All language subtitles for Vito E Gli Altri - Vito And The Others (1991) English.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,758 --> 00:00:19,678 Ik zal het hebben over andere dingen die ik daar vandaan heb gehaald 2 00:00:23,054 --> 00:00:31,270 Ik kan niet zeggen hoe ik daar ben gekomen... 3 00:00:31,986 --> 00:00:38,474 Ik was op dat moment zo slaperig dat het echte pad... 4 00:00:44,725 --> 00:00:50,517 VITO EN DE ANDEREN 5 00:01:31,899 --> 00:01:34,818 Deze film werd gesponsord door het 6 00:01:34,860 --> 00:01:38,280 Ministerie van Toerisme en Entertainment 7 00:03:50,904 --> 00:03:54,224 Ik voor jou... 8 00:03:54,264 --> 00:03:58,064 je hebt me de motor gegeven. 9 00:03:59,704 --> 00:04:01,904 Ik wil wat lucht. 10 00:04:29,504 --> 00:04:31,984 Ik heb het geld nodig... 11 00:04:37,464 --> 00:04:39,224 voor een advocaat... 12 00:04:39,344 --> 00:04:41,424 de begrafenis... 13 00:04:42,464 --> 00:04:44,584 vijf miljoen... 14 00:04:45,904 --> 00:04:48,542 Ik sterf in de gevangenis... 15 00:04:48,624 --> 00:04:51,064 jij gaat bij tante Rosetta wonen. 16 00:04:54,984 --> 00:04:59,144 Het soort films dat ik leuk vind, zijn de films die je op tv ziet... 17 00:04:59,224 --> 00:05:01,984 want als je een omelet eet, zie je de film... 18 00:05:02,064 --> 00:05:04,464 of anders macaroni en kaas. 19 00:05:41,504 --> 00:05:43,224 Geef me een glas water 20 00:05:57,904 --> 00:06:00,664 - Geef me een sigaret. - Geef hem een ​​sigaret. 21 00:06:23,344 --> 00:06:27,504 "Auto Surplus Dealers in de problemen" 22 00:06:33,144 --> 00:06:36,464 Die met de vrouwen met hun tieten uit... 23 00:06:36,544 --> 00:06:39,304 en de andere dingen ook. 24 00:06:39,384 --> 00:06:41,664 Ze moeten mooie dingen laten zien in films... 25 00:06:41,784 --> 00:06:43,864 vooral als het een mooi theater is... 26 00:06:43,944 --> 00:06:46,344 en als je dat spul niet ziet is het lelijk... 27 00:06:46,464 --> 00:06:48,464 en als het lelijk is, is het vies. 28 00:08:48,264 --> 00:08:49,904 Geef me de wijn! 29 00:09:06,824 --> 00:09:09,224 Sluit dat balkon. 30 00:11:07,264 --> 00:11:09,944 Ten eerste moeten de jongens met het geld sterven... 31 00:11:10,064 --> 00:11:13,744 maar het kan me geen reet schelen, want als ik geld nodig heb, steel ik het... 32 00:11:13,824 --> 00:11:17,024 en neem mijn vrienden mee naar restaurants en disco's... 33 00:11:17,144 --> 00:11:19,864 want dat is wat vriendschap is. 34 00:11:19,944 --> 00:11:21,624 Ariello Rita. 35 00:11:32,184 --> 00:11:33,584 Je telt het. 36 00:12:02,544 --> 00:12:06,024 Dus breng me geld, oké, breng me gewoon geld, begrepen? 37 00:12:06,064 --> 00:12:08,264 Doe wat je wilt en breng me geld. Snap je? 38 00:12:08,304 --> 00:12:10,384 Je kunt gedood worden, maar als je gedood wordt... 39 00:12:10,424 --> 00:12:12,704 kom hier gewoon met geld, het maakt niet uit waar je het haalt... 40 00:12:12,824 --> 00:12:15,024 maar pak het en breng me er veel van. 41 00:12:15,064 --> 00:12:17,224 Ben jij mijn zoon? Ja of nee? 42 00:12:17,344 --> 00:12:20,064 Als jij mijn zoon bent, wil ik betaald worden, begrepen? 43 00:12:20,144 --> 00:12:22,584 Je moet me betalen, zonder geld kun je niets doen... 44 00:12:22,624 --> 00:12:25,304 en ga stelen in plaats van tv te kijken. 45 00:14:37,304 --> 00:14:40,064 Beste ouders, de afgelopen twee dagen heb ik geprobeerd jullie te vertellen... 46 00:14:40,144 --> 00:14:43,624 maar ik heb de moed niet gehad. Ze lieten me weer vallen. 47 00:14:43,744 --> 00:14:45,784 Ik wist dat ik het niet kon... 48 00:14:45,904 --> 00:14:49,344 Ik kan nooit slagen waar al mijn vrienden goed zijn. 49 00:14:49,464 --> 00:14:53,824 Ik heb altijd geprobeerd ze te imiteren, maar het lukte nooit. 50 00:14:53,904 --> 00:14:58,024 Je weet het en alle ruzies die we hebben en je straft me... 51 00:14:58,144 --> 00:15:01,344 dus ik heb besloten om voor altijd te verdwijnen, van een wereld... 52 00:15:01,464 --> 00:15:03,984 waar niemand ooit van me heeft gehouden. 53 00:15:04,144 --> 00:15:05,224 Riccardo 54 00:15:37,024 --> 00:15:38,344 Geef me een kus, kom op. 55 00:15:38,424 --> 00:15:41,704 Wacht even, wat heb je haast? 56 00:15:43,424 --> 00:15:45,624 Wat heeft hij? 57 00:15:45,704 --> 00:15:48,464 Ringen, portemonnees, een horloge. Ga ervoor! 58 00:16:14,304 --> 00:16:16,064 - Wat wil je? - Je moet ons betalen. 59 00:16:16,184 --> 00:16:19,664 - Je kunt hier niet verkopen. - Ik bel de politie. 60 00:16:19,784 --> 00:16:21,144 Probeer maar. 61 00:16:21,264 --> 00:16:23,344 Wil je me stil houden? 62 00:16:23,424 --> 00:16:26,344 Hoor je dat, Vito? Ze wil zwijgen. 63 00:16:27,464 --> 00:16:29,104 Het hangt van jou af. 64 00:16:31,264 --> 00:16:35,984 Ten tweede, zonder een bende zijn de anderen een bende... 65 00:16:36,024 --> 00:16:37,984 zij bundelen hun krachten en wij niet... 66 00:16:38,104 --> 00:16:40,064 dus het is beter voor een man om in een bende te zitten... 67 00:16:40,184 --> 00:16:41,464 of anders duwen ze het in je reet... 68 00:16:41,544 --> 00:16:45,224 maar als je in een bende zit, duw het dan in de hunne. 69 00:18:44,584 --> 00:18:47,544 Je weet niets van de pakjes in de koffer. 70 00:18:58,864 --> 00:19:00,784 Ik ben aan het wachten. 71 00:19:00,864 --> 00:19:02,104 Dus! 72 00:19:38,984 --> 00:19:42,984 a, b, c... 73 00:19:43,104 --> 00:19:47,784 f, g, h, ik... 74 00:19:47,904 --> 00:19:50,984 m...m...m... 75 00:19:51,544 --> 00:19:53,224 Begin opnieuw! 76 00:20:52,024 --> 00:20:53,784 Doe de groeten aan je zus! 77 00:20:53,864 --> 00:20:56,304 Een dikke knuffel. Formaggino. 78 00:21:07,744 --> 00:21:09,464 Klootzak! 79 00:21:17,464 --> 00:21:20,464 Vito, kom hier, ik wil je iets laten zien. 80 00:21:20,624 --> 00:21:21,664 Rot op! 81 00:21:21,784 --> 00:21:24,744 Kijk hier, klootzak. Waar ga je verdomme heen? 82 00:21:24,864 --> 00:21:27,344 Ga je aftrekken, jullie vier. 83 00:21:53,984 --> 00:21:57,384 - Hoe oud ben je? - Twaalf. 84 00:21:57,504 --> 00:22:00,344 Twaalf stinkende jaar oud, net als ik. 85 00:22:00,464 --> 00:22:02,784 Klootzak, je bent elf. 86 00:22:03,744 --> 00:22:06,944 Ik ben twaalf. Ik spuug in je gezicht. 87 00:22:07,064 --> 00:22:09,064 Rot op. 88 00:22:09,224 --> 00:22:11,464 Ik heb mijn kont kapot gemaakt. Mama is een bitch. 89 00:22:12,864 --> 00:22:15,824 - En wat doet je zus? - Ze geeft goed hoofd. 90 00:22:15,904 --> 00:22:17,064 Papa is knap en sterk. 91 00:22:17,184 --> 00:22:20,504 Opeens komt hij me halen. 92 00:22:20,584 --> 00:22:23,344 Ik heb nog 34.000 lire over 93 00:22:24,704 --> 00:22:27,024 Koop een toilet voor jezelf. 94 00:22:27,184 --> 00:22:29,344 En spoel het door. 95 00:22:29,464 --> 00:22:31,184 Zoon van een toilet. 96 00:22:31,344 --> 00:22:33,024 Wees stil. 97 00:22:40,264 --> 00:22:41,424 Ik wou dat ik weg kon. 98 00:22:41,544 --> 00:22:43,144 Hoofd geven in een ander land? 99 00:22:43,264 --> 00:22:46,504 Als ik zestien ben, word ik donateur. 100 00:22:46,544 --> 00:22:49,744 - Ik word donateur. - Wat is dat? 101 00:22:49,824 --> 00:22:54,824 Als ze mijn hart eruit halen, geef ik het aan iemand die ziek is. 102 00:22:54,944 --> 00:22:56,824 Zo red je mensen. 103 00:22:56,944 --> 00:23:00,304 - Hoeveel geven ze je? - Niks. 104 00:23:12,264 --> 00:23:14,024 Ik heb dorst. 105 00:23:21,544 --> 00:23:22,984 Ik ook. 106 00:23:23,624 --> 00:23:25,144 Gaetano. 107 00:23:25,264 --> 00:23:26,424 Rot op! 108 00:23:26,584 --> 00:23:28,024 Val dood. 109 00:23:29,224 --> 00:23:32,744 Herinner je je die zwarte man nog? Zijn kont stond in brand. 110 00:23:33,984 --> 00:23:36,984 Ik ben slaperig! God, ik ben slaperig! 111 00:23:37,064 --> 00:23:40,624 De eerste die in slaap valt, zijn moeder zuigt lul. 112 00:25:00,024 --> 00:25:02,504 Doe voorzichtig! 113 00:26:06,024 --> 00:26:09,024 Ten derde, tv is belangrijker dan mama... 114 00:26:09,144 --> 00:26:10,344 en medicijnen ook. 115 00:26:10,504 --> 00:26:12,904 Nu kunnen we verdienen wat we willen. 116 00:26:12,984 --> 00:26:16,464 Ik word 's middags wakker en doe alles wat ik wil... 117 00:26:16,864 --> 00:26:20,344 en ik ben blij dat er drugs zijn, anders zouden we het beu zijn. 118 00:26:28,904 --> 00:26:31,544 Jongens, jullie kunnen hier niet blijven, jullie moeten gaan... De volgende keer. 119 00:26:31,584 --> 00:26:34,664 - Kom op... het is nacht. - Maar wat maakt het jou uit? 120 00:26:34,744 --> 00:26:38,064 Luister, de volgende keer en over twee of drie jaar. 121 00:26:39,864 --> 00:26:42,264 Pak nu het geld, teef. 122 00:26:43,384 --> 00:26:44,904 Jongens, de politie! 123 00:27:08,304 --> 00:27:11,224 We hebben discipline nodig, toch, directrice? 124 00:27:11,264 --> 00:27:13,464 En orde en gebed. 125 00:27:13,504 --> 00:27:14,784 Ik hoop het. 126 00:27:14,904 --> 00:27:17,984 Misschien komt Jezus via de tv. 127 00:27:18,104 --> 00:27:20,264 Maar is die zeer strenge leraar er nog? 128 00:27:20,344 --> 00:27:24,264 Ja dat is hij. Voor het welzijn van uw kinderen. 129 00:27:41,624 --> 00:27:45,864 Portret van Simona die stierf aan het oneindige. 130 00:30:05,984 --> 00:30:09,304 Genoeg, geef me de bal. 131 00:30:23,184 --> 00:30:24,144 Genoeg! 132 00:30:26,184 --> 00:30:27,344 Klootzakken. 133 00:31:09,584 --> 00:31:11,784 Toen de leraar me sloeg... 134 00:31:11,864 --> 00:31:15,984 Ik sneed alle vier zijn banden door, dat zal hem de volgende keer leren. 135 00:31:16,104 --> 00:31:19,664 Ik spuug in zijn gezicht, zodat hij begrijpt dat hij een klootzak is. 136 00:31:22,024 --> 00:31:26,504 Een daarvan is opoffering, omdat je offers moet brengen. 137 00:31:26,544 --> 00:31:30,264 Ik schaam me niet om te zeggen dat ik een slecht leven leid... 138 00:31:30,344 --> 00:31:33,624 en nu ben ik bang, maar ze zijn jong. 139 00:31:33,704 --> 00:31:36,504 Het is de beste leeftijd, de leeftijd van vurigheid en... 140 00:31:36,584 --> 00:31:39,104 En dan is er die leraar die zo goed is, niet verwaand. 141 00:31:39,184 --> 00:31:44,104 Ik weet zeker dat Vito zijn weg zal vinden, eigenlijk is zijn rebellie... 142 00:31:44,184 --> 00:31:46,704 Vito, kom luisteren naar wat voor leuke dingen... 143 00:31:46,824 --> 00:31:49,504 Zie je? Hij let niet op. 144 00:31:50,824 --> 00:31:53,664 "SHIT" 145 00:32:14,864 --> 00:32:16,664 Begrijpen? 146 00:32:16,784 --> 00:32:19,064 Als een kind zoals jij naar school komt om de anderen lastig te vallen... 147 00:32:19,104 --> 00:32:21,904 het is beter dat hij de klas niet eens binnenkomt. 148 00:32:22,024 --> 00:32:24,744 3 jaar in deze klas en je hebt nog steeds niets geleerd. 149 00:32:24,864 --> 00:32:28,704 Dit jaar ga je weer falen, dus wat heeft het voor zin? 150 00:32:28,744 --> 00:32:32,504 Kinderen zoals jij, weet je wat ze doen? 151 00:32:32,544 --> 00:32:34,984 Weten hoe ze eindigen? 152 00:32:35,024 --> 00:32:37,424 Sta op als ik tegen je praat. 153 00:32:37,544 --> 00:32:39,064 Je liet me in mijn broek schijten. 154 00:32:40,299 --> 00:32:43,655 Is dat alles wat je kunt zeggen? 155 00:32:43,904 --> 00:32:47,224 Uitgaan! Uit! Verdwijnen! 156 00:32:47,264 --> 00:32:49,104 Het is gemakkelijk om te zien wie je bent. 157 00:32:49,224 --> 00:32:53,864 Ik zou jou en al je soort naar de gevangenis sturen! 158 00:32:53,944 --> 00:32:56,304 Sta op en ga naar buiten! 159 00:33:30,184 --> 00:33:33,944 Ik heb niets te verliezen. Wat heb je te verliezen? 160 00:33:34,024 --> 00:33:35,504 Niks. 161 00:33:37,064 --> 00:33:39,464 Hé schatje, ik moet met je praten, maar later. 162 00:33:39,584 --> 00:33:41,784 - Heb je een sigaret? - Rot op. 163 00:33:45,024 --> 00:33:46,544 Jij speelt. 164 00:34:01,384 --> 00:34:02,864 Wil je wat? 165 00:34:10,504 --> 00:34:11,544 Een tijgerin sloeg haar hoofd tegen de muur... 166 00:34:11,584 --> 00:34:13,024 in de dierentuin. 167 00:34:15,424 --> 00:34:16,984 Ze stierf. 168 00:35:31,264 --> 00:35:33,304 Ten vierde, als je een overval doet... 169 00:35:33,424 --> 00:35:35,624 je kunt niet bang zijn, zelfs als je het verprutst. 170 00:35:35,743 --> 00:35:37,944 Je kunt alleen werken of met iemand... 171 00:35:38,064 --> 00:35:39,744 die bijvoorbeeld een motor heeft. 172 00:35:39,864 --> 00:35:41,984 Ik werk graag alleen... 173 00:35:42,104 --> 00:35:45,104 maar soms gaat het goed met Formaggino... 174 00:35:45,224 --> 00:35:48,024 en als het goed gaat, is dat het enige dat telt. 175 00:35:51,984 --> 00:35:55,224 Ik, jij en hij, wij drieën maken een film, begrepen? 176 00:35:55,344 --> 00:35:57,224 Wij zullen de acteurs zijn. 177 00:35:57,344 --> 00:36:00,384 Hij heeft de spullen, de goede dingen. 178 00:36:00,504 --> 00:36:03,504 - Hoe veel? - Hoe veel! Je bent zo'n rotzak. 179 00:36:03,584 --> 00:36:06,584 Rot op, je begrijpt er niets van. 180 00:36:07,424 --> 00:36:09,424 Hoeveel zal hij ons geven? 181 00:36:18,944 --> 00:36:21,184 Ik wil met mama praten. 182 00:37:05,944 --> 00:37:09,264 - Tweehonderdduizend lire. - Tweehonderdvijftig. 183 00:37:13,344 --> 00:37:17,624 a, b, c, d, e... 184 00:37:17,704 --> 00:37:22,578 f, g, h, ik... 185 00:37:23,064 --> 00:37:24,984 m...m... 186 00:37:25,104 --> 00:37:26,864 Begin opnieuw! 187 00:38:45,504 --> 00:38:46,704 Aha, hier ben je. 188 00:38:50,224 --> 00:38:51,424 Laten we naar binnen gaan. 189 00:38:55,104 --> 00:38:57,864 Je vrienden zijn schattig. 190 00:39:09,504 --> 00:39:10,956 Twaalf pakjes, 100.000 lire 191 00:39:11,915 --> 00:39:14,312 - Twaalf pakjes, 100.000 lire? - Een keer, 80.000 lire. 192 00:39:14,464 --> 00:39:16,104 100.000 lire? 193 00:39:16,224 --> 00:39:18,544 Voor jou, 100.000 lire. 194 00:39:18,664 --> 00:39:21,144 U kunt 12 pakketten in een uur lossen. 195 00:39:21,264 --> 00:39:22,344 100.000 lire. 196 00:39:22,464 --> 00:39:25,304 Hoeveel heeft de prinses je gegeven? 50.000 lire! 197 00:39:25,424 --> 00:39:26,944 Kom op kom op. 198 00:39:34,184 --> 00:39:36,464 Jeetje, wat een auto! 199 00:39:40,104 --> 00:39:43,384 Een "Mercedes". Zestien kleppen? 200 00:39:45,184 --> 00:39:47,024 Jongens, ik ga een ritje maken. 201 00:39:47,144 --> 00:39:49,424 Pas op dat je niet vermoord wordt. 202 00:40:28,544 --> 00:40:30,984 Uit mijn weg, klootzak. 203 00:40:31,104 --> 00:40:33,344 Kijk eens hoe die Afrikaan zijn reet meesleept. 204 00:42:36,584 --> 00:42:40,024 Ze zouden snel naar buiten moeten komen, let op. 205 00:42:40,104 --> 00:42:42,224 Het lijkt erop dat ze komen, ja, zij zijn het. 206 00:42:42,304 --> 00:42:44,704 Een rood T-shirt en een blauw T-shirt. 207 00:42:45,544 --> 00:42:47,824 Blijf kalm. 208 00:42:47,944 --> 00:42:49,744 Dit zijn die van de andere keer... 209 00:42:49,864 --> 00:42:51,824 en ik ken het andere kind ook. 210 00:42:51,904 --> 00:42:53,384 Daar zijn ze. 211 00:42:53,504 --> 00:42:56,663 Let op, jongens, we bevinden ons in een behoorlijk delicaat gebied. 212 00:43:00,224 --> 00:43:01,504 Ja, ja. 213 00:43:03,544 --> 00:43:05,303 Dat klopt. 214 00:43:06,024 --> 00:43:09,304 Nee... het is niet waar. 215 00:43:09,424 --> 00:43:11,544 Het is niet waar. 216 00:43:11,624 --> 00:43:13,584 Laat me alsjeblieft praten! 217 00:43:13,704 --> 00:43:18,224 We zijn klaar om elke strijd voor het kind aan te gaan. 218 00:43:18,344 --> 00:43:20,184 Ze is van ons, ze is van ons... 219 00:43:20,304 --> 00:43:23,904 dat is iets wat alleen wij weten, alle offers die... 220 00:43:24,904 --> 00:43:27,904 Dat is niet waar, ze is alleen van ons. 221 00:43:28,784 --> 00:43:31,264 Hoe durf je... 222 00:43:32,864 --> 00:43:34,984 Je kunt het niet begrijpen. 223 00:43:36,144 --> 00:43:39,304 De voorzitter van het tribunaal heeft ons geadviseerd. 224 00:43:39,384 --> 00:43:41,264 Weet je wat hij zei? 225 00:43:41,304 --> 00:43:43,504 Hij zei vakantie nemen. 226 00:43:43,624 --> 00:43:45,624 Dat is eigenlijk wat hij zei. 227 00:43:45,704 --> 00:43:48,024 En ik vertelde de president... 228 00:43:48,104 --> 00:43:52,504 Zoveel terroristen hebben gratie gekregen, en ik ben een ouder... 229 00:43:52,624 --> 00:43:55,344 waarom kan ik geen pardon krijgen? 230 00:44:12,864 --> 00:44:14,664 Hij kan het niet begrijpen. 231 00:44:16,824 --> 00:44:18,744 Het is niet waar! 232 00:44:18,784 --> 00:44:20,984 Het is een leugen! 233 00:44:22,904 --> 00:44:25,464 Nee, we zijn geen monsters! 234 00:44:26,824 --> 00:44:30,184 Het is niet waar! Je bent een bitch! 235 00:44:50,064 --> 00:44:51,743 Wil je roken? 236 00:44:55,264 --> 00:44:58,064 - Hoe oud ben je? - Twaalf. 237 00:44:58,184 --> 00:45:00,224 Hoe lang ben je binnen? 238 00:45:02,704 --> 00:45:04,464 Zeven maanden. 239 00:45:07,184 --> 00:45:09,024 Hoe gaat het met jou? 240 00:45:14,184 --> 00:45:15,344 Prima. 241 00:45:22,224 --> 00:45:24,384 Wie heeft je pijn gedaan? 242 00:45:26,744 --> 00:45:29,104 Het is niets, ik viel. 243 00:45:32,144 --> 00:45:34,304 Hoe is het eten? 244 00:45:35,304 --> 00:45:36,504 Prima. 245 00:45:45,584 --> 00:45:47,424 Behandelen ze je goed? 246 00:45:50,384 --> 00:45:52,224 Ja, oké, goed. 247 00:45:56,624 --> 00:45:58,384 Heb je iets nodig? 248 00:46:00,584 --> 00:46:01,824 Niks. 249 00:46:22,464 --> 00:46:24,264 Oké, houd hem stil. 250 00:46:27,864 --> 00:46:30,904 Ik heb een tekening gemaakt van de paradijsvogel... 251 00:46:31,184 --> 00:46:34,064 en als ik 's nachts ga slapen, droom ik er altijd van. 252 00:46:34,144 --> 00:46:37,144 Het hangt aan een tak met uitzicht op de oceaan... 253 00:46:37,664 --> 00:46:40,264 en er is een zonsondergang met de ondergaande zon... 254 00:46:40,344 --> 00:46:43,664 dan stapt hij van de tak en eet een bos rode paddenstoelen. 255 00:47:06,944 --> 00:47:08,464 Nee, nee, nee, help. 256 00:47:08,584 --> 00:47:09,747 Nee, nee... help. 257 00:47:10,706 --> 00:47:12,145 Nee... nee... hulp. 258 00:47:12,904 --> 00:47:16,104 Helpen, helpen, helpen. 259 00:47:16,224 --> 00:47:17,664 Helpen. 260 00:47:48,184 --> 00:47:51,144 Dit is de meest interne van de grote planeten... 261 00:47:51,264 --> 00:47:55,984 en zo verschillend als je je kunt voorstellen van de aarde of Mars. 262 00:47:56,104 --> 00:47:59,624 Zijn enorme wereldbol van 142.800 km... 263 00:47:59,744 --> 00:48:02,624 in equatoriale diameter is afgeplat... 264 00:48:02,704 --> 00:48:06,544 vanwege de hoge rotatiesnelheid. 265 00:48:06,584 --> 00:48:13,384 Een dag op Jupiter duurt in aardse tijd 9 uur en 51 minuten. 266 00:48:13,424 --> 00:48:16,984 De buitenste lagen van de planeet bestaan ​​uit gassen... 267 00:48:17,024 --> 00:48:20,304 overwegend waterstof met andere componenten... 268 00:48:20,424 --> 00:48:23,184 zoals methaan en ammoniak. 269 00:48:26,704 --> 00:48:29,704 Berlingieri Rita liet me haar tieten aanraken... 270 00:48:30,744 --> 00:48:33,064 maar ze zei dat als ze opgroeit... 271 00:48:33,184 --> 00:48:36,144 ze zullen zo groot zijn als die van Esposito's moeder. 272 00:48:36,264 --> 00:48:38,664 Ze liet me ook haar onderbroek aanraken... 273 00:48:38,784 --> 00:48:42,224 haar benen waren dicht bij elkaar. 274 00:48:42,344 --> 00:48:45,544 Dat soort dingen kun je niet doen in de gevangenis. 275 00:48:45,584 --> 00:48:50,424 Kom hier klootzak, zal je niets aandoen. 276 00:48:51,584 --> 00:48:52,544 Godverdomme. 277 00:48:53,904 --> 00:48:57,584 - Heb je een tand gebroken? - Alsjeblieft, kom op, alsjeblieft. 278 00:48:57,704 --> 00:48:59,584 - De volgende keer weet je het. - Alsjeblieft kom op. 279 00:48:59,664 --> 00:49:01,584 - Maak je geen zorgen - Je doet me pijn. 280 00:49:01,704 --> 00:49:04,104 Maak je geen zorgen, ik doe je geen pijn. 281 00:49:05,184 --> 00:49:09,304 En als we eruit komen, zal ik je niet vergeten. 282 00:49:23,984 --> 00:49:27,104 Ben je gelukkig? Nu ben je geen "rookie" meer. 283 00:52:44,904 --> 00:52:47,064 We hebben met de advocaat gesproken, toch, Alba? 284 00:52:47,184 --> 00:52:48,744 Ja. 285 00:52:48,824 --> 00:52:51,464 Wat scheelt er? Wat is er met jou gebeurd? 286 00:52:51,504 --> 00:52:54,104 Hebben ze je pijn gedaan? Hebben ze je in elkaar geslagen? 287 00:52:54,224 --> 00:52:56,144 Nee. Wanneer stap ik uit? 288 00:52:56,264 --> 00:52:59,864 Maak je geen zorgen, we halen je er snel uit. 289 00:52:59,944 --> 00:53:02,864 - Hoe voel je je? - Prima. 290 00:53:03,024 --> 00:53:05,144 Zie je, we moeten nog veel dingen doen... 291 00:53:05,264 --> 00:53:08,464 maar we hebben alles in de handen van een echt goede advocaat gelegd. 292 00:53:08,624 --> 00:53:10,424 Snap je? 293 00:53:11,584 --> 00:53:13,064 Begrepen. 294 00:53:14,544 --> 00:53:16,544 Hier komt Sinterklaas. 295 00:53:30,704 --> 00:53:32,224 Hou je van mij? 296 00:54:05,464 --> 00:54:07,904 Zie je hoe het leven is? 297 00:54:08,504 --> 00:54:10,704 Het leven zuigt. 298 00:54:13,224 --> 00:54:15,264 Lino... 299 00:54:15,343 --> 00:54:19,304 je ziet eruit als een model voor een mortuarium. 300 00:54:19,424 --> 00:54:21,344 Dat zou je kunnen doen. 301 00:54:24,464 --> 00:54:26,904 Verdomme, ik kan niet slapen. 302 00:54:27,784 --> 00:54:29,984 Ga onder het bed rennen. 303 00:54:44,664 --> 00:54:47,264 Mr. Judge, beweeg je kont en kom hier. 304 00:54:47,344 --> 00:54:49,824 Ik heb autoruiten gewassen, ik heb zakdoeken verkocht, 305 00:54:49,944 --> 00:54:51,744 en plastic opgeblazen Maradona's. 306 00:54:51,824 --> 00:54:54,584 Ik heb dingen gestolen en zelfs gewapende overvallen gepleegd. 307 00:54:54,624 --> 00:54:56,784 Ik heb het zelfs opgeplakt aan je weet wie. 308 00:54:56,903 --> 00:54:59,744 Je vertelde me dat ik een delinquent was die 309 00:54:59,824 --> 00:55:01,184 anderen niet respecteert, en daarom ben ik hier! 310 00:55:01,264 --> 00:55:02,984 Maar volgens jou die me hier inzette, ben ik nu 311 00:55:03,024 --> 00:55:05,543 een brave jongen. Ben ik in een engel veranderd? 312 00:55:05,664 --> 00:55:07,664 En als ik eruit kom, zal ik je niet meer herinneren? 313 00:55:07,704 --> 00:55:09,304 Ben je het mes vergeten? 314 00:55:09,384 --> 00:55:12,184 En nu onthoud je alleen wat je wilt. 315 00:55:12,264 --> 00:55:16,064 Dus wat heb je geleerd? Ik zal het je vertellen. Niks! 316 00:55:19,384 --> 00:55:20,864 Het leuk vinden? 317 00:55:21,784 --> 00:55:23,704 Ik heb het gisteravond geschreven. 318 00:55:24,584 --> 00:55:27,264 Goed, Vito, goed. 319 00:55:27,344 --> 00:55:29,784 Je hebt invloed op de publieke opinie... 320 00:55:29,864 --> 00:55:31,704 je bent belangrijk geworden! 321 00:55:31,784 --> 00:55:34,664 Goed, we gaan winnen! 322 00:55:34,784 --> 00:55:36,304 Je hebt mijn woord. 323 00:55:36,424 --> 00:55:40,344 Gedraag je, oké? Blijf rustig. 324 00:55:40,464 --> 00:55:42,984 Ze hebben je in de gevangenis gestopt... 325 00:55:49,504 --> 00:55:51,544 en we zullen ze laten betalen. 326 00:55:53,144 --> 00:55:57,024 Ze zullen je meer moeten geven dan een Maradona T-shirt, 327 00:55:57,144 --> 00:55:58,744 Een miljoen... 328 00:55:58,864 --> 00:56:02,504 een miljard T-shirts die ze je moeten geven. 329 00:56:02,624 --> 00:56:04,663 Ben je gelukkig? 330 00:56:04,784 --> 00:56:07,424 Goed, goede jongen. 331 00:56:08,544 --> 00:56:10,504 Je moet me foto's van Vito geven... 332 00:56:10,624 --> 00:56:13,064 liefst van een paar jaar geleden. 333 00:56:13,144 --> 00:56:15,904 Eerste communie foto's indien mogelijk. 334 00:56:17,904 --> 00:56:19,504 Wat je ook zegt. 335 00:56:21,224 --> 00:56:25,224 Ik heb chocolade voor je meegebracht, je ziet er niet goed uit. 336 00:56:25,344 --> 00:56:27,664 Is dat niet waar, hij ziet er niet goed uit? 337 00:56:53,504 --> 00:56:55,344 Ik had zeven maanden moeten doen... 338 00:56:55,464 --> 00:56:57,824 maar de advocaat heeft me vroeg vrij gekregen. 339 00:56:59,104 --> 00:57:01,184 Ze konden me niet arresteren. 340 00:57:03,464 --> 00:57:05,184 Ik ben een record aan het vestigen. 341 00:57:07,344 --> 00:57:09,424 Ze kunnen je ook niet arresteren. 342 00:57:11,304 --> 00:57:14,584 Waar ligt Gaetano? Waar hebben ze hem heen gebracht? 343 00:57:14,744 --> 00:57:16,224 Ik denk dat iemand hem heeft gezien. 344 00:57:16,304 --> 00:57:18,544 - Wat hebben ze je laten doen? - Niks. 345 00:57:18,624 --> 00:57:20,864 Teresa's zoon, ze hebben zijn arm gebroken. 346 00:57:22,584 --> 00:57:25,344 Wil iets zien? Heeft Gaetano dit? 347 00:57:29,864 --> 00:57:32,464 Ten vijfde, ik hou van wat ik doe... 348 00:57:32,583 --> 00:57:35,463 en als ik het niet leuk zou vinden zou ik het niet doen. 349 00:57:35,584 --> 00:57:39,344 Als ik ga trouwen heb ik een feestje zoals in "Love Fever!'' 350 00:57:39,464 --> 00:57:41,384 Ik ben het geld aan het sparen... 351 00:57:41,504 --> 00:57:45,024 Ik heb al 7.350.000... 352 00:57:45,104 --> 00:57:48,624 en als iemand het probeert aan te raken, snij ik zijn lul eraf. 353 00:57:49,544 --> 00:57:51,664 En wil je nu antwoorden? 354 00:57:51,744 --> 00:57:53,664 Eentje stond terecht voor moord... 355 00:57:53,784 --> 00:57:57,744 hij stak een jongen neer die zijn verloofde had genaaid. 356 00:57:57,784 --> 00:58:00,104 Je neukt niet de vrouw van iemand anders. 357 00:58:00,224 --> 00:58:03,544 Een ander was betrokken bij een gewapende overval... 358 00:58:04,744 --> 00:58:07,704 en toen schreef hij poëzie. Dat is het. 359 00:58:08,624 --> 00:58:10,624 Waren het er niet drie? 360 00:58:10,744 --> 00:58:13,704 Ja, drie en ik maakte er vier 361 00:58:13,784 --> 00:58:16,504 Wie was de derde? Wat was zijn naam? 362 00:58:16,584 --> 00:58:18,584 Rino. 363 00:58:18,664 --> 00:58:20,824 En wat deed Rino? 364 00:58:20,904 --> 00:58:25,864 Hij verkocht medicijnen. Hij was daar voor het dealen van drugs. Dat is de gevangenis. 365 00:58:26,024 --> 00:58:28,664 Voor jou, zo jong, moet het verschrikkelijk zijn geweest. 366 00:58:28,704 --> 00:58:30,384 Was je niet bang? 367 00:58:30,504 --> 00:58:32,824 Mij? Nooit. Ik was niet bang. 368 00:58:33,304 --> 00:58:35,304 Als je daarbinnen bent, kun je geen baby meer zijn. 369 00:58:35,424 --> 00:58:38,144 Wat zou je willen dat gerechtigheid doet? 370 00:58:38,264 --> 00:58:40,144 Niks. 371 00:58:40,224 --> 00:58:41,504 Waarom? 372 00:58:41,624 --> 00:58:44,464 Justitie zou me een pauze moeten geven. 373 00:58:44,624 --> 00:58:48,304 Wat vind je het leukst als je tv kijkt? 374 00:58:48,384 --> 00:58:50,664 Alles... reclame. 375 00:58:50,744 --> 00:58:52,944 Maar is er iets wat je het leukst vindt? 376 00:58:52,984 --> 00:58:55,904 "Rambo." Ik vind hem leuk omdat hij sterk is en gewoon... 377 00:58:56,024 --> 00:58:58,104 en hij doet wat er tegenwoordig moet gebeuren. 378 00:58:58,144 --> 00:59:00,544 Wacht, ik moet je nog een vraag stellen. 379 00:59:00,624 --> 00:59:03,984 Maak het snel. Ik heb dingen te doen, ik heb geen tijd te verliezen. 380 00:59:04,024 --> 00:59:07,784 Waarom wil je niet naar school? Je weet dat je moet. 381 00:59:08,144 --> 00:59:11,224 Ik, ik doe wat ik wil. Ik ben de sterkste. 382 00:59:18,550 --> 00:59:20,948 Mevrouw, hoorde u wat Vito zei? Wat heb je te zeggen? 383 00:59:22,993 --> 00:59:25,870 Denk je dat ik het niet gehoord heb? Ik vernam. 384 00:59:30,020 --> 00:59:32,897 En jij, heb je gehoord bij wie ze hem hebben opgenomen? 385 00:59:33,377 --> 00:59:34,815 Bij wie hebben ze hem geplaatst. 386 00:59:35,295 --> 00:59:37,213 Een drugsverslaafde, een moordenaar... 387 00:59:37,246 --> 00:59:39,611 Natuurlijk heb ik het gehoord. 388 00:59:39,644 --> 00:59:41,529 Dat zegt hij altijd. 389 00:59:41,562 --> 00:59:43,926 En met al die tijd dat hij daar was... 390 00:59:43,960 --> 00:59:45,844 hoe kan er iets goeds uitkomen? 391 00:59:48,915 --> 00:59:50,833 Zag je het merkteken dat ze op zijn arm maakten? 392 00:59:50,867 --> 00:59:52,751 Welk merkteken bedoel je? 393 00:59:52,785 --> 00:59:54,669 O, je hebt het niet gezien. 394 00:59:54,703 --> 00:59:56,587 Nou, vergeet het maar. 395 00:59:57,546 --> 00:59:58,985 En wat doet hij? 396 00:59:59,019 --> 01:00:00,903 Wie ziet hij? Met wie gaat hij uit? 397 01:00:01,383 --> 01:00:04,739 Vraag je me dat? Ik ben niet Vito's beschermengel. 398 01:00:06,824 --> 01:00:10,181 Hij gaat uit met zijn vrienden om te biljarten. 399 01:00:10,214 --> 01:00:13,058 Hoe laat komt hij thuis? 400 01:00:13,092 --> 01:00:14,976 Wanneer hij wil. 401 01:00:15,010 --> 01:00:19,292 Nu kan hij niet eens meer goed slapen. 402 01:00:20,251 --> 01:00:22,169 Dit heb je me niet gevraagd... 403 01:00:22,202 --> 01:00:24,087 maar weet je dat hij nu in bed plast? 404 01:00:24,717 --> 01:00:28,553 Weet justitie dat? Maar dat moeten ze nu weten! 405 01:00:28,587 --> 01:00:31,430 Omdat ze hem veel geld moeten geven... 406 01:00:31,464 --> 01:00:33,348 dat zei de advocaat ook. 407 01:00:33,382 --> 01:00:35,266 Nu moeten ze ons geld geven... 408 01:00:35,300 --> 01:00:39,582 omdat we met Vito naar de zenuwdokter moeten... 409 01:00:39,583 --> 01:00:42,056 en ze kosten veel geld. 410 01:00:43,048 --> 01:00:45,158 En... nou, je hebt hem gezien. 411 01:00:46,515 --> 01:00:48,340 We herkennen hem niet meer. 412 01:00:49,572 --> 01:00:52,546 Hij is altijd nerveus, hij staat op en vertrekt. 413 01:00:52,547 --> 01:00:55,807 Soms komt hij niet eens thuis om te slapen. 414 01:00:55,808 --> 01:00:57,870 We herkennen hem niet meer. 415 01:00:57,984 --> 01:01:01,192 En zoals mijn man zegt, we hebben al genoeg problemen. 416 01:01:01,193 --> 01:01:04,166 Wat is het beroep van uw man? 417 01:01:04,167 --> 01:01:06,277 Hij maakt vaten... 418 01:01:06,278 --> 01:01:11,073 maar er is nu geen werk, dus ik help hem zo goed als ik kan. 419 01:01:11,074 --> 01:01:12,801 Hoe help je hem? 420 01:01:13,694 --> 01:01:16,130 Hoe help ik hem? 421 01:01:16,131 --> 01:01:18,625 Ik help hem. 422 01:01:18,626 --> 01:01:22,174 Maar is het waar dat sommige vrouwen, om rond te komen, drugs verkopen... 423 01:01:22,175 --> 01:01:26,683 en hun kinderen hetzelfde laten doen? 424 01:01:27,975 --> 01:01:29,662 Je denkt dat er heiligen op aarde zijn. 425 01:01:30,753 --> 01:01:32,269 Heiligen zijn in de hemel. 426 01:02:04,764 --> 01:02:06,724 Vliegen is mooi 427 01:02:07,760 --> 01:02:09,363 Vlieg je graag? 428 01:02:10,010 --> 01:02:13,532 Als je steelt, is het als vliegen. 429 01:02:40,767 --> 01:02:42,932 Vliegen is mooi. 430 01:02:42,933 --> 01:02:44,947 Zoveel licht... 431 01:02:44,948 --> 01:02:48,396 Om te vernietigen, om te sterven Vlieg gewoon. 432 01:02:48,397 --> 01:02:50,891 En als je het in de kont krijgt? 433 01:02:51,235 --> 01:02:52,981 Vlieg gewoon. 434 01:03:14,357 --> 01:03:16,544 Gaetano... 435 01:03:16,545 --> 01:03:20,765 ga stelen in plaats van een klootzak te zijn 436 01:03:20,766 --> 01:03:26,344 Formaggino breek mijn ballen niet 437 01:03:26,345 --> 01:03:29,702 Ga kijken waar je een lul kunt zuigen 438 01:04:11,381 --> 01:04:15,506 Miriam, Vito, Aniello, Formaggino! 439 01:04:15,507 --> 01:04:17,183 Ik houd van je. 440 01:04:41,512 --> 01:04:44,970 Ik deed het thuis in mijn hand 441 01:04:44,971 --> 01:04:48,424 Een foto vasthouden 442 01:04:48,425 --> 01:04:52,600 van mijn lelijke vriendin 443 01:05:25,161 --> 01:05:28,709 Miriam, als je het in je hand neemt, zal ik je deze banaan geven. 444 01:05:28,730 --> 01:05:31,320 Geef je zus de banaan. 445 01:05:41,380 --> 01:05:42,747 Alles wat ik weet is oorlog. 446 01:05:42,748 --> 01:05:46,200 Maar af en toe realiseer ik me dat zelfs oorlog mooi is. 447 01:05:59,913 --> 01:06:03,732 Kijk naar die rode auto, het lijkt alsof er kinderen in rijden. 448 01:06:15,145 --> 01:06:17,119 Doe dat pistool weg. 449 01:06:29,847 --> 01:06:31,425 Loop! We hebben de politie achter ons aan. 450 01:06:36,145 --> 01:06:38,422 Stop, we gaan te voet weg. 451 01:06:56,720 --> 01:06:59,127 Stop of ik schiet! 452 01:06:59,128 --> 01:07:02,388 Jij klootzak, kun je je niet met je eigen zaken bemoeien? 453 01:07:13,360 --> 01:07:16,152 Ik begrijp. Ja. 454 01:07:18,899 --> 01:07:20,397 Weet ik. 455 01:07:20,398 --> 01:07:23,467 Maar ze willen dat je ergens anders heen gaat. 456 01:07:23,468 --> 01:07:25,233 Vanavond? 457 01:07:25,234 --> 01:07:28,590 Wanneer dan ook, we verwachten je. 458 01:07:29,718 --> 01:07:33,508 Oké, neem iets mee. 459 01:07:33,509 --> 01:07:35,427 Hij is schattig, hij is schattig. 460 01:07:35,428 --> 01:07:37,538 Degene die je zei. 461 01:07:37,539 --> 01:07:41,279 Hoe zou ik dat weten? Vraag het hem zelf... 462 01:07:41,280 --> 01:07:43,870 maar elf, twaalf... 463 01:07:45,051 --> 01:07:48,283 En hij zal eraan wennen. 464 01:07:48,373 --> 01:07:51,602 Oké, dat is zijn probleem. 465 01:07:56,314 --> 01:07:59,228 We kochten het van iemand voor 50.000 lire. 466 01:07:59,577 --> 01:08:01,665 - Van wie? - We weten niet wie hij is. 467 01:08:01,792 --> 01:08:04,257 - Zou je hem kunnen herkennen? - Nee. 468 01:08:04,258 --> 01:08:08,123 - Misschien is het gestolen. - Was het een gestolen auto? 469 01:08:08,719 --> 01:08:11,304 Hallo? Is hij hier? 470 01:08:11,305 --> 01:08:14,182 Laat hem wachten. Vijftien minuten. 471 01:08:16,131 --> 01:08:19,525 Dus die auto is gestolen, toch? 472 01:08:19,526 --> 01:08:21,923 Hoe moeten we het weten? 473 01:08:21,924 --> 01:08:23,267 Maar waar ging je heen? 474 01:08:23,268 --> 01:08:24,515 We waren aan het oefenen om onze licenties te halen. 475 01:08:24,516 --> 01:08:26,242 We hebben niets verkeerd gedaan. 476 01:08:26,243 --> 01:08:27,969 En deze 70.000 lire? 477 01:08:27,970 --> 01:08:30,981 Het geld is gestolen, maar uit de portemonnee van tante Rosetta. 478 01:08:30,982 --> 01:08:35,585 En de 50.000 lire voor de auto, kwam dat ook uit haar portemonnee? 479 01:08:36,498 --> 01:08:39,945 Carlo, zet Rosa in de wacht. 480 01:08:39,946 --> 01:08:41,672 Zonder reden. 481 01:08:41,673 --> 01:08:44,406 Oke, dankjewel. 482 01:08:45,662 --> 01:08:48,146 Dus dat geld zat ook in de portemonnee? 483 01:08:48,147 --> 01:08:49,874 Ik heb 100.000 lire uit de portemonnee gehaald 484 01:08:49,875 --> 01:08:51,787 En ik heb er maar 20.000 genomen. 485 01:08:51,788 --> 01:08:54,491 Geweldig, jullie zingen allebei hetzelfde liedje. 486 01:08:54,492 --> 01:08:58,425 De auto is gestolen, maar wie weet wie hem heeft gestolen, toch? 487 01:09:00,533 --> 01:09:05,132 Je kunt ons niet in de gevangenis zetten, we zijn nog geen veertien. 488 01:09:45,158 --> 01:09:47,076 Wil proberen? We willen hem het laten proberen. 489 01:09:47,077 --> 01:09:48,841 Hij heeft stront in zijn broek. 490 01:09:48,842 --> 01:09:51,269 Ik zat in de gevangenis, ik ben geen klootzak zoals jij. 491 01:09:57,778 --> 01:09:59,446 Goed Goed. 492 01:09:59,447 --> 01:10:01,557 Je bent geweldig. 493 01:10:05,969 --> 01:10:09,289 Nee, nee, je knieën meer tegen elkaar. 494 01:10:09,290 --> 01:10:12,394 Zo... goed. 495 01:10:19,356 --> 01:10:22,943 Je lijkt op mijn zoon, wat is je naam? 496 01:10:24,170 --> 01:10:26,436 Heb je de spullen meegenomen? 497 01:11:07,977 --> 01:11:09,732 Handen omhoog. 498 01:11:11,023 --> 01:11:12,566 Mooi zo. 499 01:11:16,734 --> 01:11:20,726 Wie dit heeft, geeft de bevelen en jij gehoorzaamt. 500 01:11:20,727 --> 01:11:25,234 Als je het hebt, geef je de orders, begrepen? 501 01:12:44,141 --> 01:12:45,518 Ben je bang geworden? 502 01:12:45,518 --> 01:12:47,462 Nee, hé. 503 01:12:47,463 --> 01:12:48,931 Wie geeft er wat om. 504 01:12:48,932 --> 01:12:51,425 - Hoe lang hebben ze je gehouden? - Hm... 505 01:12:51,426 --> 01:12:54,016 Wat een klootzakken. En je moeder? 506 01:12:54,017 --> 01:12:56,179 Het enige wat ze wil is geld. 507 01:12:56,180 --> 01:12:59,345 Ze is gek, ze gaat heen en weer... 508 01:12:59,346 --> 01:13:02,511 geeft niks om mij. Het kan me niet eens schelen als ze sterft. 509 01:13:02,512 --> 01:13:04,813 Wil je wat geld, jongens? 510 01:13:28,619 --> 01:13:30,291 Heb je honger? 511 01:13:34,806 --> 01:13:37,073 Wil je geen pizza? 512 01:13:41,517 --> 01:13:43,631 Weet je wat er is gebeurd? 513 01:13:44,214 --> 01:13:45,835 Weet je wie er is overleden? 514 01:13:45,836 --> 01:13:48,522 Ciro... Glimlachende Ciro. 515 01:13:48,523 --> 01:13:51,400 Ze vonden hem met een naald in zijn arm... 516 01:13:54,656 --> 01:13:56,392 deze morgen. 517 01:14:00,069 --> 01:14:01,826 Ah, lachende Ciro. 518 01:14:18,872 --> 01:14:20,795 Probeer het opnieuw, harder. 519 01:14:30,696 --> 01:14:32,589 Ben je klaar? 520 01:14:34,505 --> 01:14:36,406 Ik ben klaar. 521 01:15:16,759 --> 01:15:21,195 a, b, c, d, e... 522 01:15:21,519 --> 01:15:25,652 f, g, h, ik... 523 01:15:26,885 --> 01:15:28,303 m...m... 524 01:15:29,635 --> 01:15:31,105 Begin opnieuw! 525 01:15:49,724 --> 01:15:53,183 Ten zesde: als je een deal sluit, is die gemaakt en dat is het dan. 526 01:15:53,184 --> 01:15:54,852 Wat ben jij anders voor een vent. 527 01:15:54,853 --> 01:15:57,635 Als je leeft, leef je. Als je sterft, kan het je niets schelen. 528 01:15:57,636 --> 01:15:59,458 Voor mij is het het beste om chef te zijn... 529 01:15:59,459 --> 01:16:02,624 Ik vind het leuk dat ze me respecteren en dat ik alle sexy vrouwen krijg. 530 01:16:02,625 --> 01:16:05,789 En ik kan box seats krijgen voor het spel. 531 01:16:15,307 --> 01:16:18,913 Ik wil naar huis, ik wil naar huis. 532 01:16:21,561 --> 01:16:24,438 Ik wil naar huis. 533 01:16:54,956 --> 01:16:57,045 - Is alles gereed? - Alles is klaar. 534 01:17:21,902 --> 01:17:26,237 En de nette films zijn degenen die een mooi einde hebben. 535 01:17:26,238 --> 01:17:28,252 Ze zijn bijvoorbeeld allemaal blij... 536 01:17:28,253 --> 01:17:30,363 en ze kussen elkaar allemaal op de mond... 537 01:17:30,364 --> 01:17:33,625 totdat de muziek leuk is en iemand zegt... 538 01:17:33,626 --> 01:17:36,119 "Shit, er zijn al twee uur voorbij." 539 01:18:05,398 --> 01:18:07,958 Lieve mama en papa... 540 01:18:07,959 --> 01:18:09,973 je hebt nooit geprobeerd te vliegen. 541 01:18:09,974 --> 01:18:11,892 De wereld is wonderbaarlijk... 542 01:18:11,893 --> 01:18:16,113 maar ik ben het zat en spring van de plek waar de deltavliegers vliegen. 543 01:18:38,561 --> 01:18:43,478 Maar als het geen happy end heeft, dan voel je je slecht... 544 01:18:43,479 --> 01:18:46,740 en als een vriend je vraagt: "Hoe was de film? Netjes?" 545 01:18:46,741 --> 01:18:49,234 Je zegt dat het net als het leven is: 546 01:18:49,235 --> 01:18:51,058 Het is een hoop stront. 41310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.