All language subtitles for 1)The Night House 2020 - 1080p AMZN WEB-DL H264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,387 --> 00:02:17,971
Te lo agradezco.
2
00:02:18,138 --> 00:02:22,225
S� que tus familiares viven lejos.
Estaremos encantados de regresar.
3
00:02:22,392 --> 00:02:23,627
�Segura que estar�s bien?
4
00:02:23,794 --> 00:02:26,480
S�. Estar� bien.
Gracias.
5
00:02:26,646 --> 00:02:29,901
Esta noche vuelvo a Detroit.
Llegar� tarde...
6
00:02:30,067 --> 00:02:32,737
pero ll�mame si hace falta.
A cualquier hora.
7
00:02:34,197 --> 00:02:35,364
Estar� bien.
8
00:02:35,490 --> 00:02:38,159
Bueno. S� que s�.
Cu�date, cari�o.
9
00:02:38,326 --> 00:02:40,578
Lo har�. Adi�s.
10
00:04:53,884 --> 00:04:57,930
Que levante la mano el que tenga
mejor gusto musical que el novio.
11
00:04:58,388 --> 00:04:59,973
�Veo alguna mano?
12
00:05:00,140 --> 00:05:01,976
Muy bien, s�, veo algunas.
13
00:10:16,221 --> 00:10:19,558
FELICITACIONES GRADUADOS
14
00:10:28,066 --> 00:10:30,110
Aqu� vemos las notas finales.
15
00:10:30,277 --> 00:10:32,405
Me centrar� en el D�cimo Grado...
16
00:10:32,572 --> 00:10:34,949
porque all� ver�n la mayor diferencia.
17
00:10:35,116 --> 00:10:38,203
La l�nea color mostaza,
es de hace dos a�os.
18
00:10:38,369 --> 00:10:40,038
La azul es del a�o pasado.
19
00:10:40,205 --> 00:10:42,415
La rosa es de este a�o.
20
00:10:44,626 --> 00:10:46,044
Beth est� aqu�.
21
00:10:47,420 --> 00:10:49,088
Denle espacio.
22
00:10:49,756 --> 00:10:53,219
La rosa es de este a�o.
�Qu� pas� entonces?
23
00:10:53,385 --> 00:10:54,762
Son demasiados alumnos.
24
00:10:54,929 --> 00:10:58,265
Lo s�, pero los grupos
son as� en todo el Estado.
25
00:10:58,641 --> 00:11:01,143
No podemos
excusarnos con eso, si somos...
26
00:11:01,310 --> 00:11:02,603
Disculpa.
27
00:11:03,979 --> 00:11:05,397
- Hola.
- Hola.
28
00:11:05,815 --> 00:11:08,984
No creo que tengas que venir.
Nadie te culpar�a.
29
00:11:09,527 --> 00:11:11,028
Tengo notas que ingresar.
30
00:11:11,195 --> 00:11:13,864
Lo habr�a hecho por ti.
S�lo deb�as pedirlo.
31
00:11:14,031 --> 00:11:14,950
Est� bien.
32
00:11:15,116 --> 00:11:17,786
Me da algo para hacer. Al menos por ahora.
33
00:11:17,953 --> 00:11:19,204
No queremos ser as�.
34
00:11:19,371 --> 00:11:20,247
�Est�s mejor?
35
00:11:20,413 --> 00:11:21,790
No quiero ser quien...
36
00:11:21,957 --> 00:11:24,125
S�, estoy bien.
37
00:11:24,459 --> 00:11:26,837
No dorm� bien anoche.
38
00:11:27,003 --> 00:11:29,297
Al menos dormiste, en especial ah�.
39
00:11:29,464 --> 00:11:31,299
Vamos a ayudarlos.
40
00:11:31,633 --> 00:11:35,512
Bien. Les promet� a todos
un descanso, as� que tom�moslo.
41
00:11:35,679 --> 00:11:38,140
Vayan al ba�o, caminen.
Atr�s hay donas...
42
00:11:38,307 --> 00:11:41,018
cortes�a de la Iglesia Bautista,
tomen una...
43
00:11:41,185 --> 00:11:43,396
y regresen a las 8:40, m�s o menos.
44
00:12:16,972 --> 00:12:18,265
�Srta. Parchin?
45
00:12:19,683 --> 00:12:20,852
Hola.
46
00:12:29,319 --> 00:12:32,155
- Perd�n. Estaba...
- Disculpe. Toqu�, pero...
47
00:12:32,322 --> 00:12:33,990
Ya nos conocimos.
48
00:12:34,532 --> 00:12:35,867
Soy la mam� de Hunter.
49
00:12:37,035 --> 00:12:39,871
- �Hunter...?
- McLaughlin, de su segunda clase.
50
00:12:40,038 --> 00:12:42,583
Soy Becky McLaughlin.
Fue hace unos meses.
51
00:12:42,791 --> 00:12:43,584
Por supuesto.
52
00:12:43,751 --> 00:12:46,462
Tengo muchos Hunter este a�o.
53
00:12:46,629 --> 00:12:47,796
�Cu�ntos tiene?
54
00:12:49,131 --> 00:12:51,300
Estudiantes llamados Hunter.
55
00:12:51,717 --> 00:12:52,885
Tres.
56
00:12:54,136 --> 00:12:56,263
Tome asiento, por favor.
57
00:13:01,227 --> 00:13:03,979
Estoy segura de que sabe por qu� vine.
58
00:13:06,566 --> 00:13:08,568
Consult� la p�gina web.
59
00:13:08,693 --> 00:13:10,779
Hunter obtuvo 70/100 en oratoria.
60
00:13:11,655 --> 00:13:14,157
Claro. Creo que s�.
61
00:13:14,616 --> 00:13:15,626
D�jeme ver.
62
00:13:15,784 --> 00:13:16,910
Pero eso dec�a.
63
00:13:18,745 --> 00:13:20,497
D�jeme ver aqu�.
64
00:13:21,748 --> 00:13:26,379
S�. Parece que no hizo
su �ltima presentaci�n.
65
00:13:26,546 --> 00:13:28,589
Dijo que pod�a entregarla despu�s.
66
00:13:28,756 --> 00:13:29,590
Eso dije.
67
00:13:29,757 --> 00:13:32,093
S�, pero no lo hizo.
68
00:13:32,260 --> 00:13:34,554
Dijo que vino el jueves pasado.
69
00:13:34,720 --> 00:13:36,264
El �ltimo d�a de clase.
70
00:13:36,889 --> 00:13:38,474
Dijo que usted no estaba.
71
00:13:39,225 --> 00:13:43,813
S�, no vine por unos d�as.
Por un asunto personal.
72
00:13:43,980 --> 00:13:47,985
Me dijo que �l no estaba el d�a
en que usted present� esos proyectos.
73
00:13:48,152 --> 00:13:50,529
Todos tenemos
asuntos personales a veces.
74
00:13:52,281 --> 00:13:53,824
Bueno.
75
00:13:54,366 --> 00:13:58,120
�Sabe una cosa?
Lo voy a disculpar de esa tarea.
76
00:13:59,997 --> 00:14:01,290
Aqu� tiene. 80/100.
77
00:14:02,416 --> 00:14:04,960
Eso no era lo que quer�a.
78
00:14:05,127 --> 00:14:07,296
�Qu� quer�a entonces?
79
00:14:07,963 --> 00:14:09,131
�Disculpe?
80
00:14:09,298 --> 00:14:11,217
Cuando vino aqu�, �qu� quer�a?
81
00:14:11,384 --> 00:14:13,178
Saber por qu� mi hijo...
82
00:14:13,344 --> 00:14:16,139
Mi esposo se dispar�
en la cabeza el jueves.
83
00:14:19,934 --> 00:14:21,769
No ten�a idea.
84
00:14:22,854 --> 00:14:25,398
No,
porque es un asunto personal.
85
00:14:25,565 --> 00:14:27,233
As� que, s�.
86
00:14:27,567 --> 00:14:30,361
S�. Si quiere saber...
87
00:14:30,528 --> 00:14:31,738
llev� el bote al lago.
88
00:14:31,906 --> 00:14:34,742
Tom� una pistola
que yo no sab�a que ten�amos.
89
00:14:34,909 --> 00:14:37,995
Y, �pum!
Justo en la boca.
90
00:14:38,621 --> 00:14:40,456
Y qu� nota obtuvo Hunter...
91
00:14:40,623 --> 00:14:44,460
en qu� tarea de la clase optativa
de oratoria de la Secundaria...
92
00:14:45,836 --> 00:14:48,172
es algo que no me importa por ahora.
93
00:14:48,339 --> 00:14:52,218
As� que, si quiere un 80/100, lo tiene.
94
00:14:53,385 --> 00:14:55,263
Le pido disculpas.
95
00:14:55,555 --> 00:14:56,848
�Quiere un 100/100?
96
00:14:56,973 --> 00:14:58,725
Muy bien.
�Tar�n!
97
00:14:59,226 --> 00:15:00,685
Un 80/100 est� bien.
98
00:15:01,102 --> 00:15:02,479
Es un 80/100.
99
00:15:05,732 --> 00:15:07,526
�Se le ofrece algo m�s?
100
00:15:08,151 --> 00:15:09,361
No.
101
00:15:10,195 --> 00:15:11,822
Gracias.
102
00:15:16,953 --> 00:15:18,538
Lamento su p�rdida.
103
00:16:13,094 --> 00:16:14,888
- Hola, Mel.
- Hola.
104
00:16:15,805 --> 00:16:16,815
Se ve�a nublado.
105
00:16:16,973 --> 00:16:19,267
Fui a cubrir el bote, por si acaso.
106
00:16:19,434 --> 00:16:20,602
No hac�a falta.
107
00:16:20,768 --> 00:16:22,938
Es de las mayores mentiras que o�.
108
00:16:23,105 --> 00:16:24,940
S�lo te devuelvo un favor.
109
00:16:25,858 --> 00:16:28,777
T� y Owen fueron �ngeles
cuando muri� Shelly.
110
00:16:28,903 --> 00:16:30,112
Gracias.
111
00:16:35,117 --> 00:16:37,119
�Quieres que me lleve esa cosa?
112
00:16:37,286 --> 00:16:39,371
S�lo tienes que decirlo.
113
00:16:39,955 --> 00:16:41,749
Est� bien.
Creo que lo dejar�.
114
00:16:41,916 --> 00:16:44,044
Para venderlo con la casa.
115
00:16:44,211 --> 00:16:45,879
�Piensas vender?
116
00:16:46,796 --> 00:16:48,465
Quiz�.
117
00:16:48,632 --> 00:16:51,301
�l la construy�.
Yo odiar�a dejarla, pero...
118
00:16:52,636 --> 00:16:53,646
S�.
119
00:16:54,471 --> 00:16:57,182
Es tranquilo aqu�, pero es solitario.
120
00:16:59,976 --> 00:17:03,188
Oye, Mel, �hiciste disparos esta ma�ana...
121
00:17:03,355 --> 00:17:05,106
alrededor de las 7:30?
122
00:17:05,816 --> 00:17:08,110
�No o�ste nada?
Hubo un disparo.
123
00:17:08,277 --> 00:17:10,613
Imagin� que con el clima
m�s c�lido...
124
00:17:10,988 --> 00:17:12,031
habr�a v�boras.
125
00:17:12,990 --> 00:17:15,827
Si veo una cerca, le disparar�,
hoy no lo hice.
126
00:17:16,160 --> 00:17:17,245
Claro.
127
00:17:17,408 --> 00:17:20,370
Si lo oyes otra vez,
ll�mame, �de acuerdo?
128
00:17:20,537 --> 00:17:22,372
- Bueno, lo har�.
- Est� bien.
129
00:17:22,539 --> 00:17:23,549
Voy a regresar.
130
00:17:32,257 --> 00:17:36,427
Entonces,
esta ser� la oficina de abajo...
131
00:17:36,594 --> 00:17:38,680
y aqu� estar� la cocina.
132
00:17:38,847 --> 00:17:41,266
O aqu�, quiz�.
133
00:17:42,642 --> 00:17:44,143
Y aqu� tenemos...
134
00:17:45,603 --> 00:17:48,189
b�ceps.
Muchos b�ceps.
135
00:17:49,899 --> 00:17:51,651
Ese es mi esposo.
136
00:17:51,818 --> 00:17:55,029
�Hola, Owen!
�C�mo te va? �Est�s trabajando?
137
00:17:56,114 --> 00:17:58,366
�Sabes que pagamos
para que hagan eso?
138
00:17:58,533 --> 00:18:00,201
No tienes que hacerlo todo.
139
00:18:01,327 --> 00:18:03,788
No, despreoc�pate, no estoy filmando.
140
00:18:05,582 --> 00:18:07,458
Salvo que quieras que lo haga.
141
00:18:08,710 --> 00:18:09,720
D�jame ver.
142
00:18:09,878 --> 00:18:11,254
No. Detente.
143
00:18:11,421 --> 00:18:12,589
Ven aqu�.
144
00:18:38,405 --> 00:18:39,415
BENEFICENCIA
145
00:19:18,403 --> 00:19:22,866
Para Owen
�salo bien. -B
146
00:19:54,606 --> 00:19:55,941
SAL�N
COCINA - COMEDOR
147
00:20:10,164 --> 00:20:12,166
PATRONES CONFUSOS
148
00:20:19,965 --> 00:20:22,551
ENG��ALO, NO LO ESCUCHES
149
00:20:42,487 --> 00:20:44,864
NUESTRA CASA
150
00:20:52,163 --> 00:20:54,457
PLANO INVERTIDO
151
00:21:47,385 --> 00:21:50,721
BIENVENIDO
152
00:21:51,013 --> 00:21:52,265
SINTON�A FM
153
00:22:23,129 --> 00:22:26,132
Owen
BAJA
154
00:22:30,970 --> 00:22:31,980
De acuerdo, te extra�o
BAJA
155
00:22:32,138 --> 00:22:35,766
�Qui�n eres?
156
00:22:38,186 --> 00:22:40,313
NO TENGAS MIEDO
157
00:22:51,323 --> 00:22:52,333
Owen
Llamando
158
00:23:10,175 --> 00:23:12,010
�Qui�n eres?
159
00:23:17,224 --> 00:23:18,234
Beth...
160
00:23:18,517 --> 00:23:20,727
�Owen? �Es...?
161
00:23:22,395 --> 00:23:23,647
S� que puedes...
162
00:23:23,813 --> 00:23:26,858
No puedo o�rte.
No puedo...
163
00:23:27,692 --> 00:23:29,611
S� puedes.
164
00:23:30,028 --> 00:23:32,280
Mira por la ventana.
165
00:24:50,317 --> 00:24:53,695
De acuerdo, te extra�o
166
00:25:27,394 --> 00:25:29,104
Mensajes
Beth
167
00:25:29,355 --> 00:25:33,317
- Manejando
- De acuerdo, te extra�o
168
00:26:17,695 --> 00:26:19,321
�Qu� estoy viendo?
169
00:26:19,488 --> 00:26:21,198
T� d�melo.
170
00:26:21,866 --> 00:26:24,451
Es una foto tuya.
171
00:26:24,785 --> 00:26:25,703
�S�?
172
00:26:25,870 --> 00:26:27,037
S�.
173
00:26:27,204 --> 00:26:29,748
Quiero decir, es una linda blusa.
174
00:26:33,377 --> 00:26:34,503
Mira m�s de cerca.
175
00:26:36,964 --> 00:26:38,090
�Soy yo?
176
00:26:38,257 --> 00:26:40,509
S�, eso creo.
�Qui�n m�s podr�a ser?
177
00:26:40,718 --> 00:26:42,052
Eso quiero saber.
178
00:26:42,887 --> 00:26:47,183
Eres t� o una mujer
que se parece mucho a ti.
179
00:26:47,349 --> 00:26:50,102
Cari�o, creo que eres t�.
180
00:26:50,269 --> 00:26:53,272
En una linda blusa, �no?
No tengo ninguna as�.
181
00:26:53,439 --> 00:26:54,815
�Por Dios, Beth!
182
00:26:55,274 --> 00:26:57,193
No te hagas esto.
183
00:26:57,818 --> 00:26:59,737
Eres t�, �de acuerdo?
184
00:27:00,070 --> 00:27:02,822
Y si no eres t�, entonces, cr�eme...
185
00:27:03,031 --> 00:27:04,991
podr�as encontrar cosas peores...
186
00:27:05,158 --> 00:27:07,744
en su tel�fono
que mujeres iguales a ti.
187
00:27:09,621 --> 00:27:11,748
S�, supongo que yo era su tipo.
188
00:27:12,040 --> 00:27:14,417
Por favor.
Owen te amaba.
189
00:27:14,583 --> 00:27:17,085
A ti. Te adoraba.
190
00:27:18,462 --> 00:27:21,423
Por lo que me dijiste,
no ten�a por qu� enga�arte.
191
00:27:22,466 --> 00:27:24,968
�Y c�mo sabes que �l tom� esas fotos?
192
00:27:25,135 --> 00:27:27,679
No est� aqu� para defenderse o explicarlo.
193
00:27:29,515 --> 00:27:31,141
Iremos a beber esta noche.
194
00:27:31,308 --> 00:27:33,227
Vamos todos, menos Clark, obvio.
195
00:27:33,393 --> 00:27:36,897
Pero deber�as venir.
As� dejas de pensar en cosas negativas.
196
00:27:37,064 --> 00:27:38,273
Ya veremos.
197
00:27:40,234 --> 00:27:42,277
�Por qu� revisabas su tel�fono?
198
00:27:44,488 --> 00:27:45,697
Diablos.
199
00:27:46,406 --> 00:27:47,658
Disc�lpame.
200
00:27:47,950 --> 00:27:52,162
Lo que dije fue muy tonto e insensible.
201
00:27:54,998 --> 00:27:56,416
Perd�n.
202
00:27:57,292 --> 00:27:59,086
Cre� que no ten�amos secretos.
203
00:28:01,839 --> 00:28:04,007
Todos tienen secretos.
204
00:28:04,174 --> 00:28:05,467
Que no te preocupe.
205
00:28:07,553 --> 00:28:09,429
S�lo recuerda a tu Owen.
206
00:28:09,680 --> 00:28:11,723
De quien te enamoraste.
207
00:28:12,516 --> 00:28:15,602
Porque, a pesar de todo, tambi�n era eso.
208
00:28:21,358 --> 00:28:22,368
�C�mo se llama?
209
00:28:22,526 --> 00:28:23,360
Maggie Monroe.
210
00:28:23,527 --> 00:28:25,154
Ser�a mi mejor cliente.
211
00:28:25,320 --> 00:28:28,157
Me dijo que no tengo
ning�n talento para ense�ar.
212
00:28:28,323 --> 00:28:29,074
Y lo sabe...
213
00:28:29,366 --> 00:28:31,535
porque es experta en muchas cosas.
214
00:28:31,702 --> 00:28:33,495
�Por Dios!
215
00:28:33,704 --> 00:28:36,707
Entonces,
�leeremos el libro que nos dio?
216
00:28:36,874 --> 00:28:42,421
No. No necesito 300 p�ginas que me digan
c�mo "motivar e inspirar" a mis alumnos.
217
00:28:42,588 --> 00:28:45,716
S�, s�lo deja que suban
a sus pupitres o lo que sea.
218
00:28:45,883 --> 00:28:47,301
C�mbiales la vida.
219
00:28:50,929 --> 00:28:52,097
�Est�s bien, B?
220
00:28:56,226 --> 00:28:58,228
�Creen en fantasmas, chicos?
221
00:29:01,231 --> 00:29:02,441
�Fantasmas? �C�mo?
222
00:29:04,902 --> 00:29:06,945
Yo s�. Yo creo.
223
00:29:07,237 --> 00:29:08,739
- �En serio?
- No lo niego.
224
00:29:08,906 --> 00:29:10,949
Creo que hay algo en mi casa.
225
00:29:12,576 --> 00:29:14,077
Una presencia.
226
00:29:14,745 --> 00:29:15,913
No puede ser.
227
00:29:16,205 --> 00:29:17,215
No lo s�.
228
00:29:17,414 --> 00:29:19,333
Siento que hay algo.
229
00:29:19,500 --> 00:29:23,253
Es como si hubiera algo observ�ndome.
230
00:29:24,796 --> 00:29:27,007
Y todas esas cosas raras.
231
00:29:27,173 --> 00:29:29,258
Tengo sue�os.
232
00:29:29,842 --> 00:29:32,929
Parecen sue�os,
pero se siente real mientras sucede.
233
00:29:33,095 --> 00:29:34,430
�Par�lisis del sue�o?
234
00:29:35,223 --> 00:29:36,307
No.
235
00:29:36,474 --> 00:29:37,600
�Sabes lo que es?
236
00:29:37,767 --> 00:29:40,269
- S�, Gary, s� lo que es.
- Yo no.
237
00:29:40,436 --> 00:29:42,939
Tu mente est� despierta,
pero tu cuerpo no.
238
00:29:43,481 --> 00:29:44,774
Como el documental...
239
00:29:44,941 --> 00:29:46,609
Un amigo sufr�a de eso.
240
00:29:46,776 --> 00:29:48,986
Es com�n sentir
que hay alguien m�s...
241
00:29:49,153 --> 00:29:50,446
al tener un ataque.
242
00:29:50,613 --> 00:29:52,198
Como una presencia hostil.
243
00:29:52,365 --> 00:29:53,741
�Y lo contrario?
244
00:29:53,908 --> 00:29:54,918
�Presencia amistosa?
245
00:29:55,034 --> 00:29:56,577
No, cuerpo despierto, pero no la mente.
246
00:29:57,995 --> 00:29:59,872
Pero, �eso no es sonambulismo?
247
00:30:00,039 --> 00:30:02,041
Claro. Sonambulismo.
248
00:30:02,291 --> 00:30:03,626
�Puede ser contagioso?
249
00:30:03,793 --> 00:30:05,461
No. �Por qu�?
250
00:30:05,628 --> 00:30:07,046
Owen era son�mbulo.
251
00:30:08,047 --> 00:30:09,757
Lo recuerdo.
252
00:30:10,633 --> 00:30:13,302
Inici� unos a�os
luego de construir la casa.
253
00:30:13,469 --> 00:30:14,479
�Ahora te pasa?
254
00:30:14,595 --> 00:30:15,471
S�.
255
00:30:15,638 --> 00:30:16,648
Es raro.
256
00:30:20,935 --> 00:30:22,311
�Cu�nto estuviste casada?
257
00:30:26,315 --> 00:30:27,325
D�jame sumar.
258
00:30:28,651 --> 00:30:30,153
Catorce a�os.
259
00:30:30,653 --> 00:30:33,239
El a�o pr�ximo habr�an sido 15 a�os.
260
00:30:34,615 --> 00:30:35,825
Te casaste joven.
261
00:30:35,992 --> 00:30:38,077
Un poco.
262
00:30:38,244 --> 00:30:42,165
Si pasas tanto tiempo
en un mismo lugar con alguien...
263
00:30:42,707 --> 00:30:44,292
sentir�s su presencia.
264
00:30:44,750 --> 00:30:46,252
Incluso cuando no est�.
265
00:30:46,419 --> 00:30:47,962
Pero, �qui�n puede decir...
266
00:30:48,129 --> 00:30:51,841
qu� pasa al "dejar este
despojo mortal, qu� sue�os vendr�n"?
267
00:30:52,008 --> 00:30:53,926
Sin Shakespeare hasta el oto�o.
268
00:30:54,093 --> 00:30:57,138
�En serio me animar�s
con el mon�logo del suicidio?
269
00:30:58,014 --> 00:31:00,141
Diablos. �Dios m�o!
270
00:31:00,308 --> 00:31:02,810
Dios m�o, yo no...
Lo lamento mucho.
271
00:31:04,979 --> 00:31:06,606
Bromeo.
272
00:31:06,772 --> 00:31:08,149
Es un chiste.
273
00:31:10,568 --> 00:31:11,578
No bromees as�.
274
00:31:11,736 --> 00:31:12,746
Heather...
275
00:31:14,572 --> 00:31:18,367
�En serio no sab�as que algo andaba mal?
276
00:31:18,534 --> 00:31:19,544
�Gary! Chicos...
277
00:31:19,702 --> 00:31:20,495
No importa.
278
00:31:20,661 --> 00:31:22,288
No, no sab�a.
279
00:31:23,039 --> 00:31:25,708
Yo soy la que luchaba contra eso.
La depresi�n.
280
00:31:25,875 --> 00:31:27,710
Los pensamientos sombr�os.
281
00:31:28,669 --> 00:31:30,755
�l los manten�a a raya.
282
00:31:31,547 --> 00:31:32,882
Quiz� lo abrumaron.
283
00:31:33,049 --> 00:31:37,220
No lo s�.
Quiz� le contagi� mis porquer�as.
284
00:31:37,386 --> 00:31:38,721
No.
285
00:31:38,888 --> 00:31:40,764
- No funciona as�.
- �No?
286
00:31:47,604 --> 00:31:49,147
�Dej� alguna nota?
287
00:31:49,314 --> 00:31:50,324
Bueno.
288
00:31:50,482 --> 00:31:52,692
- Perd�n.
- Ella quiere hablar de eso.
289
00:31:52,859 --> 00:31:54,653
Creo que terminamos la charla.
290
00:31:54,820 --> 00:31:56,154
Dej� una.
291
00:31:56,446 --> 00:31:57,456
Beth...
292
00:32:00,033 --> 00:32:01,159
Dej� una.
293
00:32:01,701 --> 00:32:02,711
�Dios!
294
00:32:13,338 --> 00:32:15,423
�La guardas en tu bolso?
295
00:32:18,426 --> 00:32:19,511
Bueno.
296
00:32:31,106 --> 00:32:32,607
"Ten�as raz�n.
297
00:32:34,109 --> 00:32:36,278
No hay nada.
298
00:32:38,363 --> 00:32:40,282
Nada te persigue.
299
00:32:43,785 --> 00:32:45,453
Ya est�s a salvo".
300
00:32:48,623 --> 00:32:49,633
Es todo.
301
00:32:50,959 --> 00:32:51,710
�Es todo?
302
00:32:51,877 --> 00:32:53,003
Es todo.
303
00:32:53,170 --> 00:32:58,508
Nada de "besos y abrazos,
tu amado esposo". Nada.
304
00:32:58,758 --> 00:33:00,093
�Qu� significa eso?
305
00:33:00,260 --> 00:33:01,761
No tengo idea.
306
00:33:01,928 --> 00:33:04,806
Adem�s de que viv�a con un loco
y no lo sab�a.
307
00:33:04,973 --> 00:33:08,560
Hace que te preguntes, �no?
�Qu� m�s no sab�a?
308
00:33:09,311 --> 00:33:10,896
Quiero saber.
309
00:33:11,062 --> 00:33:13,064
Creo que es hora de ir a casa.
310
00:33:13,482 --> 00:33:17,402
Claro. O sea, no querr�a hacerlo esperar.
311
00:33:18,195 --> 00:33:19,613
Bueno.
312
00:33:19,863 --> 00:33:20,873
Vamos.
313
00:33:20,989 --> 00:33:22,032
Bien, v�monos.
314
00:33:22,657 --> 00:33:24,576
Buenas noches, chicos.
Gracias.
315
00:33:24,743 --> 00:33:26,953
- Bueno.
- V�monos. Te tengo.
316
00:33:37,589 --> 00:33:40,342
Guau, hiciste algunos avances en la casa.
317
00:33:44,179 --> 00:33:45,347
�Quieres brandy?
318
00:33:45,514 --> 00:33:48,517
No, Beth.
No quiero brandy.
319
00:33:48,683 --> 00:33:50,936
- Y tampoco quiero que tomes uno.
- Bien.
320
00:33:51,937 --> 00:33:55,648
Ni siquiera me gusta mucho.
No adquir� el h�bito de la bebida.
321
00:34:00,444 --> 00:34:02,696
Vamos, vete a tu cuarto.
322
00:34:03,030 --> 00:34:06,200
No. Dormir� aqu�.
323
00:34:09,495 --> 00:34:11,872
Bueno.
�Quieres que me quede?
324
00:34:12,581 --> 00:34:16,085
No. Tienes hijos.
325
00:34:16,585 --> 00:34:18,879
Est� bien. Podr�a...
326
00:34:20,381 --> 00:34:22,174
Llamar� a Bob.
Dije que llegar�a tarde.
327
00:34:22,341 --> 00:34:24,176
Podr�a llamarlo y...
328
00:34:25,135 --> 00:34:26,220
No.
329
00:34:29,306 --> 00:34:32,893
Deber�as venir pronto a visitarnos.
330
00:34:33,060 --> 00:34:35,521
A cenar o algo.
Le dir� a Bob que cocine.
331
00:34:36,730 --> 00:34:40,067
No me gusta que est�s sola aqu�.
332
00:34:49,451 --> 00:34:51,078
Ment�.
333
00:34:55,249 --> 00:34:57,501
Sobre la carta.
334
00:34:57,918 --> 00:35:01,589
�Maldita! �Dios m�o!
335
00:35:01,755 --> 00:35:05,092
Dios m�o, nos hab�as convencido.
Pens� que era real.
336
00:35:05,259 --> 00:35:06,760
�Viste la cara de Gary?
337
00:35:06,927 --> 00:35:07,970
Es real.
338
00:35:08,179 --> 00:35:10,431
Ment� sobre no saber
qu� significaba.
339
00:35:18,105 --> 00:35:22,276
Mor� en Tennessee.
�Te cont� esa historia?
340
00:35:23,527 --> 00:35:25,279
No.
341
00:35:25,446 --> 00:35:26,947
Ten�a 17 a�os, estudiaba.
342
00:35:27,740 --> 00:35:32,912
Conduc�a un amigo,
y volcamos sobre la ladera de una monta�a.
343
00:35:35,289 --> 00:35:37,082
Aplastados.
344
00:35:39,126 --> 00:35:42,796
Pulmones destrozados,
tuvieron que llevarme en helic�ptero.
345
00:35:44,256 --> 00:35:47,593
Se me detuvo el coraz�n.
Completamente. Cuatro minutos.
346
00:35:48,135 --> 00:35:49,720
�Dios m�o!
347
00:35:51,472 --> 00:35:57,144
Luego, cuando se enteraron,
todos me preguntaban...
348
00:35:57,311 --> 00:36:00,856
"�C�mo fue? �Qu� viste?".
349
00:36:04,068 --> 00:36:06,945
Y no quer�a decepcionarlos,
as� que les dec�a...
350
00:36:08,822 --> 00:36:10,490
"No lo s�. No me acuerdo".
351
00:36:14,828 --> 00:36:16,412
Pero s� me acuerdo.
352
00:36:17,497 --> 00:36:20,208
S�lo se lo cont� a Owen.
353
00:36:20,959 --> 00:36:22,836
No hay nada.
354
00:36:25,338 --> 00:36:28,508
�A qu� te refieres con "nada"?
355
00:36:30,844 --> 00:36:35,515
Me gustar�a poder decirte algo.
Una luz al final del t�nel.
356
00:36:36,099 --> 00:36:38,059
S�lo hay un t�nel.
357
00:36:41,896 --> 00:36:45,525
Si te sirve de consuelo,
Owen nunca qued� convencido.
358
00:36:48,862 --> 00:36:53,324
S�, est�bamos de acuerdo en la mayor�a
de las cosas, pero no en eso.
359
00:36:53,491 --> 00:36:56,452
No en lo que pasa despu�s.
�l quer�a creer en un lugar mejor.
360
00:36:57,662 --> 00:37:00,039
Y casi hizo que yo tambi�n lo creyera.
361
00:37:02,500 --> 00:37:05,295
Pero no puedes olvidar lo que sabes.
362
00:37:07,839 --> 00:37:12,302
"Ten�as raz�n. No hay nada.
363
00:37:14,387 --> 00:37:16,556
Nada te persigue.
364
00:37:18,558 --> 00:37:20,059
Ya est�s a salvo".
365
00:37:23,021 --> 00:37:25,023
Me dijo que ten�a raz�n.
366
00:37:28,067 --> 00:37:29,903
Ahora no estoy tan segura.
367
00:37:32,071 --> 00:37:36,451
Dijo que estabas a salvo.
�A salvo de qu�?
368
00:37:36,743 --> 00:37:39,162
Creo que nunca lo sabremos,
�no, Claire?
369
00:37:42,749 --> 00:37:44,918
�En serio crees en fantasmas?
370
00:37:45,084 --> 00:37:48,087
No.
S�lo estaba siendo amable.
371
00:37:50,965 --> 00:37:55,094
Lo eres.
Eres muy amable.
372
00:37:57,889 --> 00:37:59,557
�No quieres que me quede?
373
00:38:01,601 --> 00:38:03,770
S�lo hasta que me duerma, quiz�.
374
00:38:10,193 --> 00:38:11,736
Beth.
375
00:38:13,780 --> 00:38:15,490
Beth. Despierta.
376
00:38:15,657 --> 00:38:16,783
La puerta.
377
00:38:18,784 --> 00:38:20,118
Beth, despierta.
378
00:38:27,918 --> 00:38:29,419
�Claire?
379
00:38:30,254 --> 00:38:31,630
La puerta.
380
00:38:37,970 --> 00:38:40,347
�Quieres decir algo?
�Habla conmigo!
381
00:39:28,479 --> 00:39:29,605
�Oye!
382
00:39:31,190 --> 00:39:33,108
�Oye!
383
00:39:36,111 --> 00:39:37,237
�Oye!
384
00:39:50,417 --> 00:39:51,427
�Qu�?
385
00:39:58,300 --> 00:40:00,803
�Espera! �No!
386
00:40:14,566 --> 00:40:15,576
El bote.
387
00:40:16,235 --> 00:40:18,070
�Qu� dijiste?
388
00:40:22,741 --> 00:40:23,751
El bote.
389
00:41:23,634 --> 00:41:25,261
�Owen?
390
00:41:27,430 --> 00:41:28,806
�Est�s aqu� realmente?
391
00:41:45,031 --> 00:41:46,616
Si est�s aqu�, mu�strame.
392
00:42:05,384 --> 00:42:06,969
�Eres t� realmente?
393
00:44:30,028 --> 00:44:31,279
Es un sue�o.
394
00:44:33,740 --> 00:44:35,200
Est�s so�ando.
395
00:46:20,763 --> 00:46:22,807
Fotos
396
00:46:54,463 --> 00:46:56,882
otros
397
00:48:12,123 --> 00:48:13,666
�Beth?
398
00:48:14,083 --> 00:48:15,335
Hola.
399
00:48:15,502 --> 00:48:17,462
�Qu� haces aqu�?
�Das un paseo?
400
00:48:19,214 --> 00:48:21,925
No.
S�lo busco algo.
401
00:48:22,050 --> 00:48:23,218
�Puedo ayudarte?
402
00:48:25,720 --> 00:48:27,514
�Qu� buscas?
403
00:48:27,889 --> 00:48:29,015
Una casa.
404
00:48:30,058 --> 00:48:32,393
�Una casa?
405
00:48:32,560 --> 00:48:35,021
No hay casas aqu�.
Son tierras del Estado.
406
00:48:35,188 --> 00:48:36,856
No se puede edificar.
407
00:48:38,775 --> 00:48:39,901
S�. Soy una tonta.
408
00:48:40,068 --> 00:48:43,571
Anoche me pareci� ver algo,
como una...
409
00:48:43,738 --> 00:48:46,741
Parec�a una luz en una ventana,
as� que...
410
00:48:47,534 --> 00:48:48,952
�Una casa?
411
00:48:52,539 --> 00:48:55,250
Igualmente, me hace bien
tomar un poco de aire.
412
00:48:55,416 --> 00:48:57,585
As� que si no te importa...
413
00:48:58,670 --> 00:49:00,088
De hecho, s� me importa.
414
00:49:01,798 --> 00:49:03,591
Perd�n, �qu�?
415
00:49:04,926 --> 00:49:07,095
No est�s bien, Beth.
416
00:49:07,262 --> 00:49:08,930
Sufriste m�s de lo que mereces.
417
00:49:09,097 --> 00:49:10,598
Y aunque sea por mi paz...
418
00:49:10,765 --> 00:49:15,186
prefiero que no andes sola por el bosque.
419
00:49:15,728 --> 00:49:17,772
Debes estar con familia y amigos.
420
00:49:18,731 --> 00:49:20,275
�Tienes a alguien?
421
00:49:22,776 --> 00:49:25,737
Oye,
�qu� te parece almorzar en mi casa?
422
00:49:26,113 --> 00:49:27,406
Preparar� s�ndwiches.
423
00:49:29,283 --> 00:49:31,201
S�, suena bien.
424
00:49:32,452 --> 00:49:34,746
Quiz� en un ratito, �de acuerdo?
425
00:51:31,738 --> 00:51:33,115
�Hay alguien aqu�?
426
00:53:03,704 --> 00:53:04,714
�Mel?
427
00:53:08,417 --> 00:53:09,427
�Mel?
428
00:53:10,211 --> 00:53:11,221
�Espera!
429
00:53:12,505 --> 00:53:13,631
Est� bien.
430
00:53:15,883 --> 00:53:17,760
- �Qu� diablos es esto?
- �Qu�?
431
00:53:17,927 --> 00:53:19,637
�Qu� diablos es esto?
432
00:53:20,012 --> 00:53:20,888
�C�mo sabr�a?
433
00:53:21,055 --> 00:53:22,682
Mentira.
Quer�as alejarme del bosque.
434
00:53:22,849 --> 00:53:24,058
Porque me preocupas.
435
00:53:24,225 --> 00:53:25,235
�Qu� constru�a?
436
00:53:25,351 --> 00:53:26,185
�Qu�?
437
00:53:26,352 --> 00:53:28,896
Hay una casa. Nuestra casa.
Mi casa.
438
00:53:29,063 --> 00:53:30,815
�Qu� diablos constru�a?
439
00:53:30,982 --> 00:53:33,025
No lo s�.
Nunca vi una casa.
440
00:53:33,192 --> 00:53:36,529
Lo vi vagando por ah�
a mitad de la noche alguna vez.
441
00:53:36,696 --> 00:53:39,157
�Qu�?
�Y no me lo dijiste?
442
00:53:41,367 --> 00:53:43,202
Me pidi� que no lo hiciera.
443
00:53:45,872 --> 00:53:46,746
Mel.
444
00:53:46,913 --> 00:53:47,923
Escucha, Beth...
445
00:53:48,748 --> 00:53:51,042
No creo que puedas manejar esto ahora.
446
00:53:56,089 --> 00:53:58,383
Dime todo lo que sabes.
447
00:54:03,597 --> 00:54:05,432
Lo vi una vez.
448
00:54:07,267 --> 00:54:09,394
Como te vi a ti esta ma�ana.
449
00:54:09,728 --> 00:54:12,397
Haciendo el mismo trayecto
alrededor del lago.
450
00:54:17,277 --> 00:54:19,237
Lo acompa�aba una mujer.
451
00:54:20,906 --> 00:54:24,701
Pens� que eras t�, as� que la llam�,
y cuando se dio vuelta...
452
00:54:25,368 --> 00:54:26,378
No era yo.
453
00:54:26,536 --> 00:54:27,546
No.
454
00:54:28,872 --> 00:54:30,665
�l vino esa noche.
455
00:54:30,832 --> 00:54:33,293
Llam� a mi puerta. Tarde.
456
00:54:33,460 --> 00:54:35,420
Ten�a muy mal aspecto.
457
00:54:35,587 --> 00:54:39,174
Aliento alcoh�lico, manos con lodo,
como si se hubiera ca�do.
458
00:54:40,425 --> 00:54:42,427
S� c�mo suena ahora...
459
00:54:42,594 --> 00:54:45,263
pero cre� todo lo que dijo.
460
00:54:45,722 --> 00:54:47,891
�Y? �Qu� dijo?
461
00:54:48,767 --> 00:54:50,769
Que ten�a necesidades.
462
00:54:52,979 --> 00:54:55,065
Deseos inmorales...
463
00:54:57,108 --> 00:54:59,986
de los que se avergonzaba,
e intentaba dejarlos.
464
00:55:01,154 --> 00:55:04,533
Dijo que hab�a hallado una forma
de mantenerlos a raya.
465
00:55:05,283 --> 00:55:08,578
�Qu� clase de necesidades?
466
00:55:09,663 --> 00:55:12,124
Perd�name, pero no quise indagar.
467
00:55:14,459 --> 00:55:18,171
Escucha. No creas
que no me debat� con esto, �de acuerdo?
468
00:55:18,338 --> 00:55:22,717
Pero juro sobre la tumba de Shelly
que nunca volv� a ver algo as�. Nunca.
469
00:55:22,884 --> 00:55:24,678
Quise decirte muchas veces...
470
00:55:28,974 --> 00:55:30,934
pero luego de eso, se ve�a bien.
471
00:55:31,143 --> 00:55:33,436
Ustedes dos parec�an estar bien.
472
00:55:34,146 --> 00:55:35,981
Supongo que te equivocaste.
473
00:55:36,148 --> 00:55:37,566
Dej� un vac�o en tu vida...
474
00:55:37,732 --> 00:55:40,193
y est�s desesperada por llenarlo.
475
00:55:41,820 --> 00:55:43,780
Escucha, si...
476
00:55:47,284 --> 00:55:51,788
Todo lo que puedo decir es que,
s� me permites decir algo...
477
00:55:53,457 --> 00:55:58,336
es que no necesitas llenarlo
con algo sombr�o.
478
00:55:59,004 --> 00:56:02,131
Nunca estuviste tan cerca de la muerte.
479
00:56:03,174 --> 00:56:05,301
Eso no es del todo cierto.
480
00:56:54,642 --> 00:56:57,394
CAERDROIA - �ndice
481
00:57:01,398 --> 00:57:06,320
Se�uelos y enga�os - �Trucos b�sicos?
482
00:57:12,910 --> 00:57:16,038
La mu�eca del Louvre
483
00:57:19,750 --> 00:57:23,921
Numerosos hechizos atar�an las ofrendas
al artefacto para su entrega.
484
00:57:24,088 --> 00:57:28,717
laberintos simples y espacios invertidos
para confundir a las fuerzas oscuras.
485
00:57:45,276 --> 00:57:48,154
Libro vendido por: Libros y Melod�as, LLC
486
00:57:53,909 --> 00:57:55,286
Libro vendido por: Libros y Melod�as, LLC
487
00:58:10,301 --> 00:58:13,094
Libros y Melod�as
Librer�a ubicada en �tica, Nueva York
488
00:58:13,636 --> 00:58:18,099
LIBROS Y MELOD�AS
489
00:58:52,258 --> 00:58:53,593
Bueno.
490
01:00:33,275 --> 01:00:34,985
Vuelve.
491
01:00:35,944 --> 01:00:36,954
Vuelve...
492
01:00:56,548 --> 01:01:00,052
AUTOPISTA DEL ESTADO DE NUEVA YORK
�TICA: 250 K.M.
493
01:01:14,983 --> 01:01:18,862
LIBROS Y MELOD�AS - LIBRER�A
494
01:01:34,336 --> 01:01:35,462
Deme un segundo.
495
01:01:39,383 --> 01:01:41,343
No comprar�.
S�lo tengo una pregunta.
496
01:01:41,718 --> 01:01:43,095
Mi esposo los compr�...
497
01:01:43,262 --> 01:01:46,140
y me preguntaba si compr� algo m�s...
498
01:01:46,306 --> 01:01:49,810
o si hab�a hecho una precompra.
�Algo as�?
499
01:01:49,977 --> 01:01:51,979
No tenemos ese tipo de registros.
500
01:01:53,188 --> 01:01:55,524
Bien.
�Me dir�a cu�ndo fue?
501
01:01:55,691 --> 01:01:58,694
�Cu�ndo los compr�?
Quiz� usted tenga un inventario.
502
01:01:58,861 --> 01:02:00,571
- No tenemos.
- Claro.
503
01:02:00,737 --> 01:02:03,115
�Podr�a decirme otros libros del autor?
504
01:02:06,743 --> 01:02:08,454
A ver...
505
01:02:08,620 --> 01:02:09,630
Es Dyson.
506
01:02:10,873 --> 01:02:14,001
Probablemente quiera
el de Sturgis, pero bueno...
507
01:02:59,295 --> 01:03:00,588
Hola.
508
01:03:01,339 --> 01:03:02,965
Hola.
509
01:03:03,132 --> 01:03:04,592
�Trabajas aqu�?
510
01:03:04,801 --> 01:03:07,136
S�.
�Puedo ayudarte en algo?
511
01:03:07,303 --> 01:03:08,596
No.
512
01:03:12,141 --> 01:03:13,151
Me llamo Beth.
513
01:03:14,811 --> 01:03:16,479
Beth Parchin.
514
01:03:17,438 --> 01:03:19,106
Soy Madelyne.
515
01:03:20,358 --> 01:03:22,527
Creo que conoc�as a mi esposo.
516
01:03:23,694 --> 01:03:26,447
- No, yo no...
- Owen. Owen Parchin.
517
01:03:28,324 --> 01:03:31,119
Hay fotos tuyas en su tel�fono.
518
01:03:32,787 --> 01:03:33,797
�Jonah?
519
01:03:34,956 --> 01:03:38,376
Est� bien. No tienes que pedir ayuda.
No voy a...
520
01:03:41,003 --> 01:03:42,013
Digo...
521
01:03:43,965 --> 01:03:46,759
el asunto se resolvi�...
522
01:03:46,926 --> 01:03:48,719
Supongo.
523
01:03:51,472 --> 01:03:52,682
S�.
524
01:03:53,057 --> 01:03:54,183
Est� muerto.
525
01:03:55,643 --> 01:03:57,061
�Qu�?
526
01:03:57,228 --> 01:03:58,771
Se suicid�.
527
01:04:00,106 --> 01:04:02,150
�Dios m�o!
528
01:04:02,316 --> 01:04:05,486
En caso de que tuvieras
citas planeadas o...
529
01:04:07,113 --> 01:04:08,823
No era as�.
530
01:04:10,032 --> 01:04:13,035
Entonces, �podr�as decirme c�mo era?
531
01:04:15,663 --> 01:04:17,373
Claro.
532
01:04:18,833 --> 01:04:23,004
�l ven�a algunas veces al a�o...
533
01:04:24,589 --> 01:04:26,424
y siempre era amigable.
534
01:04:26,966 --> 01:04:31,596
Coqueteamos un poco,
y �l empez� a venir m�s seguido.
535
01:04:31,846 --> 01:04:34,724
Tomamos unos tragos, y eso fue todo.
536
01:04:36,934 --> 01:04:38,352
Su�ltate el cabello.
537
01:04:38,519 --> 01:04:41,105
- �Qu�?
- Tu cabello. La cola de caballo.
538
01:04:41,272 --> 01:04:43,149
Qu�tatela. Su�ltatelo.
539
01:04:43,316 --> 01:04:44,525
�Por qu�?
540
01:04:44,692 --> 01:04:47,028
Dormiste con mi esposo,
y lo ped� amablemente.
541
01:04:47,653 --> 01:04:48,663
Yo no...
542
01:05:12,761 --> 01:05:14,429
No me acost� con �l.
543
01:05:15,263 --> 01:05:17,891
Francamente, apenas y lo conoc�a.
544
01:05:20,352 --> 01:05:21,770
Por siglos, las historias...
545
01:05:22,020 --> 01:05:24,231
Ella dijo que apenas lo conoc�a.
546
01:05:24,397 --> 01:05:25,407
�Qu� dijiste?
547
01:05:25,565 --> 01:05:28,819
Lo mismo.
Dije: "Lo mismo digo, nena".
548
01:05:30,487 --> 01:05:31,497
�Le crees?
549
01:05:31,655 --> 01:05:33,240
�Que no se acostaron?
550
01:05:33,406 --> 01:05:34,533
S�.
551
01:05:34,699 --> 01:05:35,951
Le creo.
552
01:05:36,451 --> 01:05:37,869
Es algo bueno.
553
01:05:38,036 --> 01:05:39,454
No es nada bueno.
554
01:05:39,663 --> 01:05:43,333
Digo, entender�a que se acostaran.
Eso tiene sentido.
555
01:05:44,709 --> 01:05:47,754
Hubo otras.
Nuestro vecino lo vio con alguien.
556
01:05:47,921 --> 01:05:48,755
�En serio?
557
01:05:48,922 --> 01:05:52,259
S�. Mir� en su computadora,
y hab�a m�s fotos.
558
01:05:52,425 --> 01:05:55,762
Muchas mujeres.
Se parec�an a m�, pero no del todo.
559
01:05:55,929 --> 01:05:59,766
Si no se acostaba con ellas,
�qu� diablos hac�a?
560
01:06:01,434 --> 01:06:04,146
La otra noche tuve un sue�o.
561
01:06:04,312 --> 01:06:06,940
Era nuestra casa, pero en realidad no.
562
01:06:07,107 --> 01:06:08,942
Estaba al rev�s...
563
01:06:09,109 --> 01:06:10,277
lo vi con alguien.
564
01:06:10,443 --> 01:06:12,612
Para. Detente.
565
01:06:13,071 --> 01:06:15,407
Deja de revisar sus cosas.
566
01:06:15,574 --> 01:06:17,451
Lo que halles, no te ayudar�.
567
01:06:17,617 --> 01:06:20,412
�No fui clara?
�l ten�a una vida secreta.
568
01:06:20,579 --> 01:06:22,747
�En serio vas a sermonearme...
569
01:06:22,914 --> 01:06:25,584
sobre su derecho p�stumo a la privacidad?
570
01:06:27,419 --> 01:06:31,339
Entiendo que est�s sintiendo
estas cosas...
571
01:06:31,506 --> 01:06:33,341
pero estoy preocupada por ti.
572
01:06:33,508 --> 01:06:36,011
Quiz� debas verlo desde afuera.
573
01:06:39,514 --> 01:06:41,183
No lo s�.
574
01:06:50,400 --> 01:06:52,319
Lo sent�.
575
01:06:54,070 --> 01:06:55,906
Sent� a mi esposo.
576
01:07:00,660 --> 01:07:03,162
"Ten�as raz�n. No hay nada".
577
01:07:05,080 --> 01:07:08,501
�Por qu� dir�a que no hay nada?
�l no lo cre�a.
578
01:07:09,877 --> 01:07:11,629
Las creencias cambian.
579
01:07:12,421 --> 01:07:14,256
M�rate.
580
01:07:14,423 --> 01:07:15,800
Eres muy esc�ptica...
581
01:07:15,966 --> 01:07:18,469
y ahora dices
que tu casa est� embrujada.
582
01:07:28,854 --> 01:07:33,192
S�, cuando lo dices as�,
suena un poco tonto.
583
01:07:33,526 --> 01:07:35,444
No vayas a tu casa.
584
01:07:35,903 --> 01:07:37,196
Vete del lago unos d�as.
585
01:07:37,905 --> 01:07:40,199
Incluso puedes quedarte aqu�.
586
01:07:40,366 --> 01:07:42,868
Puedes quedarte todo lo que quieras.
587
01:07:43,786 --> 01:07:45,788
No termin� de investigarlo.
588
01:07:48,749 --> 01:07:50,584
No todo se termina.
589
01:07:51,001 --> 01:07:53,796
Quiz� nunca sepas lo que pensaba �l.
590
01:07:55,172 --> 01:07:58,175
�l se fue. T� no.
591
01:08:00,636 --> 01:08:03,055
Todav�a tienes una vida que vivir.
592
01:08:07,852 --> 01:08:09,645
No, tienes raz�n.
593
01:08:10,354 --> 01:08:12,606
Me vendr�a bien alejarme.
594
01:08:13,315 --> 01:08:15,568
Empacar� mis cosas.
Traer� una maleta.
595
01:08:16,068 --> 01:08:18,404
Reservar� un cuarto unas noches.
596
01:08:19,363 --> 01:08:21,907
- No s� si hablas en serio.
- Hablo en serio.
597
01:08:22,992 --> 01:08:26,662
Hiciste unas observaciones excelentes.
En serio.
598
01:08:27,913 --> 01:08:29,999
Te quiero.
599
01:08:34,628 --> 01:08:36,255
Ll�mame luego, �s�?
600
01:08:36,422 --> 01:08:37,631
Lo har�.
601
01:09:17,629 --> 01:09:19,130
Me voy.
602
01:09:19,297 --> 01:09:22,217
Esta noche, supongo.
603
01:09:24,052 --> 01:09:27,514
As� que, si tienes algo que decirme,
mejor dilo ahora.
604
01:09:32,811 --> 01:09:34,646
�Me oyes?
605
01:09:41,653 --> 01:09:43,655
Desgraciado.
606
01:10:03,383 --> 01:10:04,393
�Oye!
607
01:10:08,513 --> 01:10:11,432
Perd�n.
Pens� que no estabas en casa.
608
01:10:12,308 --> 01:10:13,685
Estoy en casa.
609
01:10:15,311 --> 01:10:17,272
No creo que deba estar aqu�.
610
01:10:17,438 --> 01:10:19,440
�C�mo supiste ad�nde ir?
611
01:10:19,774 --> 01:10:22,861
Ya estuve aqu�.
612
01:10:32,787 --> 01:10:35,707
Tal vez deb� dec�rtelo antes,
en la librer�a...
613
01:10:35,874 --> 01:10:38,710
pero francamente, me asustaste un poco.
614
01:10:39,544 --> 01:10:41,254
Lo lamento.
615
01:10:42,630 --> 01:10:45,592
No, lo entiendo.
Por completo.
616
01:10:47,385 --> 01:10:51,014
Probablemente habr�a hecho lo mismo.
617
01:10:51,890 --> 01:10:53,725
Es curioso, en serio...
618
01:10:53,892 --> 01:10:55,393
Me acost� luego del trabajo...
619
01:10:55,560 --> 01:10:58,897
y tuve un sue�o.
620
01:10:59,647 --> 01:11:01,232
So�� que era t�.
621
01:11:01,816 --> 01:11:04,235
Era yo, pero tambi�n era t�...
622
01:11:05,069 --> 01:11:08,531
y te persegu�a algo
que estaba a tu alrededor.
623
01:11:08,740 --> 01:11:10,033
A nuestro alrededor.
624
01:11:10,200 --> 01:11:12,160
Pero, �nos atrapaba?
625
01:11:13,328 --> 01:11:16,206
No estoy segura.
Entonces fue cuando me despert�.
626
01:11:17,624 --> 01:11:20,084
Despu�s, no pod�a dejar de pensar en ti.
627
01:11:21,628 --> 01:11:24,756
Pens� que hay algo que deber�as saber.
628
01:11:25,924 --> 01:11:27,425
Cosas que pasaron.
629
01:11:32,554 --> 01:11:34,640
Te dije que no dorm� con tu esposo.
630
01:11:34,807 --> 01:11:38,060
S�, puedes usar su nombre.
Para ti no era "mi esposo".
631
01:11:38,185 --> 01:11:39,353
Claro.
632
01:11:40,437 --> 01:11:42,147
Lo dije en serio.
633
01:11:43,065 --> 01:11:44,942
No me acost� con �l.
634
01:11:45,442 --> 01:11:49,947
Pero lo habr�a hecho.
Cre� que lo har�amos, pero...
635
01:11:50,114 --> 01:11:52,658
Me visit� una tarde...
636
01:11:52,825 --> 01:11:54,451
cuando sal� de trabajar...
637
01:11:54,660 --> 01:11:57,996
y me invit� aqu�,
como una excursi�n de un d�a.
638
01:11:58,288 --> 01:11:59,790
Normalmente no aceptar�a...
639
01:11:59,957 --> 01:12:03,585
pero �l era inteligente, dulce y...
640
01:12:03,794 --> 01:12:08,340
No lo s�.
Me sent� segura con �l, �sabes?
641
01:12:08,715 --> 01:12:10,175
S�.
642
01:12:10,342 --> 01:12:11,352
As� es.
643
01:12:11,760 --> 01:12:14,847
As� que, s�, me trajo aqu�...
644
01:12:15,013 --> 01:12:17,850
y tomamos un trago.
645
01:12:18,308 --> 01:12:21,145
Caminamos al lago
y me mostr� la otra casa...
646
01:12:21,311 --> 01:12:23,397
Espera. �La viste?
647
01:12:24,398 --> 01:12:28,193
No hab�a mucho para ver,
pero �l estaba muy orgulloso de ella.
648
01:12:28,360 --> 01:12:29,695
Casi euf�rico.
649
01:12:29,862 --> 01:12:32,114
Me ense�aba cuarto tras cuarto.
650
01:12:32,281 --> 01:12:36,326
Y luego, me mostr� una estatua rara
y me pidi� que la sostuviera.
651
01:12:37,327 --> 01:12:39,371
�Y lo hiciste?
652
01:12:41,331 --> 01:12:44,209
�Qu� te hizo exactamente?
653
01:12:49,047 --> 01:12:50,507
Nada.
654
01:12:52,801 --> 01:12:54,553
Me abraz�...
655
01:12:55,637 --> 01:12:57,055
m�s o menos.
656
01:12:57,222 --> 01:13:01,685
Me puso la barbilla en el hombro y...
657
01:13:02,311 --> 01:13:06,732
Escucha, s� que suena raro
dicho en voz alta, pero en ese momento...
658
01:13:06,899 --> 01:13:08,442
se sinti� muy bien.
659
01:13:09,234 --> 01:13:12,905
Tener a alguien cerca.
660
01:13:13,071 --> 01:13:14,990
Sentirlo ah�.
661
01:13:17,910 --> 01:13:19,620
Lo sent� temblar.
662
01:13:19,787 --> 01:13:24,166
Y �l lloraba un poco,
y yo no sab�a qu� hacer.
663
01:13:24,333 --> 01:13:26,251
�Qu� te hizo?
664
01:13:26,418 --> 01:13:30,589
Lo bes�.
�l me bes� y...
665
01:13:31,715 --> 01:13:34,051
Al principio fue muy dulce.
666
01:13:39,598 --> 01:13:42,517
No lo detuve
cuando puso las manos en mi espalda.
667
01:13:44,435 --> 01:13:47,230
Y tampoco cuando
puso las manos en mi cuello.
668
01:13:47,980 --> 01:13:50,525
Hasta que empez� a apretar.
669
01:13:50,733 --> 01:13:52,527
�Dios m�o!
670
01:13:53,611 --> 01:13:56,364
Probablemente lo interpret� mal.
Yo s�lo...
671
01:13:56,531 --> 01:13:59,742
Todos tienen un medidor diferente
para esas cosas.
672
01:13:59,909 --> 01:14:01,410
�Te lastim�?
673
01:14:01,577 --> 01:14:02,954
�Por Dios, no!
674
01:14:03,496 --> 01:14:05,456
Le ped� que parara, y par�.
675
01:14:05,623 --> 01:14:07,208
�Crees que lo habr�a hecho?
676
01:14:07,333 --> 01:14:08,668
Pero no lo hizo.
677
01:14:08,835 --> 01:14:10,503
Me llev� a casa.
678
01:14:10,753 --> 01:14:13,798
Dijo que fue su culpa, no la m�a.
679
01:14:14,924 --> 01:14:17,009
Que estaba cansado y confundido...
680
01:14:17,176 --> 01:14:19,679
que ya no sab�a qui�n era �l...
681
01:14:19,846 --> 01:14:23,432
y eso ya no funcionaba.
682
01:14:24,642 --> 01:14:27,728
�l tem�a no poder contenerlo.
683
01:14:28,020 --> 01:14:29,355
�Contener qu�?
684
01:14:29,522 --> 01:14:31,732
No lo s� con exactitud.
685
01:14:31,899 --> 01:14:36,529
Pero al final,
dijo que sab�a lo que deb�a hacer.
686
01:14:37,613 --> 01:14:40,199
Deb�a terminarlo para siempre.
687
01:14:42,827 --> 01:14:43,837
Escucha...
688
01:14:43,995 --> 01:14:47,790
Quer�a dec�rtelo. Es obvio
que se sent�a culpable por enga�arte.
689
01:14:51,669 --> 01:14:54,172
�l hablaba de eso, �no?
690
01:16:18,547 --> 01:16:20,549
Tenemos que hablar.
691
01:16:22,968 --> 01:16:25,887
No me ir� hasta que lo hagamos.
692
01:16:27,389 --> 01:16:31,518
T� llamaste y yo vine.
693
01:16:37,940 --> 01:16:40,276
�No quieres hablar conmigo?
694
01:16:43,988 --> 01:16:46,282
Hablaste con ella.
695
01:16:53,164 --> 01:16:57,418
Estoy aqu�. Sigo aqu�.
696
01:16:58,711 --> 01:17:01,338
Dondequiera que est�s...
697
01:17:03,924 --> 01:17:05,885
ven a buscarme.
698
01:17:15,728 --> 01:17:17,813
�Ven a buscarme!
699
01:17:27,698 --> 01:17:29,366
Bueno.
700
01:18:17,831 --> 01:18:19,541
Maldito...
701
01:18:44,149 --> 01:18:46,985
Bueno.
Vamos, responde el tel�fono.
702
01:18:47,152 --> 01:18:48,445
- Claire Woodward...
- �Diablos!
703
01:18:48,611 --> 01:18:51,281
...no est� disponible.
Deje un mensaje.
704
01:18:52,407 --> 01:18:55,869
Lo lamento.
Oye, es tarde.
705
01:18:59,330 --> 01:19:01,666
Y deb� hacerte caso.
706
01:19:02,167 --> 01:19:05,086
Hice algo que no deb�a.
707
01:19:05,420 --> 01:19:08,256
Fui al otro lado del lago y vi algo.
708
01:19:08,423 --> 01:19:09,966
Vi algo tan...
709
01:19:12,469 --> 01:19:15,096
Ni siquiera s� si es real o no.
710
01:19:18,349 --> 01:19:20,351
Conozco a mi esposo.
711
01:19:20,894 --> 01:19:23,271
S� qui�n es...
712
01:19:23,938 --> 01:19:27,734
y me niego a creer que �l hubiera...
713
01:19:30,570 --> 01:19:32,280
No lo s�.
714
01:19:35,450 --> 01:19:39,078
Me gustar�a que estuvieras aqu�.
715
01:19:41,664 --> 01:19:43,917
Me gustar�a que fuera de ma�ana.
716
01:20:39,596 --> 01:20:42,683
BIENVENIDO
717
01:21:13,881 --> 01:21:15,299
No.
718
01:21:15,466 --> 01:21:17,301
Detente.
719
01:21:22,723 --> 01:21:24,516
�Owen?
720
01:21:37,529 --> 01:21:39,615
�D�nde est�s?
721
01:21:42,993 --> 01:21:44,578
Yo...
722
01:21:45,120 --> 01:21:46,830
No entiendo.
723
01:21:47,956 --> 01:21:50,250
Vuelve, por favor.
724
01:22:04,890 --> 01:22:06,975
�Dios!
725
01:22:08,936 --> 01:22:12,481
Te extra�o mucho.
726
01:22:50,810 --> 01:22:54,605
AQU�
727
01:24:39,001 --> 01:24:40,920
�Esto es real?
728
01:24:41,170 --> 01:24:42,505
�Realmente est�s aqu�?
729
01:25:01,189 --> 01:25:03,316
Abr�zame.
730
01:25:18,999 --> 01:25:20,459
�Realmente est�s aqu�?
731
01:25:22,127 --> 01:25:23,137
S�.
732
01:25:29,134 --> 01:25:30,677
Estoy aqu�.
733
01:25:46,276 --> 01:25:47,694
�Owen?
734
01:25:50,280 --> 01:25:51,907
No.
735
01:25:53,158 --> 01:25:55,452
No soy Owen.
736
01:26:00,624 --> 01:26:02,667
Diablos.
737
01:26:41,206 --> 01:26:42,707
No, detente.
738
01:27:58,240 --> 01:27:59,250
Oc�ltate.
739
01:27:59,784 --> 01:28:00,794
�Qu�?
740
01:29:47,932 --> 01:29:49,225
�Owen?
741
01:30:41,528 --> 01:30:42,987
Te fuiste.
742
01:30:44,364 --> 01:30:45,374
�Qu�?
743
01:30:47,575 --> 01:30:49,077
Cuando nos conocimos.
744
01:30:52,163 --> 01:30:53,873
No eres Owen.
745
01:30:55,667 --> 01:30:59,045
Soy lo que sentiste,
cuando se detuvo tu coraz�n.
746
01:31:00,380 --> 01:31:02,257
No. No sent�...
747
01:31:02,424 --> 01:31:03,800
Nada.
748
01:31:05,802 --> 01:31:07,637
�Lo recuerdas?
749
01:31:08,680 --> 01:31:10,348
Me viste.
750
01:31:10,557 --> 01:31:13,101
Y estuve contigo desde entonces.
751
01:31:13,268 --> 01:31:15,562
�Qu� le hiciste a mi esposo?
752
01:31:19,649 --> 01:31:21,401
Fui a verlo.
753
01:31:22,943 --> 01:31:24,987
Le susurr� al o�do...
754
01:31:25,279 --> 01:31:27,614
una y otra vez.
755
01:31:29,408 --> 01:31:31,160
Que te enviara de regreso.
756
01:31:56,685 --> 01:31:57,770
Pero �l no quiso.
757
01:31:59,062 --> 01:32:01,231
En cambio, me las envi� a ellas.
758
01:32:05,903 --> 01:32:07,571
Te enga��.
759
01:32:08,197 --> 01:32:09,865
Durante un tiempo.
760
01:32:26,090 --> 01:32:27,100
Diablos.
761
01:32:29,218 --> 01:32:30,228
Detente.
762
01:32:32,679 --> 01:32:34,223
No luches.
763
01:32:34,723 --> 01:32:35,733
�No!
764
01:32:37,059 --> 01:32:38,069
Beth.
765
01:34:22,872 --> 01:34:24,332
�Beth?
766
01:34:26,334 --> 01:34:27,585
�Hola?
767
01:34:36,928 --> 01:34:38,596
�Est�s aqu�, Beth?
768
01:34:42,100 --> 01:34:43,768
Voy a subir.
769
01:34:53,152 --> 01:34:54,195
�Beth?
770
01:34:55,655 --> 01:34:57,031
�Beth!
771
01:35:37,613 --> 01:35:39,615
TEN�AS RAZ�N
NO HAY NADA
772
01:35:39,782 --> 01:35:41,909
NADA TE PERSIGUE.
YA EST�S A SALVO.
773
01:36:09,936 --> 01:36:11,646
�D�nde est� �l?
774
01:36:22,282 --> 01:36:23,825
Se fue.
775
01:36:27,287 --> 01:36:29,331
Pero ya lo sab�as.
776
01:36:42,219 --> 01:36:43,762
�Qu� diablos?
777
01:36:49,476 --> 01:36:51,061
EVIDENCIA
778
01:36:52,229 --> 01:36:53,239
�Dios m�o!
779
01:36:55,982 --> 01:36:56,992
�Beth!
780
01:37:23,635 --> 01:37:26,263
Crey� que pod�a protegerte.
781
01:37:27,472 --> 01:37:29,307
�l estaba equivocado.
782
01:37:30,392 --> 01:37:32,018
T� ten�as raz�n.
783
01:37:42,863 --> 01:37:44,072
�Beth!
784
01:37:46,199 --> 01:37:47,868
�Beth!
785
01:37:54,249 --> 01:37:56,084
No hay nada.
786
01:37:58,670 --> 01:37:59,838
�Beth!
787
01:38:04,508 --> 01:38:06,594
S�lo estoy yo.
788
01:38:20,357 --> 01:38:22,693
Vuelve a m�.
789
01:38:36,749 --> 01:38:38,417
�Beth!
790
01:38:48,427 --> 01:38:50,262
No importa.
791
01:38:52,598 --> 01:38:54,141
Lib�rate.
792
01:38:58,546 --> 01:39:00,564
Regresa a m�.
793
01:39:35,891 --> 01:39:37,059
�Beth!
794
01:39:38,644 --> 01:39:39,654
�Beth!
795
01:39:41,480 --> 01:39:43,274
�Dios m�o!
796
01:39:50,489 --> 01:39:51,615
Estoy aqu�.
797
01:39:51,949 --> 01:39:54,577
Mant�n la cabeza en alto.
Por aqu�.
798
01:40:06,213 --> 01:40:08,174
- �Est� bien?
- No lo s�.
799
01:40:08,632 --> 01:40:09,642
�Qu� pas�?
800
01:40:09,842 --> 01:40:12,428
No lo s�.
801
01:40:12,719 --> 01:40:15,346
�Beth?
�Est�s aqu�?
802
01:40:16,473 --> 01:40:18,641
Estoy aqu�.
803
01:40:20,268 --> 01:40:21,519
Estoy aqu�.
804
01:40:22,520 --> 01:40:23,605
Te tengo.
805
01:40:23,772 --> 01:40:24,939
Estoy aqu�.
806
01:40:28,193 --> 01:40:30,028
Te tengo.
807
01:40:31,054 --> 01:40:33,698
Estoy aqu� mismo.
Aqu� estoy.
808
01:40:37,786 --> 01:40:39,037
S�lo respira.
809
01:40:41,623 --> 01:40:43,333
Ya est�s a salvo.
810
01:40:43,541 --> 01:40:45,919
Est�s bien, estar�s bien.
811
01:41:07,565 --> 01:41:08,983
�Qu� ocurre?
812
01:41:12,028 --> 01:41:13,488
No hay nada all�.
813
01:41:18,952 --> 01:41:19,994
Ya lo s�...
54654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.