All language subtitles for Injustice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 {\an9}AurorA RSA: {\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/ 2 00:01:18,996 --> 00:01:21,123 Seberapa sering kau melakukan ini? 3 00:01:21,207 --> 00:01:23,000 Ini sedikit aneh. 4 00:01:23,542 --> 00:01:25,378 kau... Kau hamil? 5 00:01:25,461 --> 00:01:27,171 Kita hamil? 6 00:01:27,255 --> 00:01:29,257 Kita! Kita sedang hamil. 7 00:01:29,340 --> 00:01:30,591 Sebagian besarmu, tapi aku membantu. 8 00:01:46,357 --> 00:01:47,233 Oke oke. 9 00:01:47,316 --> 00:01:48,818 Prasekolah lebih baik di sini, tapi aku benar-benar 10 00:01:48,901 --> 00:01:52,697 ingin dia pergi ke sekolah menengah di Smallville. 11 00:01:52,780 --> 00:01:54,198 Dan bagaimana dengan kuliah? 12 00:01:54,282 --> 00:01:55,866 Apakah kita ingin anak kita kuliah di luar negeri? 13 00:01:56,534 --> 00:01:58,244 Wawasan dunia yang lebih luas itu penting, tetapi orang-orang 14 00:01:58,327 --> 00:02:01,289 akan memperhatikan jika aku terus berpatroli di Oxford. 15 00:02:02,331 --> 00:02:03,874 Kita punya seluruh hidup kita untuk 16 00:02:03,958 --> 00:02:06,335 membuat semua keputusan yang luar biasa itu. 17 00:02:06,419 --> 00:02:09,630 Tapi hari ini kita bekerja, seperti biasa. 18 00:02:09,714 --> 00:02:10,881 Aku harus pergi bersiap-siap. 19 00:02:12,466 --> 00:02:13,426 Itu adalah Batman! 20 00:02:13,509 --> 00:02:14,510 Tembak dia! 21 00:02:46,125 --> 00:02:47,001 Uh! 22 00:01:08,000 --> 00:01:08,500 {\an9}T 23 00:02:49,962 --> 00:02:50,921 Hah? 24 00:02:53,632 --> 00:02:55,134 Ah! 25 00:02:55,968 --> 00:02:57,011 Aku punya dia. 26 00:02:57,553 --> 00:02:58,804 Senang melihatmu juga. 27 00:02:58,888 --> 00:03:00,514 Dan untuk apa aku berutang kesenangan? 28 00:03:00,598 --> 00:03:02,141 Joker ada di Metropolis. 29 00:03:02,224 --> 00:03:03,434 Aku di sini untuk mencari tahu mengapa. 30 00:03:05,019 --> 00:03:06,729 Pelawak. Benar. 31 00:03:06,812 --> 00:03:07,980 Aku punya berita, Bruce. 32 00:03:10,816 --> 00:03:13,152 - Lois sedang hamil. - Bagaimana... 33 00:03:13,235 --> 00:03:15,696 Tanganmu tidak gemetar saat menghadapi Kiamat. 34 00:04:08,000 --> 00:04:08,500 T 35 00:03:15,780 --> 00:03:16,655 Mereka sekarang. 36 00:03:18,991 --> 00:03:20,910 Dan kau menyeringai seperti orang idiot. 37 00:01:08,500 --> 00:01:09,000 {\an9}TR 38 00:03:22,244 --> 00:03:24,955 Yah, aku akan. Aku ketakutan. 39 00:03:25,039 --> 00:03:26,832 Selamat, Clark. 40 00:03:26,916 --> 00:03:29,293 Aku akan keluar dari kota kau segera setelah aku menemukan Joker. 41 00:03:29,752 --> 00:03:31,295 Kau keberatan membersihkan ini? 42 00:03:36,884 --> 00:03:38,677 Setiap saat. 43 00:03:43,557 --> 00:03:45,142 Katakan "keju". 44 00:03:54,944 --> 00:03:56,946 Ada yang salah. Ayo pergi. 45 00:03:57,988 --> 00:03:59,990 Hanya satu lagi... 46 00:04:01,951 --> 00:04:03,452 Jimmy! 47 00:04:03,536 --> 00:04:07,331 baiklah. 48 00:04:08,499 --> 00:04:12,420 Bayangkan bertemu denganmu di sini, Lois. 49 00:04:08,500 --> 00:04:09,000 TR 50 00:04:15,840 --> 00:04:18,217 Liburan sangat menyenangkan, pudin'. 51 00:01:09,000 --> 00:01:10,500 {\an9}TRA 52 00:04:18,300 --> 00:04:21,303 Hanya yang terbaik untukmu, Harley. 53 00:04:23,889 --> 00:04:27,059 Ew... Aku punya Jimmy di sepatuku. 54 00:04:56,589 --> 00:04:57,590 Loi. 55 00:05:03,137 --> 00:05:05,097 Kau sedang bereksperimen dengan Kryptonite. 56 00:05:05,598 --> 00:05:06,599 Mengapa? 57 00:05:06,682 --> 00:05:08,726 Yah, tidak... tidak untuk menyakiti Superman. 58 00:05:08,809 --> 00:05:11,645 Kita ingin tahu apakah itu bisa digunakan untuk 59 00:05:11,729 --> 00:05:13,272 menyembuhkan penyakit atau sebagai sumber tenaga. 60 00:05:13,355 --> 00:05:15,191 Kita adalah ilmuwan, bukan monster. 61 00:04:09,000 --> 00:04:10,500 TRA 62 00:05:15,274 --> 00:05:17,401 Itu ada di tangan monster sekarang. 63 00:05:19,278 --> 00:05:20,821 Aku ingin daftar setiap... 64 00:01:10,500 --> 00:01:11,000 {\an9}TRAN 65 00:05:24,116 --> 00:05:25,117 Aku tidak dapat menemukan Lois. 66 00:05:25,201 --> 00:05:26,911 Aku tidak bisa melihatnya, aku tidak bisa mendengarnya. 67 00:05:26,994 --> 00:05:29,455 Superman, kita tidak sendirian. 68 00:05:31,957 --> 00:05:32,958 Dia memilikinya? 69 00:05:33,709 --> 00:05:35,211 Tolong aku. Tolong! 70 00:05:39,965 --> 00:05:42,468 Ini adalah panggilan prioritas untuk semua anggota Justice League. 71 00:05:42,551 --> 00:05:45,095 Aku butuh sebanyak mungkin darimu di Metropolis. 72 00:05:45,179 --> 00:05:46,472 Seorang wanita hilang. 73 00:05:46,555 --> 00:05:49,308 Kau ingin seluruh Justice League menangani kasus orang hilang? 74 00:01:11,000 --> 00:01:11,500 {\an9}TRANS 75 00:05:49,391 --> 00:05:52,728 Ya. kita percaya dia diambil oleh Joker. 76 00:05:53,729 --> 00:05:55,147 Aku akan berada di sana secepat aku bisa. 77 00:05:59,443 --> 00:06:01,237 Siapa wanita ini, Batman? 78 00:06:01,320 --> 00:06:02,530 Dia adalah salah satu dari kita. 79 00:06:02,613 --> 00:06:04,490 Namanya Lois Lane. 80 00:06:04,573 --> 00:06:05,491 Loi. 81 00:01:11,500 --> 00:01:12,000 {\an9}TRANSL 82 00:06:05,574 --> 00:06:08,911 Diana, Miss Lane terakhir terlihat di dermaga Metropolis. 83 00:06:08,994 --> 00:06:11,664 Cari tahu apakah ada yang melihatnya atau Joker. 84 00:06:11,747 --> 00:06:12,998 Aku akan menemuimu di sana. 85 00:06:13,999 --> 00:06:15,000 Aku dalam perjalanan. 86 00:06:18,420 --> 00:06:20,881 Flash, kita sedang mencari Lois Lane di Metropolis. 87 00:06:21,507 --> 00:06:22,716 Superman ada di udara. 88 00:06:22,800 --> 00:06:25,844 Aku ingin kau mencari semuanya di bawah tanah. 89 00:06:25,928 --> 00:06:27,012 Di atasnya. 90 00:06:44,905 --> 00:06:46,740 Batman, aku menemukan orang-orangan sawah. 91 00:06:46,824 --> 00:06:48,993 Dia meninggal. racun joker. 92 00:06:49,076 --> 00:06:50,536 Laboratoriumnya telah digeledah. 93 00:01:12,000 --> 00:01:12,500 {\an9}TRANSLA 94 00:06:51,120 --> 00:06:53,539 Ada yang salah. 95 00:06:57,167 --> 00:06:59,128 Ugh. Tidak bisa bergerak... 96 00:06:59,920 --> 00:07:04,466 Istirahat dalam damai. 97 00:07:05,342 --> 00:07:06,468 Argh! 98 00:07:10,556 --> 00:07:12,474 Hah! 99 00:07:12,891 --> 00:07:14,310 Flash, masuk. 100 00:07:14,393 --> 00:07:15,394 Kilatan! 101 00:01:12,500 --> 00:01:13,000 {\an9}TRANSLAT 102 00:04:10,500 --> 00:04:11,000 TRAN 103 00:07:15,978 --> 00:07:18,105 Joker tidak lagi di Metropolis. 104 00:07:18,188 --> 00:07:20,316 Dia dicuri kapal selam dengan Harley Quinn. 105 00:07:20,858 --> 00:07:21,900 Mereka membawa Lois bersama mereka. 106 00:07:29,825 --> 00:07:30,701 Aku melihatnya. 107 00:07:30,784 --> 00:07:32,453 Batman, salah satu hulu ledaknya hilang. 108 00:08:06,612 --> 00:08:07,613 Dimana dia? 109 00:08:15,037 --> 00:08:16,038 Kiamat. 110 00:08:18,957 --> 00:08:19,958 Tidak! 111 00:08:20,042 --> 00:08:22,878 Aku tidak akan membiarkanmu menyakiti siapa pun! 112 00:08:30,260 --> 00:08:33,013 Waktunya pergi, sayang. 113 00:08:33,097 --> 00:08:36,183 orang-orang baik akan datang dan mereka cenderung menyerang. 114 00:01:13,000 --> 00:01:13,500 {\an9}TRANSLATE 115 00:08:37,893 --> 00:08:39,853 Hah? 116 00:08:39,978 --> 00:08:41,438 Kau tidak akan kemana-mana. 117 00:08:46,443 --> 00:08:50,948 Racun ketakutan orang-orangan sawah, bercampur dengan partikel Kryptonite. 118 00:08:51,782 --> 00:08:53,575 Apa yang kau lakukan? 119 00:08:53,659 --> 00:08:56,704 Aku menarik lelucon terbaik yang pernah ada. 120 00:25:00,010 --> 00:25:10,777 {\an9}AurorA RSA: {\an9}https://shopee.co.id/shop/127513586/ 121 00:08:57,538 --> 00:09:00,916 Ini akan menjadi mahakaryaku! 122 00:09:06,714 --> 00:09:09,091 Superman, berhenti. Apa pun yang kau lihat, 123 00:09:09,174 --> 00:09:10,592 itu tidak nyata. 124 00:04:11,000 --> 00:04:11,500 TRANS 125 00:09:51,633 --> 00:09:54,595 Ta-da! 126 00:09:54,803 --> 00:09:56,096 Kuatkan dirimu! 127 00:10:14,281 --> 00:10:15,616 Kau mengambil istrinya. 128 00:10:16,742 --> 00:10:20,829 Kau mengambil anaknya yang belum lahir dan kotanya. 129 00:10:21,538 --> 00:10:22,915 Mengapa? 130 00:10:22,998 --> 00:10:28,670 Setelah bertahun-tahun, Batsy, kau benar-benar membutuhkan alasan dariku? 131 00:10:28,754 --> 00:10:30,923 Ini selalu tentang kita. 132 00:10:31,006 --> 00:10:33,258 Mengapa melakukan ini padanya? 133 00:10:33,342 --> 00:10:37,888 Karena setiap kali kau dan aku bermain, aku kalah. 134 00:10:37,971 --> 00:10:42,267 Jadi aku pikir aku akan mencoba permainan kita pada mode mudah untuk sekali. 135 00:01:13,500 --> 00:01:14,000 {\an9}TRANSLATE 136 00:10:42,351 --> 00:10:48,607 Dan itu semudah memukuli anak 137 00:10:48,690 --> 00:10:50,776 anjing sampai mati dengan anak kucing! 138 00:01:14,000 --> 00:01:14,500 {\an9}TRANSLATE B 139 00:11:00,536 --> 00:11:02,496 Kal-El... Clark. 140 00:11:03,163 --> 00:11:05,541 Diana. Aku membunuh mereka. 141 00:11:05,624 --> 00:11:09,044 Tidak! Orang gila itu mengatur ini. 142 00:11:09,127 --> 00:11:11,797 Dia bertanggung jawab. Hanya dia., 143 00:11:14,424 --> 00:11:16,718 - Apakah kau tetap aman? - Tentu saja. 144 00:11:24,977 --> 00:11:26,562 Superman, apakah kau baik-baik saja? 145 00:11:26,645 --> 00:11:27,688 Dimana dia? 146 00:11:27,771 --> 00:11:28,856 Dimana Jokernya? 147 00:11:28,939 --> 00:11:30,816 Batman membawanya ke Arkham Asylum. 148 00:11:30,899 --> 00:11:32,901 Tapi aku tidak berpikir kau harus berada di dekat dia. 149 00:11:36,738 --> 00:11:38,657 Kau telah mengalami kerugian yang tak terduga. 150 00:01:14,500 --> 00:01:15,000 {\an9}TRANSLATE BY 151 00:11:38,740 --> 00:11:40,659 Kau perlu waktu untuk memprosesnya. 152 00:11:44,288 --> 00:11:45,122 Hah? 153 00:11:55,090 --> 00:11:58,176 Tolong jangan lakukan sesuatu yang akan kau sesali seumur hidup. 154 00:11:58,260 --> 00:11:59,845 Aku sudah punya. 155 00:12:03,432 --> 00:12:06,351 Seseorang mengambil semuanya darimu,ya kan? 156 00:12:06,435 --> 00:12:08,270 Dan lihatlah kau menjadi apa. 157 00:12:08,353 --> 00:12:12,024 Meninju, menendang perwujudan murka. 158 00:12:12,107 --> 00:12:15,360 Menurutmu dia akan menjadi apa, hmm? 159 00:12:16,153 --> 00:12:20,449 Dewa yang menipu dirinya sendiri untuk percaya bahwa dia hanya seorang laki-laki? 160 00:12:20,532 --> 00:12:23,285 Superman akan berubah menjadi apa? 161 00:01:15,000 --> 00:01:15,500 {\an9}TRANSLATE BY 162 00:12:23,368 --> 00:12:27,080 Ada beberapa hal yang bahkan kau tidak bisa korupsi, Joker. 163 00:12:27,164 --> 00:12:29,499 Oh, Bats. 164 00:12:29,583 --> 00:12:34,463 Kau benar-benar berpikir dia akan tetap menyenangkan untuk dimainkan? 165 00:12:35,172 --> 00:12:36,673 Dia akan berduka, tetapi dia akan 166 00:12:36,757 --> 00:12:39,301 terus menjadi laki-laki sejati terbaik yang aku kenal. 167 00:12:39,384 --> 00:12:40,761 Oh tidak. 168 00:12:40,844 --> 00:12:44,139 Kali ini, leluconnya ada padamu. 169 00:12:44,222 --> 00:12:48,894 Dan dunia akan terbakar. 170 00:13:19,967 --> 00:13:23,345 Sekarang itu adalah bagian lucunya. 171 00:01:15,500 --> 00:01:16,000 {\an9}TRANSLATE BY : 172 00:13:40,445 --> 00:13:41,947 Dan kita mendapatkan laporan 173 00:13:42,030 --> 00:13:44,908 bahwa Superman telah membobol Arkham Asylum 174 00:13:44,992 --> 00:13:46,410 dan membunuh Joker. 175 00:13:47,369 --> 00:13:49,037 Akhirnya, beberapa kabar baik. 176 00:13:49,121 --> 00:13:52,124 Dasar! 177 00:04:11,500 --> 00:04:12,000 TRANSL 178 00:13:52,207 --> 00:13:53,250 Hai! 179 00:14:07,723 --> 00:14:11,226 Pudin aku bisa menerangi ruangan 180 00:14:11,309 --> 00:14:15,397 Dengan tawa dan senyum bahagia 181 00:14:15,480 --> 00:14:19,401 Pudin aku bisa menerangi ruangan 182 00:14:19,484 --> 00:14:22,779 Membakar orang-orang di dalam 183 00:14:22,863 --> 00:14:24,072 Harley Quinn! 184 00:14:26,825 --> 00:14:28,827 Apa? Bagaimana kau menemukanku? 185 00:14:28,910 --> 00:14:30,996 Kau tidak benar-benar menjaga profil rendah. 186 00:14:31,079 --> 00:14:32,748 Oh! Pikirkan begitu? 187 00:01:16,000 --> 00:01:16,500 {\an9}TRANSLATE BY : 188 00:14:38,170 --> 00:14:40,756 Bersiaplah untuk profil rendah permanen. 189 00:14:44,217 --> 00:14:45,343 Wow! 190 00:01:16,500 --> 00:01:17,000 {\an9}TRANSLATE BY : D 191 00:14:45,510 --> 00:14:47,137 Aku ingin palu yang keras, 192 00:14:47,220 --> 00:14:48,930 bukan yang melengking. 193 00:14:49,014 --> 00:14:51,516 Untungnya, ini bukan peluru melengking. 194 00:14:55,270 --> 00:14:58,148 Tidak ada cara yang aneh! 195 00:14:58,231 --> 00:14:59,691 Melakukannya lagi. 196 00:15:03,028 --> 00:15:06,907 Oh. Apakah kau membawa aku untuk dihancurkan oleh Superman? 197 00:15:06,990 --> 00:15:07,949 Tidak. 198 00:15:08,450 --> 00:15:09,951 Jadi kemana kita pergi? 199 00:15:10,035 --> 00:15:11,203 Ke lokasi rahasia. 200 00:15:11,286 --> 00:15:13,330 Oh, tidak akan dirahasiakan lama-lama. 201 00:15:13,413 --> 00:15:15,791 Hei, kenapa janggut kecilmu terlihat 202 00:15:15,874 --> 00:15:18,168 konyol dan imut, ya? Hah? Hah? 203 00:15:21,088 --> 00:15:23,465 Oh! Apa yang ini lakukan? 204 00:15:25,717 --> 00:15:27,886 Kau payah... 205 00:15:34,017 --> 00:15:36,561 ... badut kriminal gila di Gotham City 206 00:15:36,645 --> 00:15:38,605 punya beberapa hubungan dengan bencana. 207 00:15:40,065 --> 00:15:41,483 Bagaimana semua yang disebut pahlawan ini... 208 00:15:41,566 --> 00:15:43,151 Bagaimana kita bisa merasa terlindungi? 209 00:15:43,235 --> 00:15:45,153 dengan ancaman kematian nuklir instan 210 00:15:45,237 --> 00:15:47,155 menggantung di atas kita masing-masing? 211 00:15:47,239 --> 00:15:48,907 Clark, apa kabar? 212 00:01:17,000 --> 00:01:17,500 {\an9}TRANSLATE BY : DE 213 00:15:48,990 --> 00:15:50,158 Marah. 214 00:15:50,242 --> 00:15:51,409 Itu adalah hakmu. 215 00:04:12,000 --> 00:04:12,500 TRANSLA 216 00:15:51,493 --> 00:15:53,995 Tidak. Kau lebih baik dari itu. 217 00:15:54,079 --> 00:15:57,290 Kau harus, atau konsekuensinya bisa fatal. 218 00:15:57,374 --> 00:15:59,292 Itulah konsekuensinya. 219 00:15:59,376 --> 00:16:01,253 Sebelas juta mati. 220 00:16:01,336 --> 00:16:03,505 Lois, anakku. 221 00:16:03,588 --> 00:16:05,590 Kita bukan algojo. 222 00:16:05,674 --> 00:16:08,176 Beraninya kau bermoral pada laki-laki ini? 223 00:16:08,260 --> 00:16:10,512 Berapa kali kau tangkap Joker ini? 224 00:16:10,595 --> 00:16:13,014 Berapa kali dia melarikan diri untuk membunuh lagi? 225 00:16:13,098 --> 00:16:15,559 - Apakah kau peduli? - Aku peduli. 226 00:16:15,642 --> 00:16:17,853 Tapi hukum harus dipatuhi. 227 00:16:17,936 --> 00:16:20,564 Hukum kau lemah dan tidak efektif, dipelintir oleh 228 00:16:20,647 --> 00:16:23,775 orang jahat untuk menghindari hukuman yang adil. 229 00:16:23,859 --> 00:16:25,402 Atau mereka tidak berlaku sama sekali. 230 00:16:25,485 --> 00:16:27,779 ...yang merenggut ribuan nyawa berlanjut tadi malam, 231 00:16:27,863 --> 00:16:29,865 meskipun ada resolusi PBB yang tegas. 232 00:16:33,034 --> 00:16:34,286 Diana benar. 233 00:16:34,369 --> 00:16:35,787 Ini tidak bisa berlanjut. 234 00:16:37,372 --> 00:16:38,498 Jangan. 235 00:16:38,582 --> 00:16:41,918 Kau akan membuang semua yang diperjuangkan Justice League. 236 00:04:12,500 --> 00:04:13,000 TRANSLAT 237 00:16:42,002 --> 00:16:44,379 Segala sesuatu yang kau perjuangkan. 238 00:16:44,462 --> 00:16:46,047 Aku tidak akan ditahan oleh cita-cita yang 239 00:16:46,131 --> 00:16:47,299 tidak melindungi orang yang tidak bersalah. 240 00:16:47,382 --> 00:16:48,508 Kau berduka. 241 00:16:48,592 --> 00:16:50,135 Tidak lagi, Bruce. 242 00:16:50,218 --> 00:16:51,219 Tidak lagi. 243 00:16:51,970 --> 00:16:53,138 Kita salah. 244 00:17:17,370 --> 00:17:19,497 Tuan Presiden, aku ingin bicara. 245 00:17:20,040 --> 00:17:21,750 kau! Kau tidak bisa melakukan ini! 246 00:01:17,500 --> 00:01:18,000 {\an9}TRANSLATE BY : DEN 247 00:17:21,833 --> 00:17:23,418 Ya aku bisa. 248 00:17:23,501 --> 00:17:24,753 Aku telah menyadari Saatnya sekarang. 249 00:17:24,836 --> 00:17:26,922 Kau tidak benar. Aku adalah pemimpin mereka! 250 00:04:13,000 --> 00:04:13,500 TRANSLATE 251 00:17:27,005 --> 00:17:28,256 Tidak lagi. 252 00:17:28,340 --> 00:17:30,592 ...dan setelah menghancurkan pasukan militer Biyala, 253 00:17:30,675 --> 00:17:33,261 Superman dan Wonder Woman menitipkan Presiden Hussein 254 00:17:33,345 --> 00:17:34,930 di Den Haag untuk diadili. 255 00:17:35,013 --> 00:17:36,848 itu terjadi. 256 00:17:37,015 --> 00:17:40,268 Hei, di mana aku? 257 00:17:40,352 --> 00:17:41,728 Kau berada di Arrowcave. 258 00:17:41,811 --> 00:17:43,647 Itu di bawah tanah dan berlapis timah. 259 00:17:43,730 --> 00:17:44,689 Kau pasti aman untuk saat ini. 260 00:17:44,773 --> 00:17:46,900 Ah! Sangat menyenangkan untuk 261 00:17:46,983 --> 00:17:49,194 dibius dan bangun diborgol di sarang. 262 00:17:49,277 --> 00:17:51,696 Puddin' dan aku biasa melakukan ini setiap Kamis. 263 00:17:51,780 --> 00:17:54,658 Ugh! Simpan itu di bawah "hal-hal yang tidak ingin aku ketahui." 264 00:17:54,741 --> 00:17:57,202 Arrowcave adalah nama yang bodoh. 265 00:17:57,285 --> 00:17:58,620 Bagaimana kalau kita memainkan permainan yang tenang? 266 00:17:58,703 --> 00:18:01,331 Batman punya Batcave, itu masuk akal. 267 00:18:01,414 --> 00:18:02,707 Kelelawar hidup di gua. 268 00:18:02,791 --> 00:18:03,833 Panah tidak. 269 00:18:03,917 --> 00:18:06,294 Mereka, apachamacallit, mati. 270 00:18:06,378 --> 00:18:08,380 Oke. Permainan yang tenang. Putaran kilat. 271 00:18:08,463 --> 00:18:12,259 Oh! Mengapa tidak menyebutnya Quiver? 272 00:18:13,093 --> 00:18:14,719 Itu... Itu... 273 00:18:14,803 --> 00:18:16,263 Itu sebenarnya jauh lebih baik. 274 00:18:16,346 --> 00:18:17,264 Bagaimana aku tidak... 275 00:18:17,347 --> 00:18:19,266 Argh! Ini sangat mengganggu. 276 00:18:19,349 --> 00:18:21,685 Eh, aku selalu pandai menamai sesuatu. 277 00:18:21,768 --> 00:18:23,645 Ikan Joker adalah aku. 278 00:18:23,728 --> 00:18:24,980 Tetap di sini, Harley. 279 00:18:25,063 --> 00:18:27,232 Superman akan mengubahmu menjadi pasta jika dia menemukanmu. 280 00:18:27,315 --> 00:18:30,527 Tidak punya tempat untuk pergi sekarang karena Tuan J sudah pergi. 281 00:18:30,610 --> 00:18:32,153 Apa yang akan aku lakukan? 282 00:18:32,237 --> 00:18:34,447 Bisakah kau mengikat aku dengan komputer 283 00:18:34,531 --> 00:18:36,366 sehingga aku dapat memperbarui resumeku? 284 00:18:39,369 --> 00:18:43,331 Ugh. bajingan... 285 00:18:45,917 --> 00:18:49,379 kalian semua mengenal aku sebagai Superman atau Kal-El. 286 00:18:49,462 --> 00:18:52,716 Tapi nama Bumiku adalah Clark Kent. 287 00:18:53,258 --> 00:18:55,677 aku... adalah... 288 00:18:55,760 --> 00:18:57,554 seorang reporter untuk Planet Harian. 289 00:18:58,221 --> 00:19:00,932 Aku menghabiskan waktu aku di sana menulis tentang kejahatan dunia ini. 290 00:19:01,558 --> 00:19:02,851 Aku menghabiskan waktu aku sebagai pahlawan, 291 00:19:02,934 --> 00:19:04,853 bereaksi terhadap banyak kejahatan yang sama. 292 00:01:20,000 --> 00:01:21,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUR 293 00:19:05,603 --> 00:19:07,147 Aku mengecewakanmu dalam dua hal. 294 00:19:08,106 --> 00:19:09,441 Apa yang terjadi dengan Metropolis? 295 00:19:09,524 --> 00:19:11,443 tidak akan pernah bisa dibiarkan terjadi lagi. 296 00:19:11,526 --> 00:19:12,736 Dia tidak mau. 297 00:04:13,500 --> 00:04:14,000 TRANSLATE 298 00:19:12,819 --> 00:19:14,029 Dia adalah. 299 00:19:14,112 --> 00:19:15,780 Aku tidak peduli tentang tanahmu, 300 00:19:15,864 --> 00:19:18,575 kepercayaan atau pertengkaran kecil. 301 00:01:18,000 --> 00:01:18,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI 302 00:19:18,658 --> 00:19:20,118 Aku tidak peduli jika Kau seorang pejuang 303 00:19:20,201 --> 00:19:23,079 kemerdekaan atau teroris, diktator atau presiden. 304 00:19:23,163 --> 00:19:25,999 Monster tidak akan diizinkan untuk berkeliaran bebas. 305 00:19:26,082 --> 00:19:27,584 - Akhirnya. - Diam! 306 00:19:31,546 --> 00:19:32,505 Maaf. 307 00:19:32,589 --> 00:19:36,426 Aku menyerukan gencatan senjata segera di seluruh dunia. 308 00:19:36,509 --> 00:19:38,470 Semua permusuhan akan berhenti... 309 00:19:39,304 --> 00:19:40,722 atau aku akan menghentikan mereka. 310 00:19:40,805 --> 00:19:44,142 Tidak ada yang berhak mengambil nyawa orang yang tidak bersalah. 311 00:19:44,225 --> 00:19:45,310 Tidak ada. 312 00:19:45,393 --> 00:19:46,686 Ini sudah berakhir. 313 00:19:54,235 --> 00:19:56,488 Superman menghentikan perang genosida 314 00:19:56,571 --> 00:19:59,407 pemerintah M'Gota telah berperang melawan rakyatnya. 315 00:20:00,909 --> 00:20:02,494 Di Kashmir yang disengketakan, 316 00:20:02,577 --> 00:20:06,373 Superman dan Wonder Woman menghancurkan setiap peralatan militer, 317 00:20:06,456 --> 00:20:08,333 mendeklarasikannya sebagai zona bebas senjata. 318 00:20:12,504 --> 00:20:14,672 Kau akan menyetujui persyaratan ini 319 00:20:14,756 --> 00:20:16,716 atau mereka akan menyetujuinya untukmu. 320 00:04:14,000 --> 00:04:14,500 TRANSLATE B 321 00:20:21,346 --> 00:20:22,972 - Bisakah semuanya duduk saja? - Ini adalah preseden buruk. 322 00:20:23,056 --> 00:20:23,890 Bagaimana dengan hukum? 323 00:20:25,266 --> 00:20:26,643 Apakah kau bahkan mempertimbangkan ini? 324 00:01:18,500 --> 00:01:19,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI 325 00:20:26,726 --> 00:20:27,644 Diana. 326 00:20:27,727 --> 00:20:31,022 Justice League tidak bisa menjadi kepolisian dunia. 327 00:20:31,106 --> 00:20:34,150 Peristiwa minggu ini telah membuktikan sebaliknya, Batman. 328 00:20:34,234 --> 00:20:37,237 Bahkan sekarang, Superman 329 00:20:37,320 --> 00:20:38,696 menyelamatkan nyawa saat kita berbicara. 330 00:20:38,780 --> 00:20:41,074 Jika kita melanjutkan jalan ini, kita beralih 331 00:20:41,157 --> 00:20:44,786 dari kepolisian ke pendudukan ke penjara, 332 00:20:44,869 --> 00:20:46,704 kemudian menjadi tiran. 333 00:20:46,788 --> 00:20:49,666 Atau keadilan akhirnya ditegakkan. 334 00:20:49,749 --> 00:20:51,126 Beberapa tidak akan menyukainya, 335 00:20:51,209 --> 00:20:53,211 terutama mereka yang menindas yang lemah. 336 00:20:53,294 --> 00:20:55,463 Tapi bukankah itu sebabnya kita membentuk Justice League? 337 00:20:55,547 --> 00:20:56,923 Untuk menghentikan orang-orang itu? 338 00:20:57,006 --> 00:20:58,800 Dan kau dan Superman akan memutuskan 339 00:20:58,883 --> 00:21:00,385 hukum mana yang harus ditegakkan? 340 00:21:00,468 --> 00:21:03,888 Satu hukum... Untuk melakukan apa yang benar. 341 00:21:03,972 --> 00:21:05,598 Ini adalah waktu untuk bertindak. 342 00:21:05,682 --> 00:21:10,061 Dengan bantuan kita, Superman dapat membuat dunia yang sempurna. 343 00:21:10,145 --> 00:21:11,438 Jadi sekarang dia adalah Tuhan? 344 00:21:11,521 --> 00:21:14,441 Hukum Superman tidak akan menjadi hukum Atlantis. 345 00:21:14,524 --> 00:21:16,067 Dan tentu saja Pentagon tidak akan 346 00:21:16,151 --> 00:21:17,944 menyetujui Superman yang nakal. 347 00:21:18,027 --> 00:21:19,654 Um... Pertanyaan. 348 00:21:20,530 --> 00:21:21,573 Bagaimana kau akan menghukum orang ketika mereka 349 00:21:21,656 --> 00:21:24,325 melanggar aturan apa pun yang dibuat Superman? 350 00:21:24,409 --> 00:21:25,660 Maksudku, aku adalah seorang kriminal. 351 00:21:25,743 --> 00:21:27,620 Aku membutuhkan kesempatan kedua, ketiga 352 00:21:27,704 --> 00:21:29,122 dan keempat sebelum mengubah hidupku. 353 00:21:29,205 --> 00:21:31,249 Jadi, apa kesepakatannya di sana? 354 00:21:31,332 --> 00:21:33,668 Jelas, hukumannya akan sesuai dengan kejahatannya. 355 00:21:33,751 --> 00:21:36,254 Dan kau dan Superman memutuskan hukuman ini? 356 00:01:19,000 --> 00:01:19,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI A 357 00:21:36,337 --> 00:21:39,132 Aku percaya waktu aku dengan Justice League sudah berakhir. 358 00:01:19,500 --> 00:01:20,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AU 359 00:21:40,467 --> 00:21:41,926 Kau tidak bisa serius. 360 00:21:42,010 --> 00:21:43,344 Aku juga harus mundur. 361 00:21:43,428 --> 00:21:44,596 Dari apa yang aku dengar, sebagian besar 362 00:21:44,679 --> 00:21:47,474 pahlawan magis merasakan hal yang sama. 363 00:21:47,557 --> 00:21:49,434 Itu membawa aku ke Guardians. 364 00:21:49,517 --> 00:21:52,228 Mereka telah memanggil John, Guy, dan aku kembali ke Oa. 365 00:21:52,312 --> 00:21:53,354 Kita mengerti. 366 00:21:53,438 --> 00:21:55,940 Setiap orang harus membuat pilihan mereka sendiri tentang ini. 367 00:21:56,024 --> 00:21:59,319 Akhirnya, kita menyetujui sesuatu. 368 00:55:08,000 --> 00:55:08,500 T 369 00:04:14,500 --> 00:04:15,000 TRANSLATE BY 370 00:22:31,100 --> 00:22:33,895 Dan saat itulah pramuka merusak pesta teh kita. 371 00:22:33,978 --> 00:22:36,147 Setelah itu, dia menyapu bersih 372 00:22:36,231 --> 00:22:38,316 setiap drone yang kita miliki di teater. 373 00:31:08,500 --> 00:31:09,000 {\an9}TR 374 00:22:38,399 --> 00:22:41,152 Perkiraan korban jika serangan itu berhasil? 375 00:04:15,000 --> 00:04:15,500 TRANSLATE BY 376 00:22:41,236 --> 00:22:43,404 Minimal, antara sepuluh dan 30. 377 00:22:43,488 --> 00:22:46,407 Yah, sepertinya dia melindungi orang yang tidak bersalah seperti yang dia katakan. 378 00:22:46,491 --> 00:22:48,201 Apa yang dia lakukan adalah 379 00:22:48,284 --> 00:22:50,411 berperang melawan Militer AS. 380 00:22:50,495 --> 00:22:52,413 Itu disebut pengkhianatan. 381 00:22:52,497 --> 00:22:54,832 Superman menjatuhkan pemerintah. 382 00:22:54,916 --> 00:22:56,584 Baik ketika itu adalah kepentingan kita, 383 00:22:56,668 --> 00:22:59,420 masalah besar yang besar ketika tidak. 384 00:22:59,504 --> 00:23:01,631 Apa yang kau usulkan, Bob? 385 00:23:09,847 --> 00:23:11,391 Di lantai, pak tua! 386 00:23:11,933 --> 00:23:12,767 Hah? 387 00:23:23,695 --> 00:23:26,114 Bersemangat, ya? Pegang dia. 388 00:23:27,198 --> 00:23:28,199 nyalakan. 389 00:23:36,708 --> 00:23:38,668 Semuanya mendapatkan aku untuk evac, sekarang. 390 00:23:47,802 --> 00:23:49,679 Ayah! Ayah? 391 00:23:49,762 --> 00:23:51,264 apa? 392 00:23:51,347 --> 00:23:52,807 Dia tidak ada di sini. 393 00:23:53,516 --> 00:23:55,101 Jika kau telah menyakitinya... 394 00:23:55,184 --> 00:23:58,563 Kau akan apa, meninju dadaku? 395 00:23:59,314 --> 00:24:01,065 Cukup gelap untukmu. 396 00:24:01,399 --> 00:24:02,400 Dimana dia? 397 00:24:02,483 --> 00:24:03,776 Hidup. 398 00:24:03,860 --> 00:24:06,195 Beberapa tempat bahkan tidak dapat kau temukan. 399 00:24:06,279 --> 00:24:07,405 Dia tetap seperti itu jika kau 400 00:24:07,488 --> 00:24:09,782 berhenti mengganggu pemerintah. 401 00:24:10,450 --> 00:24:12,327 Duduk di benteng kau dan tidak melakukan apa-apa. 402 00:24:12,869 --> 00:24:15,038 Jika alien datang, kau bisa meninjunya. 403 00:24:17,373 --> 00:24:18,750 Ada lagi, dan kita mengirim Ayah 404 00:24:18,833 --> 00:24:21,502 tua tersayang kembali kepadamu 405 00:24:21,586 --> 00:24:22,879 berkeping-keping. 406 00:24:34,265 --> 00:24:35,808 Mungkin aku salah. 407 00:24:35,892 --> 00:24:37,477 Siapa aku untuk melawan pertempuran ini? 408 00:24:38,186 --> 00:24:40,396 Mungkin aku tidak melihat dengan jelas karena... 409 00:24:41,189 --> 00:24:42,273 Kau tahu. 410 00:24:43,149 --> 00:24:44,275 Kau laki-laki yang baik. 411 00:24:44,359 --> 00:24:47,487 Dan bahkan melalui kehilangan ini, kau melihat apa yang perlu dilakukan. 412 00:24:48,321 --> 00:24:49,739 Tapi bagaimana aku bisa membuat keputusan yang baik ketika 413 00:24:49,822 --> 00:24:53,618 setiap detik aku merasa ingin menghancurkan sesuatu? 414 00:24:53,701 --> 00:24:57,038 Jika kau percaya pada jalanmu, kau tidak bisa berkompromi. 415 00:24:57,121 --> 00:25:00,375 Kau harus kuat karena hanya kau yang bisa. 416 00:25:01,459 --> 00:25:04,045 Ayahku adalah mata rantai terakhir untuk kemanusiaanku. 417 00:25:04,128 --> 00:25:05,380 Jika aku kehilangan dia... 418 00:25:06,381 --> 00:25:08,299 Biarkan temanmu membantumu, karena 419 00:25:08,383 --> 00:25:10,760 Kau telah membantu kita berkali-kali. 420 00:25:11,386 --> 00:25:14,305 Sekarang, siapa yang bertanggung jawab? 421 00:25:30,154 --> 00:25:32,156 Kita di sini untuk Master Cermin. 422 00:25:38,538 --> 00:25:40,790 McCulloch. Waktu untuk berbicara. 423 00:25:41,249 --> 00:25:43,459 Ruang pribadi, Yang Mulia. 424 00:25:43,543 --> 00:25:46,504 Sekarang, mengapa kau tidak pergi dari 425 00:25:46,587 --> 00:25:48,965 sini dan melakukannya perlahan untukku? 426 00:25:49,048 --> 00:25:49,966 Menyerahlah. 427 00:25:50,049 --> 00:25:51,300 Tidak ada tempat untuk bersembunyi. 428 00:25:51,384 --> 00:25:52,385 Buktikan itu. 429 00:25:53,261 --> 00:25:55,888 Hah? 430 00:04:15,500 --> 00:04:16,000 TRANSLATE BY : 431 00:25:58,057 --> 00:26:00,810 Aku ingin tahu apa yang terjadi jika aku 432 00:26:00,893 --> 00:26:02,437 menghancurkan cermin ini denganmu di tengah jalan. 433 00:26:02,520 --> 00:26:04,480 Kau tidak akan. Kau berminat? 434 00:01:21,500 --> 00:01:22,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AURO 435 00:26:04,564 --> 00:26:05,732 Jangan mengujiku. 436 00:26:05,815 --> 00:26:08,526 Kau harus mengerti, aku punya perintah. 437 00:26:08,609 --> 00:26:10,820 Jenis yang tidak bisa kau katakan tidak. 438 00:26:10,903 --> 00:26:12,405 Di manakah lokasi Jonatan Kent? 439 00:26:13,448 --> 00:26:16,534 Bolivia! Bolivia! Salar de Uyuni. 440 00:26:18,619 --> 00:26:20,788 Lepaskan pakaianmu. 441 00:26:21,038 --> 00:26:22,707 Eh, apa sekarang? 442 00:26:33,050 --> 00:26:34,635 Sabuk Guru Cermin. 443 00:26:34,719 --> 00:26:35,928 Kau akan membutuhkannya untuk masuk. 444 00:26:36,012 --> 00:26:38,431 Dia dijaga oleh pasukan mantan pasukan khusus 445 00:01:22,000 --> 00:01:22,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR 446 00:26:38,514 --> 00:26:40,141 dan beberapa penjahat bertenaga. 447 00:26:40,224 --> 00:26:41,768 Terima kasih, Dian. 448 00:26:41,851 --> 00:26:43,019 Apakah dia membantu? 449 00:26:45,730 --> 00:26:47,273 Ini adalah tempat persembunyian yang sempurna. 450 00:26:47,774 --> 00:26:51,152 Sepuluh kilometer persegi langit terpantul tak berujung. 451 00:26:51,778 --> 00:26:53,029 Tapi kau akan menemukannya. 452 00:26:53,154 --> 00:26:54,238 Kau adalah Superman. 453 00:27:03,581 --> 00:27:05,500 Pak, rencananya gagal. 454 00:27:05,917 --> 00:27:08,669 - Aku menyesal. - Temukan aku kartu lain untuk dimainkan. 455 00:27:13,257 --> 00:27:16,302 Itu sangat bodoh. 456 00:27:16,385 --> 00:27:19,180 Kau tidak menyentuh orang tua laki-laki. 457 00:27:20,431 --> 00:27:22,517 Mereka bilang itu tidak bisa dilacak kepadaku. 458 00:27:22,600 --> 00:27:23,768 B-Bagaimana kau tahu? 459 00:27:24,477 --> 00:27:26,312 - Apakah kau akan memberitahunya? - Tidak. 460 00:27:26,813 --> 00:27:29,941 Tetapi jika dia berhasil, kau dalam bahaya. 461 00:27:30,024 --> 00:27:31,025 Konyol. 462 00:27:31,108 --> 00:27:32,276 Dia tidak akan menyentuhku. 463 00:27:32,360 --> 00:27:35,321 - Persepsi publik... - Apakah kau benar-benar naif? 464 00:27:35,404 --> 00:27:36,823 Tidak akan ada bukti. 465 00:27:37,031 --> 00:27:38,574 Kau hanya akan hilang. 466 00:01:22,500 --> 00:01:25,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 467 00:27:38,658 --> 00:27:41,577 Dan tidak ada yang akan berpikir untuk mencari tubuhmu di Saturnus. 468 00:31:19,500 --> 00:31:20,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AU 469 00:27:41,869 --> 00:27:43,454 Dia tidak akan melakukan itu. 470 00:27:43,955 --> 00:27:46,707 Dia Superman, kan? 471 00:27:53,256 --> 00:27:54,257 Perhatikan kakimu. 472 00:27:57,218 --> 00:27:58,094 Argh! 473 00:28:02,515 --> 00:28:05,101 Jadi, apa yang kau lakukan salah? 474 00:28:05,351 --> 00:28:07,395 - Kaki. - Kaki. 475 00:28:07,478 --> 00:28:09,272 Dan kau mencoba untuk menyakiti lawanmu, 476 00:28:09,355 --> 00:28:11,774 yang aku coba tidak ambil secara pribadi. 477 00:28:11,858 --> 00:28:15,403 Ingat, beberapa penjahat pantas mendapatkan kesempatan kedua, dan 478 00:28:15,486 --> 00:28:19,198 kesempatan kedua lebih sulit untuk dimanfaatkan dengan cedera otak. 479 00:28:19,323 --> 00:28:21,868 Aku diajar oleh Liga Pembunuh dan Ra's al Ghul. 480 00:28:21,951 --> 00:28:23,828 Ya? Bagaimana itu berhasil untukmu? 481 00:28:27,081 --> 00:28:28,791 Tidak terlalu sportif, Damian. 482 00:28:28,875 --> 00:28:30,251 Dia marah ketika dia kalah. 483 00:28:30,334 --> 00:28:31,252 Aku punya dia. 484 00:28:31,544 --> 00:28:33,880 - Apa kabarmu? - Apakah dia disini? 485 00:28:33,963 --> 00:28:36,299 Ya, dan lebih cerewet dari biasanya. 486 00:28:36,382 --> 00:28:37,717 Kita akan memberimu beberapa ruang. 487 00:31:08,000 --> 00:31:08,500 {\an9}T 488 00:28:37,800 --> 00:28:38,885 Ayolah, Damian. 489 00:28:39,302 --> 00:28:41,721 Superman, aku ingin mengucapkan terima kasih. 490 00:28:41,804 --> 00:28:43,973 Joker pantas mati bertahun-tahun yang lalu. 491 00:28:50,521 --> 00:28:52,940 Mereka mengambil Ayahku dan kau tidak bisa diganggu untuk membantu? 492 00:28:53,024 --> 00:28:54,108 aku. 493 00:31:09,000 --> 00:31:10,500 {\an9}TRA 494 00:28:54,191 --> 00:28:56,235 Dan kau harus menghentikan apa yang kau lakukan. 495 00:28:56,319 --> 00:28:57,320 Berhenti apa? 496 00:28:57,653 --> 00:28:58,696 Menyelamatkan nyawa? 497 00:28:58,779 --> 00:29:00,740 Membawa diktator ke pengadilan? 498 00:29:01,407 --> 00:29:02,825 Kau menakut-nakuti mereka. 499 00:29:02,950 --> 00:29:05,369 Bagus. Mereka harus takut. 500 00:29:05,494 --> 00:29:07,997 Terlalu takut untuk menarik pelatuk atau menekan tombol. 501 00:29:08,080 --> 00:29:10,082 Mereka seharusnya terlalu takut untuk saling menyakiti. 502 00:55:08,500 --> 00:55:09,000 TR 503 00:29:10,750 --> 00:29:12,084 Kau mengajari aku itu. 504 00:29:13,252 --> 00:29:14,754 Kau membunuh seorang laki-laki, Clark. 505 00:29:14,837 --> 00:29:15,880 Bukan seorang laki-laki. 506 00:31:10,500 --> 00:31:11,000 {\an9}TRAN 507 00:29:16,172 --> 00:29:19,050 - Seekor monster. - Kita tidak bisa memutuskan siapa yang mati. 508 00:29:19,133 --> 00:29:20,301 Satu kematian. 509 00:29:20,384 --> 00:29:21,969 Itu selalu dimulai dengan satu. 510 00:29:22,053 --> 00:29:25,431 Aku datang ke sini untuk berdamai, tetapi kau tidak 511 00:29:25,514 --> 00:29:26,641 mungkin mengerti apa yang diambil Joker dariku. 512 00:29:26,724 --> 00:29:29,393 Aku mengerti kau kesakitan. 513 00:29:29,477 --> 00:29:30,603 Lihatmu. 514 00:04:16,000 --> 00:04:16,500 TRANSLATE BY : 515 00:29:30,686 --> 00:29:33,272 Duduk dalam kegelapan, mengabaikan Dick dan Damian. 516 00:29:33,356 --> 00:29:35,066 Berapa banyak teman mereka yang meninggal? 517 00:29:35,149 --> 00:29:36,609 Apakah kau sudah menghibur mereka? 518 00:29:37,693 --> 00:29:39,654 Orang tuamu dibunuh, Bruce. 519 00:29:40,071 --> 00:29:41,447 Mereka tidak bisa berada di sana untukmu. 520 00:29:41,989 --> 00:29:43,115 Apa alasanmu? 521 00:29:46,744 --> 00:29:47,828 Tunjukkan tanganmu. 522 00:29:49,246 --> 00:29:51,082 Ayo jangan jadi kau. 523 00:29:55,753 --> 00:29:57,380 Fraktur garis rambut pada jari ketiga. 524 00:29:57,922 --> 00:29:59,632 Sedikit kerusakan ligamen. 525 00:29:59,715 --> 00:30:01,092 Kau akan baik-baik saja dalam tiga minggu. 526 00:30:01,175 --> 00:30:02,510 Senang mendengarnya. 527 00:30:02,593 --> 00:30:05,054 Aku punya pengumuman yang direncanakan untuk besok di Gotham. 528 00:30:05,137 --> 00:30:07,682 Aku ingin kau ada di sana, di sisiku. 529 00:30:08,766 --> 00:30:10,184 Maafkan aku, Clark. 530 00:30:10,559 --> 00:30:12,061 Aku tidak bisa melakukan itu. 531 00:30:20,444 --> 00:30:24,615 Republik Korea Utara bukan lagi kekuatan nuklir. 532 00:30:24,699 --> 00:30:27,284 Hulu ledak mereka telah disita. 533 00:30:27,576 --> 00:30:30,997 Mereka sekarang dipersilakan untuk bergabung dengan komunitas dunia dalam damai. 534 00:30:31,122 --> 00:30:34,375 Pernyataan Wonder Woman kepada PBB itu muncul setelah pertempuran sengitnya 535 00:30:34,458 --> 00:30:38,295 dengan DPRK menyebabkan beberapa ratus korban. 536 00:30:38,379 --> 00:30:39,922 Damai dengan pukulan. 537 00:30:40,006 --> 00:30:41,716 Tidak pernah berpikir aku akan punya masalah dengan itu. 538 00:30:41,799 --> 00:30:44,844 Oh! Bisakah kita melihat benar-benar Amish sekarang? 539 00:30:44,927 --> 00:30:48,222 Aku sangat ingin melihat apakah Goody Anne 540 00:30:48,305 --> 00:30:50,474 menyelesaikan rak bumbunya sebelum rumspringa. 541 00:30:50,558 --> 00:30:52,810 Bagaimana tidak ada yang memanggil Superman? 542 00:30:53,227 --> 00:30:56,063 - Bagaimana Batman baik-baik saja dengan ini? - Aku tidak. 543 00:30:58,566 --> 00:31:01,068 Kau memata-matai aku melalui TVku? 544 00:31:01,152 --> 00:31:02,945 - Untuk berapa lama? - Itu tidak penting. 545 00:31:03,029 --> 00:31:04,030 Bukan untukku. 546 00:31:04,113 --> 00:31:05,406 Hai, Batman. 547 00:31:05,489 --> 00:31:09,702 Kapan kau akan membawa Superman ke pengadilan karena membunuh Puddinku? 548 00:31:10,786 --> 00:31:12,496 Bawa panah yang kuberikan padamu. 549 00:31:12,580 --> 00:31:13,873 Tinggalkan Harley. 550 00:31:15,332 --> 00:31:17,334 Aku tidak menyesal membunuh Joker. 551 00:31:17,543 --> 00:31:19,128 Aku menyesal harus membunuhnya. 552 00:31:19,587 --> 00:31:20,880 Tapi ada juga yang terus membela psikopat 553 00:31:20,963 --> 00:31:23,591 seperti dia bahkan sampai sekarang. 554 00:31:23,966 --> 00:31:25,593 Itu sebabnya aku di sini di Gotham. 555 00:31:25,676 --> 00:31:30,473 orang-orang bengkok di Arkham Asylum telah menyakiti orang lagi dan lagi. 556 00:31:31,057 --> 00:31:33,893 Tanggung jawabnya selalu untuk mendapatkan bantuan yang mereka butuhkan. 557 00:31:34,727 --> 00:31:36,103 Mereka tidak pantas mendapatkan apa pun. 558 00:31:36,187 --> 00:31:40,107 Penyakit mereka bukan alasan untuk mengancam keselamatanmu. 559 00:31:40,191 --> 00:31:42,026 Kau benar. Dia membawa mereka. 560 00:31:42,109 --> 00:31:43,110 Kita kehabisan waktu. 561 00:31:43,194 --> 00:31:46,530 Aku telah memutuskan untuk memindahkan penjahat terburuk ke fasilitas yang aman. 562 00:31:46,614 --> 00:31:48,491 Mereka tidak akan mengancam siapa pun lagi. 563 00:31:48,574 --> 00:31:49,658 Masuk, Damian. 564 00:31:50,743 --> 00:31:53,454 Selama kita akan membantu Superman membakar Arkham ke tanah. 565 00:31:53,537 --> 00:31:54,997 Kau 13. 566 00:31:55,081 --> 00:31:57,124 Bagaimana kabarmu yang paling gelap di gua ini? 567 00:55:15,000 --> 00:55:15,500 TRANSLATE BY 568 00:31:57,208 --> 00:31:59,543 Pernahkah kau mempertimbangkan satu 569 00:31:59,627 --> 00:32:01,295 detik pun bahwa kau mungkin salah, Ayah? 570 00:32:01,378 --> 00:32:03,130 sudahkahmu? 571 00:32:09,512 --> 00:32:11,055 Kau merasa benar sendiri dan sombong, 572 00:32:11,138 --> 00:32:12,723 dan kau tidak akan pernah belajar! 573 00:04:16,500 --> 00:04:17,000 TRANSLATE BY : D 574 00:31:19,000 --> 00:31:19,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI A 575 00:32:19,063 --> 00:32:20,731 Kau melihat maksudnya, kan? 576 00:32:21,565 --> 00:32:23,567 Kau tidak pernah keras kepala seperti dia. 577 00:32:23,651 --> 00:32:25,736 Ya, untuk menjadi keras kepala seseorang 578 00:32:25,820 --> 00:32:28,072 harus berhubungan langsung denganmu. 579 00:32:28,155 --> 00:32:30,533 Kau mengerti mengapa kita tidak bisa membiarkan mereka melakukan ini? 580 00:32:30,616 --> 00:32:33,327 Tentu saja. Tapi jangan terlalu keras pada anak itu. 581 00:32:33,410 --> 00:32:35,663 Lagi pula, kau punya waktu lebih lama untuk mengindoktrinasiku. 582 00:32:35,746 --> 00:32:36,914 penis. 583 00:32:36,997 --> 00:32:38,165 Aku tahu, Bruce. 584 00:32:38,249 --> 00:32:40,459 Sekarang ayo kita membela sekelompok pembunuh 585 00:32:40,543 --> 00:32:42,545 psikotik dari pahlawan terbesar dunia. 586 00:32:50,261 --> 00:32:52,847 Cyborg dan Wonder Woman sudah dalam perjalanan. 587 00:32:52,930 --> 00:32:55,474 - Kita akan sampai dalam tiga menit. - Wah, wah, wah. 588 00:32:55,558 --> 00:32:57,810 Kita belum selesai membicarakan tentang dirimu mengganggu Arrowcave... 589 00:32:57,893 --> 00:32:59,770 Eh, Quiver. 590 00:32:59,854 --> 00:33:00,980 bajingan. 591 00:33:01,063 --> 00:33:03,023 Ya! Kau menggunakan nama itu! 592 00:33:05,317 --> 00:33:07,111 - Wah! - Harley, apa yang kau lakukan di sini? 593 00:33:07,194 --> 00:33:08,529 Aku menguncimu di ruang aman. 594 00:55:15,500 --> 00:55:16,000 TRANSLATE BY : 595 00:33:08,612 --> 00:33:10,447 Eh... Bukan gayaku. 596 00:33:10,531 --> 00:33:11,699 Aku datang dengan. 597 00:33:11,782 --> 00:33:14,952 Untuk membawa Superman ke pengadilan atau mati mencoba. 598 00:33:15,035 --> 00:33:17,413 Entah-atau karena aku seorang pahlawan sekarang. 599 00:33:17,496 --> 00:33:19,623 Pahlawan Harley! 600 00:55:09,000 --> 00:55:10,500 TRA 601 00:33:19,707 --> 00:33:21,208 Hanya datang dengan itu. 602 00:33:21,292 --> 00:33:22,334 Apakah kau tidak waras? 603 00:33:22,418 --> 00:33:26,630 Izinkan aku menjawab pertanyaan itu dengan tindakan yang mengungkapkan karakter. 604 00:33:26,714 --> 00:33:30,467 Apa? Oh, sial... 605 00:33:30,968 --> 00:33:32,678 Ah! 606 00:33:33,512 --> 00:33:36,974 Inilah ledakannya! Ha ha! 607 00:33:41,729 --> 00:33:44,106 Dia berada pada tahap yang sangat penting dalam perawatannya. 608 00:33:44,190 --> 00:33:47,443 Aku khawatir kita kehilangan kepercayaan pada fasilitas ini, Dokter. 609 00:33:48,277 --> 00:33:49,945 Narapidana akan dipindahkan. 610 00:33:50,029 --> 00:33:51,739 Dan kau harus memutuskan itu? 611 00:33:51,822 --> 00:33:52,656 Tidak. 612 00:33:57,036 --> 00:33:58,204 Kau benar. 613 00:33:58,287 --> 00:34:00,372 Mereka persis di tempat yang kau katakan. 614 00:34:01,332 --> 00:34:02,708 Melindungi monster. 615 00:34:02,791 --> 00:34:04,543 Robin, apa yang kau lakukan? 616 00:34:04,627 --> 00:34:06,420 Membawa penjahat ke pengadilan. 617 00:34:06,503 --> 00:34:08,088 Aku berdiri dengan Superman. 618 00:34:08,172 --> 00:34:09,715 Lihat dengan siapa kau berdiri, 619 00:34:09,798 --> 00:34:12,885 Bane, Killer Croc, dan siapa pun itu. 620 00:34:14,094 --> 00:34:15,554 Aku tahu kau tidak akan minggir, 621 00:04:17,000 --> 00:04:17,500 TRANSLATE BY : DE 622 00:34:15,638 --> 00:34:17,306 tetapi kau tidak akan menghentikan kita. 623 00:34:17,723 --> 00:34:19,391 Kau tidak termasuk di sini. 624 00:34:19,475 --> 00:34:21,310 Oh, ya, dia melakukannya. 625 00:34:21,393 --> 00:34:24,146 Superman punya bekas luka sekarang,ya kan? 626 00:34:24,230 --> 00:34:25,356 Apakah kau merasakannya? 627 00:34:25,439 --> 00:34:27,316 Rilis yang menyertainya. 628 00:34:27,399 --> 00:34:30,402 Kebebasan untuk melakukan apa pun yang kau inginkan. 629 00:34:31,195 --> 00:34:35,241 Cyborg. Sel 83, Victor Zsasz. 630 00:34:37,368 --> 00:34:38,369 Argh! 631 00:34:38,452 --> 00:34:39,662 Di mana kau Kau membawa mereka? 632 00:34:39,745 --> 00:34:42,331 Yang perlu kau ketahui adalah bahwa itu adalah bukti pelarian. 633 00:04:17,500 --> 00:04:18,000 TRANSLATE BY : DEN 634 00:34:42,831 --> 00:34:45,000 Sel 86, Pembenci Gila. 635 00:34:47,753 --> 00:34:49,505 Kesempatan terakhir, Cyborg. 636 00:34:49,588 --> 00:34:50,506 Berhenti. 637 00:34:50,589 --> 00:34:52,341 Baiklah, Riddler, waktunya berangkat. 638 00:34:54,301 --> 00:34:56,303 Argh! 639 00:34:58,097 --> 00:34:59,598 Oke, cukup! 640 00:35:01,392 --> 00:35:02,434 Apakah kau terluka? 641 00:35:03,227 --> 00:35:05,020 Itu tidak mungkin. 642 00:35:05,562 --> 00:35:07,106 Stempel data pada virus. 643 00:35:09,024 --> 00:35:11,026 Kau mengunggahnya pada hari kita bertemu. 644 00:35:11,110 --> 00:35:13,112 Nak, itu rendah. 645 00:35:15,447 --> 00:35:16,573 Hei, Batman! 646 00:35:16,657 --> 00:35:20,703 Aku memutuskan untuk menjadi pahlawan dan membantu kau menghentikan Superman. 647 00:04:18,000 --> 00:04:18,500 TRANSLATE BY : DENI 648 00:35:20,786 --> 00:35:22,871 Kita akan menjadi tim yang hebat! 649 00:31:18,500 --> 00:31:19,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI 650 00:35:22,955 --> 00:35:24,790 Waktu pahlawan! 651 00:35:30,838 --> 00:35:33,173 Aku sarankan untuk mengesampingkan perbedaan kita. 652 00:35:33,257 --> 00:35:34,091 Untuk sekarang. 653 00:36:00,492 --> 00:36:02,703 Argh! 654 00:36:29,229 --> 00:36:30,689 Aku sudah di bawah kendali. 655 00:36:31,523 --> 00:36:34,651 Ya, semuanya melihat itu. 656 00:36:53,670 --> 00:36:56,632 Hei, Robin tidak memukul orang setelah mereka menjadi janin. 657 00:36:56,715 --> 00:36:59,385 Kau bukan Robin, jadi tutup mulut! 658 00:37:11,271 --> 00:37:13,857 sayap malam. Grayson. Bangun! 659 00:37:28,705 --> 00:37:30,791 Kembali ke selmu. Sekarang! 660 00:37:36,213 --> 00:37:38,590 Bangun. Bangun sekarang! 661 00:37:42,886 --> 00:37:45,305 Dia selalu memblokirnya. Selalu. 662 00:37:46,014 --> 00:37:47,683 Menjauhlah darinya. 663 00:38:04,199 --> 00:38:07,703 Aku tidak bermaksud. Aku...aku... 664 00:38:09,204 --> 00:38:11,290 Aku pikir aku bisa menebusmu. 665 00:38:12,082 --> 00:38:13,625 Aku salah. 666 00:38:27,848 --> 00:38:28,765 apa-apaan? 667 00:38:29,141 --> 00:38:31,518 Sejak kapan Man of Steel peduli dengan perampokan? 668 00:38:31,602 --> 00:38:32,603 Aku di sini untuk berbicara. 669 00:38:33,145 --> 00:38:34,146 Jadi bicara. 670 00:04:18,500 --> 00:04:19,000 TRANSLATE BY : DENI 671 00:38:34,938 --> 00:38:36,315 Nightwing sudah mati. 672 00:55:18,500 --> 00:55:19,000 TRANSLATE BY : DENI 673 00:38:37,858 --> 00:38:38,775 penis. 674 00:38:39,359 --> 00:38:40,319 Oh tidak. 675 00:38:40,652 --> 00:38:42,029 Dia akan membutuhkan seseorang. 676 00:38:42,321 --> 00:38:43,739 Kau mau kemana? 677 00:38:44,198 --> 00:38:46,366 Kau sahabatnya. Bicara padanya. 678 00:38:46,867 --> 00:38:47,868 aku tidak bisa. 679 00:38:48,202 --> 00:38:49,453 Terlalu banyak yang telah terjadi. 680 00:39:05,719 --> 00:39:08,347 bru. bru. 681 00:39:08,805 --> 00:39:10,432 Bru, berhenti! 682 00:39:11,433 --> 00:39:12,434 Berhenti! 683 00:39:16,563 --> 00:39:19,066 Berhenti. Hanya untuk hari ini. 684 00:55:16,500 --> 00:55:17,000 TRANSLATE BY : D 685 00:39:19,775 --> 00:39:20,943 Jangan Batman. 686 00:39:21,193 --> 00:39:24,321 Jangan jadi topeng. 687 00:39:24,404 --> 00:39:25,447 Tidak apa-apa. 688 00:55:16,000 --> 00:55:16,500 TRANSLATE BY : 689 00:39:26,156 --> 00:39:28,534 Biarkan keluar. Hanya untuk malam ini. 690 00:55:17,000 --> 00:55:17,500 TRANSLATE BY : DE 691 00:39:29,159 --> 00:39:32,371 Biarkan dirimu berantakan. 692 00:39:32,454 --> 00:39:34,915 Aku berjanji untuk menahanmu bersama. 693 00:39:56,520 --> 00:39:59,064 Kekecewaan. Si kecil itu. 694 00:40:12,077 --> 00:40:13,954 Selamat datang, Dick Grayson. 695 00:40:14,037 --> 00:40:15,163 Kau Santo Petrus? 696 00:40:15,247 --> 00:40:18,667 Kupikir itu akan... kurang funky. 697 00:40:18,750 --> 00:40:21,837 Ini bukan tempat kau akan beristirahat. 698 00:40:22,296 --> 00:40:24,464 Aku, Rama Kushna, membawa 699 00:40:24,548 --> 00:40:27,843 jiwamu ke sini untuk meminta bantuanmu. 700 00:40:27,926 --> 00:40:31,930 Keberadaan dunia seimbang di ujung pisau. 701 00:40:32,222 --> 00:40:35,058 Di satu sisi, masa depan. 702 00:40:35,142 --> 00:40:38,186 Di sisi lain, kekosongan. 703 00:40:38,270 --> 00:40:42,399 Jiwamu, yang baru-baru ini berangkat dari 704 00:40:42,482 --> 00:40:44,359 kumparan fana, mungkin akan berakhir pada timbangan. 705 00:40:44,985 --> 00:40:49,114 Meskipun aku khawatir, bahkan tindakan langsung ini mungkin tidak cukup. 706 00:40:49,197 --> 00:40:50,365 Bagaimana aku bisa membantu? 707 00:40:50,449 --> 00:40:54,453 Pertama kau harus berubah, Dick Grayson. 708 00:04:19,000 --> 00:04:19,500 TRANSLATE BY : DENI A 709 00:41:05,547 --> 00:41:08,216 Jiwamu akan diresapi dengan kekuatanku. 710 00:41:09,801 --> 00:41:13,013 Pikiranmu, dengan pengetahuanku. 711 00:41:13,430 --> 00:41:16,850 Suatu kali kau dipanggil Nightwing. 712 00:41:17,517 --> 00:41:20,228 Tapi sekarang kau akan dipanggil... 713 00:41:21,396 --> 00:41:23,148 Mematikan. 714 00:41:23,690 --> 00:41:26,318 Yah, itu bukan hal teraneh yang pernah aku pakai. 715 00:41:40,666 --> 00:41:41,667 Apakah kau baik-baik saja? 716 00:31:15,500 --> 00:31:16,000 {\an9}TRANSLATE BY : 717 00:41:43,919 --> 00:41:45,879 Apa yang terjadi pada Grayson adalah salahku. 718 00:41:45,962 --> 00:41:46,963 Itu adalah bebanku. 719 00:41:47,255 --> 00:41:48,799 Tapi kita punya masalah yang lebih mendesak. 720 00:41:49,174 --> 00:41:50,175 Damian... 721 00:41:50,258 --> 00:41:52,135 Kau melihat betapa siapnya Ayah. 722 00:41:52,552 --> 00:41:54,096 Dia punya rencana untuk kita semua. 723 00:41:54,221 --> 00:41:55,681 Kau membutuhkan sekutu. 724 00:41:58,850 --> 00:42:00,727 Kau adalah kakek Damian. 725 00:42:00,811 --> 00:42:02,062 Ra's al Ghul. 726 00:42:03,772 --> 00:42:06,983 Dia mencoba untuk menghancurkan Gotham, dua kali. 727 00:42:07,067 --> 00:42:08,276 Ya. 728 00:42:08,985 --> 00:42:12,239 Aku ingin menghancurkan Gotham sehingga aku bisa memperbaruinya. 729 00:31:20,000 --> 00:31:21,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUR 730 00:42:12,406 --> 00:42:15,784 Itu bersifat kanker dan perlu 731 00:42:15,867 --> 00:42:17,452 dibersihkan, seperti halnya Arkham Asylum. 732 00:42:17,536 --> 00:42:19,871 Tindakan aku dan kau tidak punya kesamaan. 733 00:31:11,000 --> 00:31:11,500 {\an9}TRANS 734 00:42:19,955 --> 00:42:21,873 Dengan hormat, aku tidak setuju. 735 00:42:21,957 --> 00:42:24,459 Tapi aku telah mengesampingkan rencanaku. 736 00:42:24,584 --> 00:42:26,545 Menggunakan kekuatan Kau sepenuhnya, kau dapat 737 00:55:14,000 --> 00:55:14,500 TRANSLATE B 738 00:42:26,628 --> 00:42:31,550 mewujudkan Gotham sempurna yang kita berdua inginkan. 739 00:42:31,633 --> 00:42:34,386 Aku menawarkan kesetiaan dan 740 00:42:34,469 --> 00:42:36,263 dukungan aku untuk visi masa depanmu. 741 00:42:36,763 --> 00:42:39,933 kakekku tidak pernah membungkuk kepada siapa pun. 742 00:42:42,519 --> 00:42:44,396 Dan aku tidak datang dengan tangan kosong. 743 00:42:46,273 --> 00:42:49,651 Salah satu proyek aku yang akan 744 00:42:49,735 --> 00:42:51,236 sangat membantu kau hampir selesai. 745 00:42:52,112 --> 00:42:53,405 Tidak masalah. 746 00:04:19,500 --> 00:04:20,000 TRANSLATE BY : DENI AU 747 00:42:53,488 --> 00:42:55,949 Aku tidak akan pernah bersekutu dengan penjahat sepertimu. 748 00:42:56,408 --> 00:42:58,368 Sekarang, jika kau akan permisi. 749 00:04:20,000 --> 00:04:21,500 TRANSLATE BY : DENI AUR 750 00:43:01,496 --> 00:43:03,582 Bagaimana kita bisa membuatnya melihat bahwa dia rentan? 751 00:43:03,665 --> 00:43:04,958 Bagaimana kita mengubah pikirannya? 752 00:43:05,041 --> 00:43:05,959 Kita tunggu. 753 00:43:06,042 --> 00:43:10,130 Waktu dan keadaan akan mengubah pikiran 754 00:31:12,000 --> 00:31:12,500 {\an9}TRANSLA 755 00:43:10,213 --> 00:43:11,631 Superman untuk kita, dan aku akan siap. 756 00:43:18,054 --> 00:43:20,307 - Apa ini? - Aku mencoba memetakan multiverse. 757 00:43:20,724 --> 00:43:23,185 Ada Bumi yang tak terbatas, masing-masing dengan sejarahnya sendiri 758 00:43:23,268 --> 00:43:25,187 berdasarkan pilihan yang telah dibuat oleh diri kita sendiri. 759 00:43:25,270 --> 00:43:26,897 Aku hanya khawatir tentang satu. 760 00:31:17,000 --> 00:31:17,500 {\an9}TRANSLATE BY : DE 761 00:43:26,980 --> 00:43:31,526 Sebenarnya, saat kita menyebut Bumi kita, Bumi-1, 762 00:43:31,610 --> 00:43:35,030 masuk akal bahwa diri kita yang lain akan melakukan hal yang sama. 763 00:31:12,500 --> 00:31:13,000 {\an9}TRANSLAT 764 00:43:35,113 --> 00:43:36,239 Menarikya kan? 765 00:55:10,500 --> 00:55:11,000 TRAN 766 00:43:37,741 --> 00:43:39,242 Jadi apa yang kau butuhkan? 767 00:43:39,326 --> 00:43:41,077 Lebih banyak T-Spheremu. 768 00:43:41,411 --> 00:43:42,662 Bolehkah aku bertanya mengapa? 769 00:43:42,746 --> 00:43:43,997 Aku ingin menyingkirkan senjata. 770 00:43:45,832 --> 00:43:47,834 Untuk digunakan di seluruh dunia 24x7, 771 00:43:47,918 --> 00:43:50,504 Kau harus mereplikasi T-Sphere dalam skala besar. 772 00:43:50,587 --> 00:43:54,591 Tetap saja, kau tidak akan pernah bisa menyingkirkan semua senjata. 773 00:43:54,925 --> 00:43:57,469 Tapi kebanyakan. Kau tahu kita bisa. 774 00:43:57,552 --> 00:44:00,472 Hanya karena kita bisa bukan berarti kita harus. 775 00:44:00,555 --> 00:44:01,848 orang-orang akan membenci kita. 776 00:44:02,224 --> 00:44:05,018 Dan mereka akan hidup untuk melakukan itu. Beres. 777 00:44:05,101 --> 00:44:07,270 Beberapa akan bertempur. 778 00:44:07,395 --> 00:44:09,689 Biarkan mereka datang, dengan tongkat. 779 00:44:10,357 --> 00:44:12,776 Pikirkan nyawa yang akan kita selamatkan. Beres. 780 00:44:13,985 --> 00:44:15,111 Merokok. 781 00:44:15,195 --> 00:44:16,071 Apa? 782 00:44:16,154 --> 00:44:17,948 Rokok membunuh jauh lebih banyak. 783 00:44:18,031 --> 00:44:21,076 orang-orang tetap merokok meskipun mereka tahu itu membunuh mereka. 784 00:44:21,159 --> 00:44:23,245 Keluarga mereka hanya bisa melihat mereka mati. 785 00:44:23,703 --> 00:44:24,704 Lalu? 786 00:04:21,500 --> 00:04:22,000 TRANSLATE BY : DENI AURO 787 00:44:24,788 --> 00:44:27,374 Kau ingin menyelamatkan nyawa? Penjara setiap perokok. 788 00:44:28,625 --> 00:44:29,835 Beres. 789 00:44:30,085 --> 00:44:32,212 Dan memenjarakan siapa saja yang lebih cepat. 790 00:44:32,295 --> 00:44:34,381 Kematian lalu lintas sangat besar. 791 00:44:34,464 --> 00:44:35,715 Beres. 792 00:44:36,883 --> 00:44:40,178 Kunci semuanya yang meninggalkan anjing berbahaya tanpa rantai. 793 00:44:40,262 --> 00:44:41,304 Beres. 794 00:44:41,805 --> 00:44:45,016 Akhirnya, kita membunuh siapa saja yang tidak mendaur ulang. 795 00:44:45,767 --> 00:44:46,935 Sekakmat. 796 00:44:50,063 --> 00:44:52,482 Kau tidak akan membantuku, kan? 797 00:44:52,566 --> 00:44:55,318 Tidak, Pak, aku tidak. 798 00:31:11,500 --> 00:31:12,000 {\an9}TRANSL 799 00:45:01,408 --> 00:45:02,409 Disini. 800 00:45:04,494 --> 00:45:06,580 Sekarang apa? 801 00:45:11,293 --> 00:45:12,711 Ah! 802 00:45:17,090 --> 00:45:19,718 Menurutmu, berapa banyak sarang yang dimiliki Batman? 803 00:45:19,801 --> 00:45:20,635 Aku tidak tahu. 804 00:45:20,719 --> 00:45:23,179 Harus kehabisan jika kita menggunakan lift toilet. 805 00:55:17,500 --> 00:55:18,000 TRANSLATE BY : DEN 806 00:45:28,518 --> 00:45:31,605 Hai, rekan-rekan yang berbuat baik! 807 00:45:33,356 --> 00:45:34,566 Aku tahu aku tahu. 808 00:45:34,649 --> 00:45:36,610 Tetapi jika Superman menemukannya, dia akan Bunuhnya. 809 00:45:36,693 --> 00:45:38,820 Aku mengerti kekhawatiranmu, tapi dia 810 00:45:38,904 --> 00:45:41,489 tidak bisa menjadi bagian dari misi ini. 811 00:04:22,000 --> 00:04:22,500 TRANSLATE BY : DENI AUROR 812 00:45:47,829 --> 00:45:49,164 Bersikaplah, Harley. 813 00:45:51,374 --> 00:45:53,293 Superman tidak berpikir jernih. 814 00:45:53,376 --> 00:45:54,961 Dia perlu dihentikan. 815 00:45:57,589 --> 00:46:00,884 Di Benteng Kesendirian ada Meriam Matahari Merah, dibangun untuk 816 00:46:00,967 --> 00:46:03,970 berjaga-jaga jika Kryptonian Zona Phantom berhasil melarikan diri. 817 00:46:04,054 --> 00:46:07,015 Sinarnya bahkan bisa melumpuhkan Superman. 818 00:46:07,098 --> 00:46:08,642 Bisakah kita kembali ke tempat barang yang 819 00:46:08,725 --> 00:46:09,976 kita butuhkan ada di gua manusia Superman? 820 00:46:10,060 --> 00:46:11,645 Kita harus menerobos masuk. 821 00:46:11,728 --> 00:46:13,730 Hai, pagi Natal. 822 00:46:13,813 --> 00:46:15,774 Kau membawa aku pada tanggal terbaik. 823 00:46:15,857 --> 00:46:17,192 Dan jika dia ada? 824 00:46:17,275 --> 00:46:18,735 Dia tidak akan membantu kita melakukan hal 825 00:46:18,818 --> 00:46:19,903 ini seperti kita adalah teman kuliahnya. 826 00:46:19,986 --> 00:46:23,490 Jika dia ada di sana, kita punya rencana darurat. 827 00:46:23,573 --> 00:46:25,075 Aku bisa menanganinya. 828 00:46:25,158 --> 00:46:27,452 Pentagon menjalankan simulasi yang membuktikannya. 829 00:46:27,535 --> 00:46:29,329 Oh, dan mereka tidak pernah salah. 830 00:46:29,412 --> 00:46:32,082 Superman akan sibuk dengan hal-hal lain. 831 00:46:32,540 --> 00:46:34,125 Roda dalam lima. 832 00:46:36,002 --> 00:46:39,130 Cyborg dan Hawkman menghancurkan militer Myanmar hari ini. 833 00:46:39,214 --> 00:46:40,548 - Korban? - Minimal. 834 00:04:22,500 --> 00:04:25,000 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 835 00:46:40,632 --> 00:46:43,134 Kurang dari seratus. Junta telah melarikan diri. 836 00:46:43,218 --> 00:46:45,136 Mereka yang bertahan pantas mendapatkan apa yang mereka dapatkan. 837 00:46:45,220 --> 00:46:46,388 Kita memaksakan perdamaian. 838 00:46:46,471 --> 00:46:48,723 Ya, kau akan dilakukan. 839 00:46:48,807 --> 00:46:50,266 Tolong, jangan berkata seperti itu. 840 00:46:50,350 --> 00:46:52,394 - Aku bukan dewa. - Benar. 841 00:46:52,477 --> 00:46:57,148 Kau tidak terlalu jahat, kejam, atau sombong. 842 00:46:57,232 --> 00:46:58,984 Aku hanya ingin membuat orang tetap aman. 843 00:46:59,317 --> 00:47:01,236 Jika ada yang bisa, itu adalah kau. 844 00:47:06,074 --> 00:47:07,117 Maafkan aku, Dian. 845 00:31:16,000 --> 00:31:16,500 {\an9}TRANSLATE BY : 846 00:47:07,200 --> 00:47:09,285 Kau telah lebih dari seorang teman. 847 00:47:09,369 --> 00:47:10,745 Kau telah menyatukanku. 848 00:31:16,500 --> 00:31:17,000 {\an9}TRANSLATE BY : D 849 00:47:10,829 --> 00:47:12,998 Tapi... ini terlalu cepat. 850 00:47:13,081 --> 00:47:14,374 Maafkan aku. 851 00:47:14,457 --> 00:47:15,583 Tidak ada yang perlu dimaafkan. 852 00:47:15,667 --> 00:47:17,544 Ayo kembali bekerja. 853 00:47:28,054 --> 00:47:29,723 Tampaknya Presiden kau 854 00:47:29,806 --> 00:47:32,350 menggunakan perdamaian untuk tujuannya. 855 00:47:41,818 --> 00:47:43,987 Aku tidak ingin membuang waktu memutar kapal-kapal itu 856 00:47:44,070 --> 00:47:45,572 ketika kau dapat melakukannya dengan panggilan telepon. 857 00:47:45,655 --> 00:47:46,906 Kau tidak bisa hanya... 858 00:47:47,198 --> 00:47:49,951 Ya aku bisa. 859 00:47:55,165 --> 00:47:56,458 Argh! 860 00:47:57,083 --> 00:47:59,502 - Ugh. - Mengapa kau melakukan ini? 861 00:47:59,586 --> 00:48:01,504 Kau harus tahu aku tidak akan membiarkannya berdiri. 862 00:48:04,174 --> 00:48:06,968 Kau tahu. Kau menggangguku. 863 00:48:19,022 --> 00:48:20,690 Kau mengatakan "benteng tak tertembus," 864 00:48:20,774 --> 00:48:22,650 yang aku dengar hanyalah "toko permen." 865 00:55:14,500 --> 00:55:15,000 TRANSLATE BY 866 00:48:32,660 --> 00:48:33,661 Tidak. 867 00:48:34,579 --> 00:48:36,456 Kau harus pergi, cepat. 868 00:48:36,539 --> 00:48:37,624 Kita akan pergi. 869 00:48:37,707 --> 00:48:38,875 Bagaimana dengan nasib dunia? 870 00:48:38,958 --> 00:48:40,543 Superman tidak berpikir jernih. 871 00:48:40,627 --> 00:48:42,754 Jika dia berpikir bahkan untuk sesaat, bahwa kita... 872 00:48:46,049 --> 00:48:49,219 kau. 873 00:48:49,302 --> 00:48:51,346 Ugh! 874 00:55:18,000 --> 00:55:18,500 TRANSLATE BY : DENI 875 00:48:53,264 --> 00:48:55,141 Tenang, Nak. Aku baik-baik saja. 876 00:48:55,225 --> 00:48:56,810 kalian semua ditahan. 877 00:48:56,893 --> 00:48:58,394 Aku kira tidak demikian. 878 00:48:58,937 --> 00:49:01,564 - Argh! - Apa yang sedang kau lakukan? Berhenti! 879 00:49:01,648 --> 00:49:03,775 Ini perlu terjadi, Tn. Kent. 880 00:49:06,569 --> 00:49:08,029 Atom telah memasuki tengkorak kau 881 00:49:08,113 --> 00:49:10,448 dengan pecahan mikroskopis Kryptonite. 882 00:49:11,074 --> 00:49:14,369 Dia akan memastikan kau tidak melakukan hal lain. 883 00:49:16,246 --> 00:49:19,415 Pemburu, Arrow, muat. 884 00:49:23,753 --> 00:49:25,755 Mungkin... 885 00:49:25,839 --> 00:49:27,507 Aku bisa membantu. 886 00:49:49,237 --> 00:49:50,363 Bernapaslah. 887 00:31:22,000 --> 00:31:22,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR 888 00:49:50,446 --> 00:49:54,200 Ini adalah gas kemoterapi yang sangat terkonsentrasi. 889 00:49:57,328 --> 00:49:59,539 Radiasi tidak berbahaya bagimu, 890 00:50:00,248 --> 00:50:03,501 tapi mematikan bagi teroris mikroskopis. 891 00:50:33,156 --> 00:50:34,616 Jangan membuatku melakukan ini. 892 00:50:40,538 --> 00:50:42,415 Cl-Clark. 893 00:50:43,124 --> 00:50:44,250 Ayah! 894 00:50:49,005 --> 00:50:50,006 Tidak. 895 00:50:58,056 --> 00:50:59,933 Ollie. Lari! 896 00:51:09,067 --> 00:51:10,485 Biarkan mereka pergi. 897 00:51:10,568 --> 00:51:12,654 Itu adalah sebuah kecelakaan. 898 00:51:12,737 --> 00:51:14,364 Cobalah dan maafkan mereka. 899 00:51:15,531 --> 00:51:17,242 Bagiku, silakan. 900 00:51:18,868 --> 00:51:20,536 Aku menyayangimu nak. 901 00:51:30,255 --> 00:51:31,464 Kau tahu di dalam hati kau bahwa mereka 902 00:51:31,547 --> 00:51:33,758 tidak pantas mendapatkan pengampunan. 903 00:51:34,175 --> 00:51:37,345 Batman dan pengikutnya tak kenal lelah. 904 00:51:37,428 --> 00:51:39,472 Mereka harus dibawa ke pengadilan. 905 00:51:39,555 --> 00:51:40,848 Izinkan aku untuk membantu. 906 00:51:45,520 --> 00:51:46,896 Aku tidak ingin melakukan ini, 907 00:51:46,980 --> 00:51:48,856 tapi tanganku telah dipaksa. 908 00:51:48,940 --> 00:51:52,652 Mulai sekarang, pahlawan mana pun yang tidak berjanji 909 00:51:52,735 --> 00:51:54,487 setia pada Justice League akan dianggap buronan. 910 00:51:54,570 --> 00:51:57,740 Untuk membantu hal ini, drone pengintai akan dikerahkan. 911 00:51:57,824 --> 00:52:01,035 Pertama di Amerika, kemudian di seluruh dunia. 912 00:52:03,955 --> 00:52:05,748 Jika kau adalah pemimpin suatu negara, 913 00:52:06,332 --> 00:52:08,126 dalang kriminal atau bahkan penjahat 914 00:52:08,209 --> 00:52:11,754 kecil, ini adalah peringatan terakhirmu. 915 00:52:11,838 --> 00:52:14,716 Berhenti melakukan tindakan kekerasan. 916 00:52:14,799 --> 00:52:16,426 Atau aku akan menghentikanmu. 917 00:52:23,057 --> 00:52:24,892 - Tenang, ya? - Hmm. 918 00:52:25,310 --> 00:52:28,354 Sisi baiknya, tidak ada kejahatan. Seperti yang selalu kau inginkan. 919 00:52:28,438 --> 00:52:30,606 Sekarang, pemerintah adalah kriminal. 920 00:52:31,190 --> 00:52:33,609 Superman telah menciptakan negara 921 00:52:33,693 --> 00:52:36,029 polisi dan bersekutu dengan Ra's al Ghul. 922 00:52:36,863 --> 00:52:38,614 Bukan yang aku inginkan. 923 00:52:40,491 --> 00:52:42,243 "Bukan yang aku inginkan." 924 00:53:09,479 --> 00:53:11,314 Kau berkumpul atas namanya? 925 00:53:12,565 --> 00:53:15,026 - Fasis! - Kau tidak punya hak. Ayo! 926 00:53:15,109 --> 00:53:17,445 - Joker adalah tentang kebebasan. - Dia adalah seorang fasis! 927 00:31:15,000 --> 00:31:15,500 {\an9}TRANSLATE BY 928 00:53:25,661 --> 00:53:26,996 Biarkan aku pergi. 929 00:53:27,705 --> 00:53:29,540 Kau tidak dapat membantu mereka dengan mati! 930 00:53:44,430 --> 00:53:46,974 Masih tidak percaya padamu baru memberitahuku sekarang. 931 00:55:19,000 --> 00:55:19,500 TRANSLATE BY : DENI A 932 00:53:47,058 --> 00:53:49,685 Green Arrow terluka dan kau meninggalkannya di sana? 933 00:53:49,769 --> 00:53:51,479 Mungkin dia baik-baik saja. 934 00:53:51,562 --> 00:53:53,898 Dia punya lubang di kepalanya. 935 00:53:54,273 --> 00:53:56,275 Bagaimana kau menyukai lubang di kepala kau? 936 00:53:56,901 --> 00:53:58,403 Cobaku. 937 00:53:58,486 --> 00:54:00,822 Duduklah, kalian berdua. 938 00:54:10,373 --> 00:54:12,250 T-Spheres yang dimodifikasi Superman 939 00:54:12,333 --> 00:54:14,252 membuat kita tidak bisa bergerak. 940 00:54:14,961 --> 00:54:16,796 Mereka perlu dinetralkan tetapi 941 00:54:16,879 --> 00:54:18,631 teknologinya di luar jangkauanku. 942 00:54:18,714 --> 00:54:21,759 Itu adalah yang pertama. Dan rencanamu adalah? 943 00:54:21,843 --> 00:54:23,886 Untuk membebaskan penemu mereka, 944 00:54:23,970 --> 00:54:25,638 Tn. Terrific dari penjara Superman. 945 00:54:25,721 --> 00:54:28,516 Aku telah belajar itu terletak di Palung Mariana. 946 00:54:28,599 --> 00:54:30,643 Kedalaman akan menghancurkan kapal selamku, 947 00:54:30,935 --> 00:54:33,604 dan karena mereka menggunakan Cyborg untuk 948 00:54:33,688 --> 00:54:34,605 meledakkan tabung masuk dan keluar, tidak ada pintu. 949 00:54:34,689 --> 00:54:36,691 Seperti gadis mana pun, aku suka 950 00:54:36,774 --> 00:54:38,359 tantangan, tetapi ini terdengar mustahil. 951 00:54:38,985 --> 00:54:41,612 Hanya ada satu pahlawan yang tidak bersekutu dengan 952 00:54:41,696 --> 00:54:43,531 Superman, yang punya kekuatan untuk sampai ke sana. 953 00:54:43,614 --> 00:54:47,452 Dan di mana dia, Batsy? 954 00:54:47,535 --> 00:54:49,704 Dia bersembunyi di sini selama berhari-hari. 955 00:55:13,500 --> 00:55:14,000 TRANSLATE 956 00:54:49,996 --> 00:54:51,330 - Ah, kau tahu? - Hm? 957 00:54:51,414 --> 00:54:52,790 Hah? Hah? 958 00:54:52,915 --> 00:54:55,293 Dan kau bahkan tidak menawarkan aku dendeng? 959 00:54:58,504 --> 00:54:59,338 Hei, wanita. 960 00:54:59,422 --> 00:55:02,633 Ugh. Kita akan kalah begitu keras. 961 00:55:06,679 --> 00:55:08,848 Aku terkesan dengan kemajuanmu, Superman. 962 00:55:09,599 --> 00:55:11,476 Waktunya sangat berharga, Kakek. 963 00:55:11,559 --> 00:55:12,852 Tentu saja. 964 00:55:15,646 --> 00:55:18,316 Aku memberimu, A.M.A.Z.O. 965 00:55:19,500 --> 00:55:20,000 TRANSLATE BY : DENI AU 966 00:55:19,609 --> 00:55:20,776 Sebuah robot? 967 00:55:20,860 --> 00:55:21,777 Lebih banyak. 968 00:55:20,000 --> 00:55:21,500 TRANSLATE BY : DENI AUR 969 00:55:21,861 --> 00:55:25,740 Ini adalah sistem keamanan dan pertahanan yang tidak 970 00:55:25,823 --> 00:55:27,450 dapat dihancurkan yang dapat belajar dan beradaptasi. 971 00:55:27,533 --> 00:55:29,368 Drone kau berguna. 972 00:55:29,785 --> 00:55:30,995 Tapi bagaimana jika... 973 00:55:31,078 --> 00:55:34,081 sesuatu yang lebih kuat diperlukan? 974 00:55:34,499 --> 00:55:37,210 Bayangkan salah satu dari ini di setiap 975 00:55:37,293 --> 00:55:39,086 kota dan kota, melaksanakan perintahmu. 976 00:55:42,089 --> 00:55:43,549 Ujilah di kota kecil. 977 00:55:45,468 --> 00:55:47,136 Zona penurunan semakin dekat. 978 00:55:48,262 --> 00:55:49,180 Siap? 979 00:55:49,305 --> 00:55:51,098 Seperti yang aku akan pernah. 980 00:56:15,498 --> 00:56:17,583 Berhenti di sana! 981 00:56:17,833 --> 00:56:20,545 Istirahat penjara kau berakhir sekarang. 982 00:56:20,628 --> 00:56:22,213 Kunci tidak bisa ditembus, 983 00:56:22,296 --> 00:56:24,090 dan penjaga tidak punya kunci akses. 984 00:56:24,173 --> 00:56:25,007 Uh huh. 985 00:56:27,343 --> 00:56:28,594 Hei lihat. 986 00:56:29,011 --> 00:56:30,388 Aku menemukan kuncinya. 987 00:56:35,184 --> 00:56:36,477 Kelelawar ingin kau keluar dari sini. 988 00:56:36,561 --> 00:56:37,478 Bagus. 989 00:56:37,562 --> 00:56:38,646 Apakah dia punya rencana? 990 00:56:38,729 --> 00:56:41,232 Dia bilang... Kau punya satu. 991 00:57:08,301 --> 00:57:10,553 Apa kabar, anak-anak? Ada yang enak untuk makan siang hari ini? 992 00:57:14,849 --> 00:57:16,142 Kita harus memecahkan kaca. 993 00:57:16,225 --> 00:57:17,143 Aku pikir kau seperti, 994 00:57:17,226 --> 00:57:18,686 orang terpintar ketiga di dunia. 995 00:57:19,145 --> 00:57:21,606 Ini menjaga air keluar. 996 00:57:21,731 --> 00:57:23,608 Aku tidak bisa keluar seperti caramu masuk. 997 00:57:23,941 --> 00:57:26,235 Kita perlu memecahkan kubah untuk mendapatkan kesempatan. 998 00:57:28,863 --> 00:57:30,364 Menyerah sekarang! 999 00:57:30,740 --> 00:57:32,033 Semoga kau tahu apa yang kau lakukan. 1000 00:57:32,783 --> 00:57:34,368 Jangan bergerak. Atau aku akan... 1001 00:57:42,960 --> 00:57:44,003 Itu tidak terduga. 1002 00:57:47,381 --> 00:57:48,299 penis? 1003 00:57:53,054 --> 00:57:54,680 Ide, pikiran? 1004 00:57:56,432 --> 00:57:59,769 Dengar, aku tersanjung, tapi sangat menikah. 1005 00:58:00,311 --> 00:58:01,562 Tato yang bagus. 1006 00:58:02,021 --> 00:58:03,356 Ini bukan tato. 1007 00:58:09,862 --> 00:58:12,156 Hei, benda ini terlihat sangat tipis. 1008 00:58:12,239 --> 00:58:14,033 - Apakah itu cukup kuat? - Mungkin. 1009 00:31:17,500 --> 00:31:18,000 {\an9}TRANSLATE BY : DEN 1010 00:58:14,116 --> 00:58:15,117 Mungkin? 1011 00:58:25,878 --> 00:58:26,712 Kau harus bangga. 1012 00:58:26,796 --> 00:58:28,172 Aku telah melakukan hal-hal 1013 00:58:28,255 --> 00:58:29,340 yang meragukan untuk mencapai ini. 1014 00:31:22,500 --> 00:31:25,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 1015 00:58:30,216 --> 00:58:31,425 Apakah itu kejutan yang mengakar 1016 00:58:31,509 --> 00:58:33,511 elit dan kepentingan khusus? 1017 00:58:33,594 --> 00:58:35,262 tidak akan rela menyerahkan kekuasaan? 1018 00:58:35,888 --> 00:58:37,640 Mereka seharusnya mendengarkan alasan. 1019 00:58:37,723 --> 00:58:41,018 Sebaliknya, mereka bertempur dan kau menang. 1020 00:58:41,102 --> 00:58:43,521 Dan sekarang, dunia damai. 1021 00:58:44,480 --> 00:58:46,273 Batman akan ditemukan. 1022 00:58:46,357 --> 00:58:48,192 Sumber dayanya telah dicekik. 1023 00:58:48,275 --> 00:58:50,277 sekutunya sedikit. Apa yang dapat dia lakukan? 1024 00:58:59,620 --> 00:59:01,288 Ini bermain di seluruh dunia. 1025 00:59:01,414 --> 00:59:02,748 Aku tidak dapat menemukan sumbernya. 1026 00:59:02,832 --> 00:59:05,251 Sumbernya adalah Bruce, mencoba mempengaruhi orang. 1027 00:59:05,334 --> 00:59:07,962 Itu tidak akan berhasil, tidak untuk pembantu Joker. 1028 00:59:11,924 --> 00:59:15,344 kau... Kau membunuh anak-anak ini 1029 00:59:15,636 --> 00:59:17,179 karena mereka membuatmu marah? 1030 00:59:17,263 --> 00:59:18,889 Tidak, aku membunuh mereka 1031 00:59:18,973 --> 00:59:20,683 karena pelajaran harus dipelajari. 1032 00:59:20,766 --> 00:59:22,059 aku harus kuat, 1033 00:59:22,601 --> 00:59:23,728 seperti yang kau katakan. 1034 00:59:31,527 --> 00:59:32,653 Sejauh yang aku tahu, aku 1035 00:59:32,737 --> 00:59:34,447 memprogram ulang drone Superman 1036 00:59:34,530 --> 00:59:35,698 masih tidak terdeteksi. 1037 00:59:36,198 --> 00:59:38,534 Untuk amannya, kita akan segera pindah. 1038 00:59:38,617 --> 00:59:40,953 Ke mana? Beberapa tempat lebih buruk? 1039 00:59:41,036 --> 00:59:42,371 Dia ada benarnya. 1040 00:59:42,580 --> 00:59:44,707 Ini adalah bagian bawah tong persembunyian, 1041 00:59:44,790 --> 00:59:47,877 karena aku benar-benar duduk di atas tong. 1042 00:59:47,960 --> 00:59:49,128 Aku punya kabar baik tentang 1043 00:59:49,211 --> 00:59:50,838 proyek lain yang kau atur untukku. 1044 00:59:50,921 --> 00:59:53,841 Sulit untuk mengadaptasi teknologi Krypton dengan kebutuhan kita. 1045 00:59:53,924 --> 00:59:56,469 Aku hanya perlu menyelesaikan perakitan dan menjalankan beberapa tes. 1046 00:59:56,552 --> 00:59:58,304 - Berapa lama? - Seminggu. 1047 01:00:46,644 --> 01:00:47,645 Lari! 1048 01:01:21,971 --> 01:01:24,598 Ra's, buat robotnya offline sekarang. 1049 01:01:24,682 --> 01:01:25,599 Ini tidak berfungsi. 1050 01:01:25,683 --> 01:01:28,185 Aku dengan hormat tidak setuju, Superman. 1051 01:01:28,269 --> 01:01:30,855 A.M.A.Z.O. berfungsi dengan sempurna. 1052 01:01:30,938 --> 01:01:32,106 Itu adalah kau... 1053 01:01:32,356 --> 01:01:33,524 yang tidak. 1054 01:01:34,108 --> 01:01:35,150 Aku sudah bilang, 1055 01:01:35,234 --> 01:01:36,944 Ia belajar dan beradaptasi. 1056 01:01:37,027 --> 01:01:38,779 Apa yang aku lupa untuk memberitahu kau adalah bahwa 1057 01:01:38,863 --> 01:01:42,491 itu juga dapat menduplikasi kemampuanmu. 1058 01:01:44,660 --> 01:01:45,661 Sepertimu... 1059 01:01:45,953 --> 01:01:48,998 A.M.A.Z.O. tahu bahwa apakah satu kematian, 1060 01:01:49,123 --> 01:01:52,293 atau sejuta diperlukan untuk mencapai kesempurnaan, 1061 01:01:52,376 --> 01:01:55,713 maka kematian ini harus terjadi. 1062 00:31:18,000 --> 00:31:18,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI 1063 01:02:44,303 --> 01:02:45,679 Argh! 1064 01:02:53,354 --> 01:02:54,939 Saatnya bereksperimen. 1065 01:02:55,564 --> 01:02:56,732 booyah! 1066 01:03:38,399 --> 01:03:41,860 Tidak peduli apa, kita meletakkan benda itu. 1067 01:03:42,569 --> 01:03:43,404 Ha! 1068 01:03:46,323 --> 01:03:48,075 Komunikasi Justice League menjadi liar. 1069 01:03:48,158 --> 01:03:49,076 Apa yang terjadi? 1070 01:03:49,159 --> 01:03:50,369 Apa yang harus. 1071 01:03:56,959 --> 01:03:58,127 Argh! 1072 01:04:39,084 --> 01:04:41,712 Kita akan menjaga hal itu tetap sibuk. Merakit perangkat. 1073 01:04:41,795 --> 01:04:42,713 Apa yang kau, kacang? 1074 01:04:42,796 --> 01:04:45,466 Lihat, kau adalah laki-laki aneh dalam setelan jas. 1075 01:04:45,924 --> 01:04:46,925 Biarkan aku membantu. 1076 01:04:47,009 --> 01:04:49,470 Semuanya harus mengikuti rencananya. 1077 01:04:49,970 --> 01:04:53,807 Pahlawan Harley! 1078 01:04:55,225 --> 01:04:56,685 Ayo, bergerak! 1079 01:04:57,352 --> 01:04:58,270 Hei, Plas, terima kasih sudah 1080 01:04:58,353 --> 01:05:00,105 membawa semua barang berat itu. 1081 01:05:03,233 --> 01:05:04,151 Ayah? 1082 01:05:04,234 --> 01:05:06,528 Jangan biarkan dirimu 1083 01:05:06,612 --> 01:05:08,614 terinfeksi kelemahannya lagi. 1084 01:05:11,909 --> 01:05:13,035 Dia adalah Ayahku. 1085 01:05:15,037 --> 01:05:17,915 Kau mengecewakanku. 1086 01:05:19,792 --> 01:05:21,919 Aku kira begitulah dengan keluarga. 1087 01:05:41,146 --> 01:05:42,439 Ini akan lebih mudah untuk 1088 01:05:42,523 --> 01:05:44,066 disatukan, coba aku lihat, 1089 01:05:44,191 --> 01:05:46,193 di mana saja kecuali pertempuran yang aneh. 1090 01:05:46,276 --> 01:05:47,528 Bukan pilihan pertama aku juga. 1091 01:05:48,529 --> 01:05:50,280 Sinkronisasi rantai emitor. 1092 01:05:50,364 --> 01:05:51,698 Powering ke fase. 1093 01:05:54,576 --> 01:05:55,577 Kembali dalam tanda Tick-tock. 1094 00:31:13,000 --> 00:31:13,500 {\an9}TRANSLATE 1095 01:06:06,839 --> 01:06:08,590 Oh, sial, sial, sial, sial. 1096 01:06:19,810 --> 01:06:22,229 Rupanya, aku tidak punya ahli waris yang layak. 1097 01:06:24,815 --> 01:06:27,234 Bersiaplah untuk mati, Nak. 1098 01:06:30,070 --> 01:06:31,321 Biarkan aku membantumu, adik kecil. 1099 01:06:31,405 --> 01:06:33,365 kau... Apakah itu benar-benar kau? 1100 01:06:33,448 --> 01:06:34,867 Dalam daging rohani. 1101 01:06:35,993 --> 01:06:38,370 Aku sangat, sangat menyesal. Aku bodoh. Aku seharusnya... 1102 01:06:38,453 --> 01:06:40,247 Bagaimana kalau kita tendang bokong kakekmu yang jahat, 1103 01:06:40,330 --> 01:06:41,582 dan hentikan dia dari mengambil alih dunia 1104 00:55:12,500 --> 00:55:13,000 TRANSLAT 1105 01:06:41,665 --> 01:06:43,750 sebelum kita melakukan percakapan yang tulus? 1106 00:55:21,500 --> 00:55:22,000 TRANSLATE BY : DENI AURO 1107 01:06:44,001 --> 01:06:45,002 Setuju. 1108 01:06:46,545 --> 01:06:48,589 Tidak apa-apa. Kau punya ini, Plas. 1109 01:06:48,672 --> 01:06:49,923 Kau punya ini, Nak. 1110 01:06:50,174 --> 01:06:51,758 Ini seperti blok bangunan. 1111 01:06:51,884 --> 01:06:54,469 Blok bangunan yang menakutkan. 1112 01:06:58,891 --> 01:06:59,892 Ya! 1113 01:07:06,398 --> 01:07:07,649 Oh tidak. 1114 01:07:30,923 --> 01:07:31,882 Sekrup ini. 1115 00:31:13,500 --> 00:31:14,000 {\an9}TRANSLATE 1116 01:07:37,763 --> 01:07:40,057 Kawan, lakukan sesuatu... Aduh! 1117 01:07:40,557 --> 01:07:43,685 Sebelum dia belajar mengendalikan kekuatanku. 1118 00:31:14,000 --> 00:31:14,500 {\an9}TRANSLATE B 1119 01:08:19,012 --> 01:08:20,180 Hah! 1120 00:55:13,000 --> 00:55:13,500 TRANSLATE 1121 01:08:36,154 --> 01:08:38,824 Kau tidak akan melakukan pukulan pembunuhan. 1122 01:08:39,074 --> 01:08:40,784 Ayahmu membuatmu lemah. 1123 01:08:40,867 --> 01:08:42,703 hati-hati, Damian. Dia menarik kau masuk. 1124 01:08:42,869 --> 01:08:44,329 Berhentilah melawanku. 1125 01:08:44,413 --> 01:08:45,539 Aku bisa menghabisinya. 1126 01:08:45,622 --> 01:08:47,165 Kita perlu bekerja sama. 1127 01:08:47,916 --> 01:08:50,210 Aku akan punya kendali! 1128 01:08:54,506 --> 01:08:57,426 Aku hanya membutuhkanmu untuk membuatku dekat dengan Superman. 1129 01:08:57,509 --> 01:08:59,428 Penggunaanmu untukku sudah berakhir. 1130 01:08:59,803 --> 01:09:01,680 Hanya ada satu cara untuk menghentikannya. 1131 00:31:14,500 --> 00:31:15,000 {\an9}TRANSLATE BY 1132 01:09:01,763 --> 01:09:03,807 Tidak. Duduk dan biarkan aku melakukan ini. 1133 00:55:22,000 --> 00:55:22,500 TRANSLATE BY : DENI AUROR 1134 01:09:04,308 --> 01:09:06,685 Perhatikan kakinya. Tunggu saja. 1135 01:09:15,402 --> 01:09:17,946 Yah, dia akan mengalami sakit kepala hebat di pagi hari. 1136 01:09:18,030 --> 01:09:19,781 Bagaimana ini mungkin? 1137 01:09:19,865 --> 01:09:22,617 Aku kira kau dapat melihat aku karena aku mengendalikan tubuhmu. 1138 01:09:22,784 --> 01:09:24,703 Mengenai bagaimana 1139 01:09:24,786 --> 01:09:25,912 Aku di sini, itu menjadi aneh. 1140 01:09:25,996 --> 01:09:28,081 Aku harus mengatakan, aku... 1141 01:09:28,540 --> 01:09:30,083 Kau lebih baik dariku. 1142 01:09:30,876 --> 01:09:32,210 Dan kau selalu begitu. 1143 01:09:33,712 --> 01:09:34,796 Bisakah kau memaafkanku? 1144 01:09:34,880 --> 01:09:36,131 Sudah punya. 1145 01:09:36,590 --> 01:09:37,799 Aku harus pergi sekarang. 1146 01:09:37,883 --> 01:09:39,634 Perhatikan kakimu, dan ingat, kau tidak 1147 01:09:39,718 --> 01:09:41,678 harus Bunuh semua orang yang kau lawan. 1148 01:09:41,762 --> 01:09:43,347 - Tolong? - Hm. 1149 01:09:43,680 --> 01:09:44,681 Bagus. 1150 01:09:45,223 --> 01:09:46,433 Aku akan mencobanya dengan caramu. 1151 01:09:54,358 --> 01:09:55,609 Yah, itu menyebalkan. 1152 01:09:55,692 --> 01:09:56,985 Pertempuran dimenangkan. 1153 01:09:59,363 --> 01:10:00,697 Tapi berapa biayanya? 1154 01:10:01,907 --> 01:10:03,784 Setidaknya mereka mati pahlawan. 1155 01:10:03,867 --> 01:10:06,787 Tidak seperti kau teroris, yang akan masuk penjara karena kejahatanmu. 1156 00:55:22,500 --> 00:55:25,000 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 1157 01:10:07,621 --> 01:10:08,663 Apa? 1158 00:55:11,500 --> 00:55:12,000 TRANSL 1159 01:10:08,747 --> 01:10:10,040 Mereka menyelamatkan hidup kita. 1160 01:10:10,457 --> 01:10:12,417 Meskipun mereka kehilangan 1161 01:10:12,501 --> 01:10:13,668 segalanya, mereka membantu kita. 1162 01:10:14,086 --> 01:10:16,088 Apakah kau menyalakanku, Diana? 1163 01:10:16,171 --> 01:10:17,422 Aku berharap membunuh 1164 01:10:17,506 --> 01:10:21,051 anak-anak Joker adalah kegilaan sesaat. 1165 01:10:21,593 --> 01:10:23,220 Aku melihat sekarang bahwa tidak. 1166 01:10:23,303 --> 01:10:25,680 Dan aku mengerti, hanya aku yang bisa kupercaya. 1167 01:10:25,764 --> 01:10:27,641 Apakah kau mendengar dirimu sendiri, Clark? 1168 01:10:28,225 --> 01:10:30,310 Turun. 1169 01:10:30,602 --> 01:10:33,772 Buatlah keputusan untuk akhirnya menghentikan kegilaan ini. 1170 01:10:47,244 --> 01:10:48,829 Bumi-9 Superman, 1171 01:10:49,329 --> 01:10:51,540 selamat datang di bumi-1. 1172 00:55:11,000 --> 00:55:11,500 TRANS 1173 01:10:51,873 --> 01:10:53,166 Sebenarnya, kita adalah Bumi-1. 1174 01:10:53,417 --> 01:10:54,584 Apa kita? 1175 01:10:54,668 --> 01:10:55,544 Dua puluh dua. 1176 01:10:55,627 --> 01:10:56,837 Oh! 1177 01:10:57,421 --> 01:10:58,255 Oke. 1178 01:10:58,338 --> 01:10:59,798 Kau tidak termasuk di sini. 1179 01:11:00,090 --> 01:11:03,176 Bagaimanapun, Tuan Hebat kau memberi tahu aku apa yang terjadi di sini. 1180 01:11:03,260 --> 01:11:05,429 Aku sangat menyesal atas kerugianmu, tetapi 1181 01:11:05,512 --> 01:11:07,055 Kau berada di pihak yang salah dalam hal ini. 1182 01:11:07,389 --> 01:11:09,433 Tidak ada yang berbicaraku keluar dari ini. 1183 01:11:09,516 --> 01:11:10,559 Bahkanmu. 1184 01:11:10,851 --> 01:11:13,019 Ya, terkadang kita bisa keras kepala. 1185 01:11:13,395 --> 01:11:14,980 Untungnya, aku di sini untuk meyakinkanmu. 1186 01:11:15,063 --> 01:11:17,607 kemudian meyakinkan pergi. 1187 01:12:43,360 --> 01:12:44,486 Tolong hentikan. 1188 01:12:44,653 --> 01:12:46,279 Kau lelah dan terluka. 1189 01:12:48,114 --> 01:12:50,325 Tidak terluka seperti yang akan kau alami. 1190 01:12:53,203 --> 01:12:54,204 Kau lihat... 1191 01:12:54,454 --> 01:12:55,580 Aku tahu rahasiamu. 1192 01:12:56,164 --> 01:12:57,165 Kau menahan diri. 1193 01:13:01,628 --> 01:13:02,879 Kau selalu menahan diri. 1194 00:55:12,000 --> 00:55:12,500 TRANSLA 1195 01:13:03,463 --> 01:13:04,464 Kita berdua dulu. 1196 01:13:05,340 --> 01:13:06,800 Tapi sekarang aku tidak. 1197 01:13:07,801 --> 01:13:09,302 Tidak lagi. 1198 00:31:21,500 --> 00:31:22,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AURO 1199 01:13:26,820 --> 01:13:28,780 Ini kartu truf besarmu, Bruce? 1200 01:13:31,783 --> 01:13:32,784 Kau pikir aku akan berhenti karena 1201 01:13:32,867 --> 01:13:34,452 seseorang akan membujuk Aku keluar dari itu? 1202 01:13:34,869 --> 01:13:35,870 Ya. 1203 01:13:36,496 --> 01:13:37,497 Hai, Clark. 1204 01:13:54,806 --> 01:13:55,807 kau... 1205 01:13:56,474 --> 01:13:57,726 Kau bukan Lois. 1206 01:13:58,977 --> 01:14:00,770 Dan kau bukan Clark-ku. 1207 01:14:02,230 --> 01:14:04,649 Dia meninggal menghentikan Brainiac. 1208 01:14:08,320 --> 01:14:10,196 Setiap kehidupan adalah suci baginya. 1209 01:14:11,656 --> 01:14:12,866 Bukankah itu untukmu? 1210 01:14:14,117 --> 01:14:16,077 Aku mencoba untuk memberikan perdamaian dunia. 1211 01:14:16,453 --> 01:14:18,747 Dengan membunuh orang lain yang tidak setuju denganmu? 1212 01:14:22,042 --> 01:14:23,376 Berapa banyak orang, 1213 01:14:24,169 --> 01:14:28,423 suami, istri, dan anak-anak maukah kau Bunuh demi perdamaian, Clark? 1214 01:14:35,680 --> 01:14:37,307 Bagaimana bisa jadi seperti ini? 1215 01:14:38,475 --> 01:14:39,809 Apa yang telah aku lakukan? 1216 01:14:41,186 --> 01:14:42,854 Aku pantas mati. 1217 01:14:44,314 --> 01:14:45,440 Tidak. 1218 01:14:46,399 --> 01:14:48,943 Kau tidak turun semudah itu. 1219 01:14:49,611 --> 01:14:52,530 Tuan Hebat dan aku akan membangun Penjara Matahari Merah. 1220 01:14:52,864 --> 01:14:55,950 Dari sana, kau akan dikeluarkan saat kita membutuhkanmu. 1221 01:14:56,451 --> 01:14:57,911 Itu tidak perlu. 1222 01:14:58,453 --> 01:15:00,038 Aku akan tinggal di mana pun kau menempatkanku. 1223 01:15:23,770 --> 01:15:25,397 Jadi apa yang terjadi sekarang? 1224 01:15:25,480 --> 01:15:26,523 Aku tidak tahu. 1225 01:15:27,524 --> 01:15:30,068 Tapi mungkin kita semua mendapatkan kesempatan kedua. 1226 01:15:31,945 --> 01:15:33,613 Apa yang merasukimu? 92053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.