Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,758 --> 00:00:19,678
Ik zal het hebben over andere
dingen die ik daar vandaan heb gehaald
2
00:00:23,054 --> 00:00:31,270
Ik kan niet zeggen hoe ik daar ben gekomen...
3
00:00:31,986 --> 00:00:38,474
Ik was op dat moment zo
slaperig dat het echte pad...
4
00:00:44,725 --> 00:00:50,517
VITO EN DE ANDEREN
5
00:01:31,899 --> 00:01:34,818
Deze film werd
gesponsord door het
6
00:01:34,860 --> 00:01:38,280
Ministerie van Toerisme
en Entertainment
7
00:03:50,904 --> 00:03:54,224
Ik voor jou...
8
00:03:54,264 --> 00:03:58,064
je hebt me de motor gegeven.
9
00:03:59,704 --> 00:04:01,904
Ik wil wat lucht.
10
00:04:29,504 --> 00:04:31,984
Ik heb het geld nodig...
11
00:04:37,464 --> 00:04:39,224
voor een advocaat...
12
00:04:39,344 --> 00:04:41,424
de begrafenis...
13
00:04:42,464 --> 00:04:44,584
vijf miljoen...
14
00:04:45,904 --> 00:04:48,542
Ik sterf in de gevangenis...
15
00:04:48,624 --> 00:04:51,064
jij gaat bij tante Rosetta wonen.
16
00:04:54,984 --> 00:04:59,144
Het soort films dat ik leuk vind,
zijn de films die je op tv ziet...
17
00:04:59,224 --> 00:05:01,984
want als je een omelet
eet, zie je de film...
18
00:05:02,064 --> 00:05:04,464
of anders macaroni en kaas.
19
00:05:41,504 --> 00:05:43,224
Geef me een glas water
20
00:05:57,904 --> 00:06:00,664
- Geef me een sigaret.
- Geef hem een sigaret.
21
00:06:23,344 --> 00:06:27,504
"Auto Surplus Dealers
in de problemen"
22
00:06:33,144 --> 00:06:36,464
Die met de vrouwen
met hun tieten uit...
23
00:06:36,544 --> 00:06:39,304
en de andere dingen ook.
24
00:06:39,384 --> 00:06:41,664
Ze moeten mooie
dingen laten zien in films...
25
00:06:41,784 --> 00:06:43,864
vooral als het een
mooi theater is...
26
00:06:43,944 --> 00:06:46,344
en als je dat spul
niet ziet is het lelijk...
27
00:06:46,464 --> 00:06:48,464
en als het lelijk
is, is het vies.
28
00:08:48,264 --> 00:08:49,904
Geef me de wijn!
29
00:09:06,824 --> 00:09:09,224
Sluit dat balkon.
30
00:11:07,264 --> 00:11:09,944
Ten eerste moeten de
jongens met het geld sterven...
31
00:11:10,064 --> 00:11:13,744
maar het kan me geen reet schelen,
want als ik geld nodig heb, steel ik het...
32
00:11:13,824 --> 00:11:17,024
en neem mijn vrienden mee
naar restaurants en disco's...
33
00:11:17,144 --> 00:11:19,864
want dat is wat vriendschap is.
34
00:11:19,944 --> 00:11:21,624
Ariello Rita.
35
00:11:32,184 --> 00:11:33,584
Je telt het.
36
00:12:02,544 --> 00:12:06,024
Dus breng me geld, oké, breng
me gewoon geld, begrepen?
37
00:12:06,064 --> 00:12:08,264
Doe wat je wilt en
breng me geld. Snap je?
38
00:12:08,304 --> 00:12:10,384
Je kunt gedood worden,
maar als je gedood wordt...
39
00:12:10,424 --> 00:12:12,704
kom hier gewoon met geld, het
maakt niet uit waar je het haalt...
40
00:12:12,824 --> 00:12:15,024
maar pak het en
breng me er veel van.
41
00:12:15,064 --> 00:12:17,224
Ben jij mijn zoon? Ja of nee?
42
00:12:17,344 --> 00:12:20,064
Als jij mijn zoon bent, wil ik
betaald worden, begrepen?
43
00:12:20,144 --> 00:12:22,584
Je moet me betalen, zonder
geld kun je niets doen...
44
00:12:22,624 --> 00:12:25,304
en ga stelen in
plaats van tv te kijken.
45
00:14:37,304 --> 00:14:40,064
Beste ouders, de afgelopen twee dagen
heb ik geprobeerd jullie te vertellen...
46
00:14:40,144 --> 00:14:43,624
maar ik heb de moed niet gehad.
Ze lieten me weer vallen.
47
00:14:43,744 --> 00:14:45,784
Ik wist dat ik het niet kon...
48
00:14:45,904 --> 00:14:49,344
Ik kan nooit slagen waar
al mijn vrienden goed zijn.
49
00:14:49,464 --> 00:14:53,824
Ik heb altijd geprobeerd ze te
imiteren, maar het lukte nooit.
50
00:14:53,904 --> 00:14:58,024
Je weet het en alle ruzies
die we hebben en je straft me...
51
00:14:58,144 --> 00:15:01,344
dus ik heb besloten om voor altijd
te verdwijnen, van een wereld...
52
00:15:01,464 --> 00:15:03,984
waar niemand ooit
van me heeft gehouden.
53
00:15:04,144 --> 00:15:05,224
Riccardo
54
00:15:37,024 --> 00:15:38,344
Geef me een kus, kom op.
55
00:15:38,424 --> 00:15:41,704
Wacht even, wat heb je haast?
56
00:15:43,424 --> 00:15:45,624
Wat heeft hij?
57
00:15:45,704 --> 00:15:48,464
Ringen, portemonnees, een horloge.
Ga ervoor!
58
00:16:14,304 --> 00:16:16,064
- Wat wil je?
- Je moet ons betalen.
59
00:16:16,184 --> 00:16:19,664
- Je kunt hier niet verkopen.
- Ik bel de politie.
60
00:16:19,784 --> 00:16:21,144
Probeer maar.
61
00:16:21,264 --> 00:16:23,344
Wil je me stil houden?
62
00:16:23,424 --> 00:16:26,344
Hoor je dat, Vito?
Ze wil zwijgen.
63
00:16:27,464 --> 00:16:29,104
Het hangt van jou af.
64
00:16:31,264 --> 00:16:35,984
Ten tweede, zonder een bende
zijn de anderen een bende...
65
00:16:36,024 --> 00:16:37,984
zij bundelen hun krachten en wij niet...
66
00:16:38,104 --> 00:16:40,064
dus het is beter voor een
man om in een bende te zitten...
67
00:16:40,184 --> 00:16:41,464
of anders duwen
ze het in je reet...
68
00:16:41,544 --> 00:16:45,224
maar als je in een bende
zit, duw het dan in de hunne.
69
00:18:44,584 --> 00:18:47,544
Je weet niets van
de pakjes in de koffer.
70
00:18:58,864 --> 00:19:00,784
Ik ben aan het wachten.
71
00:19:00,864 --> 00:19:02,104
Dus!
72
00:19:38,984 --> 00:19:42,984
a, b, c...
73
00:19:43,104 --> 00:19:47,784
f, g, h, ik...
74
00:19:47,904 --> 00:19:50,984
m...m...m...
75
00:19:51,544 --> 00:19:53,224
Begin opnieuw!
76
00:20:52,024 --> 00:20:53,784
Doe de groeten aan je zus!
77
00:20:53,864 --> 00:20:56,304
Een dikke knuffel. Formaggino.
78
00:21:07,744 --> 00:21:09,464
Klootzak!
79
00:21:17,464 --> 00:21:20,464
Vito, kom hier, ik
wil je iets laten zien.
80
00:21:20,624 --> 00:21:21,664
Rot op!
81
00:21:21,784 --> 00:21:24,744
Kijk hier, klootzak.
Waar ga je verdomme heen?
82
00:21:24,864 --> 00:21:27,344
Ga je aftrekken, jullie vier.
83
00:21:53,984 --> 00:21:57,384
- Hoe oud ben je?
- Twaalf.
84
00:21:57,504 --> 00:22:00,344
Twaalf stinkende
jaar oud, net als ik.
85
00:22:00,464 --> 00:22:02,784
Klootzak, je bent elf.
86
00:22:03,744 --> 00:22:06,944
Ik ben twaalf.
Ik spuug in je gezicht.
87
00:22:07,064 --> 00:22:09,064
Rot op.
88
00:22:09,224 --> 00:22:11,464
Ik heb mijn kont kapot gemaakt.
Mama is een bitch.
89
00:22:12,864 --> 00:22:15,824
- En wat doet je zus?
- Ze geeft goed hoofd.
90
00:22:15,904 --> 00:22:17,064
Papa is knap en sterk.
91
00:22:17,184 --> 00:22:20,504
Opeens komt hij me halen.
92
00:22:20,584 --> 00:22:23,344
Ik heb nog 34.000 lire over
93
00:22:24,704 --> 00:22:27,024
Koop een toilet voor jezelf.
94
00:22:27,184 --> 00:22:29,344
En spoel het door.
95
00:22:29,464 --> 00:22:31,184
Zoon van een toilet.
96
00:22:31,344 --> 00:22:33,024
Wees stil.
97
00:22:40,264 --> 00:22:41,424
Ik wou dat ik weg kon.
98
00:22:41,544 --> 00:22:43,144
Hoofd geven in een ander land?
99
00:22:43,264 --> 00:22:46,504
Als ik zestien ben,
word ik donateur.
100
00:22:46,544 --> 00:22:49,744
- Ik word donateur.
- Wat is dat?
101
00:22:49,824 --> 00:22:54,824
Als ze mijn hart eruit halen,
geef ik het aan iemand die ziek is.
102
00:22:54,944 --> 00:22:56,824
Zo red je mensen.
103
00:22:56,944 --> 00:23:00,304
- Hoeveel geven ze je?
- Niks.
104
00:23:12,264 --> 00:23:14,024
Ik heb dorst.
105
00:23:21,544 --> 00:23:22,984
Ik ook.
106
00:23:23,624 --> 00:23:25,144
Gaetano.
107
00:23:25,264 --> 00:23:26,424
Rot op!
108
00:23:26,584 --> 00:23:28,024
Val dood.
109
00:23:29,224 --> 00:23:32,744
Herinner je je die zwarte man nog?
Zijn kont stond in brand.
110
00:23:33,984 --> 00:23:36,984
Ik ben slaperig!
God, ik ben slaperig!
111
00:23:37,064 --> 00:23:40,624
De eerste die in slaap
valt, zijn moeder zuigt lul.
112
00:25:00,024 --> 00:25:02,504
Doe voorzichtig!
113
00:26:06,024 --> 00:26:09,024
Ten derde, tv is
belangrijker dan mama...
114
00:26:09,144 --> 00:26:10,344
en medicijnen ook.
115
00:26:10,504 --> 00:26:12,904
Nu kunnen we verdienen wat we willen.
116
00:26:12,984 --> 00:26:16,464
Ik word 's middags wakker
en doe alles wat ik wil...
117
00:26:16,864 --> 00:26:20,344
en ik ben blij dat er drugs zijn,
anders zouden we het beu zijn.
118
00:26:28,904 --> 00:26:31,544
Jongens, jullie kunnen hier niet blijven,
jullie moeten gaan... De volgende keer.
119
00:26:31,584 --> 00:26:34,664
- Kom op... het is nacht.
- Maar wat maakt het jou uit?
120
00:26:34,744 --> 00:26:38,064
Luister, de volgende keer
en over twee of drie jaar.
121
00:26:39,864 --> 00:26:42,264
Pak nu het geld, teef.
122
00:26:43,384 --> 00:26:44,904
Jongens, de politie!
123
00:27:08,304 --> 00:27:11,224
We hebben discipline
nodig, toch, directrice?
124
00:27:11,264 --> 00:27:13,464
En orde en gebed.
125
00:27:13,504 --> 00:27:14,784
Ik hoop het.
126
00:27:14,904 --> 00:27:17,984
Misschien komt Jezus via de tv.
127
00:27:18,104 --> 00:27:20,264
Maar is die zeer
strenge leraar er nog?
128
00:27:20,344 --> 00:27:24,264
Ja dat is hij.
Voor het welzijn van uw kinderen.
129
00:27:41,624 --> 00:27:45,864
Portret van Simona die
stierf aan het oneindige.
130
00:30:05,984 --> 00:30:09,304
Genoeg, geef me de bal.
131
00:30:23,184 --> 00:30:24,144
Genoeg!
132
00:30:26,184 --> 00:30:27,344
Klootzakken.
133
00:31:09,584 --> 00:31:11,784
Toen de leraar me sloeg...
134
00:31:11,864 --> 00:31:15,984
Ik sneed alle vier zijn banden door,
dat zal hem de volgende keer leren.
135
00:31:16,104 --> 00:31:19,664
Ik spuug in zijn gezicht, zodat
hij begrijpt dat hij een klootzak is.
136
00:31:22,024 --> 00:31:26,504
Een daarvan is opoffering,
omdat je offers moet brengen.
137
00:31:26,544 --> 00:31:30,264
Ik schaam me niet om te zeggen
dat ik een slecht leven leid...
138
00:31:30,344 --> 00:31:33,624
en nu ben ik bang,
maar ze zijn jong.
139
00:31:33,704 --> 00:31:36,504
Het is de beste leeftijd, de
leeftijd van vurigheid en...
140
00:31:36,584 --> 00:31:39,104
En dan is er die leraar die
zo goed is, niet verwaand.
141
00:31:39,184 --> 00:31:44,104
Ik weet zeker dat Vito zijn weg
zal vinden, eigenlijk is zijn rebellie...
142
00:31:44,184 --> 00:31:46,704
Vito, kom luisteren naar
wat voor leuke dingen...
143
00:31:46,824 --> 00:31:49,504
Zie je? Hij let niet op.
144
00:31:50,824 --> 00:31:53,664
"SHIT"
145
00:32:14,864 --> 00:32:16,664
Begrijpen?
146
00:32:16,784 --> 00:32:19,064
Als een kind zoals jij naar school
komt om de anderen lastig te vallen...
147
00:32:19,104 --> 00:32:21,904
het is beter dat hij de
klas niet eens binnenkomt.
148
00:32:22,024 --> 00:32:24,744
3 jaar in deze klas en je
hebt nog steeds niets geleerd.
149
00:32:24,864 --> 00:32:28,704
Dit jaar ga je weer falen,
dus wat heeft het voor zin?
150
00:32:28,744 --> 00:32:32,504
Kinderen zoals jij,
weet je wat ze doen?
151
00:32:32,544 --> 00:32:34,984
Weten hoe ze eindigen?
152
00:32:35,024 --> 00:32:37,424
Sta op als ik tegen je praat.
153
00:32:37,544 --> 00:32:39,064
Je liet me in mijn broek schijten.
154
00:32:40,299 --> 00:32:43,655
Is dat alles wat je kunt zeggen?
155
00:32:43,904 --> 00:32:47,224
Uitgaan! Uit! Verdwijnen!
156
00:32:47,264 --> 00:32:49,104
Het is gemakkelijk om te zien wie je bent.
157
00:32:49,224 --> 00:32:53,864
Ik zou jou en al je soort
naar de gevangenis sturen!
158
00:32:53,944 --> 00:32:56,304
Sta op en ga naar buiten!
159
00:33:30,184 --> 00:33:33,944
Ik heb niets te verliezen.
Wat heb je te verliezen?
160
00:33:34,024 --> 00:33:35,504
Niks.
161
00:33:37,064 --> 00:33:39,464
Hé schatje, ik moet
met je praten, maar later.
162
00:33:39,584 --> 00:33:41,784
- Heb je een sigaret?
- Rot op.
163
00:33:45,024 --> 00:33:46,544
Jij speelt.
164
00:34:01,384 --> 00:34:02,864
Wil je wat?
165
00:34:10,504 --> 00:34:11,544
Een tijgerin sloeg haar
hoofd tegen de muur...
166
00:34:11,584 --> 00:34:13,024
in de dierentuin.
167
00:34:15,424 --> 00:34:16,984
Ze stierf.
168
00:35:31,264 --> 00:35:33,304
Ten vierde, als je
een overval doet...
169
00:35:33,424 --> 00:35:35,624
je kunt niet bang zijn,
zelfs als je het verprutst.
170
00:35:35,743 --> 00:35:37,944
Je kunt alleen werken
of met iemand...
171
00:35:38,064 --> 00:35:39,744
die bijvoorbeeld
een motor heeft.
172
00:35:39,864 --> 00:35:41,984
Ik werk graag alleen...
173
00:35:42,104 --> 00:35:45,104
maar soms gaat het
goed met Formaggino...
174
00:35:45,224 --> 00:35:48,024
en als het goed gaat,
is dat het enige dat telt.
175
00:35:51,984 --> 00:35:55,224
Ik, jij en hij, wij drieën
maken een film, begrepen?
176
00:35:55,344 --> 00:35:57,224
Wij zullen de acteurs zijn.
177
00:35:57,344 --> 00:36:00,384
Hij heeft de spullen,
de goede dingen.
178
00:36:00,504 --> 00:36:03,504
- Hoe veel?
- Hoe veel! Je bent zo'n rotzak.
179
00:36:03,584 --> 00:36:06,584
Rot op, je begrijpt
er niets van.
180
00:36:07,424 --> 00:36:09,424
Hoeveel zal hij ons geven?
181
00:36:18,944 --> 00:36:21,184
Ik wil met mama praten.
182
00:37:05,944 --> 00:37:09,264
- Tweehonderdduizend lire.
- Tweehonderdvijftig.
183
00:37:13,344 --> 00:37:17,624
a, b, c, d, e...
184
00:37:17,704 --> 00:37:22,578
f, g, h, ik...
185
00:37:23,064 --> 00:37:24,984
m...m...
186
00:37:25,104 --> 00:37:26,864
Begin opnieuw!
187
00:38:45,504 --> 00:38:46,704
Aha, hier ben je.
188
00:38:50,224 --> 00:38:51,424
Laten we naar binnen gaan.
189
00:38:55,104 --> 00:38:57,864
Je vrienden zijn schattig.
190
00:39:09,504 --> 00:39:10,956
Twaalf pakjes, 100.000 lire
191
00:39:11,915 --> 00:39:14,312
- Twaalf pakjes, 100.000 lire?
- Een keer, 80.000 lire.
192
00:39:14,464 --> 00:39:16,104
100.000 lire?
193
00:39:16,224 --> 00:39:18,544
Voor jou, 100.000 lire.
194
00:39:18,664 --> 00:39:21,144
U kunt 12 pakketten
in een uur lossen.
195
00:39:21,264 --> 00:39:22,344
100.000 lire.
196
00:39:22,464 --> 00:39:25,304
Hoeveel heeft de prinses
je gegeven? 50.000 lire!
197
00:39:25,424 --> 00:39:26,944
Kom op kom op.
198
00:39:34,184 --> 00:39:36,464
Jeetje, wat een auto!
199
00:39:40,104 --> 00:39:43,384
Een "Mercedes".
Zestien kleppen?
200
00:39:45,184 --> 00:39:47,024
Jongens, ik ga een ritje maken.
201
00:39:47,144 --> 00:39:49,424
Pas op dat je niet
vermoord wordt.
202
00:40:28,544 --> 00:40:30,984
Uit mijn weg, klootzak.
203
00:40:31,104 --> 00:40:33,344
Kijk eens hoe die Afrikaan
zijn reet meesleept.
204
00:42:36,584 --> 00:42:40,024
Ze zouden snel naar
buiten moeten komen, let op.
205
00:42:40,104 --> 00:42:42,224
Het lijkt erop dat ze
komen, ja, zij zijn het.
206
00:42:42,304 --> 00:42:44,704
Een rood T-shirt
en een blauw T-shirt.
207
00:42:45,544 --> 00:42:47,824
Blijf kalm.
208
00:42:47,944 --> 00:42:49,744
Dit zijn die van
de andere keer...
209
00:42:49,864 --> 00:42:51,824
en ik ken het andere kind ook.
210
00:42:51,904 --> 00:42:53,384
Daar zijn ze.
211
00:42:53,504 --> 00:42:56,663
Let op, jongens, we bevinden ons
in een behoorlijk delicaat gebied.
212
00:43:00,224 --> 00:43:01,504
Ja, ja.
213
00:43:03,544 --> 00:43:05,303
Dat klopt.
214
00:43:06,024 --> 00:43:09,304
Nee... het is niet waar.
215
00:43:09,424 --> 00:43:11,544
Het is niet waar.
216
00:43:11,624 --> 00:43:13,584
Laat me alsjeblieft praten!
217
00:43:13,704 --> 00:43:18,224
We zijn klaar om elke strijd
voor het kind aan te gaan.
218
00:43:18,344 --> 00:43:20,184
Ze is van ons, ze is van ons...
219
00:43:20,304 --> 00:43:23,904
dat is iets wat alleen
wij weten, alle offers die...
220
00:43:24,904 --> 00:43:27,904
Dat is niet waar,
ze is alleen van ons.
221
00:43:28,784 --> 00:43:31,264
Hoe durf je...
222
00:43:32,864 --> 00:43:34,984
Je kunt het niet begrijpen.
223
00:43:36,144 --> 00:43:39,304
De voorzitter van het
tribunaal heeft ons geadviseerd.
224
00:43:39,384 --> 00:43:41,264
Weet je wat hij zei?
225
00:43:41,304 --> 00:43:43,504
Hij zei vakantie nemen.
226
00:43:43,624 --> 00:43:45,624
Dat is eigenlijk wat hij zei.
227
00:43:45,704 --> 00:43:48,024
En ik vertelde de president...
228
00:43:48,104 --> 00:43:52,504
Zoveel terroristen hebben gratie
gekregen, en ik ben een ouder...
229
00:43:52,624 --> 00:43:55,344
waarom kan ik geen pardon krijgen?
230
00:44:12,864 --> 00:44:14,664
Hij kan het niet begrijpen.
231
00:44:16,824 --> 00:44:18,744
Het is niet waar!
232
00:44:18,784 --> 00:44:20,984
Het is een leugen!
233
00:44:22,904 --> 00:44:25,464
Nee, we zijn geen monsters!
234
00:44:26,824 --> 00:44:30,184
Het is niet waar!
Je bent een bitch!
235
00:44:50,064 --> 00:44:51,743
Wil je roken?
236
00:44:55,264 --> 00:44:58,064
- Hoe oud ben je?
- Twaalf.
237
00:44:58,184 --> 00:45:00,224
Hoe lang ben je binnen?
238
00:45:02,704 --> 00:45:04,464
Zeven maanden.
239
00:45:07,184 --> 00:45:09,024
Hoe gaat het met jou?
240
00:45:14,184 --> 00:45:15,344
Prima.
241
00:45:22,224 --> 00:45:24,384
Wie heeft je pijn gedaan?
242
00:45:26,744 --> 00:45:29,104
Het is niets, ik viel.
243
00:45:32,144 --> 00:45:34,304
Hoe is het eten?
244
00:45:35,304 --> 00:45:36,504
Prima.
245
00:45:45,584 --> 00:45:47,424
Behandelen ze je goed?
246
00:45:50,384 --> 00:45:52,224
Ja, oké, goed.
247
00:45:56,624 --> 00:45:58,384
Heb je iets nodig?
248
00:46:00,584 --> 00:46:01,824
Niks.
249
00:46:22,464 --> 00:46:24,264
Oké, houd hem stil.
250
00:46:27,864 --> 00:46:30,904
Ik heb een tekening gemaakt
van de paradijsvogel...
251
00:46:31,184 --> 00:46:34,064
en als ik 's nachts ga
slapen, droom ik er altijd van.
252
00:46:34,144 --> 00:46:37,144
Het hangt aan een tak
met uitzicht op de oceaan...
253
00:46:37,664 --> 00:46:40,264
en er is een zonsondergang
met de ondergaande zon...
254
00:46:40,344 --> 00:46:43,664
dan stapt hij van de tak en
eet een bos rode paddenstoelen.
255
00:47:06,944 --> 00:47:08,464
Nee, nee, nee, help.
256
00:47:08,584 --> 00:47:09,747
Nee, nee... help.
257
00:47:10,706 --> 00:47:12,145
Nee... nee... hulp.
258
00:47:12,904 --> 00:47:16,104
Helpen, helpen, helpen.
259
00:47:16,224 --> 00:47:17,664
Helpen.
260
00:47:48,184 --> 00:47:51,144
Dit is de meest interne
van de grote planeten...
261
00:47:51,264 --> 00:47:55,984
en zo verschillend als je je kunt
voorstellen van de aarde of Mars.
262
00:47:56,104 --> 00:47:59,624
Zijn enorme wereldbol
van 142.800 km...
263
00:47:59,744 --> 00:48:02,624
in equatoriale
diameter is afgeplat...
264
00:48:02,704 --> 00:48:06,544
vanwege de hoge rotatiesnelheid.
265
00:48:06,584 --> 00:48:13,384
Een dag op Jupiter duurt in
aardse tijd 9 uur en 51 minuten.
266
00:48:13,424 --> 00:48:16,984
De buitenste lagen van de
planeet bestaan uit gassen...
267
00:48:17,024 --> 00:48:20,304
overwegend waterstof
met andere componenten...
268
00:48:20,424 --> 00:48:23,184
zoals methaan en ammoniak.
269
00:48:26,704 --> 00:48:29,704
Berlingieri Rita liet me
haar tieten aanraken...
270
00:48:30,744 --> 00:48:33,064
maar ze zei dat
als ze opgroeit...
271
00:48:33,184 --> 00:48:36,144
ze zullen zo groot zijn als
die van Esposito's moeder.
272
00:48:36,264 --> 00:48:38,664
Ze liet me ook haar
onderbroek aanraken...
273
00:48:38,784 --> 00:48:42,224
haar benen waren dicht bij elkaar.
274
00:48:42,344 --> 00:48:45,544
Dat soort dingen kun je
niet doen in de gevangenis.
275
00:48:45,584 --> 00:48:50,424
Kom hier klootzak,
zal je niets aandoen.
276
00:48:51,584 --> 00:48:52,544
Godverdomme.
277
00:48:53,904 --> 00:48:57,584
- Heb je een tand gebroken?
- Alsjeblieft, kom op, alsjeblieft.
278
00:48:57,704 --> 00:48:59,584
- De volgende keer weet je het.
- Alsjeblieft kom op.
279
00:48:59,664 --> 00:49:01,584
- Maak je geen zorgen
- Je doet me pijn.
280
00:49:01,704 --> 00:49:04,104
Maak je geen zorgen,
ik doe je geen pijn.
281
00:49:05,184 --> 00:49:09,304
En als we eruit komen,
zal ik je niet vergeten.
282
00:49:23,984 --> 00:49:27,104
Ben je gelukkig? Nu
ben je geen "rookie" meer.
283
00:52:44,904 --> 00:52:47,064
We hebben met de advocaat
gesproken, toch, Alba?
284
00:52:47,184 --> 00:52:48,744
Ja.
285
00:52:48,824 --> 00:52:51,464
Wat scheelt er?
Wat is er met jou gebeurd?
286
00:52:51,504 --> 00:52:54,104
Hebben ze je pijn gedaan?
Hebben ze je in elkaar geslagen?
287
00:52:54,224 --> 00:52:56,144
Nee. Wanneer stap ik uit?
288
00:52:56,264 --> 00:52:59,864
Maak je geen zorgen,
we halen je er snel uit.
289
00:52:59,944 --> 00:53:02,864
- Hoe voel je je?
- Prima.
290
00:53:03,024 --> 00:53:05,144
Zie je, we moeten
nog veel dingen doen...
291
00:53:05,264 --> 00:53:08,464
maar we hebben alles in de handen
van een echt goede advocaat gelegd.
292
00:53:08,624 --> 00:53:10,424
Snap je?
293
00:53:11,584 --> 00:53:13,064
Begrepen.
294
00:53:14,544 --> 00:53:16,544
Hier komt Sinterklaas.
295
00:53:30,704 --> 00:53:32,224
Hou je van mij?
296
00:54:05,464 --> 00:54:07,904
Zie je hoe het leven is?
297
00:54:08,504 --> 00:54:10,704
Het leven zuigt.
298
00:54:13,224 --> 00:54:15,264
Lino...
299
00:54:15,343 --> 00:54:19,304
je ziet eruit als een model
voor een mortuarium.
300
00:54:19,424 --> 00:54:21,344
Dat zou je kunnen doen.
301
00:54:24,464 --> 00:54:26,904
Verdomme, ik kan niet slapen.
302
00:54:27,784 --> 00:54:29,984
Ga onder het bed rennen.
303
00:54:44,664 --> 00:54:47,264
Mr. Judge, beweeg
je kont en kom hier.
304
00:54:47,344 --> 00:54:49,824
Ik heb autoruiten gewassen,
ik heb zakdoeken verkocht,
305
00:54:49,944 --> 00:54:51,744
en plastic opgeblazen Maradona's.
306
00:54:51,824 --> 00:54:54,584
Ik heb dingen gestolen en zelfs
gewapende overvallen gepleegd.
307
00:54:54,624 --> 00:54:56,784
Ik heb het zelfs
opgeplakt aan je weet wie.
308
00:54:56,903 --> 00:54:59,744
Je vertelde me dat ik
een delinquent was die
309
00:54:59,824 --> 00:55:01,184
anderen niet respecteert,
en daarom ben ik hier!
310
00:55:01,264 --> 00:55:02,984
Maar volgens jou die
me hier inzette, ben ik nu
311
00:55:03,024 --> 00:55:05,543
een brave jongen. Ben
ik in een engel veranderd?
312
00:55:05,664 --> 00:55:07,664
En als ik eruit kom, zal ik
je niet meer herinneren?
313
00:55:07,704 --> 00:55:09,304
Ben je het mes vergeten?
314
00:55:09,384 --> 00:55:12,184
En nu onthoud je
alleen wat je wilt.
315
00:55:12,264 --> 00:55:16,064
Dus wat heb je geleerd?
Ik zal het je vertellen. Niks!
316
00:55:19,384 --> 00:55:20,864
Het leuk vinden?
317
00:55:21,784 --> 00:55:23,704
Ik heb het gisteravond geschreven.
318
00:55:24,584 --> 00:55:27,264
Goed, Vito, goed.
319
00:55:27,344 --> 00:55:29,784
Je hebt invloed op
de publieke opinie...
320
00:55:29,864 --> 00:55:31,704
je bent belangrijk geworden!
321
00:55:31,784 --> 00:55:34,664
Goed, we gaan winnen!
322
00:55:34,784 --> 00:55:36,304
Je hebt mijn woord.
323
00:55:36,424 --> 00:55:40,344
Gedraag je, oké? Blijf rustig.
324
00:55:40,464 --> 00:55:42,984
Ze hebben je in de gevangenis gestopt...
325
00:55:49,504 --> 00:55:51,544
en we zullen ze laten betalen.
326
00:55:53,144 --> 00:55:57,024
Ze zullen je meer moeten
geven dan een Maradona T-shirt,
327
00:55:57,144 --> 00:55:58,744
Een miljoen...
328
00:55:58,864 --> 00:56:02,504
een miljard T-shirts
die ze je moeten geven.
329
00:56:02,624 --> 00:56:04,663
Ben je gelukkig?
330
00:56:04,784 --> 00:56:07,424
Goed, goede jongen.
331
00:56:08,544 --> 00:56:10,504
Je moet me foto's
van Vito geven...
332
00:56:10,624 --> 00:56:13,064
liefst van een paar jaar geleden.
333
00:56:13,144 --> 00:56:15,904
Eerste communie
foto's indien mogelijk.
334
00:56:17,904 --> 00:56:19,504
Wat je ook zegt.
335
00:56:21,224 --> 00:56:25,224
Ik heb chocolade voor je
meegebracht, je ziet er niet goed uit.
336
00:56:25,344 --> 00:56:27,664
Is dat niet waar, hij
ziet er niet goed uit?
337
00:56:53,504 --> 00:56:55,344
Ik had zeven maanden
moeten doen...
338
00:56:55,464 --> 00:56:57,824
maar de advocaat heeft
me vroeg vrij gekregen.
339
00:56:59,104 --> 00:57:01,184
Ze konden me niet arresteren.
340
00:57:03,464 --> 00:57:05,184
Ik ben een record aan het vestigen.
341
00:57:07,344 --> 00:57:09,424
Ze kunnen je ook niet arresteren.
342
00:57:11,304 --> 00:57:14,584
Waar ligt Gaetano?
Waar hebben ze hem heen gebracht?
343
00:57:14,744 --> 00:57:16,224
Ik denk dat iemand hem heeft gezien.
344
00:57:16,304 --> 00:57:18,544
- Wat hebben ze je laten doen?
- Niks.
345
00:57:18,624 --> 00:57:20,864
Teresa's zoon, ze
hebben zijn arm gebroken.
346
00:57:22,584 --> 00:57:25,344
Wil iets zien?
Heeft Gaetano dit?
347
00:57:29,864 --> 00:57:32,464
Ten vijfde, ik hou
van wat ik doe...
348
00:57:32,583 --> 00:57:35,463
en als ik het niet leuk zou
vinden zou ik het niet doen.
349
00:57:35,584 --> 00:57:39,344
Als ik ga trouwen heb ik een
feestje zoals in "Love Fever!''
350
00:57:39,464 --> 00:57:41,384
Ik ben het geld aan het sparen...
351
00:57:41,504 --> 00:57:45,024
Ik heb al 7.350.000...
352
00:57:45,104 --> 00:57:48,624
en als iemand het probeert
aan te raken, snij ik zijn lul eraf.
353
00:57:49,544 --> 00:57:51,664
En wil je nu antwoorden?
354
00:57:51,744 --> 00:57:53,664
Eentje stond terecht voor moord...
355
00:57:53,784 --> 00:57:57,744
hij stak een jongen neer die
zijn verloofde had genaaid.
356
00:57:57,784 --> 00:58:00,104
Je neukt niet de vrouw
van iemand anders.
357
00:58:00,224 --> 00:58:03,544
Een ander was betrokken
bij een gewapende overval...
358
00:58:04,744 --> 00:58:07,704
en toen schreef hij poëzie.
Dat is het.
359
00:58:08,624 --> 00:58:10,624
Waren het er niet drie?
360
00:58:10,744 --> 00:58:13,704
Ja, drie en ik maakte er vier
361
00:58:13,784 --> 00:58:16,504
Wie was de derde?
Wat was zijn naam?
362
00:58:16,584 --> 00:58:18,584
Rino.
363
00:58:18,664 --> 00:58:20,824
En wat deed Rino?
364
00:58:20,904 --> 00:58:25,864
Hij verkocht medicijnen. Hij was daar voor
het dealen van drugs. Dat is de gevangenis.
365
00:58:26,024 --> 00:58:28,664
Voor jou, zo jong, moet het
verschrikkelijk zijn geweest.
366
00:58:28,704 --> 00:58:30,384
Was je niet bang?
367
00:58:30,504 --> 00:58:32,824
Mij? Nooit. Ik was niet bang.
368
00:58:33,304 --> 00:58:35,304
Als je daarbinnen bent,
kun je geen baby meer zijn.
369
00:58:35,424 --> 00:58:38,144
Wat zou je willen dat
gerechtigheid doet?
370
00:58:38,264 --> 00:58:40,144
Niks.
371
00:58:40,224 --> 00:58:41,504
Waarom?
372
00:58:41,624 --> 00:58:44,464
Justitie zou me een pauze moeten geven.
373
00:58:44,624 --> 00:58:48,304
Wat vind je het
leukst als je tv kijkt?
374
00:58:48,384 --> 00:58:50,664
Alles... reclame.
375
00:58:50,744 --> 00:58:52,944
Maar is er iets wat
je het leukst vindt?
376
00:58:52,984 --> 00:58:55,904
"Rambo." Ik vind hem leuk
omdat hij sterk is en gewoon...
377
00:58:56,024 --> 00:58:58,104
en hij doet wat er
tegenwoordig moet gebeuren.
378
00:58:58,144 --> 00:59:00,544
Wacht, ik moet je
nog een vraag stellen.
379
00:59:00,624 --> 00:59:03,984
Maak het snel. Ik heb dingen te
doen, ik heb geen tijd te verliezen.
380
00:59:04,024 --> 00:59:07,784
Waarom wil je niet naar
school? Je weet dat je moet.
381
00:59:08,144 --> 00:59:11,224
Ik, ik doe wat ik wil.
Ik ben de sterkste.
382
00:59:18,550 --> 00:59:20,948
Mevrouw, hoorde u wat Vito
zei? Wat heb je te zeggen?
383
00:59:22,993 --> 00:59:25,870
Denk je dat ik het niet gehoord heb?
Ik vernam.
384
00:59:30,020 --> 00:59:32,897
En jij, heb je gehoord bij wie
ze hem hebben opgenomen?
385
00:59:33,377 --> 00:59:34,815
Bij wie hebben ze hem geplaatst.
386
00:59:35,295 --> 00:59:37,213
Een drugsverslaafde, een moordenaar...
387
00:59:37,246 --> 00:59:39,611
Natuurlijk heb ik het gehoord.
388
00:59:39,644 --> 00:59:41,529
Dat zegt hij altijd.
389
00:59:41,562 --> 00:59:43,926
En met al die tijd
dat hij daar was...
390
00:59:43,960 --> 00:59:45,844
hoe kan er iets goeds uitkomen?
391
00:59:48,915 --> 00:59:50,833
Zag je het merkteken dat
ze op zijn arm maakten?
392
00:59:50,867 --> 00:59:52,751
Welk merkteken bedoel je?
393
00:59:52,785 --> 00:59:54,669
O, je hebt het niet gezien.
394
00:59:54,703 --> 00:59:56,587
Nou, vergeet het maar.
395
00:59:57,546 --> 00:59:58,985
En wat doet hij?
396
00:59:59,019 --> 01:00:00,903
Wie ziet hij?
Met wie gaat hij uit?
397
01:00:01,383 --> 01:00:04,739
Vraag je me dat?
Ik ben niet Vito's beschermengel.
398
01:00:06,824 --> 01:00:10,181
Hij gaat uit met zijn
vrienden om te biljarten.
399
01:00:10,214 --> 01:00:13,058
Hoe laat komt hij thuis?
400
01:00:13,092 --> 01:00:14,976
Wanneer hij wil.
401
01:00:15,010 --> 01:00:19,292
Nu kan hij niet eens
meer goed slapen.
402
01:00:20,251 --> 01:00:22,169
Dit heb je me niet gevraagd...
403
01:00:22,202 --> 01:00:24,087
maar weet je dat
hij nu in bed plast?
404
01:00:24,717 --> 01:00:28,553
Weet justitie dat?
Maar dat moeten ze nu weten!
405
01:00:28,587 --> 01:00:31,430
Omdat ze hem veel
geld moeten geven...
406
01:00:31,464 --> 01:00:33,348
dat zei de advocaat ook.
407
01:00:33,382 --> 01:00:35,266
Nu moeten ze ons geld geven...
408
01:00:35,300 --> 01:00:39,582
omdat we met Vito naar
de zenuwdokter moeten...
409
01:00:39,583 --> 01:00:42,056
en ze kosten veel geld.
410
01:00:43,048 --> 01:00:45,158
En... nou, je hebt hem gezien.
411
01:00:46,515 --> 01:00:48,340
We herkennen hem niet meer.
412
01:00:49,572 --> 01:00:52,546
Hij is altijd nerveus,
hij staat op en vertrekt.
413
01:00:52,547 --> 01:00:55,807
Soms komt hij niet
eens thuis om te slapen.
414
01:00:55,808 --> 01:00:57,870
We herkennen hem niet meer.
415
01:00:57,984 --> 01:01:01,192
En zoals mijn man zegt, we
hebben al genoeg problemen.
416
01:01:01,193 --> 01:01:04,166
Wat is het beroep van uw man?
417
01:01:04,167 --> 01:01:06,277
Hij maakt vaten...
418
01:01:06,278 --> 01:01:11,073
maar er is nu geen werk, dus
ik help hem zo goed als ik kan.
419
01:01:11,074 --> 01:01:12,801
Hoe help je hem?
420
01:01:13,694 --> 01:01:16,130
Hoe help ik hem?
421
01:01:16,131 --> 01:01:18,625
Ik help hem.
422
01:01:18,626 --> 01:01:22,174
Maar is het waar dat sommige vrouwen,
om rond te komen, drugs verkopen...
423
01:01:22,175 --> 01:01:26,683
en hun kinderen
hetzelfde laten doen?
424
01:01:27,975 --> 01:01:29,662
Je denkt dat er
heiligen op aarde zijn.
425
01:01:30,753 --> 01:01:32,269
Heiligen zijn in de hemel.
426
01:02:04,764 --> 01:02:06,724
Vliegen is mooi
427
01:02:07,760 --> 01:02:09,363
Vlieg je graag?
428
01:02:10,010 --> 01:02:13,532
Als je steelt, is
het als vliegen.
429
01:02:40,767 --> 01:02:42,932
Vliegen is mooi.
430
01:02:42,933 --> 01:02:44,947
Zoveel licht...
431
01:02:44,948 --> 01:02:48,396
Om te vernietigen, om
te sterven Vlieg gewoon.
432
01:02:48,397 --> 01:02:50,891
En als je het in de kont krijgt?
433
01:02:51,235 --> 01:02:52,981
Vlieg gewoon.
434
01:03:14,357 --> 01:03:16,544
Gaetano...
435
01:03:16,545 --> 01:03:20,765
ga stelen in plaats
van een klootzak te zijn
436
01:03:20,766 --> 01:03:26,344
Formaggino breek mijn ballen niet
437
01:03:26,345 --> 01:03:29,702
Ga kijken waar je
een lul kunt zuigen
438
01:04:11,381 --> 01:04:15,506
Miriam, Vito,
Aniello, Formaggino!
439
01:04:15,507 --> 01:04:17,183
Ik houd van je.
440
01:04:41,512 --> 01:04:44,970
Ik deed het thuis in mijn hand
441
01:04:44,971 --> 01:04:48,424
Een foto vasthouden
442
01:04:48,425 --> 01:04:52,600
van mijn lelijke vriendin
443
01:05:25,161 --> 01:05:28,709
Miriam, als je het in je hand
neemt, zal ik je deze banaan geven.
444
01:05:28,730 --> 01:05:31,320
Geef je zus de banaan.
445
01:05:41,380 --> 01:05:42,747
Alles wat ik weet is oorlog.
446
01:05:42,748 --> 01:05:46,200
Maar af en toe realiseer ik
me dat zelfs oorlog mooi is.
447
01:05:59,913 --> 01:06:03,732
Kijk naar die rode auto, het
lijkt alsof er kinderen in rijden.
448
01:06:15,145 --> 01:06:17,119
Doe dat pistool weg.
449
01:06:29,847 --> 01:06:31,425
Loop! We hebben de
politie achter ons aan.
450
01:06:36,145 --> 01:06:38,422
Stop, we gaan te voet weg.
451
01:06:56,720 --> 01:06:59,127
Stop of ik schiet!
452
01:06:59,128 --> 01:07:02,388
Jij klootzak, kun je je niet
met je eigen zaken bemoeien?
453
01:07:13,360 --> 01:07:16,152
Ik begrijp. Ja.
454
01:07:18,899 --> 01:07:20,397
Weet ik.
455
01:07:20,398 --> 01:07:23,467
Maar ze willen dat je
ergens anders heen gaat.
456
01:07:23,468 --> 01:07:25,233
Vanavond?
457
01:07:25,234 --> 01:07:28,590
Wanneer dan ook,
we verwachten je.
458
01:07:29,718 --> 01:07:33,508
Oké, neem iets mee.
459
01:07:33,509 --> 01:07:35,427
Hij is schattig, hij is schattig.
460
01:07:35,428 --> 01:07:37,538
Degene die je zei.
461
01:07:37,539 --> 01:07:41,279
Hoe zou ik dat weten?
Vraag het hem zelf...
462
01:07:41,280 --> 01:07:43,870
maar elf, twaalf...
463
01:07:45,051 --> 01:07:48,283
En hij zal eraan wennen.
464
01:07:48,373 --> 01:07:51,602
Oké, dat is zijn probleem.
465
01:07:56,314 --> 01:07:59,228
We kochten het van
iemand voor 50.000 lire.
466
01:07:59,577 --> 01:08:01,665
- Van wie?
- We weten niet wie hij is.
467
01:08:01,792 --> 01:08:04,257
- Zou je hem kunnen herkennen?
- Nee.
468
01:08:04,258 --> 01:08:08,123
- Misschien is het gestolen.
- Was het een gestolen auto?
469
01:08:08,719 --> 01:08:11,304
Hallo? Is hij hier?
470
01:08:11,305 --> 01:08:14,182
Laat hem wachten.
Vijftien minuten.
471
01:08:16,131 --> 01:08:19,525
Dus die auto is gestolen, toch?
472
01:08:19,526 --> 01:08:21,923
Hoe moeten we het weten?
473
01:08:21,924 --> 01:08:23,267
Maar waar ging je heen?
474
01:08:23,268 --> 01:08:24,515
We waren aan het oefenen
om onze licenties te halen.
475
01:08:24,516 --> 01:08:26,242
We hebben niets verkeerd gedaan.
476
01:08:26,243 --> 01:08:27,969
En deze 70.000 lire?
477
01:08:27,970 --> 01:08:30,981
Het geld is gestolen, maar uit de
portemonnee van tante Rosetta.
478
01:08:30,982 --> 01:08:35,585
En de 50.000 lire voor de auto,
kwam dat ook uit haar portemonnee?
479
01:08:36,498 --> 01:08:39,945
Carlo, zet Rosa in de wacht.
480
01:08:39,946 --> 01:08:41,672
Zonder reden.
481
01:08:41,673 --> 01:08:44,406
Oke, dankjewel.
482
01:08:45,662 --> 01:08:48,146
Dus dat geld zat ook
in de portemonnee?
483
01:08:48,147 --> 01:08:49,874
Ik heb 100.000 lire uit
de portemonnee gehaald
484
01:08:49,875 --> 01:08:51,787
En ik heb er maar 20.000 genomen.
485
01:08:51,788 --> 01:08:54,491
Geweldig, jullie zingen
allebei hetzelfde liedje.
486
01:08:54,492 --> 01:08:58,425
De auto is gestolen, maar wie
weet wie hem heeft gestolen, toch?
487
01:09:00,533 --> 01:09:05,132
Je kunt ons niet in de gevangenis
zetten, we zijn nog geen veertien.
488
01:09:45,158 --> 01:09:47,076
Wil proberen?
We willen hem het laten proberen.
489
01:09:47,077 --> 01:09:48,841
Hij heeft stront in zijn broek.
490
01:09:48,842 --> 01:09:51,269
Ik zat in de gevangenis, ik
ben geen klootzak zoals jij.
491
01:09:57,778 --> 01:09:59,446
Goed Goed.
492
01:09:59,447 --> 01:10:01,557
Je bent geweldig.
493
01:10:05,969 --> 01:10:09,289
Nee, nee, je knieën meer tegen elkaar.
494
01:10:09,290 --> 01:10:12,394
Zo... goed.
495
01:10:19,356 --> 01:10:22,943
Je lijkt op mijn
zoon, wat is je naam?
496
01:10:24,170 --> 01:10:26,436
Heb je de spullen meegenomen?
497
01:11:07,977 --> 01:11:09,732
Handen omhoog.
498
01:11:11,023 --> 01:11:12,566
Mooi zo.
499
01:11:16,734 --> 01:11:20,726
Wie dit heeft, geeft de
bevelen en jij gehoorzaamt.
500
01:11:20,727 --> 01:11:25,234
Als je het hebt, geef
je de orders, begrepen?
501
01:12:44,141 --> 01:12:45,518
Ben je bang geworden?
502
01:12:45,518 --> 01:12:47,462
Nee, hé.
503
01:12:47,463 --> 01:12:48,931
Wie geeft er wat om.
504
01:12:48,932 --> 01:12:51,425
- Hoe lang hebben ze je gehouden?
- Hm...
505
01:12:51,426 --> 01:12:54,016
Wat een klootzakken.
En je moeder?
506
01:12:54,017 --> 01:12:56,179
Het enige wat ze wil is geld.
507
01:12:56,180 --> 01:12:59,345
Ze is gek, ze gaat
heen en weer...
508
01:12:59,346 --> 01:13:02,511
geeft niks om mij.
Het kan me niet eens schelen als ze sterft.
509
01:13:02,512 --> 01:13:04,813
Wil je wat geld, jongens?
510
01:13:28,619 --> 01:13:30,291
Heb je honger?
511
01:13:34,806 --> 01:13:37,073
Wil je geen pizza?
512
01:13:41,517 --> 01:13:43,631
Weet je wat er is gebeurd?
513
01:13:44,214 --> 01:13:45,835
Weet je wie er is overleden?
514
01:13:45,836 --> 01:13:48,522
Ciro... Glimlachende Ciro.
515
01:13:48,523 --> 01:13:51,400
Ze vonden hem met
een naald in zijn arm...
516
01:13:54,656 --> 01:13:56,392
deze morgen.
517
01:14:00,069 --> 01:14:01,826
Ah, lachende Ciro.
518
01:14:18,872 --> 01:14:20,795
Probeer het opnieuw, harder.
519
01:14:30,696 --> 01:14:32,589
Ben je klaar?
520
01:14:34,505 --> 01:14:36,406
Ik ben klaar.
521
01:15:16,759 --> 01:15:21,195
a, b, c, d, e...
522
01:15:21,519 --> 01:15:25,652
f, g, h, ik...
523
01:15:26,885 --> 01:15:28,303
m...m...
524
01:15:29,635 --> 01:15:31,105
Begin opnieuw!
525
01:15:49,724 --> 01:15:53,183
Ten zesde: als je een deal sluit,
is die gemaakt en dat is het dan.
526
01:15:53,184 --> 01:15:54,852
Wat ben jij anders
voor een vent.
527
01:15:54,853 --> 01:15:57,635
Als je leeft, leef je. Als je
sterft, kan het je niets schelen.
528
01:15:57,636 --> 01:15:59,458
Voor mij is het het
beste om chef te zijn...
529
01:15:59,459 --> 01:16:02,624
Ik vind het leuk dat ze me respecteren
en dat ik alle sexy vrouwen krijg.
530
01:16:02,625 --> 01:16:05,789
En ik kan box seats
krijgen voor het spel.
531
01:16:15,307 --> 01:16:18,913
Ik wil naar huis,
ik wil naar huis.
532
01:16:21,561 --> 01:16:24,438
Ik wil naar huis.
533
01:16:54,956 --> 01:16:57,045
- Is alles gereed?
- Alles is klaar.
534
01:17:21,902 --> 01:17:26,237
En de nette films zijn degenen
die een mooi einde hebben.
535
01:17:26,238 --> 01:17:28,252
Ze zijn bijvoorbeeld
allemaal blij...
536
01:17:28,253 --> 01:17:30,363
en ze kussen elkaar
allemaal op de mond...
537
01:17:30,364 --> 01:17:33,625
totdat de muziek leuk
is en iemand zegt...
538
01:17:33,626 --> 01:17:36,119
"Shit, er zijn al
twee uur voorbij."
539
01:18:05,398 --> 01:18:07,958
Lieve mama en papa...
540
01:18:07,959 --> 01:18:09,973
je hebt nooit geprobeerd te vliegen.
541
01:18:09,974 --> 01:18:11,892
De wereld is wonderbaarlijk...
542
01:18:11,893 --> 01:18:16,113
maar ik ben het zat en spring van
de plek waar de deltavliegers vliegen.
543
01:18:38,561 --> 01:18:43,478
Maar als het geen happy end
heeft, dan voel je je slecht...
544
01:18:43,479 --> 01:18:46,740
en als een vriend je vraagt:
"Hoe was de film? Netjes?"
545
01:18:46,741 --> 01:18:49,234
Je zegt dat het net als het leven is:
546
01:18:49,235 --> 01:18:51,058
Het is een hoop stront.
41310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.