:32:19,063 --> 00:32:20,731
Kau melihat maksudnya, kan?
576
00:32:21,565 --> 00:32:23,567
Kau tidak pernah keras kepala seperti dia.
577
00:32:23,651 --> 00:32:25,736
Ya, untuk menjadi keras kepala seseorang
578
00:32:25,820 --> 00:32:28,072
harus berhubungan langsung denganmu.
579
00:32:28,155 --> 00:32:30,533
Kau mengerti mengapa kita tidak bisa membiarkan mereka melakukan ini?
580
00:32:30,616 --> 00:32:33,327
Tentu saja. Tapi jangan terlalu keras pada anak itu.
581
00:32:33,410 --> 00:32:35,663
Lagi pula, kau punya waktu lebih lama untuk mengindoktrinasiku.
582
00:32:35,746 --> 00:32:36,914
penis.
583
00:32:36,997 --> 00:32:38,165
Aku tahu, Bruce.
584
00:32:38,249 --> 00:32:40,459
Sekarang ayo kita membela
sekelompok pembunuh
585
00:32:40,543 --> 00:32:42,545
psikotik dari pahlawan terbesar dunia.
586
00:32:50,261 --> 00:32:52,847
Cyborg dan Wonder Woman sudah dalam perjalanan.
587
00:32:52,930 --> 00:32:55,474
- Kita akan sampai dalam tiga menit. - Wah, wah, wah.
588
00:32:55,558 --> 00:32:57,810
Kita belum selesai membicarakan tentang dirimu mengganggu Arrowcave...
589
00:32:57,893 --> 00:32:59,770
Eh, Quiver.
590
00:32:59,854 --> 00:33:00,980
bajingan.
591
00:33:01,063 --> 00:33:03,023
Ya! Kau menggunakan nama itu!
592
00:33:05,317 --> 00:33:07,111
- Wah!
- Harley, apa yang kau lakukan di sini?
593
00:33:07,194 --> 00:33:08,529
Aku menguncimu di ruang aman.
594
00:55:15,500 --> 00:55:16,000
TRANSLATE BY :
595
00:33:08,612 --> 00:33:10,447
Eh... Bukan gayaku.
596
00:33:10,531 --> 00:33:11,699
Aku datang dengan.
597
00:33:11,782 --> 00:33:14,952
Untuk membawa Superman ke pengadilan atau mati mencoba.
598
00:33:15,035 --> 00:33:17,413
Entah-atau karena aku seorang pahlawan sekarang.
599
00:33:17,496 --> 00:33:19,623
Pahlawan Harley!
600
00:55:09,000 --> 00:55:10,500
TRA
601
00:33:19,707 --> 00:33:21,208
Hanya datang dengan itu.
602
00:33:21,292 --> 00:33:22,334
Apakah kau tidak waras?
603
00:33:22,418 --> 00:33:26,630
Izinkan aku menjawab pertanyaan itu dengan tindakan yang mengungkapkan karakter.
604
00:33:26,714 --> 00:33:30,467
Apa? Oh, sial...
605
00:33:30,968 --> 00:33:32,678
Ah!
606
00:33:33,512 --> 00:33:36,974
Inilah ledakannya! Ha ha!
607
00:33:41,729 --> 00:33:44,106
Dia berada pada tahap yang sangat penting dalam perawatannya.
608
00:33:44,190 --> 00:33:47,443
Aku khawatir kita kehilangan kepercayaan pada fasilitas ini, Dokter.
609
00:33:48,277 --> 00:33:49,945
Narapidana akan dipindahkan.
610
00:33:50,029 --> 00:33:51,739
Dan kau harus memutuskan itu?
611
00:33:51,822 --> 00:33:52,656
Tidak.
612
00:33:57,036 --> 00:33:58,204
Kau benar.
613
00:33:58,287 --> 00:34:00,372
Mereka persis di tempat yang kau katakan.
614
00:34:01,332 --> 00:34:02,708
Melindungi monster.
615
00:34:02,791 --> 00:34:04,543
Robin, apa yang kau lakukan?
616
00:34:04,627 --> 00:34:06,420
Membawa penjahat ke pengadilan.
617
00:34:06,503 --> 00:34:08,088
Aku berdiri dengan Superman.
618
00:34:08,172 --> 00:34:09,715
Lihat dengan siapa kau berdiri,
619
00:34:09,798 --> 00:34:12,885
Bane, Killer Croc, dan siapa pun itu.
620
00:34:14,094 --> 00:34:15,554
Aku tahu kau tidak akan minggir,
621
00:04:17,000 --> 00:04:17,500
TRANSLATE BY : DE
622
00:34:15,638 --> 00:34:17,306
tetapi kau tidak akan menghentikan kita.
623
00:34:17,723 --> 00:34:19,391
Kau tidak termasuk di sini.
624
00:34:19,475 --> 00:34:21,310
Oh, ya, dia melakukannya.
625
00:34:21,393 --> 00:34:24,146
Superman punya bekas luka sekarang,ya kan?
626
00:34:24,230 --> 00:34:25,356
Apakah kau merasakannya?
627
00:34:25,439 --> 00:34:27,316
Rilis yang menyertainya.
628
00:34:27,399 --> 00:34:30,402
Kebebasan untuk melakukan apa pun yang kau inginkan.
629
00:34:31,195 --> 00:34:35,241
Cyborg. Sel 83, Victor Zsasz.
630
00:34:37,368 --> 00:34:38,369
Argh!
631
00:34:38,452 --> 00:34:39,662
Di mana kau Kau membawa mereka?
632
00:34:39,745 --> 00:34:42,331
Yang perlu kau ketahui adalah bahwa itu adalah bukti pelarian.
633
00:04:17,500 --> 00:04:18,000
TRANSLATE BY : DEN
634
00:34:42,831 --> 00:34:45,000
Sel 86, Pembenci Gila.
635
00:34:47,753 --> 00:34:49,505
Kesempatan terakhir, Cyborg.
636
00:34:49,588 --> 00:34:50,506
Berhenti.
637
00:34:50,589 --> 00:34:52,341
Baiklah, Riddler, waktunya berangkat.
638
00:34:54,301 --> 00:34:56,303
Argh!
639
00:34:58,097 --> 00:34:59,598
Oke, cukup!
640
00:35:01,392 --> 00:35:02,434
Apakah kau terluka?
641
00:35:03,227 --> 00:35:05,020
Itu tidak mungkin.
642
00:35:05,562 --> 00:35:07,106
Stempel data pada virus.
643
00:35:09,024 --> 00:35:11,026
Kau mengunggahnya pada hari kita bertemu.
644
00:35:11,110 --> 00:35:13,112
Nak, itu rendah.
645
00:35:15,447 --> 00:35:16,573
Hei, Batman!
646
00:35:16,657 --> 00:35:20,703
Aku memutuskan untuk menjadi pahlawan dan membantu kau menghentikan Superman.
647
00:04:18,000 --> 00:04:18,500
TRANSLATE BY : DENI
648
00:35:20,786 --> 00:35:22,871
Kita akan menjadi tim yang hebat!
649
00:31:18,500 --> 00:31:19,000
{\an9}TRANSLATE BY : DENI
650
00:35:22,955 --> 00:35:24,790
Waktu pahlawan!
651
00:35:30,838 --> 00:35:33,173
Aku sarankan untuk mengesampingkan perbedaan kita.
652
00:35:33,257 --> 00:35:34,091
Untuk sekarang.
653
00:36:00,492 --> 00:36:02,703
Argh!
654
00:36:29,229 --> 00:36:30,689
Aku sudah di bawah kendali.
655
00:36:31,523 --> 00:36:34,651
Ya, semuanya melihat itu.
656
00:36:53,670 --> 00:36:56,632
Hei, Robin tidak memukul orang setelah mereka menjadi janin.
657
00:36:56,715 --> 00:36:59,385
Kau bukan Robin, jadi tutup mulut!
658
00:37:11,271 --> 00:37:13,857
sayap malam. Grayson. Bangun!
659
00:37:28,705 --> 00:37:30,791
Kembali ke selmu. Sekarang!
660
00:37:36,213 --> 00:37:38,590
Bangun. Bangun sekarang!
661
00:37:42,886 --> 00:37:45,305
Dia selalu memblokirnya. Selalu.
662
00:37:46,014 --> 00:37:47,683
Menjauhlah darinya.
663
00:38:04,199 --> 00:38:07,703
Aku tidak bermaksud. Aku...aku...
664
00:38:09,204 --> 00:38:11,290
Aku pikir aku bisa menebusmu.
665
00:38:12,082 --> 00:38:13,625
Aku salah.
666
00:38:27,848 --> 00:38:28,765
apa-apaan?
667
00:38:29,141 --> 00:38:31,518
Sejak kapan Man of Steel peduli dengan perampokan?
668
00:38:31,602 --> 00:38:32,603
Aku di sini untuk berbicara.
669
00:38:33,145 --> 00:38:34,146
Jadi bicara.
670
00:04:18,500 --> 00:04:19,000
TRANSLATE BY : DENI
671
00:38:34,938 --> 00:38:36,315
Nightwing sudah mati.
672
00:55:18,500 --> 00:55:19,000
TRANSLATE BY : DENI
673
00:38:37,858 --> 00:38:38,775
penis.
674
00:38:39,359 --> 00:38:40,319
Oh tidak.
675
00:38:40,652 --> 00:38:42,029
Dia akan membutuhkan seseorang.
676
00:38:42,321 --> 00:38:43,739
Kau mau kemana?
677
00:38:44,198 --> 00:38:46,366
Kau sahabatnya. Bicara padanya.
678
00:38:46,867 --> 00:38:47,868
aku tidak bisa.
679
00:38:48,202 --> 00:38:49,453
Terlalu banyak yang telah terjadi.
680
00:39:05,719 --> 00:39:08,347
bru. bru.
681
00:39:08,805 --> 00:39:10,432
Bru, berhenti!
682
00:39:11,433 --> 00:39:12,434
Berhenti!
683
00:39:16,563 --> 00:39:19,066
Berhenti. Hanya untuk hari ini.
684
00:55:16,500 --> 00:55:17,000
TRANSLATE BY : D
685
00:39:19,775 --> 00:39:20,943
Jangan Batman.
686
00:39:21,193 --> 00:39:24,321
Jangan jadi topeng.
687
00:39:24,404 --> 00:39:25,447
Tidak apa-apa.
688
00:55:16,000 --> 00:55:16,500
TRANSLATE BY :
689
00:39:26,156 --> 00:39:28,534
Biarkan keluar. Hanya untuk malam ini.
690
00:55:17,000 --> 00:55:17,500
TRANSLATE BY : DE
691
00:39:29,159 --> 00:39:32,371
Biarkan dirimu berantakan.
692
00:39:32,454 --> 00:39:34,915
Aku berjanji untuk menahanmu bersama.
693
00:39:56,520 --> 00:39:59,064
Kekecewaan. Si kecil itu.
694
00:40:12,077 --> 00:40:13,954
Selamat datang, Dick Grayson.
695
00:40:14,037 --> 00:40:15,163
Kau Santo Petrus?
696
00:40:15,247 --> 00:40:18,667
Kupikir itu akan... kurang funky.
697
00:40:18,750 --> 00:40:21,837
Ini bukan tempat kau akan beristirahat.
698
00:40:22,296 --> 00:40:24,464
Aku, Rama Kushna, membawa
699
00:40:24,548 --> 00:40:27,843
jiwamu ke sini untuk meminta bantuanmu.
700
00:40:27,926 --> 00:40:31,930
Keberadaan dunia seimbang di ujung pisau.
701
00:40:32,222 --> 00:40:35,058
Di satu sisi, masa depan.
702
00:40:35,142 --> 00:40:38,186
Di sisi lain, kekosongan.
703
00:40:38,270 --> 00:40:42,399
Jiwamu, yang
baru-baru ini berangkat dari
704
00:40:42,482 --> 00:40:44,359
kumparan fana, mungkin
akan berakhir pada timbangan.
705
00:40:44,985 --> 00:40:49,114
Meskipun aku khawatir, bahkan tindakan langsung ini mungkin tidak cukup.
706
00:40:49,197 --> 00:40:50,365
Bagaimana aku bisa membantu?
707
00:40:50,449 --> 00:40:54,453
Pertama kau harus berubah, Dick Grayson.
708
00:04:19,000 --> 00:04:19,500
TRANSLATE BY : DENI A
709
00:41:05,547 --> 00:41:08,216
Jiwamu akan diresapi dengan kekuatanku.
710
00:41:09,801 --> 00:41:13,013
Pikiranmu, dengan pengetahuanku.
711
00:41:13,430 --> 00:41:16,850
Suatu kali kau dipanggil Nightwing.
712
00:41:17,517 --> 00:41:20,228
Tapi sekarang kau akan dipanggil...
713
00:41:21,396 --> 00:41:23,148
Mematikan.
714
00:41:23,690 --> 00:41:26,318
Yah, itu bukan hal teraneh yang pernah aku pakai.
715
00:41:40,666 --> 00:41:41,667
Apakah kau baik-baik saja?
716
00:31:15,500 --> 00:31:16,000
{\an9}TRANSLATE BY :
717
00:41:43,919 --> 00:41:45,879
Apa yang terjadi pada Grayson adalah salahku.
718
00:41:45,962 --> 00:41:46,963
Itu adalah bebanku.
719
00:41:47,255 --> 00:41:48,799
Tapi kita punya masalah yang lebih mendesak.
720
00:41:49,174 --> 00:41:50,175
Damian...
721
00:41:50,258 --> 00:41:52,135
Kau melihat betapa siapnya Ayah.
722
00:41:52,552 --> 00:41:54,096
Dia punya rencana untuk kita semua.
723
00:41:54,221 --> 00:41:55,681
Kau membutuhkan sekutu.
724
00:41:58,850 --> 00:42:00,727
Kau adalah kakek Damian.
725
00:42:00,811 --> 00:42:02,062
Ra's al Ghul.
726
00:42:03,772 --> 00:42:06,983
Dia mencoba untuk menghancurkan Gotham, dua kali.
727
00:42:07,067 --> 00:42:08,276
Ya.
728
00:42:08,985 --> 00:42:12,239
Aku ingin menghancurkan Gotham sehingga aku bisa memperbaruinya.
729
00:31:20,000 --> 00:31:21,500
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUR
730
00:42:12,406 --> 00:42:15,784
Itu bersifat kanker dan perlu
731
00:42:15,867 --> 00:42:17,452
dibersihkan, seperti halnya Arkham Asylum.
732
00:42:17,536 --> 00:42:19,871
Tindakan aku dan kau tidak punya kesamaan.
733
00:31:11,000 --> 00:31:11,500
{\an9}TRANS
734
00:42:19,955 --> 00:42:21,873
Dengan hormat, aku tidak setuju.
735
00:42:21,957 --> 00:42:24,459
Tapi aku telah mengesampingkan rencanaku.
736
00:42:24,584 --> 00:42:26,545
Menggunakan kekuatan
Kau sepenuhnya, kau dapat
737
00:55:14,000 --> 00:55:14,500
TRANSLATE B
738
00:42:26,628 --> 00:42:31,550
mewujudkan Gotham sempurna
yang kita berdua inginkan.
739
00:42:31,633 --> 00:42:34,386
Aku menawarkan kesetiaan dan
740
00:42:34,469 --> 00:42:36,263
dukungan aku untuk visi masa depanmu.
741
00:42:36,763 --> 00:42:39,933
kakekku tidak pernah membungkuk kepada siapa pun.
742
00:42:42,519 --> 00:42:44,396
Dan aku tidak datang dengan tangan kosong.
743
00:42:46,273 --> 00:42:49,651
Salah satu proyek aku yang akan
744
00:42:49,735 --> 00:42:51,236
sangat membantu kau hampir selesai.
745
00:42:52,112 --> 00:42:53,405
Tidak masalah.
746
00:04:19,500 --> 00:04:20,000
TRANSLATE BY : DENI AU
747
00:42:53,488 --> 00:42:55,949
Aku tidak akan pernah bersekutu dengan penjahat sepertimu.
748
00:42:56,408 --> 00:42:58,368
Sekarang, jika kau akan permisi.
749
00:04:20,000 --> 00:04:21,500
TRANSLATE BY : DENI AUR
750
00:43:01,496 --> 00:43:03,582
Bagaimana kita bisa membuatnya melihat bahwa dia rentan?
751
00:43:03,665 --> 00:43:04,958
Bagaimana kita mengubah pikirannya?
752
00:43:05,041 --> 00:43:05,959
Kita tunggu.
753
00:43:06,042 --> 00:43:10,130
Waktu dan keadaan akan mengubah pikiran
754
00:31:12,000 --> 00:31:12,500
{\an9}TRANSLA
755
00:43:10,213 --> 00:43:11,631
Superman untuk kita, dan aku akan siap.
756
00:43:18,054 --> 00:43:20,307
- Apa ini?
- Aku mencoba memetakan multiverse.
757
00:43:20,724 --> 00:43:23,185
Ada Bumi yang tak terbatas,
masing-masing dengan sejarahnya sendiri
758
00:43:23,268 --> 00:43:25,187
berdasarkan pilihan yang
telah dibuat oleh diri kita sendiri.
759
00:43:25,270 --> 00:43:26,897
Aku hanya khawatir tentang satu.
760
00:31:17,000 --> 00:31:17,500
{\an9}TRANSLATE BY : DE
761
00:43:26,980 --> 00:43:31,526
Sebenarnya, saat kita menyebut Bumi kita, Bumi-1,
762
00:43:31,610 --> 00:43:35,030
masuk akal bahwa diri kita yang lain akan melakukan hal yang sama.
763
00:31:12,500 --> 00:31:13,000
{\an9}TRANSLAT
764
00:43:35,113 --> 00:43:36,239
Menarikya kan?
765
00:55:10,500 --> 00:55:11,000
TRAN
766
00:43:37,741 --> 00:43:39,242
Jadi apa yang kau butuhkan?
767
00:43:39,326 --> 00:43:41,077
Lebih banyak T-Spheremu.
768
00:43:41,411 --> 00:43:42,662
Bolehkah aku bertanya mengapa?
769
00:43:42,746 --> 00:43:43,997
Aku ingin menyingkirkan senjata.
770
00:43:45,832 --> 00:43:47,834
Untuk digunakan di seluruh dunia 24x7,
771
00:43:47,918 --> 00:43:50,504
Kau harus mereplikasi T-Sphere dalam skala besar.
772
00:43:50,587 --> 00:43:54,591
Tetap saja, kau tidak akan pernah bisa menyingkirkan semua senjata.
773
00:43:54,925 --> 00:43:57,469
Tapi kebanyakan. Kau tahu kita bisa.
774
00:43:57,552 --> 00:44:00,472
Hanya karena kita bisa bukan berarti kita harus.
775
00:44:00,555 --> 00:44:01,848
orang-orang akan membenci kita.
776
00:44:02,224 --> 00:44:05,018
Dan mereka akan hidup untuk melakukan itu. Beres.
777
00:44:05,101 --> 00:44:07,270
Beberapa akan bertempur.
778
00:44:07,395 --> 00:44:09,689
Biarkan mereka datang, dengan tongkat.
779
00:44:10,357 --> 00:44:12,776
Pikirkan nyawa yang akan kita selamatkan. Beres.
780
00:44:13,985 --> 00:44:15,111
Merokok.
781
00:44:15,195 --> 00:44:16,071
Apa?
782
00:44:16,154 --> 00:44:17,948
Rokok membunuh jauh lebih banyak.
783
00:44:18,031 --> 00:44:21,076
orang-orang tetap merokok meskipun mereka tahu itu membunuh mereka.
784
00:44:21,159 --> 00:44:23,245
Keluarga mereka hanya bisa melihat mereka mati.
785
00:44:23,703 --> 00:44:24,704
Lalu?
786
00:04:21,500 --> 00:04:22,000
TRANSLATE BY : DENI AURO
787
00:44:24,788 --> 00:44:27,374
Kau ingin menyelamatkan nyawa? Penjara setiap perokok.
788
00:44:28,625 --> 00:44:29,835
Beres.
789
00:44:30,085 --> 00:44:32,212
Dan memenjarakan siapa saja yang lebih cepat.
790
00:44:32,295 --> 00:44:34,381
Kematian lalu lintas sangat besar.
791
00:44:34,464 --> 00:44:35,715
Beres.
792
00:44:36,883 --> 00:44:40,178
Kunci semuanya yang meninggalkan anjing berbahaya tanpa rantai.
793
00:44:40,262 --> 00:44:41,304
Beres.
794
00:44:41,805 --> 00:44:45,016
Akhirnya, kita membunuh siapa saja yang tidak mendaur ulang.
795
00:44:45,767 --> 00:44:46,935
Sekakmat.
796
00:44:50,063 --> 00:44:52,482
Kau tidak akan membantuku, kan?
797
00:44:52,566 --> 00:44:55,318
Tidak, Pak, aku tidak.
798
00:31:11,500 --> 00:31:12,000
{\an9}TRANSL
799
00:45:01,408 --> 00:45:02,409
Disini.
800
00:45:04,494 --> 00:45:06,580
Sekarang apa?
801
00:45:11,293 --> 00:45:12,711
Ah!
802
00:45:17,090 --> 00:45:19,718
Menurutmu, berapa banyak sarang yang dimiliki Batman?
803
00:45:19,801 --> 00:45:20,635
Aku tidak tahu.
804
00:45:20,719 --> 00:45:23,179
Harus kehabisan jika kita menggunakan lift toilet.
805
00:55:17,500 --> 00:55:18,000
TRANSLATE BY : DEN
806
00:45:28,518 --> 00:45:31,605
Hai, rekan-rekan yang berbuat baik!
807
00:45:33,356 --> 00:45:34,566
Aku tahu aku tahu.
808
00:45:34,649 --> 00:45:36,610
Tetapi jika Superman menemukannya, dia akan Bunuhnya.
809
00:45:36,693 --> 00:45:38,820
Aku mengerti kekhawatiranmu, tapi dia
810
00:45:38,904 --> 00:45:41,489
tidak bisa menjadi bagian dari misi ini.
811
00:04:22,000 --> 00:04:22,500
TRANSLATE BY : DENI AUROR
812
00:45:47,829 --> 00:45:49,164
Bersikaplah, Harley.
813
00:45:51,374 --> 00:45:53,293
Superman tidak berpikir jernih.
814
00:45:53,376 --> 00:45:54,961
Dia perlu dihentikan.
815
00:45:57,589 --> 00:46:00,884
Di Benteng Kesendirian ada Meriam
Matahari Merah, dibangun untuk
816
00:46:00,967 --> 00:46:03,970
berjaga-jaga jika Kryptonian Zona
Phantom berhasil melarikan diri.
817
00:46:04,054 --> 00:46:07,015
Sinarnya bahkan bisa melumpuhkan Superman.
818
00:46:07,098 --> 00:46:08,642
Bisakah kita kembali ke tempat barang yang
819
00:46:08,725 --> 00:46:09,976
kita butuhkan ada di gua manusia Superman?
820
00:46:10,060 --> 00:46:11,645
Kita harus menerobos masuk.
821
00:46:11,728 --> 00:46:13,730
Hai, pagi Natal.
822
00:46:13,813 --> 00:46:15,774
Kau membawa aku pada tanggal terbaik.
823
00:46:15,857 --> 00:46:17,192
Dan jika dia ada?
824
00:46:17,275 --> 00:46:18,735
Dia tidak akan membantu kita melakukan hal
825
00:46:18,818 --> 00:46:19,903
ini seperti kita adalah teman kuliahnya.
826
00:46:19,986 --> 00:46:23,490
Jika dia ada di sana, kita punya rencana darurat.
827
00:46:23,573 --> 00:46:25,075
Aku bisa menanganinya.
828
00:46:25,158 --> 00:46:27,452
Pentagon menjalankan simulasi yang membuktikannya.
829
00:46:27,535 --> 00:46:29,329
Oh, dan mereka tidak pernah salah.
830
00:46:29,412 --> 00:46:32,082
Superman akan sibuk dengan hal-hal lain.
831
00:46:32,540 --> 00:46:34,125
Roda dalam lima.
832
00:46:36,002 --> 00:46:39,130
Cyborg dan Hawkman menghancurkan militer Myanmar hari ini.
833
00:46:39,214 --> 00:46:40,548
- Korban?
- Minimal.
834
00:04:22,500 --> 00:04:25,000
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
835
00:46:40,632 --> 00:46:43,134
Kurang dari seratus. Junta telah melarikan diri.
836
00:46:43,218 --> 00:46:45,136
Mereka yang bertahan pantas mendapatkan apa yang mereka dapatkan.
837
00:46:45,220 --> 00:46:46,388
Kita memaksakan perdamaian.
838
00:46:46,471 --> 00:46:48,723
Ya, kau akan dilakukan.
839
00:46:48,807 --> 00:46:50,266
Tolong, jangan berkata seperti itu.
840
00:46:50,350 --> 00:46:52,394
- Aku bukan dewa.
- Benar.
841
00:46:52,477 --> 00:46:57,148
Kau tidak terlalu jahat, kejam, atau sombong.
842
00:46:57,232 --> 00:46:58,984
Aku hanya ingin membuat orang tetap aman.
843
00:46:59,317 --> 00:47:01,236
Jika ada yang bisa, itu adalah kau.
844
00:47:06,074 --> 00:47:07,117
Maafkan aku, Dian.
845
00:31:16,000 --> 00:31:16,500
{\an9}TRANSLATE BY :
846
00:47:07,200 --> 00:47:09,285
Kau telah lebih dari seorang teman.
847
00:47:09,369 --> 00:47:10,745
Kau telah menyatukanku.
848
00:31:16,500 --> 00:31:17,000
{\an9}TRANSLATE BY : D
849
00:47:10,829 --> 00:47:12,998
Tapi... ini terlalu cepat.
850
00:47:13,081 --> 00:47:14,374
Maafkan aku.
851
00:47:14,457 --> 00:47:15,583
Tidak ada yang perlu dimaafkan.
852
00:47:15,667 --> 00:47:17,544
Ayo kembali bekerja.
853
00:47:28,054 --> 00:47:29,723
Tampaknya Presiden kau
854
00:47:29,806 --> 00:47:32,350
menggunakan perdamaian untuk tujuannya.
855
00:47:41,818 --> 00:47:43,987
Aku tidak ingin membuang
waktu memutar kapal-kapal itu
856
00:47:44,070 --> 00:47:45,572
ketika kau dapat melakukannya
dengan panggilan telepon.
857
00:47:45,655 --> 00:47:46,906
Kau tidak bisa hanya...
858
00:47:47,198 --> 00:47:49,951
Ya aku bisa.
859
00:47:55,165 --> 00:47:56,458
Argh!
860
00:47:57,083 --> 00:47:59,502
- Ugh.
- Mengapa kau melakukan ini?
861
00:47:59,586 --> 00:48:01,504
Kau harus tahu aku tidak akan membiarkannya berdiri.
862
00:48:04,174 --> 00:48:06,968
Kau tahu. Kau menggangguku.
863
00:48:19,022 --> 00:48:20,690
Kau mengatakan "benteng tak tertembus,"
864
00:48:20,774 --> 00:48:22,650
yang aku dengar hanyalah "toko permen."
865
00:55:14,500 --> 00:55:15,000
TRANSLATE BY
866
00:48:32,660 --> 00:48:33,661
Tidak.
867
00:48:34,579 --> 00:48:36,456
Kau harus pergi, cepat.
868
00:48:36,539 --> 00:48:37,624
Kita akan pergi.
869
00:48:37,707 --> 00:48:38,875
Bagaimana dengan nasib dunia?
870
00:48:38,958 --> 00:48:40,543
Superman tidak berpikir jernih.
871
00:48:40,627 --> 00:48:42,754
Jika dia berpikir bahkan untuk sesaat, bahwa kita...
872
00:48:46,049 --> 00:48:49,219
kau.
873
00:48:49,302 --> 00:48:51,346
Ugh!
874
00:55:18,000 --> 00:55:18,500
TRANSLATE BY : DENI
875
00:48:53,264 --> 00:48:55,141
Tenang, Nak. Aku baik-baik saja.
876
00:48:55,225 --> 00:48:56,810
kalian semua ditahan.
877
00:48:56,893 --> 00:48:58,394
Aku kira tidak demikian.
878
00:48:58,937 --> 00:49:01,564
- Argh!
- Apa yang sedang kau lakukan? Berhenti!
879
00:49:01,648 --> 00:49:03,775
Ini perlu terjadi, Tn. Kent.
880
00:49:06,569 --> 00:49:08,029
Atom telah memasuki tengkorak kau
881
00:49:08,113 --> 00:49:10,448
dengan pecahan mikroskopis Kryptonite.
882
00:49:11,074 --> 00:49:14,369
Dia akan memastikan kau tidak melakukan hal lain.
883
00:49:16,246 --> 00:49:19,415
Pemburu, Arrow, muat.
884
00:49:23,753 --> 00:49:25,755
Mungkin...
885
00:49:25,839 --> 00:49:27,507
Aku bisa membantu.
886
00:49:49,237 --> 00:49:50,363
Bernapaslah.
887
00:31:22,000 --> 00:31:22,500
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR
888
00:49:50,446 --> 00:49:54,200
Ini adalah gas kemoterapi yang sangat terkonsentrasi.
889
00:49:57,328 --> 00:49:59,539
Radiasi tidak berbahaya bagimu,
890
00:50:00,248 --> 00:50:03,501
tapi mematikan bagi teroris mikroskopis.
891
00:50:33,156 --> 00:50:34,616
Jangan membuatku melakukan ini.
892
00:50:40,538 --> 00:50:42,415
Cl-Clark.
893
00:50:43,124 --> 00:50:44,250
Ayah!
894
00:50:49,005 --> 00:50:50,006
Tidak.
895
00:50:58,056 --> 00:50:59,933
Ollie. Lari!
896
00:51:09,067 --> 00:51:10,485
Biarkan mereka pergi.
897
00:51:10,568 --> 00:51:12,654
Itu adalah sebuah kecelakaan.
898
00:51:12,737 --> 00:51:14,364
Cobalah dan maafkan mereka.
899
00:51:15,531 --> 00:51:17,242
Bagiku, silakan.
900
00:51:18,868 --> 00:51:20,536
Aku menyayangimu nak.
901
00:51:30,255 --> 00:51:31,464
Kau tahu di dalam hati kau bahwa mereka
902
00:51:31,547 --> 00:51:33,758
tidak pantas mendapatkan pengampunan.
903
00:51:34,175 --> 00:51:37,345
Batman dan pengikutnya tak kenal lelah.
904
00:51:37,428 --> 00:51:39,472
Mereka harus dibawa ke pengadilan.
905
00:51:39,555 --> 00:51:40,848
Izinkan aku untuk membantu.
906
00:51:45,520 --> 00:51:46,896
Aku tidak ingin melakukan ini,
907
00:51:46,980 --> 00:51:48,856
tapi tanganku telah dipaksa.
908
00:51:48,940 --> 00:51:52,652
Mulai sekarang, pahlawan
mana pun yang tidak berjanji
909
00:51:52,735 --> 00:51:54,487
setia pada Justice League
akan dianggap buronan.
910
00:51:54,570 --> 00:51:57,740
Untuk membantu hal ini, drone pengintai akan dikerahkan.
911
00:51:57,824 --> 00:52:01,035
Pertama di Amerika, kemudian di seluruh dunia.
912
00:52:03,955 --> 00:52:05,748
Jika kau adalah pemimpin suatu negara,
913
00:52:06,332 --> 00:52:08,126
dalang kriminal atau bahkan penjahat
914
00:52:08,209 --> 00:52:11,754
kecil, ini adalah
peringatan terakhirmu.
915
00:52:11,838 --> 00:52:14,716
Berhenti melakukan tindakan kekerasan.
916
00:52:14,799 --> 00:52:16,426
Atau aku akan menghentikanmu.
917
00:52:23,057 --> 00:52:24,892
- Tenang, ya?
- Hmm.
918
00:52:25,310 --> 00:52:28,354
Sisi baiknya, tidak ada kejahatan. Seperti yang selalu kau inginkan.
919
00:52:28,438 --> 00:52:30,606
Sekarang, pemerintah adalah kriminal.
920
00:52:31,190 --> 00:52:33,609
Superman telah menciptakan negara
921
00:52:33,693 --> 00:52:36,029
polisi dan bersekutu dengan Ra's al Ghul.
922
00:52:36,863 --> 00:52:38,614
Bukan yang aku inginkan.
923
00:52:40,491 --> 00:52:42,243
"Bukan yang aku inginkan."
924
00:53:09,479 --> 00:53:11,314
Kau berkumpul atas namanya?
925
00:53:12,565 --> 00:53:15,026
- Fasis!
- Kau tidak punya hak. Ayo!
926
00:53:15,109 --> 00:53:17,445
- Joker adalah tentang kebebasan.
- Dia adalah seorang fasis!
927
00:31:15,000 --> 00:31:15,500
{\an9}TRANSLATE BY
928
00:53:25,661 --> 00:53:26,996
Biarkan aku pergi.
929
00:53:27,705 --> 00:53:29,540
Kau tidak dapat membantu mereka dengan mati!
930
00:53:44,430 --> 00:53:46,974
Masih tidak percaya padamu baru memberitahuku sekarang.
931
00:55:19,000 --> 00:55:19,500
TRANSLATE BY : DENI A
932
00:53:47,058 --> 00:53:49,685
Green Arrow terluka dan kau meninggalkannya di sana?
933
00:53:49,769 --> 00:53:51,479
Mungkin dia baik-baik saja.
934
00:53:51,562 --> 00:53:53,898
Dia punya lubang di kepalanya.
935
00:53:54,273 --> 00:53:56,275
Bagaimana kau menyukai lubang di kepala kau?
936
00:53:56,901 --> 00:53:58,403
Cobaku.
937
00:53:58,486 --> 00:54:00,822
Duduklah, kalian berdua.
938
00:54:10,373 --> 00:54:12,250
T-Spheres yang dimodifikasi Superman
939
00:54:12,333 --> 00:54:14,252
membuat kita tidak bisa bergerak.
940
00:54:14,961 --> 00:54:16,796
Mereka perlu dinetralkan tetapi
941
00:54:16,879 --> 00:54:18,631
teknologinya di luar jangkauanku.
942
00:54:18,714 --> 00:54:21,759
Itu adalah yang pertama. Dan rencanamu adalah?
943
00:54:21,843 --> 00:54:23,886
Untuk membebaskan penemu mereka,
944
00:54:23,970 --> 00:54:25,638
Tn. Terrific dari penjara Superman.
945
00:54:25,721 --> 00:54:28,516
Aku telah belajar itu terletak di Palung Mariana.
946
00:54:28,599 --> 00:54:30,643
Kedalaman akan menghancurkan kapal selamku,
947
00:54:30,935 --> 00:54:33,604
dan karena mereka menggunakan Cyborg untuk
948
00:54:33,688 --> 00:54:34,605
meledakkan tabung masuk
dan keluar, tidak ada pintu.
949
00:54:34,689 --> 00:54:36,691
Seperti gadis mana pun, aku suka
950
00:54:36,774 --> 00:54:38,359
tantangan, tetapi ini terdengar mustahil.
951
00:54:38,985 --> 00:54:41,612
Hanya ada satu pahlawan
yang tidak bersekutu dengan
952
00:54:41,696 --> 00:54:43,531
Superman, yang punya
kekuatan untuk sampai ke sana.
953
00:54:43,614 --> 00:54:47,452
Dan di mana dia, Batsy?
954
00:54:47,535 --> 00:54:49,704
Dia bersembunyi di sini selama berhari-hari.
955
00:55:13,500 --> 00:55:14,000
TRANSLATE
956
00:54:49,996 --> 00:54:51,330
- Ah, kau tahu?
- Hm?
957
00:54:51,414 --> 00:54:52,790
Hah? Hah?
958
00:54:52,915 --> 00:54:55,293
Dan kau bahkan tidak menawarkan aku dendeng?
959
00:54:58,504 --> 00:54:59,338
Hei, wanita.
960
00:54:59,422 --> 00:55:02,633
Ugh. Kita akan kalah begitu keras.
961
00:55:06,679 --> 00:55:08,848
Aku terkesan dengan kemajuanmu, Superman.
962
00:55:09,599 --> 00:55:11,476
Waktunya sangat berharga, Kakek.
963
00:55:11,559 --> 00:55:12,852
Tentu saja.
964
00:55:15,646 --> 00:55:18,316
Aku memberimu, A.M.A.Z.O.
965
00:55:19,500 --> 00:55:20,000
TRANSLATE BY : DENI AU
966
00:55:19,609 --> 00:55:20,776
Sebuah robot?
967
00:55:20,860 --> 00:55:21,777
Lebih banyak.
968
00:55:20,000 --> 00:55:21,500
TRANSLATE BY : DENI AUR
969
00:55:21,861 --> 00:55:25,740
Ini adalah sistem keamanan
dan pertahanan yang tidak
970
00:55:25,823 --> 00:55:27,450
dapat dihancurkan yang
dapat belajar dan beradaptasi.
971
00:55:27,533 --> 00:55:29,368
Drone kau berguna.
972
00:55:29,785 --> 00:55:30,995
Tapi bagaimana jika...
973
00:55:31,078 --> 00:55:34,081
sesuatu yang lebih kuat diperlukan?
974
00:55:34,499 --> 00:55:37,210
Bayangkan salah satu dari ini di setiap
975
00:55:37,293 --> 00:55:39,086
kota dan kota, melaksanakan perintahmu.
976
00:55:42,089 --> 00:55:43,549
Ujilah di kota kecil.
977
00:55:45,468 --> 00:55:47,136
Zona penurunan semakin dekat.
978
00:55:48,262 --> 00:55:49,180
Siap?
979
00:55:49,305 --> 00:55:51,098
Seperti yang aku akan pernah.
980
00:56:15,498 --> 00:56:17,583
Berhenti di sana!
981
00:56:17,833 --> 00:56:20,545
Istirahat penjara kau berakhir sekarang.
982
00:56:20,628 --> 00:56:22,213
Kunci tidak bisa ditembus,
983
00:56:22,296 --> 00:56:24,090
dan penjaga tidak punya kunci akses.
984
00:56:24,173 --> 00:56:25,007
Uh huh.
985
00:56:27,343 --> 00:56:28,594
Hei lihat.
986
00:56:29,011 --> 00:56:30,388
Aku menemukan kuncinya.
987
00:56:35,184 --> 00:56:36,477
Kelelawar ingin kau keluar dari sini.
988
00:56:36,561 --> 00:56:37,478
Bagus.
989
00:56:37,562 --> 00:56:38,646
Apakah dia punya rencana?
990
00:56:38,729 --> 00:56:41,232
Dia bilang... Kau punya satu.
991
00:57:08,301 --> 00:57:10,553
Apa kabar, anak-anak? Ada yang enak untuk makan siang hari ini?
992
00:57:14,849 --> 00:57:16,142
Kita harus memecahkan kaca.
993
00:57:16,225 --> 00:57:17,143
Aku pikir kau seperti,
994
00:57:17,226 --> 00:57:18,686
orang terpintar ketiga di dunia.
995
00:57:19,145 --> 00:57:21,606
Ini menjaga air keluar.
996
00:57:21,731 --> 00:57:23,608
Aku tidak bisa keluar seperti caramu masuk.
997
00:57:23,941 --> 00:57:26,235
Kita perlu memecahkan kubah untuk mendapatkan kesempatan.
998
00:57:28,863 --> 00:57:30,364
Menyerah sekarang!
999
00:57:30,740 --> 00:57:32,033
Semoga kau tahu apa yang kau lakukan.
1000
00:57:32,783 --> 00:57:34,368
Jangan bergerak. Atau aku akan...
1001
00:57:42,960 --> 00:57:44,003
Itu tidak terduga.
1002
00:57:47,381 --> 00:57:48,299
penis?
1003
00:57:53,054 --> 00:57:54,680
Ide, pikiran?
1004
00:57:56,432 --> 00:57:59,769
Dengar, aku tersanjung, tapi sangat menikah.
1005
00:58:00,311 --> 00:58:01,562
Tato yang bagus.
1006
00:58:02,021 --> 00:58:03,356
Ini bukan tato.
1007
00:58:09,862 --> 00:58:12,156
Hei, benda ini terlihat sangat tipis.
1008
00:58:12,239 --> 00:58:14,033
- Apakah itu cukup kuat?
- Mungkin.
1009
00:31:17,500 --> 00:31:18,000
{\an9}TRANSLATE BY : DEN
1010
00:58:14,116 --> 00:58:15,117
Mungkin?
1011
00:58:25,878 --> 00:58:26,712
Kau harus bangga.
1012
00:58:26,796 --> 00:58:28,172
Aku telah melakukan hal-hal
1013
00:58:28,255 --> 00:58:29,340
yang meragukan untuk mencapai ini.
1014
00:31:22,500 --> 00:31:25,000
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@
1015
00:58:30,216 --> 00:58:31,425
Apakah itu kejutan yang mengakar
1016
00:58:31,509 --> 00:58:33,511
elit dan kepentingan khusus?
1017
00:58:33,594 --> 00:58:35,262
tidak akan rela menyerahkan kekuasaan?
1018
00:58:35,888 --> 00:58:37,640
Mereka seharusnya mendengarkan alasan.
1019
00:58:37,723 --> 00:58:41,018
Sebaliknya, mereka bertempur dan kau menang.
1020
00:58:41,102 --> 00:58:43,521
Dan sekarang, dunia damai.
1021
00:58:44,480 --> 00:58:46,273
Batman akan ditemukan.
1022
00:58:46,357 --> 00:58:48,192
Sumber dayanya telah dicekik.
1023
00:58:48,275 --> 00:58:50,277
sekutunya sedikit. Apa yang dapat dia lakukan?
1024
00:58:59,620 --> 00:59:01,288
Ini bermain di seluruh dunia.
1025
00:59:01,414 --> 00:59:02,748
Aku tidak dapat menemukan sumbernya.
1026
00:59:02,832 --> 00:59:05,251
Sumbernya adalah Bruce, mencoba mempengaruhi orang.
1027
00:59:05,334 --> 00:59:07,962
Itu tidak akan berhasil, tidak untuk pembantu Joker.
1028
00:59:11,924 --> 00:59:15,344
kau... Kau membunuh anak-anak ini
1029
00:59:15,636 --> 00:59:17,179
karena mereka membuatmu marah?
1030
00:59:17,263 --> 00:59:18,889
Tidak, aku membunuh mereka
1031
00:59:18,973 --> 00:59:20,683
karena pelajaran harus dipelajari.
1032
00:59:20,766 --> 00:59:22,059
aku harus kuat,
1033
00:59:22,601 --> 00:59:23,728
seperti yang kau katakan.
1034
00:59:31,527 --> 00:59:32,653
Sejauh yang aku tahu, aku
1035
00:59:32,737 --> 00:59:34,447
memprogram ulang drone Superman
1036
00:59:34,530 --> 00:59:35,698
masih tidak terdeteksi.
1037
00:59:36,198 --> 00:59:38,534
Untuk amannya, kita akan segera pindah.
1038
00:59:38,617 --> 00:59:40,953
Ke mana? Beberapa tempat lebih buruk?
1039
00:59:41,036 --> 00:59:42,371
Dia ada benarnya.
1040
00:59:42,580 --> 00:59:44,707
Ini adalah bagian bawah
tong persembunyian,
1041
00:59:44,790 --> 00:59:47,877
karena aku benar-benar
duduk di atas tong.
1042
00:59:47,960 --> 00:59:49,128
Aku punya kabar baik tentang
1043
00:59:49,211 --> 00:59:50,838
proyek lain yang kau atur untukku.
1044
00:59:50,921 --> 00:59:53,841
Sulit untuk mengadaptasi teknologi Krypton dengan kebutuhan kita.
1045
00:59:53,924 --> 00:59:56,469
Aku hanya perlu menyelesaikan perakitan dan menjalankan beberapa tes.
1046
00:59:56,552 --> 00:59:58,304
- Berapa lama?
- Seminggu.
1047
01:00:46,644 --> 01:00:47,645
Lari!
1048
01:01:21,971 --> 01:01:24,598
Ra's, buat robotnya offline sekarang.
1049
01:01:24,682 --> 01:01:25,599
Ini tidak berfungsi.
1050
01:01:25,683 --> 01:01:28,185
Aku dengan hormat tidak setuju, Superman.
1051
01:01:28,269 --> 01:01:30,855
A.M.A.Z.O. berfungsi dengan sempurna.
1052
01:01:30,938 --> 01:01:32,106
Itu adalah kau...
1053
01:01:32,356 --> 01:01:33,524
yang tidak.
1054
01:01:34,108 --> 01:01:35,150
Aku sudah bilang,
1055
01:01:35,234 --> 01:01:36,944
Ia belajar dan beradaptasi.
1056
01:01:37,027 --> 01:01:38,779
Apa yang aku lupa untuk memberitahu kau adalah bahwa
1057
01:01:38,863 --> 01:01:42,491
itu juga dapat menduplikasi kemampuanmu.
1058
01:01:44,660 --> 01:01:45,661
Sepertimu...
1059
01:01:45,953 --> 01:01:48,998
A.M.A.Z.O. tahu bahwa apakah satu kematian,
1060
01:01:49,123 --> 01:01:52,293
atau sejuta diperlukan untuk mencapai kesempurnaan,
1061
01:01:52,376 --> 01:01:55,713
maka kematian ini harus terjadi.
1062
00:31:18,000 --> 00:31:18,500
{\an9}TRANSLATE BY : DENI
1063
01:02:44,303 --> 01:02:45,679
Argh!
1064
01:02:53,354 --> 01:02:54,939
Saatnya bereksperimen.
1065
01:02:55,564 --> 01:02:56,732
booyah!
1066
01:03:38,399 --> 01:03:41,860
Tidak peduli apa, kita meletakkan benda itu.
1067
01:03:42,569 --> 01:03:43,404
Ha!
1068
01:03:46,323 --> 01:03:48,075
Komunikasi Justice League menjadi liar.
1069
01:03:48,158 --> 01:03:49,076
Apa yang terjadi?
1070
01:03:49,159 --> 01:03:50,369
Apa yang harus.
1071
01:03:56,959 --> 01:03:58,127
Argh!
1072
01:04:39,084 --> 01:04:41,712
Kita akan menjaga hal itu tetap sibuk. Merakit perangkat.
1073
01:04:41,795 --> 01:04:42,713
Apa yang kau, kacang?
1074
01:04:42,796 --> 01:04:45,466
Lihat, kau adalah laki-laki aneh dalam setelan jas.
1075
01:04:45,924 --> 01:04:46,925
Biarkan aku membantu.
1076
01:04:47,009 --> 01:04:49,470
Semuanya harus mengikuti rencananya.
1077
01:04:49,970 --> 01:04:53,807
Pahlawan Harley!
1078
01:04:55,225 --> 01:04:56,685
Ayo, bergerak!
1079
01:04:57,352 --> 01:04:58,270
Hei, Plas, terima kasih sudah
1080
01:04:58,353 --> 01:05:00,105
membawa semua barang berat itu.
1081
01:05:03,233 --> 01:05:04,151
Ayah?
1082
01:05:04,234 --> 01:05:06,528
Jangan biarkan dirimu
1083
01:05:06,612 --> 01:05:08,614
terinfeksi kelemahannya lagi.
1084
01:05:11,909 --> 01:05:13,035
Dia adalah Ayahku.
1085
01:05:15,037 --> 01:05:17,915
Kau mengecewakanku.
1086
01:05:19,792 --> 01:05:21,919
Aku kira begitulah dengan keluarga.
1087
01:05:41,146 --> 01:05:42,439
Ini akan lebih mudah untuk
1088
01:05:42,523 --> 01:05:44,066
disatukan, coba aku lihat,
1089
01:05:44,191 --> 01:05:46,193
di mana saja kecuali pertempuran yang aneh.
1090
01:05:46,276 --> 01:05:47,528
Bukan pilihan pertama aku juga.
1091
01:05:48,529 --> 01:05:50,280
Sinkronisasi rantai emitor.
1092
01:05:50,364 --> 01:05:51,698
Powering ke fase.
1093
01:05:54,576 --> 01:05:55,577
Kembali dalam tanda Tick-tock.
1094
00:31:13,000 --> 00:31:13,500
{\an9}TRANSLATE
1095
01:06:06,839 --> 01:06:08,590
Oh, sial, sial, sial, sial.
1096
01:06:19,810 --> 01:06:22,229
Rupanya, aku tidak punya ahli waris yang layak.
1097
01:06:24,815 --> 01:06:27,234
Bersiaplah untuk mati, Nak.
1098
01:06:30,070 --> 01:06:31,321
Biarkan aku membantumu, adik kecil.
1099
01:06:31,405 --> 01:06:33,365
kau... Apakah itu benar-benar kau?
1100
01:06:33,448 --> 01:06:34,867
Dalam daging rohani.
1101
01:06:35,993 --> 01:06:38,370
Aku sangat, sangat menyesal. Aku bodoh. Aku seharusnya...
1102
01:06:38,453 --> 01:06:40,247
Bagaimana kalau kita tendang bokong kakekmu yang jahat,
1103
01:06:40,330 --> 01:06:41,582
dan hentikan dia dari mengambil alih dunia
1104
00:55:12,500 --> 00:55:13,000
TRANSLAT
1105
01:06:41,665 --> 01:06:43,750
sebelum kita melakukan percakapan yang tulus?
1106
00:55:21,500 --> 00:55:22,000
TRANSLATE BY : DENI AURO
1107
01:06:44,001 --> 01:06:45,002
Setuju.
1108
01:06:46,545 --> 01:06:48,589
Tidak apa-apa. Kau punya ini, Plas.
1109
01:06:48,672 --> 01:06:49,923
Kau punya ini, Nak.
1110
01:06:50,174 --> 01:06:51,758
Ini seperti blok bangunan.
1111
01:06:51,884 --> 01:06:54,469
Blok bangunan yang menakutkan.
1112
01:06:58,891 --> 01:06:59,892
Ya!
1113
01:07:06,398 --> 01:07:07,649
Oh tidak.
1114
01:07:30,923 --> 01:07:31,882
Sekrup ini.
1115
00:31:13,500 --> 00:31:14,000
{\an9}TRANSLATE
1116
01:07:37,763 --> 01:07:40,057
Kawan, lakukan sesuatu... Aduh!
1117
01:07:40,557 --> 01:07:43,685
Sebelum dia belajar mengendalikan kekuatanku.
1118
00:31:14,000 --> 00:31:14,500
{\an9}TRANSLATE B
1119
01:08:19,012 --> 01:08:20,180
Hah!
1120
00:55:13,000 --> 00:55:13,500
TRANSLATE
1121
01:08:36,154 --> 01:08:38,824
Kau tidak akan melakukan pukulan pembunuhan.
1122
01:08:39,074 --> 01:08:40,784
Ayahmu membuatmu lemah.
1123
01:08:40,867 --> 01:08:42,703
hati-hati, Damian. Dia menarik kau masuk.
1124
01:08:42,869 --> 01:08:44,329
Berhentilah melawanku.
1125
01:08:44,413 --> 01:08:45,539
Aku bisa menghabisinya.
1126
01:08:45,622 --> 01:08:47,165
Kita perlu bekerja sama.
1127
01:08:47,916 --> 01:08:50,210
Aku akan punya kendali!
1128
01:08:54,506 --> 01:08:57,426
Aku hanya membutuhkanmu untuk membuatku dekat dengan Superman.
1129
01:08:57,509 --> 01:08:59,428
Penggunaanmu untukku sudah berakhir.
1130
01:08:59,803 --> 01:09:01,680
Hanya ada satu cara untuk menghentikannya.
1131
00:31:14,500 --> 00:31:15,000
{\an9}TRANSLATE BY
1132
01:09:01,763 --> 01:09:03,807
Tidak. Duduk dan biarkan aku melakukan ini.
1133
00:55:22,000 --> 00:55:22,500
TRANSLATE BY : DENI AUROR
1134
01:09:04,308 --> 01:09:06,685
Perhatikan kakinya. Tunggu saja.
1135
01:09:15,402 --> 01:09:17,946
Yah, dia akan mengalami sakit kepala hebat di pagi hari.
1136
01:09:18,030 --> 01:09:19,781
Bagaimana ini mungkin?
1137
01:09:19,865 --> 01:09:22,617
Aku kira kau dapat melihat aku karena aku mengendalikan tubuhmu.
1138
01:09:22,784 --> 01:09:24,703
Mengenai bagaimana
1139
01:09:24,786 --> 01:09:25,912
Aku di sini, itu menjadi aneh.
1140
01:09:25,996 --> 01:09:28,081
Aku harus mengatakan, aku...
1141
01:09:28,540 --> 01:09:30,083
Kau lebih baik dariku.
1142
01:09:30,876 --> 01:09:32,210
Dan kau selalu begitu.
1143
01:09:33,712 --> 01:09:34,796
Bisakah kau memaafkanku?
1144
01:09:34,880 --> 01:09:36,131
Sudah punya.
1145
01:09:36,590 --> 01:09:37,799
Aku harus pergi sekarang.
1146
01:09:37,883 --> 01:09:39,634
Perhatikan kakimu,
dan ingat, kau tidak
1147
01:09:39,718 --> 01:09:41,678
harus Bunuh semua
orang yang kau lawan.
1148
01:09:41,762 --> 01:09:43,347
- Tolong?
- Hm.
1149
01:09:43,680 --> 01:09:44,681
Bagus.
1150
01:09:45,223 --> 01:09:46,433
Aku akan mencobanya dengan caramu.
1151
01:09:54,358 --> 01:09:55,609
Yah, itu menyebalkan.
1152
01:09:55,692 --> 01:09:56,985
Pertempuran dimenangkan.
1153
01:09:59,363 --> 01:10:00,697
Tapi berapa biayanya?
1154
01:10:01,907 --> 01:10:03,784
Setidaknya mereka mati pahlawan.
1155
01:10:03,867 --> 01:10:06,787
Tidak seperti kau teroris, yang akan masuk penjara karena kejahatanmu.
1156
00:55:22,500 --> 00:55:25,000
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
1157
01:10:07,621 --> 01:10:08,663
Apa?
1158
00:55:11,500 --> 00:55:12,000
TRANSL
1159
01:10:08,747 --> 01:10:10,040
Mereka menyelamatkan hidup kita.
1160
01:10:10,457 --> 01:10:12,417
Meskipun mereka kehilangan
1161
01:10:12,501 --> 01:10:13,668
segalanya, mereka membantu kita.
1162
01:10:14,086 --> 01:10:16,088
Apakah kau menyalakanku, Diana?
1163
01:10:16,171 --> 01:10:17,422
Aku berharap membunuh
1164
01:10:17,506 --> 01:10:21,051
anak-anak Joker adalah kegilaan sesaat.
1165
01:10:21,593 --> 01:10:23,220
Aku melihat sekarang bahwa tidak.
1166
01:10:23,303 --> 01:10:25,680
Dan aku mengerti, hanya aku yang bisa kupercaya.
1167
01:10:25,764 --> 01:10:27,641
Apakah kau mendengar dirimu sendiri, Clark?
1168
01:10:28,225 --> 01:10:30,310
Turun.
1169
01:10:30,602 --> 01:10:33,772
Buatlah keputusan untuk akhirnya menghentikan kegilaan ini.
1170
01:10:47,244 --> 01:10:48,829
Bumi-9 Superman,
1171
01:10:49,329 --> 01:10:51,540
selamat datang di bumi-1.
1172
00:55:11,000 --> 00:55:11,500
TRANS
1173
01:10:51,873 --> 01:10:53,166
Sebenarnya, kita adalah Bumi-1.
1174
01:10:53,417 --> 01:10:54,584
Apa kita?
1175
01:10:54,668 --> 01:10:55,544
Dua puluh dua.
1176
01:10:55,627 --> 01:10:56,837
Oh!
1177
01:10:57,421 --> 01:10:58,255
Oke.
1178
01:10:58,338 --> 01:10:59,798
Kau tidak termasuk di sini.
1179
01:11:00,090 --> 01:11:03,176
Bagaimanapun, Tuan Hebat kau memberi tahu aku apa yang terjadi di sini.
1180
01:11:03,260 --> 01:11:05,429
Aku sangat menyesal
atas kerugianmu, tetapi
1181
01:11:05,512 --> 01:11:07,055
Kau berada di pihak
yang salah dalam hal ini.
1182
01:11:07,389 --> 01:11:09,433
Tidak ada yang berbicaraku keluar dari ini.
1183
01:11:09,516 --> 01:11:10,559
Bahkanmu.
1184
01:11:10,851 --> 01:11:13,019
Ya, terkadang kita bisa keras kepala.
1185
01:11:13,395 --> 01:11:14,980
Untungnya, aku di sini untuk meyakinkanmu.
1186
01:11:15,063 --> 01:11:17,607
kemudian meyakinkan pergi.
1187
01:12:43,360 --> 01:12:44,486
Tolong hentikan.
1188
01:12:44,653 --> 01:12:46,279
Kau lelah dan terluka.
1189
01:12:48,114 --> 01:12:50,325
Tidak terluka seperti yang akan kau alami.
1190
01:12:53,203 --> 01:12:54,204
Kau lihat...
1191
01:12:54,454 --> 01:12:55,580
Aku tahu rahasiamu.
1192
01:12:56,164 --> 01:12:57,165
Kau menahan diri.
1193
01:13:01,628 --> 01:13:02,879
Kau selalu menahan diri.
1194
00:55:12,000 --> 00:55:12,500
TRANSLA
1195
01:13:03,463 --> 01:13:04,464
Kita berdua dulu.
1196
01:13:05,340 --> 01:13:06,800
Tapi sekarang aku tidak.
1197
01:13:07,801 --> 01:13:09,302
Tidak lagi.
1198
00:31:21,500 --> 00:31:22,000
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AURO
1199
01:13:26,820 --> 01:13:28,780
Ini kartu truf besarmu, Bruce?
1200
01:13:31,783 --> 01:13:32,784
Kau pikir aku akan berhenti karena
1201
01:13:32,867 --> 01:13:34,452
seseorang akan membujuk
Aku keluar dari itu?
1202
01:13:34,869 --> 01:13:35,870
Ya.
1203
01:13:36,496 --> 01:13:37,497
Hai, Clark.
1204
01:13:54,806 --> 01:13:55,807
kau...
1205
01:13:56,474 --> 01:13:57,726
Kau bukan Lois.
1206
01:13:58,977 --> 01:14:00,770
Dan kau bukan Clark-ku.
1207
01:14:02,230 --> 01:14:04,649
Dia meninggal menghentikan Brainiac.
1208
01:14:08,320 --> 01:14:10,196
Setiap kehidupan adalah suci baginya.
1209
01:14:11,656 --> 01:14:12,866
Bukankah itu untukmu?
1210
01:14:14,117 --> 01:14:16,077
Aku mencoba untuk memberikan perdamaian dunia.
1211
01:14:16,453 --> 01:14:18,747
Dengan membunuh orang lain yang tidak setuju denganmu?
1212
01:14:22,042 --> 01:14:23,376
Berapa banyak orang,
1213
01:14:24,169 --> 01:14:28,423
suami, istri, dan anak-anak maukah kau Bunuh demi perdamaian, Clark?
1214
01:14:35,680 --> 01:14:37,307
Bagaimana bisa jadi seperti ini?
1215
01:14:38,475 --> 01:14:39,809
Apa yang telah aku lakukan?
1216
01:14:41,186 --> 01:14:42,854
Aku pantas mati.
1217
01:14:44,314 --> 01:14:45,440
Tidak.
1218
01:14:46,399 --> 01:14:48,943
Kau tidak turun semudah itu.
1219
01:14:49,611 --> 01:14:52,530
Tuan Hebat dan aku akan membangun Penjara Matahari Merah.
1220
01:14:52,864 --> 01:14:55,950
Dari sana, kau akan dikeluarkan saat kita membutuhkanmu.
1221
01:14:56,451 --> 01:14:57,911
Itu tidak perlu.
1222
01:14:58,453 --> 01:15:00,038
Aku akan tinggal di mana pun kau menempatkanku.
1223
01:15:23,770 --> 01:15:25,397
Jadi apa yang terjadi sekarang?
1224
01:15:25,480 --> 01:15:26,523
Aku tidak tahu.
1225
01:15:27,524 --> 01:15:30,068
Tapi mungkin kita semua mendapatkan kesempatan kedua.
1226
01:15:31,945 --> 01:15:33,613
Apa yang merasukimu?
92053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.