Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,500 --> 00:00:28,420
"THE STORY OF ADELE H."
2
00:01:39,181 --> 00:01:42,941
"The story of Adele H. is true.
3
00:01:43,021 --> 00:01:45,821
It is about events that really happened...
4
00:01:45,901 --> 00:01:48,581
and people that really existed. "
5
00:01:50,422 --> 00:01:52,102
The year is 1863.
6
00:01:52,181 --> 00:01:54,061
For 2 years now, the United States...
7
00:01:54,141 --> 00:01:55,421
had been torn apart by a civil war.
8
00:01:55,461 --> 00:01:56,701
Will Great Britain recognize...
9
00:01:56,781 --> 00:01:59,182
the independence of the Southern Confederacy...
10
00:01:59,261 --> 00:02:01,142
and join in war against the Yankees?
11
00:02:01,222 --> 00:02:03,982
Since 1862, British troops have been stationed...
12
00:02:04,062 --> 00:02:06,462
in the Canadian town of Halifax...
the capital of Nova Scotia...
13
00:02:06,542 --> 00:02:08,783
formerly the French Acadia.
14
00:02:08,863 --> 00:02:11,302
Halifax, is gripped by a kindoffever.
15
00:02:11,383 --> 00:02:12,623
The town's people are busy worrying...
16
00:02:12,702 --> 00:02:14,342
smuggling goods, and hunting Yankeespies.
17
00:02:14,423 --> 00:02:16,262
While at theport, the British authorities...
18
00:02:16,342 --> 00:02:18,222
maintain a close check
on European passengers...
19
00:02:18,303 --> 00:02:19,903
disembarking from the Great Eastern...
20
00:02:19,982 --> 00:02:22,502
the huge steamship also known
as the "Floating City. "
21
00:03:39,265 --> 00:03:41,704
- Good evening. Where are you from?
- Liverpool.
22
00:03:41,785 --> 00:03:44,624
- Have you any papers?
- No, I don't.
23
00:03:44,705 --> 00:03:46,584
- They let you embark in Liverpool?
- Yes.
24
00:03:46,624 --> 00:03:49,864
- They let you embark in Liverpool?
- They let me.
25
00:03:49,945 --> 00:03:52,504
If you had your papers in Liverpool,
why haven't you got them now?
26
00:03:52,584 --> 00:03:54,465
They were taken away from me
when I got to New York.
27
00:03:54,504 --> 00:03:57,823
Then we can't let you in.
28
00:03:59,784 --> 00:04:02,304
They may be in New York,
but this is Halifax.
29
00:04:02,384 --> 00:04:05,224
We cannot let you in Halifax
unless you've got papers.
30
00:04:05,304 --> 00:04:07,264
I don't know the rules.
31
00:04:07,344 --> 00:04:09,665
- I'm within my rights to search you.
- Please don't.
32
00:04:09,704 --> 00:04:14,265
If you explain to me what they're for,
maybe I won't have to.
33
00:04:14,306 --> 00:04:19,064
It will be up to my superior officer to
decide whether they let you in or not.
34
00:04:19,105 --> 00:04:20,825
I need them, sir!
35
00:04:23,746 --> 00:04:26,105
- Right, miss, Hotel Hampstead.
- Yes.
36
00:04:26,185 --> 00:04:27,585
Very good.
37
00:04:38,825 --> 00:04:41,306
- Give them to me.
- No. Is there anymore?
38
00:04:59,746 --> 00:05:02,906
Whoa, boy, whoa.
Hampstead.
39
00:05:03,866 --> 00:05:05,466
Is this the hotel?
40
00:05:05,505 --> 00:05:07,066
This is it, miss.
41
00:05:09,066 --> 00:05:11,067
No, I don't want to stay there.
42
00:05:11,106 --> 00:05:14,586
Apart from the Halifax,
there's only the Atlantic...
43
00:05:14,666 --> 00:05:16,468
which is much too expensive.
44
00:05:16,547 --> 00:05:19,227
There isn't another hotel fit
for a young lady to stay in.
45
00:05:19,267 --> 00:05:23,267
- You should go to a boarding house.
- Oh, yes, please!
46
00:05:31,787 --> 00:05:33,667
"Room And Board"
47
00:05:44,988 --> 00:05:48,027
Good evening, Mrs. Saunders. I have a
new lodger foryou, a nice young lady.
48
00:05:48,107 --> 00:05:50,268
Thankyou, Mr. O'Brien.
49
00:05:58,027 --> 00:06:01,948
- You can go in, miss.
- Thank you.
50
00:06:05,387 --> 00:06:07,947
- Let me take your case, miss.
- Thank you.
51
00:06:08,027 --> 00:06:10,547
- My name is Miss Lewly.
- Come in, Miss Lewly.
52
00:06:30,628 --> 00:06:33,628
My name is O'Brien.
I'm always about if you want me.
53
00:06:33,668 --> 00:06:35,709
- Thankyou very much.
- Good night.
54
00:07:09,669 --> 00:07:11,549
"A. Lenoir - Notary Public"
55
00:07:12,548 --> 00:07:13,869
Good day, sir.
56
00:07:13,948 --> 00:07:16,748
My husband is a doctor,
Dr. Lenormand in Paris.
57
00:07:16,828 --> 00:07:18,268
I've just arrived from France.
58
00:07:18,309 --> 00:07:19,748
That's the reason I was sent to you.
59
00:07:21,189 --> 00:07:22,868
I am very glad they did.
60
00:07:22,949 --> 00:07:25,269
You know, I like France very much.
61
00:07:25,349 --> 00:07:30,510
It will be a great pleasure
for me to help you.
62
00:07:30,591 --> 00:07:32,470
What exactly is troubling you?
63
00:07:32,549 --> 00:07:35,910
I have a niece in France.
64
00:07:35,990 --> 00:07:37,790
I'm very fond of her.
65
00:07:37,830 --> 00:07:39,910
She's a rather romantic girl.
66
00:07:39,989 --> 00:07:41,630
During a visit to England...
67
00:07:41,670 --> 00:07:43,551
she fell in love with a British officer...
68
00:07:43,589 --> 00:07:47,950
Lieutenant Pinson of the 16th Hussars.
69
00:07:48,029 --> 00:07:50,270
There was even talk of marriage
between them.
70
00:07:50,311 --> 00:07:53,509
Our family was not
absolutely opposed to it...
71
00:07:53,590 --> 00:07:55,630
but because ofthe troubles in America...
72
00:07:55,710 --> 00:07:58,030
Lieutenant Pinson had suddenly
to embark with his regiment...
73
00:07:58,110 --> 00:07:59,470
for Halifax.
74
00:07:59,550 --> 00:08:01,751
And since then, we've had
no news of him at all...
75
00:08:01,830 --> 00:08:05,030
and my family wants me to
find out what's happened to him.
76
00:08:05,109 --> 00:08:08,310
I find it very upsetting...
77
00:08:08,391 --> 00:08:10,830
because Lieutenant Pinson
is of no interest to me.
78
00:08:10,910 --> 00:08:13,470
Lieutenant Pinson is of no interest to me.
79
00:08:13,509 --> 00:08:17,110
All I want is my niece's happiness.
80
00:08:17,191 --> 00:08:19,350
Well, I think you know everything now.
81
00:08:19,430 --> 00:08:22,270
So you want me to look for this lieutenant.
82
00:08:22,310 --> 00:08:23,910
Lieutenant Pinson.
83
00:08:23,991 --> 00:08:26,471
But in a discreet way.
84
00:08:29,471 --> 00:08:31,311
Yes, everyone has been saying so...
85
00:08:31,392 --> 00:08:33,431
even the other offiicers, that we have...
86
00:08:33,512 --> 00:08:35,831
a far better selection here
than the military library...
87
00:08:35,911 --> 00:08:38,231
which is quite surprising, since
we have far more difficulties...
88
00:08:38,312 --> 00:08:40,111
with the customs than you do.
89
00:08:40,191 --> 00:08:42,631
But anyway, I hope to have
those 2 books...
90
00:08:42,712 --> 00:08:44,511
in 1 week or 2 at the most.
91
00:08:44,552 --> 00:08:46,472
Good, good. Thanks.
Good-bye.
92
00:08:46,551 --> 00:08:47,631
Good-bye, Lieutenant.
93
00:08:49,592 --> 00:08:51,431
"Book Shop"
94
00:09:08,552 --> 00:09:09,831
Good day, Madam.
Can I help you?
95
00:09:09,911 --> 00:09:11,432
- Yes, I'd like some paper.
- Some note paper?
96
00:09:11,511 --> 00:09:12,751
No. I need a ream.
97
00:09:12,832 --> 00:09:14,352
I've a lot of writing to do.
98
00:09:16,472 --> 00:09:18,511
I thought I recognized
the officer who just left.
99
00:09:18,592 --> 00:09:20,392
Wasn't it Lieutenant Pinson?
100
00:09:20,472 --> 00:09:22,391
That's right, yes.
He's a good customer of mine.
101
00:09:24,711 --> 00:09:26,552
I had no idea he was in Halifax.
102
00:09:26,632 --> 00:09:28,071
Oh, he's not been here for long...
103
00:09:28,152 --> 00:09:30,991
but he's already got himself
quite a reputation.
104
00:09:31,071 --> 00:09:32,591
Well, that's what they say in town.
105
00:09:32,672 --> 00:09:33,552
Really?
106
00:09:34,713 --> 00:09:36,912
That's what they say in town.
107
00:09:36,992 --> 00:09:38,792
And what else do they say?
108
00:09:38,873 --> 00:09:40,233
Oh, well, as far as I'm concerned...
109
00:09:40,313 --> 00:09:41,593
he's just another client.
110
00:09:41,673 --> 00:09:43,393
But apparently he's been
running up a few debts.
111
00:09:43,433 --> 00:09:45,953
Anyway, he always pays cash here.
112
00:09:45,993 --> 00:09:47,193
Pardon me, Madam-
113
00:09:47,273 --> 00:09:48,312
Miss.
114
00:09:48,393 --> 00:09:50,712
Miss. May he be a relation of yours?
115
00:09:50,792 --> 00:09:53,993
Yes. He's my sister's brother-in-law.
116
00:09:54,073 --> 00:09:55,513
But I seldom see him.
117
00:09:55,593 --> 00:09:56,833
I'm not on good terms with my sister.
118
00:09:56,872 --> 00:09:58,353
I understand, yes.
119
00:09:58,433 --> 00:09:59,673
I'll take this one.
120
00:10:02,633 --> 00:10:05,433
Miss, I also have a lending
library by subscription.
121
00:10:05,513 --> 00:10:06,672
Oh, really?
122
00:10:06,753 --> 00:10:08,193
But I could always lend you some books...
123
00:10:08,233 --> 00:10:10,234
- even if you don't subscribe.
- Thank you.
124
00:10:10,313 --> 00:10:11,273
Good-bye.
125
00:10:11,353 --> 00:10:12,233
Good-bye, Miss.
126
00:10:23,593 --> 00:10:24,673
Good evening, Mrs. Saunders.
127
00:10:24,713 --> 00:10:27,154
Miss Lewly, would you share my supper?
128
00:10:27,233 --> 00:10:28,513
My husband's helping out tonight...
129
00:10:28,554 --> 00:10:31,553
as a waiter at the Officers' Club banquet.
130
00:10:33,954 --> 00:10:35,433
Will the English officers be there?
131
00:10:35,513 --> 00:10:38,273
Yes. After all,
the banquet's in their honor.
132
00:10:38,313 --> 00:10:40,234
They're celebrating the arrival
of the 16th Hussars.
133
00:10:40,314 --> 00:10:41,914
In that case, my cousin should be there.
134
00:10:41,994 --> 00:10:44,035
Your cousin? You have a cousin in Halifax?
135
00:10:44,074 --> 00:10:45,794
Yes. Lieutenant Pinson.
136
00:10:45,834 --> 00:10:48,834
I call him cousin,
but we're not really related.
137
00:10:48,874 --> 00:10:52,474
We grew up together.
He's the son of our village clergyman.
138
00:10:52,555 --> 00:10:54,074
To tell you the truth,
he's been in love with me...
139
00:10:54,154 --> 00:10:56,514
since we were children.
I never encouraged him.
140
00:10:56,555 --> 00:10:58,994
We lost touch years ago.
141
00:10:59,075 --> 00:11:01,674
But this could be an occasion
to see him again.
142
00:11:01,754 --> 00:11:03,954
Perhaps I could give you
a letter for him, Mr. Saunders...
143
00:11:04,034 --> 00:11:05,514
a letter to give him.
144
00:11:05,594 --> 00:11:07,234
Yes, of course.
145
00:11:07,274 --> 00:11:10,755
I'll go and write it now.
Please wait a few minutes.
146
00:11:13,155 --> 00:11:14,755
Albert, my love...
147
00:11:14,795 --> 00:11:17,395
our separation has destroyed me.
148
00:11:17,474 --> 00:11:20,315
Since you've left,
I've thought of you every day.
149
00:11:20,395 --> 00:11:23,355
I know you must be suffering as I am.
150
00:11:23,435 --> 00:11:25,835
I've received none of your letters...
151
00:11:25,914 --> 00:11:29,874
and I'm sure that mine never reached you.
152
00:11:29,955 --> 00:11:31,835
But today I'm here, Albert.
153
00:11:31,915 --> 00:11:34,675
I'm on the same side
of the ocean as you are.
154
00:11:34,755 --> 00:11:36,794
Everything will begin anew.
155
00:11:36,875 --> 00:11:40,395
I know that soon
your arms will be around me.
156
00:11:40,475 --> 00:11:43,715
I'm in the same city as you, Albert.
I'm waiting for you.
157
00:11:43,756 --> 00:11:45,636
I love you.
158
00:11:45,676 --> 00:11:47,196
Your Adele.
159
00:11:52,196 --> 00:11:55,035
Oh, Miss, he must be a famous artist...
160
00:11:55,116 --> 00:11:56,716
the one who made these pictures.
161
00:11:56,795 --> 00:11:58,276
It was my brother.
162
00:11:58,315 --> 00:11:59,796
Do congratulate him.
163
00:11:59,876 --> 00:12:03,275
I don't know anybody
who can get a likeness like that.
164
00:12:03,356 --> 00:12:07,356
Honestly, you'd say you were alive.
165
00:12:07,436 --> 00:12:10,157
Oh, what a lovely picture.
Is that you?
166
00:12:10,236 --> 00:12:12,276
No. No, it's my older sister.
167
00:12:12,356 --> 00:12:14,036
Does she live in Europe?
168
00:12:14,116 --> 00:12:15,876
She died a long time ago.
169
00:12:15,917 --> 00:12:17,236
I'm sorry.
170
00:12:17,317 --> 00:12:18,755
Leopoldine drowned a few months...
171
00:12:18,796 --> 00:12:21,476
after our mother sketched this portrait.
172
00:12:21,516 --> 00:12:24,317
She was 19. She had just married.
173
00:12:24,395 --> 00:12:27,076
They were out taking a boat ride.
174
00:12:27,117 --> 00:12:28,516
Her husband died with her.
175
00:12:28,556 --> 00:12:30,876
Our father was away when it happened.
176
00:12:30,956 --> 00:12:33,556
He learned the news
by chance from a newspaper.
177
00:12:33,636 --> 00:12:35,236
He nearly went mad with grief.
178
00:12:36,396 --> 00:12:37,956
And you...
179
00:12:37,996 --> 00:12:41,436
you must have been very unhappy.
180
00:12:41,515 --> 00:12:43,917
Leopoldine was adored by the whole family.
181
00:12:43,996 --> 00:12:45,836
How lovely she looks.
182
00:12:48,238 --> 00:12:50,637
Her husband did all he could to save her.
183
00:12:50,718 --> 00:12:52,877
And when he realized that she was lost...
184
00:12:52,957 --> 00:12:55,238
he chose to drown with her.
185
00:12:56,677 --> 00:12:59,037
These are her jewels.
186
00:12:59,118 --> 00:13:01,557
I always keep them with me.
187
00:13:04,157 --> 00:13:08,677
Oh, no. No.
I could never wear them.
188
00:13:08,717 --> 00:13:10,438
I understand you, Miss Adele.
189
00:13:10,477 --> 00:13:15,717
You know, I always wanted
brothers and sisters.
190
00:13:15,757 --> 00:13:17,478
No, you don't understand me.
191
00:13:17,517 --> 00:13:21,838
You don't know how lucky
you were to be an only child.
192
00:13:34,838 --> 00:13:36,397
This wind.
193
00:13:36,477 --> 00:13:39,237
- I thought it would never end.
- You must be tired.
194
00:13:39,277 --> 00:13:41,318
Yes, quite right.
195
00:13:45,478 --> 00:13:47,757
- I saw your cousin this morning.
- You saw him?
196
00:13:47,838 --> 00:13:50,118
- Yes.
- How did he look?
197
00:13:50,158 --> 00:13:52,919
Well, he was dressed up to the nines.
198
00:13:52,999 --> 00:13:55,959
Yes, I never have seen anybody
looking so elegant.
199
00:13:56,039 --> 00:13:59,078
What was he talking about?
Did you hear what he was saying?
200
00:13:59,118 --> 00:14:02,238
He told funny stories.
Really funny ones.
201
00:14:02,319 --> 00:14:05,639
He had them all laughing.
Even the footmen were in stitches.
202
00:14:05,679 --> 00:14:09,199
The letter. Did you give the letter
to Miss Lewly's cousin?
203
00:14:09,278 --> 00:14:11,119
Yes, of course I did.
204
00:14:11,199 --> 00:14:14,479
What are you waiting for?
Give Miss Adele her reply.
205
00:14:14,518 --> 00:14:16,399
There was no reply.
206
00:14:16,438 --> 00:14:19,1000
The lieutenant read the letter
but didn't want to answer it.
207
00:14:22,559 --> 00:14:23,919
Oh.
208
00:14:25,399 --> 00:14:27,399
It doesn't matter.
209
00:14:27,478 --> 00:14:30,479
I didn't really expect a reply.
210
00:14:30,559 --> 00:14:33,719
- What was there on the menu?
- It was General Doyle's chef-
211
00:14:33,800 --> 00:14:36,519
you know the one- who thought up the menu.
212
00:14:36,560 --> 00:14:39,159
There was turtle soup, curried chicken...
213
00:14:39,239 --> 00:14:41,799
salmon...
214
00:14:41,839 --> 00:14:44,438
venison steaks...
215
00:14:44,519 --> 00:14:47,239
filet de sole in truffle sauce...
216
00:14:47,279 --> 00:14:49,999
artichokes with pear peppers...
217
00:14:50,079 --> 00:14:52,639
and Scotch grouse in whiskey.
218
00:14:52,718 --> 00:14:55,439
Raspberry ice-
219
00:14:58,519 --> 00:15:00,880
That letter, you know-
220
00:15:00,961 --> 00:15:03,480
the lieutenant didn't even open it.
221
00:15:03,561 --> 00:15:04,841
No.
222
00:15:04,880 --> 00:15:07,601
He looked at the envelope,
shrugged his shoulders...
223
00:15:07,680 --> 00:15:11,721
stuffed it into his pocket
without reading it.
224
00:15:11,800 --> 00:15:14,720
For a man in love,
that's a funny way to behave.
225
00:15:42,481 --> 00:15:45,001
Whoa. Whoa, there.
226
00:15:45,040 --> 00:15:48,200
- This is the bank, Miss Lewly.
- Thank you, Mr. O'Brien.
227
00:16:11,562 --> 00:16:14,681
Yes, I'm expecting a draft from Europe.
228
00:16:14,762 --> 00:16:17,122
Yes, madam. The last desk over there.
229
00:16:17,202 --> 00:16:18,562
Thank you.
230
00:16:23,322 --> 00:16:25,202
Can I help you, miss?
231
00:16:25,242 --> 00:16:27,482
Yes, I am expecting some letters
and a draft from Europe.
232
00:16:27,561 --> 00:16:29,482
- Your name, please?
- Miss Lewly.
233
00:16:34,482 --> 00:16:36,642
- Here we are.
- Thank you.
234
00:17:01,842 --> 00:17:04,482
This letter says I am
to receive a money order.
235
00:17:04,562 --> 00:17:08,523
I'm sorry, but money orders take longer
to come through than ordinary mail.
236
00:17:08,603 --> 00:17:11,924
I think you'll have to come back
in about two weeks.
237
00:17:11,963 --> 00:17:14,123
Two weeks.
238
00:17:14,163 --> 00:17:15,523
Thank you.
239
00:17:54,443 --> 00:17:56,043
My dear parents...
240
00:17:56,083 --> 00:17:57,523
if I left without a word...
241
00:17:57,563 --> 00:17:59,404
it was to avoid another one
of those discussions...
242
00:17:59,443 --> 00:18:02,123
which even the simplest things
seem to provoke in our family.
243
00:18:02,164 --> 00:18:03,963
Were he to leave his post...
244
00:18:04,044 --> 00:18:07,323
Lieutenant Pinson
would jeopardize his future.
245
00:18:07,404 --> 00:18:10,164
It is therefore impossible
for me to come home now.
246
00:18:10,203 --> 00:18:12,044
You know that I love him.
247
00:18:12,085 --> 00:18:14,965
He loves me, too, and we wish to marry.
248
00:18:15,004 --> 00:18:17,804
But I will do nothing until
I receive from each of you...
249
00:18:17,845 --> 00:18:19,564
a reply and your formal consent.
250
00:18:19,605 --> 00:18:22,005
I send you my fondest love.
Adele.
251
00:18:22,084 --> 00:18:25,645
My father owes me 2 months' money,
May and June.
252
00:18:25,724 --> 00:18:27,765
I know that part of this
is being sent to me...
253
00:18:27,844 --> 00:18:29,685
through the British Bank of North America...
254
00:18:29,765 --> 00:18:32,844
but I will certainly need the full amount.
255
00:18:34,204 --> 00:18:36,964
Life in Halifax is very expensive.
256
00:19:14,045 --> 00:19:15,565
The small things in life...
257
00:19:15,605 --> 00:19:16,886
must be treated as if they were important.
258
00:19:16,965 --> 00:19:19,286
I know that moral battles are fought alone.
259
00:19:20,766 --> 00:19:22,646
Thousands of miles away from my family...
260
00:19:22,726 --> 00:19:24,566
I'm learning to look at life differently.
261
00:19:24,606 --> 00:19:26,806
Now I can learn everything all by myself.
262
00:19:26,886 --> 00:19:28,766
But where love is concerned,
I have only him.
263
00:19:28,846 --> 00:19:31,406
When I see him, I'll say to him...
264
00:19:31,486 --> 00:19:33,207
"If one of us doesn't love enough...
265
00:19:33,246 --> 00:19:35,286
to want marriage above all...
266
00:19:35,366 --> 00:19:37,006
then it isn't love. "
267
00:19:37,087 --> 00:19:38,607
So many times he has reproached me...
268
00:19:38,646 --> 00:19:39,926
for the violence of my emotions...
269
00:19:39,967 --> 00:19:41,806
that when life brings us together again...
270
00:19:41,847 --> 00:19:44,607
I'm determined to do nothing
that will startle him.
271
00:19:47,046 --> 00:19:49,326
I'll be able to win him over
through gentleness.
272
00:19:51,486 --> 00:19:52,887
Gentleness.
273
00:19:56,046 --> 00:19:59,006
Good afternoon, Miss Lewly.
Your money order has arrived.
274
00:19:59,086 --> 00:20:00,807
Oh, thank you.
275
00:20:02,327 --> 00:20:04,606
- Here we are.
- Thank you very much.
276
00:20:15,007 --> 00:20:17,887
- Yes, madam. This way to the cashier.
- Right.
277
00:20:25,727 --> 00:20:27,127
Thank you.
278
00:20:32,568 --> 00:20:34,407
- Thank you.
- Good day.
279
00:20:36,088 --> 00:20:39,008
We're going home now, Mr. O'Brien.
280
00:20:56,408 --> 00:20:58,247
I'd like to speak to
the young lady who lives here.
281
00:20:58,328 --> 00:21:00,088
Miss Lewly, yes.
282
00:21:00,128 --> 00:21:04,408
- What name shall I say?
- Tell her it's her friend from Guernsey.
283
00:21:04,448 --> 00:21:06,807
From Guernsey, yes.
Come in, sir, please.
284
00:21:11,889 --> 00:21:13,248
Miss Lewly!
285
00:21:16,728 --> 00:21:19,928
- There's someone here to see you.
- Someone to see me? Who is it?
286
00:21:20,008 --> 00:21:21,608
I think it's him, the lieutenant.
287
00:21:21,689 --> 00:21:23,088
I'll be right down.
288
00:21:30,529 --> 00:21:34,689
Miss Lewly's coming right away.
Please go down and make yourself comfortable.
289
00:21:34,769 --> 00:21:35,890
Thank you.
290
00:21:35,969 --> 00:21:37,848
Will you excuse me if I go on with my work?
291
00:21:37,889 --> 00:21:39,289
Please do.
292
00:21:45,930 --> 00:21:49,609
- You're Lieutenant Pinson, I believe.
- Yes.
293
00:21:49,690 --> 00:21:52,009
It's a long time, isn't it,
since you saw Miss Lewly?
294
00:21:52,089 --> 00:21:53,850
Yes, it is.
295
00:21:53,929 --> 00:21:57,329
One could hardly say that your cousin's
a very cheerful young lady.
296
00:21:57,409 --> 00:22:00,369
But the house is
much more lively since she came.
297
00:22:00,449 --> 00:22:03,169
Yes, we love having her with us.
298
00:22:03,249 --> 00:22:07,609
You can see at one that
she's refined, well educated...
299
00:22:07,689 --> 00:22:09,530
and she's so pretty.
300
00:22:09,609 --> 00:22:11,569
She's got such beautiful eyes.
301
00:22:11,609 --> 00:22:14,369
Yes, sir, she's going to be
so pleased to see you.
302
00:22:33,370 --> 00:22:35,771
I'm sorry. I'll have to go. I'm on duty.
303
00:22:35,810 --> 00:22:38,610
- Please wait. She won't be a moment.
- I'm sorry, I don't have time.
304
00:22:38,650 --> 00:22:40,611
Albert.
305
00:22:56,850 --> 00:22:59,450
At last I've found you.
306
00:22:59,531 --> 00:23:01,370
Adele, you mustn't stay here.
307
00:23:01,451 --> 00:23:05,011
There's nothing for you in this country.
308
00:23:05,052 --> 00:23:07,371
I'll go anywhere you want, my love.
309
00:23:07,451 --> 00:23:09,811
I'm ready to obey you in every way.
310
00:23:09,851 --> 00:23:11,531
You know that I belong to you...
311
00:23:11,611 --> 00:23:14,411
that you can do with me whatever you want.
312
00:23:14,491 --> 00:23:16,332
I love you so much.
313
00:23:16,410 --> 00:23:19,171
Adele, I'm sure you've run away.
314
00:23:19,251 --> 00:23:21,491
You're here without your
family's permission, aren't you?
315
00:23:21,531 --> 00:23:23,411
That's not true.
They know I'm in Halifax.
316
00:23:23,450 --> 00:23:25,371
I wrote and told my father.
317
00:23:25,451 --> 00:23:27,970
And what did the great man say?
318
00:23:28,051 --> 00:23:30,091
Because I'm sure you left
without telling him.
319
00:23:30,171 --> 00:23:31,251
Am I mistaken?
320
00:23:31,331 --> 00:23:32,771
I told him I was going to Malta...
321
00:23:32,851 --> 00:23:34,890
and I didn't write him
until I got to New York.
322
00:23:34,971 --> 00:23:35,813
To Malta!
323
00:23:38,052 --> 00:23:41,453
Adele, you just told me you're
ready to obey my every wish.
324
00:23:41,532 --> 00:23:42,572
Very well.
325
00:23:42,652 --> 00:23:44,412
I'm asking you to return to Guernsey.
326
00:23:45,893 --> 00:23:48,532
Your family must be worried about you.
327
00:23:48,613 --> 00:23:51,292
Think of your father, his reputation.
328
00:23:52,812 --> 00:23:54,932
And you should not follow me.
329
00:23:56,852 --> 00:23:59,852
Albert. There's a way to solve everything.
330
00:23:59,933 --> 00:24:03,292
When I marry, I'll have
a fortune of 40,000 francs.
331
00:24:03,372 --> 00:24:05,213
I'll receive an income
of 2,000 francs a year.
332
00:24:05,252 --> 00:24:07,492
My family will have no right
to tell me how to spend it.
333
00:24:07,572 --> 00:24:10,932
And besides, I know
that my father and mother...
334
00:24:11,012 --> 00:24:12,692
have now given their consent
to our marriage.
335
00:24:12,773 --> 00:24:14,212
I don't believe it.
336
00:24:14,292 --> 00:24:15,732
Show me this consent.
337
00:24:15,812 --> 00:24:17,091
I'll show it to you.
338
00:24:17,172 --> 00:24:19,612
You don't have it, I'm sure.
339
00:24:19,693 --> 00:24:22,852
Your father has always despised me.
340
00:24:22,932 --> 00:24:24,732
He'll never give his consent.
341
00:24:27,933 --> 00:24:30,693
Anyway, I didn't come to propose marriage...
342
00:24:30,772 --> 00:24:32,972
but to ask you to leave Halifax.
343
00:24:42,294 --> 00:24:43,694
Look at this.
344
00:24:49,014 --> 00:24:51,654
What's this mean?
I don't understand.
345
00:24:51,733 --> 00:24:55,653
It's a marriage proposal
to me from Canizarro.
346
00:24:55,733 --> 00:24:57,174
Who is he?
347
00:24:57,253 --> 00:25:00,374
He's a friend of my father's,
a great Italian poet!
348
00:25:00,454 --> 00:25:01,854
Well, then you'd better marry him.
349
00:25:01,933 --> 00:25:04,134
But it's not him I love!
350
00:25:07,053 --> 00:25:08,693
Don't you love me anymore?
351
00:25:09,894 --> 00:25:10,734
Albert.
352
00:25:13,573 --> 00:25:15,694
Do you love me now?
353
00:25:15,774 --> 00:25:17,655
I did love you, Adele.
354
00:25:19,333 --> 00:25:21,133
Tell me I can hope.
355
00:25:21,214 --> 00:25:23,733
Tell me you'll love me again.
356
00:25:28,574 --> 00:25:30,533
You won't answer.
357
00:25:33,134 --> 00:25:35,654
Then I ask only one thing.
358
00:25:35,735 --> 00:25:39,014
Even if you don't love me, let me love you.
359
00:25:39,093 --> 00:25:41,094
Please, let me love you.
360
00:25:43,134 --> 00:25:44,415
Take care.
361
00:25:44,494 --> 00:25:46,655
If you cast me off,
I'll go to your superiors.
362
00:25:46,735 --> 00:25:49,375
I'll show them your letters!
I'll do anything to harm you.
363
00:25:49,455 --> 00:25:50,895
I'll tell them how you've behaved.
364
00:25:50,975 --> 00:25:52,335
I'll get you thrown out of the army!
365
00:25:59,375 --> 00:26:01,855
No. No, don't leave.
366
00:26:01,935 --> 00:26:03,135
Here.
367
00:26:03,214 --> 00:26:04,136
What's this?
368
00:26:04,215 --> 00:26:06,015
To pay your gambling debts.
369
00:26:06,094 --> 00:26:08,734
I'd need 10 times as much to pay my debts.
370
00:26:08,815 --> 00:26:13,134
Keep it for the time being, I beg you.
371
00:26:13,215 --> 00:26:15,815
I accept, but not as a gift.
As a loan.
372
00:26:15,894 --> 00:26:17,575
Whatever you want, my love.
373
00:26:19,375 --> 00:26:20,816
You will come back, won't you?
374
00:26:20,895 --> 00:26:22,735
We'll see each other again, won't we?
375
00:26:22,815 --> 00:26:24,615
If you prefer, I can meet you in town.
376
00:26:24,695 --> 00:26:27,535
Whatever you want,
wherever you want.
377
00:26:33,896 --> 00:26:35,136
You are so handsome!
378
00:26:47,056 --> 00:26:48,335
My love...
379
00:26:50,256 --> 00:26:52,936
I'm so happy we've found one another again.
380
00:26:54,456 --> 00:26:57,257
The worst thing in the world
was your absence.
381
00:26:57,336 --> 00:26:58,777
Let's never let a misunderstanding...
382
00:26:58,857 --> 00:27:00,137
come between us again.
383
00:27:00,216 --> 00:27:03,976
Oh, I knew you couldn't forget me.
384
00:27:04,056 --> 00:27:06,057
When a woman like me
gives herself to a man...
385
00:27:06,136 --> 00:27:07,617
she is his wife.
386
00:27:07,697 --> 00:27:09,537
I'm no longer crying now.
387
00:27:09,576 --> 00:27:13,377
In one's life, one cannot change
father, mother, or children...
388
00:27:13,456 --> 00:27:16,656
no more than one can change wife or husband.
389
00:27:16,737 --> 00:27:18,337
I'm your wife...
390
00:27:18,416 --> 00:27:20,656
forever.
391
00:27:20,737 --> 00:27:23,057
We'll stay together until we die.
392
00:27:40,296 --> 00:27:41,697
Listen.
393
00:27:46,737 --> 00:27:48,097
The poor child.
394
00:27:57,178 --> 00:27:58,539
Are you there, Leopoldine?
395
00:28:01,058 --> 00:28:03,017
Leopoldine, I know you're there.
396
00:28:04,618 --> 00:28:07,059
If you're there, you must help me.
397
00:30:45,581 --> 00:30:47,981
I've no more jealousy and no more pride.
398
00:30:48,061 --> 00:30:49,381
I've gone beyond pride...
399
00:30:49,421 --> 00:30:51,061
but since I can't have the smile of love...
400
00:30:51,141 --> 00:30:53,021
I condemn myself to its grimace.
401
00:30:53,102 --> 00:30:54,781
At present, I want to think of my sisters...
402
00:30:54,862 --> 00:30:56,342
who sufferin bordellos...
403
00:30:56,420 --> 00:30:58,342
and of mysisters who sufferin marriage.
404
00:31:14,743 --> 00:31:17,542
They must be given liberty and dignity...
405
00:31:17,622 --> 00:31:20,022
and thought for their brows
and love in their hearts.
406
00:31:20,103 --> 00:31:21,902
I have the religion of love.
407
00:31:23,743 --> 00:31:25,582
I don't give my body without my soul...
408
00:31:25,663 --> 00:31:27,702
nor my soul without my body.
409
00:31:27,782 --> 00:31:29,062
I'm still young...
410
00:31:29,142 --> 00:31:30,982
and yet it sometimes seems to me...
411
00:31:31,062 --> 00:31:33,742
that I've reached
the autumn of my life.
412
00:31:38,343 --> 00:31:40,742
Ah, Miss Lewly. But you're
not wearing a coat...
413
00:31:40,823 --> 00:31:42,063
and in such weather.
414
00:31:42,142 --> 00:31:44,023
I'll get you something hot,
a nice grog.
415
00:31:44,103 --> 00:31:45,543
No, thank you.
I have no time.
416
00:31:45,623 --> 00:31:46,863
I've just come for some paper.
417
00:31:46,943 --> 00:31:48,423
How many reams?
418
00:31:48,503 --> 00:31:50,743
Uh, I need two.
419
00:31:50,822 --> 00:31:52,263
Two reams, please.
420
00:31:52,343 --> 00:31:55,342
This morning I was thinking
I might see you today.
421
00:31:55,423 --> 00:31:57,823
Since you didn't come last week,
I said to myself...
422
00:31:57,903 --> 00:32:02,263
well, usually the young lady
comes on Wednesday...
423
00:32:02,343 --> 00:32:05,103
although it's true that
in weather like this...
424
00:32:05,183 --> 00:32:07,983
people prefer to stay home.
425
00:32:08,063 --> 00:32:10,383
But still, in case you might come...
426
00:32:10,463 --> 00:32:12,143
I put them aside anyway.
427
00:32:12,223 --> 00:32:13,744
Thank you, Mr. Whistler.
428
00:32:13,825 --> 00:32:15,624
Ah. You remember my name.
429
00:32:15,704 --> 00:32:17,584
As for me, it's not
difficult to remember you.
430
00:32:17,664 --> 00:32:21,224
People who write as much as you
are rare in Halifax.
431
00:32:21,303 --> 00:32:24,463
I hope I wasn't being imprudent
in preparing this for you.
432
00:32:26,144 --> 00:32:28,704
Oh, I'm sorry. I don't have
enough for both of them.
433
00:32:28,784 --> 00:32:30,184
Just give me one.
434
00:32:30,224 --> 00:32:32,904
Oh, no. Take them both.
You can pay another time.
435
00:32:32,984 --> 00:32:34,464
No. I don't want to.
436
00:32:34,544 --> 00:32:36,585
Yes, yes. It's my pleasure.
437
00:32:36,663 --> 00:32:37,624
Thank you.
438
00:32:43,943 --> 00:32:45,384
Good-bye, Mr. Whistler.
439
00:32:45,464 --> 00:32:46,624
Good-bye, Miss Lewly.
440
00:32:56,824 --> 00:32:58,905
Oh, what's happened?
441
00:32:58,984 --> 00:33:00,384
She's fainted.
442
00:33:02,184 --> 00:33:04,903
Let me give you a hand.
Coachman!
443
00:33:16,144 --> 00:33:18,025
I'll go to Madam Saunders'.
444
00:33:18,105 --> 00:33:19,825
She may need a doctor.
445
00:33:33,785 --> 00:33:36,866
- Mr. Whistler, do come in.
- Good afternoon, Mrs. Saunders.
446
00:33:36,905 --> 00:33:39,145
How is Miss Lewly's health?
447
00:33:39,226 --> 00:33:41,226
Well, she's better,
but she's still in her room.
448
00:33:41,306 --> 00:33:42,826
Oh, yes.
449
00:33:42,906 --> 00:33:46,225
This is the paper she usually takes.
She must've run out by now.
450
00:33:46,305 --> 00:33:49,546
- Thank you.
- Don't go. I'll tell her you're here.
451
00:33:49,586 --> 00:33:53,385
- She'll be so pleased to see you.
- Ah, yes. That's fine.
452
00:34:16,226 --> 00:34:18,225
Miss Adele thanks you
very much for the paper...
453
00:34:18,305 --> 00:34:20,146
but she's too tired to see anyone.
454
00:34:20,226 --> 00:34:23,067
- But she'd like-
- No, it doesn't matter.
455
00:34:23,146 --> 00:34:26,627
- I was only passing and I thought-
- Thank you.
456
00:34:26,667 --> 00:34:28,707
- Of course.
- Sorry to have troubled you.
457
00:34:28,786 --> 00:34:32,507
- Good-bye, Mrs. Saunders.
- Good-bye, Mr. Whistler. Thank you.
458
00:34:32,587 --> 00:34:34,147
My dear parents...
459
00:34:34,227 --> 00:34:36,627
it is a trembling
engaged girl who writes you.
460
00:34:36,706 --> 00:34:38,427
Mr. Pinson is resolved to marry me...
461
00:34:38,507 --> 00:34:39,907
but only on the condition...
462
00:34:39,987 --> 00:34:42,387
that he receive both your
consents to the marriage.
463
00:34:42,466 --> 00:34:45,067
I am practically without money,
for one can't live in Halifax,...
464
00:34:45,147 --> 00:34:46,987
on less than 400 francs a month...
465
00:34:47,067 --> 00:34:48,947
and I could never stand owing money...
466
00:34:49,027 --> 00:34:50,827
to the people where I'm staying.
467
00:34:50,866 --> 00:34:52,627
My health is excellent.
468
00:34:52,707 --> 00:34:54,867
My dear parents, I send my love to you all.
469
00:34:54,947 --> 00:34:58,708
Don't forget to send me news
about my music album.
470
00:34:58,787 --> 00:35:01,227
You've given it to the editor,
haven't you?
471
00:35:04,108 --> 00:35:05,427
The doctor's arrived.
472
00:35:05,507 --> 00:35:06,947
It's Dr. Murdock.
473
00:35:07,027 --> 00:35:09,226
Send him in. Oh, wait, Mrs. Saunders.
474
00:35:09,307 --> 00:35:10,987
Could your husband mail this letter?
475
00:35:11,067 --> 00:35:12,908
I'd like it to go out today.
476
00:35:12,947 --> 00:35:15,107
Of course. Doctor, you can come in.
477
00:35:16,387 --> 00:35:18,428
Dr. Murdock, Miss Lewly.
478
00:35:18,507 --> 00:35:19,787
Good day, Miss Lewly.
479
00:35:19,867 --> 00:35:21,068
Good day, Doctor.
480
00:35:24,267 --> 00:35:25,908
Give me your hand, please.
481
00:35:34,228 --> 00:35:36,108
How is she, Doctor?
482
00:35:36,148 --> 00:35:40,508
It's a little more serious than
a simple chill. A touch of pleurisy.
483
00:35:40,588 --> 00:35:42,789
But only if she'll let herself
be looked after-
484
00:35:42,869 --> 00:35:45,828
Oh, she'll be well-looked after,
Doctor, I promise you.
485
00:35:46,989 --> 00:35:49,229
Yes, but our patient seems
rather headstrong.
486
00:35:49,309 --> 00:35:51,149
Her recovery may be long-
487
00:35:51,189 --> 00:35:54,668
uh, two, three weeks, perhaps longer.
488
00:35:54,749 --> 00:35:56,708
Ah, if only spring would come.
489
00:35:56,789 --> 00:36:00,389
- Could you post this letter for me?
- Of course.
490
00:36:00,468 --> 00:36:04,549
I'd ask Mr. Saunders to post it,
but he won't be in until late.
491
00:36:09,549 --> 00:36:12,229
Who in this house can be
writing letters to Victor Hugo?
492
00:36:12,309 --> 00:36:14,228
Miss Lewly.
493
00:36:14,309 --> 00:36:17,869
Miss Lewly?
What do you know of this young lady?
494
00:36:19,309 --> 00:36:21,869
Well, she hasn't told me
very much about herself...
495
00:36:21,948 --> 00:36:23,749
but I know she's French.
496
00:36:23,789 --> 00:36:26,629
She did say her sister was
drowned at the age of 19.
497
00:36:28,588 --> 00:36:31,149
Drowned at 19.
498
00:36:32,469 --> 00:36:34,670
That's Leopoldine.
499
00:36:34,750 --> 00:36:37,710
Do you realize that your lodger...
500
00:36:37,791 --> 00:36:40,430
is the second daughter of Victor Hugo?
501
00:36:42,590 --> 00:36:44,429
But this Victor Hugo-
502
00:36:44,510 --> 00:36:47,630
Victor Hugo is the greatest living poet...
503
00:36:47,711 --> 00:36:50,829
like- I don't know-
Homer, Dante, Shakespeare.
504
00:36:50,910 --> 00:36:53,870
He's also a political figure
who was persecuted for his ideas.
505
00:36:53,950 --> 00:36:55,790
At the risk of his life...
506
00:36:55,871 --> 00:36:58,670
he opposed the coup de tat which
overthrew the French Republic.
507
00:36:58,750 --> 00:37:02,310
His two sons were imprisoned,
and he had to seek refuge in Brussels.
508
00:37:02,350 --> 00:37:05,830
Now he lives in Guernsey, an island
between the coast of France and Britain.
509
00:37:05,870 --> 00:37:08,390
She did tell me about that island.
510
00:37:08,431 --> 00:37:11,191
I assure you, madam, this man is a genius.
511
00:37:11,270 --> 00:37:12,630
Incredible.
512
00:37:14,511 --> 00:37:18,150
I am very proud to have
examined this young woman.
513
00:37:18,190 --> 00:37:20,030
Do you realize, Mrs. Saunders...
514
00:37:20,111 --> 00:37:23,510
that your lodger is the daughter of
the most famous man in the world?
515
00:37:23,590 --> 00:37:27,110
- Should we tell her we know who she is?
- Oh, no, Doctor.
516
00:37:27,191 --> 00:37:29,551
If Miss Adele's hiding
under an assumed name...
517
00:37:29,590 --> 00:37:32,551
she's got a very good reason for doing so.
518
00:37:32,630 --> 00:37:34,790
No, she's an honest person...
519
00:37:34,830 --> 00:37:37,471
incapable of doing anything wrong.
520
00:37:37,551 --> 00:37:42,111
If she wants to conceal her identity,
we must respect her wishes.
521
00:37:42,191 --> 00:37:44,951
You're quite right.
We must keep this to ourselves.
522
00:37:45,031 --> 00:37:47,431
Just a moment. I want to
make a note of the address.
523
00:37:47,511 --> 00:37:49,392
You never know.
524
00:37:50,471 --> 00:37:55,432
"Monsieur Victor Hugo...
525
00:37:57,191 --> 00:37:59,111
Hauteville House...
526
00:38:02,352 --> 00:38:03,911
Guernsey...
527
00:38:05,392 --> 00:38:07,111
Channel Islands. "
528
00:38:59,112 --> 00:39:00,912
Remember to think of me.
529
00:39:08,153 --> 00:39:09,393
I tremble with love.
530
00:39:09,472 --> 00:39:11,033
You cannot desert me.
531
00:39:30,192 --> 00:39:32,354
I am not myself without you.
532
00:39:37,472 --> 00:39:39,473
At this moment, I don't loveyou.
533
00:39:44,553 --> 00:39:46,394
Our secret is hard for me to keep.
534
00:39:46,474 --> 00:39:49,315
Don't be surprised if you see me
in the street someday...
535
00:39:49,394 --> 00:39:51,115
speaking out my love for you.
536
00:39:54,034 --> 00:39:55,634
Atwell!
537
00:39:55,714 --> 00:39:57,835
- Yes, sir.
- Where was this coat cleaned?
538
00:39:57,914 --> 00:40:00,074
- At the usual place, sir.
- Did anybody touch it?
539
00:40:00,154 --> 00:40:02,515
- Not that I know of, sir.
- All right. Thank you.
540
00:40:07,395 --> 00:40:09,714
"British Bank Of North America"
541
00:40:12,674 --> 00:40:14,874
- Here's your mail, miss.
- Thank you.
542
00:40:20,635 --> 00:40:22,514
What are you doing?
543
00:40:24,835 --> 00:40:26,674
- What's your name?
- David.
544
00:40:26,754 --> 00:40:30,155
Oh, David.
That's a lovely name.
545
00:40:30,235 --> 00:40:33,195
- What's your name?
- Mine?
546
00:40:33,234 --> 00:40:35,114
Mine is Leopoldine.
547
00:40:42,315 --> 00:40:43,955
"Your mother is very ill.
548
00:40:44,034 --> 00:40:45,274
Don't forget,
when you write her...
549
00:40:45,355 --> 00:40:47,835
that she can only make out
large handwriting.
550
00:40:50,754 --> 00:40:53,356
I'm sending you 700 francs
through the Bank of Halifax...
551
00:40:53,435 --> 00:40:55,435
plus both of our consents
to your marriage. "
552
00:40:56,796 --> 00:40:59,516
I, VictorHugo, former peer of France...
553
00:40:59,595 --> 00:41:01,916
authorize my daughter Adele to marry.
554
00:41:03,235 --> 00:41:04,476
"But hear me, Adele...
555
00:41:04,556 --> 00:41:05,996
I'm telling you formally...
556
00:41:06,075 --> 00:41:08,236
either marry right away
or return immediately. "
557
00:41:15,995 --> 00:41:19,436
I lied to you. My real name is Adele.
558
00:43:25,959 --> 00:43:28,918
I don't understand you, Adele.
What are you doing here?
559
00:43:42,439 --> 00:43:44,279
You're wearing disguises to spy on me now?
560
00:43:44,358 --> 00:43:47,559
On the contrary. I dressed like
this so as not to embarrass you.
561
00:43:47,639 --> 00:43:49,439
Well, thanks, Adele.
Thank you.
562
00:43:51,639 --> 00:43:54,439
Albert, I absolutely had to see you.
563
00:43:54,519 --> 00:43:57,719
I've received the consent
from my parents. Look.
564
00:44:06,600 --> 00:44:08,440
So your father changed his mind.
565
00:44:08,520 --> 00:44:10,160
I wouldn't have believed it.
566
00:44:10,240 --> 00:44:12,120
So you see, we can be married now.
567
00:44:12,161 --> 00:44:14,681
I've already told you, Adele,
it's out of the question.
568
00:44:30,080 --> 00:44:32,120
How you've changed, Albert.
569
00:44:34,720 --> 00:44:37,401
You can't have forgotten
the letters you wrote to me.
570
00:44:40,321 --> 00:44:41,880
I haven't forgotten them.
571
00:44:45,721 --> 00:44:48,520
In some of them, you mentioned marriage.
572
00:44:48,601 --> 00:44:51,000
I could show them to those women...
573
00:44:51,081 --> 00:44:53,001
to all your mistresses.
574
00:44:53,081 --> 00:44:54,440
Albert, you haven't forgotten?
575
00:44:54,521 --> 00:44:56,601
All right, it's true.
I did consider marrying you.
576
00:44:56,680 --> 00:44:58,121
I'm no longer thinking of it.
577
00:44:58,200 --> 00:45:03,081
What's the harm in that?
578
00:45:03,160 --> 00:45:05,561
But, Albert, it wasn't I who pursued you.
579
00:45:05,641 --> 00:45:07,521
It was you who sought me!
580
00:45:07,600 --> 00:45:09,801
It was you who wanted me!
581
00:45:09,881 --> 00:45:12,281
It was you who took advantage
of my father's soirees...
582
00:45:12,362 --> 00:45:13,641
to touch my arm.
583
00:45:13,722 --> 00:45:16,161
It was you who caressed me
in the hallways.
584
00:45:16,241 --> 00:45:19,001
I gave myself to you.
You have to keep me.
585
00:45:19,082 --> 00:45:21,921
Do you hear me?
You have to keep me.
586
00:45:22,002 --> 00:45:24,842
You can't be serious.
I knew women before you.
587
00:45:24,922 --> 00:45:27,441
I've known women since you,
and I'll know still more.
588
00:45:30,802 --> 00:45:34,282
But when we're married,
you can have the same freedom.
589
00:45:36,722 --> 00:45:39,362
You can see all the women you want.
590
00:45:39,442 --> 00:45:40,602
You see...
591
00:45:40,682 --> 00:45:44,362
I saw you with that woman and her dogs.
592
00:45:44,442 --> 00:45:46,082
She looks charming.
593
00:45:46,162 --> 00:45:48,801
Have you told her about me?
594
00:45:50,402 --> 00:45:53,242
There are times I wonder
what goes on in your head.
595
00:45:55,922 --> 00:45:59,282
I want so much for us to be
as we were in London...
596
00:45:59,362 --> 00:46:03,162
in that room where I came to you in secret.
597
00:46:03,202 --> 00:46:05,842
Foryou, I've trampled on everything...
598
00:46:05,922 --> 00:46:07,162
I've abandoned everything.
599
00:46:07,242 --> 00:46:08,882
I spurned my parents' affection.
600
00:46:08,962 --> 00:46:10,602
I betrayed the man who wanted to marry me...
601
00:46:10,683 --> 00:46:12,122
the only man who loved me.
602
00:46:12,203 --> 00:46:15,043
Listen, Adele, I won't tolerate
black mail between us.
603
00:46:15,123 --> 00:46:18,202
But I love you.
Is that so hard to understand?
604
00:46:18,283 --> 00:46:19,763
I love you.
605
00:46:19,843 --> 00:46:22,323
If you really loved me,
and not in this selfish way...
606
00:46:22,403 --> 00:46:24,963
you wouldn't try forcing me to marry you.
607
00:46:25,043 --> 00:46:27,243
If you love someone,
you allow him to be free.
608
00:46:28,924 --> 00:46:30,723
Adele, if you really love me...
609
00:46:30,803 --> 00:46:33,084
you'll leave Halifax
and go back to Guernsey.
610
00:46:35,844 --> 00:46:38,043
Tell me you love me.
611
00:46:38,123 --> 00:46:39,763
Adele.
612
00:46:39,844 --> 00:46:40,682
Please.
613
00:46:42,083 --> 00:46:43,563
I'm ready to go away.
614
00:46:43,643 --> 00:46:46,443
I'm prepared to never see you again...
615
00:46:46,523 --> 00:46:48,723
but I only ask you for just one thing...
616
00:46:48,804 --> 00:46:50,284
before we part forever...
617
00:46:50,364 --> 00:46:53,084
to say if you could still love me.
618
00:46:59,404 --> 00:47:00,963
Kiss me.
619
00:48:40,686 --> 00:48:42,166
My dear parents...
620
00:48:42,246 --> 00:48:44,046
I have just married Lieutenant Pinson.
621
00:48:44,126 --> 00:48:47,126
The ceremony took place Saturday
in a church in Halifax.
622
00:48:47,207 --> 00:48:49,246
I need money for my trousseau.
623
00:48:49,326 --> 00:48:50,726
I must have 300 francs immediately...
624
00:48:50,806 --> 00:48:52,406
in addition to my allowance.
625
00:48:52,486 --> 00:48:54,606
If you'd taken care of my music
as I've asked you 100 times...
626
00:48:54,686 --> 00:48:56,526
that would bring me in some money...
627
00:48:56,606 --> 00:48:58,446
and I wouldn't have to behave like a beggar.
628
00:48:58,527 --> 00:49:00,366
From now on, you will write
my address as follows...
629
00:49:00,446 --> 00:49:02,647
Madam Pinson,
33 North Street...
630
00:49:02,727 --> 00:49:04,206
Halifax, Nova Scotia.
631
00:49:04,287 --> 00:49:06,686
I request that you write "Madam"
on all letters...
632
00:49:06,767 --> 00:49:08,206
clearly on the address.
633
00:49:08,287 --> 00:49:11,407
I hope this good news
reaches you soon in Guernsey.
634
00:50:20,448 --> 00:50:21,888
What are you all doing here?
635
00:50:21,969 --> 00:50:23,807
We're waiting to see Mr. Victor Hugo.
636
00:50:23,888 --> 00:50:26,088
Mr. Victor Hugo isn't well
and won't be along today.
637
00:50:26,168 --> 00:50:27,488
Really? Oh.
638
00:50:40,929 --> 00:50:43,129
"The Guernsey Press Co. Ltd. "
639
00:50:52,049 --> 00:50:54,608
I'd like to see the editor
of the paper, please.
640
00:51:03,369 --> 00:51:05,249
Here's a letter from Mr. Victor Hugo...
641
00:51:05,330 --> 00:51:07,369
to put an announcement
in the paper, please.
642
00:51:12,610 --> 00:51:15,969
Ah, so Victor Hugo's daughter
married an Englishman?
643
00:51:16,049 --> 00:51:17,929
Yes. Lieutenant Pinson.
644
00:51:37,890 --> 00:51:39,971
Pinson, the colonel's waiting foryou.
645
00:51:47,251 --> 00:51:51,050
Ah, Pinson. Listen to this.
646
00:51:51,131 --> 00:51:54,370
"Married in Paris
on September 17...
647
00:51:54,451 --> 00:51:59,051
Mr. Albert Pinson,
of the 16th English Hussars...
648
00:51:59,131 --> 00:52:02,571
who fought with distinction
in the Crimean War...
649
00:52:02,650 --> 00:52:05,410
to Mademoiselle Adele Hugo...
650
00:52:05,451 --> 00:52:07,811
daughter of Victor Hugo...
651
00:52:07,851 --> 00:52:10,011
officer of the Legion of Honor...
652
00:52:10,051 --> 00:52:12,011
one time peer of France...
653
00:52:12,091 --> 00:52:15,811
and former people's representative
under the republic.
654
00:52:15,851 --> 00:52:17,891
Member of the Academies Francais...
655
00:52:17,970 --> 00:52:21,571
and knight in the order
of Charles llI of Spain.
656
00:52:21,651 --> 00:52:24,691
Domicile in St. Peter Port,
Guernsey. "
657
00:52:24,771 --> 00:52:29,491
Well, Pinson, so,
become the pick of us, have you?
658
00:52:29,571 --> 00:52:32,411
While you're here, drilling in Halifax...
659
00:52:32,491 --> 00:52:35,450
your double is off in Paris...
660
00:52:35,491 --> 00:52:38,691
marrying Victor Hugo's daughter.
661
00:52:38,771 --> 00:52:42,171
And where did you fight
in the Crimean War?
662
00:52:42,210 --> 00:52:44,413
In Baden-Baden or in Monte Carlo?
663
00:52:44,452 --> 00:52:47,892
Colonel, I assure you,
this is some kind of a joke.
664
00:52:47,972 --> 00:52:50,892
It's true, I often visited
the Hugo family in exile.
665
00:52:50,972 --> 00:52:54,491
Miss Hugo is a highly strung young lady.
666
00:52:54,531 --> 00:52:56,933
I did hear that she left
her father's house...
667
00:52:57,012 --> 00:52:59,492
but I've no idea where she is now.
668
00:52:59,573 --> 00:53:02,213
And I give you my word of honor
as an officer...
669
00:53:02,292 --> 00:53:05,092
that I had nothing what so ever
to do with this announcement.
670
00:53:05,132 --> 00:53:08,013
Come to the point.
Are you married or aren't you?
671
00:53:08,092 --> 00:53:10,012
No, Colonel, I am not married.
672
00:53:10,091 --> 00:53:13,052
I'm prepared to believe you.
673
00:53:13,092 --> 00:53:16,572
But if your behavior
were beyond reproach...
674
00:53:16,612 --> 00:53:21,452
you would not be exposed
to mishaps of this kind.
675
00:53:21,532 --> 00:53:26,812
You will do me the pleasure of clearing
up this misunderstanding without delay.
676
00:53:26,893 --> 00:53:32,013
One more escapade, and I shall
have you brought before a court-martial.
677
00:53:33,092 --> 00:53:35,253
Very well.
You are dismissed.
678
00:53:48,493 --> 00:53:50,574
- Good afternoon, miss.
- Good afternoon, sir.
679
00:53:50,653 --> 00:53:53,413
- I have a letter for you.
- Oh.
680
00:53:53,454 --> 00:53:55,813
- There you are.
- Thank you very much.
681
00:54:01,573 --> 00:54:04,894
Adele, we are extremely disappointed.
682
00:54:04,974 --> 00:54:06,493
You deceived us.
683
00:54:06,573 --> 00:54:09,934
You're not married, and there's
no hope you ever will be.
684
00:54:10,013 --> 00:54:11,493
Mr. Pinson has written us.
685
00:54:11,574 --> 00:54:13,415
He informs us he'll never marry you.
686
00:54:13,454 --> 00:54:17,254
Your mother wanted to go
to Halifax, to bring you home.
687
00:54:17,334 --> 00:54:19,173
It was very difficult
to dissuade her.
688
00:54:19,214 --> 00:54:21,454
Such a journey could
prove fatal to her.
689
00:54:21,534 --> 00:54:23,974
Her health is getting worse everyday.
690
00:54:24,053 --> 00:54:27,214
I'm sending you 600 francs
to pay your fare back.
691
00:54:27,294 --> 00:54:28,774
If you decide to come back...
692
00:54:28,854 --> 00:54:31,254
your brother will meet you in Liverpool.
693
00:54:31,334 --> 00:54:32,574
I love you.
694
00:54:32,654 --> 00:54:34,534
You have your father's heart felt love.
695
00:54:34,614 --> 00:54:36,454
Adele, think of your mother.
696
00:54:36,493 --> 00:54:38,254
Think of us. Come home.
697
00:54:59,935 --> 00:55:03,295
My dear parents, you're right.
698
00:55:03,374 --> 00:55:05,576
I wasn't able to marry Lieutenant Pinson...
699
00:55:05,656 --> 00:55:09,615
since he failed to keep his promises.
700
00:55:09,696 --> 00:55:12,855
He wrote me many letters
asking me to marry him...
701
00:55:12,935 --> 00:55:16,336
and I had a chest made to lock them in.
702
00:55:16,415 --> 00:55:17,856
I don't agree with your idea...
703
00:55:17,935 --> 00:55:21,895
of having the lieutenant sued
for breach of promise.
704
00:55:21,975 --> 00:55:24,375
If you really want to write him...
705
00:55:24,455 --> 00:55:25,695
let him know...
706
00:55:25,775 --> 00:55:28,176
let him know how happy you would be...
707
00:55:28,256 --> 00:55:30,495
to accept him into the family.
708
00:55:30,575 --> 00:55:35,895
And tell him that he wouldn't
find a more loving wife.
709
00:55:35,975 --> 00:55:37,816
I love my mother and father.
710
00:55:37,895 --> 00:55:40,655
I love my brothers.
I love you all.
711
00:55:40,736 --> 00:55:43,576
But no human power
can make me leave Halifax...
712
00:55:43,656 --> 00:55:45,375
as long as the lieutenant is here.
713
00:55:52,136 --> 00:55:54,175
Miss. I have a package foryou.
714
00:55:56,695 --> 00:55:58,897
It's a gift.
715
00:55:58,977 --> 00:56:00,816
I'd put it aside for some time...
716
00:56:00,896 --> 00:56:03,057
but I hesitated to give it to you.
717
00:56:09,336 --> 00:56:10,297
There.
718
00:56:12,416 --> 00:56:13,656
It's for me?
719
00:56:13,737 --> 00:56:14,817
Yes.
720
00:56:14,896 --> 00:56:16,777
Open it.
721
00:56:16,857 --> 00:56:18,377
I'll wrap it up again.
722
00:56:41,857 --> 00:56:43,537
I thought-
723
00:56:43,617 --> 00:56:44,936
Someone said-
724
00:56:45,017 --> 00:56:46,937
Someone's been telling stories,
and you listened.
725
00:56:49,577 --> 00:56:51,217
I will not be spied upon.
726
00:56:52,976 --> 00:56:55,657
There must be another
bookshop in this town.
727
00:57:44,552 --> 00:57:46,952
- Lieutenant Pinson?
- Yes?
728
00:57:47,032 --> 00:57:49,112
This for me?
729
00:57:49,193 --> 00:57:51,153
Albert, my love...
730
00:57:51,232 --> 00:57:52,913
Do you like the young woman
who brought you this note?
731
00:57:52,992 --> 00:57:57,112
If you do, keep her with you until morning.
732
00:57:57,193 --> 00:57:58,713
You are so handsome, Albert.
733
00:57:58,793 --> 00:58:01,353
You deserve to have all the women on Earth.
734
00:58:01,392 --> 00:58:03,513
Please accept my gift.
735
00:58:07,434 --> 00:58:11,274
It's all right. You can relax.
736
00:58:11,314 --> 00:58:15,274
You can lie down again. Go to sleep
again. It's all right, Miss Tillie.
737
00:58:15,314 --> 00:58:19,954
Everything is all right now.
It's fine.
738
00:58:20,034 --> 00:58:22,994
It's all right.
Okay-
739
00:58:26,913 --> 00:58:30,315
It's all a lie. It's just a big fake.
All a big fake.
740
00:58:30,354 --> 00:58:34,314
- And now, ladies and gentlemen-
- No good. Just a big fake.
741
00:58:34,355 --> 00:58:38,755
- Get off the stage!
- Who are you? Come over here.
742
00:58:38,833 --> 00:58:41,994
- If you're so clever, please do.
- Yes, I'll come and show you now.
743
00:58:42,034 --> 00:58:44,993
Nah, it's a big act.
744
00:58:47,314 --> 00:58:50,354
- Yes, come over. I'm waiting.
- It's easy. Anybody can do that.
745
00:58:50,434 --> 00:58:53,434
That's easy. Cushy.
It's simple.
746
00:58:53,514 --> 00:58:55,514
- Sir, you are the clever one, are you?
- Yes.
747
00:58:55,595 --> 00:58:59,994
How are you? Nice to see you here.
Stay here for a moment, will you?
748
00:59:00,074 --> 00:59:02,874
Madams, mademoiselles,
monsieurs...
749
00:59:02,953 --> 00:59:06,674
I will now take my partner,
Miss Tillie Wong...
750
00:59:06,755 --> 00:59:09,675
out of her state of hypnosis.
751
00:59:09,714 --> 00:59:13,396
When I count three, she will be awake.
752
00:59:13,435 --> 00:59:15,196
Now, one...
753
00:59:16,355 --> 00:59:19,835
two, three!
754
00:59:19,915 --> 00:59:24,675
- It's finished now.
- Simple! Anybody can do that.
755
00:59:24,755 --> 00:59:27,035
A round of applause,
ladies and gentlemen, for Miss Tillie.
756
00:59:27,115 --> 00:59:29,675
Thank you.
757
00:59:32,116 --> 00:59:34,996
- What is your name?
- Ralph Williams, mounted police.
758
00:59:35,075 --> 00:59:37,916
- Would you mind repeating this?
- Ralph Williams, mounted police!
759
00:59:37,995 --> 00:59:41,516
I see. Well, since you are so well
mounted, would you mind sitting down?
760
00:59:43,556 --> 00:59:46,955
Make your self at home.
Relax.
761
00:59:46,995 --> 00:59:49,116
I will have to put you to sleep,
of course, first...
762
00:59:49,196 --> 00:59:52,555
since you are willing to experiment with me.
763
00:59:52,596 --> 00:59:55,315
And may I take your hat off?
764
00:59:55,395 --> 00:59:58,516
Now, you just relax,
Mr. Williams.
765
00:59:58,555 --> 01:00:01,276
Just forget about other things.
Listen to me carefully.
766
01:00:01,356 --> 01:00:05,276
Concentrate and follow
every one of my orders.
767
01:00:05,355 --> 01:00:09,635
You're very tired.
Very tired, Mr. Williams, very tired.
768
01:00:09,715 --> 01:00:11,995
Your hands, your arms...
769
01:00:12,075 --> 01:00:14,677
are very heavy.
770
01:00:14,756 --> 01:00:18,797
Your legs are heavy like lead.
771
01:00:18,837 --> 01:00:21,437
Within a few moments
you're going to fall into deep sleep.
772
01:00:21,517 --> 01:00:26,477
Now, at "one," your eyes
are falling down heavily.
773
01:00:26,517 --> 01:00:30,316
At "two," your eyes are closed.
774
01:00:30,356 --> 01:00:35,197
At "three," you are fast asleep,
Mr. Williams.
775
01:00:35,277 --> 01:00:37,797
Madams, mademoiselles,
monsieurs...
776
01:00:40,038 --> 01:00:41,876
It's a beautiful day.
777
01:00:41,957 --> 01:00:45,438
Mr. Williams is rowing on a beautiful lake.
778
01:00:45,517 --> 01:00:48,517
It's very hot, and he's rowing.
779
01:00:48,598 --> 01:00:52,397
Hard, Mr. Williams!
Hard! More!
780
01:00:52,437 --> 01:00:56,878
You've got a long way to go. Hasn't he?
Very hot today, Mr. Williams.
781
01:00:56,917 --> 01:00:58,797
It's very hot.
782
01:00:58,836 --> 01:01:01,717
You can unbutton your coat,
Mr. Williams.
783
01:01:01,797 --> 01:01:04,557
Now, you're rowing very hard.
Harder!
784
01:01:04,597 --> 01:01:07,317
And harder and harder.
785
01:01:07,396 --> 01:01:11,437
Now you can even
undo your trousers, Mr. Williams.
786
01:01:11,477 --> 01:01:14,677
Madams, mademoiselles, monsieurs...
787
01:01:14,717 --> 01:01:19,757
if I wanted to, I could force
this man to leave the police...
788
01:01:19,797 --> 01:01:22,597
and finish his life in a monastery.
789
01:01:22,678 --> 01:01:25,159
But we are not going to go that far.
790
01:01:25,238 --> 01:01:28,558
That's enough.
Enough, Mr. Williams.
791
01:01:28,639 --> 01:01:30,919
Madams, mademoiselles, monsieurs...
792
01:01:30,997 --> 01:01:33,838
when I count "two"...
793
01:01:33,918 --> 01:01:38,678
Mr. Williams is going to get up,
wake and go away.
794
01:01:38,758 --> 01:01:40,599
Now, then-
795
01:01:40,678 --> 01:01:43,318
one, two.
796
01:01:44,639 --> 01:01:46,998
Stop, Mr. Williams!
Your clothes!
797
01:01:47,038 --> 01:01:49,879
Your clothes.
Yes, Mr. Williams, here you are.
798
01:01:49,958 --> 01:01:51,799
There you are.
799
01:02:03,438 --> 01:02:06,159
Thank you very much.
Thank you.
800
01:02:30,720 --> 01:02:33,679
Sir, may I come in?
801
01:02:33,760 --> 01:02:35,439
Please do.
802
01:02:35,480 --> 01:02:37,960
I was in the theater.
I just saw the show.
803
01:02:41,799 --> 01:02:44,040
It was remarkable.
804
01:02:46,520 --> 01:02:48,560
I was very impressed.
805
01:02:50,680 --> 01:02:53,680
But I'm not here just to tell you that.
806
01:02:53,760 --> 01:02:55,800
I would like to propose
a business offer.
807
01:02:55,879 --> 01:02:58,321
Oh? Business?
You have a theater?
808
01:02:58,400 --> 01:03:01,040
No.
That's not what I meant.
809
01:03:01,081 --> 01:03:02,960
I'm listening.
810
01:03:06,520 --> 01:03:08,480
Well?
You're not saying anything.
811
01:03:10,199 --> 01:03:13,400
I am very intrigued by your power.
812
01:03:13,440 --> 01:03:14,920
You are very kind.
813
01:03:15,000 --> 01:03:17,200
I am only doing my work.
814
01:03:17,239 --> 01:03:19,719
I am just an instrument of a force...
815
01:03:19,800 --> 01:03:21,480
coming from elsewhere.
816
01:03:21,560 --> 01:03:23,760
Does this power have any limits?
817
01:03:23,801 --> 01:03:25,680
Oh, yes.
Space, for example.
818
01:03:25,720 --> 01:03:29,160
I cannot act on subjects
outside of my presence.
819
01:03:29,240 --> 01:03:31,842
But tell me. Are you a journalist?
820
01:03:31,921 --> 01:03:33,841
No. I'd like to employ your
talents for a personal matter.
821
01:03:33,881 --> 01:03:35,761
- To cure someone sick?
- No.
822
01:03:35,801 --> 01:03:37,281
I've done it before, you know.
823
01:03:37,362 --> 01:03:39,081
No. It's not for that.
824
01:03:39,162 --> 01:03:41,961
Could you change someone's feelings?
825
01:03:42,042 --> 01:03:43,562
What do you mean?
826
01:03:43,641 --> 01:03:44,841
I mean...
827
01:03:44,922 --> 01:03:46,601
for example, change love to hate...
828
01:03:46,681 --> 01:03:48,481
or vice versa?
829
01:03:48,561 --> 01:03:51,401
No, I'm sorry.
I- No, I can't.
830
01:03:51,481 --> 01:03:53,881
I can only work on the bodies,
not the souls.
831
01:03:53,961 --> 01:03:56,521
All I can do with hypnosis...
832
01:03:56,601 --> 01:03:59,801
is to force certain people
to act against their will...
833
01:03:59,881 --> 01:04:01,802
and I do mean certain people only.
834
01:04:01,882 --> 01:04:04,441
Occasionally, there are
subjects who do not respond.
835
01:04:04,522 --> 01:04:09,081
Listen, sir, could you compel
a man to marry a woman?
836
01:04:09,161 --> 01:04:12,682
- Against his will?
- Yes.
837
01:04:16,042 --> 01:04:18,682
Oh, yes. Why not?
838
01:04:18,762 --> 01:04:21,562
Provided one can lure him
to a certain prearranged place.
839
01:04:21,642 --> 01:04:23,122
And then one would need...
840
01:04:23,161 --> 01:04:25,242
all that's necessary for the ceremony-
841
01:04:25,321 --> 01:04:27,162
a minister, of course...
842
01:04:27,242 --> 01:04:29,122
and then two witnesses.
843
01:04:31,042 --> 01:04:33,681
Well, on careful consideration...
844
01:04:33,721 --> 01:04:35,603
it's not easy...
845
01:04:36,602 --> 01:04:38,483
but it's not impossible.
846
01:04:39,482 --> 01:04:41,562
It's only a matter of money.
847
01:04:42,723 --> 01:04:44,923
I have money.
848
01:04:45,002 --> 01:04:49,123
Tillie. Come on out.
Hurry. Come on.
849
01:04:49,203 --> 01:04:51,043
Come on. Hurry.
850
01:04:59,643 --> 01:05:02,203
- So you have money?
- My father has.
851
01:05:02,283 --> 01:05:07,283
- Where is your father?
- In Europe. He's a rich and famous man.
852
01:05:07,323 --> 01:05:08,762
In Europe?
853
01:05:08,803 --> 01:05:11,282
Then I can write him,
and he'll send me the money?
854
01:05:11,323 --> 01:05:14,643
No. I don't want his name
mixed up in this.
855
01:05:15,723 --> 01:05:18,163
Listen, my dear,
it will never work out.
856
01:05:18,243 --> 01:05:22,562
It's much too serious a matter
for me to rush blindly into.
857
01:05:22,643 --> 01:05:25,403
Besides, why should I trust you?
858
01:05:27,163 --> 01:05:29,482
Who is your father?
859
01:05:50,683 --> 01:05:53,644
Either you are completely unrelated to
the man you claim to be your father...
860
01:05:53,723 --> 01:05:56,363
and you'll never succeed
in getting enough money-
861
01:05:56,444 --> 01:05:59,085
for I should need a great deal-
862
01:06:00,124 --> 01:06:02,124
or else you are really his daughter...
863
01:06:02,204 --> 01:06:05,444
in which case, I cannot afford the risk.
864
01:06:05,524 --> 01:06:07,565
So you're saying you refuse?
865
01:06:07,644 --> 01:06:09,124
I refuse.
866
01:06:10,205 --> 01:06:12,725
I won't do it...
867
01:06:12,764 --> 01:06:14,924
unless-
868
01:06:19,485 --> 01:06:23,045
Listen.
I'll need 5,000 francs...
869
01:06:23,124 --> 01:06:24,964
in advance.
870
01:06:25,044 --> 01:06:27,884
I'll have the money in a week.
871
01:06:27,964 --> 01:06:30,364
Fine. Well, can we-
872
01:06:30,444 --> 01:06:33,845
Excuse me, guv. Where'd you
want this uniform? Over there?
873
01:06:41,764 --> 01:06:45,205
Madam- Look what you've done,
you stupid idiot. Get out of here!
874
01:06:45,286 --> 01:06:47,725
- You ignorant-
- Ow! Ow!
875
01:06:47,806 --> 01:06:49,646
Get out!
Go on, get out!
876
01:06:53,566 --> 01:06:57,046
I denounce the lying
of legal status...
877
01:06:57,085 --> 01:06:59,125
the swindle of identity.
878
01:07:00,606 --> 01:07:04,405
Born of father unknown...
879
01:07:07,165 --> 01:07:09,406
Born of father unknown.
880
01:07:11,766 --> 01:07:14,006
I was born...
881
01:07:14,045 --> 01:07:17,126
of father unknown...
882
01:07:18,325 --> 01:07:20,726
of a father completely unknown.
883
01:07:22,326 --> 01:07:23,566
But I don't know my father...
884
01:07:23,646 --> 01:07:25,446
if I was born of unknown father.
885
01:07:41,887 --> 01:07:45,286
Ayoung married couple is buried
in the same coffin.
886
01:07:47,046 --> 01:07:49,487
Not even death can separate them.
887
01:07:51,047 --> 01:07:53,328
The dress of the young dead woman...
888
01:07:53,407 --> 01:07:55,166
is displayed in her parents' home.
889
01:07:57,208 --> 01:07:59,847
But it's mine, too.
890
01:07:59,927 --> 01:08:01,247
It's my home.
891
01:08:04,127 --> 01:08:06,008
The dress of the young bride...
892
01:08:06,047 --> 01:08:10,647
is displayed like a relic
for all visitors.
893
01:08:10,687 --> 01:08:12,487
And what about me?
894
01:08:14,487 --> 01:08:16,367
What am I to do?
895
01:08:16,447 --> 01:08:19,247
Oh, my eyes are aching.
896
01:08:19,327 --> 01:08:20,727
My eyes.
897
01:08:25,088 --> 01:08:26,887
I can't look at them any longer.
898
01:08:26,968 --> 01:08:29,447
I can't stand to see that trunk
of clothes any longer.
899
01:08:30,968 --> 01:08:33,247
My sister's clothes
will have to be thrown away!
900
01:08:33,287 --> 01:08:35,568
They'll have to be burnt...
901
01:08:35,648 --> 01:08:37,048
or given away!
902
01:08:40,768 --> 01:08:43,607
I can't stand the sight
of those dresses!
903
01:08:43,648 --> 01:08:46,487
Oh, my eyes can't stand them!
904
01:08:49,247 --> 01:08:50,487
Oh, my eyes!
905
01:08:59,649 --> 01:09:03,129
Miss Adele!
Let me in! What's the matter?
906
01:09:08,488 --> 01:09:11,128
How can he do this?
907
01:09:11,169 --> 01:09:13,689
He can't do this!
908
01:09:13,769 --> 01:09:16,529
Johnstone.
909
01:09:16,609 --> 01:09:19,289
Agnes Johnstone.
910
01:09:19,329 --> 01:09:22,210
O'Brien, do you know Mount Emiliamena?
911
01:09:22,289 --> 01:09:26,169
- Yes, Miss Lewly.
- Take me to it. I want to go there.
912
01:09:26,209 --> 01:09:28,969
But I'll have to turn 'round.
It's the other side of town.
913
01:09:31,608 --> 01:09:32,969
Whoa.
914
01:09:37,729 --> 01:09:40,609
Wait. Wait for me.
915
01:09:48,048 --> 01:09:50,969
- Yes, mademoiselle?
- I should like to see Judge Johnstone.
916
01:09:54,009 --> 01:09:56,010
- I must see the judge.
- You cannot come in here, miss.
917
01:09:56,089 --> 01:09:58,089
- Yes, I can!
- You must have an appointment!
918
01:09:58,169 --> 01:10:00,609
Who is it, George?
919
01:10:00,690 --> 01:10:02,690
It's all right, Miss Agnes.
920
01:10:02,771 --> 01:10:06,129
There's a young lady who wishes to see
the judge, but she has no appointment.
921
01:10:06,210 --> 01:10:10,490
Don't make such a fuss. I'll go to
my father. I'm sure he'll see her.
922
01:10:10,570 --> 01:10:14,050
I must see him.
923
01:10:15,170 --> 01:10:16,250
Absolutely.
924
01:10:20,650 --> 01:10:22,651
My father will see you now.
925
01:10:27,489 --> 01:10:29,771
Thank you for agreeing to see me
when you don't know who I am.
926
01:10:29,850 --> 01:10:33,009
You're French, it would seem.
927
01:10:33,090 --> 01:10:36,130
Yes. I'm the daughter of Victor Hugo.
928
01:10:36,210 --> 01:10:39,250
The author. I do not
share his political ideas...
929
01:10:39,331 --> 01:10:41,131
but I admire his courage.
930
01:10:41,211 --> 01:10:42,930
Sir, I'll come right to the point.
931
01:10:43,010 --> 01:10:44,890
I've just read of
your daughter's engagement...
932
01:10:44,930 --> 01:10:46,810
and I have to tell you
that Lieutenant Pinson...
933
01:10:46,851 --> 01:10:49,131
is absolutely unworthy
of becoming part of your family.
934
01:10:49,210 --> 01:10:51,450
I don't know, Miss, if you appreciate...
935
01:10:51,491 --> 01:10:53,531
the seriousness of what you're saying.
936
01:10:53,570 --> 01:10:55,090
I am perfectly aware of it.
937
01:10:55,171 --> 01:10:58,290
I have known Lieutenant Pinson
for some years.
938
01:10:58,370 --> 01:10:59,651
He was cunning enough
to insinuate himself...
939
01:10:59,690 --> 01:11:01,370
into the good graces of my family.
940
01:11:01,411 --> 01:11:02,931
He courted me,
discreetly but persistently...
941
01:11:03,010 --> 01:11:05,252
and I must admit that I responded to him.
942
01:11:05,292 --> 01:11:07,291
I had little experience of the world...
943
01:11:07,371 --> 01:11:09,572
for two years of exile had kept me from it.
944
01:11:09,611 --> 01:11:12,451
This young man knew how
to charm a naive young girl...
945
01:11:12,491 --> 01:11:13,851
and I was indeed naive.
946
01:11:13,891 --> 01:11:15,772
I was so naive that
I broke off my engagement...
947
01:11:15,811 --> 01:11:17,732
with Mr. Auguste Vacquerie,
a friend of my father.
948
01:11:17,772 --> 01:11:19,691
I had only one thought: that
of marrying Lieutenant Pinson.
949
01:11:19,772 --> 01:11:21,091
But your parents?
950
01:11:21,132 --> 01:11:22,652
My parents were strongly
opposed to this marriage.
951
01:11:22,691 --> 01:11:24,412
My mother, who suspected I was
meeting Lieutenant Pinson...
952
01:11:24,452 --> 01:11:26,131
in secret, found out about him.
953
01:11:26,212 --> 01:11:28,251
He never was the son of a clergyman.
954
01:11:28,332 --> 01:11:30,891
He was imprisoned for his debts.
As he couldn't pay them...
955
01:11:30,971 --> 01:11:32,852
he was given the choice
between prison and the army.
956
01:11:32,932 --> 01:11:34,212
He chose the army.
957
01:11:34,252 --> 01:11:35,892
But because of my determination...
958
01:11:35,972 --> 01:11:38,812
my parents gave their consent,
and our marriage took place.
959
01:11:38,852 --> 01:11:40,691
Lieutenant Pinson even signed the contract.
960
01:11:40,771 --> 01:11:41,652
Have you any proof?
961
01:11:44,012 --> 01:11:45,532
Of course. Here.
962
01:11:45,572 --> 01:11:48,372
Here are some clippings
from the Guernsey newspaper...
963
01:11:48,452 --> 01:11:50,491
announcing our engagement and marriage.
964
01:11:50,571 --> 01:11:54,132
If this lieutenant
is as bad as you say he is...
965
01:11:54,212 --> 01:11:56,651
how can you still be his wife?
966
01:11:56,732 --> 01:11:59,531
Do you think people can
always control their feelings?
967
01:11:59,612 --> 01:12:01,852
One can be in love with a man...
968
01:12:01,891 --> 01:12:03,772
and still despise
everything about him.
969
01:12:03,811 --> 01:12:05,612
And besides...
970
01:12:08,493 --> 01:12:10,813
I'm expecting his child.
971
01:13:27,335 --> 01:13:29,175
You're ridiculous.
972
01:13:30,535 --> 01:13:32,174
Left wail!
973
01:14:06,055 --> 01:14:08,536
- Evening, George.
- Miss Agnes is not at home, sir.
974
01:14:08,615 --> 01:14:12,615
- But she's expecting me.
- Miss Agnes is not at home.
975
01:14:12,695 --> 01:14:16,414
- Then I'll have a word with the judge.
- The judge is not at home, sir.
976
01:14:16,455 --> 01:14:18,815
But his carriage is in the drive.
977
01:14:18,856 --> 01:14:21,695
I'm very sorry, sir.
There's no one at home.
978
01:14:29,576 --> 01:14:32,096
I intend to have that woman deported.
To hell with the scandal.
979
01:14:32,176 --> 01:14:35,056
Come now, Lieutenant.
Calm down. There is a way.
980
01:14:35,136 --> 01:14:38,096
- Have I ever given you bad advice?
- All right, I'm listening.
981
01:14:38,177 --> 01:14:42,057
If I've got it right, all this woman
has to do is leave Halifax...
982
01:14:42,136 --> 01:14:45,217
- and your troubles are over.
- But how do I get her to go?
983
01:14:45,256 --> 01:14:47,896
I've tried everything-
threats, prayers, promises.
984
01:14:47,977 --> 01:14:50,897
I've even begged her.
Nothing works.
985
01:14:50,977 --> 01:14:54,976
She follows you like a dog.
She won't leave Halifax until the day you do.
986
01:14:55,056 --> 01:14:57,216
That's a lot of help.
Thank you very much...
987
01:14:57,256 --> 01:15:00,016
since there's no question
of me leaving.
988
01:15:00,096 --> 01:15:02,696
Well, sir, I've heard differently.
There's a rumor going around...
989
01:15:02,776 --> 01:15:05,296
that the regiment might be sent away very soon.
990
01:15:11,857 --> 01:15:13,736
We're going to miss you...
991
01:15:13,776 --> 01:15:17,217
but I'm happy you've made
the right decision.
992
01:15:17,257 --> 01:15:20,056
And your parents
will be so happy...
993
01:15:20,137 --> 01:15:22,977
to see you again
after all this time.
994
01:15:23,018 --> 01:15:24,298
I hope that...
995
01:15:24,337 --> 01:15:26,778
May I speak of Lieutenant Pinson?
996
01:15:26,857 --> 01:15:29,658
I hope you've put him
right out of your mind.
997
01:15:29,737 --> 01:15:31,578
He's not worthy ofyou.
998
01:15:31,658 --> 01:15:33,857
Who does he think he is...
999
01:15:33,897 --> 01:15:35,377
refusing to marry you?
1000
01:15:35,458 --> 01:15:36,777
You're mistaken,
Mrs. Saunders.
1001
01:15:36,818 --> 01:15:40,218
I'm the one who didn't
want to get married.
1002
01:15:40,298 --> 01:15:43,098
I think marriage is degrading for a woman...
1003
01:15:43,178 --> 01:15:45,378
especially for a woman like me.
1004
01:15:45,417 --> 01:15:47,897
My work requires solitude.
1005
01:15:47,977 --> 01:15:50,178
And think about my name,
Mrs. Saunders.
1006
01:15:50,218 --> 01:15:53,018
Think about my father.
1007
01:15:53,098 --> 01:15:56,737
I could never give up
the name of Miss Hugo.
1008
01:15:56,778 --> 01:15:59,257
Yes. Yes. I understand.
1009
01:16:21,898 --> 01:16:23,458
This incredible thing...
1010
01:16:23,497 --> 01:16:24,538
that a young girl...
1011
01:16:24,617 --> 01:16:25,818
whose only bread today...
1012
01:16:25,897 --> 01:16:27,859
depends on herfather's
good charity...
1013
01:16:27,939 --> 01:16:30,499
still suffering from hatred
after 4 years...
1014
01:16:30,579 --> 01:16:32,419
this thing I willdo.
1015
01:16:32,460 --> 01:16:34,339
This incredible thing, that a young girl...
1016
01:16:34,379 --> 01:16:36,819
should step over the ocean, pass
from the old world to the new...
1017
01:16:36,899 --> 01:16:40,019
and join her lover-
this thing I will accomplish.
1018
01:16:42,859 --> 01:16:45,458
Miss Adele, I have a present foryou.
1019
01:16:45,539 --> 01:16:48,699
It's a cape.
It's too pretty for me.
1020
01:16:48,779 --> 01:16:51,138
It'll look so much lovelier on you.
1021
01:16:53,579 --> 01:16:56,539
You'll keep it in memory of us.
1022
01:17:03,779 --> 01:17:05,699
Thank you, Mrs. Saunders.
1023
01:17:07,019 --> 01:17:08,779
Thank you so much.
1024
01:17:10,660 --> 01:17:12,099
Au revoir, Miss Adele.
1025
01:17:24,820 --> 01:17:28,659
Write to me when you get home.
1026
01:17:35,820 --> 01:17:37,660
Where to, miss?
1027
01:17:39,140 --> 01:17:42,180
I don't know.
I don't know anymore.
1028
01:17:42,261 --> 01:17:44,980
Why don't you stay with Mrs. Saunders
a few more days?
1029
01:17:45,060 --> 01:17:48,461
I can't.
I don't want to see her again.
1030
01:17:49,581 --> 01:17:51,941
Shall we go to the hotel?
1031
01:17:51,980 --> 01:17:54,221
I have no money left.
1032
01:17:54,300 --> 01:17:58,421
Well, I do know a place
where you wouldn't have to pay.
1033
01:19:02,582 --> 01:19:03,782
Don't touch that.
1034
01:19:05,462 --> 01:19:06,662
It's my book.
1035
01:19:53,863 --> 01:19:57,703
Please- Please,
do you have my mail?
1036
01:19:57,743 --> 01:20:01,464
- I don't know who you are.
- But I always get my mail here.
1037
01:20:03,343 --> 01:20:05,184
I'll go and find out.
1038
01:20:27,984 --> 01:20:29,464
No.
1039
01:20:45,224 --> 01:20:48,665
I am sorry, miss, but these people are
new here. They don't know who you are.
1040
01:20:48,745 --> 01:20:51,425
I'll just see if there's a letter foryou.
1041
01:20:53,145 --> 01:20:55,344
- Yes.
- Thank you.
1042
01:21:01,745 --> 01:21:04,385
Adele, here are 700 francs
for your return passage.
1043
01:21:04,465 --> 01:21:07,265
If you persist
on staying in Halifax,...
1044
01:21:07,345 --> 01:21:10,345
I will regard this money
as an advance on your pension.
1045
01:21:10,385 --> 01:21:13,025
You complain of my slowness
in getting your music published.
1046
01:21:13,105 --> 01:21:14,945
For the present,
it would be better...
1047
01:21:15,025 --> 01:21:16,864
for you to avoid attracting
attention to yourself.
1048
01:21:16,945 --> 01:21:19,585
Your mother is so ill that we
keep your letters from her...
1049
01:21:19,665 --> 01:21:21,465
in order not to aggravate
her condition.
1050
01:21:21,546 --> 01:21:24,345
She has left Guernsey
and settled in Brussels...
1051
01:21:24,426 --> 01:21:27,225
so I am staying alone
in Hauteville House.
1052
01:21:27,306 --> 01:21:28,545
Adele, my dear one...
1053
01:21:28,625 --> 01:21:30,466
my arms are opened to you.
1054
01:21:30,544 --> 01:21:32,425
I am old.
My greatest joy...
1055
01:21:32,465 --> 01:21:34,705
would be to have
all of you by my side.
1056
01:22:58,948 --> 01:23:00,749
"Morning Herald"
1057
01:23:04,308 --> 01:23:05,668
"Brussels.
1058
01:23:05,747 --> 01:23:08,188
We have learned of the death
of Mrs. Victor Hugo...
1059
01:23:08,268 --> 01:23:10,028
"wife of the famous French poet. "
1060
01:23:14,748 --> 01:23:16,588
"We here by announce
that the 16th Hussars...
1061
01:23:16,628 --> 01:23:17,948
stationed in Halifax...
1062
01:23:18,027 --> 01:23:19,708
will be moving
on February 15, 1864...
1063
01:23:19,788 --> 01:23:21,148
to the Barbados Islands. "
1064
01:24:00,989 --> 01:24:02,270
Move aside.
1065
01:24:02,349 --> 01:24:04,190
Leave the French lady alone.
1066
01:25:22,311 --> 01:25:25,110
Excuse me, Mrs. Pinson.
I have to have a word with the captain.
1067
01:25:25,151 --> 01:25:26,711
Of course.
1068
01:25:35,631 --> 01:25:38,031
There's something you ought to know.
1069
01:25:38,111 --> 01:25:40,351
I was in the Negro Quarter
this morning...
1070
01:25:40,430 --> 01:25:44,631
and at the market place I saw a European
woman who was causing quite a scene.
1071
01:25:44,671 --> 01:25:47,152
I got nearer, and it was her- Miss Hugo.
1072
01:25:47,231 --> 01:25:50,191
- What?
- Yes, and I've got worse news than that.
1073
01:25:50,271 --> 01:25:52,431
She's going by the name of "Mrs. Pinson. "
1074
01:25:56,631 --> 01:26:00,911
We have to find her.
What happened in Halifax mustn't happen here.
1075
01:26:07,511 --> 01:26:09,992
What did he want?
1076
01:26:10,072 --> 01:26:13,513
Oh, it's nothing, really.
It's nothing.
1077
01:29:48,518 --> 01:29:51,157
I'll read the letter for you.
I've changed it a little.
1078
01:29:51,237 --> 01:29:52,996
You can tell me if it's all right.
1079
01:29:53,076 --> 01:29:55,957
"Sir, I am only a simple woman
from the Barbados Islands.
1080
01:29:56,037 --> 01:29:59,637
I don't know how to read, but
I know the name of Victor Hugo.
1081
01:29:59,717 --> 01:30:01,557
Ten years ago, I was still a slave...
1082
01:30:01,597 --> 01:30:03,517
and I know that you are
the friend and defender...
1083
01:30:03,557 --> 01:30:04,957
of the oppressed on Earth.
1084
01:30:04,997 --> 01:30:06,917
I had noticed in the streets
of Bridgetown...
1085
01:30:06,997 --> 01:30:08,837
a woman dressed like no one else...
1086
01:30:08,917 --> 01:30:11,197
who seemed to be poor
and marked by destiny.
1087
01:30:11,237 --> 01:30:14,038
Children made fun of her
in the streets...
1088
01:30:14,076 --> 01:30:15,357
and this distressed me.
1089
01:30:15,437 --> 01:30:18,997
One day, I felt obliged to protect her.
1090
01:30:19,037 --> 01:30:21,637
I brought her to my house
and took care of her.
1091
01:30:21,717 --> 01:30:23,597
I have learned
that she is your daughter...
1092
01:30:23,678 --> 01:30:25,437
that she was abandoned
by an officer...
1093
01:30:25,516 --> 01:30:28,837
whom she followed to Halifax
and then here, to Barbados.
1094
01:30:28,918 --> 01:30:31,158
Sorrow has broken her, body and soul.
1095
01:30:31,198 --> 01:30:34,959
If her body is now healed,
her soul is perhaps lost.
1096
01:30:35,038 --> 01:30:38,678
Adele needs to return home
to the warmth of her family.
1097
01:30:38,718 --> 01:30:41,518
I could, if you agree,
Mr. Victor Hugo...
1098
01:30:41,598 --> 01:30:43,838
bring your daughter back to Europe.
1099
01:30:43,918 --> 01:30:45,158
Mr. Werder, of Martinique...
1100
01:30:45,237 --> 01:30:46,918
will advance me the money
for the journey. "
1101
01:30:48,638 --> 01:30:52,838
And so Adele returned to France,
accompaniedby Madam Baa.
1102
01:30:52,919 --> 01:30:54,799
Major changes had taken place in Europe.
1103
01:30:54,879 --> 01:30:56,319
The fall of Napoleon III...
1104
01:30:56,398 --> 01:30:58,238
had permitted the return
of Victor Hugo...
1105
01:30:58,319 --> 01:31:00,718
who went home to France
after 18 years of exile.
1106
01:31:00,798 --> 01:31:02,238
Reunited with his daughter Adele...
1107
01:31:02,318 --> 01:31:04,158
he had to place her in a private
clinic in Saint-Mande...
1108
01:31:04,239 --> 01:31:06,278
where she lived for 40 years.
1109
01:31:06,358 --> 01:31:08,639
There, she enjoyed gardening,
played the piano...
1110
01:31:08,718 --> 01:31:10,159
and continued to write her journal...
1111
01:31:10,238 --> 01:31:11,839
in her own secret language.
1112
01:31:14,039 --> 01:31:15,878
Adele outlived all her family.
1113
01:31:15,959 --> 01:31:18,719
Her father died on May 22, 1885.
1114
01:31:18,799 --> 01:31:22,959
His last words were,
"I see a black light. "
1115
01:31:23,039 --> 01:31:24,718
The day of Victor Hugo's funeral...
1116
01:31:24,798 --> 01:31:26,719
was a day of mourning
for all of France.
1117
01:31:32,639 --> 01:31:34,480
Victor Hugo's body
lay in state all night...
1118
01:31:34,559 --> 01:31:35,1000
under the Arch of Triumph.
1119
01:31:36,079 --> 01:31:37,920
And the next day,
two million Parisians...
1120
01:31:37,1000 --> 01:31:39,800
followed his coffin
from the Place de I'Etoile...
1121
01:31:39,840 --> 01:31:41,200
to the Pantheon.
1122
01:31:53,920 --> 01:31:56,961
The death of his daughter Adele
on April 25, 1915...
1123
01:31:57,040 --> 01:31:58,280
passed almost unnoticed...
1124
01:31:58,361 --> 01:32:00,280
in the turmoil
of the First World War.
1125
01:32:06,000 --> 01:32:08,840
Fifty years earlier, as she
was about to leave Guernsey...
1126
01:32:08,920 --> 01:32:10,760
Adele had written in her journal...
1127
01:32:10,840 --> 01:32:12,680
"This incredible thing,
that a young girl...
1128
01:32:12,759 --> 01:32:14,239
should step over the ocean...
1129
01:32:14,320 --> 01:32:16,039
leave the old world
for the new world...
1130
01:32:16,120 --> 01:32:17,240
to join her lover-
1131
01:32:17,279 --> 01:32:19,321
this thing
will I accomplish. "
1132
01:32:35,920 --> 01:32:38,601
"This was the story of Adele H. "
86319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.