All language subtitles for The.Story.Of.Adele.H.1975.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,500 --> 00:00:28,420 "THE STORY OF ADELE H." 2 00:01:39,181 --> 00:01:42,941 "The story of Adele H. is true. 3 00:01:43,021 --> 00:01:45,821 It is about events that really happened... 4 00:01:45,901 --> 00:01:48,581 and people that really existed. " 5 00:01:50,422 --> 00:01:52,102 The year is 1863. 6 00:01:52,181 --> 00:01:54,061 For 2 years now, the United States... 7 00:01:54,141 --> 00:01:55,421 had been torn apart by a civil war. 8 00:01:55,461 --> 00:01:56,701 Will Great Britain recognize... 9 00:01:56,781 --> 00:01:59,182 the independence of the Southern Confederacy... 10 00:01:59,261 --> 00:02:01,142 and join in war against the Yankees? 11 00:02:01,222 --> 00:02:03,982 Since 1862, British troops have been stationed... 12 00:02:04,062 --> 00:02:06,462 in the Canadian town of Halifax... the capital of Nova Scotia... 13 00:02:06,542 --> 00:02:08,783 formerly the French Acadia. 14 00:02:08,863 --> 00:02:11,302 Halifax, is gripped by a kindoffever. 15 00:02:11,383 --> 00:02:12,623 The town's people are busy worrying... 16 00:02:12,702 --> 00:02:14,342 smuggling goods, and hunting Yankeespies. 17 00:02:14,423 --> 00:02:16,262 While at theport, the British authorities... 18 00:02:16,342 --> 00:02:18,222 maintain a close check on European passengers... 19 00:02:18,303 --> 00:02:19,903 disembarking from the Great Eastern... 20 00:02:19,982 --> 00:02:22,502 the huge steamship also known as the "Floating City. " 21 00:03:39,265 --> 00:03:41,704 - Good evening. Where are you from? - Liverpool. 22 00:03:41,785 --> 00:03:44,624 - Have you any papers? - No, I don't. 23 00:03:44,705 --> 00:03:46,584 - They let you embark in Liverpool? - Yes. 24 00:03:46,624 --> 00:03:49,864 - They let you embark in Liverpool? - They let me. 25 00:03:49,945 --> 00:03:52,504 If you had your papers in Liverpool, why haven't you got them now? 26 00:03:52,584 --> 00:03:54,465 They were taken away from me when I got to New York. 27 00:03:54,504 --> 00:03:57,823 Then we can't let you in. 28 00:03:59,784 --> 00:04:02,304 They may be in New York, but this is Halifax. 29 00:04:02,384 --> 00:04:05,224 We cannot let you in Halifax unless you've got papers. 30 00:04:05,304 --> 00:04:07,264 I don't know the rules. 31 00:04:07,344 --> 00:04:09,665 - I'm within my rights to search you. - Please don't. 32 00:04:09,704 --> 00:04:14,265 If you explain to me what they're for, maybe I won't have to. 33 00:04:14,306 --> 00:04:19,064 It will be up to my superior officer to decide whether they let you in or not. 34 00:04:19,105 --> 00:04:20,825 I need them, sir! 35 00:04:23,746 --> 00:04:26,105 - Right, miss, Hotel Hampstead. - Yes. 36 00:04:26,185 --> 00:04:27,585 Very good. 37 00:04:38,825 --> 00:04:41,306 - Give them to me. - No. Is there anymore? 38 00:04:59,746 --> 00:05:02,906 Whoa, boy, whoa. Hampstead. 39 00:05:03,866 --> 00:05:05,466 Is this the hotel? 40 00:05:05,505 --> 00:05:07,066 This is it, miss. 41 00:05:09,066 --> 00:05:11,067 No, I don't want to stay there. 42 00:05:11,106 --> 00:05:14,586 Apart from the Halifax, there's only the Atlantic... 43 00:05:14,666 --> 00:05:16,468 which is much too expensive. 44 00:05:16,547 --> 00:05:19,227 There isn't another hotel fit for a young lady to stay in. 45 00:05:19,267 --> 00:05:23,267 - You should go to a boarding house. - Oh, yes, please! 46 00:05:31,787 --> 00:05:33,667 "Room And Board" 47 00:05:44,988 --> 00:05:48,027 Good evening, Mrs. Saunders. I have a new lodger foryou, a nice young lady. 48 00:05:48,107 --> 00:05:50,268 Thankyou, Mr. O'Brien. 49 00:05:58,027 --> 00:06:01,948 - You can go in, miss. - Thank you. 50 00:06:05,387 --> 00:06:07,947 - Let me take your case, miss. - Thank you. 51 00:06:08,027 --> 00:06:10,547 - My name is Miss Lewly. - Come in, Miss Lewly. 52 00:06:30,628 --> 00:06:33,628 My name is O'Brien. I'm always about if you want me. 53 00:06:33,668 --> 00:06:35,709 - Thankyou very much. - Good night. 54 00:07:09,669 --> 00:07:11,549 "A. Lenoir - Notary Public" 55 00:07:12,548 --> 00:07:13,869 Good day, sir. 56 00:07:13,948 --> 00:07:16,748 My husband is a doctor, Dr. Lenormand in Paris. 57 00:07:16,828 --> 00:07:18,268 I've just arrived from France. 58 00:07:18,309 --> 00:07:19,748 That's the reason I was sent to you. 59 00:07:21,189 --> 00:07:22,868 I am very glad they did. 60 00:07:22,949 --> 00:07:25,269 You know, I like France very much. 61 00:07:25,349 --> 00:07:30,510 It will be a great pleasure for me to help you. 62 00:07:30,591 --> 00:07:32,470 What exactly is troubling you? 63 00:07:32,549 --> 00:07:35,910 I have a niece in France. 64 00:07:35,990 --> 00:07:37,790 I'm very fond of her. 65 00:07:37,830 --> 00:07:39,910 She's a rather romantic girl. 66 00:07:39,989 --> 00:07:41,630 During a visit to England... 67 00:07:41,670 --> 00:07:43,551 she fell in love with a British officer... 68 00:07:43,589 --> 00:07:47,950 Lieutenant Pinson of the 16th Hussars. 69 00:07:48,029 --> 00:07:50,270 There was even talk of marriage between them. 70 00:07:50,311 --> 00:07:53,509 Our family was not absolutely opposed to it... 71 00:07:53,590 --> 00:07:55,630 but because ofthe troubles in America... 72 00:07:55,710 --> 00:07:58,030 Lieutenant Pinson had suddenly to embark with his regiment... 73 00:07:58,110 --> 00:07:59,470 for Halifax. 74 00:07:59,550 --> 00:08:01,751 And since then, we've had no news of him at all... 75 00:08:01,830 --> 00:08:05,030 and my family wants me to find out what's happened to him. 76 00:08:05,109 --> 00:08:08,310 I find it very upsetting... 77 00:08:08,391 --> 00:08:10,830 because Lieutenant Pinson is of no interest to me. 78 00:08:10,910 --> 00:08:13,470 Lieutenant Pinson is of no interest to me. 79 00:08:13,509 --> 00:08:17,110 All I want is my niece's happiness. 80 00:08:17,191 --> 00:08:19,350 Well, I think you know everything now. 81 00:08:19,430 --> 00:08:22,270 So you want me to look for this lieutenant. 82 00:08:22,310 --> 00:08:23,910 Lieutenant Pinson. 83 00:08:23,991 --> 00:08:26,471 But in a discreet way. 84 00:08:29,471 --> 00:08:31,311 Yes, everyone has been saying so... 85 00:08:31,392 --> 00:08:33,431 even the other offiicers, that we have... 86 00:08:33,512 --> 00:08:35,831 a far better selection here than the military library... 87 00:08:35,911 --> 00:08:38,231 which is quite surprising, since we have far more difficulties... 88 00:08:38,312 --> 00:08:40,111 with the customs than you do. 89 00:08:40,191 --> 00:08:42,631 But anyway, I hope to have those 2 books... 90 00:08:42,712 --> 00:08:44,511 in 1 week or 2 at the most. 91 00:08:44,552 --> 00:08:46,472 Good, good. Thanks. Good-bye. 92 00:08:46,551 --> 00:08:47,631 Good-bye, Lieutenant. 93 00:08:49,592 --> 00:08:51,431 "Book Shop" 94 00:09:08,552 --> 00:09:09,831 Good day, Madam. Can I help you? 95 00:09:09,911 --> 00:09:11,432 - Yes, I'd like some paper. - Some note paper? 96 00:09:11,511 --> 00:09:12,751 No. I need a ream. 97 00:09:12,832 --> 00:09:14,352 I've a lot of writing to do. 98 00:09:16,472 --> 00:09:18,511 I thought I recognized the officer who just left. 99 00:09:18,592 --> 00:09:20,392 Wasn't it Lieutenant Pinson? 100 00:09:20,472 --> 00:09:22,391 That's right, yes. He's a good customer of mine. 101 00:09:24,711 --> 00:09:26,552 I had no idea he was in Halifax. 102 00:09:26,632 --> 00:09:28,071 Oh, he's not been here for long... 103 00:09:28,152 --> 00:09:30,991 but he's already got himself quite a reputation. 104 00:09:31,071 --> 00:09:32,591 Well, that's what they say in town. 105 00:09:32,672 --> 00:09:33,552 Really? 106 00:09:34,713 --> 00:09:36,912 That's what they say in town. 107 00:09:36,992 --> 00:09:38,792 And what else do they say? 108 00:09:38,873 --> 00:09:40,233 Oh, well, as far as I'm concerned... 109 00:09:40,313 --> 00:09:41,593 he's just another client. 110 00:09:41,673 --> 00:09:43,393 But apparently he's been running up a few debts. 111 00:09:43,433 --> 00:09:45,953 Anyway, he always pays cash here. 112 00:09:45,993 --> 00:09:47,193 Pardon me, Madam- 113 00:09:47,273 --> 00:09:48,312 Miss. 114 00:09:48,393 --> 00:09:50,712 Miss. May he be a relation of yours? 115 00:09:50,792 --> 00:09:53,993 Yes. He's my sister's brother-in-law. 116 00:09:54,073 --> 00:09:55,513 But I seldom see him. 117 00:09:55,593 --> 00:09:56,833 I'm not on good terms with my sister. 118 00:09:56,872 --> 00:09:58,353 I understand, yes. 119 00:09:58,433 --> 00:09:59,673 I'll take this one. 120 00:10:02,633 --> 00:10:05,433 Miss, I also have a lending library by subscription. 121 00:10:05,513 --> 00:10:06,672 Oh, really? 122 00:10:06,753 --> 00:10:08,193 But I could always lend you some books... 123 00:10:08,233 --> 00:10:10,234 - even if you don't subscribe. - Thank you. 124 00:10:10,313 --> 00:10:11,273 Good-bye. 125 00:10:11,353 --> 00:10:12,233 Good-bye, Miss. 126 00:10:23,593 --> 00:10:24,673 Good evening, Mrs. Saunders. 127 00:10:24,713 --> 00:10:27,154 Miss Lewly, would you share my supper? 128 00:10:27,233 --> 00:10:28,513 My husband's helping out tonight... 129 00:10:28,554 --> 00:10:31,553 as a waiter at the Officers' Club banquet. 130 00:10:33,954 --> 00:10:35,433 Will the English officers be there? 131 00:10:35,513 --> 00:10:38,273 Yes. After all, the banquet's in their honor. 132 00:10:38,313 --> 00:10:40,234 They're celebrating the arrival of the 16th Hussars. 133 00:10:40,314 --> 00:10:41,914 In that case, my cousin should be there. 134 00:10:41,994 --> 00:10:44,035 Your cousin? You have a cousin in Halifax? 135 00:10:44,074 --> 00:10:45,794 Yes. Lieutenant Pinson. 136 00:10:45,834 --> 00:10:48,834 I call him cousin, but we're not really related. 137 00:10:48,874 --> 00:10:52,474 We grew up together. He's the son of our village clergyman. 138 00:10:52,555 --> 00:10:54,074 To tell you the truth, he's been in love with me... 139 00:10:54,154 --> 00:10:56,514 since we were children. I never encouraged him. 140 00:10:56,555 --> 00:10:58,994 We lost touch years ago. 141 00:10:59,075 --> 00:11:01,674 But this could be an occasion to see him again. 142 00:11:01,754 --> 00:11:03,954 Perhaps I could give you a letter for him, Mr. Saunders... 143 00:11:04,034 --> 00:11:05,514 a letter to give him. 144 00:11:05,594 --> 00:11:07,234 Yes, of course. 145 00:11:07,274 --> 00:11:10,755 I'll go and write it now. Please wait a few minutes. 146 00:11:13,155 --> 00:11:14,755 Albert, my love... 147 00:11:14,795 --> 00:11:17,395 our separation has destroyed me. 148 00:11:17,474 --> 00:11:20,315 Since you've left, I've thought of you every day. 149 00:11:20,395 --> 00:11:23,355 I know you must be suffering as I am. 150 00:11:23,435 --> 00:11:25,835 I've received none of your letters... 151 00:11:25,914 --> 00:11:29,874 and I'm sure that mine never reached you. 152 00:11:29,955 --> 00:11:31,835 But today I'm here, Albert. 153 00:11:31,915 --> 00:11:34,675 I'm on the same side of the ocean as you are. 154 00:11:34,755 --> 00:11:36,794 Everything will begin anew. 155 00:11:36,875 --> 00:11:40,395 I know that soon your arms will be around me. 156 00:11:40,475 --> 00:11:43,715 I'm in the same city as you, Albert. I'm waiting for you. 157 00:11:43,756 --> 00:11:45,636 I love you. 158 00:11:45,676 --> 00:11:47,196 Your Adele. 159 00:11:52,196 --> 00:11:55,035 Oh, Miss, he must be a famous artist... 160 00:11:55,116 --> 00:11:56,716 the one who made these pictures. 161 00:11:56,795 --> 00:11:58,276 It was my brother. 162 00:11:58,315 --> 00:11:59,796 Do congratulate him. 163 00:11:59,876 --> 00:12:03,275 I don't know anybody who can get a likeness like that. 164 00:12:03,356 --> 00:12:07,356 Honestly, you'd say you were alive. 165 00:12:07,436 --> 00:12:10,157 Oh, what a lovely picture. Is that you? 166 00:12:10,236 --> 00:12:12,276 No. No, it's my older sister. 167 00:12:12,356 --> 00:12:14,036 Does she live in Europe? 168 00:12:14,116 --> 00:12:15,876 She died a long time ago. 169 00:12:15,917 --> 00:12:17,236 I'm sorry. 170 00:12:17,317 --> 00:12:18,755 Leopoldine drowned a few months... 171 00:12:18,796 --> 00:12:21,476 after our mother sketched this portrait. 172 00:12:21,516 --> 00:12:24,317 She was 19. She had just married. 173 00:12:24,395 --> 00:12:27,076 They were out taking a boat ride. 174 00:12:27,117 --> 00:12:28,516 Her husband died with her. 175 00:12:28,556 --> 00:12:30,876 Our father was away when it happened. 176 00:12:30,956 --> 00:12:33,556 He learned the news by chance from a newspaper. 177 00:12:33,636 --> 00:12:35,236 He nearly went mad with grief. 178 00:12:36,396 --> 00:12:37,956 And you... 179 00:12:37,996 --> 00:12:41,436 you must have been very unhappy. 180 00:12:41,515 --> 00:12:43,917 Leopoldine was adored by the whole family. 181 00:12:43,996 --> 00:12:45,836 How lovely she looks. 182 00:12:48,238 --> 00:12:50,637 Her husband did all he could to save her. 183 00:12:50,718 --> 00:12:52,877 And when he realized that she was lost... 184 00:12:52,957 --> 00:12:55,238 he chose to drown with her. 185 00:12:56,677 --> 00:12:59,037 These are her jewels. 186 00:12:59,118 --> 00:13:01,557 I always keep them with me. 187 00:13:04,157 --> 00:13:08,677 Oh, no. No. I could never wear them. 188 00:13:08,717 --> 00:13:10,438 I understand you, Miss Adele. 189 00:13:10,477 --> 00:13:15,717 You know, I always wanted brothers and sisters. 190 00:13:15,757 --> 00:13:17,478 No, you don't understand me. 191 00:13:17,517 --> 00:13:21,838 You don't know how lucky you were to be an only child. 192 00:13:34,838 --> 00:13:36,397 This wind. 193 00:13:36,477 --> 00:13:39,237 - I thought it would never end. - You must be tired. 194 00:13:39,277 --> 00:13:41,318 Yes, quite right. 195 00:13:45,478 --> 00:13:47,757 - I saw your cousin this morning. - You saw him? 196 00:13:47,838 --> 00:13:50,118 - Yes. - How did he look? 197 00:13:50,158 --> 00:13:52,919 Well, he was dressed up to the nines. 198 00:13:52,999 --> 00:13:55,959 Yes, I never have seen anybody looking so elegant. 199 00:13:56,039 --> 00:13:59,078 What was he talking about? Did you hear what he was saying? 200 00:13:59,118 --> 00:14:02,238 He told funny stories. Really funny ones. 201 00:14:02,319 --> 00:14:05,639 He had them all laughing. Even the footmen were in stitches. 202 00:14:05,679 --> 00:14:09,199 The letter. Did you give the letter to Miss Lewly's cousin? 203 00:14:09,278 --> 00:14:11,119 Yes, of course I did. 204 00:14:11,199 --> 00:14:14,479 What are you waiting for? Give Miss Adele her reply. 205 00:14:14,518 --> 00:14:16,399 There was no reply. 206 00:14:16,438 --> 00:14:19,1000 The lieutenant read the letter but didn't want to answer it. 207 00:14:22,559 --> 00:14:23,919 Oh. 208 00:14:25,399 --> 00:14:27,399 It doesn't matter. 209 00:14:27,478 --> 00:14:30,479 I didn't really expect a reply. 210 00:14:30,559 --> 00:14:33,719 - What was there on the menu? - It was General Doyle's chef- 211 00:14:33,800 --> 00:14:36,519 you know the one- who thought up the menu. 212 00:14:36,560 --> 00:14:39,159 There was turtle soup, curried chicken... 213 00:14:39,239 --> 00:14:41,799 salmon... 214 00:14:41,839 --> 00:14:44,438 venison steaks... 215 00:14:44,519 --> 00:14:47,239 filet de sole in truffle sauce... 216 00:14:47,279 --> 00:14:49,999 artichokes with pear peppers... 217 00:14:50,079 --> 00:14:52,639 and Scotch grouse in whiskey. 218 00:14:52,718 --> 00:14:55,439 Raspberry ice- 219 00:14:58,519 --> 00:15:00,880 That letter, you know- 220 00:15:00,961 --> 00:15:03,480 the lieutenant didn't even open it. 221 00:15:03,561 --> 00:15:04,841 No. 222 00:15:04,880 --> 00:15:07,601 He looked at the envelope, shrugged his shoulders... 223 00:15:07,680 --> 00:15:11,721 stuffed it into his pocket without reading it. 224 00:15:11,800 --> 00:15:14,720 For a man in love, that's a funny way to behave. 225 00:15:42,481 --> 00:15:45,001 Whoa. Whoa, there. 226 00:15:45,040 --> 00:15:48,200 - This is the bank, Miss Lewly. - Thank you, Mr. O'Brien. 227 00:16:11,562 --> 00:16:14,681 Yes, I'm expecting a draft from Europe. 228 00:16:14,762 --> 00:16:17,122 Yes, madam. The last desk over there. 229 00:16:17,202 --> 00:16:18,562 Thank you. 230 00:16:23,322 --> 00:16:25,202 Can I help you, miss? 231 00:16:25,242 --> 00:16:27,482 Yes, I am expecting some letters and a draft from Europe. 232 00:16:27,561 --> 00:16:29,482 - Your name, please? - Miss Lewly. 233 00:16:34,482 --> 00:16:36,642 - Here we are. - Thank you. 234 00:17:01,842 --> 00:17:04,482 This letter says I am to receive a money order. 235 00:17:04,562 --> 00:17:08,523 I'm sorry, but money orders take longer to come through than ordinary mail. 236 00:17:08,603 --> 00:17:11,924 I think you'll have to come back in about two weeks. 237 00:17:11,963 --> 00:17:14,123 Two weeks. 238 00:17:14,163 --> 00:17:15,523 Thank you. 239 00:17:54,443 --> 00:17:56,043 My dear parents... 240 00:17:56,083 --> 00:17:57,523 if I left without a word... 241 00:17:57,563 --> 00:17:59,404 it was to avoid another one of those discussions... 242 00:17:59,443 --> 00:18:02,123 which even the simplest things seem to provoke in our family. 243 00:18:02,164 --> 00:18:03,963 Were he to leave his post... 244 00:18:04,044 --> 00:18:07,323 Lieutenant Pinson would jeopardize his future. 245 00:18:07,404 --> 00:18:10,164 It is therefore impossible for me to come home now. 246 00:18:10,203 --> 00:18:12,044 You know that I love him. 247 00:18:12,085 --> 00:18:14,965 He loves me, too, and we wish to marry. 248 00:18:15,004 --> 00:18:17,804 But I will do nothing until I receive from each of you... 249 00:18:17,845 --> 00:18:19,564 a reply and your formal consent. 250 00:18:19,605 --> 00:18:22,005 I send you my fondest love. Adele. 251 00:18:22,084 --> 00:18:25,645 My father owes me 2 months' money, May and June. 252 00:18:25,724 --> 00:18:27,765 I know that part of this is being sent to me... 253 00:18:27,844 --> 00:18:29,685 through the British Bank of North America... 254 00:18:29,765 --> 00:18:32,844 but I will certainly need the full amount. 255 00:18:34,204 --> 00:18:36,964 Life in Halifax is very expensive. 256 00:19:14,045 --> 00:19:15,565 The small things in life... 257 00:19:15,605 --> 00:19:16,886 must be treated as if they were important. 258 00:19:16,965 --> 00:19:19,286 I know that moral battles are fought alone. 259 00:19:20,766 --> 00:19:22,646 Thousands of miles away from my family... 260 00:19:22,726 --> 00:19:24,566 I'm learning to look at life differently. 261 00:19:24,606 --> 00:19:26,806 Now I can learn everything all by myself. 262 00:19:26,886 --> 00:19:28,766 But where love is concerned, I have only him. 263 00:19:28,846 --> 00:19:31,406 When I see him, I'll say to him... 264 00:19:31,486 --> 00:19:33,207 "If one of us doesn't love enough... 265 00:19:33,246 --> 00:19:35,286 to want marriage above all... 266 00:19:35,366 --> 00:19:37,006 then it isn't love. " 267 00:19:37,087 --> 00:19:38,607 So many times he has reproached me... 268 00:19:38,646 --> 00:19:39,926 for the violence of my emotions... 269 00:19:39,967 --> 00:19:41,806 that when life brings us together again... 270 00:19:41,847 --> 00:19:44,607 I'm determined to do nothing that will startle him. 271 00:19:47,046 --> 00:19:49,326 I'll be able to win him over through gentleness. 272 00:19:51,486 --> 00:19:52,887 Gentleness. 273 00:19:56,046 --> 00:19:59,006 Good afternoon, Miss Lewly. Your money order has arrived. 274 00:19:59,086 --> 00:20:00,807 Oh, thank you. 275 00:20:02,327 --> 00:20:04,606 - Here we are. - Thank you very much. 276 00:20:15,007 --> 00:20:17,887 - Yes, madam. This way to the cashier. - Right. 277 00:20:25,727 --> 00:20:27,127 Thank you. 278 00:20:32,568 --> 00:20:34,407 - Thank you. - Good day. 279 00:20:36,088 --> 00:20:39,008 We're going home now, Mr. O'Brien. 280 00:20:56,408 --> 00:20:58,247 I'd like to speak to the young lady who lives here. 281 00:20:58,328 --> 00:21:00,088 Miss Lewly, yes. 282 00:21:00,128 --> 00:21:04,408 - What name shall I say? - Tell her it's her friend from Guernsey. 283 00:21:04,448 --> 00:21:06,807 From Guernsey, yes. Come in, sir, please. 284 00:21:11,889 --> 00:21:13,248 Miss Lewly! 285 00:21:16,728 --> 00:21:19,928 - There's someone here to see you. - Someone to see me? Who is it? 286 00:21:20,008 --> 00:21:21,608 I think it's him, the lieutenant. 287 00:21:21,689 --> 00:21:23,088 I'll be right down. 288 00:21:30,529 --> 00:21:34,689 Miss Lewly's coming right away. Please go down and make yourself comfortable. 289 00:21:34,769 --> 00:21:35,890 Thank you. 290 00:21:35,969 --> 00:21:37,848 Will you excuse me if I go on with my work? 291 00:21:37,889 --> 00:21:39,289 Please do. 292 00:21:45,930 --> 00:21:49,609 - You're Lieutenant Pinson, I believe. - Yes. 293 00:21:49,690 --> 00:21:52,009 It's a long time, isn't it, since you saw Miss Lewly? 294 00:21:52,089 --> 00:21:53,850 Yes, it is. 295 00:21:53,929 --> 00:21:57,329 One could hardly say that your cousin's a very cheerful young lady. 296 00:21:57,409 --> 00:22:00,369 But the house is much more lively since she came. 297 00:22:00,449 --> 00:22:03,169 Yes, we love having her with us. 298 00:22:03,249 --> 00:22:07,609 You can see at one that she's refined, well educated... 299 00:22:07,689 --> 00:22:09,530 and she's so pretty. 300 00:22:09,609 --> 00:22:11,569 She's got such beautiful eyes. 301 00:22:11,609 --> 00:22:14,369 Yes, sir, she's going to be so pleased to see you. 302 00:22:33,370 --> 00:22:35,771 I'm sorry. I'll have to go. I'm on duty. 303 00:22:35,810 --> 00:22:38,610 - Please wait. She won't be a moment. - I'm sorry, I don't have time. 304 00:22:38,650 --> 00:22:40,611 Albert. 305 00:22:56,850 --> 00:22:59,450 At last I've found you. 306 00:22:59,531 --> 00:23:01,370 Adele, you mustn't stay here. 307 00:23:01,451 --> 00:23:05,011 There's nothing for you in this country. 308 00:23:05,052 --> 00:23:07,371 I'll go anywhere you want, my love. 309 00:23:07,451 --> 00:23:09,811 I'm ready to obey you in every way. 310 00:23:09,851 --> 00:23:11,531 You know that I belong to you... 311 00:23:11,611 --> 00:23:14,411 that you can do with me whatever you want. 312 00:23:14,491 --> 00:23:16,332 I love you so much. 313 00:23:16,410 --> 00:23:19,171 Adele, I'm sure you've run away. 314 00:23:19,251 --> 00:23:21,491 You're here without your family's permission, aren't you? 315 00:23:21,531 --> 00:23:23,411 That's not true. They know I'm in Halifax. 316 00:23:23,450 --> 00:23:25,371 I wrote and told my father. 317 00:23:25,451 --> 00:23:27,970 And what did the great man say? 318 00:23:28,051 --> 00:23:30,091 Because I'm sure you left without telling him. 319 00:23:30,171 --> 00:23:31,251 Am I mistaken? 320 00:23:31,331 --> 00:23:32,771 I told him I was going to Malta... 321 00:23:32,851 --> 00:23:34,890 and I didn't write him until I got to New York. 322 00:23:34,971 --> 00:23:35,813 To Malta! 323 00:23:38,052 --> 00:23:41,453 Adele, you just told me you're ready to obey my every wish. 324 00:23:41,532 --> 00:23:42,572 Very well. 325 00:23:42,652 --> 00:23:44,412 I'm asking you to return to Guernsey. 326 00:23:45,893 --> 00:23:48,532 Your family must be worried about you. 327 00:23:48,613 --> 00:23:51,292 Think of your father, his reputation. 328 00:23:52,812 --> 00:23:54,932 And you should not follow me. 329 00:23:56,852 --> 00:23:59,852 Albert. There's a way to solve everything. 330 00:23:59,933 --> 00:24:03,292 When I marry, I'll have a fortune of 40,000 francs. 331 00:24:03,372 --> 00:24:05,213 I'll receive an income of 2,000 francs a year. 332 00:24:05,252 --> 00:24:07,492 My family will have no right to tell me how to spend it. 333 00:24:07,572 --> 00:24:10,932 And besides, I know that my father and mother... 334 00:24:11,012 --> 00:24:12,692 have now given their consent to our marriage. 335 00:24:12,773 --> 00:24:14,212 I don't believe it. 336 00:24:14,292 --> 00:24:15,732 Show me this consent. 337 00:24:15,812 --> 00:24:17,091 I'll show it to you. 338 00:24:17,172 --> 00:24:19,612 You don't have it, I'm sure. 339 00:24:19,693 --> 00:24:22,852 Your father has always despised me. 340 00:24:22,932 --> 00:24:24,732 He'll never give his consent. 341 00:24:27,933 --> 00:24:30,693 Anyway, I didn't come to propose marriage... 342 00:24:30,772 --> 00:24:32,972 but to ask you to leave Halifax. 343 00:24:42,294 --> 00:24:43,694 Look at this. 344 00:24:49,014 --> 00:24:51,654 What's this mean? I don't understand. 345 00:24:51,733 --> 00:24:55,653 It's a marriage proposal to me from Canizarro. 346 00:24:55,733 --> 00:24:57,174 Who is he? 347 00:24:57,253 --> 00:25:00,374 He's a friend of my father's, a great Italian poet! 348 00:25:00,454 --> 00:25:01,854 Well, then you'd better marry him. 349 00:25:01,933 --> 00:25:04,134 But it's not him I love! 350 00:25:07,053 --> 00:25:08,693 Don't you love me anymore? 351 00:25:09,894 --> 00:25:10,734 Albert. 352 00:25:13,573 --> 00:25:15,694 Do you love me now? 353 00:25:15,774 --> 00:25:17,655 I did love you, Adele. 354 00:25:19,333 --> 00:25:21,133 Tell me I can hope. 355 00:25:21,214 --> 00:25:23,733 Tell me you'll love me again. 356 00:25:28,574 --> 00:25:30,533 You won't answer. 357 00:25:33,134 --> 00:25:35,654 Then I ask only one thing. 358 00:25:35,735 --> 00:25:39,014 Even if you don't love me, let me love you. 359 00:25:39,093 --> 00:25:41,094 Please, let me love you. 360 00:25:43,134 --> 00:25:44,415 Take care. 361 00:25:44,494 --> 00:25:46,655 If you cast me off, I'll go to your superiors. 362 00:25:46,735 --> 00:25:49,375 I'll show them your letters! I'll do anything to harm you. 363 00:25:49,455 --> 00:25:50,895 I'll tell them how you've behaved. 364 00:25:50,975 --> 00:25:52,335 I'll get you thrown out of the army! 365 00:25:59,375 --> 00:26:01,855 No. No, don't leave. 366 00:26:01,935 --> 00:26:03,135 Here. 367 00:26:03,214 --> 00:26:04,136 What's this? 368 00:26:04,215 --> 00:26:06,015 To pay your gambling debts. 369 00:26:06,094 --> 00:26:08,734 I'd need 10 times as much to pay my debts. 370 00:26:08,815 --> 00:26:13,134 Keep it for the time being, I beg you. 371 00:26:13,215 --> 00:26:15,815 I accept, but not as a gift. As a loan. 372 00:26:15,894 --> 00:26:17,575 Whatever you want, my love. 373 00:26:19,375 --> 00:26:20,816 You will come back, won't you? 374 00:26:20,895 --> 00:26:22,735 We'll see each other again, won't we? 375 00:26:22,815 --> 00:26:24,615 If you prefer, I can meet you in town. 376 00:26:24,695 --> 00:26:27,535 Whatever you want, wherever you want. 377 00:26:33,896 --> 00:26:35,136 You are so handsome! 378 00:26:47,056 --> 00:26:48,335 My love... 379 00:26:50,256 --> 00:26:52,936 I'm so happy we've found one another again. 380 00:26:54,456 --> 00:26:57,257 The worst thing in the world was your absence. 381 00:26:57,336 --> 00:26:58,777 Let's never let a misunderstanding... 382 00:26:58,857 --> 00:27:00,137 come between us again. 383 00:27:00,216 --> 00:27:03,976 Oh, I knew you couldn't forget me. 384 00:27:04,056 --> 00:27:06,057 When a woman like me gives herself to a man... 385 00:27:06,136 --> 00:27:07,617 she is his wife. 386 00:27:07,697 --> 00:27:09,537 I'm no longer crying now. 387 00:27:09,576 --> 00:27:13,377 In one's life, one cannot change father, mother, or children... 388 00:27:13,456 --> 00:27:16,656 no more than one can change wife or husband. 389 00:27:16,737 --> 00:27:18,337 I'm your wife... 390 00:27:18,416 --> 00:27:20,656 forever. 391 00:27:20,737 --> 00:27:23,057 We'll stay together until we die. 392 00:27:40,296 --> 00:27:41,697 Listen. 393 00:27:46,737 --> 00:27:48,097 The poor child. 394 00:27:57,178 --> 00:27:58,539 Are you there, Leopoldine? 395 00:28:01,058 --> 00:28:03,017 Leopoldine, I know you're there. 396 00:28:04,618 --> 00:28:07,059 If you're there, you must help me. 397 00:30:45,581 --> 00:30:47,981 I've no more jealousy and no more pride. 398 00:30:48,061 --> 00:30:49,381 I've gone beyond pride... 399 00:30:49,421 --> 00:30:51,061 but since I can't have the smile of love... 400 00:30:51,141 --> 00:30:53,021 I condemn myself to its grimace. 401 00:30:53,102 --> 00:30:54,781 At present, I want to think of my sisters... 402 00:30:54,862 --> 00:30:56,342 who sufferin bordellos... 403 00:30:56,420 --> 00:30:58,342 and of mysisters who sufferin marriage. 404 00:31:14,743 --> 00:31:17,542 They must be given liberty and dignity... 405 00:31:17,622 --> 00:31:20,022 and thought for their brows and love in their hearts. 406 00:31:20,103 --> 00:31:21,902 I have the religion of love. 407 00:31:23,743 --> 00:31:25,582 I don't give my body without my soul... 408 00:31:25,663 --> 00:31:27,702 nor my soul without my body. 409 00:31:27,782 --> 00:31:29,062 I'm still young... 410 00:31:29,142 --> 00:31:30,982 and yet it sometimes seems to me... 411 00:31:31,062 --> 00:31:33,742 that I've reached the autumn of my life. 412 00:31:38,343 --> 00:31:40,742 Ah, Miss Lewly. But you're not wearing a coat... 413 00:31:40,823 --> 00:31:42,063 and in such weather. 414 00:31:42,142 --> 00:31:44,023 I'll get you something hot, a nice grog. 415 00:31:44,103 --> 00:31:45,543 No, thank you. I have no time. 416 00:31:45,623 --> 00:31:46,863 I've just come for some paper. 417 00:31:46,943 --> 00:31:48,423 How many reams? 418 00:31:48,503 --> 00:31:50,743 Uh, I need two. 419 00:31:50,822 --> 00:31:52,263 Two reams, please. 420 00:31:52,343 --> 00:31:55,342 This morning I was thinking I might see you today. 421 00:31:55,423 --> 00:31:57,823 Since you didn't come last week, I said to myself... 422 00:31:57,903 --> 00:32:02,263 well, usually the young lady comes on Wednesday... 423 00:32:02,343 --> 00:32:05,103 although it's true that in weather like this... 424 00:32:05,183 --> 00:32:07,983 people prefer to stay home. 425 00:32:08,063 --> 00:32:10,383 But still, in case you might come... 426 00:32:10,463 --> 00:32:12,143 I put them aside anyway. 427 00:32:12,223 --> 00:32:13,744 Thank you, Mr. Whistler. 428 00:32:13,825 --> 00:32:15,624 Ah. You remember my name. 429 00:32:15,704 --> 00:32:17,584 As for me, it's not difficult to remember you. 430 00:32:17,664 --> 00:32:21,224 People who write as much as you are rare in Halifax. 431 00:32:21,303 --> 00:32:24,463 I hope I wasn't being imprudent in preparing this for you. 432 00:32:26,144 --> 00:32:28,704 Oh, I'm sorry. I don't have enough for both of them. 433 00:32:28,784 --> 00:32:30,184 Just give me one. 434 00:32:30,224 --> 00:32:32,904 Oh, no. Take them both. You can pay another time. 435 00:32:32,984 --> 00:32:34,464 No. I don't want to. 436 00:32:34,544 --> 00:32:36,585 Yes, yes. It's my pleasure. 437 00:32:36,663 --> 00:32:37,624 Thank you. 438 00:32:43,943 --> 00:32:45,384 Good-bye, Mr. Whistler. 439 00:32:45,464 --> 00:32:46,624 Good-bye, Miss Lewly. 440 00:32:56,824 --> 00:32:58,905 Oh, what's happened? 441 00:32:58,984 --> 00:33:00,384 She's fainted. 442 00:33:02,184 --> 00:33:04,903 Let me give you a hand. Coachman! 443 00:33:16,144 --> 00:33:18,025 I'll go to Madam Saunders'. 444 00:33:18,105 --> 00:33:19,825 She may need a doctor. 445 00:33:33,785 --> 00:33:36,866 - Mr. Whistler, do come in. - Good afternoon, Mrs. Saunders. 446 00:33:36,905 --> 00:33:39,145 How is Miss Lewly's health? 447 00:33:39,226 --> 00:33:41,226 Well, she's better, but she's still in her room. 448 00:33:41,306 --> 00:33:42,826 Oh, yes. 449 00:33:42,906 --> 00:33:46,225 This is the paper she usually takes. She must've run out by now. 450 00:33:46,305 --> 00:33:49,546 - Thank you. - Don't go. I'll tell her you're here. 451 00:33:49,586 --> 00:33:53,385 - She'll be so pleased to see you. - Ah, yes. That's fine. 452 00:34:16,226 --> 00:34:18,225 Miss Adele thanks you very much for the paper... 453 00:34:18,305 --> 00:34:20,146 but she's too tired to see anyone. 454 00:34:20,226 --> 00:34:23,067 - But she'd like- - No, it doesn't matter. 455 00:34:23,146 --> 00:34:26,627 - I was only passing and I thought- - Thank you. 456 00:34:26,667 --> 00:34:28,707 - Of course. - Sorry to have troubled you. 457 00:34:28,786 --> 00:34:32,507 - Good-bye, Mrs. Saunders. - Good-bye, Mr. Whistler. Thank you. 458 00:34:32,587 --> 00:34:34,147 My dear parents... 459 00:34:34,227 --> 00:34:36,627 it is a trembling engaged girl who writes you. 460 00:34:36,706 --> 00:34:38,427 Mr. Pinson is resolved to marry me... 461 00:34:38,507 --> 00:34:39,907 but only on the condition... 462 00:34:39,987 --> 00:34:42,387 that he receive both your consents to the marriage. 463 00:34:42,466 --> 00:34:45,067 I am practically without money, for one can't live in Halifax,... 464 00:34:45,147 --> 00:34:46,987 on less than 400 francs a month... 465 00:34:47,067 --> 00:34:48,947 and I could never stand owing money... 466 00:34:49,027 --> 00:34:50,827 to the people where I'm staying. 467 00:34:50,866 --> 00:34:52,627 My health is excellent. 468 00:34:52,707 --> 00:34:54,867 My dear parents, I send my love to you all. 469 00:34:54,947 --> 00:34:58,708 Don't forget to send me news about my music album. 470 00:34:58,787 --> 00:35:01,227 You've given it to the editor, haven't you? 471 00:35:04,108 --> 00:35:05,427 The doctor's arrived. 472 00:35:05,507 --> 00:35:06,947 It's Dr. Murdock. 473 00:35:07,027 --> 00:35:09,226 Send him in. Oh, wait, Mrs. Saunders. 474 00:35:09,307 --> 00:35:10,987 Could your husband mail this letter? 475 00:35:11,067 --> 00:35:12,908 I'd like it to go out today. 476 00:35:12,947 --> 00:35:15,107 Of course. Doctor, you can come in. 477 00:35:16,387 --> 00:35:18,428 Dr. Murdock, Miss Lewly. 478 00:35:18,507 --> 00:35:19,787 Good day, Miss Lewly. 479 00:35:19,867 --> 00:35:21,068 Good day, Doctor. 480 00:35:24,267 --> 00:35:25,908 Give me your hand, please. 481 00:35:34,228 --> 00:35:36,108 How is she, Doctor? 482 00:35:36,148 --> 00:35:40,508 It's a little more serious than a simple chill. A touch of pleurisy. 483 00:35:40,588 --> 00:35:42,789 But only if she'll let herself be looked after- 484 00:35:42,869 --> 00:35:45,828 Oh, she'll be well-looked after, Doctor, I promise you. 485 00:35:46,989 --> 00:35:49,229 Yes, but our patient seems rather headstrong. 486 00:35:49,309 --> 00:35:51,149 Her recovery may be long- 487 00:35:51,189 --> 00:35:54,668 uh, two, three weeks, perhaps longer. 488 00:35:54,749 --> 00:35:56,708 Ah, if only spring would come. 489 00:35:56,789 --> 00:36:00,389 - Could you post this letter for me? - Of course. 490 00:36:00,468 --> 00:36:04,549 I'd ask Mr. Saunders to post it, but he won't be in until late. 491 00:36:09,549 --> 00:36:12,229 Who in this house can be writing letters to Victor Hugo? 492 00:36:12,309 --> 00:36:14,228 Miss Lewly. 493 00:36:14,309 --> 00:36:17,869 Miss Lewly? What do you know of this young lady? 494 00:36:19,309 --> 00:36:21,869 Well, she hasn't told me very much about herself... 495 00:36:21,948 --> 00:36:23,749 but I know she's French. 496 00:36:23,789 --> 00:36:26,629 She did say her sister was drowned at the age of 19. 497 00:36:28,588 --> 00:36:31,149 Drowned at 19. 498 00:36:32,469 --> 00:36:34,670 That's Leopoldine. 499 00:36:34,750 --> 00:36:37,710 Do you realize that your lodger... 500 00:36:37,791 --> 00:36:40,430 is the second daughter of Victor Hugo? 501 00:36:42,590 --> 00:36:44,429 But this Victor Hugo- 502 00:36:44,510 --> 00:36:47,630 Victor Hugo is the greatest living poet... 503 00:36:47,711 --> 00:36:50,829 like- I don't know- Homer, Dante, Shakespeare. 504 00:36:50,910 --> 00:36:53,870 He's also a political figure who was persecuted for his ideas. 505 00:36:53,950 --> 00:36:55,790 At the risk of his life... 506 00:36:55,871 --> 00:36:58,670 he opposed the coup de tat which overthrew the French Republic. 507 00:36:58,750 --> 00:37:02,310 His two sons were imprisoned, and he had to seek refuge in Brussels. 508 00:37:02,350 --> 00:37:05,830 Now he lives in Guernsey, an island between the coast of France and Britain. 509 00:37:05,870 --> 00:37:08,390 She did tell me about that island. 510 00:37:08,431 --> 00:37:11,191 I assure you, madam, this man is a genius. 511 00:37:11,270 --> 00:37:12,630 Incredible. 512 00:37:14,511 --> 00:37:18,150 I am very proud to have examined this young woman. 513 00:37:18,190 --> 00:37:20,030 Do you realize, Mrs. Saunders... 514 00:37:20,111 --> 00:37:23,510 that your lodger is the daughter of the most famous man in the world? 515 00:37:23,590 --> 00:37:27,110 - Should we tell her we know who she is? - Oh, no, Doctor. 516 00:37:27,191 --> 00:37:29,551 If Miss Adele's hiding under an assumed name... 517 00:37:29,590 --> 00:37:32,551 she's got a very good reason for doing so. 518 00:37:32,630 --> 00:37:34,790 No, she's an honest person... 519 00:37:34,830 --> 00:37:37,471 incapable of doing anything wrong. 520 00:37:37,551 --> 00:37:42,111 If she wants to conceal her identity, we must respect her wishes. 521 00:37:42,191 --> 00:37:44,951 You're quite right. We must keep this to ourselves. 522 00:37:45,031 --> 00:37:47,431 Just a moment. I want to make a note of the address. 523 00:37:47,511 --> 00:37:49,392 You never know. 524 00:37:50,471 --> 00:37:55,432 "Monsieur Victor Hugo... 525 00:37:57,191 --> 00:37:59,111 Hauteville House... 526 00:38:02,352 --> 00:38:03,911 Guernsey... 527 00:38:05,392 --> 00:38:07,111 Channel Islands. " 528 00:38:59,112 --> 00:39:00,912 Remember to think of me. 529 00:39:08,153 --> 00:39:09,393 I tremble with love. 530 00:39:09,472 --> 00:39:11,033 You cannot desert me. 531 00:39:30,192 --> 00:39:32,354 I am not myself without you. 532 00:39:37,472 --> 00:39:39,473 At this moment, I don't loveyou. 533 00:39:44,553 --> 00:39:46,394 Our secret is hard for me to keep. 534 00:39:46,474 --> 00:39:49,315 Don't be surprised if you see me in the street someday... 535 00:39:49,394 --> 00:39:51,115 speaking out my love for you. 536 00:39:54,034 --> 00:39:55,634 Atwell! 537 00:39:55,714 --> 00:39:57,835 - Yes, sir. - Where was this coat cleaned? 538 00:39:57,914 --> 00:40:00,074 - At the usual place, sir. - Did anybody touch it? 539 00:40:00,154 --> 00:40:02,515 - Not that I know of, sir. - All right. Thank you. 540 00:40:07,395 --> 00:40:09,714 "British Bank Of North America" 541 00:40:12,674 --> 00:40:14,874 - Here's your mail, miss. - Thank you. 542 00:40:20,635 --> 00:40:22,514 What are you doing? 543 00:40:24,835 --> 00:40:26,674 - What's your name? - David. 544 00:40:26,754 --> 00:40:30,155 Oh, David. That's a lovely name. 545 00:40:30,235 --> 00:40:33,195 - What's your name? - Mine? 546 00:40:33,234 --> 00:40:35,114 Mine is Leopoldine. 547 00:40:42,315 --> 00:40:43,955 "Your mother is very ill. 548 00:40:44,034 --> 00:40:45,274 Don't forget, when you write her... 549 00:40:45,355 --> 00:40:47,835 that she can only make out large handwriting. 550 00:40:50,754 --> 00:40:53,356 I'm sending you 700 francs through the Bank of Halifax... 551 00:40:53,435 --> 00:40:55,435 plus both of our consents to your marriage. " 552 00:40:56,796 --> 00:40:59,516 I, VictorHugo, former peer of France... 553 00:40:59,595 --> 00:41:01,916 authorize my daughter Adele to marry. 554 00:41:03,235 --> 00:41:04,476 "But hear me, Adele... 555 00:41:04,556 --> 00:41:05,996 I'm telling you formally... 556 00:41:06,075 --> 00:41:08,236 either marry right away or return immediately. " 557 00:41:15,995 --> 00:41:19,436 I lied to you. My real name is Adele. 558 00:43:25,959 --> 00:43:28,918 I don't understand you, Adele. What are you doing here? 559 00:43:42,439 --> 00:43:44,279 You're wearing disguises to spy on me now? 560 00:43:44,358 --> 00:43:47,559 On the contrary. I dressed like this so as not to embarrass you. 561 00:43:47,639 --> 00:43:49,439 Well, thanks, Adele. Thank you. 562 00:43:51,639 --> 00:43:54,439 Albert, I absolutely had to see you. 563 00:43:54,519 --> 00:43:57,719 I've received the consent from my parents. Look. 564 00:44:06,600 --> 00:44:08,440 So your father changed his mind. 565 00:44:08,520 --> 00:44:10,160 I wouldn't have believed it. 566 00:44:10,240 --> 00:44:12,120 So you see, we can be married now. 567 00:44:12,161 --> 00:44:14,681 I've already told you, Adele, it's out of the question. 568 00:44:30,080 --> 00:44:32,120 How you've changed, Albert. 569 00:44:34,720 --> 00:44:37,401 You can't have forgotten the letters you wrote to me. 570 00:44:40,321 --> 00:44:41,880 I haven't forgotten them. 571 00:44:45,721 --> 00:44:48,520 In some of them, you mentioned marriage. 572 00:44:48,601 --> 00:44:51,000 I could show them to those women... 573 00:44:51,081 --> 00:44:53,001 to all your mistresses. 574 00:44:53,081 --> 00:44:54,440 Albert, you haven't forgotten? 575 00:44:54,521 --> 00:44:56,601 All right, it's true. I did consider marrying you. 576 00:44:56,680 --> 00:44:58,121 I'm no longer thinking of it. 577 00:44:58,200 --> 00:45:03,081 What's the harm in that? 578 00:45:03,160 --> 00:45:05,561 But, Albert, it wasn't I who pursued you. 579 00:45:05,641 --> 00:45:07,521 It was you who sought me! 580 00:45:07,600 --> 00:45:09,801 It was you who wanted me! 581 00:45:09,881 --> 00:45:12,281 It was you who took advantage of my father's soirees... 582 00:45:12,362 --> 00:45:13,641 to touch my arm. 583 00:45:13,722 --> 00:45:16,161 It was you who caressed me in the hallways. 584 00:45:16,241 --> 00:45:19,001 I gave myself to you. You have to keep me. 585 00:45:19,082 --> 00:45:21,921 Do you hear me? You have to keep me. 586 00:45:22,002 --> 00:45:24,842 You can't be serious. I knew women before you. 587 00:45:24,922 --> 00:45:27,441 I've known women since you, and I'll know still more. 588 00:45:30,802 --> 00:45:34,282 But when we're married, you can have the same freedom. 589 00:45:36,722 --> 00:45:39,362 You can see all the women you want. 590 00:45:39,442 --> 00:45:40,602 You see... 591 00:45:40,682 --> 00:45:44,362 I saw you with that woman and her dogs. 592 00:45:44,442 --> 00:45:46,082 She looks charming. 593 00:45:46,162 --> 00:45:48,801 Have you told her about me? 594 00:45:50,402 --> 00:45:53,242 There are times I wonder what goes on in your head. 595 00:45:55,922 --> 00:45:59,282 I want so much for us to be as we were in London... 596 00:45:59,362 --> 00:46:03,162 in that room where I came to you in secret. 597 00:46:03,202 --> 00:46:05,842 Foryou, I've trampled on everything... 598 00:46:05,922 --> 00:46:07,162 I've abandoned everything. 599 00:46:07,242 --> 00:46:08,882 I spurned my parents' affection. 600 00:46:08,962 --> 00:46:10,602 I betrayed the man who wanted to marry me... 601 00:46:10,683 --> 00:46:12,122 the only man who loved me. 602 00:46:12,203 --> 00:46:15,043 Listen, Adele, I won't tolerate black mail between us. 603 00:46:15,123 --> 00:46:18,202 But I love you. Is that so hard to understand? 604 00:46:18,283 --> 00:46:19,763 I love you. 605 00:46:19,843 --> 00:46:22,323 If you really loved me, and not in this selfish way... 606 00:46:22,403 --> 00:46:24,963 you wouldn't try forcing me to marry you. 607 00:46:25,043 --> 00:46:27,243 If you love someone, you allow him to be free. 608 00:46:28,924 --> 00:46:30,723 Adele, if you really love me... 609 00:46:30,803 --> 00:46:33,084 you'll leave Halifax and go back to Guernsey. 610 00:46:35,844 --> 00:46:38,043 Tell me you love me. 611 00:46:38,123 --> 00:46:39,763 Adele. 612 00:46:39,844 --> 00:46:40,682 Please. 613 00:46:42,083 --> 00:46:43,563 I'm ready to go away. 614 00:46:43,643 --> 00:46:46,443 I'm prepared to never see you again... 615 00:46:46,523 --> 00:46:48,723 but I only ask you for just one thing... 616 00:46:48,804 --> 00:46:50,284 before we part forever... 617 00:46:50,364 --> 00:46:53,084 to say if you could still love me. 618 00:46:59,404 --> 00:47:00,963 Kiss me. 619 00:48:40,686 --> 00:48:42,166 My dear parents... 620 00:48:42,246 --> 00:48:44,046 I have just married Lieutenant Pinson. 621 00:48:44,126 --> 00:48:47,126 The ceremony took place Saturday in a church in Halifax. 622 00:48:47,207 --> 00:48:49,246 I need money for my trousseau. 623 00:48:49,326 --> 00:48:50,726 I must have 300 francs immediately... 624 00:48:50,806 --> 00:48:52,406 in addition to my allowance. 625 00:48:52,486 --> 00:48:54,606 If you'd taken care of my music as I've asked you 100 times... 626 00:48:54,686 --> 00:48:56,526 that would bring me in some money... 627 00:48:56,606 --> 00:48:58,446 and I wouldn't have to behave like a beggar. 628 00:48:58,527 --> 00:49:00,366 From now on, you will write my address as follows... 629 00:49:00,446 --> 00:49:02,647 Madam Pinson, 33 North Street... 630 00:49:02,727 --> 00:49:04,206 Halifax, Nova Scotia. 631 00:49:04,287 --> 00:49:06,686 I request that you write "Madam" on all letters... 632 00:49:06,767 --> 00:49:08,206 clearly on the address. 633 00:49:08,287 --> 00:49:11,407 I hope this good news reaches you soon in Guernsey. 634 00:50:20,448 --> 00:50:21,888 What are you all doing here? 635 00:50:21,969 --> 00:50:23,807 We're waiting to see Mr. Victor Hugo. 636 00:50:23,888 --> 00:50:26,088 Mr. Victor Hugo isn't well and won't be along today. 637 00:50:26,168 --> 00:50:27,488 Really? Oh. 638 00:50:40,929 --> 00:50:43,129 "The Guernsey Press Co. Ltd. " 639 00:50:52,049 --> 00:50:54,608 I'd like to see the editor of the paper, please. 640 00:51:03,369 --> 00:51:05,249 Here's a letter from Mr. Victor Hugo... 641 00:51:05,330 --> 00:51:07,369 to put an announcement in the paper, please. 642 00:51:12,610 --> 00:51:15,969 Ah, so Victor Hugo's daughter married an Englishman? 643 00:51:16,049 --> 00:51:17,929 Yes. Lieutenant Pinson. 644 00:51:37,890 --> 00:51:39,971 Pinson, the colonel's waiting foryou. 645 00:51:47,251 --> 00:51:51,050 Ah, Pinson. Listen to this. 646 00:51:51,131 --> 00:51:54,370 "Married in Paris on September 17... 647 00:51:54,451 --> 00:51:59,051 Mr. Albert Pinson, of the 16th English Hussars... 648 00:51:59,131 --> 00:52:02,571 who fought with distinction in the Crimean War... 649 00:52:02,650 --> 00:52:05,410 to Mademoiselle Adele Hugo... 650 00:52:05,451 --> 00:52:07,811 daughter of Victor Hugo... 651 00:52:07,851 --> 00:52:10,011 officer of the Legion of Honor... 652 00:52:10,051 --> 00:52:12,011 one time peer of France... 653 00:52:12,091 --> 00:52:15,811 and former people's representative under the republic. 654 00:52:15,851 --> 00:52:17,891 Member of the Academies Francais... 655 00:52:17,970 --> 00:52:21,571 and knight in the order of Charles llI of Spain. 656 00:52:21,651 --> 00:52:24,691 Domicile in St. Peter Port, Guernsey. " 657 00:52:24,771 --> 00:52:29,491 Well, Pinson, so, become the pick of us, have you? 658 00:52:29,571 --> 00:52:32,411 While you're here, drilling in Halifax... 659 00:52:32,491 --> 00:52:35,450 your double is off in Paris... 660 00:52:35,491 --> 00:52:38,691 marrying Victor Hugo's daughter. 661 00:52:38,771 --> 00:52:42,171 And where did you fight in the Crimean War? 662 00:52:42,210 --> 00:52:44,413 In Baden-Baden or in Monte Carlo? 663 00:52:44,452 --> 00:52:47,892 Colonel, I assure you, this is some kind of a joke. 664 00:52:47,972 --> 00:52:50,892 It's true, I often visited the Hugo family in exile. 665 00:52:50,972 --> 00:52:54,491 Miss Hugo is a highly strung young lady. 666 00:52:54,531 --> 00:52:56,933 I did hear that she left her father's house... 667 00:52:57,012 --> 00:52:59,492 but I've no idea where she is now. 668 00:52:59,573 --> 00:53:02,213 And I give you my word of honor as an officer... 669 00:53:02,292 --> 00:53:05,092 that I had nothing what so ever to do with this announcement. 670 00:53:05,132 --> 00:53:08,013 Come to the point. Are you married or aren't you? 671 00:53:08,092 --> 00:53:10,012 No, Colonel, I am not married. 672 00:53:10,091 --> 00:53:13,052 I'm prepared to believe you. 673 00:53:13,092 --> 00:53:16,572 But if your behavior were beyond reproach... 674 00:53:16,612 --> 00:53:21,452 you would not be exposed to mishaps of this kind. 675 00:53:21,532 --> 00:53:26,812 You will do me the pleasure of clearing up this misunderstanding without delay. 676 00:53:26,893 --> 00:53:32,013 One more escapade, and I shall have you brought before a court-martial. 677 00:53:33,092 --> 00:53:35,253 Very well. You are dismissed. 678 00:53:48,493 --> 00:53:50,574 - Good afternoon, miss. - Good afternoon, sir. 679 00:53:50,653 --> 00:53:53,413 - I have a letter for you. - Oh. 680 00:53:53,454 --> 00:53:55,813 - There you are. - Thank you very much. 681 00:54:01,573 --> 00:54:04,894 Adele, we are extremely disappointed. 682 00:54:04,974 --> 00:54:06,493 You deceived us. 683 00:54:06,573 --> 00:54:09,934 You're not married, and there's no hope you ever will be. 684 00:54:10,013 --> 00:54:11,493 Mr. Pinson has written us. 685 00:54:11,574 --> 00:54:13,415 He informs us he'll never marry you. 686 00:54:13,454 --> 00:54:17,254 Your mother wanted to go to Halifax, to bring you home. 687 00:54:17,334 --> 00:54:19,173 It was very difficult to dissuade her. 688 00:54:19,214 --> 00:54:21,454 Such a journey could prove fatal to her. 689 00:54:21,534 --> 00:54:23,974 Her health is getting worse everyday. 690 00:54:24,053 --> 00:54:27,214 I'm sending you 600 francs to pay your fare back. 691 00:54:27,294 --> 00:54:28,774 If you decide to come back... 692 00:54:28,854 --> 00:54:31,254 your brother will meet you in Liverpool. 693 00:54:31,334 --> 00:54:32,574 I love you. 694 00:54:32,654 --> 00:54:34,534 You have your father's heart felt love. 695 00:54:34,614 --> 00:54:36,454 Adele, think of your mother. 696 00:54:36,493 --> 00:54:38,254 Think of us. Come home. 697 00:54:59,935 --> 00:55:03,295 My dear parents, you're right. 698 00:55:03,374 --> 00:55:05,576 I wasn't able to marry Lieutenant Pinson... 699 00:55:05,656 --> 00:55:09,615 since he failed to keep his promises. 700 00:55:09,696 --> 00:55:12,855 He wrote me many letters asking me to marry him... 701 00:55:12,935 --> 00:55:16,336 and I had a chest made to lock them in. 702 00:55:16,415 --> 00:55:17,856 I don't agree with your idea... 703 00:55:17,935 --> 00:55:21,895 of having the lieutenant sued for breach of promise. 704 00:55:21,975 --> 00:55:24,375 If you really want to write him... 705 00:55:24,455 --> 00:55:25,695 let him know... 706 00:55:25,775 --> 00:55:28,176 let him know how happy you would be... 707 00:55:28,256 --> 00:55:30,495 to accept him into the family. 708 00:55:30,575 --> 00:55:35,895 And tell him that he wouldn't find a more loving wife. 709 00:55:35,975 --> 00:55:37,816 I love my mother and father. 710 00:55:37,895 --> 00:55:40,655 I love my brothers. I love you all. 711 00:55:40,736 --> 00:55:43,576 But no human power can make me leave Halifax... 712 00:55:43,656 --> 00:55:45,375 as long as the lieutenant is here. 713 00:55:52,136 --> 00:55:54,175 Miss. I have a package foryou. 714 00:55:56,695 --> 00:55:58,897 It's a gift. 715 00:55:58,977 --> 00:56:00,816 I'd put it aside for some time... 716 00:56:00,896 --> 00:56:03,057 but I hesitated to give it to you. 717 00:56:09,336 --> 00:56:10,297 There. 718 00:56:12,416 --> 00:56:13,656 It's for me? 719 00:56:13,737 --> 00:56:14,817 Yes. 720 00:56:14,896 --> 00:56:16,777 Open it. 721 00:56:16,857 --> 00:56:18,377 I'll wrap it up again. 722 00:56:41,857 --> 00:56:43,537 I thought- 723 00:56:43,617 --> 00:56:44,936 Someone said- 724 00:56:45,017 --> 00:56:46,937 Someone's been telling stories, and you listened. 725 00:56:49,577 --> 00:56:51,217 I will not be spied upon. 726 00:56:52,976 --> 00:56:55,657 There must be another bookshop in this town. 727 00:57:44,552 --> 00:57:46,952 - Lieutenant Pinson? - Yes? 728 00:57:47,032 --> 00:57:49,112 This for me? 729 00:57:49,193 --> 00:57:51,153 Albert, my love... 730 00:57:51,232 --> 00:57:52,913 Do you like the young woman who brought you this note? 731 00:57:52,992 --> 00:57:57,112 If you do, keep her with you until morning. 732 00:57:57,193 --> 00:57:58,713 You are so handsome, Albert. 733 00:57:58,793 --> 00:58:01,353 You deserve to have all the women on Earth. 734 00:58:01,392 --> 00:58:03,513 Please accept my gift. 735 00:58:07,434 --> 00:58:11,274 It's all right. You can relax. 736 00:58:11,314 --> 00:58:15,274 You can lie down again. Go to sleep again. It's all right, Miss Tillie. 737 00:58:15,314 --> 00:58:19,954 Everything is all right now. It's fine. 738 00:58:20,034 --> 00:58:22,994 It's all right. Okay- 739 00:58:26,913 --> 00:58:30,315 It's all a lie. It's just a big fake. All a big fake. 740 00:58:30,354 --> 00:58:34,314 - And now, ladies and gentlemen- - No good. Just a big fake. 741 00:58:34,355 --> 00:58:38,755 - Get off the stage! - Who are you? Come over here. 742 00:58:38,833 --> 00:58:41,994 - If you're so clever, please do. - Yes, I'll come and show you now. 743 00:58:42,034 --> 00:58:44,993 Nah, it's a big act. 744 00:58:47,314 --> 00:58:50,354 - Yes, come over. I'm waiting. - It's easy. Anybody can do that. 745 00:58:50,434 --> 00:58:53,434 That's easy. Cushy. It's simple. 746 00:58:53,514 --> 00:58:55,514 - Sir, you are the clever one, are you? - Yes. 747 00:58:55,595 --> 00:58:59,994 How are you? Nice to see you here. Stay here for a moment, will you? 748 00:59:00,074 --> 00:59:02,874 Madams, mademoiselles, monsieurs... 749 00:59:02,953 --> 00:59:06,674 I will now take my partner, Miss Tillie Wong... 750 00:59:06,755 --> 00:59:09,675 out of her state of hypnosis. 751 00:59:09,714 --> 00:59:13,396 When I count three, she will be awake. 752 00:59:13,435 --> 00:59:15,196 Now, one... 753 00:59:16,355 --> 00:59:19,835 two, three! 754 00:59:19,915 --> 00:59:24,675 - It's finished now. - Simple! Anybody can do that. 755 00:59:24,755 --> 00:59:27,035 A round of applause, ladies and gentlemen, for Miss Tillie. 756 00:59:27,115 --> 00:59:29,675 Thank you. 757 00:59:32,116 --> 00:59:34,996 - What is your name? - Ralph Williams, mounted police. 758 00:59:35,075 --> 00:59:37,916 - Would you mind repeating this? - Ralph Williams, mounted police! 759 00:59:37,995 --> 00:59:41,516 I see. Well, since you are so well mounted, would you mind sitting down? 760 00:59:43,556 --> 00:59:46,955 Make your self at home. Relax. 761 00:59:46,995 --> 00:59:49,116 I will have to put you to sleep, of course, first... 762 00:59:49,196 --> 00:59:52,555 since you are willing to experiment with me. 763 00:59:52,596 --> 00:59:55,315 And may I take your hat off? 764 00:59:55,395 --> 00:59:58,516 Now, you just relax, Mr. Williams. 765 00:59:58,555 --> 01:00:01,276 Just forget about other things. Listen to me carefully. 766 01:00:01,356 --> 01:00:05,276 Concentrate and follow every one of my orders. 767 01:00:05,355 --> 01:00:09,635 You're very tired. Very tired, Mr. Williams, very tired. 768 01:00:09,715 --> 01:00:11,995 Your hands, your arms... 769 01:00:12,075 --> 01:00:14,677 are very heavy. 770 01:00:14,756 --> 01:00:18,797 Your legs are heavy like lead. 771 01:00:18,837 --> 01:00:21,437 Within a few moments you're going to fall into deep sleep. 772 01:00:21,517 --> 01:00:26,477 Now, at "one," your eyes are falling down heavily. 773 01:00:26,517 --> 01:00:30,316 At "two," your eyes are closed. 774 01:00:30,356 --> 01:00:35,197 At "three," you are fast asleep, Mr. Williams. 775 01:00:35,277 --> 01:00:37,797 Madams, mademoiselles, monsieurs... 776 01:00:40,038 --> 01:00:41,876 It's a beautiful day. 777 01:00:41,957 --> 01:00:45,438 Mr. Williams is rowing on a beautiful lake. 778 01:00:45,517 --> 01:00:48,517 It's very hot, and he's rowing. 779 01:00:48,598 --> 01:00:52,397 Hard, Mr. Williams! Hard! More! 780 01:00:52,437 --> 01:00:56,878 You've got a long way to go. Hasn't he? Very hot today, Mr. Williams. 781 01:00:56,917 --> 01:00:58,797 It's very hot. 782 01:00:58,836 --> 01:01:01,717 You can unbutton your coat, Mr. Williams. 783 01:01:01,797 --> 01:01:04,557 Now, you're rowing very hard. Harder! 784 01:01:04,597 --> 01:01:07,317 And harder and harder. 785 01:01:07,396 --> 01:01:11,437 Now you can even undo your trousers, Mr. Williams. 786 01:01:11,477 --> 01:01:14,677 Madams, mademoiselles, monsieurs... 787 01:01:14,717 --> 01:01:19,757 if I wanted to, I could force this man to leave the police... 788 01:01:19,797 --> 01:01:22,597 and finish his life in a monastery. 789 01:01:22,678 --> 01:01:25,159 But we are not going to go that far. 790 01:01:25,238 --> 01:01:28,558 That's enough. Enough, Mr. Williams. 791 01:01:28,639 --> 01:01:30,919 Madams, mademoiselles, monsieurs... 792 01:01:30,997 --> 01:01:33,838 when I count "two"... 793 01:01:33,918 --> 01:01:38,678 Mr. Williams is going to get up, wake and go away. 794 01:01:38,758 --> 01:01:40,599 Now, then- 795 01:01:40,678 --> 01:01:43,318 one, two. 796 01:01:44,639 --> 01:01:46,998 Stop, Mr. Williams! Your clothes! 797 01:01:47,038 --> 01:01:49,879 Your clothes. Yes, Mr. Williams, here you are. 798 01:01:49,958 --> 01:01:51,799 There you are. 799 01:02:03,438 --> 01:02:06,159 Thank you very much. Thank you. 800 01:02:30,720 --> 01:02:33,679 Sir, may I come in? 801 01:02:33,760 --> 01:02:35,439 Please do. 802 01:02:35,480 --> 01:02:37,960 I was in the theater. I just saw the show. 803 01:02:41,799 --> 01:02:44,040 It was remarkable. 804 01:02:46,520 --> 01:02:48,560 I was very impressed. 805 01:02:50,680 --> 01:02:53,680 But I'm not here just to tell you that. 806 01:02:53,760 --> 01:02:55,800 I would like to propose a business offer. 807 01:02:55,879 --> 01:02:58,321 Oh? Business? You have a theater? 808 01:02:58,400 --> 01:03:01,040 No. That's not what I meant. 809 01:03:01,081 --> 01:03:02,960 I'm listening. 810 01:03:06,520 --> 01:03:08,480 Well? You're not saying anything. 811 01:03:10,199 --> 01:03:13,400 I am very intrigued by your power. 812 01:03:13,440 --> 01:03:14,920 You are very kind. 813 01:03:15,000 --> 01:03:17,200 I am only doing my work. 814 01:03:17,239 --> 01:03:19,719 I am just an instrument of a force... 815 01:03:19,800 --> 01:03:21,480 coming from elsewhere. 816 01:03:21,560 --> 01:03:23,760 Does this power have any limits? 817 01:03:23,801 --> 01:03:25,680 Oh, yes. Space, for example. 818 01:03:25,720 --> 01:03:29,160 I cannot act on subjects outside of my presence. 819 01:03:29,240 --> 01:03:31,842 But tell me. Are you a journalist? 820 01:03:31,921 --> 01:03:33,841 No. I'd like to employ your talents for a personal matter. 821 01:03:33,881 --> 01:03:35,761 - To cure someone sick? - No. 822 01:03:35,801 --> 01:03:37,281 I've done it before, you know. 823 01:03:37,362 --> 01:03:39,081 No. It's not for that. 824 01:03:39,162 --> 01:03:41,961 Could you change someone's feelings? 825 01:03:42,042 --> 01:03:43,562 What do you mean? 826 01:03:43,641 --> 01:03:44,841 I mean... 827 01:03:44,922 --> 01:03:46,601 for example, change love to hate... 828 01:03:46,681 --> 01:03:48,481 or vice versa? 829 01:03:48,561 --> 01:03:51,401 No, I'm sorry. I- No, I can't. 830 01:03:51,481 --> 01:03:53,881 I can only work on the bodies, not the souls. 831 01:03:53,961 --> 01:03:56,521 All I can do with hypnosis... 832 01:03:56,601 --> 01:03:59,801 is to force certain people to act against their will... 833 01:03:59,881 --> 01:04:01,802 and I do mean certain people only. 834 01:04:01,882 --> 01:04:04,441 Occasionally, there are subjects who do not respond. 835 01:04:04,522 --> 01:04:09,081 Listen, sir, could you compel a man to marry a woman? 836 01:04:09,161 --> 01:04:12,682 - Against his will? - Yes. 837 01:04:16,042 --> 01:04:18,682 Oh, yes. Why not? 838 01:04:18,762 --> 01:04:21,562 Provided one can lure him to a certain prearranged place. 839 01:04:21,642 --> 01:04:23,122 And then one would need... 840 01:04:23,161 --> 01:04:25,242 all that's necessary for the ceremony- 841 01:04:25,321 --> 01:04:27,162 a minister, of course... 842 01:04:27,242 --> 01:04:29,122 and then two witnesses. 843 01:04:31,042 --> 01:04:33,681 Well, on careful consideration... 844 01:04:33,721 --> 01:04:35,603 it's not easy... 845 01:04:36,602 --> 01:04:38,483 but it's not impossible. 846 01:04:39,482 --> 01:04:41,562 It's only a matter of money. 847 01:04:42,723 --> 01:04:44,923 I have money. 848 01:04:45,002 --> 01:04:49,123 Tillie. Come on out. Hurry. Come on. 849 01:04:49,203 --> 01:04:51,043 Come on. Hurry. 850 01:04:59,643 --> 01:05:02,203 - So you have money? - My father has. 851 01:05:02,283 --> 01:05:07,283 - Where is your father? - In Europe. He's a rich and famous man. 852 01:05:07,323 --> 01:05:08,762 In Europe? 853 01:05:08,803 --> 01:05:11,282 Then I can write him, and he'll send me the money? 854 01:05:11,323 --> 01:05:14,643 No. I don't want his name mixed up in this. 855 01:05:15,723 --> 01:05:18,163 Listen, my dear, it will never work out. 856 01:05:18,243 --> 01:05:22,562 It's much too serious a matter for me to rush blindly into. 857 01:05:22,643 --> 01:05:25,403 Besides, why should I trust you? 858 01:05:27,163 --> 01:05:29,482 Who is your father? 859 01:05:50,683 --> 01:05:53,644 Either you are completely unrelated to the man you claim to be your father... 860 01:05:53,723 --> 01:05:56,363 and you'll never succeed in getting enough money- 861 01:05:56,444 --> 01:05:59,085 for I should need a great deal- 862 01:06:00,124 --> 01:06:02,124 or else you are really his daughter... 863 01:06:02,204 --> 01:06:05,444 in which case, I cannot afford the risk. 864 01:06:05,524 --> 01:06:07,565 So you're saying you refuse? 865 01:06:07,644 --> 01:06:09,124 I refuse. 866 01:06:10,205 --> 01:06:12,725 I won't do it... 867 01:06:12,764 --> 01:06:14,924 unless- 868 01:06:19,485 --> 01:06:23,045 Listen. I'll need 5,000 francs... 869 01:06:23,124 --> 01:06:24,964 in advance. 870 01:06:25,044 --> 01:06:27,884 I'll have the money in a week. 871 01:06:27,964 --> 01:06:30,364 Fine. Well, can we- 872 01:06:30,444 --> 01:06:33,845 Excuse me, guv. Where'd you want this uniform? Over there? 873 01:06:41,764 --> 01:06:45,205 Madam- Look what you've done, you stupid idiot. Get out of here! 874 01:06:45,286 --> 01:06:47,725 - You ignorant- - Ow! Ow! 875 01:06:47,806 --> 01:06:49,646 Get out! Go on, get out! 876 01:06:53,566 --> 01:06:57,046 I denounce the lying of legal status... 877 01:06:57,085 --> 01:06:59,125 the swindle of identity. 878 01:07:00,606 --> 01:07:04,405 Born of father unknown... 879 01:07:07,165 --> 01:07:09,406 Born of father unknown. 880 01:07:11,766 --> 01:07:14,006 I was born... 881 01:07:14,045 --> 01:07:17,126 of father unknown... 882 01:07:18,325 --> 01:07:20,726 of a father completely unknown. 883 01:07:22,326 --> 01:07:23,566 But I don't know my father... 884 01:07:23,646 --> 01:07:25,446 if I was born of unknown father. 885 01:07:41,887 --> 01:07:45,286 Ayoung married couple is buried in the same coffin. 886 01:07:47,046 --> 01:07:49,487 Not even death can separate them. 887 01:07:51,047 --> 01:07:53,328 The dress of the young dead woman... 888 01:07:53,407 --> 01:07:55,166 is displayed in her parents' home. 889 01:07:57,208 --> 01:07:59,847 But it's mine, too. 890 01:07:59,927 --> 01:08:01,247 It's my home. 891 01:08:04,127 --> 01:08:06,008 The dress of the young bride... 892 01:08:06,047 --> 01:08:10,647 is displayed like a relic for all visitors. 893 01:08:10,687 --> 01:08:12,487 And what about me? 894 01:08:14,487 --> 01:08:16,367 What am I to do? 895 01:08:16,447 --> 01:08:19,247 Oh, my eyes are aching. 896 01:08:19,327 --> 01:08:20,727 My eyes. 897 01:08:25,088 --> 01:08:26,887 I can't look at them any longer. 898 01:08:26,968 --> 01:08:29,447 I can't stand to see that trunk of clothes any longer. 899 01:08:30,968 --> 01:08:33,247 My sister's clothes will have to be thrown away! 900 01:08:33,287 --> 01:08:35,568 They'll have to be burnt... 901 01:08:35,648 --> 01:08:37,048 or given away! 902 01:08:40,768 --> 01:08:43,607 I can't stand the sight of those dresses! 903 01:08:43,648 --> 01:08:46,487 Oh, my eyes can't stand them! 904 01:08:49,247 --> 01:08:50,487 Oh, my eyes! 905 01:08:59,649 --> 01:09:03,129 Miss Adele! Let me in! What's the matter? 906 01:09:08,488 --> 01:09:11,128 How can he do this? 907 01:09:11,169 --> 01:09:13,689 He can't do this! 908 01:09:13,769 --> 01:09:16,529 Johnstone. 909 01:09:16,609 --> 01:09:19,289 Agnes Johnstone. 910 01:09:19,329 --> 01:09:22,210 O'Brien, do you know Mount Emiliamena? 911 01:09:22,289 --> 01:09:26,169 - Yes, Miss Lewly. - Take me to it. I want to go there. 912 01:09:26,209 --> 01:09:28,969 But I'll have to turn 'round. It's the other side of town. 913 01:09:31,608 --> 01:09:32,969 Whoa. 914 01:09:37,729 --> 01:09:40,609 Wait. Wait for me. 915 01:09:48,048 --> 01:09:50,969 - Yes, mademoiselle? - I should like to see Judge Johnstone. 916 01:09:54,009 --> 01:09:56,010 - I must see the judge. - You cannot come in here, miss. 917 01:09:56,089 --> 01:09:58,089 - Yes, I can! - You must have an appointment! 918 01:09:58,169 --> 01:10:00,609 Who is it, George? 919 01:10:00,690 --> 01:10:02,690 It's all right, Miss Agnes. 920 01:10:02,771 --> 01:10:06,129 There's a young lady who wishes to see the judge, but she has no appointment. 921 01:10:06,210 --> 01:10:10,490 Don't make such a fuss. I'll go to my father. I'm sure he'll see her. 922 01:10:10,570 --> 01:10:14,050 I must see him. 923 01:10:15,170 --> 01:10:16,250 Absolutely. 924 01:10:20,650 --> 01:10:22,651 My father will see you now. 925 01:10:27,489 --> 01:10:29,771 Thank you for agreeing to see me when you don't know who I am. 926 01:10:29,850 --> 01:10:33,009 You're French, it would seem. 927 01:10:33,090 --> 01:10:36,130 Yes. I'm the daughter of Victor Hugo. 928 01:10:36,210 --> 01:10:39,250 The author. I do not share his political ideas... 929 01:10:39,331 --> 01:10:41,131 but I admire his courage. 930 01:10:41,211 --> 01:10:42,930 Sir, I'll come right to the point. 931 01:10:43,010 --> 01:10:44,890 I've just read of your daughter's engagement... 932 01:10:44,930 --> 01:10:46,810 and I have to tell you that Lieutenant Pinson... 933 01:10:46,851 --> 01:10:49,131 is absolutely unworthy of becoming part of your family. 934 01:10:49,210 --> 01:10:51,450 I don't know, Miss, if you appreciate... 935 01:10:51,491 --> 01:10:53,531 the seriousness of what you're saying. 936 01:10:53,570 --> 01:10:55,090 I am perfectly aware of it. 937 01:10:55,171 --> 01:10:58,290 I have known Lieutenant Pinson for some years. 938 01:10:58,370 --> 01:10:59,651 He was cunning enough to insinuate himself... 939 01:10:59,690 --> 01:11:01,370 into the good graces of my family. 940 01:11:01,411 --> 01:11:02,931 He courted me, discreetly but persistently... 941 01:11:03,010 --> 01:11:05,252 and I must admit that I responded to him. 942 01:11:05,292 --> 01:11:07,291 I had little experience of the world... 943 01:11:07,371 --> 01:11:09,572 for two years of exile had kept me from it. 944 01:11:09,611 --> 01:11:12,451 This young man knew how to charm a naive young girl... 945 01:11:12,491 --> 01:11:13,851 and I was indeed naive. 946 01:11:13,891 --> 01:11:15,772 I was so naive that I broke off my engagement... 947 01:11:15,811 --> 01:11:17,732 with Mr. Auguste Vacquerie, a friend of my father. 948 01:11:17,772 --> 01:11:19,691 I had only one thought: that of marrying Lieutenant Pinson. 949 01:11:19,772 --> 01:11:21,091 But your parents? 950 01:11:21,132 --> 01:11:22,652 My parents were strongly opposed to this marriage. 951 01:11:22,691 --> 01:11:24,412 My mother, who suspected I was meeting Lieutenant Pinson... 952 01:11:24,452 --> 01:11:26,131 in secret, found out about him. 953 01:11:26,212 --> 01:11:28,251 He never was the son of a clergyman. 954 01:11:28,332 --> 01:11:30,891 He was imprisoned for his debts. As he couldn't pay them... 955 01:11:30,971 --> 01:11:32,852 he was given the choice between prison and the army. 956 01:11:32,932 --> 01:11:34,212 He chose the army. 957 01:11:34,252 --> 01:11:35,892 But because of my determination... 958 01:11:35,972 --> 01:11:38,812 my parents gave their consent, and our marriage took place. 959 01:11:38,852 --> 01:11:40,691 Lieutenant Pinson even signed the contract. 960 01:11:40,771 --> 01:11:41,652 Have you any proof? 961 01:11:44,012 --> 01:11:45,532 Of course. Here. 962 01:11:45,572 --> 01:11:48,372 Here are some clippings from the Guernsey newspaper... 963 01:11:48,452 --> 01:11:50,491 announcing our engagement and marriage. 964 01:11:50,571 --> 01:11:54,132 If this lieutenant is as bad as you say he is... 965 01:11:54,212 --> 01:11:56,651 how can you still be his wife? 966 01:11:56,732 --> 01:11:59,531 Do you think people can always control their feelings? 967 01:11:59,612 --> 01:12:01,852 One can be in love with a man... 968 01:12:01,891 --> 01:12:03,772 and still despise everything about him. 969 01:12:03,811 --> 01:12:05,612 And besides... 970 01:12:08,493 --> 01:12:10,813 I'm expecting his child. 971 01:13:27,335 --> 01:13:29,175 You're ridiculous. 972 01:13:30,535 --> 01:13:32,174 Left wail! 973 01:14:06,055 --> 01:14:08,536 - Evening, George. - Miss Agnes is not at home, sir. 974 01:14:08,615 --> 01:14:12,615 - But she's expecting me. - Miss Agnes is not at home. 975 01:14:12,695 --> 01:14:16,414 - Then I'll have a word with the judge. - The judge is not at home, sir. 976 01:14:16,455 --> 01:14:18,815 But his carriage is in the drive. 977 01:14:18,856 --> 01:14:21,695 I'm very sorry, sir. There's no one at home. 978 01:14:29,576 --> 01:14:32,096 I intend to have that woman deported. To hell with the scandal. 979 01:14:32,176 --> 01:14:35,056 Come now, Lieutenant. Calm down. There is a way. 980 01:14:35,136 --> 01:14:38,096 - Have I ever given you bad advice? - All right, I'm listening. 981 01:14:38,177 --> 01:14:42,057 If I've got it right, all this woman has to do is leave Halifax... 982 01:14:42,136 --> 01:14:45,217 - and your troubles are over. - But how do I get her to go? 983 01:14:45,256 --> 01:14:47,896 I've tried everything- threats, prayers, promises. 984 01:14:47,977 --> 01:14:50,897 I've even begged her. Nothing works. 985 01:14:50,977 --> 01:14:54,976 She follows you like a dog. She won't leave Halifax until the day you do. 986 01:14:55,056 --> 01:14:57,216 That's a lot of help. Thank you very much... 987 01:14:57,256 --> 01:15:00,016 since there's no question of me leaving. 988 01:15:00,096 --> 01:15:02,696 Well, sir, I've heard differently. There's a rumor going around... 989 01:15:02,776 --> 01:15:05,296 that the regiment might be sent away very soon. 990 01:15:11,857 --> 01:15:13,736 We're going to miss you... 991 01:15:13,776 --> 01:15:17,217 but I'm happy you've made the right decision. 992 01:15:17,257 --> 01:15:20,056 And your parents will be so happy... 993 01:15:20,137 --> 01:15:22,977 to see you again after all this time. 994 01:15:23,018 --> 01:15:24,298 I hope that... 995 01:15:24,337 --> 01:15:26,778 May I speak of Lieutenant Pinson? 996 01:15:26,857 --> 01:15:29,658 I hope you've put him right out of your mind. 997 01:15:29,737 --> 01:15:31,578 He's not worthy ofyou. 998 01:15:31,658 --> 01:15:33,857 Who does he think he is... 999 01:15:33,897 --> 01:15:35,377 refusing to marry you? 1000 01:15:35,458 --> 01:15:36,777 You're mistaken, Mrs. Saunders. 1001 01:15:36,818 --> 01:15:40,218 I'm the one who didn't want to get married. 1002 01:15:40,298 --> 01:15:43,098 I think marriage is degrading for a woman... 1003 01:15:43,178 --> 01:15:45,378 especially for a woman like me. 1004 01:15:45,417 --> 01:15:47,897 My work requires solitude. 1005 01:15:47,977 --> 01:15:50,178 And think about my name, Mrs. Saunders. 1006 01:15:50,218 --> 01:15:53,018 Think about my father. 1007 01:15:53,098 --> 01:15:56,737 I could never give up the name of Miss Hugo. 1008 01:15:56,778 --> 01:15:59,257 Yes. Yes. I understand. 1009 01:16:21,898 --> 01:16:23,458 This incredible thing... 1010 01:16:23,497 --> 01:16:24,538 that a young girl... 1011 01:16:24,617 --> 01:16:25,818 whose only bread today... 1012 01:16:25,897 --> 01:16:27,859 depends on herfather's good charity... 1013 01:16:27,939 --> 01:16:30,499 still suffering from hatred after 4 years... 1014 01:16:30,579 --> 01:16:32,419 this thing I willdo. 1015 01:16:32,460 --> 01:16:34,339 This incredible thing, that a young girl... 1016 01:16:34,379 --> 01:16:36,819 should step over the ocean, pass from the old world to the new... 1017 01:16:36,899 --> 01:16:40,019 and join her lover- this thing I will accomplish. 1018 01:16:42,859 --> 01:16:45,458 Miss Adele, I have a present foryou. 1019 01:16:45,539 --> 01:16:48,699 It's a cape. It's too pretty for me. 1020 01:16:48,779 --> 01:16:51,138 It'll look so much lovelier on you. 1021 01:16:53,579 --> 01:16:56,539 You'll keep it in memory of us. 1022 01:17:03,779 --> 01:17:05,699 Thank you, Mrs. Saunders. 1023 01:17:07,019 --> 01:17:08,779 Thank you so much. 1024 01:17:10,660 --> 01:17:12,099 Au revoir, Miss Adele. 1025 01:17:24,820 --> 01:17:28,659 Write to me when you get home. 1026 01:17:35,820 --> 01:17:37,660 Where to, miss? 1027 01:17:39,140 --> 01:17:42,180 I don't know. I don't know anymore. 1028 01:17:42,261 --> 01:17:44,980 Why don't you stay with Mrs. Saunders a few more days? 1029 01:17:45,060 --> 01:17:48,461 I can't. I don't want to see her again. 1030 01:17:49,581 --> 01:17:51,941 Shall we go to the hotel? 1031 01:17:51,980 --> 01:17:54,221 I have no money left. 1032 01:17:54,300 --> 01:17:58,421 Well, I do know a place where you wouldn't have to pay. 1033 01:19:02,582 --> 01:19:03,782 Don't touch that. 1034 01:19:05,462 --> 01:19:06,662 It's my book. 1035 01:19:53,863 --> 01:19:57,703 Please- Please, do you have my mail? 1036 01:19:57,743 --> 01:20:01,464 - I don't know who you are. - But I always get my mail here. 1037 01:20:03,343 --> 01:20:05,184 I'll go and find out. 1038 01:20:27,984 --> 01:20:29,464 No. 1039 01:20:45,224 --> 01:20:48,665 I am sorry, miss, but these people are new here. They don't know who you are. 1040 01:20:48,745 --> 01:20:51,425 I'll just see if there's a letter foryou. 1041 01:20:53,145 --> 01:20:55,344 - Yes. - Thank you. 1042 01:21:01,745 --> 01:21:04,385 Adele, here are 700 francs for your return passage. 1043 01:21:04,465 --> 01:21:07,265 If you persist on staying in Halifax,... 1044 01:21:07,345 --> 01:21:10,345 I will regard this money as an advance on your pension. 1045 01:21:10,385 --> 01:21:13,025 You complain of my slowness in getting your music published. 1046 01:21:13,105 --> 01:21:14,945 For the present, it would be better... 1047 01:21:15,025 --> 01:21:16,864 for you to avoid attracting attention to yourself. 1048 01:21:16,945 --> 01:21:19,585 Your mother is so ill that we keep your letters from her... 1049 01:21:19,665 --> 01:21:21,465 in order not to aggravate her condition. 1050 01:21:21,546 --> 01:21:24,345 She has left Guernsey and settled in Brussels... 1051 01:21:24,426 --> 01:21:27,225 so I am staying alone in Hauteville House. 1052 01:21:27,306 --> 01:21:28,545 Adele, my dear one... 1053 01:21:28,625 --> 01:21:30,466 my arms are opened to you. 1054 01:21:30,544 --> 01:21:32,425 I am old. My greatest joy... 1055 01:21:32,465 --> 01:21:34,705 would be to have all of you by my side. 1056 01:22:58,948 --> 01:23:00,749 "Morning Herald" 1057 01:23:04,308 --> 01:23:05,668 "Brussels. 1058 01:23:05,747 --> 01:23:08,188 We have learned of the death of Mrs. Victor Hugo... 1059 01:23:08,268 --> 01:23:10,028 "wife of the famous French poet. " 1060 01:23:14,748 --> 01:23:16,588 "We here by announce that the 16th Hussars... 1061 01:23:16,628 --> 01:23:17,948 stationed in Halifax... 1062 01:23:18,027 --> 01:23:19,708 will be moving on February 15, 1864... 1063 01:23:19,788 --> 01:23:21,148 to the Barbados Islands. " 1064 01:24:00,989 --> 01:24:02,270 Move aside. 1065 01:24:02,349 --> 01:24:04,190 Leave the French lady alone. 1066 01:25:22,311 --> 01:25:25,110 Excuse me, Mrs. Pinson. I have to have a word with the captain. 1067 01:25:25,151 --> 01:25:26,711 Of course. 1068 01:25:35,631 --> 01:25:38,031 There's something you ought to know. 1069 01:25:38,111 --> 01:25:40,351 I was in the Negro Quarter this morning... 1070 01:25:40,430 --> 01:25:44,631 and at the market place I saw a European woman who was causing quite a scene. 1071 01:25:44,671 --> 01:25:47,152 I got nearer, and it was her- Miss Hugo. 1072 01:25:47,231 --> 01:25:50,191 - What? - Yes, and I've got worse news than that. 1073 01:25:50,271 --> 01:25:52,431 She's going by the name of "Mrs. Pinson. " 1074 01:25:56,631 --> 01:26:00,911 We have to find her. What happened in Halifax mustn't happen here. 1075 01:26:07,511 --> 01:26:09,992 What did he want? 1076 01:26:10,072 --> 01:26:13,513 Oh, it's nothing, really. It's nothing. 1077 01:29:48,518 --> 01:29:51,157 I'll read the letter for you. I've changed it a little. 1078 01:29:51,237 --> 01:29:52,996 You can tell me if it's all right. 1079 01:29:53,076 --> 01:29:55,957 "Sir, I am only a simple woman from the Barbados Islands. 1080 01:29:56,037 --> 01:29:59,637 I don't know how to read, but I know the name of Victor Hugo. 1081 01:29:59,717 --> 01:30:01,557 Ten years ago, I was still a slave... 1082 01:30:01,597 --> 01:30:03,517 and I know that you are the friend and defender... 1083 01:30:03,557 --> 01:30:04,957 of the oppressed on Earth. 1084 01:30:04,997 --> 01:30:06,917 I had noticed in the streets of Bridgetown... 1085 01:30:06,997 --> 01:30:08,837 a woman dressed like no one else... 1086 01:30:08,917 --> 01:30:11,197 who seemed to be poor and marked by destiny. 1087 01:30:11,237 --> 01:30:14,038 Children made fun of her in the streets... 1088 01:30:14,076 --> 01:30:15,357 and this distressed me. 1089 01:30:15,437 --> 01:30:18,997 One day, I felt obliged to protect her. 1090 01:30:19,037 --> 01:30:21,637 I brought her to my house and took care of her. 1091 01:30:21,717 --> 01:30:23,597 I have learned that she is your daughter... 1092 01:30:23,678 --> 01:30:25,437 that she was abandoned by an officer... 1093 01:30:25,516 --> 01:30:28,837 whom she followed to Halifax and then here, to Barbados. 1094 01:30:28,918 --> 01:30:31,158 Sorrow has broken her, body and soul. 1095 01:30:31,198 --> 01:30:34,959 If her body is now healed, her soul is perhaps lost. 1096 01:30:35,038 --> 01:30:38,678 Adele needs to return home to the warmth of her family. 1097 01:30:38,718 --> 01:30:41,518 I could, if you agree, Mr. Victor Hugo... 1098 01:30:41,598 --> 01:30:43,838 bring your daughter back to Europe. 1099 01:30:43,918 --> 01:30:45,158 Mr. Werder, of Martinique... 1100 01:30:45,237 --> 01:30:46,918 will advance me the money for the journey. " 1101 01:30:48,638 --> 01:30:52,838 And so Adele returned to France, accompaniedby Madam Baa. 1102 01:30:52,919 --> 01:30:54,799 Major changes had taken place in Europe. 1103 01:30:54,879 --> 01:30:56,319 The fall of Napoleon III... 1104 01:30:56,398 --> 01:30:58,238 had permitted the return of Victor Hugo... 1105 01:30:58,319 --> 01:31:00,718 who went home to France after 18 years of exile. 1106 01:31:00,798 --> 01:31:02,238 Reunited with his daughter Adele... 1107 01:31:02,318 --> 01:31:04,158 he had to place her in a private clinic in Saint-Mande... 1108 01:31:04,239 --> 01:31:06,278 where she lived for 40 years. 1109 01:31:06,358 --> 01:31:08,639 There, she enjoyed gardening, played the piano... 1110 01:31:08,718 --> 01:31:10,159 and continued to write her journal... 1111 01:31:10,238 --> 01:31:11,839 in her own secret language. 1112 01:31:14,039 --> 01:31:15,878 Adele outlived all her family. 1113 01:31:15,959 --> 01:31:18,719 Her father died on May 22, 1885. 1114 01:31:18,799 --> 01:31:22,959 His last words were, "I see a black light. " 1115 01:31:23,039 --> 01:31:24,718 The day of Victor Hugo's funeral... 1116 01:31:24,798 --> 01:31:26,719 was a day of mourning for all of France. 1117 01:31:32,639 --> 01:31:34,480 Victor Hugo's body lay in state all night... 1118 01:31:34,559 --> 01:31:35,1000 under the Arch of Triumph. 1119 01:31:36,079 --> 01:31:37,920 And the next day, two million Parisians... 1120 01:31:37,1000 --> 01:31:39,800 followed his coffin from the Place de I'Etoile... 1121 01:31:39,840 --> 01:31:41,200 to the Pantheon. 1122 01:31:53,920 --> 01:31:56,961 The death of his daughter Adele on April 25, 1915... 1123 01:31:57,040 --> 01:31:58,280 passed almost unnoticed... 1124 01:31:58,361 --> 01:32:00,280 in the turmoil of the First World War. 1125 01:32:06,000 --> 01:32:08,840 Fifty years earlier, as she was about to leave Guernsey... 1126 01:32:08,920 --> 01:32:10,760 Adele had written in her journal... 1127 01:32:10,840 --> 01:32:12,680 "This incredible thing, that a young girl... 1128 01:32:12,759 --> 01:32:14,239 should step over the ocean... 1129 01:32:14,320 --> 01:32:16,039 leave the old world for the new world... 1130 01:32:16,120 --> 01:32:17,240 to join her lover- 1131 01:32:17,279 --> 01:32:19,321 this thing will I accomplish. " 1132 01:32:35,920 --> 01:32:38,601 "This was the story of Adele H. " 86319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.