All language subtitles for __.2021.EP04.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:44,420 --> 00:01:50,120 My Heroic Husband 3 00:01:51,520 --> 00:01:52,970 Episode 4 4 00:01:54,270 --> 00:01:59,870 The Academy of Male Virtuousness 5 00:01:58,110 --> 00:02:00,690 Respect our parents. 6 00:01:59,870 --> 00:02:02,120 Serve both the wife and the children 7 00:02:00,990 --> 00:02:03,539 Love our children. 8 00:02:03,910 --> 00:02:05,940 Be good at caring family. 9 00:02:06,390 --> 00:02:08,470 Love our wiveswithout selfishness. 10 00:02:09,030 --> 00:02:11,220 Cook delicious food. 11 00:02:11,540 --> 00:02:13,389 Manage the household. 12 00:02:13,740 --> 00:02:16,180 No gossip. 13 00:02:16,540 --> 00:02:19,110 No bad behaviors. 14 00:02:19,420 --> 00:02:22,070 Wives keep away from the kitchen. 15 00:02:22,390 --> 00:02:24,620 Husbands clean the hall. 16 00:02:25,180 --> 00:02:27,670 Wives can get up late 17 00:02:27,940 --> 00:02:30,500 when husbands have made the soup. 18 00:02:32,740 --> 00:02:33,640 This is 19 00:02:34,020 --> 00:02:36,500 Ning Yi from Su Family. 20 00:02:37,070 --> 00:02:38,500 His guilt 21 00:02:38,850 --> 00:02:39,829 is so dirty that 22 00:02:40,500 --> 00:02:42,740 I can’t even speak it out. 23 00:02:43,270 --> 00:02:45,700 Please take him as a lesson. 24 00:02:46,420 --> 00:02:47,230 Behave yourselves. 25 00:02:48,300 --> 00:02:49,230 Continue to the self-study. 26 00:02:51,570 --> 00:02:55,820 Wife guides husband 27 00:02:52,579 --> 00:02:53,270 Have you finished yet? 28 00:02:54,579 --> 00:02:55,579 Remember, 29 00:02:56,450 --> 00:02:57,990 turn over a new leaf. 30 00:03:00,450 --> 00:03:01,230 Sit there. 31 00:03:20,110 --> 00:03:20,860 Here’s your textbook. 32 00:03:22,610 --> 00:03:25,610 The Scripture of Matrilocal Husband 33 00:03:24,260 --> 00:03:26,750 Respect our parents. 34 00:03:25,810 --> 00:03:29,610 Li Pin 35 00:03:42,300 --> 00:03:43,060 Dude, 36 00:03:46,550 --> 00:03:47,460 could you please tell me 37 00:03:48,010 --> 00:03:48,950 where it is? 38 00:03:49,829 --> 00:03:50,750 This 39 00:03:50,900 --> 00:03:53,350 is the Academy of Male Virtuousness for matrilocal husbands. 40 00:03:54,610 --> 00:03:57,110 Respect our parents. 41 00:03:57,579 --> 00:04:00,260 Love our children. 42 00:04:00,740 --> 00:04:02,990 Be good at caring family. 43 00:04:03,220 --> 00:04:05,510 Love our wiveswithout selfishness. 44 00:04:06,420 --> 00:04:08,620 Cook delicious food. 45 00:04:09,170 --> 00:04:11,620 Manage the household. 46 00:04:12,420 --> 00:04:15,350 No gossip. 47 00:04:15,350 --> 00:04:17,740 No bad behaviors. 48 00:04:18,300 --> 00:04:21,220 Wives keep away from the kitchen. 49 00:04:21,220 --> 00:04:23,820 Husbands clean the hall. 50 00:04:26,310 --> 00:04:29,110 The Academy of Male Virtuousness 51 00:04:37,909 --> 00:04:38,590 I bet ten pence 52 00:04:39,060 --> 00:04:41,020 that he came here because of lacking service for his wife. 53 00:04:43,370 --> 00:04:45,260 Look at his thin arms and legs. 54 00:04:45,710 --> 00:04:47,260 He must be short in doing homework. 55 00:04:47,470 --> 00:04:48,360 Twenty pence. 56 00:04:48,500 --> 00:04:49,380 Twenty pence? 57 00:04:49,110 --> 00:04:50,810 Shen Miao 58 00:04:49,620 --> 00:04:50,780 Thirty pence, Thirty pence. 59 00:04:56,730 --> 00:04:57,820 I’m Li Pin. 60 00:04:59,260 --> 00:05:00,670 He is Shen Miao. 61 00:05:02,260 --> 00:05:03,670 And he is Gao Qiu. 62 00:05:06,110 --> 00:05:07,060 Would you mind telling us 63 00:05:07,670 --> 00:05:09,060 why you came here? 64 00:05:13,730 --> 00:05:14,550 Honestly, 65 00:05:15,580 --> 00:05:16,300 I don’t know 66 00:05:16,300 --> 00:05:17,710 what the mistakes I made, either. 67 00:05:18,980 --> 00:05:21,180 I just went to Xinmen Brothel. 68 00:05:21,730 --> 00:05:24,060 Xinmen Brothel?! 69 00:05:25,980 --> 00:05:27,180 Did I violate the line of lust? 70 00:05:28,230 --> 00:05:29,550 As being a matrilocal husband, 71 00:05:29,550 --> 00:05:30,860 you went to the brothel. 72 00:05:30,860 --> 00:05:32,260 Didn’t you violate the line of lust?! 73 00:05:34,620 --> 00:05:36,620 I did nothing. Don’t think it in a wrong way. 74 00:05:36,620 --> 00:05:38,290 I’m just interested in melody. 75 00:05:38,290 --> 00:05:39,740 You dare to listen to songs? 76 00:05:39,740 --> 00:05:41,060 No, no. 77 00:05:41,060 --> 00:05:42,260 I sang the songs. 78 00:05:42,260 --> 00:05:44,380 The unsurpassed beauty spilt wine all over me after I sang. 79 00:05:44,380 --> 00:05:45,620 You dare to drink wine with the unsurpassed beauty! 80 00:05:46,340 --> 00:05:47,120 You don’t… 81 00:05:47,940 --> 00:05:49,110 -What? -Bro Ning, bro Ning, 82 00:05:49,110 --> 00:05:50,420 Tell us 83 00:05:50,420 --> 00:05:52,260 about the Xinmen Brothel. 84 00:05:52,260 --> 00:05:52,990 Right, right, right. 85 00:05:52,990 --> 00:05:54,290 Right, right, right. 86 00:05:54,290 --> 00:05:56,380 Actually, there isn’t something special in it. 87 00:05:57,340 --> 00:05:58,590 The environment of it is normal. 88 00:05:58,740 --> 00:06:00,470 The service attitude is not good. 89 00:06:00,710 --> 00:06:02,790 No sofa seats. There’re only loge mezzanine. 90 00:06:03,060 --> 00:06:05,260 The minimum charge is high and it can’t store wine. 91 00:06:05,260 --> 00:06:05,960 Right, right. 92 00:06:05,960 --> 00:06:07,180 But I can’t say that they are all in a bad attitude. 93 00:06:07,180 --> 00:06:07,860 Well, 94 00:06:07,860 --> 00:06:08,590 Ms. Yang, 95 00:06:09,380 --> 00:06:10,620 Well…Procuress Yang, 96 00:06:10,940 --> 00:06:12,520 -she has a good service attitude. -Procuress Yang. 97 00:06:13,140 --> 00:06:14,490 is great. What’s more, 98 00:06:14,490 --> 00:06:16,140 the unsurpassed beauty is named… 99 00:06:16,140 --> 00:06:17,030 Unsurpassed beauty! 100 00:06:17,030 --> 00:06:18,340 Yuan Jiner. Have you heard of her? 101 00:06:18,420 --> 00:06:19,420 -Yuan Jiner. -Right. 102 00:06:19,420 --> 00:06:20,490 She looks pretty good. 103 00:06:20,490 --> 00:06:22,830 But her singing skill is general. 104 00:06:22,830 --> 00:06:24,230 --So why did I… -Who is making a noise? 105 00:06:27,940 --> 00:06:28,920 You… 106 00:06:27,950 --> 00:06:29,850 Feng Yuan 107 00:06:29,100 --> 00:06:30,550 The master asked you to study. 108 00:06:30,790 --> 00:06:31,850 But you’re in a bustle. 109 00:06:32,030 --> 00:06:33,050 That’s inappropriate. 110 00:06:33,050 --> 00:06:33,820 Who is he? 111 00:06:34,350 --> 00:06:36,350 He is the monitor of virtue in our academy. 112 00:06:36,700 --> 00:06:37,350 Feng Yuan. 113 00:06:37,990 --> 00:06:38,670 Monitor, 114 00:06:38,900 --> 00:06:39,880 mo… 115 00:06:40,380 --> 00:06:41,150 Nice to meet you. 116 00:06:41,150 --> 00:06:41,990 Stop greeting. 117 00:06:41,990 --> 00:06:43,420 Master will send you to stand if he comes back. 118 00:06:43,620 --> 00:06:44,670 I can’t help you. 119 00:06:45,030 --> 00:06:47,820 We were having a joyful chat with Ning. 120 00:06:47,820 --> 00:06:49,470 -Talking about what? -Xinmen Brothel. 121 00:06:49,470 --> 00:06:51,380 -Xin… -Xinmen Brothel? 122 00:06:52,100 --> 00:06:52,900 You… 123 00:06:55,500 --> 00:06:56,150 all of you… 124 00:06:56,790 --> 00:06:57,670 stand outside. 125 00:06:58,050 --> 00:06:58,720 But… 126 00:06:58,790 --> 00:06:59,940 M…master, I… 127 00:07:00,300 --> 00:07:01,150 You…what do you want to say? 128 00:07:01,700 --> 00:07:02,900 As the monitor of virtue, 129 00:07:03,300 --> 00:07:05,620 you loafed your time with these bad guys. 130 00:07:06,150 --> 00:07:07,030 And you dare to defend that. 131 00:07:07,620 --> 00:07:08,490 Go out. 132 00:07:25,300 --> 00:07:26,410 Have a deep reflection of yourselves. 133 00:07:40,030 --> 00:07:40,930 Ning, 134 00:07:41,300 --> 00:07:42,060 well… 135 00:07:42,260 --> 00:07:43,000 What’s wrong? 136 00:07:43,300 --> 00:07:44,150 Isn’t he gone? 137 00:07:44,500 --> 00:07:45,610 Why are you still holding it? 138 00:07:45,909 --> 00:07:47,380 Why should we comply with such a penalty? 139 00:07:50,380 --> 00:07:51,550 Don’t stand there still. 140 00:07:52,060 --> 00:07:53,460 I’ll undertake it if he blames us. 141 00:08:05,300 --> 00:08:06,020 Your name is 142 00:08:06,550 --> 00:08:07,350 Li Pin, right? 143 00:08:08,590 --> 00:08:09,220 And, the… 144 00:08:09,940 --> 00:08:11,150 the monitor of virtue is called 145 00:08:11,670 --> 00:08:12,550 Feng Yuan. 146 00:08:13,470 --> 00:08:14,460 Feng Yuan. 147 00:08:15,470 --> 00:08:16,600 You look 148 00:08:16,940 --> 00:08:18,470 much older them three. 149 00:08:18,910 --> 00:08:20,710 Why did you come here in such an old age? 150 00:08:20,990 --> 00:08:23,260 I came here to learn capabilities voluntarily. 151 00:08:23,740 --> 00:08:25,220 I want to share my wife’s burdens at home. 152 00:08:25,990 --> 00:08:28,110 But these men encumber every day. 153 00:08:28,500 --> 00:08:30,220 so that I can’t even go back to the class now. 154 00:08:32,110 --> 00:08:34,670 You came to this awful place voluntarily. 155 00:08:36,110 --> 00:08:36,850 Are… 156 00:08:37,140 --> 00:08:38,220 you the same as me that 157 00:08:38,309 --> 00:08:39,860 were sent here by your wives? 158 00:08:40,730 --> 00:08:41,380 Why? 159 00:08:41,530 --> 00:08:42,470 I was unlucky, 160 00:08:42,470 --> 00:08:44,130 I forget my wife’s birthday. 161 00:08:44,380 --> 00:08:45,179 You deserve it. 162 00:08:45,780 --> 00:08:47,470 How could you forget your wife’s birthday easily? 163 00:08:47,950 --> 00:08:48,659 No, you… 164 00:08:50,170 --> 00:08:50,960 well… 165 00:08:50,960 --> 00:08:52,780 Shen…Shen 166 00:08:53,070 --> 00:08:53,980 Miao, Shen Miao. 167 00:08:54,260 --> 00:08:55,180 What about you? 168 00:08:55,180 --> 00:08:56,730 I was born in a poor family. 169 00:08:57,020 --> 00:08:58,530 failed to the imperial competitive examination. 170 00:08:59,310 --> 00:09:00,500 Eager for my harmonious union. 171 00:09:00,900 --> 00:09:02,180 Run to be a royal. 172 00:09:03,350 --> 00:09:04,530 I didn’t think that. 173 00:09:05,580 --> 00:09:06,260 What does he mean? 174 00:09:07,660 --> 00:09:08,660 Allow me to translate it for you. 175 00:09:09,180 --> 00:09:10,110 Shen Miao 176 00:09:10,180 --> 00:09:11,180 hasn’t gotten married. 177 00:09:11,580 --> 00:09:13,380 He flunked the examination for many years. 178 00:09:13,710 --> 00:09:14,580 And then, 179 00:09:14,580 --> 00:09:16,020 he was too poor to live. 180 00:09:16,430 --> 00:09:18,660 His families are just familiar with our dean. 181 00:09:18,830 --> 00:09:19,710 So he was sent here. 182 00:09:19,830 --> 00:09:21,130 He studies on a work-study basis. 183 00:09:21,260 --> 00:09:24,900 Waiting for a good family and to be a matrilocal husband. 184 00:09:26,380 --> 00:09:28,230 Even the man who lives off a woman can creat a poem. 185 00:09:29,230 --> 00:09:29,860 That, that, that 186 00:09:30,310 --> 00:09:31,860 one who sits at the side, Gao… 187 00:09:31,860 --> 00:09:32,590 Ning, 188 00:09:33,310 --> 00:09:35,830 can you tell me more about Xinmen Brothel? 189 00:09:36,990 --> 00:09:37,990 Gao Qiu, 190 00:09:37,990 --> 00:09:40,070 he is not good at speaking and slow to react. 191 00:09:40,070 --> 00:09:41,740 So his wife sent him here. 192 00:09:42,190 --> 00:09:43,470 You can totally regard him 193 00:09:43,470 --> 00:09:44,470 as a fool. 194 00:09:45,860 --> 00:09:46,710 He looks quite like a fool. 195 00:09:47,490 --> 00:09:48,320 So… 196 00:09:49,190 --> 00:09:49,940 which means… 197 00:09:50,310 --> 00:09:51,540 you guys didn’t 198 00:09:51,540 --> 00:09:52,740 make some serious mistakes. 199 00:09:53,660 --> 00:09:55,470 How could they send us to learn here? 200 00:09:56,590 --> 00:09:58,020 Because we are called as matrilocal husbands. 201 00:09:59,230 --> 00:10:00,070 So what for being as matrilocal husbands? 202 00:10:01,190 --> 00:10:02,660 Were we born to be lower than others? 203 00:10:03,620 --> 00:10:05,380 We should have human rights. 204 00:10:06,490 --> 00:10:07,190 Both husband and wife 205 00:10:07,860 --> 00:10:09,490 are equal no matter what. 206 00:10:09,780 --> 00:10:10,780 They should live on each other. 207 00:10:11,110 --> 00:10:12,190 And shouldn’t distinguish the lowliness and nobleness. 208 00:10:16,140 --> 00:10:17,070 Ning, 209 00:10:17,350 --> 00:10:18,140 What you said is 210 00:10:18,140 --> 00:10:20,900 my heartfelt words that I’ve been afraid of speaking out for many years. 211 00:10:21,190 --> 00:10:22,100 Respect. 212 00:10:22,830 --> 00:10:23,770 Respect. 213 00:10:25,070 --> 00:10:25,950 You don’t have to. 214 00:10:26,380 --> 00:10:27,250 I mean 215 00:10:27,590 --> 00:10:30,380 that you shouldn’t be beaten and scolded by teachers 216 00:10:30,620 --> 00:10:32,650 even you come to learn voluntarily. 217 00:10:32,830 --> 00:10:34,020 We can’t let him insult us. 218 00:10:34,350 --> 00:10:35,500 You’re right, Ning, 219 00:10:35,500 --> 00:10:37,190 Our matrilocal husbands have personal dignity. 220 00:10:37,430 --> 00:10:38,190 Yes. 221 00:10:38,470 --> 00:10:40,230 We’re matrilocal husbands who have personal dignity. 222 00:10:40,230 --> 00:10:41,070 Yes. 223 00:10:41,070 --> 00:10:43,070 Right, matrilocal husbands who have personal dignity. 224 00:10:43,300 --> 00:10:45,470 Matrilocal husbands who have personal dignity. 225 00:10:45,470 --> 00:10:47,230 To be a matrilocal husband who have personal dignity. 226 00:10:49,020 --> 00:10:49,650 What’re you doing? 227 00:10:51,540 --> 00:10:52,190 What do you want? 228 00:10:53,350 --> 00:10:54,590 We need to revolt. 229 00:10:54,740 --> 00:10:55,650 We need to fight. 230 00:10:56,470 --> 00:10:57,440 Revolt. 231 00:10:59,190 --> 00:11:00,110 Only you? 232 00:11:06,990 --> 00:11:08,140 The penalty of standing 233 00:11:08,950 --> 00:11:11,540 is in order to reflect on your sins for you. 234 00:11:12,190 --> 00:11:12,900 But you 235 00:11:13,190 --> 00:11:14,260 have a chat here. 236 00:11:14,900 --> 00:11:17,260 How about asking your wives to join you? 237 00:11:18,460 --> 00:11:20,190 A group of useless craps. 238 00:11:20,990 --> 00:11:21,830 Tell me 239 00:11:21,900 --> 00:11:23,610 who allowed you to put the pot down? 240 00:11:27,540 --> 00:11:28,430 Your master, 241 00:11:28,660 --> 00:11:29,560 No need to ask to them. 242 00:11:30,190 --> 00:11:31,430 I told them to put it down. 243 00:11:32,740 --> 00:11:33,640 You… 244 00:11:34,830 --> 00:11:35,900 put your hands out. 245 00:11:37,260 --> 00:11:38,150 So? 246 00:11:38,310 --> 00:11:39,260 Are you going to beat me? 247 00:11:39,500 --> 00:11:40,190 Put out. 248 00:11:46,690 --> 00:11:47,600 You… 249 00:11:47,660 --> 00:11:49,370 If you dare to revolt me, I’ll… 250 00:11:51,190 --> 00:11:52,500 You…what are you doing? 251 00:11:53,420 --> 00:11:54,620 We respect you 252 00:11:54,620 --> 00:11:55,990 and call you as our teacher. 253 00:11:56,190 --> 00:11:58,500 Hope you can respect us 254 00:11:58,500 --> 00:11:59,350 like the way we respect you. 255 00:11:59,990 --> 00:12:01,220 We came here to learn. 256 00:12:01,220 --> 00:12:03,310 Not to have corporal punishment or be insulted by you. 257 00:12:03,770 --> 00:12:05,220 The teacher who insults students 258 00:12:05,220 --> 00:12:06,990 is the least capable. 259 00:12:07,140 --> 00:12:07,990 Yes, right. 260 00:12:10,660 --> 00:12:11,350 You are 261 00:12:11,740 --> 00:12:12,540 a matrilocal husband. 262 00:12:13,220 --> 00:12:14,260 What’s wrong with a matrilocal husband? 263 00:12:14,900 --> 00:12:15,990 We have freedom of marriage. 264 00:12:16,140 --> 00:12:18,140 Being matrilocal is just a kind of form. 265 00:12:19,350 --> 00:12:20,370 Yes, right. 266 00:12:25,770 --> 00:12:26,590 Ok, 267 00:12:27,190 --> 00:12:28,420 your name is Ning Yi, right? 268 00:12:29,470 --> 00:12:30,260 I will ask your wife to discipline you 269 00:12:30,620 --> 00:12:31,990 if I can’t. 270 00:12:32,190 --> 00:12:32,830 You don’t have to. 271 00:12:33,530 --> 00:12:35,900 I will tell her personally when I go home tonight. 272 00:12:36,530 --> 00:12:37,470 Take your belongings. 273 00:12:39,350 --> 00:12:40,200 See you. 274 00:12:51,860 --> 00:12:52,620 Ning, bro Ning. 275 00:12:53,500 --> 00:12:54,500 Door is there. 276 00:12:56,350 --> 00:12:58,380 Well done.. 277 00:12:58,380 --> 00:13:00,660 You are awsome. You’re right. Well done 278 00:13:05,660 --> 00:13:07,070 I’m the No. thirty-five. 279 00:13:07,070 --> 00:13:08,950 Nonsense! Look at it. Isn’t it No. thirty-five? 280 00:13:09,110 --> 00:13:10,950 I lined for a few hours to take it. 281 00:13:10,950 --> 00:13:12,430 But, I lined for a few hours, too. 282 00:13:12,430 --> 00:13:13,980 Boss Su stamped on it for me. 283 00:13:13,980 --> 00:13:15,580 Boss Su stamped on it personally for me, too. 284 00:13:15,580 --> 00:13:16,310 You’re a liar. 285 00:13:16,310 --> 00:13:17,180 Mine is real. 286 00:13:17,180 --> 00:13:17,830 Yours is fake. 287 00:13:17,830 --> 00:13:18,710 Yours is the fake one. 288 00:13:18,710 --> 00:13:19,990 Dear two guests, please calm down. 289 00:13:20,490 --> 00:13:21,230 Let me have a look. 290 00:13:21,470 --> 00:13:22,260 Your master, 291 00:13:22,680 --> 00:13:26,430 Receipt No. Thirty-five Su’s Cloth Store 292 00:13:22,890 --> 00:13:23,830 the number on them are the same, 293 00:13:23,940 --> 00:13:25,310 which are stamped on Su’s Cloth Store. 294 00:13:25,780 --> 00:13:26,620 How could it be? 295 00:13:26,620 --> 00:13:27,380 That goes without saying. 296 00:13:27,380 --> 00:13:28,430 She had the freak one! 297 00:13:28,430 --> 00:13:29,430 Yours is freak! 298 00:13:29,430 --> 00:13:31,230 Your cloth store must give us an argument. 299 00:13:32,380 --> 00:13:34,140 Maybe we wrote the same number on them 300 00:13:34,140 --> 00:13:35,380 due to the time pressure and the crowded guests 301 00:13:35,380 --> 00:13:36,780 on that day. 302 00:13:36,780 --> 00:13:38,380 Please calm down. 303 00:13:38,380 --> 00:13:39,260 Our store 304 00:13:39,260 --> 00:13:40,990 has sufficient supply of Irisation silk. 305 00:13:40,990 --> 00:13:42,710 We promise to all of you 306 00:13:42,710 --> 00:13:43,490 can get the cloth. 307 00:13:44,940 --> 00:13:45,770 Er Hu, 308 00:13:46,710 --> 00:13:47,940 take these two guests to take the cloth. 309 00:13:49,340 --> 00:13:50,470 Please follow me. 310 00:13:52,890 --> 00:13:53,760 Your master, 311 00:13:55,540 --> 00:13:56,260 Just a bolt of cloth. 312 00:13:56,830 --> 00:13:57,590 It’s not a big deal. 313 00:13:58,310 --> 00:13:59,890 Never mind, Manager Xi. 314 00:14:00,540 --> 00:14:01,490 It’s forgivable 315 00:14:01,490 --> 00:14:02,620 if it is wrongly at a time. 316 00:14:02,620 --> 00:14:03,860 But it was the third group guests 317 00:14:03,860 --> 00:14:04,990 who keep the same numbers. 318 00:14:04,990 --> 00:14:05,890 If this situation persists 319 00:14:05,990 --> 00:14:07,140 and we still connive them, 320 00:14:07,140 --> 00:14:07,950 our losses 321 00:14:08,230 --> 00:14:09,020 will be getting bigger and bigger. 322 00:14:20,580 --> 00:14:24,280 Wu Dynasty right-hand prime minister Qin Siyuan 323 00:14:25,980 --> 00:14:29,380 Wu Dynasty emperor’s son-in-law Kang Xian 324 00:14:30,540 --> 00:14:31,500 No, no, no. 325 00:14:31,990 --> 00:14:33,950 Let me think. Let me think. 326 00:14:36,950 --> 00:14:37,850 Here. 327 00:14:38,930 --> 00:14:39,830 No suitable. 328 00:14:42,070 --> 00:14:42,970 Here. 329 00:14:49,020 --> 00:14:49,850 Let me see. Let me see. 330 00:14:49,850 --> 00:14:51,430 Take it easy. Take it easy. 331 00:14:51,430 --> 00:14:52,430 Let me see. 332 00:14:53,260 --> 00:14:54,500 Let me see. 333 00:14:56,060 --> 00:14:56,780 It’s inappropriate. It’s inappropriate. 334 00:14:57,860 --> 00:14:58,540 It’s inappropriate. 335 00:14:59,590 --> 00:15:01,260 For now, it’s come out even. 336 00:15:01,900 --> 00:15:03,110 How about we played a drawn game of chess? 337 00:15:03,230 --> 00:15:04,380 It’s good, good, good. 338 00:15:04,380 --> 00:15:05,430 It’s a drawn game. It’s a drawn game. It’s a drawn game. 339 00:15:05,430 --> 00:15:07,010 Let’s play chess again. 340 00:15:07,010 --> 00:15:08,010 No, no, no. 341 00:15:08,010 --> 00:15:09,540 No one can win you 342 00:15:09,540 --> 00:15:10,610 among the people who play chess. 343 00:15:11,190 --> 00:15:12,050 It’s boring. 344 00:15:14,350 --> 00:15:15,260 What kind of bird is this? 345 00:15:15,780 --> 00:15:16,540 Follow with me. Follow with me. 346 00:15:27,260 --> 00:15:28,260 Young friend, 347 00:15:29,190 --> 00:15:30,430 do you know how to play chess? 348 00:15:30,950 --> 00:15:31,740 I dare not to say that. 349 00:15:32,610 --> 00:15:34,430 But I can make do with it. 350 00:15:35,990 --> 00:15:37,590 Please, Young friend Ning. 351 00:15:38,740 --> 00:15:39,560 Okay. 352 00:15:40,370 --> 00:15:41,590 You first, Young friend Ning. 353 00:15:42,790 --> 00:15:43,750 Right, 354 00:15:44,420 --> 00:15:45,420 White is the first at that time. 355 00:15:46,770 --> 00:15:47,740 Here you are. 356 00:15:48,020 --> 00:15:48,860 Please. 357 00:16:10,470 --> 00:16:12,350 The opening is quite interesting. 358 00:16:36,070 --> 00:16:36,970 A clever move. 359 00:16:45,830 --> 00:16:46,760 Master Qin, 360 00:16:46,780 --> 00:16:48,020 you’re a dead in the water. 361 00:16:48,110 --> 00:16:49,070 He will win the game. 362 00:16:49,130 --> 00:16:50,500 Stop being keen on face-saving. 363 00:16:50,830 --> 00:16:51,730 Come, come, come. 364 00:16:53,130 --> 00:16:54,030 Thank you. 365 00:16:54,380 --> 00:16:55,710 May I ask you about your skill to whom 366 00:16:56,180 --> 00:16:57,780 you were taught? 367 00:16:58,130 --> 00:16:59,350 I didn’t find a teacher. 368 00:17:00,230 --> 00:17:01,260 I’m free at home 369 00:17:01,380 --> 00:17:03,980 and find a chess manual to learn by myself. 370 00:17:05,580 --> 00:17:08,110 No wonder your chess road is flexible 371 00:17:08,470 --> 00:17:09,579 and hard to be qualitative. 372 00:17:10,380 --> 00:17:11,470 I just think 373 00:17:11,579 --> 00:17:12,670 that playing chess 374 00:17:13,470 --> 00:17:15,290 is the same as business and battle 375 00:17:16,190 --> 00:17:18,390 that it will be a blind alley 376 00:17:18,990 --> 00:17:19,740 if others know your backhand. 377 00:17:21,940 --> 00:17:22,940 Lad, 378 00:17:23,470 --> 00:17:24,869 it’s the first time 379 00:17:24,869 --> 00:17:26,910 that I’ve seen Master Qin loss in playing chess. 380 00:17:27,630 --> 00:17:28,430 You lad 381 00:17:28,740 --> 00:17:29,940 can be my friend. 382 00:17:30,869 --> 00:17:31,740 I take you 383 00:17:31,740 --> 00:17:32,540 as my friend. 384 00:17:34,090 --> 00:17:35,910 It’s too easy to be your friend. 385 00:17:36,710 --> 00:17:37,910 Aren’t you afraid that I’m a bad guy? 386 00:17:37,910 --> 00:17:40,260 Our Lord Kang Xian is the dean of the Academy of Male Virtuousness. 387 00:17:40,580 --> 00:17:41,490 He is the emperor’s son-in-law. 388 00:17:41,870 --> 00:17:42,490 You dare to be impolite. 389 00:17:44,230 --> 00:17:45,030 It turns out that 390 00:17:45,140 --> 00:17:47,710 he is the biggest matrilocal husband of Wu Dynasty. 391 00:17:48,430 --> 00:17:50,140 I hide my identity quite well. 392 00:17:50,140 --> 00:17:51,740 But you show it to the public. 393 00:17:53,490 --> 00:17:54,190 Young friend, 394 00:17:54,190 --> 00:17:55,060 what’s your name? 395 00:17:56,020 --> 00:17:56,840 I’m… 396 00:17:56,990 --> 00:17:57,700 Ning Yi, 397 00:17:58,050 --> 00:17:58,700 the courtesyname is Li Heng. 398 00:17:59,100 --> 00:17:59,870 So 399 00:18:00,050 --> 00:18:02,250 what kind of big mistakes you make 400 00:18:02,430 --> 00:18:03,190 and were sent 401 00:18:03,190 --> 00:18:04,900 to my Academy of Male Virtuousness to remold? 402 00:18:05,430 --> 00:18:07,230 Actually, it’s not a serious mistake. 403 00:18:08,300 --> 00:18:10,100 Never mind. It was a long story. 404 00:18:11,670 --> 00:18:12,500 Your old gentleman, 405 00:18:12,870 --> 00:18:13,740 I haven’t asked 406 00:18:14,150 --> 00:18:15,340 for your name. 407 00:18:15,630 --> 00:18:17,390 My name is Qin Siyuan. 408 00:18:18,540 --> 00:18:19,440 Master Qin. 409 00:18:19,740 --> 00:18:21,870 You must remember Master Qin’s name. 410 00:18:22,050 --> 00:18:23,700 He is the greatest Grandmaster in Wu Dynasty. 411 00:18:25,340 --> 00:18:26,950 He was defeated by you. 412 00:18:27,540 --> 00:18:28,330 You flatter me. 413 00:18:28,470 --> 00:18:29,900 I won him by accident. 414 00:18:29,950 --> 00:18:30,890 Young friend, 415 00:18:31,390 --> 00:18:33,150 if you are in trouble in some day, 416 00:18:33,500 --> 00:18:34,900 you can find me 417 00:18:34,900 --> 00:18:35,720 and I’ll help once time 418 00:18:35,780 --> 00:18:36,990 for the reason you helped me win Master Qin. 419 00:18:37,250 --> 00:18:38,340 Then, I will remember it in my heart. 420 00:18:38,540 --> 00:18:40,190 It’s true. It’s true. Remember it in your heart. 421 00:18:41,470 --> 00:18:42,950 Young friend Ning, whether you are interested in 422 00:18:43,190 --> 00:18:44,950 playing another chess with me? 423 00:18:49,100 --> 00:18:50,060 Okay. 424 00:18:50,230 --> 00:18:51,090 Please. 425 00:18:52,230 --> 00:18:53,260 Young Master, Young Master. 426 00:18:53,460 --> 00:18:54,100 Something happened in the cloth store. 427 00:18:54,340 --> 00:18:55,260 Please come back soon. 428 00:18:58,190 --> 00:18:59,050 Master Qin, 429 00:19:00,010 --> 00:19:00,810 Mraster Kang, 430 00:19:01,580 --> 00:19:02,740 some trifles happened 431 00:19:03,230 --> 00:19:04,190 in my home. 432 00:19:04,540 --> 00:19:05,630 I need to deal with them. 433 00:19:06,430 --> 00:19:07,190 How about the chess 434 00:19:07,710 --> 00:19:08,540 that we leave it here 435 00:19:08,740 --> 00:19:09,710 and continue to play it 436 00:19:10,340 --> 00:19:10,990 after I deal with the trifles? 437 00:19:12,180 --> 00:19:13,140 See you later. 438 00:19:13,390 --> 00:19:14,150 See you. 439 00:19:18,810 --> 00:19:19,710 Calm down please. 440 00:19:19,710 --> 00:19:20,430 Let me see it slowly. 441 00:19:20,910 --> 00:19:22,580 Take it easy. 442 00:19:23,060 --> 00:19:24,860 Please calm down. We will deal with it. 443 00:19:26,810 --> 00:19:27,660 You buy here, too? 444 00:19:28,340 --> 00:19:30,600 Yes, right. 445 00:19:34,400 --> 00:19:35,560 Everyone, 446 00:19:36,350 --> 00:19:37,420 Everyone, 447 00:19:37,870 --> 00:19:38,950 Everyone, please calm down. 448 00:19:39,870 --> 00:19:41,470 If you mind me to check your receipt’s number? 449 00:19:43,140 --> 00:19:44,370 Come here. 450 00:19:44,370 --> 00:19:45,940 One by one. 451 00:19:49,710 --> 00:19:50,540 Your master, 452 00:19:50,540 --> 00:19:51,300 half of these receipt’s numbers 453 00:19:51,340 --> 00:19:52,570 were fabricated. 454 00:19:53,170 --> 00:19:55,000 Please hold on. Same with them. 455 00:19:53,210 --> 00:19:54,760 Receipt Su’s Cloth Store 456 00:19:56,360 --> 00:19:58,360 Receipt Su’s Cloth Store 457 00:19:58,300 --> 00:19:59,870 Stand beside here. Stand beside here. Stand beside here. 458 00:19:59,870 --> 00:20:01,770 Everybody spread out, spread out. 459 00:20:07,540 --> 00:20:09,190 A clerk in the store tipped-off 460 00:20:09,190 --> 00:20:10,300 that the boss fabricated the number plates 461 00:20:10,300 --> 00:20:11,500 and refused to cash the product. 462 00:20:11,500 --> 00:20:13,770 According to Wu’s Law, like the cases of live-sale 463 00:20:13,770 --> 00:20:14,570 is fraud. 464 00:20:15,150 --> 00:20:16,540 As prescribed by the Law, the cloth store should be sealed up. 465 00:20:16,540 --> 00:20:17,670 Cleanup and reorganize it. 466 00:20:17,730 --> 00:20:18,520 Check it. 467 00:20:19,380 --> 00:20:20,060 Wait, wait, wait, wait. 468 00:20:20,870 --> 00:20:21,630 Your officials, please wait. 469 00:20:22,530 --> 00:20:23,710 Your official, 470 00:20:24,230 --> 00:20:26,100 someone tipped-off that our store is cheating. 471 00:20:26,380 --> 00:20:27,380 I will accept the punishment 472 00:20:27,380 --> 00:20:28,430 if it’s true. 473 00:20:32,230 --> 00:20:33,470 But please the official perceives that. 474 00:20:33,470 --> 00:20:34,230 These receipts 475 00:20:34,730 --> 00:20:35,950 were not fabricated by our store. 476 00:20:36,230 --> 00:20:37,150 A fabricated receipt 477 00:20:37,150 --> 00:20:38,820 will be exchanged with more Irisation silk. 478 00:20:39,020 --> 00:20:39,780 It isn’t benefit to 479 00:20:39,780 --> 00:20:41,020 our store at all. 480 00:20:41,020 --> 00:20:42,180 Please your official perceives that. 481 00:20:48,820 --> 00:20:49,710 You come with us. 482 00:20:49,710 --> 00:20:50,820 Take all the numbers back 483 00:20:50,820 --> 00:20:51,730 and have a check of them. 484 00:20:51,950 --> 00:20:52,580 No, 485 00:20:52,580 --> 00:20:53,500 those are ours number. 486 00:20:53,630 --> 00:20:54,260 Your official, 487 00:20:54,260 --> 00:20:56,330 I paid it and got the ticket on the scene. 488 00:20:56,330 --> 00:20:57,670 It’s their problem. 489 00:20:57,670 --> 00:20:58,980 Please judge the decision for us. 490 00:20:58,980 --> 00:21:00,910 It’s difficult for we civilians to buy a piece of cloth. 491 00:21:00,910 --> 00:21:02,180 Please judge the decision for us. 492 00:21:02,580 --> 00:21:03,780 Ask them to hand over the Irisation silk. 493 00:21:03,780 --> 00:21:04,570 Yes. 494 00:21:04,630 --> 00:21:07,190 Hand it over. Hand it over. Hand it over. 495 00:21:07,710 --> 00:21:10,020 Excuse me. Excuse me. Excuse me. 496 00:21:10,020 --> 00:21:11,390 Your official, Your official, Your official, 497 00:21:11,470 --> 00:21:12,330 please hold on a second. 498 00:21:12,820 --> 00:21:14,020 Allow me to speak a few words with my younger sister. 499 00:21:14,870 --> 00:21:16,020 Brother, why did you come here? 500 00:21:17,470 --> 00:21:18,990 A clerk in your store tipped-off 501 00:21:18,990 --> 00:21:19,910 that you fabricated the receipts 502 00:21:19,910 --> 00:21:21,470 to create false impression that your business is booming. 503 00:21:21,470 --> 00:21:22,940 I think it’s unreasonable, too. 504 00:21:22,940 --> 00:21:24,230 According to the present situation, 505 00:21:24,230 --> 00:21:25,540 if you don’t distribute the product on receipt, 506 00:21:26,630 --> 00:21:28,190 they will close the cloth store by the Law. 507 00:21:29,020 --> 00:21:30,390 But I don’t have enough Irisation silk 508 00:21:30,390 --> 00:21:32,140 in my warehouse now. 509 00:21:32,140 --> 00:21:32,970 I have. 510 00:21:33,290 --> 00:21:34,090 Tan’er, 511 00:21:34,090 --> 00:21:35,340 The Su family, one honors all;. 512 00:21:35,340 --> 00:21:36,430 one damns all. 513 00:21:36,630 --> 00:21:37,290 No matter for what, 514 00:21:37,290 --> 00:21:38,390 I won’t let your store, 515 00:21:38,390 --> 00:21:39,870 which is opened not for long to be sealed up. 516 00:21:40,390 --> 00:21:41,470 The Irisation silk you developed 517 00:21:41,740 --> 00:21:42,630 that grandpa agrees with that 518 00:21:42,630 --> 00:21:44,390 we can also sell it, too. 519 00:21:44,470 --> 00:21:45,740 How can I ignore you 520 00:21:45,740 --> 00:21:47,020 when you’re in trouble. 521 00:21:47,390 --> 00:21:48,140 Cousin, 522 00:21:48,140 --> 00:21:50,250 are you willing to borrow the Irisation silk in your warehouse to me? 523 00:21:50,470 --> 00:21:51,300 Of course. 524 00:21:51,900 --> 00:21:52,670 That sounds great. 525 00:21:53,300 --> 00:21:53,950 Thanks, cousin. 526 00:21:55,200 --> 00:21:56,090 But 527 00:21:56,470 --> 00:21:58,050 only in one condition, 528 00:21:58,050 --> 00:21:59,780 we should manage this cloth store together in future. 529 00:22:00,630 --> 00:22:01,470 Shall we? 530 00:22:03,050 --> 00:22:03,950 Don’t worry about it. 531 00:22:04,670 --> 00:22:05,740 It’s just for a while. 532 00:22:05,740 --> 00:22:07,020 I will return the store back to you 533 00:22:07,020 --> 00:22:08,630 when it’s on the track. 534 00:22:12,470 --> 00:22:16,050 Pay back the money. Pay back the money. 535 00:22:19,780 --> 00:22:20,550 How about 536 00:22:21,050 --> 00:22:22,100 we sign a contract? 537 00:22:23,190 --> 00:22:23,990 Ok, 538 00:22:29,000 --> 00:22:30,750 Su’s Cloth Store Irisation silk a sold contract 539 00:22:31,780 --> 00:22:33,150 It’s all Ning Yi’s fault 540 00:22:33,150 --> 00:22:34,870 that thought out a bad idea of collecting the product by receipts. 541 00:22:35,430 --> 00:22:36,950 Eventually, It’s me to help you. 542 00:22:37,430 --> 00:22:38,100 Essentially, 543 00:22:38,100 --> 00:22:39,460 he is an outsider. 544 00:22:39,710 --> 00:22:40,500 You can’t trust him. 545 00:22:49,390 --> 00:22:50,190 Where did you come from? 546 00:22:50,660 --> 00:22:51,580 None of your business. 547 00:22:52,810 --> 00:22:53,950 It’s time to catch the thief 548 00:22:54,500 --> 00:22:55,460 after acting for a long time. 549 00:22:58,800 --> 00:22:59,630 Catch the thief? 550 00:22:59,740 --> 00:23:00,510 What kind of thief? 551 00:23:01,150 --> 00:23:01,810 Manager Xi, 552 00:23:02,300 --> 00:23:03,300 take some water. 553 00:23:03,300 --> 00:23:04,050 Yes, your master. 554 00:23:04,260 --> 00:23:04,950 You come here, too. 555 00:23:07,060 --> 00:23:07,940 Hurry up. 556 00:23:09,340 --> 00:23:10,010 Let me go. 557 00:23:15,010 --> 00:23:15,740 Your official, 558 00:23:16,100 --> 00:23:17,010 please give me a receipt. 559 00:23:19,200 --> 00:23:20,750 Receipt Su’s Cloth Store 560 00:23:23,300 --> 00:23:25,450 Receipt Su’s Cloth Store 561 00:23:33,540 --> 00:23:34,220 Everyone, please have a look at it. 562 00:23:36,470 --> 00:23:37,220 My dear, 563 00:23:37,540 --> 00:23:38,710 it’s not time to celebrate. 564 00:23:39,770 --> 00:23:41,910 Today, we sent amount of receipts. 565 00:23:42,020 --> 00:23:43,260 But what should we do 566 00:23:43,260 --> 00:23:44,470 if someone actively makes some troubles 567 00:23:44,670 --> 00:23:45,870 to fabricate fake receipts 568 00:23:46,100 --> 00:23:47,340 when the guests collect the product. 569 00:23:47,910 --> 00:23:49,150 We have to leave a hand back. 570 00:23:52,300 --> 00:23:53,670 Everyone has a look at these two numbers. 571 00:24:04,190 --> 00:24:05,120 Your official, 572 00:24:05,870 --> 00:24:07,220 when I made the receipts, 573 00:24:07,540 --> 00:24:08,300 I stamped my personal seal on it 574 00:24:08,630 --> 00:24:09,430 after it 575 00:24:09,350 --> 00:24:11,400 Su’s Cloth Store 576 00:24:09,950 --> 00:24:11,260 was soaked into the water. 577 00:24:11,950 --> 00:24:13,180 When it was dry, 578 00:24:13,180 --> 00:24:14,710 my personal seal would disappear. 579 00:24:14,710 --> 00:24:15,980 My personal seal will show up 580 00:24:16,180 --> 00:24:17,430 when it was soaked again. 581 00:24:17,980 --> 00:24:18,800 The one 582 00:24:19,180 --> 00:24:21,330 which was stamped on my personal seal is true. 583 00:24:22,020 --> 00:24:23,060 Others 584 00:24:23,060 --> 00:24:24,180 are all fabricated. 585 00:24:26,300 --> 00:24:27,780 The one who fabricated the receipts 586 00:24:28,330 --> 00:24:30,870 might steal our Su’s Cloth Store seal. 587 00:24:29,500 --> 00:24:31,850 Su’s Cloth Store In 5 BC, Jinghan period 588 00:24:31,230 --> 00:24:32,180 As far as I know, 589 00:24:32,180 --> 00:24:33,580 Su’s Cloth Store seal 590 00:24:33,580 --> 00:24:35,430 never be stolen in our Eldest Master’s. 591 00:24:36,500 --> 00:24:38,780 So the one who fabricated the receipts 592 00:24:39,300 --> 00:24:40,730 will be the other one 593 00:24:40,730 --> 00:24:43,380 who has Su’s Cloth Store seal? 594 00:24:49,180 --> 00:24:50,210 Why are you looking at me? 595 00:24:51,150 --> 00:24:51,820 What are you looking for? 596 00:24:57,790 --> 00:24:59,690 Su’s Cloth Store 597 00:25:01,990 --> 00:25:02,930 Yong Master. Su, 598 00:25:03,390 --> 00:25:04,430 follow us to the yamen. 599 00:25:04,660 --> 00:25:05,470 Your official, 600 00:25:05,540 --> 00:25:06,230 Your official, your official. 601 00:25:06,340 --> 00:25:07,630 Wait, wait. 602 00:25:07,960 --> 00:25:08,880 Your official, 603 00:25:09,020 --> 00:25:09,910 does your wife 604 00:25:09,910 --> 00:25:11,540 stay at home everyday 605 00:25:11,710 --> 00:25:12,820 and never show up to the public? 606 00:25:13,490 --> 00:25:14,630 But my younger cousin 607 00:25:14,630 --> 00:25:15,710 disobeys the doctrine of a woman. 608 00:25:16,140 --> 00:25:17,230 Not only she took her husband personally, 609 00:25:17,340 --> 00:25:18,090 but also took part in the business of cloth store, 610 00:25:18,290 --> 00:25:19,820 which doesn’t belong to woman work. 611 00:25:20,430 --> 00:25:22,230 As her cousin, I just 612 00:25:22,390 --> 00:25:23,820 want to teach her a lesson. 613 00:25:24,090 --> 00:25:25,580 It’s our Su’s chores. 614 00:25:25,630 --> 00:25:26,490 It’s better for you 615 00:25:26,580 --> 00:25:27,290 to leave it. 616 00:25:32,510 --> 00:25:33,160 Tan’er, 617 00:25:35,390 --> 00:25:36,940 are you going to send your brother to yamen? 618 00:25:38,670 --> 00:25:39,540 You’ll be discussed by people 619 00:25:40,470 --> 00:25:42,050 if you do that. 620 00:25:42,580 --> 00:25:43,780 They will say you, 621 00:25:44,230 --> 00:25:45,340 as a married woman, 622 00:25:46,340 --> 00:25:48,050 framed your families for the Family Representative Seal. 623 00:25:48,580 --> 00:25:49,340 Do you have the courage to meet people 624 00:25:49,430 --> 00:25:50,190 in the future? 625 00:25:51,190 --> 00:25:51,900 Think about it, 626 00:25:53,020 --> 00:25:54,470 will grandpa blame to you? 627 00:25:55,230 --> 00:25:56,870 Will Su’s hate you? 628 00:25:57,250 --> 00:25:58,500 Why does grandpa blame to her? 629 00:25:59,340 --> 00:26:01,470 Why does the Su’s hate her? 630 00:26:01,700 --> 00:26:03,050 A great family 631 00:26:03,340 --> 00:26:05,020 should cut loss in time 632 00:26:05,020 --> 00:26:06,050 if they want to develop continuously. 633 00:26:06,820 --> 00:26:08,150 If it allows the man 634 00:26:08,390 --> 00:26:10,630 who talks about the advantage of gender 635 00:26:10,740 --> 00:26:11,780 to speak nonsense. 636 00:26:12,300 --> 00:26:13,050 Then the family is better to 637 00:26:13,740 --> 00:26:14,700 decline as early as possible. 638 00:26:15,470 --> 00:26:16,270 Your official, 639 00:26:16,470 --> 00:26:18,470 Even the best judge becomes hopeless at family matters. 640 00:26:18,700 --> 00:26:20,780 But what did by Su Wenxing is not kind of family matters. 641 00:26:21,580 --> 00:26:22,900 It is called disrupt the market. 642 00:26:23,050 --> 00:26:24,190 I read the Wu’s Law. 643 00:26:24,250 --> 00:26:25,630 At least, he will be sentenced to three years. 644 00:26:26,100 --> 00:26:27,020 Am I right? 645 00:26:27,080 --> 00:26:27,780 Ning Yi. 646 00:26:27,790 --> 00:26:28,500 Come. 647 00:26:28,500 --> 00:26:29,300 -Ning Yi. -Catch him. 648 00:26:29,810 --> 00:26:30,460 Your official, your official. 649 00:26:30,460 --> 00:26:31,300 It’s not me. It’s truly not me. 650 00:26:31,300 --> 00:26:31,950 Not me. 651 00:26:32,040 --> 00:26:32,900 Your official. 652 00:26:33,300 --> 00:26:34,050 It’s him. 653 00:26:34,280 --> 00:26:35,140 It’s him. 654 00:26:36,300 --> 00:26:36,950 It’s him. 655 00:26:37,150 --> 00:26:38,630 He accuses of fabricating the cloth store’s fake receipts actively, 656 00:26:38,780 --> 00:26:39,580 which is an inside job. 657 00:26:40,190 --> 00:26:41,500 He can get the cloth store’s seal, too. 658 00:26:41,500 --> 00:26:42,860 Young master, it was you. 659 00:26:48,810 --> 00:26:49,910 I had given a punishment to the domestic thief. 660 00:26:50,060 --> 00:26:50,710 Take him away. 661 00:26:58,190 --> 00:27:00,140 Su’s Mansion 662 00:27:01,710 --> 00:27:02,950 You’re a beast. 663 00:27:03,950 --> 00:27:06,260 You dare to frame your cousin. 664 00:27:06,260 --> 00:27:07,710 I will beat you to death. 665 00:27:07,710 --> 00:27:09,260 Father, Father, Father, it wasn’t me. 666 00:27:09,260 --> 00:27:11,190 Sun Erhu did that. 667 00:27:11,260 --> 00:27:14,100 Wasn’t him or not. You are clear. 668 00:27:14,740 --> 00:27:16,100 Just admit it. 669 00:27:16,340 --> 00:27:17,100 The public will know what happened 670 00:27:17,100 --> 00:27:19,340 if you don’t admit it. 671 00:27:19,710 --> 00:27:21,060 Think it carefully. 672 00:27:21,820 --> 00:27:24,190 You can go to the family temple if you are still confused. 673 00:27:24,770 --> 00:27:25,540 Grandpa, 674 00:27:25,540 --> 00:27:26,300 You’re an unfilial son. 675 00:27:26,300 --> 00:27:27,770 You should admit your fault. 676 00:27:27,770 --> 00:27:28,910 Sun Erhu has been sent into the yamen. 677 00:27:29,570 --> 00:27:31,820 I won’t block you if you want to go there. 678 00:27:32,340 --> 00:27:33,190 Someone, 679 00:27:33,340 --> 00:27:34,190 give me my weapon. 680 00:27:34,570 --> 00:27:36,470 I’ll beat this beast by my own. 681 00:27:37,190 --> 00:27:37,950 Uncle, 682 00:27:38,420 --> 00:27:39,310 Take it easy. 683 00:27:39,570 --> 00:27:40,390 Don’t be mad at him. 684 00:27:41,570 --> 00:27:42,420 My brother-in-law 685 00:27:43,020 --> 00:27:44,540 just wanted to get the Reperesentative Seal. 686 00:27:44,910 --> 00:27:45,770 It’s forgivable. 687 00:27:46,740 --> 00:27:47,540 Moreover, 688 00:27:47,870 --> 00:27:49,540 He is in his early twenties. 689 00:27:50,190 --> 00:27:51,340 He is still a child. 690 00:27:52,300 --> 00:27:53,390 We are families. 691 00:27:54,220 --> 00:27:55,620 As his father, you don’t mind him. 692 00:27:56,190 --> 00:27:57,060 But as a brother-in-law, 693 00:27:57,570 --> 00:27:58,540 I can’t bear to see it. 694 00:28:01,580 --> 00:28:02,330 So 695 00:28:03,380 --> 00:28:04,710 let you off the hook this time. 696 00:28:04,710 --> 00:28:05,510 Uncle, 697 00:28:06,330 --> 00:28:07,500 I picked up 698 00:28:08,820 --> 00:28:09,580 it 699 00:28:10,150 --> 00:28:10,780 before I came in. 700 00:28:11,580 --> 00:28:12,330 It seems 701 00:28:12,500 --> 00:28:13,670 a wrapped cane, 702 00:28:14,330 --> 00:28:15,020 which has many thorns. 703 00:28:15,020 --> 00:28:16,020 It’s too pain to grab it. 704 00:28:16,180 --> 00:28:17,060 You don’t need 705 00:28:17,780 --> 00:28:18,950 to anger with him. 706 00:28:19,630 --> 00:28:20,380 Just teach him a lesson. 707 00:28:20,710 --> 00:28:21,380 Beat him 708 00:28:21,750 --> 00:28:22,630 in five hundred times. 709 00:28:23,730 --> 00:28:24,580 Don’t hurt yourself. 710 00:28:42,400 --> 00:28:43,200 Father, 711 00:28:43,260 --> 00:28:44,580 Bastard. 712 00:29:14,870 --> 00:29:15,740 I didn’t think 713 00:29:16,670 --> 00:29:17,940 your acting skill is quite well. 714 00:29:19,630 --> 00:29:20,780 Isn’t that what you said? 715 00:29:21,090 --> 00:29:23,430 I pretended to be at the end of my wits firstly, 716 00:29:23,740 --> 00:29:25,290 and let Su Wenxing out of the bag. 717 00:29:25,990 --> 00:29:26,740 And then, 718 00:29:26,740 --> 00:29:29,190 I managed to do a difficult job beyond my reach 719 00:29:29,190 --> 00:29:29,990 and signed the contract. 720 00:29:30,140 --> 00:29:31,060 In the end, 721 00:29:31,060 --> 00:29:32,940 enticed Su Wenxing to hand out 722 00:29:32,940 --> 00:29:33,900 the cloth store’s seal. 723 00:29:34,190 --> 00:29:35,950 Although it sounds an easy thing, 724 00:29:36,430 --> 00:29:37,580 I didn’t think 725 00:29:37,580 --> 00:29:39,190 your acting skill is flawless. 726 00:29:40,950 --> 00:29:41,770 I like it. 727 00:29:43,500 --> 00:29:44,340 You like it? 728 00:29:44,340 --> 00:29:45,200 Yes. 729 00:29:45,670 --> 00:29:47,740 Especially the way you made the anti-fake watermark. 730 00:29:47,740 --> 00:29:48,470 Amazing. 731 00:29:49,340 --> 00:29:51,470 I planned to use some iodine on them. 732 00:29:52,300 --> 00:29:53,900 But you’re faster than me 733 00:29:54,190 --> 00:29:55,250 and thought out a way 734 00:29:55,250 --> 00:29:56,630 which is easier than mine. 735 00:29:57,050 --> 00:29:57,820 Nice. 736 00:29:59,580 --> 00:30:01,190 Dear, you spoke it again. 737 00:30:02,470 --> 00:30:03,820 But since it happened, 738 00:30:04,390 --> 00:30:05,230 grandpa 739 00:30:05,230 --> 00:30:06,870 will not trust my cousin 740 00:30:06,870 --> 00:30:07,670 that can manage the Family Representative seal well. 741 00:30:08,230 --> 00:30:08,900 Nowadays, 742 00:30:09,020 --> 00:30:10,020 You’ve done me a great favor. 743 00:30:10,430 --> 00:30:11,100 Tell me. 744 00:30:11,100 --> 00:30:11,900 What do you want? 745 00:30:13,950 --> 00:30:14,740 Well, I… 746 00:30:22,660 --> 00:30:23,500 It seems that 747 00:30:24,060 --> 00:30:25,540 it’s the first time that 748 00:30:25,540 --> 00:30:26,400 you’ve called me dear. 749 00:30:31,430 --> 00:30:32,200 Yes. 750 00:30:35,430 --> 00:30:37,540 Can’t you tell that’s because of my mother? 751 00:30:37,990 --> 00:30:39,100 She lives right there, 752 00:30:39,100 --> 00:30:40,010 which is close to us. 753 00:30:40,010 --> 00:30:40,780 We have to pretend to be a couple 754 00:30:40,780 --> 00:30:42,390 in front of her. 755 00:30:43,810 --> 00:30:44,500 It makes sense. 756 00:30:45,390 --> 00:30:46,460 But your mother 757 00:30:46,740 --> 00:30:47,910 must have good hearing 758 00:30:48,460 --> 00:30:49,950 that she can listen to you call me dear 759 00:30:50,460 --> 00:30:51,990 even with such a close distance. 760 00:30:52,780 --> 00:30:53,740 You pretended 761 00:30:54,740 --> 00:30:56,150 to do it for the frogs? 762 00:30:57,540 --> 00:30:58,330 Yes. 763 00:30:59,100 --> 00:31:00,430 -It… -Fine, fine, fine, fine. 764 00:31:00,990 --> 00:31:01,710 Stop messing with you. 765 00:31:02,810 --> 00:31:04,910 Dear, I do have a favor to ask of you. 766 00:31:10,500 --> 00:31:11,570 You ask of me about 767 00:31:12,150 --> 00:31:13,570 that you don’t want to go to the Academy of Male Virtuousness? 768 00:31:14,500 --> 00:31:15,340 Dear, you’re so smart. 769 00:31:15,540 --> 00:31:16,710 I really respect to you. 770 00:31:17,820 --> 00:31:18,610 That place 771 00:31:19,020 --> 00:31:20,300 is not for human beings. 772 00:31:22,300 --> 00:31:23,870 If you don’t want to go there, 773 00:31:27,420 --> 00:31:28,270 then you don’t have to. 774 00:31:28,670 --> 00:31:29,500 Thanks. My dear. 775 00:31:29,870 --> 00:31:30,720 Wait. 776 00:31:32,500 --> 00:31:34,060 Although your personal morals are beyond my reach, 777 00:31:34,300 --> 00:31:35,260 you mustn’t be caught out 778 00:31:35,470 --> 00:31:37,020 on details by the Second Master’s. 779 00:31:39,340 --> 00:31:41,020 Even you don’t believe me? 780 00:31:41,620 --> 00:31:42,420 My personal morals… 781 00:31:44,390 --> 00:31:46,300 I went to Xinmen Brothel 782 00:31:46,950 --> 00:31:47,870 because I planned something. 783 00:31:48,500 --> 00:31:49,620 Up to no good? 784 00:31:53,530 --> 00:31:54,530 I have no time to explain to you 785 00:31:54,730 --> 00:31:56,020 anyway, you’ll know it soon. 786 00:32:10,300 --> 00:32:11,250 Geng, 787 00:32:12,980 --> 00:32:13,650 Young master. 788 00:32:13,730 --> 00:32:14,610 Do you forgive me? 789 00:32:15,180 --> 00:32:16,130 No. 790 00:32:16,870 --> 00:32:17,660 But 791 00:32:18,100 --> 00:32:19,780 for the sake that we’re bros, 792 00:32:20,400 --> 00:32:21,780 if you do me a favor, 793 00:32:21,910 --> 00:32:22,580 I’ll let bygones 794 00:32:22,600 --> 00:32:23,350 be bygones. 795 00:32:23,530 --> 00:32:24,530 Young master, please tell. 796 00:32:25,530 --> 00:32:27,260 Take me to Xinmen Brothel again. 797 00:32:27,530 --> 00:32:28,910 You still want to go to Xinmen Brothel? 798 00:32:28,910 --> 00:32:29,670 Stop yelling. 799 00:32:32,730 --> 00:32:33,820 I have something to do 800 00:32:34,380 --> 00:32:35,380 in Xinmen Brothel. 801 00:32:35,820 --> 00:32:37,180 Take the Family Representative Seal for your lady. 802 00:32:38,300 --> 00:32:39,780 I drank too much last time. 803 00:32:39,780 --> 00:32:40,630 I didn’t do anything at all. 804 00:32:41,430 --> 00:32:42,820 Young master, what a shame on you. 805 00:32:43,140 --> 00:32:44,190 You already took your clothes off, 806 00:32:44,190 --> 00:32:45,090 how can you say you didn’t do anything? 807 00:32:45,260 --> 00:32:45,990 What about this time? 808 00:32:46,090 --> 00:32:46,910 What do you want to do? 809 00:32:47,190 --> 00:32:48,940 And you told me to take the seal. 810 00:32:49,090 --> 00:32:49,780 You, you, you… 811 00:32:49,780 --> 00:32:51,020 Stop considering about it. 812 00:32:51,020 --> 00:32:51,990 Will you take me there 813 00:32:51,990 --> 00:32:52,820 or not? 814 00:32:54,910 --> 00:32:55,670 Your lordship. 815 00:33:20,910 --> 00:33:23,140 Conduct yourself well. 816 00:33:45,470 --> 00:33:46,340 Your master, please pardon an offense. 817 00:33:46,580 --> 00:33:47,340 What are you doing? 818 00:33:47,950 --> 00:33:48,780 Please get up. 819 00:33:49,700 --> 00:33:50,820 About the fabricated receipts, 820 00:33:51,900 --> 00:33:52,700 I couldn’t find out that 821 00:33:53,430 --> 00:33:54,500 there was something wrong with Sun Erhu. 822 00:33:54,500 --> 00:33:55,390 I didn’t find him out, either. 823 00:33:55,780 --> 00:33:56,470 It was my fault. 824 00:33:58,700 --> 00:33:59,520 Your master, please 825 00:34:01,150 --> 00:34:01,900 punish me. 826 00:34:03,950 --> 00:34:04,890 Manager Xi, 827 00:34:05,470 --> 00:34:06,870 You’ve been working in Su’s Cloth Store for many years. 828 00:34:07,580 --> 00:34:08,740 You’re hard-working 829 00:34:09,100 --> 00:34:09,870 and loyal. 830 00:34:10,390 --> 00:34:11,700 You’re the most trustful man for me. 831 00:34:12,710 --> 00:34:13,610 These are 832 00:34:13,790 --> 00:34:15,139 my family trifles. 833 00:34:15,389 --> 00:34:16,750 How could you find out on time? 834 00:34:17,500 --> 00:34:18,750 Please get up first. 835 00:34:21,860 --> 00:34:23,210 I know you’ve been 836 00:34:23,429 --> 00:34:24,699 hard-working in these years. 837 00:34:25,500 --> 00:34:26,389 But, 838 00:34:26,610 --> 00:34:27,830 you have a mild temper 839 00:34:28,010 --> 00:34:29,179 and straight. 840 00:34:29,830 --> 00:34:31,139 and you don’t know to have a Plan B. 841 00:34:32,010 --> 00:34:32,860 However, young master will 842 00:34:32,860 --> 00:34:34,540 help us in the cloth store in the future. 843 00:34:35,260 --> 00:34:36,580 You can discuss with him 844 00:34:36,830 --> 00:34:38,060 if you can’t make a decision. 845 00:34:41,989 --> 00:34:42,830 Don’t worry too much. 846 00:34:43,610 --> 00:34:44,790 Everyone has his own advantages. 847 00:34:45,500 --> 00:34:46,540 You’re loyal. 848 00:34:47,830 --> 00:34:49,010 It’s the best thing of you. 849 00:34:52,540 --> 00:34:53,449 Yes. 850 00:34:55,210 --> 00:34:55,989 Off you go. 851 00:35:08,020 --> 00:35:08,660 How’s it going? 852 00:35:14,020 --> 00:35:14,990 Chan, Chan. 853 00:35:15,700 --> 00:35:16,450 Young master. 854 00:35:18,170 --> 00:35:19,270 I want to ask you about something. 855 00:35:19,540 --> 00:35:20,270 Please tell. 856 00:35:20,820 --> 00:35:21,820 What kind of a person 857 00:35:23,390 --> 00:35:24,270 of your lordship? 858 00:35:25,310 --> 00:35:27,270 Young master, why do you ask me about him suddenly? 859 00:35:32,500 --> 00:35:33,950 Talking about the lordship, 860 00:35:34,540 --> 00:35:36,100 he is a strange man. 861 00:35:36,620 --> 00:35:38,910 His family has some business. But he doesn’t take over it. 862 00:35:38,910 --> 00:35:40,270 He always stays at home 863 00:35:40,270 --> 00:35:42,020 and learns something and teaches in Yushan Academy. 864 00:35:42,020 --> 00:35:42,790 or 865 00:35:42,790 --> 00:35:44,470 closes himself in his room 866 00:35:44,470 --> 00:35:45,580 for a whole day. 867 00:35:45,580 --> 00:35:46,910 We don’t know what he does. 868 00:35:50,020 --> 00:35:51,220 Did your lordship 869 00:35:52,950 --> 00:35:53,700 have a problem 870 00:35:55,470 --> 00:35:56,580 with me? 871 00:35:56,580 --> 00:35:57,270 A problem? 872 00:35:57,470 --> 00:35:58,700 Too much. 873 00:35:59,220 --> 00:36:01,180 Lordship looked down upon you before. 874 00:36:01,500 --> 00:36:03,310 When he knew that my lady is going to marry you into our family, 875 00:36:03,310 --> 00:36:04,780 He was too angry and didn’t go out for three days. 876 00:36:05,020 --> 00:36:06,470 Talking about it, I remember clearly. 877 00:36:10,180 --> 00:36:10,980 Young master, 878 00:36:14,630 --> 00:36:15,630 Master, 879 00:36:25,470 --> 00:36:27,470 Lordship looked down upon you before. 880 00:36:29,530 --> 00:36:31,140 He was too angry and didn’t go out for three days. 881 00:36:32,910 --> 00:36:34,870 Conduct yourself well. 882 00:36:58,430 --> 00:36:59,470 The weather is hot. 883 00:36:59,620 --> 00:37:00,690 Lordship cares about his son-in-law, 884 00:37:01,020 --> 00:37:02,090 and asked me to take a mosquito coil for you. 885 00:37:37,430 --> 00:37:38,150 Young master, 886 00:37:38,180 --> 00:37:39,040 are you ok? 887 00:37:39,820 --> 00:37:40,750 I’m fine. 888 00:37:43,080 --> 00:37:43,830 Don’t touch it. 889 00:37:46,270 --> 00:37:46,950 There’s a trick. 890 00:37:53,650 --> 00:37:54,350 Young master, please sit down. 891 00:37:59,100 --> 00:37:59,990 Geng, 892 00:38:00,390 --> 00:38:01,020 I want to ask you about something. 893 00:38:03,220 --> 00:38:04,260 Is your lordship 894 00:38:05,500 --> 00:38:06,950 a strange man? 895 00:38:07,700 --> 00:38:08,480 Yes. 896 00:38:08,660 --> 00:38:09,310 Extremely strange. 897 00:38:10,460 --> 00:38:12,210 He said differently before what he told to me 898 00:38:12,830 --> 00:38:14,010 when he asked me to find him in his room just now. 899 00:38:15,350 --> 00:38:16,180 What did he say again? 900 00:38:17,140 --> 00:38:17,790 Didn’t you ask me to take you to Xinmen Brothel 901 00:38:17,790 --> 00:38:19,610 before? 902 00:38:20,460 --> 00:38:21,990 Lordship is so angry. 903 00:38:21,990 --> 00:38:23,430 And he forbids me to take you there. 904 00:38:24,210 --> 00:38:25,010 I’m curious that 905 00:38:25,500 --> 00:38:27,060 he asked me to take you there before. 906 00:38:27,750 --> 00:38:28,540 And let me keep an eye on you, 907 00:38:29,060 --> 00:38:30,860 said that if you behave not properly, 908 00:38:31,660 --> 00:38:32,530 I can dispose you on the site. 909 00:38:34,010 --> 00:38:35,390 Dispose me on the site? 910 00:38:38,140 --> 00:38:40,010 Is your lordship a human being or not? 911 00:38:40,430 --> 00:38:42,100 Aren’t our matrilocal husbands human beings? 912 00:38:43,180 --> 00:38:45,390 He asked you to take me to Xinmen Brothel, 913 00:38:45,390 --> 00:38:46,990 and caught me by him. 914 00:38:47,540 --> 00:38:49,180 Do you know what sting operation is? 915 00:38:50,390 --> 00:38:51,310 Fish fingering? 916 00:38:52,270 --> 00:38:54,170 He doesn’t go fish. 917 00:38:54,170 --> 00:38:55,570 But he is good at fingering. 918 00:38:55,570 --> 00:38:56,470 Go, go, go. 919 00:38:57,450 --> 00:38:58,300 No, 920 00:38:59,870 --> 00:39:00,750 what are you doing, young master? 921 00:39:00,820 --> 00:39:01,670 Leave me alone. 922 00:39:03,170 --> 00:39:03,990 What’s the urgent thing is that 923 00:39:04,700 --> 00:39:05,570 I have to go for a cover. 924 00:39:05,820 --> 00:39:06,500 Young master, young master. 925 00:39:07,570 --> 00:39:08,820 Young master, are you mad at me, young master? 926 00:39:08,990 --> 00:39:09,760 I don’t. 927 00:39:09,990 --> 00:39:10,870 Young master, please listen to me. 928 00:39:10,870 --> 00:39:11,550 You don’t need to explain. 929 00:39:11,570 --> 00:39:13,020 I didn’t betray on you. 930 00:39:13,350 --> 00:39:14,750 Young master, please say something. 931 00:39:14,900 --> 00:39:15,840 I didn’t be… 932 00:39:16,140 --> 00:39:16,910 Let me help you. 933 00:39:17,100 --> 00:39:17,820 Put down here. 934 00:39:18,620 --> 00:39:19,790 Geng, what’s wrong with you? 935 00:39:20,100 --> 00:39:20,750 Are you mad at me? 936 00:39:22,100 --> 00:39:23,700 It’s none of your business. 937 00:39:24,700 --> 00:39:25,660 Let me tell you that it’s urgent now. 938 00:39:25,660 --> 00:39:26,820 I don’t have time to explain to you. 939 00:39:27,140 --> 00:39:28,420 You can’t tell anyone that I go out. 940 00:39:29,940 --> 00:39:30,710 For the sake that 941 00:39:30,710 --> 00:39:31,750 I wrote many novels for you. 942 00:39:47,220 --> 00:39:47,870 He must anger with me. 943 00:40:00,060 --> 00:40:00,810 Lordship, 944 00:40:01,020 --> 00:40:02,500 young master run away from home. 945 00:40:02,780 --> 00:40:03,830 I see. 946 00:40:10,080 --> 00:40:10,870 Young master. 947 00:40:10,910 --> 00:40:11,730 Young master. 948 00:40:12,754 --> 00:40:42,754 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 61364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.