All language subtitles for Das.Magische.Buch.von.Arkandias.2014.German.1080p.BluRay.x264.ROOR-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.SubtitleDB.org 2 00:01:03,125 --> 00:01:07,495 Ich weiß nicht warum, aber am Anfang sind die Helden immer totale Loser. 3 00:01:07,917 --> 00:01:12,241 Entweder haben sie keine Eltern mehr, sind Sklaven oder hässlich. 4 00:01:13,333 --> 00:01:16,451 Quasimodo, Oliver Twist, Spartacus. 5 00:01:16,458 --> 00:01:19,530 Théo, mach dir wenigstens die Füße nass. 6 00:01:19,542 --> 00:01:23,957 Batman oder Harry Potter - sie alle sind Verdammte des Weltalls. 7 00:01:27,208 --> 00:01:30,280 Mein Vater sagte immer, dass wäre extra so, um zu zeigen, 8 00:01:30,292 --> 00:01:33,865 dass jeder ein Held werden kann. Das glaube ich aber nicht. 9 00:01:34,083 --> 00:01:37,326 Ich denke, das sagte er nur, um Losern wie mir einen Gefallen zu tun. 10 00:01:38,417 --> 00:01:42,912 Ein Held zu sein, das ist etwas, das hat man oder man hat es nicht. 11 00:01:42,917 --> 00:01:44,124 Mein Vater hatte es. Ich... 12 00:01:44,125 --> 00:01:46,242 Na Spaghetti, haben wir Angst vorm Wasser? 13 00:01:46,250 --> 00:01:50,119 Ich blute immer im falschen Moment aus der Nase. 14 00:01:50,125 --> 00:01:51,741 Oh nein, was für ein Blödmann! 15 00:01:52,458 --> 00:01:55,656 Das da, das ist Erwan, der beliebteste Typ in der Klasse. 16 00:01:55,667 --> 00:01:59,115 Er macht alle fertig, aber am liebsten Bonav und mich. 17 00:02:00,750 --> 00:02:04,118 Bonav ist der, der gerade getunkt wird. Er ist mein bester Freund. 18 00:02:04,792 --> 00:02:06,374 Er hat drei Leidenschaften: 19 00:02:06,875 --> 00:02:07,991 Essen... 20 00:02:09,958 --> 00:02:11,244 Filme... 21 00:02:11,250 --> 00:02:12,786 Und Action! 22 00:02:12,792 --> 00:02:14,328 Rück die Kohle raus! 23 00:02:14,333 --> 00:02:15,790 Stirb, du Mistkerl 24 00:02:18,375 --> 00:02:19,786 Und Laura. 25 00:02:27,500 --> 00:02:31,949 Hallo Laura, ich habe das Drehbuch geändert, du bist jetzt keine Stripperin mehr. 26 00:02:31,958 --> 00:02:35,372 Aber es gibt da einen Typen, der versucht dich auszuziehen, aber du weigerst dich, 27 00:02:35,375 --> 00:02:37,082 weil du ein Alien bist. 28 00:02:37,083 --> 00:02:41,623 Sie ist Waise und lebt in einem Heim. Sie hat die Klasse schon zweimal wiederholt. 29 00:02:42,458 --> 00:02:44,541 Laura hat auch drei Leidenschaften: 30 00:02:45,083 --> 00:02:46,199 Querflöte spielen, 31 00:02:46,625 --> 00:02:47,991 eine Schnute ziehen 32 00:02:48,000 --> 00:02:50,367 und Schnute ziehend Querflöte spielen. 33 00:02:50,375 --> 00:02:53,038 Erwan behauptet, dass er schon mit ihr geschlafen hat 34 00:02:53,042 --> 00:02:54,624 und dass sie im Bett ein Tier wäre. 35 00:02:54,958 --> 00:02:57,496 Bonav hat geschworen, dass er sich rächen wird. 36 00:02:57,500 --> 00:03:00,083 Aber er ist so wie ich: die mutigen Sachen spielen sich 37 00:03:00,083 --> 00:03:01,449 vor allem in seinem Kopf ab. 38 00:03:04,042 --> 00:03:07,331 Das ist schade, denn ich habe ein großes Heldenpotenzial, 39 00:03:07,333 --> 00:03:10,656 im Bereich Ausgestoßene des Weltraums bin ich top. 40 00:03:12,208 --> 00:03:14,450 Mein Vater war ein sehr guter Taucher. 41 00:03:14,458 --> 00:03:15,790 Er war Tauchlehrer. 42 00:03:15,792 --> 00:03:17,784 Er ist überall auf der Welt getaucht. 43 00:03:17,792 --> 00:03:21,331 Und ich wollte es genau so machen wie er, die Monster der Meere entdecken, 44 00:03:21,333 --> 00:03:23,199 in die Tiefe gerissene Welten. 45 00:03:25,667 --> 00:03:27,954 Och, na warte, dich krieg ich, du Schlingel 46 00:03:27,958 --> 00:03:31,497 Aber vor zwei Jahren ist er in einem See hier in der Nähe gestorben. 47 00:03:31,500 --> 00:03:34,572 Er ist auf den Grund getaucht, um seinen Schüler zu retten 48 00:03:34,583 --> 00:03:37,041 und dabei unter einem Wrack steckengeblieben. 49 00:03:39,375 --> 00:03:42,698 Seitdem habe ich eine Wasserphobie. Ich habe Angst vor Wasser. 50 00:03:43,500 --> 00:03:48,165 Sobald ich welches sehe, werde ich panisch. Ich weiß, das ist lächerlich. 51 00:03:49,167 --> 00:03:53,457 Und das ist noch nicht alles: Meine Mutter hat angefangen, putzen zu gehen. 52 00:03:53,458 --> 00:03:57,327 Und genau zu diesem Zeitpunkt wurde ein Gemälde bei einem ihrer Kunden gestohlen. 53 00:03:57,917 --> 00:03:59,704 Es war nur ein ganz kleines Gemälde... 54 00:03:59,708 --> 00:04:01,165 Immerhin ein Van Gogh! 55 00:04:01,167 --> 00:04:04,786 ...aber scheinbar ein bekannter Maler. Sie hat gesagt, dass es sicherlich 56 00:04:04,792 --> 00:04:07,159 die Boucher-Schwestern waren, die das Ding gedreht haben. 57 00:04:07,625 --> 00:04:10,038 Bon jour, Madame, wir kommen zum Kaminkehren. 58 00:04:10,042 --> 00:04:12,375 Ja, das ist vorgeschrieben, Sie müssen Ihre Rohre überprüfen lassen, 59 00:04:12,375 --> 00:04:13,661 so ist die Vorschrift. 60 00:04:14,458 --> 00:04:15,790 Kommen Sie rein. 61 00:04:15,792 --> 00:04:19,206 Jeder in Ronenval weiß, dass die Boucher-Schwestern nicht ganz sauber sind. 62 00:04:19,208 --> 00:04:21,495 Trotzdem hat meiner Mutter niemand geglaubt. 63 00:04:21,500 --> 00:04:23,036 Gibt es wenigstens Beweise? 64 00:04:23,042 --> 00:04:24,123 Ich weiß nicht. 65 00:04:24,125 --> 00:04:25,036 Sie hatte keine. 66 00:04:25,042 --> 00:04:27,284 Nun dann. "Ich weiß nicht" hilft Ihnen auch nicht weiter. 67 00:04:27,292 --> 00:04:28,783 Also wurde sie gefeuert. 68 00:04:29,000 --> 00:04:30,207 Nein, tut mir leid. 69 00:04:30,208 --> 00:04:30,948 Nein danke. 70 00:04:30,958 --> 00:04:31,948 Nein. - Nein. 71 00:04:33,167 --> 00:04:35,875 Das Gerücht verbreitete sich in der ganzen Stadt. 72 00:04:35,875 --> 00:04:38,492 Und von da an, war es unmöglich, einen neuen Job zu finden. 73 00:04:38,500 --> 00:04:40,492 Was machst du da? - Ich repariere es. 74 00:04:40,667 --> 00:04:43,625 Die Gerichtsvollzieher haben uns mit Zwangsräumung gedroht. 75 00:04:43,625 --> 00:04:47,073 Und da wir die Miete nicht mehr bezahlen, sieht es nicht gut aus. 76 00:04:48,083 --> 00:04:50,951 Los, die Sechstklässler, Beeilung, alle umziehen! 77 00:04:57,417 --> 00:05:00,160 Voilà, das ist also mein Leben. 78 00:05:04,208 --> 00:05:06,325 Alles klar bei den Trollen, ist es euch nicht zu kalt? 79 00:05:06,750 --> 00:05:08,787 Du hast uns unsere Kleider gestohlen! 80 00:05:08,792 --> 00:05:12,456 He, he, du verwechselst da was, in deiner Familie stehlen sie! 81 00:05:12,458 --> 00:05:13,744 Blödmänner! 82 00:05:13,750 --> 00:05:14,911 Was hast du gesagt, Dicker? 83 00:05:18,333 --> 00:05:20,325 Der Kerl hält sich für einen Superhelden! 84 00:05:32,292 --> 00:05:34,409 Ho, die kleine Nudel! 85 00:05:36,375 --> 00:05:39,038 Théo, Erwan, ihr hört sofort auf! 86 00:05:41,750 --> 00:05:43,833 Im Moment lese ich Schatz-Geschichten 87 00:05:43,833 --> 00:05:47,406 Ich stelle mir vor, dass ich eine alte Truhe finde, die bis zum Rand mit Goldbarren 88 00:05:47,625 --> 00:05:49,241 und Schmuck gefüllt ist. 89 00:05:50,125 --> 00:05:54,039 Dann könnten wir unsere ganzen Schulden bezahlen und man würde uns in Ruhe lassen. 90 00:05:54,833 --> 00:05:59,373 Aber ich weiß genau, dass das nicht passieren wird. Denn ich bin kein Held, 91 00:05:59,375 --> 00:06:02,664 sondern ich bin ein Loser, das ist einfach so. 92 00:06:30,667 --> 00:06:31,783 Das sind die beiden. 93 00:06:34,500 --> 00:06:35,957 Ich habe so das Gefühl, dass man uns anstarrt. 94 00:06:35,958 --> 00:06:37,415 Nein, du bist paranoid. 95 00:06:44,583 --> 00:06:46,074 Hallo Ihr zwei Hübschen. 96 00:06:49,292 --> 00:06:50,578 Ihr seht wirklich schick aus. 97 00:06:50,833 --> 00:06:53,246 Ich bin sicher, dass die Schule noch andere Klamotten hatte, 98 00:06:53,250 --> 00:06:54,991 aber sie wollten uns lächerlich machen. 99 00:06:55,458 --> 00:06:56,699 Möglich. 100 00:06:57,625 --> 00:06:59,708 Ich muss beim Bäcker anhalten und Brot kaufen. 101 00:06:59,708 --> 00:07:02,780 Na klasse! Prima. Wir sollten auch noch eine Runde durch den Skatepark drehen, 102 00:07:02,792 --> 00:07:05,079 um unseren guten Ruf restlos zu ruinieren! 103 00:07:05,083 --> 00:07:06,494 Du hast einen guten Ruf? 104 00:07:06,500 --> 00:07:10,414 Natürlich. Wir sind Loser, Mensch, Loser! Keine Tunten! 105 00:07:30,167 --> 00:07:32,250 Wo ist der Wald des Gehängten, bitte? 106 00:07:32,250 --> 00:07:33,832 Äh, der Wald des Gehängten... 107 00:07:33,833 --> 00:07:36,371 Sie fahren die erste rechts und dann ungefähr einen Kilometer geradeaus. 108 00:07:37,917 --> 00:07:39,283 Der Wald des Gehängten... 109 00:07:40,167 --> 00:07:41,624 Wer ist denn der Typ? 110 00:07:42,375 --> 00:07:45,288 Ich weiß nicht, aber sein Lastwagen ist der Horror. 111 00:07:46,583 --> 00:07:47,915 Was ist das denn? 112 00:08:00,042 --> 00:08:01,249 Hallo Kleiner. 113 00:08:11,417 --> 00:08:13,830 Das ist der teuerste Transfer in der Geschichte des Vereins... 114 00:08:14,667 --> 00:08:17,375 Oh, ich schwör dir! 36 Millionen! 115 00:08:17,833 --> 00:08:20,450 ...die sich auf etwa 36 Millionen EUR beläuft. 116 00:08:25,875 --> 00:08:27,867 Warum hast du denn solche Kleider an? 117 00:08:28,292 --> 00:08:31,080 Ähm, nur so, das ist für Halloween. 118 00:08:33,500 --> 00:08:34,957 Was ist los? 119 00:08:34,958 --> 00:08:37,746 Nichts, mein Spatz, nichts. 120 00:08:37,750 --> 00:08:40,037 Ab nächsten Sonntag sind wir obdachlos! 121 00:08:40,500 --> 00:08:42,116 Hör auf, Fabrice! 122 00:08:43,542 --> 00:08:46,831 Wir gehen zu Tante Marie, bis ich wieder Arbeit gefunden habe, okay? 123 00:08:47,208 --> 00:08:49,495 Oh nein, nicht Tante Marie! 124 00:08:50,417 --> 00:08:52,204 Was hast Du denn gegen Tante Marie? 125 00:08:52,208 --> 00:08:55,451 Ich weiß nicht. Sie stinkt nach Kraut! 126 00:08:59,167 --> 00:09:00,829 Es wird schon werden, Schatz. 127 00:09:47,292 --> 00:09:52,242 Bruce Campbel, ah, Bruce Campbel... 128 00:09:53,208 --> 00:09:55,495 Möchtest Du reich werden, Théo? 129 00:09:55,500 --> 00:09:56,832 Warum sagen Sie das? 130 00:09:57,833 --> 00:10:02,453 Der Einbruch des Jahrhunderts, die Biographie von Rockefeller, Reichtum... 131 00:10:02,458 --> 00:10:05,041 Ich finde, dass ein Thema heraussticht, oder? 132 00:10:05,958 --> 00:10:07,950 Madame Benedetti? - Ja? 133 00:10:07,958 --> 00:10:11,451 Wo ist der Mann mit dem Hut? Er muss seinen komischen Lastwagen wegfahren. 134 00:10:11,667 --> 00:10:15,866 Ah! Er ist in der Hölle, ich werde ihn holen. Entschuldige bitte, Théo! 135 00:10:35,958 --> 00:10:38,200 Ihr Lastwagen versperrt die Ausfahrt. 136 00:10:38,208 --> 00:10:40,200 Ja, aber ich bin noch nicht fertig mit meinen Notizen. 137 00:10:40,208 --> 00:10:41,915 Es tut mir leid, aber es ist dringend. 138 00:10:48,417 --> 00:10:50,704 Théo, was machst du denn hier? 139 00:10:50,708 --> 00:10:53,872 Äh, nichts. Ich... 140 00:10:54,958 --> 00:10:56,790 Was ist dort unten? 141 00:10:56,792 --> 00:11:01,457 Dort unten ist die Hölle, Théo. Ein Ort, an dem wir alte Bücher aufbewahren, 142 00:11:01,458 --> 00:11:02,994 die verboten wurden. 143 00:11:04,083 --> 00:11:07,281 Man glaubte, dass diese Bücher direkt in die Hölle führen würden, 144 00:11:07,292 --> 00:11:11,457 deshalb heißt der Bereich so. Das ist aber kein Ort für Kinder! 145 00:11:59,458 --> 00:12:01,120 Die Hölle. 146 00:12:22,500 --> 00:12:24,366 Geschichte der Hexenkunst. 147 00:12:24,833 --> 00:12:26,620 Befreiung des Patronus. 148 00:12:44,250 --> 00:12:46,663 Agenor D'Arkandias. 149 00:12:53,500 --> 00:12:55,833 Zauberbuch der roten Magie. 150 00:13:00,333 --> 00:13:02,916 Anfertigung des Unsichtbarkeit-Rings. 151 00:13:02,917 --> 00:13:06,081 Fügen Sie alle Zutaten unter Begleitung der Flöte hinzu. 152 00:13:06,750 --> 00:13:07,831 Scheiße! 153 00:13:13,292 --> 00:13:14,749 Mann, beeil dich! 154 00:13:28,042 --> 00:13:31,365 Das ist unglaublich! Ich hatte es dagelassen. 155 00:13:32,167 --> 00:13:35,160 Das ist nicht wahr! Das gibt's doch nicht. 156 00:13:35,958 --> 00:13:39,076 Such mir den Dummkopf, der das gemacht hat, damit ich ihn zur Schnecke mache! 157 00:13:44,208 --> 00:13:45,449 Und Sie sind nicht in der Lage mir zu sagen, 158 00:13:45,458 --> 00:13:46,744 wer das Buch bei Ihnen ausgeliehen hat? 159 00:13:46,750 --> 00:13:48,161 Ich sage Ihnen doch, dass man es nicht ausleihen kann. 160 00:13:48,167 --> 00:13:49,908 Sie macht sich über mich lustig, die alte Eule! 161 00:13:49,917 --> 00:13:50,907 Ich bitte Sie! 162 00:13:50,917 --> 00:13:52,909 Ich bin hunderte von Kilometern für dieses Buch gefahren! 163 00:13:52,917 --> 00:13:55,125 Also werden Sie mir es wiederfinden, und zwar dalli, dalli! 164 00:14:28,792 --> 00:14:30,249 Alles okay, mein Spatz? 165 00:14:32,250 --> 00:14:35,869 Ich werde eine erste Fahrt zu Tante Marie machen, du wirst bei Fabrice bleiben. 166 00:14:35,875 --> 00:14:37,036 Drei Tage nicht länger. 167 00:14:37,958 --> 00:14:39,870 Zeig mal, was du gefunden hast? 168 00:14:39,875 --> 00:14:42,413 "Zauberbuch der roten Magie" - das ist genial! 169 00:14:42,583 --> 00:14:44,745 Vielleicht können wir damit hierbleiben, Maman. 170 00:14:44,750 --> 00:14:46,833 Es geht los, wir ziehen um ins Krautland! 171 00:14:51,167 --> 00:14:53,454 Es wäre toll, wenn du etwas finden könntest, 172 00:14:53,458 --> 00:14:55,666 damit dein Bruder etwas geschickter wäre. 173 00:14:55,667 --> 00:14:57,829 Maman, ich fühle, dass es funktionieren kann. 174 00:14:58,667 --> 00:15:01,410 Ich weiß, dass du mir helfen willst, aber es gibt Dinge, 175 00:15:01,417 --> 00:15:03,033 die auch die Magie nicht ändern kann. 176 00:15:03,042 --> 00:15:05,910 Nie glaubst du mir, Papa, hat mir geglaubt. 177 00:15:10,250 --> 00:15:12,242 Bitte, Théo, komm, hilf mir. 178 00:15:16,458 --> 00:15:18,370 Ich habe im Internet nachgesehen. 179 00:15:18,375 --> 00:15:22,494 Der Komet Elenin fliegt momentan vorbei. Das kommt nur alle 66 Jahre vor! 180 00:15:22,667 --> 00:15:23,874 Es kostet nichts, es zu versuchen. 181 00:15:23,875 --> 00:15:25,286 Super! - Na klar. 182 00:15:25,292 --> 00:15:26,954 Ich habe gerade eine neue Kombi erfunden! 183 00:15:26,958 --> 00:15:28,449 He, hörst du mir zu? 184 00:15:28,458 --> 00:15:31,371 Nein, wenn ich schon meine Kinect mitbringe, dann nicht um zu reden. 185 00:15:31,375 --> 00:15:33,037 Verdammt, Bonav, stell dir vor, es funktioniert. 186 00:15:33,042 --> 00:15:34,749 Ich könnte bei den Bouchers einsteigen und rausfinden, 187 00:15:34,750 --> 00:15:36,036 wo sie das Gemälde verstecken. 188 00:15:36,542 --> 00:15:38,374 Vielleicht haben sie es längst verkauft. 189 00:15:38,375 --> 00:15:41,539 Nun, ein Van Gogh lässt sich nicht so einfach verkaufen, der ist zu bekannt. 190 00:15:41,542 --> 00:15:44,865 Ah ja, zu bekannt? Ich bin nicht sicher, ob er bekannt ist. Nimm das. 191 00:15:44,875 --> 00:15:47,947 Wenn ich das Gemälde finde, würde das beweisen, dass meine Mutter unschuldig ist, 192 00:15:47,958 --> 00:15:50,951 also würde sie ihren Job wiederbekommen. Und wir könnten hierbleiben. 193 00:15:52,542 --> 00:15:54,124 Danke, ich habe verloren. 194 00:15:55,833 --> 00:15:57,916 Eigentlich ist dir scheißegal, was ich sage! 195 00:15:58,417 --> 00:16:03,082 Nein, mich macht es auch wütend, dass ihr von hier verschwindet. Aber nur, 196 00:16:03,292 --> 00:16:05,329 weil du einen auf Harry Potter machst, wird sich daran nichts ändern. 197 00:16:05,333 --> 00:16:07,950 Noch dazu ist nicht sicher, dass die Bouchers das Gemälde haben, 198 00:16:08,625 --> 00:16:10,082 es könnte doch sein, dass deine Mutter... 199 00:16:10,083 --> 00:16:13,076 Was meine Mutter? - Es ist nur, dass ich an ihrer Stelle... 200 00:16:13,083 --> 00:16:16,281 Aber sie war es nicht, okay? - Okay, okay. 201 00:16:22,292 --> 00:16:27,208 Es ist blöd, um den Ring anzufertigen, hätten wir eine Flötistin gebraucht. 202 00:16:29,250 --> 00:16:30,741 Ah ja? 203 00:16:30,750 --> 00:16:33,948 Gut, ich werde dir helfen, aber nur ein bisschen. 204 00:16:33,958 --> 00:16:36,041 Ich will kein Kuddelmuddel mit Psychopathen. 205 00:16:36,042 --> 00:16:37,578 Einverstanden, okay. 206 00:16:40,958 --> 00:16:42,574 Wirke ich geheimnisvoll? 207 00:16:42,583 --> 00:16:43,790 Ja, ein bisschen. 208 00:16:44,625 --> 00:16:48,323 Ich weiß nicht warum, aber ich habe das Gefühl, dass ich gute Aussichten habe. 209 00:16:48,333 --> 00:16:49,995 Ja, ich weiß auch nicht warum. 210 00:16:59,625 --> 00:17:01,708 Ja. Was wollt Ihr? 211 00:17:02,458 --> 00:17:04,916 Hallo Madame, wir wollten zu Laura. 212 00:17:05,792 --> 00:17:07,124 Wer seid Ihr? 213 00:17:07,542 --> 00:17:09,408 Ähm, Freunde. 214 00:17:09,417 --> 00:17:12,125 Freunde? Weil sie jetzt Freunde hat? 215 00:17:13,042 --> 00:17:17,161 Laura! Hier stehen zwei Dödel, die dich sehen wollen! 216 00:17:17,833 --> 00:17:19,699 Sie sagen, dass sie deine Freunde sind. 217 00:17:23,042 --> 00:17:25,500 Das sind nicht meine Freunde, das sind Loser. 218 00:17:31,917 --> 00:17:33,909 Und? Kannst du das spielen, oder nicht? 219 00:17:35,167 --> 00:17:36,999 Das kommt darauf an. Um was geht es? 220 00:17:37,000 --> 00:17:39,208 Ist das wieder für dein mieses Drehbuch? 221 00:17:39,208 --> 00:17:41,245 Nein, hier geht es tatsächlich um schwarze Magie. 222 00:17:41,667 --> 00:17:44,375 Ah tatsächlich! Ihr seid eigentlich nur blöd. 223 00:17:45,875 --> 00:17:47,411 Lass gut sein, wir gehen. 224 00:17:49,000 --> 00:17:50,286 Okay. 225 00:17:51,917 --> 00:17:53,374 50 Euro. 226 00:17:53,667 --> 00:17:55,203 Was? - Was? 227 00:17:55,208 --> 00:17:57,245 Ich bin ein Profi, okay? Ich spiele nicht für umme... 228 00:17:58,917 --> 00:18:00,954 Okay. - Okay? 229 00:18:00,958 --> 00:18:04,122 Aber Vorsicht: Du erzählst niemandem davon, wir wollen keinen falschen Ton 230 00:18:04,125 --> 00:18:06,538 und sobald du fertig bist, verschwindest du. 231 00:18:06,542 --> 00:18:09,660 Ich sagte doch, ich bin Profi. Deal? 232 00:18:12,292 --> 00:18:13,282 Deal! 233 00:18:18,208 --> 00:18:19,790 Was glotzt du so? 234 00:18:19,792 --> 00:18:21,374 Nichts. Deal! 235 00:18:25,125 --> 00:18:27,287 Du wirst mir die 50 Euro leihen müssen. 236 00:18:27,292 --> 00:18:29,249 Was? - Ich habe kein Geld. 237 00:18:30,208 --> 00:18:34,077 Verdammt, 50 Euro. Sie übertreibt ganz schön. 238 00:18:34,833 --> 00:18:37,200 Gut, wir müssen die Zutaten besorgen. - Was genau? 239 00:18:37,708 --> 00:18:41,031 Also, wir brauchen einen Kern der orangefarbenen, exotischen Frucht, 240 00:18:41,042 --> 00:18:42,749 die bei den Sarazenen wächst. 241 00:18:42,750 --> 00:18:44,412 Wer sind die Sarazenen? 242 00:18:44,417 --> 00:18:46,204 Das waren die Araber im Mittelalter. 243 00:18:46,208 --> 00:18:48,541 Hä? Die finden wir niemals! 244 00:18:48,708 --> 00:18:50,825 Doch, doch, warte, ich glaube zu jener Epoche lebten sie in Spanien. 245 00:18:54,875 --> 00:19:00,166 Gut. Dann 1 Liter gefrorenen Morgentau und eine Herbsttrompete. 246 00:19:00,167 --> 00:19:01,908 Jetzt brauchen wir noch einen goldenen Ring. 247 00:19:02,333 --> 00:19:05,872 Ah, ich kann den von meiner Oma klauen. Sie wird denken, es war meine Schwester 248 00:19:05,875 --> 00:19:07,867 und die wird sich eine Tracht Prügel einfangen. 249 00:19:07,875 --> 00:19:09,992 Ich habe ihn! - Okay. Super. 250 00:19:10,000 --> 00:19:12,538 Gut und jetzt den frischen Taubenkot. 251 00:19:12,542 --> 00:19:14,829 Kot? Aber das ist Vogelkacka! 252 00:19:15,708 --> 00:19:18,701 Ich bestätige, es ist richtig eklig 253 00:19:20,833 --> 00:19:23,541 Jetzt müssen wir noch Quecksilber im Schullabor klauen. 254 00:19:23,542 --> 00:19:25,829 Du hättest ruhig vermeiden können, die Phiole kaputt zu machen. 255 00:19:25,833 --> 00:19:27,324 Hä? Du übertreibst wohl, warte! 256 00:19:27,333 --> 00:19:29,040 Aber du hast sie doch kaputt gemacht, oder? 257 00:19:29,042 --> 00:19:32,080 Nun ja, ich habe sie kaputt gemacht, aber das war... 258 00:19:32,083 --> 00:19:33,290 Du weißt schon. 259 00:19:33,292 --> 00:19:35,375 Nein, ich weiß wirklich nicht, warum? 260 00:19:36,125 --> 00:19:38,117 Ich hab sie kaputt gemacht so à la ähm.. 261 00:19:39,042 --> 00:19:41,204 Gut, okay, ich habe sie kaputt gemacht, okay. 262 00:19:41,208 --> 00:19:42,164 Na gut. 263 00:19:57,042 --> 00:19:59,079 Und wenn dein Psychopath uns findet? 264 00:19:59,458 --> 00:20:01,666 Wie sollte er uns finden? 265 00:20:01,667 --> 00:20:04,626 He ihr Zwerge, Schneewittchen ist da. 266 00:20:05,083 --> 00:20:08,497 Hast du ein Problem? - Nein, das war nur ein kleiner Witz. 267 00:20:08,708 --> 00:20:10,495 Ah, bist du Komiker? 268 00:20:11,792 --> 00:20:13,784 Alles klar, ich dreh dann mal eine Runde in der Stadt. 269 00:20:13,792 --> 00:20:15,749 Er wird sich wieder betrinken, ja. 270 00:20:16,458 --> 00:20:18,199 Ich habe dich gehört, Schweinchen. 271 00:20:18,208 --> 00:20:20,120 Théo, wenn Mama anruft, was sagst du ihr? 272 00:20:20,125 --> 00:20:22,788 Dass du auf der Toilette bist und dann rufe ich dich sofort an, ich weiß. 273 00:20:22,792 --> 00:20:24,749 Gut so, sonst mach ich dich platt. 274 00:20:24,750 --> 00:20:27,538 Na dann eine schöne Pyjamaparty, Mädels! 275 00:20:56,250 --> 00:20:58,583 Alles okay? Ist es nicht zu schwierig zum Spielen? 276 00:20:58,583 --> 00:21:02,327 Nein. Man muss nur auch die unsichtbaren Noten spielen, wie beim Jazz. 277 00:21:02,333 --> 00:21:05,497 Die unsichtbaren Noten, das hört sich toll an! 278 00:21:05,500 --> 00:21:06,661 Ja, toll. 279 00:21:08,000 --> 00:21:10,458 Gut, wir fangen an. Aber vorher schwören wir, 280 00:21:10,458 --> 00:21:12,745 dass wir mit niemandem darüber sprechen, klar? 281 00:21:12,750 --> 00:21:15,242 Ich schwöre nie. - Dann gibt es kein Geld. 282 00:21:17,083 --> 00:21:19,871 Gut, okay, ich schwöre! Los, rück die Kohle raus! 283 00:21:20,250 --> 00:21:23,448 Nein, nicht so. Erhebt die rechte Hand. 284 00:21:27,042 --> 00:21:28,123 Na los. 285 00:21:29,333 --> 00:21:32,041 Ich schwöre, dass ich mit niemandem darüber sprechen werde, 286 00:21:32,042 --> 00:21:34,955 was in der Nacht vom 23. Oktober passiert ist. 287 00:21:34,958 --> 00:21:37,496 Ich schwöre, dass ich mit niemandem darüber sprechen werde, 288 00:21:37,500 --> 00:21:40,083 was in der Nacht vom 23. Oktober passiert ist. 289 00:21:40,083 --> 00:21:41,449 Beim Namen meiner Mutter! 290 00:21:42,542 --> 00:21:45,080 Beim Namen meines Vaters, wenn das möglich ist? 291 00:21:45,458 --> 00:21:47,620 Wenn ich wählen kann, würde ich das vorziehen. 292 00:21:49,292 --> 00:21:52,615 Okay. Gut, es geht los. 293 00:21:55,833 --> 00:21:57,574 Laura, du fängst zuerst an. 294 00:22:02,250 --> 00:22:03,206 Top! 295 00:22:06,250 --> 00:22:09,698 Alle fünf Sekunden, ein Liter gefrorener Tau. 296 00:22:11,250 --> 00:22:12,206 Top! 297 00:22:15,125 --> 00:22:18,243 Orangenkern, top. 298 00:22:19,833 --> 00:22:22,997 Herbsttrompete, top. 299 00:22:23,917 --> 00:22:25,658 Flüssiges Quecksilber, 300 00:22:29,417 --> 00:22:30,282 top 301 00:22:32,417 --> 00:22:35,251 Frischer Taubenkot, top. 302 00:22:36,750 --> 00:22:38,082 Und den Ring. 303 00:22:39,333 --> 00:22:41,916 So, wir sind fertig. Laura, du kannst aufhören. 304 00:22:50,917 --> 00:22:52,954 Gut, und was soll jetzt passieren? 305 00:22:52,958 --> 00:22:54,449 Ich habe keine Ahnung. 306 00:22:54,458 --> 00:22:56,370 Gut, ich gehe dann. Tschüss, ihr Loser! 307 00:22:56,375 --> 00:22:59,493 Schon? Warte, wir wollen doch noch den Ring probieren. 308 00:22:59,500 --> 00:23:00,911 Oder was knabbern. 309 00:23:00,917 --> 00:23:03,910 Das war nicht der Deal. Wir haben gesagt, sie spielt und dann geht sie. 310 00:23:04,417 --> 00:23:05,498 Donnerwetter... 311 00:23:25,000 --> 00:23:26,491 Laura, du kannst gehen. 312 00:23:30,250 --> 00:23:31,286 Okay. 313 00:23:42,625 --> 00:23:45,163 Schade. Wo es endlich so ausgesehen hat, als hätte sie angebissen. 314 00:23:45,167 --> 00:23:46,908 Da war was zwischen uns. 315 00:23:48,375 --> 00:23:49,911 Ich traue ihr nicht. 316 00:23:56,125 --> 00:23:59,618 Gut. Also, den Ring Richtung Handteller drehen... 317 00:24:02,958 --> 00:24:04,745 Ich werde es versuchen. 318 00:24:04,750 --> 00:24:06,366 Ich werde es filmen. Für den Fall, dass... 319 00:24:08,042 --> 00:24:09,578 Und Action! 320 00:24:09,958 --> 00:24:14,157 Heute ist der 23. Oktober, es ist 1 Uhr 32. 321 00:24:14,167 --> 00:24:18,036 Théo Amoretti wird ein Experiment an der Grenze zur Wirklichkeit wagen. 322 00:24:18,042 --> 00:24:18,998 Los, Théo! 323 00:24:39,500 --> 00:24:40,616 Théo? 324 00:24:41,958 --> 00:24:44,075 Bist du da? - Ich bin hier. 325 00:24:44,458 --> 00:24:46,916 Wo denn? - Genau hinter dir! 326 00:24:54,833 --> 00:24:57,746 Oh, das ist irre. Du bist das. 327 00:24:58,250 --> 00:25:00,037 Oh wie geil, es hat funktioniert. 328 00:25:00,042 --> 00:25:02,125 Kannst du aufhören, mich zu betatschen? 329 00:25:02,125 --> 00:25:04,082 Entschuldige. Warte. 330 00:25:04,083 --> 00:25:05,324 Los, mach ein paar Sachen! 331 00:25:05,792 --> 00:25:06,908 Erschreck mich! 332 00:25:10,042 --> 00:25:12,079 Ich kann nichts sehen, mach Sachen wie der Unsichtbare Mann halt! 333 00:25:12,083 --> 00:25:13,619 Ja, okay. Warte... 334 00:25:15,708 --> 00:25:16,915 Genial. 335 00:25:18,750 --> 00:25:20,116 Toy Story in echt. 336 00:25:22,875 --> 00:25:26,039 Warte, warte. Komm näher. Sieh dir das an! 337 00:25:26,625 --> 00:25:28,036 Was treibst du da? 338 00:25:28,875 --> 00:25:30,457 Warum durchwühlst du die Truhe? 339 00:25:30,917 --> 00:25:32,829 Du wirst Telekinese machen, meine Liebe! 340 00:25:33,500 --> 00:25:34,786 Los, jongliere! 341 00:25:35,708 --> 00:25:36,744 Exzellent! 342 00:25:37,083 --> 00:25:38,449 Das ist toll. 343 00:25:41,167 --> 00:25:42,874 Und der Hintern! 344 00:25:43,542 --> 00:25:45,158 Kopf, Kopf... 345 00:25:45,167 --> 00:25:46,374 Geh ihn holen! 346 00:25:47,458 --> 00:25:49,290 Komm, stell dich vor den Spiegel. 347 00:25:49,292 --> 00:25:51,249 Was ist eigentlich Telekinese? 348 00:25:51,250 --> 00:25:53,833 Das bedeutet, Dinge aus der Entfernung zu bewegen. 349 00:25:54,542 --> 00:25:56,249 Schönheitschirurgie! 350 00:25:58,125 --> 00:26:00,037 Kleines Lifting. 351 00:26:01,833 --> 00:26:03,745 Hallo Meister Yoda. 352 00:26:03,750 --> 00:26:04,866 Wahnsinn. 353 00:26:07,750 --> 00:26:09,116 Hast du das gehört? 354 00:26:16,417 --> 00:26:17,658 Was war das? 355 00:26:18,667 --> 00:26:20,249 Sicher eine Taube. 356 00:26:21,500 --> 00:26:22,991 Machen wir weiter? 357 00:26:23,625 --> 00:26:25,537 Nein, wir gehen kein Risiko ein... 358 00:26:25,542 --> 00:26:27,249 Los, das war echt witzig. 359 00:26:29,292 --> 00:26:30,908 Ah, da bist du! 360 00:26:30,917 --> 00:26:32,499 Gut, was machen wir jetzt? 361 00:26:32,917 --> 00:26:34,078 Nichts mehr. 362 00:26:39,667 --> 00:26:41,909 Ernsthaft? Du hältst die absolute Macht in Händen 363 00:26:42,083 --> 00:26:43,449 und willst schlafen wie ein Otter? 364 00:26:44,208 --> 00:26:46,245 So ein Quatsch, ein Otter schläft nicht. 365 00:26:46,250 --> 00:26:48,207 Wir könnten doch noch ein bisschen ausgehen? 366 00:26:48,208 --> 00:26:50,370 Wir brauchen nur ins Casino zu gehen oder in die Disco. 367 00:26:50,375 --> 00:26:52,617 Es könnte ja sein, dass wir heute Nacht sterben 368 00:26:52,625 --> 00:26:54,708 und dann hätten wir nicht einmal unsere Macht genutzt! 369 00:26:54,708 --> 00:26:56,199 Aber warum sollten wir heute Nacht sterben? 370 00:26:56,208 --> 00:26:58,040 Ich weiß nicht, es kann passieren. 371 00:26:58,042 --> 00:27:01,240 Zuerst finden wir das Gemälde, und dann machen wir, was du willst. 372 00:27:01,250 --> 00:27:02,536 Mach schon mal eine Liste. 373 00:27:02,542 --> 00:27:06,456 Okay, als erstes: in der Mädchenumkleide im Schwimmbad verstecken. 374 00:27:11,917 --> 00:27:14,500 Ich würde gerne mit einem Jungen mit langen Haaren gehen. 375 00:27:14,500 --> 00:27:15,911 Oh ja, das ist echt sexy! 376 00:27:19,542 --> 00:27:20,874 Wie findest du Bonav? 377 00:27:20,875 --> 00:27:23,538 Er ist süß, noch dazu ist er echt witzig. 378 00:27:23,542 --> 00:27:25,033 Oh hör auf, er ist für mich! 379 00:27:30,083 --> 00:27:31,915 Du bist wirklich echt besessen! 380 00:27:32,083 --> 00:27:33,915 Was? Lässt dich das nicht ausflippen? 381 00:27:35,417 --> 00:27:37,409 Wir könnten auch ins Lehrerzimmer gehen. 382 00:27:37,417 --> 00:27:39,909 Ich bin sicher, dass sich dort komische Dinge abspielen. 383 00:27:44,708 --> 00:27:49,408 Es verbleiben nur noch wenige Minuten, es ist Damenwahl, schnappt sie euch. 384 00:27:50,250 --> 00:27:51,866 Das ist der Mathelehrer. 385 00:27:52,958 --> 00:27:57,123 Los, los, los, die Pause ist gleich zu Ende, wir geben alles, was wir haben! 386 00:27:58,833 --> 00:28:00,745 Dreckige Schummlerin, mit dir spiele ich nicht mehr. 387 00:28:00,750 --> 00:28:02,742 Ich möchte daran erinnern, dass es immer noch Kisten 388 00:28:02,750 --> 00:28:04,958 mit Anti-Depressiva zu gewinnen gibt! 389 00:28:04,958 --> 00:28:06,790 Nein, ich weiß es! 390 00:28:07,500 --> 00:28:10,413 Ich werde einen Science-Fiction-Film drehen, à la "X-Men", 391 00:28:10,417 --> 00:28:12,454 mit total abgedrehten Effekten. 392 00:28:14,875 --> 00:28:16,332 And the winner is... 393 00:28:18,708 --> 00:28:20,495 Bonaventure Saint Juste! 394 00:28:42,333 --> 00:28:44,416 Fuck you, die ganze Meute! 395 00:28:45,083 --> 00:28:46,915 Und fuck you, mamma! 396 00:28:53,042 --> 00:28:54,624 Ich werde Hollywood bluffen! 397 00:29:28,167 --> 00:29:29,248 Bonav! 398 00:29:39,208 --> 00:29:42,451 Ich verstehe nicht, warum ich ihn nicht haben kann. Das ist mein Personalausweis! 399 00:29:42,458 --> 00:29:44,245 Verkauf mich nicht für blöd, Laura! 400 00:29:44,250 --> 00:29:45,786 Du glaubst wohl, ich weiß nicht, was du damit machen willst. 401 00:29:45,792 --> 00:29:46,748 Was? 402 00:29:46,750 --> 00:29:48,412 Du willst schon wieder weglaufen! 403 00:29:48,417 --> 00:29:51,205 Überhaupt nicht! Ich will mich zum Schwimmkurs anmelden. 404 00:29:53,333 --> 00:29:55,916 Du langweilst mich. Du langweilst mich. 405 00:29:56,458 --> 00:29:58,040 Es ist so und nicht anders. 406 00:30:47,667 --> 00:30:49,078 Ist da jemand? 407 00:30:50,750 --> 00:30:53,333 Nein. Nicht das Kraut. Nicht das Kraut, bitte! 408 00:30:53,333 --> 00:30:55,825 Hallo, hier ist Bonav, bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 409 00:30:56,375 --> 00:30:58,287 Bonav, du übertreibst, wo bist du? 410 00:31:15,458 --> 00:31:16,949 Wow, das war verrückt! 411 00:31:16,958 --> 00:31:18,369 Ich habe sie fast berührt! 412 00:31:19,042 --> 00:31:20,283 Wahnsinnsgefühl, echt. 413 00:31:20,292 --> 00:31:22,750 Das machst du nie wieder, hast du verstanden? 414 00:31:22,750 --> 00:31:23,957 Ja, ja... 415 00:31:23,958 --> 00:31:25,369 Warst du nicht auf Diät? 416 00:31:25,875 --> 00:31:27,958 Es ist nicht meine Schuld, wenn der Verkäufer mir den dritten schenkt, 417 00:31:27,958 --> 00:31:29,620 ich werde ihn doch nicht wegwerfen. 418 00:31:29,625 --> 00:31:31,207 Aber nein, das geht gar nicht. 419 00:31:31,833 --> 00:31:35,452 Siehst du, das ist komisch, ich versuche mich einzuschränken, aber ich bekomme 420 00:31:35,667 --> 00:31:39,365 dauernd etwas geschenkt. Das ist wie ein Fluch. 421 00:31:39,375 --> 00:31:41,241 Ich glaube, ich ziehe Essen magnetisch an! 422 00:31:42,125 --> 00:31:43,832 Was war das eigentlich für ein Affe? 423 00:31:43,833 --> 00:31:45,290 Ein Gorilla à la King Kong? 424 00:31:45,292 --> 00:31:47,830 Nein, etwas behaarter. So wie dein Vater. 425 00:31:57,125 --> 00:31:59,367 Also, Kirikäse für alle, 426 00:32:00,125 --> 00:32:02,287 Schnitzel für alle, 427 00:32:03,625 --> 00:32:05,912 Dosenzeug für alle, 428 00:32:06,375 --> 00:32:07,911 Bohnen für alle, 429 00:32:08,792 --> 00:32:10,829 das Deo, das ist für Julie, 430 00:32:11,625 --> 00:32:14,789 der Muskelprotz, der ist für dich... 431 00:32:14,792 --> 00:32:15,623 Gib her. 432 00:32:16,458 --> 00:32:17,915 Die Zigaretten sind für mich. 433 00:32:17,917 --> 00:32:19,499 Eh, die Kippen für alle! 434 00:32:19,500 --> 00:32:22,914 Hé ho? Das Gehirn hat Vorrang! Wer ist es, der die Betrügereien erfindet? 435 00:32:22,917 --> 00:32:24,624 Meine Wenigkeit, oder habe ich was verpasst? 436 00:32:24,625 --> 00:32:26,537 Wer erfindet die Betrügereien, ich glaub, ich träume. 437 00:32:26,542 --> 00:32:29,501 Du hast den Ladendiebstahl erfunden, du bist ein Genie, Marion, du bist ein Genie. 438 00:32:29,708 --> 00:32:31,449 Ja, halt den Mund. Seit Monaten gehst du uns schon 439 00:32:31,458 --> 00:32:33,290 mit deinem Schinken auf die Nerven, deinem Jahrhundert-Diebstahl. 440 00:32:33,292 --> 00:32:35,909 Ergebnis: wir wären fast geschnappt worden und wir haben keinen Käufer! 441 00:32:35,917 --> 00:32:37,624 Ja, wo endlich mal jemand den Ehrgeiz hatte, 442 00:32:37,625 --> 00:32:39,617 etwas Höheres zu stehlen als dieses Zeug! 443 00:32:40,625 --> 00:32:42,207 Aber das kapiert ihr nicht. 444 00:32:42,208 --> 00:32:44,951 Den Ehrgeiz, den Ehrgeiz, wenn ich das schon hör. Aua. 445 00:32:44,958 --> 00:32:47,496 Aautsch. Du hast mir schon wieder weh getan mit deinem Scheiß! 446 00:32:48,417 --> 00:32:50,124 Eh, Julie, bist du fertig? 447 00:32:50,625 --> 00:32:53,242 Wir müssen noch die Mülleimer vom Supermarkt durchsuchen. 448 00:32:53,250 --> 00:32:54,457 Die Mülleimer... 449 00:32:54,458 --> 00:32:56,825 Wow! Das Genie hat wieder zugeschlagen, die Mülleimer! 450 00:32:56,833 --> 00:32:58,665 Ohne mich, die Mülleimer. 451 00:32:58,667 --> 00:33:03,332 Bitte sehr, das Täubchen an seinem Gemüse ohne sein Würstchen! 452 00:33:05,250 --> 00:33:06,661 Das gleiche wie gestern. 453 00:33:06,667 --> 00:33:09,990 Nein, gestern war es das Täubchen mit seinem Würstchen. 454 00:33:11,167 --> 00:33:12,658 Für dich, Baxter 455 00:33:13,042 --> 00:33:14,624 Du bist hier das Würstchen! 456 00:33:24,167 --> 00:33:25,908 Mach die Tür zu, verdammt! 457 00:33:26,250 --> 00:33:29,448 Glaubst du nicht, dass ich wissen müsste, wie man brasilianische Massagen macht? 458 00:33:29,667 --> 00:33:31,454 Es ist nur noch eine drin. 459 00:33:35,042 --> 00:33:37,125 Dreh dich nicht um, wir werden verfolgt. 460 00:33:37,125 --> 00:33:37,956 Was? 461 00:33:39,542 --> 00:33:40,783 Guck hier. 462 00:33:43,000 --> 00:33:44,366 Das ist Laura? 463 00:33:44,750 --> 00:33:45,786 Laura? 464 00:33:45,792 --> 00:33:48,000 Du kannst rauskommen, wir haben dich entdeckt. 465 00:33:50,542 --> 00:33:53,501 Du hast mich gar nicht entdeckt, ich habe mich nicht versteckt. 466 00:33:53,958 --> 00:33:56,325 Bist du uns gefolgt? - Was meinst du? 467 00:33:58,250 --> 00:33:59,866 Gut. Ich brauche den Ring. 468 00:33:59,875 --> 00:34:01,662 Den Ring? Er funktioniert nicht. 469 00:34:02,042 --> 00:34:06,036 Hör auf bitte, ich habe alles gesehen. Durchs Fenster. 470 00:34:07,792 --> 00:34:09,158 Warum willst du ihn? 471 00:34:09,167 --> 00:34:11,375 Ich muss etwas aus dem Büro der Erzieherin holen. 472 00:34:11,375 --> 00:34:12,491 Was ist etwas? 473 00:34:13,000 --> 00:34:14,912 Ein Nacktfoto deiner Mutter! - Was? 474 00:34:18,542 --> 00:34:21,250 Hier, dein Geld. Ich pfeif drauf! 475 00:34:21,250 --> 00:34:22,491 Ich pfeif auch drauf! 476 00:34:22,500 --> 00:34:24,492 Du pfeifst drauf, aber es gehört mir. 477 00:34:25,542 --> 00:34:27,078 Aber du kannst es behalten. 478 00:34:27,083 --> 00:34:28,870 Du kannst dich damit ein bisschen verwöhnen. 479 00:34:28,875 --> 00:34:29,831 Was? 480 00:34:29,833 --> 00:34:34,407 Ach so, nein. Ein kleines Geschenk halt. Parfüm oder was zu Essen. 481 00:34:36,542 --> 00:34:38,750 Was? Was ist falsch daran? 482 00:34:39,500 --> 00:34:42,083 Gut. Gibst du mir jetzt den Ring? 483 00:34:44,083 --> 00:34:45,949 Okay, aber vorher hilfst du uns. 484 00:34:55,875 --> 00:34:56,991 Warte. 485 00:35:05,083 --> 00:35:07,541 Was ist? Ihr wollt doch, dass sie rauskommt? 486 00:35:09,292 --> 00:35:10,032 Hey! 487 00:35:11,500 --> 00:35:14,117 Was wollt ihr kleinen Rotznasen, sucht ihr Ärger oder was? 488 00:35:14,125 --> 00:35:15,787 Halts Maul, fette Kuh! 489 00:35:15,792 --> 00:35:16,748 Oh, verdammt! 490 00:35:17,167 --> 00:35:19,534 Fass, Baxter, fass! Fass! 491 00:35:19,542 --> 00:35:20,783 Los! 492 00:35:20,792 --> 00:35:22,328 Ein bisschen schneller, wenn's geht! 493 00:35:22,333 --> 00:35:23,744 Beiß ihr in die Schwarte! 494 00:35:26,125 --> 00:35:27,957 Er wird mich fressen, verdammt! 495 00:35:27,958 --> 00:35:29,540 Dann iss halt weniger Döner! 496 00:35:32,000 --> 00:35:36,370 Scheißkläffer, noch nicht mal in der Lage, zwei Weicheier auf Rollen zu fassen! 497 00:35:38,125 --> 00:35:40,742 Komm her, Baxter! Komm her, komm her. 498 00:35:46,042 --> 00:35:48,284 Die haben mir mein schönes Bidet platt gemacht! 499 00:35:59,417 --> 00:36:01,124 Das ist doch das Parfüm von Eduardo. 500 00:36:01,125 --> 00:36:03,788 Warte, es ist nicht so wie du glaubst, ich werde es dir erklären. 501 00:36:04,667 --> 00:36:06,374 Du hast gedacht, ich würde es nicht bemerken. 502 00:36:06,375 --> 00:36:08,992 Du widerst mich an, Christina. - Es ist nichts passiert. 503 00:36:09,000 --> 00:36:11,538 Du verdienst ihn nicht, doofe Ziege. 504 00:36:11,542 --> 00:36:13,784 Ich will dich nie wiedersehen! - Michael, warte! 505 00:36:18,917 --> 00:36:20,283 Da bist du ja. 506 00:36:30,125 --> 00:36:32,959 Oh, was hat denn dieser Hund! 507 00:36:34,375 --> 00:36:35,832 Was ist los? 508 00:36:38,750 --> 00:36:40,366 Was ist los mit der Mauer? 509 00:36:43,250 --> 00:36:44,991 Da ist nichts an der Mauer. 510 00:36:45,750 --> 00:36:48,163 Oh, los, komm, du bist genauso doof wie deine Herrin. 511 00:36:48,167 --> 00:36:50,159 Komm her! Komm her! 512 00:36:59,458 --> 00:37:01,415 Was ist denn das? 513 00:37:10,708 --> 00:37:12,950 Kruzifix saperlott, verdamm mich. 514 00:37:14,542 --> 00:37:15,874 Nein! 515 00:37:15,875 --> 00:37:17,116 Heilige Scheiße! 516 00:37:17,750 --> 00:37:20,743 Wer bist du? Rede oder ich mach dich kalt! 517 00:37:20,750 --> 00:37:21,831 Nein, hören Sie auf! 518 00:37:22,958 --> 00:37:25,746 Ein Junge! Wie machst du das? 519 00:37:26,333 --> 00:37:28,199 Das ist ein Ring zum Unsichtbarwerden. 520 00:37:28,208 --> 00:37:30,541 Veräppele mich nicht! - Nein, es stimmt, es stimmt! 521 00:37:35,583 --> 00:37:37,165 Gib mir den Ring! 522 00:37:41,417 --> 00:37:42,453 Ich habe ihn! 523 00:37:47,917 --> 00:37:49,033 Wo ist er hin? 524 00:37:55,000 --> 00:37:56,832 Ich werde dich wiederfinden! 525 00:38:11,750 --> 00:38:14,117 Woher weißt du, dass ich gern Döner esse? 526 00:38:14,125 --> 00:38:15,787 Nun, du stinkst nach Döner. 527 00:38:17,250 --> 00:38:18,161 Ah ja? 528 00:38:21,000 --> 00:38:23,208 Und kann ich dich was fragen? 529 00:38:23,208 --> 00:38:24,369 Frag schon. 530 00:38:25,208 --> 00:38:29,748 Stimmt es, dass Erwan und Du, dass ihr, ähm... 531 00:38:31,000 --> 00:38:33,117 Nun, dass ihr, ähm... 532 00:38:33,125 --> 00:38:34,787 Spuck es schon aus! 533 00:38:34,792 --> 00:38:36,158 Dass ihr es getan habt? 534 00:38:36,167 --> 00:38:38,329 Was? Hat er dir das erzählt? 535 00:38:38,750 --> 00:38:40,582 Was für ein Lügner, ich glaub es nicht! 536 00:38:40,750 --> 00:38:43,163 Ich habe doch nichts mit Erwan. - Ernsthaft? 537 00:38:46,042 --> 00:38:46,998 Yes! 538 00:38:49,500 --> 00:38:51,537 Théo? - Das ist die Katastrophe. 539 00:38:51,542 --> 00:38:52,373 Was ist los? 540 00:38:53,167 --> 00:38:55,250 Die Dicke hat mir den Ring geklaut. - Was? 541 00:38:55,250 --> 00:38:57,537 Ich stecke fest. Ich kann nicht mehr sichtbar werden! 542 00:38:57,542 --> 00:38:58,578 Und das Gemälde? 543 00:38:58,583 --> 00:39:00,950 Das Gemälde, keine Ahnung, ich habe nichts gesehen. 544 00:39:02,708 --> 00:39:03,949 He, guckt mal! 545 00:39:04,750 --> 00:39:06,036 Was macht sie da? 546 00:39:08,583 --> 00:39:10,415 Man könnte meinen, sie zieht um. 547 00:39:13,583 --> 00:39:15,449 Oh, jetzt bin ich verdammt... 548 00:39:21,792 --> 00:39:24,375 Meiner Meinung nach sollten wir mit den Bullen reden. 549 00:39:24,375 --> 00:39:26,412 Mit den Bullen? Das ist zu gefährlich. 550 00:39:26,417 --> 00:39:29,785 Dann werde ich zum Versuchskaninchen. Weißt du, wie der unsichtbare Mann endet? 551 00:39:29,792 --> 00:39:31,829 Und Frankenstein? Und Hulk? 552 00:39:31,833 --> 00:39:33,540 Wir verfolgen sie und töten sie. 553 00:39:33,750 --> 00:39:36,208 Gut, und was machen wir jetzt, Frankenstein? 554 00:39:38,083 --> 00:39:40,166 Wir haben keine Wahl, wir müssen einen neuen Ring machen. 555 00:39:40,167 --> 00:39:41,954 Kennst du noch das Rezept? 556 00:39:41,958 --> 00:39:43,244 Ich bin nicht sicher. 557 00:39:43,250 --> 00:39:44,866 Habt Ihr das Zauberbuch nicht mehr? 558 00:39:44,875 --> 00:39:46,582 Nein, es wurde uns von einem Affen gestohlen. 559 00:39:46,583 --> 00:39:48,199 Von einem Affen? - Nun, ja. 560 00:39:49,000 --> 00:39:50,491 Ich hole es zurück. - Das Zauberbuch? 561 00:39:50,500 --> 00:39:51,581 Ja, das Zauberbuch. 562 00:39:51,750 --> 00:39:54,493 He, der Deal war, dass ich euch helfe und danach gebt ihr mir den Ring. 563 00:39:54,500 --> 00:39:55,536 Jetzt seid ihr dran! 564 00:39:55,542 --> 00:39:57,704 Aber Laura, du siehst doch, dass das ein Notfall ist! 565 00:39:58,000 --> 00:40:01,493 Ja, ich sehe, dass ihr nicht zu eurem Wort steht. Loser! 566 00:40:01,500 --> 00:40:03,412 Warte doch, Laura, komm zurück! 567 00:40:03,750 --> 00:40:06,822 Eh Dicker, macht es dir Spaß, meine Tussi zu nerven? 568 00:40:08,458 --> 00:40:09,574 Sie ist nicht deine Tussi! 569 00:40:09,750 --> 00:40:10,831 Was? - Lügner! 570 00:40:10,833 --> 00:40:12,040 Soll ich dich platt machen, oder was? 571 00:40:23,708 --> 00:40:25,370 Du hast es so gewollt, Erwan. 572 00:40:26,958 --> 00:40:29,701 Du zwingst mich, die Macht der Teleskopie zu nutzen! 573 00:40:33,833 --> 00:40:35,290 He, was machst du? Oh, hör auf! 574 00:40:37,250 --> 00:40:38,582 Oh, was machst du da? 575 00:40:38,583 --> 00:40:40,290 Das ist Voodoo Kung Fu! 576 00:40:43,750 --> 00:40:44,911 Was ist das für ein Typ? 577 00:40:47,000 --> 00:40:49,743 Das hatte ich voll im Griff, er ist total ausgeflippt. 578 00:40:50,417 --> 00:40:53,581 Ja, abgesehen von der Tatsache, dass es Telekinese war und nicht Teleskopie. 579 00:40:53,583 --> 00:40:54,994 Ah ja, scheiße. 580 00:41:08,417 --> 00:41:10,579 Nein, ich habe große Zweifel wegen Laura. 581 00:41:10,583 --> 00:41:14,827 Ich bin nicht sicher, ob es funktionieren wird. Sie hat einen schlechten Charakter. 582 00:41:15,917 --> 00:41:19,410 Aber irgendwie stehe ich auf Mädchen mit Charakter. 583 00:41:19,958 --> 00:41:22,416 Man könnte meinen, es ist niemand da, ich gehe hin! 584 00:41:23,458 --> 00:41:25,916 Wenn er zurückkommt, machst du den Schrei einer Eule. 585 00:41:25,917 --> 00:41:29,160 Den Schrei einer Eule? Wie macht man den? 586 00:41:29,750 --> 00:41:30,831 Théo! 587 00:42:19,375 --> 00:42:21,162 Was ist das denn für Zeug? 588 00:42:30,792 --> 00:42:32,454 Wo hat er es versteckt? 589 00:42:47,417 --> 00:42:48,578 Was ist das? 590 00:43:02,875 --> 00:43:04,332 Los, beeil dich. 591 00:43:10,750 --> 00:43:12,332 Was machst du da? 592 00:43:12,333 --> 00:43:14,950 Ich suche nach Pilzen. 593 00:43:14,958 --> 00:43:17,325 Nach Pilzen. - Wissen Sie, wo es welche gibt? 594 00:43:18,792 --> 00:43:19,953 Laura! 595 00:43:19,958 --> 00:43:21,915 Schnell, wir verschwinden! - Warte, Théo ist dort. 596 00:43:26,250 --> 00:43:30,073 Verflixt, danke. Pappus. 597 00:43:31,125 --> 00:43:33,913 Was hast du ihr gespritzt? Ah, indischen Hanf. 598 00:43:34,292 --> 00:43:35,783 Sie spinnt, deine Freundin! 599 00:43:35,792 --> 00:43:37,124 Sie hätte mir fast die Nase gebrochen. 600 00:43:41,125 --> 00:43:43,583 Wenigstens ist sie jetzt wieder frei! - Was ist das, ist das Gift? 601 00:43:43,583 --> 00:43:46,041 Nein, nein, das ist eher eine Art sehr starkes Beruhigungsmittel. 602 00:43:46,042 --> 00:43:48,204 Los, jetzt kümmern wir uns um deinen Freund, den Schnüffler. 603 00:43:49,500 --> 00:43:50,707 Los, vorwärts. 604 00:43:54,667 --> 00:43:58,035 Mädels, soll ich euch sagen, wie man die Königin der Meere wird? 605 00:43:58,417 --> 00:44:00,409 Oh ja, ja, sag es uns, sag es uns! 606 00:44:00,417 --> 00:44:02,875 Also zuerst hört man auf, Mülltonnen zu durchsuchen. 607 00:44:02,875 --> 00:44:04,411 Aber was macht man dann? 608 00:44:04,417 --> 00:44:06,033 Nun, man überfällt Banken! 609 00:44:08,750 --> 00:44:10,491 Ist das nicht Wahnsinn? 610 00:44:10,500 --> 00:44:11,832 Das ist cool, cool! 611 00:44:11,833 --> 00:44:13,119 Nein, das ist ganz und gar nicht cool! 612 00:44:13,125 --> 00:44:14,536 Es ist teuflisch, dein Ding, wirf es weg! 613 00:44:17,167 --> 00:44:18,499 Aber Marion, denk doch einmal in deinem Leben 614 00:44:18,500 --> 00:44:20,332 ein bisschen weiter als deine Nasenlöcher! 615 00:44:20,333 --> 00:44:22,871 Damit wirst du Thalasso in Finnland bezahlen können, 616 00:44:23,083 --> 00:44:27,532 mit kleinen muskulösen Ärzten, die dir in Badehosen deine Beine massieren. 617 00:44:27,542 --> 00:44:31,661 Und du, du wirst dir Kleider von Chanel leisten können, um damit Mambo zu tanzen! 618 00:44:31,667 --> 00:44:34,535 Oh Wahnsinn. Und danach gehen wir nach Brasilien. 619 00:44:34,542 --> 00:44:36,124 Was um Gottes Namen willst du in Brasilien? 620 00:44:36,125 --> 00:44:38,412 Nun, bei mir läuft es hier ja nicht so gut als Model. 621 00:44:38,417 --> 00:44:39,578 Ja, natürlich. 622 00:44:39,583 --> 00:44:41,199 Das ist, weil ich doch eher typisch brasilianisch aussehe. 623 00:44:41,208 --> 00:44:42,039 Ja, genau. 624 00:44:42,042 --> 00:44:43,908 Glaubst du, dass es so einfach ist, eine Bank zu überfallen? 625 00:44:43,917 --> 00:44:44,782 Damit ja. 626 00:44:45,542 --> 00:44:48,910 Und für den Fall, dass es doch komplizierter wird, war ich ein bisschen einkaufen. 627 00:44:49,542 --> 00:44:50,953 Du bist ja total krank! 628 00:44:50,958 --> 00:44:54,952 45er Colt, verchromter Stahl, gebogene Verschlussarretierung zum Schießen 629 00:44:54,958 --> 00:44:57,450 mit Handschuhen, das ist die Knarre der amerikanischen Armee. 630 00:44:57,667 --> 00:45:01,866 Ah, Baxter! Baxter! 631 00:45:04,708 --> 00:45:06,074 Er schläft nur. 632 00:45:10,208 --> 00:45:11,665 Unglaublich. 633 00:45:12,875 --> 00:45:14,366 Thermische Sicht, okay! 634 00:45:15,750 --> 00:45:18,208 Infrarot, nichts. 635 00:45:19,958 --> 00:45:22,871 Röntgenstrahlen: okay. 636 00:45:22,875 --> 00:45:24,207 Wie habt Ihr das gemacht? 637 00:45:24,208 --> 00:45:25,824 Ich habe die Noten genau abgespielt, es ist nichts passiert. 638 00:45:25,833 --> 00:45:26,914 Wer hat bei euch Flöte gespielt? 639 00:45:27,083 --> 00:45:27,914 Sie war es. 640 00:45:28,083 --> 00:45:29,324 Ausgezeichnet. 641 00:45:29,333 --> 00:45:30,915 Sie sind süß, deine Ohren. 642 00:45:31,708 --> 00:45:32,494 Los. 643 00:45:33,167 --> 00:45:34,874 Hier, trink das! 644 00:45:34,875 --> 00:45:36,036 Was ist? 645 00:45:37,208 --> 00:45:38,198 Chlorophyll. 646 00:45:39,375 --> 00:45:40,411 Genial! 647 00:45:41,667 --> 00:45:43,283 Und wie werde ich wieder sichtbar? 648 00:45:43,292 --> 00:45:44,248 Das ist nicht möglich. 649 00:45:45,542 --> 00:45:48,831 Siehst du, es gibt drei Regeln, gegen die man niemals verstoßen darf. 650 00:45:49,750 --> 00:45:54,199 Erstens: Man darf niemals zwei Unsichtbarkeitsringe in Berührung bringen. 651 00:45:54,208 --> 00:45:54,914 Warum? 652 00:45:54,917 --> 00:45:57,409 Keine Ahnung, das ist halt so, man bringt sie nicht in Berührung. Fertig. 653 00:45:58,167 --> 00:46:01,125 Zweitens: Wenn man den Ring abzieht, wenn man unsichtbar ist, 654 00:46:01,125 --> 00:46:04,448 steckt man in der Unsichtbarkeit fest. Das ist das, was du gemacht hast. 655 00:46:04,458 --> 00:46:07,451 Und drittens: Wenn man länger als ein Viertel eines zunehmenden Mondes 656 00:46:07,458 --> 00:46:09,199 unsichtbar bleibt, verschwindet man für immer. 657 00:46:09,208 --> 00:46:11,871 Anders gesagt: in drei Tagen bist du tot, Schnüffler. 658 00:46:13,208 --> 00:46:14,324 Wie das, ich bin tot? 659 00:46:14,667 --> 00:46:16,374 Normales elektrisches Potenzial. 660 00:46:16,875 --> 00:46:18,912 Was ist das für ein Wahnsinn? Wer sind Sie denn? 661 00:46:18,917 --> 00:46:20,283 Merlin der Zauberer? 662 00:46:20,292 --> 00:46:22,124 Dann bin ich auch ein Zauberer. 663 00:46:22,833 --> 00:46:23,914 Ich habe einen Stift. 664 00:46:25,167 --> 00:46:27,625 Und hop! Ich habe keinen mehr. Ich bin ein Zauberer! 665 00:46:28,333 --> 00:46:30,120 Für wen hältst du mich, du Dummkopf? 666 00:46:30,125 --> 00:46:32,958 Weißt du überhaupt, dass die Alchemie die älteste Wissenschaft 667 00:46:32,958 --> 00:46:36,998 der Menschheit ist, dass sie die Alkaloide, die Säuren, die Salze 668 00:46:37,208 --> 00:46:39,825 und alle modernen chemischen Basen hervorgebracht hat? 669 00:46:39,833 --> 00:46:41,825 Alles klar, bleib cool! - Oh nein, sie fasst mich nicht an! 670 00:46:42,292 --> 00:46:46,411 Weißt du überhaupt, wer Nicolas Flamel, Albertus Magnus, 671 00:46:46,417 --> 00:46:48,909 Roger Bacon und Abu Musa Jabir sind? 672 00:46:48,917 --> 00:46:51,000 Nein, das ist nicht möglich. Ich werde nicht sterben! 673 00:46:51,708 --> 00:46:54,166 Nun gleichzeitig ist das ein schöner Tod für einen Schnüffler. 674 00:46:54,167 --> 00:46:56,784 Du wirst in die Geschichtsbücher eingehen. 675 00:46:57,208 --> 00:47:01,532 Gut, okay, Monsieur Arkandias. Sie sind Zauberer Al-Dingsbums, 676 00:47:01,750 --> 00:47:03,912 also werden Sie ihn retten, ansonsten... - Ich bin übrigens hier. 677 00:47:04,917 --> 00:47:07,785 Also werden Sie ihn retten, ansonsten wird Laura keine Flöte für Sie spielen. 678 00:47:08,250 --> 00:47:09,832 Du bist ganz schlau, hä? 679 00:47:10,292 --> 00:47:11,783 Ich wusste, dass du ein ganz Schlauer bist. 680 00:47:12,917 --> 00:47:15,580 Oh, alles klar, wir werden keine Antimagie machen, wir wissen ja 681 00:47:15,583 --> 00:47:17,245 noch nicht einmal, ob das funktioniert. 682 00:47:17,250 --> 00:47:20,038 Und dann müssen sie ihren Ring wiederfinden in weniger als drei Tagen. 683 00:47:20,042 --> 00:47:22,705 Nein, es hat sich erledigt, das ist, was man sagen kann. 684 00:47:22,917 --> 00:47:23,907 Hör auf! 685 00:47:25,542 --> 00:47:28,910 Okay, wir können es versuchen, aber sie tut gut daran, für mich zu spielen 686 00:47:29,083 --> 00:47:31,575 bevor der zunehmende Mond vorbei ist, denn ich will meinen Ring! 687 00:47:31,583 --> 00:47:32,539 Versprochen. 688 00:47:32,542 --> 00:47:33,328 Okay, los! 689 00:47:33,917 --> 00:47:36,250 Ihr kümmert euch um den Ring und ich um den Trank. 690 00:47:36,542 --> 00:47:38,204 Gut, Pappus, du kennst die Regeln. 691 00:47:38,917 --> 00:47:44,163 Uns bleiben 2 Tage, 6 Stunden und 17 Minuten. 692 00:47:49,792 --> 00:47:54,116 Gut, ich schlage vor: Zeugenaufruf, Zeugen in die Mangel nehmen 693 00:47:54,125 --> 00:47:57,197 à la netter Bulle, mieser Bulle, dann durchkämmen wir die Gegend, 694 00:47:57,208 --> 00:47:59,621 das Netz zieht sich zu und wir schnappen sie. 695 00:48:00,542 --> 00:48:02,204 Das ist total ätzend. 696 00:48:02,208 --> 00:48:05,042 Sind das richtige Ideen oder sagst du das, um Bullen-Sprüche zu bringen? 697 00:48:05,917 --> 00:48:06,907 Nein... 698 00:48:07,542 --> 00:48:10,990 Oder wir rufen die Bullen an. 699 00:48:12,125 --> 00:48:13,411 Théo, was hältst du davon? 700 00:48:13,917 --> 00:48:14,907 Théo? 701 00:48:16,333 --> 00:48:19,076 Ein Stift, kein Stift, 702 00:48:20,083 --> 00:48:22,700 ein Stift, kein Stift... 703 00:48:22,708 --> 00:48:25,075 Glauben Sie, dass es funktionieren wird? - Ah, Schnüffler... 704 00:48:25,542 --> 00:48:29,661 Hör zu, wenn es dich beruhigt, mir ist so eine Mission noch nie misslungen. 705 00:48:29,667 --> 00:48:30,908 Hatten Sie schon viele? 706 00:48:31,250 --> 00:48:32,411 Keine einzige. 707 00:48:32,417 --> 00:48:34,033 Na los, Pappus, wir gehen! 708 00:48:34,458 --> 00:48:36,541 Und du hörst auf, eine Schnute zu ziehen! 709 00:48:36,958 --> 00:48:38,369 Können Sie mich denn sehen? 710 00:48:38,875 --> 00:48:41,663 Ach weißt du, die Leute glauben zu wissen, was sie sehen, aber in Wirklichkeit 711 00:48:41,667 --> 00:48:45,741 sehen sie nur, was sie glauben. Man sieht viel mehr, ohne zu sehen als man glaubt. 712 00:48:46,667 --> 00:48:47,908 Ach ja? - Hast du verstanden? 713 00:48:48,083 --> 00:48:49,119 Ähm, ja. 714 00:48:49,125 --> 00:48:50,411 Hast du kapiert, was ich dir gesagt habe? 715 00:48:50,417 --> 00:48:50,907 Ja. 716 00:48:51,083 --> 00:48:52,995 Es ist wichtig. Bist du da, Pappus? Wir fahren los. 717 00:48:56,250 --> 00:48:58,287 Théo! Théo! Komm schnell her! 718 00:48:59,458 --> 00:49:01,916 Die Übeltäter werden bezeichnet als... - Das muss die Dicke sein! 719 00:49:02,083 --> 00:49:04,325 ... die Gang der unsichtbaren Räuber, denn nicht weniger als vier Banken 720 00:49:04,333 --> 00:49:06,916 wurden gestern Nachmittag überfallen und jedes Mal hat sich das Geld 721 00:49:07,083 --> 00:49:08,870 wie durch Magie in Luft aufgelöst. 722 00:49:08,875 --> 00:49:10,366 Ja, das ist sie! 723 00:49:11,083 --> 00:49:12,870 Sie wird weitermachen. 724 00:49:19,125 --> 00:49:22,118 Die Sparkasse von Louvens war jetzt schon die wievielte? 725 00:49:22,417 --> 00:49:25,080 Das war die Dritte. 726 00:49:30,167 --> 00:49:31,874 Sieht aus wie eine Kappe. 727 00:49:31,875 --> 00:49:33,787 Sieht eher aus wie eine Bratpfanne. 728 00:49:33,792 --> 00:49:37,456 Eine Bratpfanne, was könnte das bedeuten? 729 00:49:37,458 --> 00:49:39,575 Tu nicht so als wärst du bei CSI:Vegas! 730 00:49:39,583 --> 00:49:41,870 Tu ich nicht. Außerdem ist das Criminal Minds. 731 00:49:42,750 --> 00:49:44,332 Wir werden sie niemals finden. 732 00:49:50,583 --> 00:49:55,453 Die Bank von Frétel, die Sparkasse von Frétel, die Sparkasse von Louvens 733 00:49:55,667 --> 00:49:57,533 und die Bank von Marmion. Ich glaub es nicht! 734 00:49:57,542 --> 00:49:58,453 Was? 735 00:49:58,458 --> 00:50:00,324 Das ist die Reihenfolge aus den Gelben Seiten. 736 00:50:00,750 --> 00:50:05,495 Und logischerweise ist die nächste die Bank "Axa" von Murcinx! 737 00:50:05,792 --> 00:50:07,078 Bravo, Laura. 738 00:50:07,333 --> 00:50:10,121 Ja, nicht schlecht. Murcinx, wir kommen! 739 00:50:10,542 --> 00:50:12,784 Au! Verdammt, Bonav, pass doch auf! 740 00:50:12,792 --> 00:50:14,909 Du bist ätzend, du bist hier überall! 741 00:50:30,125 --> 00:50:32,287 Eingeweichten Torf, habe ich. 742 00:50:34,292 --> 00:50:36,875 Farnkrautessenz, habe ich. 743 00:50:38,542 --> 00:50:42,832 Diamantblume! Verkaufen wir nicht mehr. 744 00:50:42,833 --> 00:50:45,576 Agenor, immer noch unter den Lebenden! 745 00:50:45,583 --> 00:50:47,620 Sigmar, immer noch so witzig. 746 00:50:48,208 --> 00:50:50,575 Als man mir sagte, dass gerade ein Penner auf einem Motorrad 747 00:50:50,583 --> 00:50:53,621 bei mir eingetroffen ist, wusste ich sofort, dass du es bist. 748 00:50:54,417 --> 00:50:55,453 Wie geht es dir? 749 00:50:55,458 --> 00:50:57,745 Frönst du immer noch deinen Spinnereien der Alchimie? 750 00:50:57,750 --> 00:51:00,914 Meine Spinnereien werden schon sehr bald deine hochmütige Wissenschaft 751 00:51:00,917 --> 00:51:02,909 auf ihren Platz verweisen. 752 00:51:04,583 --> 00:51:06,415 Immer noch die gleiche Leier? 753 00:51:06,958 --> 00:51:08,995 Ich habe den Eindruck, Papa zuzuhören. 754 00:51:09,333 --> 00:51:11,825 Glaubst du nicht, dass es Zeit ist, erwachsen zu werden? 755 00:51:11,833 --> 00:51:14,792 Du solltest es wie ich machen: Schönheitsprodukte sind der Knüller! 756 00:51:14,792 --> 00:51:16,784 Dabei bleibe ich jung und schön! 757 00:51:16,792 --> 00:51:18,909 Mit einem Arschgesicht und einem eingegipsten Lächeln. 758 00:51:20,750 --> 00:51:24,243 Tut mir leid für die Diamantblume, aber das ist die Hauptzutat meines neuen 759 00:51:24,250 --> 00:51:28,790 Verjüngungsöls Sigmar Pharmacopée. Mein letztes Meisterstück! 760 00:51:28,792 --> 00:51:31,990 Es ist ein Riesenerfolg in China. Von daher komme ich im Übrigen gerade 761 00:51:32,000 --> 00:51:34,788 und dort habe ich ausgezeichnete Affenhirne probiert. 762 00:51:37,042 --> 00:51:40,240 Los, suche dir aus, was du willst, ich schenke es dir. 763 00:51:40,250 --> 00:51:41,912 Nein, ich kann bezahlen, keine Sorge. 764 00:51:43,000 --> 00:51:45,367 Ganz wie du willst, sturer Esel! 765 00:51:45,792 --> 00:51:46,703 Voilà. 766 00:51:49,375 --> 00:51:52,333 Kennen Sie einen anderen Lieferanten für die Diamantblume? 767 00:51:52,333 --> 00:51:55,246 Ah, nein. Wir sind der einzige Lieferant auf dem Kontinent. 768 00:51:55,250 --> 00:51:58,539 Und dann kann ich mir nicht vorstellen, wie Sie sich sie leisten könnten. 769 00:51:58,542 --> 00:52:01,501 Natürlich. So, sehen Sie klarer? 770 00:52:08,542 --> 00:52:13,833 Tagebuch, 2. Tag: Théo gleitet mehr und mehr auf die dunkle Seite hinüber. 771 00:52:13,833 --> 00:52:16,997 Momentan versteckt er das Böse, das an ihm nagt, unter seinem Umhang. 772 00:52:17,000 --> 00:52:19,367 Hör auf! Das war deine Idee mit dem Umhang. 773 00:52:19,375 --> 00:52:22,573 Ja, aber das war eine tolle Idee, jetzt sieht man dich wenigstens! 774 00:52:22,583 --> 00:52:26,452 Es kann gut sein, dass sie nicht kommen. Ich glaube, ich habe mich geirrt. 775 00:52:28,458 --> 00:52:29,744 Wer ist das? 776 00:52:29,750 --> 00:52:32,914 Meine Mutter. Ich habe ihr gesagt, dass ich nach der Schule zu Laura gehe. 777 00:52:32,917 --> 00:52:36,160 Was? Fehlte nur noch, dass du ihr sagst, ich sei deine Tussi. 778 00:52:36,167 --> 00:52:37,829 Nun, ähm... 779 00:52:37,833 --> 00:52:40,120 Du hast ihr gesagt, ich bin deine Tussi? 780 00:52:40,125 --> 00:52:43,448 Nun, sie hat mich gefragt, warum ich zu dir gehe, also... 781 00:52:44,167 --> 00:52:46,534 Du bist echt gefährlich! - He, wartet. 782 00:52:47,000 --> 00:52:48,491 Dort ist eine Form. 783 00:52:52,875 --> 00:52:54,332 Ja, das ist sie! 784 00:52:54,333 --> 00:52:55,494 Los, schieß. 785 00:52:56,125 --> 00:52:57,286 Los, schieß sie ab! 786 00:52:57,833 --> 00:52:59,665 Seid Ihr sicher, dass sie das betäuben wird? 787 00:53:00,375 --> 00:53:01,661 Ich habe sie erwischt! 788 00:53:07,250 --> 00:53:08,707 Hallo, schöner Kerl! 789 00:53:11,250 --> 00:53:12,491 Bei ihr wirkt es nicht! 790 00:53:12,500 --> 00:53:15,572 Aber auf dem Foto, wenn du den Elefanten gesehen hättest... 791 00:53:15,583 --> 00:53:18,542 Folgen wir ihr, los, schnell, schnell, schnell! 792 00:53:22,958 --> 00:53:23,869 Mach Platz! 793 00:53:41,583 --> 00:53:43,495 Sie ist in den Lieferwagen eingestiegen. 794 00:53:47,458 --> 00:53:48,619 Was machen wir jetzt? 795 00:53:52,792 --> 00:53:54,249 Kommt! - Wohin? 796 00:53:54,250 --> 00:53:55,366 Kommt schon, macht schnell! 797 00:54:08,375 --> 00:54:09,536 Weißt du, wie man fährt? 798 00:54:09,708 --> 00:54:12,416 Na klar! Ein Kumpel aus dem Heim hat es mir beigebracht. 799 00:54:18,833 --> 00:54:20,745 Da sind sie! - Los, bleib dran! 800 00:54:24,292 --> 00:54:26,033 Musst du jetzt nicht in einen andere Gang schalten? 801 00:54:26,750 --> 00:54:29,493 Ja, ja, ich weiß, ich weiß... 802 00:54:33,375 --> 00:54:34,991 Da vorne raucht es! 803 00:54:35,000 --> 00:54:36,366 Das ist nicht schlimm. 804 00:54:36,375 --> 00:54:38,492 Wie viele Fahrstunden hat er dir gegeben? 805 00:54:38,500 --> 00:54:39,707 Weiß nicht. Eine... 806 00:54:40,000 --> 00:54:40,831 Eine? 807 00:54:42,208 --> 00:54:43,574 Lenken! Lenken! 808 00:54:49,417 --> 00:54:52,376 Siehst du, das ist verrückt! Ich ziehe Essen magnetisch an! 809 00:54:57,333 --> 00:54:58,574 Es ist vorbei. 810 00:54:59,708 --> 00:55:01,620 Gut, was machen wir? 811 00:55:01,625 --> 00:55:02,661 Rufen wir die Bullen? 812 00:55:03,417 --> 00:55:04,578 Hör auf mit den Bullen. 813 00:55:08,250 --> 00:55:09,866 Scheiße, das ist meine Mutter! 814 00:55:11,625 --> 00:55:14,163 He, diesen Klingelton kenne ich doch! 815 00:55:14,375 --> 00:55:15,161 Was? 816 00:55:16,292 --> 00:55:18,204 Nein, das glaub ich jetzt nicht! 817 00:55:18,208 --> 00:55:20,495 Du warst das unter der Dusche, mit dem Ring. 818 00:55:20,833 --> 00:55:23,371 Aber nein, das war ich nicht. Was, welche Dusche? 819 00:55:23,583 --> 00:55:24,869 Du hast mich angeglotzt! 820 00:55:24,875 --> 00:55:27,413 Dieser Klingelton ist total bekannt, jeder hat ihn! 821 00:55:27,417 --> 00:55:28,953 Du bist pervers! 822 00:55:28,958 --> 00:55:30,074 He, seht mal! 823 00:55:30,083 --> 00:55:35,624 Das ist roter Porphyr! Weißt du noch, Bonav, wir haben ihn in Bio durchgenommen? 824 00:55:35,625 --> 00:55:36,581 Kann sein, ja. 825 00:55:36,917 --> 00:55:40,331 Das ist ein richtig seltener Stein und hier gibt es ihn nur an einem Ort. 826 00:55:40,333 --> 00:55:41,949 Im Steinbruch von Marmion! 827 00:55:41,958 --> 00:55:42,869 Was ist das? 828 00:55:43,500 --> 00:55:45,116 Eine Industrieanlage... 829 00:55:45,542 --> 00:55:48,376 Das ist dort, wo dein Vater... - Ja. 830 00:55:49,458 --> 00:55:53,281 Es gibt viele stillgelegte Gebäude, sie verstecken sich ganz sicher dort. 831 00:55:53,292 --> 00:55:55,579 Toll! Aber wie kommen wir dort hin? Ohne Auto. 832 00:55:55,583 --> 00:55:58,200 Zu Fuß durch den Wald braucht man eine Stunde. 833 00:56:10,333 --> 00:56:13,121 Mittlerweile laufen wir seit dreieinhalb Stunden. 834 00:56:13,125 --> 00:56:16,573 Die Stimmung sinkt, der Hunger beginnt sich bemerkbar zu machen. 835 00:56:16,583 --> 00:56:20,532 Niemand getraut sich, es zu sagen, aber ich glaube, wir haben uns verlaufen. 836 00:56:20,750 --> 00:56:22,412 Wir haben uns nicht verlaufen! 837 00:56:23,042 --> 00:56:26,535 Wir müssen trotzdem aufpassen, scheinbar ist ein Kranker unterwegs. 838 00:56:26,542 --> 00:56:27,498 Nein? 839 00:56:27,500 --> 00:56:29,787 Doch, ein kleiner Dicker, der Mädchen beim Duschen anglotzt! 840 00:56:29,792 --> 00:56:32,785 Laura! Hör auf damit, ich habe dir gesagt, dass ich es nicht war! 841 00:56:32,792 --> 00:56:34,408 Ich schwör dir es beim Namen meines Vaters, okay? 842 00:56:34,417 --> 00:56:36,500 Du bist ein Perversling, das ist alles! 843 00:56:36,500 --> 00:56:37,661 Ich war es nicht! 844 00:56:39,375 --> 00:56:41,458 Laura, kannst du mir das Wasser geben, bitte? 845 00:56:42,333 --> 00:56:43,323 Danke. 846 00:56:44,250 --> 00:56:46,708 Was ist das eigentlich, was du von deiner Erzieherin wiederholen musst? 847 00:56:47,792 --> 00:56:49,283 Meinen Personalausweis. 848 00:56:50,333 --> 00:56:51,869 Ach ja? Warum? 849 00:56:51,875 --> 00:56:53,616 Ich haue ab nach Irland. 850 00:56:53,625 --> 00:56:54,957 Was willst du dort machen? 851 00:56:55,333 --> 00:56:57,791 Beim Fest der Musik habe ich eine Gruppe kennengelernt. 852 00:56:57,792 --> 00:57:00,625 Die Irish Mushroom, Sie haben mir vorgeschlagen, bei ihnen einzusteigen. 853 00:57:00,625 --> 00:57:01,411 Ernsthaft? 854 00:57:01,625 --> 00:57:04,823 Ja, schau, das ist Connor, der Bandleader. 855 00:57:07,042 --> 00:57:08,158 Connor... 856 00:57:08,875 --> 00:57:10,207 Ein Blödmann! 857 00:57:10,208 --> 00:57:11,790 Was hast du eigentlich für ein Problem? 858 00:57:11,792 --> 00:57:15,581 Das weiß doch jeder, die Iren sind immer voll, das sind Verwirrer. 859 00:57:15,792 --> 00:57:19,331 Wenn ich du wäre, würde ich aufpassen. Sonst findest du dich irgendwann 860 00:57:19,333 --> 00:57:22,201 als Prostituierte in Amsterdam, was weiß ich wo. 861 00:57:22,208 --> 00:57:25,167 Was? So ein Blödsinn! Hör auf mit deinen idiotischen Fantasien! 862 00:57:25,167 --> 00:57:26,783 Siehst du nie fern oder was? 863 00:57:26,792 --> 00:57:29,785 Manchmal schaust du nach etwas, was ganz weit weg ist, 864 00:57:29,792 --> 00:57:33,160 dabei ist das, was du suchst, eigentlich ganz nah. 865 00:57:33,583 --> 00:57:36,781 Ja. Ganz nah, so wie jetzt gerade? 866 00:57:36,792 --> 00:57:37,532 Ja! 867 00:57:37,542 --> 00:57:38,908 Du machst dir was vor. 868 00:57:39,250 --> 00:57:40,866 Nein, er ist nur verliebt, das ist alles. 869 00:57:40,875 --> 00:57:42,036 He, nur, weil du unsichtbar bist, heißt das nicht, 870 00:57:42,250 --> 00:57:44,708 dass ich dir nicht eine kleben kann! - Dann versuche es doch! 871 00:57:56,625 --> 00:57:58,036 Oh, dich krieg ich! 872 00:58:04,250 --> 00:58:05,240 Erwischt! 873 00:58:07,417 --> 00:58:08,658 Scheiße! 874 00:58:15,833 --> 00:58:17,369 Los, komm! 875 00:58:17,375 --> 00:58:19,788 Los, hab keine Angst, das ist nur Wasser! 876 00:58:23,708 --> 00:58:25,119 Sie ist witzig, diese Brille. 877 00:58:25,125 --> 00:58:26,957 Mach die Augen zu und ich führe dich! 878 00:58:26,958 --> 00:58:29,245 Das nutzt nichts, ich kann durch meine Augenlider sehen. 879 00:58:30,833 --> 00:58:32,745 Hast du Angst zu ertrinken oder was? 880 00:58:32,750 --> 00:58:34,742 Hör auf, sein Vater ist ertrunken. 881 00:58:35,458 --> 00:58:36,323 Was? 882 00:58:51,500 --> 00:58:52,707 Laura! 883 00:59:01,542 --> 00:59:02,532 Hier! 884 00:59:02,958 --> 00:59:04,415 Was machst du da? 885 00:59:04,417 --> 00:59:06,454 Eine Schlinge für deine Schulter. 886 00:59:06,458 --> 00:59:08,415 Das ist keine Schlinge, das sind deine Socken. 887 00:59:08,417 --> 00:59:10,579 Ja, aber wir haben keine Schlinge. 888 00:59:11,042 --> 00:59:12,328 Ja, aber nein danke. 889 00:59:15,917 --> 00:59:17,533 Sie stinken doch gar nicht. 890 00:59:19,458 --> 00:59:21,199 Gut, wir werden eine Brücke suchen. 891 00:59:21,625 --> 00:59:24,823 Eine Brücke? Aber wir wissen noch nicht einmal, ob es eine gibt. 892 00:59:24,833 --> 00:59:26,244 Aber mir wäre es lieber. 893 00:59:26,250 --> 00:59:28,617 Das wird schon gehen, du wirst es schon schaffen, einen Fluss zu durchqueren. 894 00:59:28,625 --> 00:59:31,163 Na klar, Théo, sie hat recht, du wirst es schaffen. 895 00:59:31,167 --> 00:59:32,283 Oh du, hör schon auf. 896 00:59:32,292 --> 00:59:33,578 Was "ich, hör schon auf"? 897 00:59:33,583 --> 00:59:35,870 Nun hör schon auf, sobald Laura etwas sagst, machst du einen auf kleinen Wauwau. 898 00:59:35,875 --> 00:59:37,082 Jetzt spinnt er total. 899 00:59:37,083 --> 00:59:40,326 Warte mal. Du gehst uns doch auf die Nerven mit deinem Superhelden. 900 00:59:40,333 --> 00:59:44,031 Und dann flippst du wegen einem Meter Wasser aus? Das nenne ich einen Helden. 901 00:59:44,042 --> 00:59:46,159 Das stimmt, für einen Typen, der eine Bankräuberinnen-Gang angreifen will, 902 00:59:46,167 --> 00:59:47,499 ist das ein bisschen dünn. 903 00:59:47,500 --> 00:59:50,083 Was heißt hier dünn. Du weißt doch gar nicht, was eine Gefahr ist. 904 00:59:50,083 --> 00:59:53,155 Entschuldige, du hättest mir nur fast meine Schulter geschrottet, Loser. 905 00:59:53,167 --> 00:59:54,954 Und du, bist du keine Loserin? 906 00:59:54,958 --> 00:59:57,951 Du machst hier auf Rebellin, nur, weil du keine Freunde hast. So wie er quasi... 907 00:59:57,958 --> 00:59:59,790 Was? Ich habe Freunde, wann ich will, okay? 908 00:59:59,792 --> 01:00:02,455 Ach ja? Warum will dann nie jemand in deinen Filmen mitspielen? 909 01:00:02,458 --> 01:00:03,619 Du weißt genau, warum! 910 01:00:03,625 --> 01:00:05,207 Nein, ich weiß es nicht, sag es mir? 911 01:00:06,417 --> 01:00:09,489 Weil ich dick bin, du Narr! Und Dicke sind allen scheißegal. 912 01:00:09,500 --> 01:00:10,832 Bist du jetzt zufrieden? 913 01:00:17,792 --> 01:00:19,078 Théo? Alles okay? 914 01:00:20,917 --> 01:00:23,375 Théo, was ist los? Théo? 915 01:00:26,583 --> 01:00:27,824 Mit Blitzen, sagst du? 916 01:00:28,000 --> 01:00:29,457 Ja, ich dachte, es wäre zu Ende. 917 01:00:29,458 --> 01:00:32,576 Nun, das ist der Anfang vom Ende, du bist gerade dabei, komplett zu verschwinden. 918 01:00:33,375 --> 01:00:35,617 Morgen Abend bei Sonnenuntergang wirst du nicht mehr da sein. 919 01:00:35,625 --> 01:00:38,083 Das ist ein kleiner Vorgeschmack, quasi ein Appetithäppchen. 920 01:00:40,833 --> 01:00:42,916 Komm her, Pappus, komm her, Pappus, wir verschwinden. 921 01:00:43,458 --> 01:00:44,869 Hallo Théo? 922 01:00:44,875 --> 01:00:46,241 Hallo, Schnüffler, hörst du mich? 923 01:00:46,250 --> 01:00:47,866 Théo, alles okay? 924 01:00:49,125 --> 01:00:50,536 Ich will nicht sterben. 925 01:00:51,208 --> 01:00:55,623 Hör zu, 60 Jahre lang hat Nicolas Flamel versucht, Blei in Gold zu verwandeln. 926 01:00:55,625 --> 01:00:58,914 Und jeder hielt ihn für einen Verrückten. Glaubst du, er hat gezweifelt? 927 01:00:58,917 --> 01:01:01,079 Ähm, nein. - Aber na klar doch! 928 01:01:01,083 --> 01:01:04,576 Viele, viele Male hätte er fast aufgegeben, aber er ist drangeblieben, 929 01:01:04,583 --> 01:01:07,781 denn etwas zu bedauern ist schlimmer als zu versagen. 930 01:01:07,792 --> 01:01:10,580 Also hör auf den Angsthasen zu spielen, du bist nicht blöd, du hast Freunde. 931 01:01:10,583 --> 01:01:12,950 Sieh dir den kleinen Dicken da an, das ist ein zäher Bursche, 932 01:01:12,958 --> 01:01:14,244 also werdet ihr das schaffen. 933 01:01:14,250 --> 01:01:17,209 Und erinnere dich, dass ich in dieser Art von Mission noch nie versagt habe! 934 01:01:18,375 --> 01:01:20,037 Und Sie, wie weit sind Sie? 935 01:01:20,042 --> 01:01:21,032 Ich? 936 01:01:23,375 --> 01:01:24,911 Es geht vorwärts. 937 01:01:24,917 --> 01:01:26,328 Gut, wir sehen uns morgen. 938 01:01:26,708 --> 01:01:28,244 Und, was hat er gesagt? 939 01:01:29,167 --> 01:01:30,908 Dort drüben ist eine Brücke! 940 01:01:39,542 --> 01:01:40,749 Wir sind da. 941 01:01:54,375 --> 01:01:55,582 Dort sind sie! 942 01:02:02,417 --> 01:02:04,249 Syphilis! 943 01:02:05,292 --> 01:02:06,908 Los, jetzt verschwinden wir. 944 01:02:07,750 --> 01:02:09,332 Wir fahren in die Schweiz und machen da weiter. 945 01:02:09,333 --> 01:02:10,995 Wir fahren nicht nach Brasilien? 946 01:02:13,875 --> 01:02:17,539 Aber ich warne dich, in der Schweiz bin ich es, die den Ring nimmt. 947 01:02:17,542 --> 01:02:19,454 Haha, in deinen Träumen, Marion! 948 01:02:19,458 --> 01:02:20,619 In your dream... 949 01:02:20,625 --> 01:02:21,490 Dreams. 950 01:02:22,083 --> 01:02:23,039 Dream. 951 01:02:24,083 --> 01:02:25,073 Dreams. 952 01:02:37,292 --> 01:02:40,615 Wenn ich sage dream, dann heißt es dream. 953 01:02:40,625 --> 01:02:42,912 Verdammt, Bertha, fordere mich nicht raus! 954 01:02:43,083 --> 01:02:45,951 Ach ja? Denn wenn ich dich herausfordere, was passiert dann, Marion? 955 01:02:45,958 --> 01:02:47,039 Was passiert dann? 956 01:02:48,125 --> 01:02:49,957 Spuck ihn aus, oder ich verpass dir eine Kugel! 957 01:02:49,958 --> 01:02:50,948 Julie, wohin gehst du? 958 01:02:50,958 --> 01:02:52,415 Ich gehe eine Kippe rauchen! 959 01:02:52,917 --> 01:02:54,033 Spuck ihn aus! 960 01:02:57,083 --> 01:02:58,039 Okay. 961 01:03:29,792 --> 01:03:34,787 Sieh her, Pappus. Es ist stabilisiert. Ja. 962 01:03:35,167 --> 01:03:38,410 Jetzt fehlt uns nur noch die Diamantblume. 963 01:03:45,375 --> 01:03:46,582 Warum lachst du? 964 01:03:47,583 --> 01:03:51,076 Manchmal frage ich mich, ob du nicht ein bisschen blöde bist, du Affe. 965 01:04:18,958 --> 01:04:20,244 Alles okay? 966 01:04:20,250 --> 01:04:24,824 Ja, ich denke nach, wie kommen wir an die Alte. 967 01:04:25,167 --> 01:04:28,911 Alte schlafen meistens nicht fest, habe ich gehört. 968 01:04:28,917 --> 01:04:30,499 Ja, das ist wahr. 969 01:04:31,542 --> 01:04:34,330 Ansonsten: ein kurzer, schneller Schnitt mit dem Taschenmesser 970 01:04:34,333 --> 01:04:36,165 und du verschwindest mit ihrem Finger. 971 01:04:36,167 --> 01:04:38,159 Hey, das ist ein Finger, keine Wurst! 972 01:04:38,750 --> 01:04:39,490 Ja. 973 01:04:40,583 --> 01:04:42,165 Gut, dann gehe ich? 974 01:04:43,375 --> 01:04:45,207 Wir sollten vielleicht doch die Bullen verständigen. 975 01:04:45,208 --> 01:04:46,289 Eine gute Idee! 976 01:04:46,708 --> 01:04:48,040 Ihr hab Angst, es zu vermasseln. 977 01:04:48,042 --> 01:04:53,037 Nein, nein, nein. Aber bis die hier sind, hast du den Ring schon. 978 01:04:53,042 --> 01:04:56,206 Und sollte es doch schiefgehen, wäre es besser, wenn sie da sind. 979 01:04:56,208 --> 01:04:57,164 Genau. 980 01:04:57,958 --> 01:04:58,823 Ja. 981 01:05:02,125 --> 01:05:03,536 Null Empfang! 982 01:05:12,042 --> 01:05:13,829 Hallo, ist da die Polizei? 983 01:05:13,833 --> 01:05:16,576 Ich wollte dir noch sagen... 984 01:05:16,792 --> 01:05:17,908 Ja? 985 01:05:19,208 --> 01:05:22,827 Das mit deinem Vater, das tut mir leid. 986 01:05:23,708 --> 01:05:24,994 Ich wusste das nicht. 987 01:05:26,292 --> 01:05:29,160 Ist schon okay. Es war dahinten im See. 988 01:05:30,292 --> 01:05:34,912 Er wollte eine seiner Schülerinnen retten und dann ist ein Wrack auf ihn gefallen. 989 01:05:35,792 --> 01:05:37,249 Er wurde eingeklemmt. 990 01:05:37,708 --> 01:05:39,995 Verdammt, das ist hart. 991 01:05:40,875 --> 01:05:43,117 Wie alt warst du? - Neun. 992 01:05:46,375 --> 01:05:48,207 Für dich war es doch auch hart. 993 01:05:50,042 --> 01:05:52,250 Ich habe meine Eltern nie kennengelernt. 994 01:05:52,250 --> 01:05:53,832 Sie bringen mich noch zum Heulen! 995 01:05:53,833 --> 01:05:54,949 Theo! 996 01:05:54,958 --> 01:05:56,039 Gefangen! 997 01:05:56,750 --> 01:05:58,992 Geschafft! Ich habe den kleinen Dicken gefangen! 998 01:06:04,167 --> 01:06:06,409 Und was machen wir jetzt? - Wir legen sie um. 999 01:06:06,833 --> 01:06:09,371 Geht's noch? Du bist nicht ganz dicht, oder? Kinder umzulegen... 1000 01:06:09,375 --> 01:06:10,832 Kinder sind doch süß. 1001 01:06:10,833 --> 01:06:13,997 Wenn sie anfangen zu reden, fassen sie uns und wir kriegen lebenslänglich. 1002 01:06:14,375 --> 01:06:15,491 Marion, du kümmerst dich darum! 1003 01:06:15,708 --> 01:06:18,075 Wie? Nein, Pimpfe umbringen steht außer Frage. 1004 01:06:18,708 --> 01:06:20,950 Wir können euch noch zwei Ringe herstellen. 1005 01:06:20,958 --> 01:06:22,950 Dann hätte jede von euch den ihrigen. 1006 01:06:22,958 --> 01:06:24,915 Ah, das ist eine gute Idee, Kleiner! 1007 01:06:25,375 --> 01:06:27,708 Das stimmt, zu dritt wären wir stärker! 1008 01:06:28,292 --> 01:06:31,285 Gut, wir behalten den kleinen Hexer, aber die zwei anderen legen wir um. 1009 01:06:31,292 --> 01:06:32,954 Ah, das geht nicht! 1010 01:06:32,958 --> 01:06:38,283 Ich brauche sie, weil sie Flöte spielen muss und ihn für den magischen Tanz. 1011 01:06:39,875 --> 01:06:44,370 Ich warne dich, mein Kleiner, wenn dein Gepansche nicht klappt, 1012 01:06:44,875 --> 01:06:47,833 wirst du es büßen. Dann los, genug geschwätzt. 1013 01:06:47,833 --> 01:06:49,290 Was hast du für einen Plan? 1014 01:06:49,292 --> 01:06:52,205 Ich habe keinen, ich hoffe nur, dass die Bullen aufkreuzen. 1015 01:06:57,417 --> 01:06:58,624 Von wegen, passt nicht. 1016 01:06:58,625 --> 01:06:59,911 Und zugenommen? 1017 01:07:00,917 --> 01:07:02,909 Überhaupt nicht, ich habe kein Gramm zugenommen! 1018 01:07:05,833 --> 01:07:07,495 Das passt wie eine Blume. 1019 01:07:10,292 --> 01:07:14,241 Zugenommen, wirklich, Pappus, du machst mich fertig. 1020 01:07:21,958 --> 01:07:23,290 Ich hab sie. 1021 01:07:31,292 --> 01:07:32,749 Agenor! 1022 01:07:34,833 --> 01:07:37,416 Ich dachte, ich würde auf jemand gefährlichen treffen! 1023 01:07:37,917 --> 01:07:39,704 Sigmar, lass mich gehen. 1024 01:07:39,708 --> 01:07:41,574 Mit dieser Blume kann ich das Leben eines Kindes retten! 1025 01:07:41,583 --> 01:07:42,744 Sag nur... 1026 01:07:42,750 --> 01:07:44,161 Und ich bin der Papst. 1027 01:07:44,875 --> 01:07:46,537 Leg die Blume zurück und verschwinde! 1028 01:07:52,292 --> 01:07:53,533 Weißt du was? 1029 01:07:54,333 --> 01:07:56,245 Ich gebe dir eine Chance, kleiner Bruder. 1030 01:07:56,917 --> 01:08:00,911 Wir werden das wie unter Männern regeln. Das reizt mich schon länger. 1031 01:08:01,083 --> 01:08:02,574 Ich habe keine Lust mich zu prügeln. 1032 01:08:04,750 --> 01:08:06,286 Willst du diese Blume jetzt oder nicht? 1033 01:08:09,292 --> 01:08:11,329 Du bist ein bisschen auseinandergegangen, oder? 1034 01:08:11,333 --> 01:08:13,245 Ihr fangt an, mir damit auf die Nerven zu gehen. 1035 01:08:16,042 --> 01:08:19,365 Das ist Tollkirschenkonzentrat, das wird dich ein wenig aufheizen. 1036 01:08:20,958 --> 01:08:22,369 Hübscher Slip! 1037 01:08:24,083 --> 01:08:25,449 Du wirkst nervös, hä. 1038 01:08:25,458 --> 01:08:26,448 Ich glaube es nicht! 1039 01:08:28,083 --> 01:08:29,369 Betrüger! 1040 01:08:29,375 --> 01:08:31,287 Verschwinde! - Betrüger! Komm, Pappus! 1041 01:08:31,833 --> 01:08:32,914 Hau ab! 1042 01:08:36,042 --> 01:08:37,453 Armes Schwein! 1043 01:08:50,292 --> 01:08:51,908 Tesafilm? 1044 01:08:54,917 --> 01:08:56,374 Ein Stift... 1045 01:08:57,458 --> 01:08:58,699 Kein Stift. 1046 01:09:06,375 --> 01:09:07,866 Dieb! 1047 01:09:16,292 --> 01:09:17,749 Wir haben sie, Pappus! 1048 01:09:18,292 --> 01:09:20,579 Zentrale an Patrouille, immer noch nichts im Steinbruch? 1049 01:09:20,792 --> 01:09:22,579 Nein, es sieht mir nach einem Scherz aus. 1050 01:09:25,500 --> 01:09:26,616 Oh verdammt! 1051 01:09:28,292 --> 01:09:30,158 Polizei! Keine Bewegung! 1052 01:09:33,542 --> 01:09:37,331 Eine Schießerei im Steinbruch von Marmion, in den stillgelegten Gebäuden 1053 01:09:37,333 --> 01:09:40,292 im Osten der Anlage, ich brauche Verstärkung! 1054 01:09:49,208 --> 01:09:51,450 Gut. Das ist die Liste ihrer Forderungen. 1055 01:09:51,458 --> 01:09:52,949 Was ist das für dummes Zeug? 1056 01:09:52,958 --> 01:09:55,416 Sieh dir nur diese Bullen an. 1057 01:09:55,583 --> 01:09:57,825 Zum Vernaschen sind die! 1058 01:09:58,583 --> 01:10:01,326 Es hat geklappt! Sie haben angebissen! 1059 01:10:01,333 --> 01:10:04,121 Sie werden uns die Zutaten für eure Ringe bringen! 1060 01:10:04,125 --> 01:10:05,536 Toll! 1061 01:10:07,250 --> 01:10:09,162 Bonav, vor dir... 1062 01:10:11,750 --> 01:10:13,036 Ja, aber... 1063 01:10:16,792 --> 01:10:18,203 Entschuldigung? 1064 01:10:18,208 --> 01:10:19,744 Ich möchte auf die Toilette. 1065 01:10:23,167 --> 01:10:25,625 Entschuldigung! Ich muss dringend auf Toilette! 1066 01:10:25,625 --> 01:10:27,412 Ho, Julie! Julie! 1067 01:10:27,417 --> 01:10:29,500 Bring sie raus, los! Aufs Klo. 1068 01:10:30,083 --> 01:10:31,619 Und sie bleibt gefesselt! 1069 01:10:45,000 --> 01:10:46,286 Was sehen Sie sich an? 1070 01:10:46,292 --> 01:10:47,749 Es scheint toll zu sein. 1071 01:10:49,417 --> 01:10:52,285 Unsere besten Drehs. Alles meine Idee. 1072 01:10:52,292 --> 01:10:53,282 Kann ich es sehen? 1073 01:11:01,000 --> 01:11:04,289 Schau, wir waren bei Monsieur Bricolage in Murcinx... 1074 01:11:06,208 --> 01:11:07,949 Bist du endlich fertig? 1075 01:11:07,958 --> 01:11:11,201 Ja, ja. Das ist nicht so einfach mit gefesselten Händen. 1076 01:11:18,250 --> 01:11:19,331 So. 1077 01:11:21,625 --> 01:11:24,948 Oh la la, Schminken ist nicht so dein Ding, oder? 1078 01:11:26,042 --> 01:11:27,453 Doch, klar. 1079 01:11:32,750 --> 01:11:35,242 Na ja, aber du bist doch kein Model. 1080 01:11:35,250 --> 01:11:36,661 Na, klar doch. 1081 01:11:36,667 --> 01:11:40,832 Ach, nicht der gleiche Typ, du bist anders. 1082 01:11:41,542 --> 01:11:45,206 Du hast große Augen, einen feinen Mund, das musst du betonen. 1083 01:11:45,208 --> 01:11:49,248 Hast du zum Beispiel keine andere Grundierung? Etwas heller? 1084 01:11:49,250 --> 01:11:50,616 Na klar, klar... 1085 01:11:51,750 --> 01:11:53,332 Du bist cool. 1086 01:11:53,333 --> 01:11:55,370 Ja, ich bin cool, ja. 1087 01:11:58,042 --> 01:12:02,161 Das ist im Krankenhaus, 15 Rollstühle, ein ganzer Pack Kohle... 1088 01:12:02,875 --> 01:12:06,414 Und dann, das ist das Pony von Pfarrer Canon. 1089 01:12:07,000 --> 01:12:10,164 Nicht schlecht, das Pony. Und dann der Van Gogh von Bertha... 1090 01:12:10,167 --> 01:12:12,454 Der Van Gogh! Ich habe es gewusst! 1091 01:12:12,458 --> 01:12:14,575 Das war nicht unser ertragreichstes Ding. 1092 01:12:14,583 --> 01:12:17,200 Wegen euch hält jeder meine Mutter für eine Diebin! 1093 01:12:17,458 --> 01:12:19,916 Hinsetzen! - Ihr solltet im Gefängnis sein! 1094 01:12:19,917 --> 01:12:21,249 Ah, das ist doch verrückt! 1095 01:12:21,625 --> 01:12:24,663 Du bist der Sohn von der Spinatwachtel, die uns die Tür aufgemacht hat? 1096 01:12:24,667 --> 01:12:26,454 Beleidigen Sie nicht meine Mutter! 1097 01:12:26,458 --> 01:12:31,954 Ah, deshalb bist du bei uns aufgekreuzt: um das Gemälde wiederzubekommen 1098 01:12:31,958 --> 01:12:37,534 und deine arme Mama zu entlasten. Du hättest doch bloß fragen brauchen. 1099 01:12:37,542 --> 01:12:43,789 Schau her, damit wirst du allen beweisen können, dass deine Mama keine Diebin ist. 1100 01:12:48,792 --> 01:12:51,864 Oh schade, dass es der einzige Beweis war. 1101 01:12:55,167 --> 01:12:56,248 Miststück! 1102 01:12:57,792 --> 01:13:00,034 Du beruhigst dich! Sei still! Sei still! 1103 01:13:00,458 --> 01:13:03,576 Komm! Marion, hilf mir, Sei still, du Nichtsnutz! 1104 01:13:03,583 --> 01:13:05,415 Du machst uns noch die Bullen verrückt. 1105 01:13:16,667 --> 01:13:17,953 Hallo Mama! 1106 01:13:19,042 --> 01:13:21,455 Tu sie in einen Aschenbecher, du fackelst noch die Bude ab. 1107 01:13:24,125 --> 01:13:25,491 Wo ist Théo? 1108 01:13:26,000 --> 01:13:28,333 Théo? Er ist bei Bonav, ich weiß nicht, sie hängen rum. 1109 01:13:28,333 --> 01:13:30,666 ...scheinbar mit zwei Kindern, die gemäß unseren Informationen 1110 01:13:30,667 --> 01:13:35,583 Bonaventure Saint-Juste und Laura Joubert sind. Beide wohnen in Ronenval. 1111 01:13:35,792 --> 01:13:37,283 Sie werden immer noch gefangen gehalten... 1112 01:13:37,500 --> 01:13:40,743 Mama, Bonav ist mit seiner Freundin im Fernsehen! 1113 01:13:42,208 --> 01:13:45,576 Für die Entführerinnen gibt es keinen möglichen Ausweg mehr, 1114 01:13:45,583 --> 01:13:48,166 denn hinter dem Gebäude befindet sich... - Das ist überhaupt nicht gut. 1115 01:13:48,167 --> 01:13:49,908 ...ein Abgrund von mehr als dreißig Metern, 1116 01:13:49,917 --> 01:13:53,581 der direkt auf einen See zugeht. Vor dem Gebäude haben die Gesetzeshüter 1117 01:13:53,750 --> 01:13:55,742 das Gebiet umstellt. 1118 01:13:59,583 --> 01:14:02,326 Brauchen wir wirklich diesen Tanz? 1119 01:14:02,333 --> 01:14:03,995 Ja, er ist furchtbar wichtig. 1120 01:14:04,958 --> 01:14:07,120 Man muss es dir lassen, du bewegst dich gut. 1121 01:14:07,125 --> 01:14:10,948 ...9, 10, Top, Taubenkot. 1122 01:14:11,833 --> 01:14:14,041 1, 2, 3... 1123 01:14:14,417 --> 01:14:16,409 Ist dein Gepansche bald fertig? 1124 01:14:16,417 --> 01:14:17,783 Noch 3 Sekunden. 1125 01:14:18,458 --> 01:14:21,576 ...9, 10 Top, jetzt! Die Ringe! 1126 01:14:39,083 --> 01:14:41,746 Zuerst binden wir die zwei Rotzlöffel wieder fest. 1127 01:14:58,708 --> 01:15:02,076 Monsieur! Sie können hier nicht bleiben, Sie müssen wegfahren. 1128 01:15:02,083 --> 01:15:04,416 Ich würde gerne, aber ich glaube, ich habe gerade einen Platten gekriegt. 1129 01:15:04,417 --> 01:15:05,828 Vielleicht könnten Sie mir helfen. 1130 01:15:08,333 --> 01:15:09,198 Sehen Sie etwas? 1131 01:15:11,042 --> 01:15:12,578 Er hat mir jetzt ganz schön geholfen. 1132 01:15:15,542 --> 01:15:19,331 3, 2, 1, go! 1133 01:15:25,292 --> 01:15:26,999 Das ist cool! 1134 01:15:27,000 --> 01:15:28,536 Das gibt es nicht, sie haben es geschafft, diese kleinen Rotznasen! 1135 01:15:28,958 --> 01:15:30,199 Pappus? 1136 01:15:30,667 --> 01:15:33,159 Los, komm, Pappus, so ist es gut. 1137 01:15:33,167 --> 01:15:34,157 Wo seid ihr? 1138 01:15:34,167 --> 01:15:36,659 Au, verdammt Marion, du bist mir auf den Fuß getreten! 1139 01:15:36,667 --> 01:15:39,159 Das war ich nicht, das war Julie mit ihren großen Quadratlatschen! 1140 01:15:39,167 --> 01:15:41,033 Aber das mach ich doch nicht extra! 1141 01:15:42,125 --> 01:15:43,081 Was? Was ist los? 1142 01:15:43,083 --> 01:15:45,791 Au, ah, mein Knöchel! Ich bin sicher, er ist gebrochen. 1143 01:15:45,792 --> 01:15:47,704 Gut, dreht eure Ringe herum, ihr seid totale Nieten! 1144 01:15:47,708 --> 01:15:48,744 Los, Pappus, los! 1145 01:15:49,917 --> 01:15:51,749 Au, es tut weh! 1146 01:15:51,958 --> 01:15:54,666 Bevor wir verschwinden, müssen wir noch die Rotznasen beseitigen. 1147 01:15:54,667 --> 01:15:56,454 Was? Sie halten ihr Wort nicht? 1148 01:15:56,458 --> 01:15:59,075 Sieh an, wenigstens einmal hast du Recht, mein Dicker! 1149 01:15:59,083 --> 01:16:01,075 Ich hoffe, Sie schmoren in der Hölle! 1150 01:16:01,083 --> 01:16:03,575 In der Hölle schmoren! Sehr nett! 1151 01:16:03,583 --> 01:16:05,370 Gut, dann fangen wir bei dir an, Schätzchen! 1152 01:16:05,375 --> 01:16:06,832 Marion, wirf sie in den See! 1153 01:16:06,833 --> 01:16:09,746 Julie, beeil dich, ja! Komm und hilf mir. 1154 01:16:10,833 --> 01:16:12,790 Nein! Fangen Sie mit mir an! 1155 01:16:12,792 --> 01:16:14,784 Wie du willst! Und los. 1156 01:16:18,667 --> 01:16:19,828 Schneller! 1157 01:16:21,292 --> 01:16:23,158 Nein! Warten Sie! 1158 01:16:23,917 --> 01:16:24,907 Bonav! 1159 01:16:24,917 --> 01:16:26,453 Vorwärts! Los! 1160 01:16:29,708 --> 01:16:31,199 Schnell, Pappus, schnell! 1161 01:16:34,667 --> 01:16:37,785 Laura, ich wollte dir noch sagen... 1162 01:16:38,458 --> 01:16:41,246 Okay, es stimmt, ich habe dich in der Dusche beobachtet. 1163 01:16:41,250 --> 01:16:44,038 Ich weiß, dass war scheiße, aber ich bedauere es nicht, 1164 01:16:44,042 --> 01:16:46,659 weil es das allerschönste war, dass ich je gesehen habe. 1165 01:16:47,917 --> 01:16:49,658 Du bist also doch pervers. 1166 01:16:49,833 --> 01:16:51,165 Los, halt jetzt Klappe! 1167 01:16:56,250 --> 01:16:57,331 Nein! 1168 01:16:58,042 --> 01:17:00,409 Nein! Nein! 1169 01:17:01,792 --> 01:17:03,158 Nein! 1170 01:17:05,375 --> 01:17:06,582 Nein! 1171 01:17:08,792 --> 01:17:11,034 Der kleine Hexer! Wir müssen ihn fangen! 1172 01:17:25,792 --> 01:17:27,624 Das ist dein Ende, Kleiner! 1173 01:17:29,000 --> 01:17:31,162 Willst du deinem Kumpel nicht helfen? 1174 01:17:31,625 --> 01:17:33,161 Er wird ertrinken! 1175 01:17:34,875 --> 01:17:36,787 Bist du sicher, dass du ihn nicht retten willst? 1176 01:17:40,333 --> 01:17:46,409 Schade, du hättest als Held sterben können, wie dein Vater. 1177 01:17:48,500 --> 01:17:50,583 Hier, eine kleine Dusche. 1178 01:18:08,167 --> 01:18:09,954 Marion, halt ihn fest. 1179 01:18:11,292 --> 01:18:12,874 Lassen Sie mich los! 1180 01:18:13,458 --> 01:18:14,869 Zappel ruhig! 1181 01:18:15,500 --> 01:18:17,082 Ich mache dich alle. 1182 01:18:21,458 --> 01:18:24,417 Man darf niemals zwei Unsichtbarkeitsringe in Berührung bringen. 1183 01:18:27,625 --> 01:18:28,991 Was machst du da? 1184 01:18:56,083 --> 01:18:57,164 Bonav! 1185 01:20:20,292 --> 01:20:21,999 Lassen Sie die Waffe fallen! 1186 01:20:24,833 --> 01:20:27,496 Geben Sie auf, das Gebäude ist umzingelt! 1187 01:20:28,375 --> 01:20:29,661 Sei nicht blöd! 1188 01:20:30,583 --> 01:20:33,041 Du weißt, dass du anders bist als deine Schwestern. 1189 01:20:33,958 --> 01:20:39,204 Das ist die Chance deines Lebens. Verschwinde, ich verspreche dir, 1190 01:20:39,208 --> 01:20:40,665 ich werde nichts sagen. 1191 01:20:40,833 --> 01:20:42,244 Lassen Sie die Waffe fallen! 1192 01:21:07,250 --> 01:21:09,333 Es ist schon bald Nacht. 1193 01:21:09,333 --> 01:21:12,952 Ich werde nie wieder sichtbar werden können, ich habe den Ring nicht. 1194 01:21:12,958 --> 01:21:14,449 Es ist vorbei. 1195 01:21:16,292 --> 01:21:20,992 Weißt du, als ich gesagt habe, dass du kein Held wärst... 1196 01:21:22,083 --> 01:21:23,665 Da hast du es nicht gedacht? 1197 01:21:23,833 --> 01:21:28,123 Doch, ich habe es gedacht, aber jetzt denke ich es nicht mehr. 1198 01:21:28,667 --> 01:21:29,783 Danke. 1199 01:21:33,208 --> 01:21:35,074 Okay, wir gehen ihn holen, bis gleich. 1200 01:21:35,083 --> 01:21:38,042 Die Polizisten werden dich nach Hause bringen, zu deiner Familie. 1201 01:21:38,042 --> 01:21:40,125 Nein, lassen Sie mich gehen, ich muss noch wohin. 1202 01:21:40,125 --> 01:21:42,242 Los, kommen Sie, kommen Sie, Fräulein, Sie können sich im Auto aufwärmen, 1203 01:21:42,250 --> 01:21:44,207 denn hier ist es kalt. Vorsicht. 1204 01:21:45,458 --> 01:21:47,541 Sag mal, wo sind denn diese drei Hexen hin? 1205 01:21:49,208 --> 01:21:53,327 Hallo, bitte, Sie müssen mir helfen, es geht um Leben und Tod. 1206 01:21:54,167 --> 01:21:55,408 Schnall dich an! 1207 01:21:55,417 --> 01:21:56,498 Sie sind es? 1208 01:21:56,500 --> 01:21:57,661 Du auch, Pappus. 1209 01:22:06,375 --> 01:22:07,582 Steigt ein, schnell! 1210 01:22:07,917 --> 01:22:10,125 Das nutzt nichts, ich habe den Ring nicht. 1211 01:22:10,125 --> 01:22:11,582 Pappus hat sich drum gekümmert. 1212 01:22:27,833 --> 01:22:31,372 Gut, das ist der Moment, in dem sich zeigen wird, ob ich ein Alchimist 1213 01:22:31,375 --> 01:22:32,661 oder ein Verrückter bin. 1214 01:22:43,167 --> 01:22:44,453 Vorsichtig damit. 1215 01:22:51,125 --> 01:22:52,866 Danke, kleiner Mann. 1216 01:22:57,958 --> 01:22:59,574 Wir sind gleich soweit, halt durch! 1217 01:23:04,125 --> 01:23:05,241 Goldpulver... 1218 01:23:14,375 --> 01:23:15,616 Viel zu schwer! 1219 01:23:17,792 --> 01:23:19,078 So... 1220 01:23:25,708 --> 01:23:27,370 Und die Diamantblume. 1221 01:23:28,583 --> 01:23:30,370 Und voilà, den Ring! 1222 01:23:31,333 --> 01:23:33,450 Ja, aber ich weiß nicht mehr, welcher es ist. 1223 01:23:33,458 --> 01:23:34,744 Den richtigen. 1224 01:23:38,583 --> 01:23:39,915 Gut. Los, gib her! 1225 01:23:39,917 --> 01:23:41,033 Was machen Sie da? 1226 01:23:41,042 --> 01:23:44,535 Hör zu, logischerweise sollte das die Macht der beiden außer Kraft setzen. 1227 01:24:10,458 --> 01:24:12,324 Ich glaube, ich habe was falsch gemacht. 1228 01:24:32,458 --> 01:24:34,120 Es hat funktioniert! 1229 01:24:38,875 --> 01:24:40,787 Bild dir nur nicht zu viel darauf ein. 1230 01:24:40,792 --> 01:24:43,626 Ich habe es dir ja gesagt: noch niemals habe ich das in den Sand gesetzt! 1231 01:24:44,083 --> 01:24:46,621 Allerdings habe ich alles verloren. - Wie meinen Sie das? 1232 01:24:46,625 --> 01:24:48,582 Nun ja, ich habe gerade zwei Unsichtbarkeitsringe zerstört, 1233 01:24:48,583 --> 01:24:53,248 und der Komet Elenin ist vorbeigezogen. Jetzt heißt es wieder 66 Jahre warten. 1234 01:24:54,917 --> 01:24:55,782 Was? 1235 01:24:57,500 --> 01:24:59,332 Ein Elixier für ein langes Leben? 1236 01:25:00,625 --> 01:25:02,787 Ah, das könnten man eventuell machen. 1237 01:25:06,125 --> 01:25:08,617 Ein Elixier für ein langes Leben. 1238 01:25:12,417 --> 01:25:13,624 Interessant. 1239 01:25:13,625 --> 01:25:16,914 Bestätigung Ihrer Reservierung eines Chalets in der Schweiz? 1240 01:25:17,333 --> 01:25:20,201 Warte, das ist doch das Handy der Bouchers! 1241 01:25:25,125 --> 01:25:26,332 Der Van Gogh! 1242 01:25:29,458 --> 01:25:32,496 Sind Sie sicher? Ein kleiner, braunhaariger Junge... 1243 01:25:33,542 --> 01:25:34,623 Danke. 1244 01:25:53,333 --> 01:25:56,405 Mit Hilfe des Fotos konnte meine Mutter entlastet werden. 1245 01:25:56,833 --> 01:26:00,827 Sie hat eine neue Arbeit gefunden und damit wurden die Gerichtsvollzieher bezahlt. 1246 01:26:01,083 --> 01:26:03,166 He Leute, kommt mir helfen! 1247 01:26:03,333 --> 01:26:06,906 Laura hat sich letztendlich entschieden, nicht nach Dublin abzuhauen. 1248 01:26:06,917 --> 01:26:10,331 Man muss dazu sagen, dass sie jetzt unsere Freundin ist. 1249 01:26:12,458 --> 01:26:14,324 Hallo Mädels! - Hallo Bonav! 1250 01:26:15,667 --> 01:26:19,035 Bonav hat Erwan blamiert und der ist jetzt zum Loser geworden. 1251 01:26:19,792 --> 01:26:24,082 Übrigens ist Bonav jetzt derart beliebt, dass alle in seinen Filmen mitspielen wollen. 1252 01:26:25,333 --> 01:26:26,323 Schnitt! 1253 01:26:27,042 --> 01:26:28,908 Sollte ich nicht den Alien küssen? 1254 01:26:29,083 --> 01:26:31,325 Sei unbesorgt, das mach ich mit einer Trickaufnahme. 1255 01:26:31,792 --> 01:26:36,366 Arkandias ist wieder seiner Wege gezogen. Er hat von einem Manuskript gehört, 1256 01:26:36,375 --> 01:26:40,289 dass in Alexandria verloren gegangen ist und das das Rezept eines Elixiers 1257 01:26:40,292 --> 01:26:42,329 für ein langes Leben enthält. 1258 01:26:52,042 --> 01:26:53,578 Also dann. Gut... 1259 01:26:53,583 --> 01:26:56,121 Wir haben ausgemacht, dass wir von uns hören lassen. 1260 01:27:01,417 --> 01:27:05,457 Bonav hat den Journalisten gesagt, dass ich auch bei dem Abenteuer dabei war, 1261 01:27:05,458 --> 01:27:07,745 und wir waren überall in der Presse. 1262 01:27:26,833 --> 01:27:29,792 Letztendlich hatte mein Vater vielleicht doch Recht. 1263 01:27:34,750 --> 01:27:36,537 Jeder kann ein Held werden. 1264 01:27:43,958 --> 01:27:46,951 Glückwunsch Théo, du hast die höchste Punktzahl. 1265 01:27:46,958 --> 01:27:48,745 Bravo, Theo, ja. 1266 01:27:57,042 --> 01:27:58,908 Zumindest ab und zu! 1267 01:28:24,500 --> 01:28:28,369 Ach ja, ich vergaß, der dritte Ring wurde nie mehr gefunden. 1268 01:28:28,750 --> 01:28:30,332 Okay, Linda... 1269 01:28:30,792 --> 01:28:33,159 Maravilla Magnifico 1270 01:28:34,875 --> 01:28:36,491 Okay, Linda 1271 01:28:36,875 --> 01:28:38,366 Perfecto! 1272 01:28:38,625 --> 01:28:40,332 Girl, great! 1273 01:28:42,167 --> 01:28:44,454 Magnifico. Thank you! 1273 01:28:45,305 --> 01:28:51,424 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.SubtitleDB.org entfernt wird 99699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.