All language subtitles for The.Marco.Effect.2021.DANISH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 3 00:00:27,000 --> 00:00:30,417 Just get in here, Dennis. 4 00:00:33,083 --> 00:00:36,125 Just get in here, and we'll talk about it. 5 00:00:37,250 --> 00:00:39,833 Are you listening? 6 00:00:41,417 --> 00:00:44,667 Just come on in, damn it. 7 00:01:23,792 --> 00:01:34,458 THE MARCO EFFECT 8 00:02:46,083 --> 00:02:48,958 Hello! 9 00:03:46,208 --> 00:03:50,292 We're at the border. Passport control will now pass through the train. 10 00:03:50,458 --> 00:03:51,917 We're at the Danish border. 11 00:03:52,083 --> 00:03:57,958 Please have your passport or ID ready for inspection. 12 00:04:03,708 --> 00:04:06,667 Attention. This is a passenger announcement. 13 00:04:06,833 --> 00:04:09,958 We're at the border. Passport control will now pass through the train. 14 00:04:10,125 --> 00:04:12,833 Passport control. 15 00:04:13,875 --> 00:04:18,625 We're at the Danish border for passport control. 16 00:04:18,792 --> 00:04:21,208 Please have your ID ready. 17 00:04:31,708 --> 00:04:34,500 Open the door! 18 00:04:36,083 --> 00:04:38,208 We're opening the door! 19 00:04:38,375 --> 00:04:41,417 Piss off, you bastards! 20 00:04:41,583 --> 00:04:46,333 - Come here. - No! My dad's waiting for me! 21 00:04:46,500 --> 00:04:50,208 - All right. I've got him. - No! 22 00:04:59,625 --> 00:05:02,500 I know... 23 00:05:16,833 --> 00:05:21,667 I know... Yes, I'm getting some sleep. 24 00:05:21,833 --> 00:05:25,125 But I can't just sleep all the time. 25 00:05:27,208 --> 00:05:30,000 So that's just... 26 00:05:32,458 --> 00:05:36,792 What's did you say? Oh, yes, six weeks. 27 00:05:42,417 --> 00:05:44,583 Hello. 28 00:05:50,792 --> 00:05:53,625 How long did we say? 29 00:05:53,792 --> 00:05:58,750 - Six weeks. - Six weeks. Exactly. 30 00:05:58,917 --> 00:06:04,250 - As a baseline. - Right. Because it might be longer. 31 00:06:04,417 --> 00:06:09,042 - Or shorter. - That's not what I meant. 32 00:06:11,042 --> 00:06:14,667 What does your therapist say? 33 00:06:14,833 --> 00:06:18,542 Not much. He mostly asks questions. 34 00:06:18,708 --> 00:06:24,167 - That's how it works. - Yes, so I've heard. 35 00:06:26,250 --> 00:06:31,667 - What does he ask you about? - How I'm doing. 36 00:06:35,083 --> 00:06:37,083 And how are you doing? 37 00:06:37,250 --> 00:06:42,000 Terribly, but I'm going crazy staying at home. 38 00:06:42,167 --> 00:06:47,333 - That's why you want to come back? - That's correct. 39 00:06:47,500 --> 00:06:51,375 - So it's mostly for yourself? - Who else? 40 00:06:51,542 --> 00:06:56,458 I don't know. Maybe the public whose lives we're protecting? 41 00:06:56,625 --> 00:07:00,125 Oh, right. Them too, of course. 42 00:07:00,292 --> 00:07:05,083 So for their sake you want to return after two weeks instead of six? 43 00:07:05,250 --> 00:07:09,708 Six was the baseline. But yes, please. 44 00:07:19,833 --> 00:07:24,417 This is Jacobsen. Yes. 45 00:07:24,583 --> 00:07:29,083 Carl is back. Yes, I know. But he is. 46 00:07:34,083 --> 00:07:37,958 - Good morning. - Good morning. 47 00:08:18,917 --> 00:08:22,000 Good morning, Carl. 48 00:08:23,333 --> 00:08:26,000 What's up? 49 00:08:30,417 --> 00:08:34,583 We have a case. It's William Stark, the guy who went missing. 50 00:08:34,750 --> 00:08:40,375 They've apprehended a Romani boy carrying a page from Stark's passport. 51 00:08:41,458 --> 00:08:45,708 - It's one of Hardy's old cases. - Right. 52 00:08:46,917 --> 00:08:49,750 So it is. 53 00:08:52,667 --> 00:08:56,458 It's been long since you've seen him? 54 00:08:58,083 --> 00:09:01,750 Yeah... 55 00:09:01,917 --> 00:09:06,375 Yeah, what's it been... Four months. 56 00:09:11,083 --> 00:09:15,458 - Why? - I'm just curious. 57 00:09:15,625 --> 00:09:19,333 Just wondering if you stay in touch. 58 00:09:19,500 --> 00:09:23,667 Okay. Well, I do. 59 00:09:24,833 --> 00:09:31,375 - I can come with you if you want? - No. Just give me the case file. 60 00:09:54,542 --> 00:09:57,667 Here we go. 61 00:09:59,750 --> 00:10:02,958 - Bon Appetit. - Thanks. 62 00:10:05,208 --> 00:10:09,417 - Is this a bad time? - No, not at all. 63 00:10:15,000 --> 00:10:17,875 What do you want? 64 00:10:18,042 --> 00:10:25,000 - You had the William Stark case, right? - Why? 65 00:10:26,250 --> 00:10:29,125 A Romani boy was found with his passport. 66 00:10:29,292 --> 00:10:34,667 - Where? - On the train at the border. 67 00:10:34,833 --> 00:10:38,083 Just sit down for God's sake. 68 00:10:46,167 --> 00:10:49,625 - Did you quit smoking? - Yes. 69 00:10:49,792 --> 00:10:54,417 Damn. I was hoping you'd brought me a smoke. 70 00:10:54,583 --> 00:10:57,583 - Next time. - It's all I thought about when I saw you. 71 00:10:57,750 --> 00:11:03,042 - What does the boy say? - I wanted to talk to you first. 72 00:11:03,208 --> 00:11:06,583 Could you get me some water? 73 00:11:16,625 --> 00:11:18,958 Thank you. 74 00:11:20,833 --> 00:11:26,000 Yeah. Thanks. That's enough. Thanks. 75 00:11:27,500 --> 00:11:31,208 - What do you want to know? - I don't bloody know. 76 00:11:32,292 --> 00:11:36,292 It's all in here, but I don't know... 77 00:11:36,458 --> 00:11:42,833 Stark was married. He was a father. Had a good career. Was a swim coach. 78 00:11:43,000 --> 00:11:47,625 One day a man informs the police that his daughter broke down crying - 79 00:11:47,792 --> 00:11:52,292 - because Stark had raped her after swimming practice. 80 00:11:52,458 --> 00:11:56,292 - Were any Roma involved? - No, there weren't. 81 00:11:56,458 --> 00:12:00,667 - Young boys or girls? - The case was closed very quickly. 82 00:12:02,125 --> 00:12:08,542 Stark's wife kept calling us. She was furious and claimed he was innocent. 83 00:12:08,708 --> 00:12:12,583 But we found a computer with a lot of filth on it. 84 00:12:12,750 --> 00:12:16,458 You might want to speak to his wife. 85 00:12:16,625 --> 00:12:19,417 - Who closed the case? - Jacobsen. 86 00:12:19,583 --> 00:12:26,292 Two weeks after Stark disappeared. He asked us to prioritise differently. 87 00:12:26,458 --> 00:12:30,417 We didn't have anything to go by, and Stark was missing. 88 00:12:30,583 --> 00:12:35,375 We put out a warrant for his arrest here and with INTERPOL. That was it. 89 00:12:35,542 --> 00:12:39,583 - What about the rape victim? - We talked to her briefly. 90 00:12:39,750 --> 00:12:44,125 But the father shielded her and asked us to stay away. 91 00:12:48,708 --> 00:12:51,125 Would you like some coffee? 92 00:12:51,292 --> 00:12:54,500 - Is it better than at the station? - It's worse. 93 00:12:54,667 --> 00:12:58,458 No, thank you then. 94 00:13:07,458 --> 00:13:12,833 Child pornography... What the hell is wrong with people? 95 00:13:19,583 --> 00:13:22,375 You're bloody incredible. 96 00:13:22,542 --> 00:13:28,875 No one in the whole country has seen as much filth and depravity as you. 97 00:13:29,042 --> 00:13:33,292 But you can't handle a man in a wheelchair. 98 00:13:35,917 --> 00:13:41,042 It's not just any man. It's you, Hardy. 99 00:13:42,333 --> 00:13:44,333 So... 100 00:13:51,500 --> 00:13:55,458 It's all right, Carl. You can leave. 101 00:13:55,625 --> 00:13:59,125 It's all right. Go catch the bad guys. 102 00:13:59,292 --> 00:14:04,125 - I'll come by more often. - Please don't. 103 00:14:07,708 --> 00:14:11,125 I'll bring some smokes next time. 104 00:14:30,458 --> 00:14:33,167 - Yes? - It's Carl Mørck. 105 00:14:33,333 --> 00:14:35,375 It's just straight ahead. 106 00:14:35,542 --> 00:14:39,208 - Does he speak Danish? - He doesn't speak at all. 107 00:14:39,375 --> 00:14:42,542 But I'm convinced he understands me. 108 00:14:42,708 --> 00:14:45,500 He's in here. 109 00:14:50,125 --> 00:14:55,708 Good morning. I'm Assad. This is my colleague, Carl. 110 00:14:55,875 --> 00:14:59,708 We're with the police. 111 00:15:03,458 --> 00:15:06,333 Do you like Coke? 112 00:15:13,083 --> 00:15:16,042 Don't be scared. 113 00:15:21,000 --> 00:15:23,292 Look here... 114 00:15:23,458 --> 00:15:28,500 You had this passport on you... Where did you get it? 115 00:15:30,458 --> 00:15:34,750 This is the owner of the passport. He's missing. 116 00:15:34,917 --> 00:15:39,667 Do you recognise him? Take a look. 117 00:15:41,292 --> 00:15:43,792 Hey? 118 00:15:44,708 --> 00:15:47,417 Take a look. 119 00:15:48,958 --> 00:15:52,208 Did this man do something to you? 120 00:15:54,708 --> 00:15:58,000 Can you tell us what he did to you? 121 00:16:12,792 --> 00:16:17,750 Maybe just tell us your name to begin with. Eh? 122 00:16:17,917 --> 00:16:20,875 What's your name? 123 00:16:22,167 --> 00:16:26,750 Do you have any family here in Denmark? 124 00:16:32,417 --> 00:16:37,000 Take a look at this man. Did he do anything to you? 125 00:16:38,917 --> 00:16:44,375 It's safe to tell us. Perfectly safe. 126 00:16:45,875 --> 00:16:48,667 Take a look at him. 127 00:16:48,833 --> 00:16:52,417 Did you see him here in Denmark? 128 00:16:52,583 --> 00:16:57,458 The Czech Republic? That's where the train came from, right? 129 00:16:57,625 --> 00:17:00,958 Did you see him in Denmark? 130 00:17:01,125 --> 00:17:04,250 Was that a yes? Look at me. 131 00:17:04,417 --> 00:17:07,417 Was that a yes? Hey. 132 00:17:07,583 --> 00:17:11,625 Look at me. I'm asking you a question. 133 00:17:11,792 --> 00:17:14,750 How long ago did you see him? 134 00:17:17,542 --> 00:17:23,833 This man was reported missing. He's been gone for four years. 135 00:17:24,000 --> 00:17:27,583 You need to help us figure out what happened to him. 136 00:17:27,750 --> 00:17:32,250 We know he's a bastard, but you need to help us. 137 00:17:32,417 --> 00:17:35,500 Tell us what you know. 138 00:17:37,125 --> 00:17:40,500 He understands us just fine. 139 00:17:43,250 --> 00:17:45,542 Don't you? 140 00:18:54,833 --> 00:18:58,958 Jeanne. There are two gentlemen from the police here to see you. 141 00:19:03,792 --> 00:19:08,708 I cut two tenths of a second off my 50 metre in the first months with him. 142 00:19:08,875 --> 00:19:12,583 - Is that a lot? - Yes, it is. 143 00:19:12,750 --> 00:19:15,667 Would you say you looked up to him? 144 00:19:15,833 --> 00:19:19,792 Yes. He was nice, and he was a good coach... 145 00:19:19,958 --> 00:19:24,500 Just tell us how it all started. 146 00:19:24,667 --> 00:19:27,583 Right... 147 00:19:27,750 --> 00:19:34,167 It started when he asked me to stay longer after my training sessions. 148 00:19:34,333 --> 00:19:38,917 He wanted to give me massages. 149 00:19:39,083 --> 00:19:41,958 He wanted me to take my clothes off. 150 00:19:42,125 --> 00:19:47,042 I was only 13, so I didn't know what to do. 151 00:19:50,458 --> 00:19:54,500 That was how it started, but... 152 00:19:56,875 --> 00:20:00,083 Then one day... 153 00:20:00,250 --> 00:20:03,750 - Do you need details? - No, we don't. 154 00:20:03,917 --> 00:20:08,250 - Has he contacted you since? - Excuse me? 155 00:20:08,417 --> 00:20:11,625 - Has he contacted you since then? - No. 156 00:20:11,792 --> 00:20:15,500 - You haven't seen him since? - Is he back? 157 00:20:15,667 --> 00:20:20,833 - We're looking into it. - I thought he was gone? 158 00:20:21,000 --> 00:20:25,250 But... You don't think he'll come looking for me? 159 00:20:25,417 --> 00:20:28,333 - No, but we have to ask... - It's our job. 160 00:20:28,500 --> 00:20:33,125 I'd have told the police! What the hell are you even doing here? 161 00:20:36,208 --> 00:20:40,417 Thanks a lot. This was just what I needed. 162 00:20:46,250 --> 00:20:50,625 - That pissed her off. - Yes, that went well. 163 00:20:50,792 --> 00:20:54,625 - Hello? - We're with the police. 164 00:20:57,625 --> 00:21:01,042 William was very dedicated. 165 00:21:01,208 --> 00:21:06,417 He did logistics for various NGOs, like Doctors Without Borders. 166 00:21:06,583 --> 00:21:11,333 He went to Sudan with the Red Cross... 167 00:21:11,500 --> 00:21:13,500 - I'm boring you. - Not at all. 168 00:21:13,667 --> 00:21:17,792 - I'm sorry. - Please continue. 169 00:21:17,958 --> 00:21:20,000 He moved home after we met. 170 00:21:20,167 --> 00:21:26,292 He struggled with his desk job. He missed being out in the field. 171 00:21:26,458 --> 00:21:29,333 But we were a family by then... 172 00:21:29,500 --> 00:21:33,708 And he was a swimmer. He taught several youth teams. 173 00:21:33,875 --> 00:21:38,333 It sounds wrong to say this now, but he really loved those kids. 174 00:21:42,375 --> 00:21:47,708 - Could I use your bathroom? - Of course. Second door on the right. 175 00:21:50,583 --> 00:21:54,125 Anything happened in the past four years? 176 00:21:54,292 --> 00:21:59,208 Something you might not have thought about at the time? 177 00:21:59,375 --> 00:22:02,542 No, nothing at all. 178 00:22:05,792 --> 00:22:11,417 And how does Thilde feel about all this? 179 00:22:23,167 --> 00:22:26,417 Do you figure skate? 180 00:22:27,500 --> 00:22:31,167 - Dad didn't do those things. - What did you say? 181 00:22:31,333 --> 00:22:36,292 It's not true what they're saying. My dad is the best dad ever. 182 00:22:37,917 --> 00:22:40,917 All kids think that, you know. 183 00:22:41,083 --> 00:22:43,792 Did you do all these drawings? 184 00:22:43,958 --> 00:22:48,583 I didn't see any of it! Not on the computer or anything. 185 00:22:48,750 --> 00:22:52,958 Do you remember when you last spoke to your dad? 186 00:22:56,458 --> 00:23:00,458 You know that you need to tell the truth to the police? 187 00:23:00,625 --> 00:23:05,292 Right? You're not doing anything wrong by speaking to me. 188 00:23:05,458 --> 00:23:10,958 Do you remember when you last spoke to him, and what he said? 189 00:23:12,208 --> 00:23:14,625 Well... 190 00:23:20,625 --> 00:23:23,500 I'll just take some photos of your wall. 191 00:23:23,667 --> 00:23:27,250 - I think my mum might get angry. - I'll be quick. 192 00:23:40,250 --> 00:23:43,750 What the hell are you doing? 193 00:23:43,917 --> 00:23:47,917 - I think that's enough for now. - We have a few more questions. 194 00:23:48,083 --> 00:23:51,083 I've nothing else to say. Please leave. 195 00:23:51,250 --> 00:23:56,500 - Let's go, Carl. - We've found some of William's things. 196 00:23:56,667 --> 00:24:00,833 - What do you mean? What things? - We can't say. 197 00:24:01,000 --> 00:24:04,250 - But if he contacts you... - Contacts us? 198 00:24:04,417 --> 00:24:07,750 If he contacts you, it's your duty to inform us. 199 00:24:07,917 --> 00:24:12,292 Duty? Don't come here and lecture me. 200 00:24:12,458 --> 00:24:15,250 I've done nothing but try and get hold of you these past two years. 201 00:24:15,417 --> 00:24:21,083 "Duty?" You've failed to do yours. Don't ruin our family again. Just go. 202 00:24:21,250 --> 00:24:24,917 Yes, we'll go. Apologies and thanks for your help. 203 00:24:25,083 --> 00:24:30,042 Thank you, Thilde, you did great. Come on, Carl. 204 00:24:42,375 --> 00:24:46,000 I've just had two different crying women on the phone. 205 00:24:46,167 --> 00:24:50,250 They asked me if it's true that William Stark has turned up. 206 00:24:50,417 --> 00:24:53,750 - There's no basis for that. - It's a theory. 207 00:24:53,917 --> 00:24:58,208 Since when do we share our theories with families and victims? 208 00:25:00,583 --> 00:25:05,417 - Any other theories you want to share? - The boy was abused. He killed Stark. 209 00:25:05,583 --> 00:25:10,208 Where did you get that idea? The boy hasn't said anything. 210 00:25:11,542 --> 00:25:14,083 No, not yet. 211 00:25:14,250 --> 00:25:16,875 Maybe the boy just found the passport? 212 00:25:17,042 --> 00:25:23,083 Back then? Yes, of course that's a possibility as well. 213 00:25:24,833 --> 00:25:28,750 - Look, I get it, Carl. - What? 214 00:25:28,917 --> 00:25:34,792 Burying yourself in work is often the only option. 215 00:25:34,958 --> 00:25:37,375 But you have to do it properly. 216 00:25:37,542 --> 00:25:42,542 If you don't, I'll have to send you home again. 217 00:25:42,708 --> 00:25:45,750 Are you saying you don't want me on the case? 218 00:25:45,917 --> 00:25:49,208 I'm saying I want you to behave. 219 00:25:49,375 --> 00:25:53,333 This case landed on my desk, so we're looking into it. 220 00:25:53,500 --> 00:25:55,833 I get why those women are furious - 221 00:25:56,000 --> 00:26:01,292 - when we closed the case after two weeks. What the hell is that about? 222 00:26:02,583 --> 00:26:06,875 Tell me why you were in such a hurry to close the case? 223 00:26:07,042 --> 00:26:11,042 Cut the crap, Carl. What do you want me to tell you? 224 00:26:11,208 --> 00:26:14,125 The truth for example. 225 00:26:14,292 --> 00:26:18,042 - You know how it works. - No. How does it work? 226 00:26:18,208 --> 00:26:21,875 Don't play dumb. What do you want? 227 00:26:22,042 --> 00:26:26,500 To work in peace. Why do you think I'm here at this hour? 228 00:26:26,667 --> 00:26:30,375 - You can have two days. - What can I possibly do with that? 229 00:26:30,542 --> 00:26:36,417 If Stark is still an active paedophile then it's not our case. You know that. 230 00:26:36,583 --> 00:26:40,542 - Are you serious? - Yes, Carl. 231 00:26:40,708 --> 00:26:47,125 I'm also serious about you attending your therapy sessions. 232 00:26:47,292 --> 00:26:50,792 He told me you've never been. 233 00:26:52,708 --> 00:26:55,833 Okay. Understood. 234 00:26:57,333 --> 00:26:59,833 - I mean it, Carl. - I got it! 235 00:27:00,000 --> 00:27:03,625 - Otherwise I'll send you home. - You've said that. 236 00:27:03,792 --> 00:27:06,958 - I want to make sure you understand. - I do! 237 00:27:08,292 --> 00:27:10,375 Good. 238 00:27:12,625 --> 00:27:15,792 Maybe you should start smoking again? 239 00:27:24,208 --> 00:27:28,458 That's the smartest thing you've said so far. 240 00:29:20,417 --> 00:29:23,250 Hey! Stop! Stop! 241 00:29:31,458 --> 00:29:33,667 Stop! No! 242 00:29:35,667 --> 00:29:38,042 Stop! 243 00:29:44,458 --> 00:29:46,583 Stop! 244 00:29:49,667 --> 00:29:53,083 Stop! Hey! 245 00:30:13,042 --> 00:30:15,792 Good morning. 246 00:30:15,958 --> 00:30:18,958 Could you make some coffee? 247 00:30:19,125 --> 00:30:22,250 Open your eyes. It's right there. 248 00:30:22,417 --> 00:30:24,708 The others will be here in ten. 249 00:30:45,042 --> 00:30:50,208 - Why did he close it? - He asked Hardy to reprioritise. 250 00:30:50,375 --> 00:30:54,000 What does Jacobsen think about us working on it now? 251 00:30:54,167 --> 00:30:58,333 I spoke with him and we have his full support to pursue it - 252 00:30:58,500 --> 00:31:03,542 - due to the new leads with the boy and the passport... 253 00:31:03,708 --> 00:31:07,083 Okay. 254 00:31:07,250 --> 00:31:11,792 - Let's find all we have on Stark. - We've been through it all. 255 00:31:11,958 --> 00:31:14,542 Stark was charged, the evidence was solid. 256 00:31:14,708 --> 00:31:20,542 But I did find something else. A Swedish journalist. Thor Samuelsen. 257 00:31:20,708 --> 00:31:26,750 He wrote a blog which speculated that Stark might have been taken out. 258 00:31:26,917 --> 00:31:30,333 It's kind of a conspiracy theory. 259 00:31:30,500 --> 00:31:33,333 According to him... 260 00:31:33,500 --> 00:31:37,667 At the time of his disappearance, Stark had recently returned from Africa. 261 00:31:37,833 --> 00:31:42,833 He was investigating missing funds from development aid projects. 262 00:31:43,000 --> 00:31:49,875 And I think there's something there, because we have his phone statements here. 263 00:31:50,042 --> 00:31:54,417 He called the Foreign Office 17 times before he went home. 264 00:31:54,583 --> 00:31:57,167 That was a week before he went missing. 265 00:31:57,333 --> 00:32:02,208 I think we should talk to this journalist. We may as well. 266 00:32:04,667 --> 00:32:10,500 All right. But set up a meeting with Stark's boss at the Foreign Office. 267 00:32:17,375 --> 00:32:20,375 Carl Mørck speaking. 268 00:32:21,667 --> 00:32:23,625 Bloody hell. We're on our way. 269 00:32:23,792 --> 00:32:27,417 - What's going on? - The kid ran away. 270 00:32:27,583 --> 00:32:31,500 He jumped out the window. What a bunch of amateurs. 271 00:32:34,708 --> 00:32:37,292 - Good morning. - Hello, Mona. 272 00:32:43,667 --> 00:32:47,292 - Did you get anything out of him? - Not a word. 273 00:32:47,458 --> 00:32:54,125 I've some drawings done by a young girl. We're looking for her dad. 274 00:32:54,292 --> 00:32:59,417 Could you help me figure out if she's been sexually abused? 275 00:32:59,583 --> 00:33:02,125 - Let me show you. - Right now? 276 00:33:02,292 --> 00:33:05,375 The boy might be involved. It doesn't have to be now. 277 00:33:05,542 --> 00:33:10,833 I can just send them to you. What's your phone number? 278 00:33:12,417 --> 00:33:15,417 - Well... - Or your e-mail address? 279 00:33:15,583 --> 00:33:21,958 Here's a card with all my information. 280 00:33:22,125 --> 00:33:25,000 - Mona Ibsen? - Yes. 281 00:33:25,167 --> 00:33:28,958 That's a nice name. Assad, we're done here. 282 00:33:29,125 --> 00:33:32,208 - You'll hear from me. - All right. 283 00:33:38,000 --> 00:33:40,083 Bye. 284 00:33:41,417 --> 00:33:45,083 - Are you hitting on her? - What? 285 00:33:45,250 --> 00:33:47,833 - Are you coming on to her? - No. 286 00:33:48,000 --> 00:33:50,958 Just a little bit? 287 00:33:51,125 --> 00:33:53,750 - Let's put out a full alert for him. - Yeah. 288 00:34:21,417 --> 00:34:24,000 Let's go. And put that inside. 289 00:34:27,333 --> 00:34:30,583 Come on. Quickly now. 290 00:34:30,750 --> 00:34:33,000 Put it down! 291 00:34:33,167 --> 00:34:36,042 You stay here and load this up, little brother. 292 00:34:36,208 --> 00:34:40,042 I'm not coming with you today? 293 00:34:40,208 --> 00:34:44,708 Am I not making myself clear? Just finish loading! 294 00:35:25,292 --> 00:35:28,667 Dad? 295 00:35:28,833 --> 00:35:31,875 Marco. 296 00:35:32,042 --> 00:35:34,917 Dad! 297 00:35:45,250 --> 00:35:51,625 Marco, what are you doing here? Does your mum know you're in Denmark? 298 00:35:51,792 --> 00:35:53,708 Does she? 299 00:35:53,875 --> 00:35:56,083 ...Mum is dead. 300 00:35:56,250 --> 00:35:58,958 Is that true? 301 00:35:59,125 --> 00:36:04,000 Oh my God. My little boy... 302 00:36:10,792 --> 00:36:12,917 I want to stay with you. 303 00:36:16,167 --> 00:36:22,000 Marco, I'm sorry mum's dead, but you can't stay here. 304 00:36:22,167 --> 00:36:25,375 I'm really sorry, but it's not possible. 305 00:36:25,542 --> 00:36:29,167 If Zola finds out that you're back in Denmark... 306 00:36:29,333 --> 00:36:32,792 - I know where we could go. - Are you crazy? 307 00:36:32,958 --> 00:36:37,042 Zola will kill you. And he'll kill me, too. 308 00:36:38,708 --> 00:36:41,833 But I'm not scared of him anymore. 309 00:36:42,000 --> 00:36:44,583 - I'll come get you tonight. - Run off. 310 00:36:44,750 --> 00:36:47,708 I'll come back and get you tonight, okay? 311 00:36:47,875 --> 00:36:50,042 My little boy. 312 00:36:51,208 --> 00:36:55,292 - Marco... - I'll come get you tonight. 313 00:36:55,458 --> 00:37:00,125 Don't be scared, Dad. Okay? 314 00:37:17,000 --> 00:37:20,458 Thank you, Anna. Welcome to the Foreign Office. 315 00:37:20,625 --> 00:37:23,250 - I'm René Eriksen. - Carl Mørck. 316 00:37:23,417 --> 00:37:25,625 Sorry for the wait. How can I help? 317 00:37:25,792 --> 00:37:28,542 William Stark. 318 00:37:28,708 --> 00:37:32,542 Right. A horrible story. 319 00:37:32,708 --> 00:37:36,958 Have a seat. How can I help you? 320 00:37:37,125 --> 00:37:41,167 - When did you last speak to him? - The day before he went missing. 321 00:37:41,333 --> 00:37:46,708 He was sitting right there. May I ask why you're revisiting this? 322 00:37:46,875 --> 00:37:49,875 We're still looking for him, obviously. 323 00:37:50,042 --> 00:37:56,458 Of course. All I can say is that he was very competent and well-liked. 324 00:37:56,625 --> 00:38:01,458 All those other things... I don't understand that at all. 325 00:38:01,625 --> 00:38:05,583 For years, I hoped it would turn out to be a lie. 326 00:38:05,750 --> 00:38:10,667 - Why would it be a lie? - I just mean it was a tragic surprise. 327 00:38:10,833 --> 00:38:15,583 - What did you talk about last time? - It was about work. 328 00:38:15,750 --> 00:38:19,167 He was investigating a case of fraud? 329 00:38:20,667 --> 00:38:25,042 - Is something wrong? - I just wonder how you know that. 330 00:38:25,208 --> 00:38:29,917 - So he wasn't investigating fraud? - Yes, he was. 331 00:38:30,083 --> 00:38:34,167 Our work isn't easy. We can't control everything. 332 00:38:34,333 --> 00:38:39,875 All it takes is a few bad apples and money starts to disappear. 333 00:38:40,042 --> 00:38:43,000 It's a shame, but what can I say? 334 00:38:43,167 --> 00:38:46,125 But you never found any of these... Bad apples? 335 00:38:46,292 --> 00:38:50,458 We did. After William disappeared, we hired someone else - 336 00:38:50,625 --> 00:38:53,583 - and he did find proof of fraud. 337 00:38:53,750 --> 00:38:57,833 - But it had all been handled locally. - Can you elaborate? 338 00:38:58,000 --> 00:39:04,542 Typical cases of corruption, bribery and contractors pocketing the funds. 339 00:39:04,708 --> 00:39:11,000 We're dealing with a different set of morals than the one we have here. 340 00:39:11,167 --> 00:39:13,833 Do you have the name of the new man? 341 00:39:14,000 --> 00:39:19,000 Of course. Teis Snap. I have his report, too, if you'd like to see it. 342 00:39:19,167 --> 00:39:22,625 - Yes, please. - I'll have my secretary find it. 343 00:39:22,792 --> 00:39:28,292 It wasn't written for laymen, but you might find it helpful. 344 00:39:28,458 --> 00:39:31,667 Teis Snap? 345 00:40:30,167 --> 00:40:32,542 I met Stark a few times earlier on. 346 00:40:32,708 --> 00:40:36,417 - But you took over his case? - Yes, among other things. 347 00:40:36,583 --> 00:40:41,042 - How did you investigate Cameroun? - Isn't that the report? 348 00:40:41,208 --> 00:40:45,750 - I can't be bothered to read it. - You should. It's well-written. 349 00:40:45,917 --> 00:40:49,958 - Could you summarise? - Like I said, it's a rather bad time. 350 00:40:50,125 --> 00:40:53,583 - We're okay with that. - Well... 351 00:40:53,750 --> 00:40:58,667 Stark investigated a lot down there, and he was somewhat paranoid. 352 00:40:58,833 --> 00:41:02,958 That was sort of his world-view. You probably recognise it. 353 00:41:03,125 --> 00:41:07,208 Makes sense if you're scared to be caught touching your students. 354 00:41:07,375 --> 00:41:12,292 Or when you have several hard drives full of children being... 355 00:41:12,458 --> 00:41:18,500 I'm sorry. I just don't have a lot of sympathy for people like that. 356 00:41:18,667 --> 00:41:23,000 It's commendable that you're still looking for him. 357 00:41:23,167 --> 00:41:28,250 The short version: Money was missing, Stark asked a lot of questions. 358 00:41:28,417 --> 00:41:34,500 Then he went missing. I took over and concluded that the locals had done it. 359 00:41:34,667 --> 00:41:37,833 Teis? We need you. 360 00:41:38,000 --> 00:41:43,583 Any more questions? Otherwise maybe you could bother to read the report. 361 00:42:31,208 --> 00:42:32,833 Come on. 362 00:42:59,167 --> 00:43:03,625 If you'll turn over your hand, I'll insert the needle. 363 00:43:05,000 --> 00:43:07,625 There. 364 00:43:14,042 --> 00:43:17,875 - Sleep well. - See you tomorrow. 365 00:43:22,750 --> 00:43:26,208 I saw your speech. 366 00:43:26,375 --> 00:43:29,125 Did you practice? 367 00:43:30,958 --> 00:43:36,500 Most people write and rewrite their speeches, but never practice speaking. 368 00:43:37,708 --> 00:43:41,083 Look at me when I'm talking to you! 369 00:43:47,042 --> 00:43:51,500 - You don't like being here, do you? - No. 370 00:43:51,667 --> 00:43:56,250 I heard you had a visit from the police earlier? 371 00:43:57,417 --> 00:44:00,708 - Yes, I did. - What did they want? 372 00:44:00,875 --> 00:44:06,750 Just routine. The two new people on the case are groping in the dark. 373 00:44:06,917 --> 00:44:09,708 - So there's no need to worry? - No. 374 00:44:09,875 --> 00:44:14,958 Good. I shouldn't have to tell you that if this gets out now... 375 00:44:15,125 --> 00:44:18,625 It won't. They only know what I want them to know. 376 00:44:18,792 --> 00:44:25,625 Good. I'll be back on my feet soon. Then I'll clean up your mess. 377 00:44:25,792 --> 00:44:28,208 My mess? 378 00:44:28,375 --> 00:44:34,042 When you reach my age, your legacy matters more than you can imagine. 379 00:44:34,208 --> 00:44:38,583 Yes, of course. But like I said, you don't have to worry... 380 00:44:38,750 --> 00:44:41,417 - You keep saying that! - Meaning? 381 00:44:41,583 --> 00:44:44,375 You're careless! 382 00:44:44,542 --> 00:44:47,917 You're useless and you always have been. 383 00:44:54,000 --> 00:44:57,792 Can I even count on you? Can I, Teis? 384 00:44:57,958 --> 00:45:01,708 Haven't you always, Jens? 385 00:45:09,792 --> 00:45:12,583 We're in here. 386 00:45:13,583 --> 00:45:16,750 Hello and welcome. I'm Rose. We spoke on the phone. 387 00:45:16,917 --> 00:45:21,375 - Hello. - Carl? Are you coming? 388 00:45:24,208 --> 00:45:27,833 - Are you reopening the case? - What case? 389 00:45:28,000 --> 00:45:33,708 - The hospital in Maroua. - Sit down. Start from the beginning. 390 00:45:33,875 --> 00:45:38,458 It just never stops. It just goes on and on. 391 00:45:38,625 --> 00:45:42,833 They're completely shameless! It's all a damn fraud! 392 00:45:43,000 --> 00:45:47,375 It's about hundreds of thousands of people not getting the help they need. 393 00:45:47,542 --> 00:45:53,875 - Calm down for a second... - It's all in here! Just read it. 394 00:45:54,042 --> 00:45:58,042 - Do you take milk in your coffee? - No, thank you. 395 00:45:58,208 --> 00:46:01,042 Sit down and give us the short version. 396 00:46:01,208 --> 00:46:05,458 Wait, that's not how it works... You have to go into this in depth. 397 00:46:05,625 --> 00:46:09,708 Let's just try. Start from the beginning. 398 00:46:09,875 --> 00:46:12,833 Okay... 399 00:46:13,000 --> 00:46:18,750 So, five years ago a hospital was going to be built in northern Cameroun. 400 00:46:18,917 --> 00:46:24,417 Denmark was very much involved and had put up millions. 401 00:46:24,583 --> 00:46:28,583 Pictures were sent out showing what they were building. 402 00:46:28,750 --> 00:46:34,333 But if you pointed the camera three metres to the left there was nothing. 403 00:46:34,500 --> 00:46:40,333 The hospital was never built. It was just a front. The money disappeared. 404 00:46:40,500 --> 00:46:43,125 - Did you tell people? - Of course! 405 00:46:43,292 --> 00:46:47,125 - Where did the money go? - I never found out. 406 00:46:47,292 --> 00:46:52,542 Corruption, embezzlement, locals who didn't deliver or worse: 407 00:46:52,708 --> 00:46:56,125 People from the donating countries committed fraud. 408 00:46:56,292 --> 00:47:01,417 Setting up straw companies in the country that landed the contract, etc. 409 00:47:01,583 --> 00:47:06,167 I know these are just numbers to you and to many other people. 410 00:47:06,333 --> 00:47:10,542 Thousands of children are dead because of this fraud - 411 00:47:10,708 --> 00:47:13,500 - and no one does a damn thing about it. 412 00:47:13,667 --> 00:47:16,458 And do you know what the worst part is? 413 00:47:16,625 --> 00:47:20,250 That this filth is still happening. 414 00:47:20,417 --> 00:47:24,667 They've just moved on to other countries. 415 00:47:24,833 --> 00:47:28,833 - Where does William Stark fit in? - Stark was all right. 416 00:47:29,000 --> 00:47:33,917 He was onto them, just like me. Until he went missing. 417 00:47:38,542 --> 00:47:44,333 I've read up on you. Two years ago, you believed the Danish Prime Minister - 418 00:47:44,500 --> 00:47:47,542 - ordered a hit on a Turkish diplomat. 419 00:47:47,708 --> 00:47:51,042 I stand by that. 420 00:47:52,625 --> 00:47:56,208 But you were taken to court and had to retract it. 421 00:47:56,375 --> 00:48:00,083 - Yes. - So why should we believe this? 422 00:48:00,250 --> 00:48:04,375 - Why didn't you tell anyone? - Why didn't I? 423 00:48:04,542 --> 00:48:08,583 I've told it many times! To the ministry, the police... 424 00:48:08,750 --> 00:48:13,250 - You've told the police? - Yes. You've never heard about this? 425 00:48:15,583 --> 00:48:18,875 No, of course you haven't. 426 00:48:19,042 --> 00:48:23,250 - That makes sense. - What does? 427 00:48:23,417 --> 00:48:28,208 All development aid fraud is kept secret, which is understandable. 428 00:48:28,375 --> 00:48:33,542 If people lose faith in where their money ends up, they stop donating. 429 00:48:33,708 --> 00:48:36,875 And this money is needed. 430 00:48:37,042 --> 00:48:41,000 When DanChurchAid comes knocking, you want to know - 431 00:48:41,167 --> 00:48:46,458 - that your money isn't just funding some criminal's swimming pool. 432 00:49:43,792 --> 00:49:46,042 Why are you packing up? 433 00:49:54,875 --> 00:49:58,333 - When did you last talk to your son? - My son? 434 00:50:00,125 --> 00:50:05,000 I'll tell you then. You talked to him today. He came here, didn't he? 435 00:50:05,167 --> 00:50:07,292 How long has he been in Denmark? 436 00:50:07,458 --> 00:50:11,542 I don't know. His mum died, so he came up here. 437 00:50:11,708 --> 00:50:13,792 Why are you lying to me then? 438 00:50:15,208 --> 00:50:20,333 Don't you think I've missed him, too? I just need to talk to him to be sure. 439 00:50:36,875 --> 00:50:40,250 And you're certain he'll be here? 440 00:50:40,417 --> 00:50:44,292 He'll be here. We've arranged to leave together. 441 00:50:45,333 --> 00:50:49,458 - Take a look. - What's going on? 442 00:50:49,625 --> 00:50:52,625 Your son was apprehended by the police, and now he's run off. 443 00:50:52,792 --> 00:50:55,625 My son won't tell them anything. 444 00:50:55,792 --> 00:51:00,167 Samuel, get the boys and find him now, before he stirs up more shit. 445 00:51:03,458 --> 00:51:08,125 If the boy fucks up, I'll kill you both. 446 00:51:08,292 --> 00:51:11,125 Keep that in mind. 447 00:51:11,292 --> 00:51:16,208 Zola, he'd never tell them anything. I promise. He's a good boy. 448 00:52:01,042 --> 00:52:03,958 Get here now! 449 00:52:57,250 --> 00:53:01,708 Hey, Marco! No need to run. We're friends, aren't we? 450 00:53:05,042 --> 00:53:08,833 Stop. 451 00:53:09,000 --> 00:53:13,500 Stop. 452 00:53:15,208 --> 00:53:18,042 Stop! 453 00:53:18,208 --> 00:53:22,750 Hey! Marco! Get him! Fuck! 454 00:53:26,083 --> 00:53:29,792 - Get him! - Marco, stop! 455 00:53:29,958 --> 00:53:34,250 I'll kill you, if he gets away. 456 00:53:37,542 --> 00:53:40,708 Stop! 457 00:53:42,417 --> 00:53:46,333 - Marco, stop! - Stop! 458 00:53:46,500 --> 00:53:49,500 Stop! 459 00:53:49,667 --> 00:53:52,000 Damn it... 460 00:53:53,167 --> 00:53:55,167 Fuck, man! 461 00:55:58,375 --> 00:56:02,875 Carl? Carl, wait a second! 462 00:56:03,042 --> 00:56:07,125 Rose just sent this. Take a look. 463 00:56:09,042 --> 00:56:13,208 That looks like our boy, doesn't it? This is Ingerslev Road. 464 00:57:45,333 --> 00:57:48,083 So this is where you're hiding! 465 00:57:50,875 --> 00:57:54,042 Hey, wait! 466 00:58:02,167 --> 00:58:05,583 Hey, kid! I'm so happy to see you! 467 00:58:05,750 --> 00:58:08,625 You ratted us out! What did you tell them? 468 00:58:08,792 --> 00:58:11,333 - Zola! Let go! - Take it easy! 469 00:58:11,500 --> 00:58:13,542 Tell me truth or I'm letting go! 470 00:58:13,708 --> 00:58:16,000 Who did you talk to? Did you tell the police anything? 471 00:58:16,167 --> 00:58:20,042 You've ratted me out! You little shit... I'll throw you over the side! 472 00:58:20,208 --> 00:58:22,125 - I didn't, Zola! - I'm letting go! 473 00:58:22,292 --> 00:58:26,250 Stop! Come on, Assad. 474 00:58:26,417 --> 00:58:30,708 - Talk! - Let go! I haven't done anything! 475 00:58:30,875 --> 00:58:34,000 The little bastard bit me! Cover the other way! 476 00:58:42,833 --> 00:58:44,917 Come back! 477 00:59:01,667 --> 00:59:04,792 I have to catch you. 478 00:59:06,167 --> 00:59:10,708 Hey, boy... I said I was happy to see you. 479 00:59:15,167 --> 00:59:17,792 Don't be stupid. We're family. 480 00:59:17,958 --> 00:59:22,000 I won't hurt you. I promise. Don't be afraid. 481 00:59:32,000 --> 00:59:34,333 Hey! 482 00:59:37,333 --> 00:59:40,500 Stop! Stay there! I won't hurt you. 483 00:59:40,667 --> 00:59:43,250 Don't jump! 484 00:59:44,375 --> 00:59:47,083 We're here to help you. Don't do it. 485 00:59:47,250 --> 00:59:49,958 Don't be stupid! 486 00:59:59,083 --> 01:00:02,792 Stop, police! Assad, there's one on the top floor! 487 01:00:04,125 --> 01:00:06,792 Assad! Hey! 488 01:00:21,292 --> 01:00:23,792 Hey? 489 01:01:34,417 --> 01:01:37,875 Stop! Police! Drop your weapon. 490 01:01:38,958 --> 01:01:41,833 Drop your weapon! 491 01:01:42,000 --> 01:01:44,958 Put down your weapon. 492 01:01:46,417 --> 01:01:49,625 Turn around. 493 01:01:49,792 --> 01:01:53,292 Get down! Lie down face-first. I said lie down! 494 01:01:57,292 --> 01:02:00,250 Come on. 495 01:02:08,333 --> 01:02:11,625 - Take good care of him. - We will. 496 01:02:17,125 --> 01:02:19,708 - How are you? - Where are they taking him? 497 01:02:19,875 --> 01:02:22,417 - Hvidovre Hospital. - Let's go talk to him. 498 01:02:22,583 --> 01:02:26,042 - He's unconscious. - They'll have to wake him up. 499 01:02:26,208 --> 01:02:29,458 - He won't run off. - I need to speak to the brat. 500 01:02:29,625 --> 01:02:34,250 Carl, you'll have a chance to speak to him when he wakes up. 501 01:02:45,042 --> 01:02:48,875 - Hello. - I need to speak to him alone. 502 01:02:49,042 --> 01:02:53,000 - He's badly injured. - Am I not making myself clear? 503 01:02:53,167 --> 01:02:56,708 It's all right, Mona. 504 01:03:00,167 --> 01:03:03,375 This man... 505 01:03:05,500 --> 01:03:08,958 Look at me when I'm talking to you. Look at him. 506 01:03:09,125 --> 01:03:12,667 I know you know him. 507 01:03:12,833 --> 01:03:16,958 Who were those people? They're after you, aren't they? 508 01:03:17,125 --> 01:03:22,625 They attacked me, too. Understand? It's not a joke anymore. 509 01:03:23,750 --> 01:03:28,750 - Look at me, damn it! - Carl... 510 01:03:28,917 --> 01:03:32,542 Hey! Look at me. 511 01:03:32,708 --> 01:03:36,750 I'm trying to help you. Do you understand, you little shit? 512 01:03:36,917 --> 01:03:38,917 Take it easy. 513 01:03:39,083 --> 01:03:43,083 You can't run away. There are police outside. 514 01:03:43,250 --> 01:03:46,917 You'd better bloody talk to me. 515 01:03:48,333 --> 01:03:51,917 Say something! I'm tired of your shit! 516 01:03:52,083 --> 01:03:55,458 Get lost! I won't talk to you! 517 01:03:55,625 --> 01:03:59,875 - Let's go. - You bastard! Piss off! 518 01:04:00,042 --> 01:04:03,917 - Carl, we're leaving. - Get out! Out! 519 01:04:04,083 --> 01:04:09,000 Get out of here, you bastard! Piss off, you bastard! 520 01:04:09,167 --> 01:04:11,667 Get lost! 521 01:04:24,000 --> 01:04:28,042 Ow, my back... What is it now? 522 01:04:29,292 --> 01:04:34,750 Did that seem fair to you? He's just a boy. He didn't attack you. 523 01:04:38,292 --> 01:04:44,167 Is it fair that he isn't talking, and that we're being attacked? 524 01:04:44,333 --> 01:04:47,333 No, but you can't talk to him like that. 525 01:04:47,500 --> 01:04:50,250 - We got a reaction. - One you could use? 526 01:04:50,417 --> 01:04:53,083 Yes. 527 01:05:09,708 --> 01:05:14,625 Mona? Can we talk? 528 01:05:15,750 --> 01:05:19,000 I don't know. Can we? 529 01:05:20,500 --> 01:05:26,042 - You can't treat the boy like that. - Can you get in for a minute? 530 01:05:38,625 --> 01:05:44,042 I want to apologise for what happened up there. 531 01:05:44,208 --> 01:05:47,417 I was out of line. 532 01:05:48,625 --> 01:05:51,833 I have no right to speak to you like that. 533 01:05:52,000 --> 01:05:55,417 So I'd like to apologise for that. 534 01:05:58,458 --> 01:06:02,750 I... 535 01:06:03,833 --> 01:06:10,375 It's a side of me that isn't very attractive or useful. I know that. 536 01:06:10,542 --> 01:06:16,042 So I just want to apologise. It won't happen again. 537 01:06:16,208 --> 01:06:19,417 Okay. It's all right. 538 01:06:19,583 --> 01:06:24,917 But I also want you to know that I really am trying to help the kid. 539 01:06:25,083 --> 01:06:30,875 Believe it or not. If we hadn't gone to that building site, he'd have died. 540 01:06:31,042 --> 01:06:35,375 I was attacked as well. This isn't to excuse how I behaved. 541 01:06:35,542 --> 01:06:39,167 As I said, I was out of line. 542 01:06:40,542 --> 01:06:44,500 And I want to apologise for that. 543 01:06:44,667 --> 01:06:48,875 I overreacted. You're doing good work up there. I know that. 544 01:06:49,042 --> 01:06:52,500 You're a very professional individual. 545 01:06:52,667 --> 01:06:55,458 So... 546 01:06:55,625 --> 01:06:58,500 I'm very sorry, Mona. 547 01:06:58,667 --> 01:07:02,792 Apology accepted. 548 01:07:02,958 --> 01:07:05,458 Thanks. 549 01:07:05,625 --> 01:07:09,917 Thank you. So, yeah... 550 01:07:10,083 --> 01:07:13,042 See you. 551 01:07:17,958 --> 01:07:22,958 Mona? About those drawings... 552 01:07:24,458 --> 01:07:27,458 I haven't looked at them yet. But I will. 553 01:07:27,625 --> 01:07:31,583 Thank you. And I'm sorry. 554 01:07:55,542 --> 01:07:59,417 It's bloody unacceptable. It really is. 555 01:07:59,583 --> 01:08:04,000 You're no good, Carl. No good. 556 01:08:55,750 --> 01:08:59,583 - We're off to talk to Jeanne again. - Why? 557 01:08:59,750 --> 01:09:04,208 Her dad received some rather strange, large sums - 558 01:09:04,375 --> 01:09:07,750 - shortly after he reported the rape. 559 01:09:07,917 --> 01:09:12,500 - Why not talk to the dad? - He died two years ago in a car crash. 560 01:09:12,667 --> 01:09:15,542 - Does that seem odd? - A bit. 561 01:09:15,708 --> 01:09:20,500 - We need to look into that, too. - All right. Go talk to her. 562 01:10:29,708 --> 01:10:33,375 - Let's not open with the money issue. - Sure, sure. 563 01:11:17,417 --> 01:11:20,542 It's in there. 564 01:11:20,708 --> 01:11:24,458 Jeanne? It's the police. 565 01:11:31,208 --> 01:11:34,292 Jeanne? 566 01:11:41,583 --> 01:11:44,917 Jeanne? It's the police. 567 01:11:50,125 --> 01:11:52,583 Jeanne? 568 01:11:56,458 --> 01:11:59,167 Jeanne? 569 01:12:04,917 --> 01:12:07,917 Assad. 570 01:12:24,625 --> 01:12:28,167 What did you get yourself into? 571 01:12:36,792 --> 01:12:39,625 They're taking her away now. 572 01:12:43,250 --> 01:12:47,583 It's too early to say, but it looks like suicide. 573 01:12:48,667 --> 01:12:52,583 Yeah. Talk to you later, Carl. 574 01:12:59,958 --> 01:13:03,333 - Let's go, Rose. - Yeah. 575 01:13:03,500 --> 01:13:07,250 - What did he say? - What do you want me to say? 576 01:13:07,417 --> 01:13:09,417 You know him. 577 01:13:15,417 --> 01:13:21,583 - That wasn't a suicide, Assad. - Let's wait for the forensics. 578 01:13:21,750 --> 01:13:25,708 The cub's chances of survival are much better now. 579 01:13:25,875 --> 01:13:30,292 Only a handful of animals can survive this far south. 580 01:13:30,458 --> 01:13:33,833 There is sea ice at the edge of the continent. 581 01:13:34,000 --> 01:13:36,083 But also other challenges. 582 01:13:51,542 --> 01:13:55,125 - Gordon? - Yeah? 583 01:13:55,292 --> 01:13:59,167 - I need to print something. - Okay. Just send it over. 584 01:13:59,333 --> 01:14:02,333 - What? - Just send it to me. 585 01:14:03,750 --> 01:14:07,417 I don't bloody know... I just need to print this. 586 01:14:10,542 --> 01:14:15,417 - Here... Not this. - That guy? 587 01:14:15,583 --> 01:14:19,250 No. Thilde's drawings. They're in here. 588 01:14:19,417 --> 01:14:24,542 - Perfect. Just send them to me. - Nothing happens when I click on it. 589 01:14:24,708 --> 01:14:28,333 - Try double clicking. - Oh, right. 590 01:14:28,500 --> 01:14:30,667 - All of them? - Yes. 591 01:14:40,083 --> 01:14:45,333 - What are we looking for? - I'll be damned if I know. 592 01:14:45,500 --> 01:14:49,958 What the hell is all this supposed to be? 593 01:14:54,375 --> 01:15:00,333 William Stark and Malene... How many kids did they have? 594 01:15:00,500 --> 01:15:04,250 One, I think. Thilde. 595 01:15:04,417 --> 01:15:06,833 Thilde... 596 01:15:08,917 --> 01:15:15,333 - None that died? No miscarriages? - None that are registered. 597 01:15:21,458 --> 01:15:24,125 Because... 598 01:15:28,417 --> 01:15:34,208 Mum, dad and Thilde... And one more. That makes four. 599 01:15:36,542 --> 01:15:41,333 Thilde, dad and mum, and one extra next to Thilde. 600 01:15:42,792 --> 01:15:46,667 Dad, mum and Thilde. And an extra little person here. 601 01:15:46,833 --> 01:15:51,083 Dad, mum and Thilde. And one more. Four. 602 01:16:17,042 --> 01:16:21,708 Hello, Malene. I'm sorry about... 603 01:16:21,875 --> 01:16:25,042 Hello, Malene. I'm sorry about last time. 604 01:16:25,208 --> 01:16:29,208 It was rude of me to take those pictures. 605 01:16:29,375 --> 01:16:33,167 I should have asked for permission. Yes... 606 01:16:36,500 --> 01:16:41,375 We apprehended him on the train. He had a page from William's passport. 607 01:16:41,542 --> 01:16:44,917 It might just be a strange coincidence - 608 01:16:45,083 --> 01:16:48,083 - but I don't think William was a paedophile. 609 01:16:48,250 --> 01:16:51,625 Something else is going on here. 610 01:16:51,792 --> 01:16:55,958 - But I need your help. - Of course. 611 01:16:58,250 --> 01:17:02,042 Look, Thilde. I took some copies of your nice drawings. 612 01:17:02,208 --> 01:17:04,792 I have some questions for you. 613 01:17:04,958 --> 01:17:10,917 This is you, your mum and dad. And here and here as well. 614 01:17:11,083 --> 01:17:15,583 But who is this person who is also in all of the drawings? 615 01:17:15,750 --> 01:17:20,500 - It's a boy. - Yes, that's what I thought, too. 616 01:17:20,667 --> 01:17:26,583 Could it be the boy in this photo? 617 01:17:28,583 --> 01:17:35,083 - Look closely. Could it be him? - Yes, maybe. 618 01:17:36,708 --> 01:17:42,833 Thilde? Is this the boy you used to see on the stairs? 619 01:17:47,542 --> 01:17:50,875 He brought the necklace that Dad had showed you? 620 01:17:51,042 --> 01:17:53,583 Excuse me? What necklace? 621 01:17:53,750 --> 01:17:58,458 My dad showed me that exact necklace on FaceTime. 622 01:17:58,625 --> 01:18:03,917 - It was a present for me. - She says William bought it in Africa. 623 01:18:08,958 --> 01:18:13,542 This boy gave you a necklace out on the stairs? 624 01:18:13,708 --> 01:18:16,958 Which your dad had showed you on FaceTime? 625 01:18:19,417 --> 01:18:23,458 - Do you still have the necklace? - Yes. 626 01:18:24,708 --> 01:18:30,500 I thought she had made it up because she missed William... 627 01:18:37,208 --> 01:18:41,500 - The boy gave you this necklace? - Yes. 628 01:18:44,417 --> 01:18:47,917 - Can you help me out tomorrow? - Yes. 629 01:18:48,083 --> 01:18:52,625 - Do you still figure skate? - Yes, I do. 630 01:19:22,042 --> 01:19:24,125 Have a seat. 631 01:19:33,167 --> 01:19:37,458 Will you tell me your name? 632 01:19:39,417 --> 01:19:42,042 That girl... 633 01:19:42,208 --> 01:19:44,958 Do you remember her? 634 01:19:55,792 --> 01:19:58,958 This necklace... 635 01:20:01,625 --> 01:20:04,500 You gave this to her, didn't you? 636 01:20:05,875 --> 01:20:09,208 Marco. 637 01:20:09,375 --> 01:20:12,292 Marco? 638 01:20:15,125 --> 01:20:19,583 You knew what had happened to her dad, didn't you? 639 01:20:19,750 --> 01:20:22,625 And that's why you're running? 640 01:20:22,792 --> 01:20:26,042 You saw something you weren't meant to see. 641 01:20:26,208 --> 01:20:28,333 Is he dead? 642 01:20:37,542 --> 01:20:43,417 Marco, I could really use your help. 643 01:20:43,583 --> 01:20:48,542 Do you remember when you last saw him? 644 01:20:51,000 --> 01:20:54,750 Do you think you could help me find out where? 645 01:20:58,375 --> 01:21:00,417 Yeah? 646 01:21:08,708 --> 01:21:11,917 Is there something here? 647 01:21:14,792 --> 01:21:17,125 Can you point the light this way? 648 01:21:31,917 --> 01:21:35,167 We need the dogs over here. 649 01:21:35,333 --> 01:21:38,542 This is useless. We won't find anything. 650 01:21:46,958 --> 01:21:49,208 Can I get some light over here? 651 01:23:01,125 --> 01:23:04,042 The police believe it to be William Stark - 652 01:23:04,208 --> 01:23:09,250 - a public servant gone missing following paedophilia charges. 653 01:23:09,417 --> 01:23:13,500 Jacobsen, what led you to the discovery of Stark's remains? 654 01:23:13,667 --> 01:23:17,625 We can't comment any further. 655 01:23:41,000 --> 01:23:46,375 William Stark... Someone ordered and paid to have him murdered. 656 01:23:46,542 --> 01:23:49,958 So far, so good. But who? 657 01:23:51,500 --> 01:23:54,417 This man. 658 01:23:58,458 --> 01:24:01,167 - Why? - Why not? 659 01:24:01,333 --> 01:24:06,125 - What's his motive? - Cut the crap. You sensed it, too. 660 01:24:06,292 --> 01:24:10,750 He was lying. And sweating like a pig. 661 01:24:10,917 --> 01:24:14,458 - That's not enough. - Marco identified this man. Zola. 662 01:24:14,625 --> 01:24:18,250 He beat Stark until he couldn't move anymore. 663 01:24:18,417 --> 01:24:22,542 But he can't be the brains behind the operation. 664 01:24:22,708 --> 01:24:26,500 It goes further up. Like our conspiracy theorist said. 665 01:24:26,667 --> 01:24:30,250 - I say we bring him in. - Let's do it. 666 01:25:03,375 --> 01:25:06,125 Is it hot in here? 667 01:25:15,542 --> 01:25:20,792 I admire people who spend their lives helping the less fortunate. 668 01:25:20,958 --> 01:25:24,542 I'm impressed that you're involved in so much stuff. 669 01:25:24,708 --> 01:25:30,333 Schools, hospitals, irrigation systems and probably lots more. 670 01:25:30,500 --> 01:25:33,417 Doesn't it feel good? 671 01:25:34,500 --> 01:25:38,750 Aren't you even a little bit proud of yourself? 672 01:25:38,917 --> 01:25:41,917 I would be. 673 01:25:43,292 --> 01:25:49,333 Our work can feel a bit meaningless in the greater scheme of things. 674 01:26:03,542 --> 01:26:09,250 Interviewing Teis Snap on the 3rd of February. The time is 1:28 PM. 675 01:26:09,417 --> 01:26:14,625 Present are Sergeant H. Assad and Detective Carl Mørck. 676 01:26:14,792 --> 01:26:19,708 What are you charging me with? I understand this is an arrest? 677 01:26:19,875 --> 01:26:24,292 - We'll get to that. - You must be crazy. 678 01:26:24,458 --> 01:26:28,042 - My lawyer is on his way. - Yes, we know. 679 01:26:28,208 --> 01:26:31,125 But we can talk until he gets here. 680 01:26:31,292 --> 01:26:35,792 How much money is channelled into Africa though this conference? 681 01:26:35,958 --> 01:26:38,625 I don't know. Many millions. 682 01:26:38,792 --> 01:26:42,208 Yes, that's what we figured. Millions. 683 01:26:43,333 --> 01:26:46,250 But maybe you can explain something to me. 684 01:26:46,417 --> 01:26:51,500 Stark goes to Africa to investigate the disappearance of some funds. 685 01:26:51,667 --> 01:26:55,292 Then he comes home and is killed. 686 01:26:55,458 --> 01:26:59,833 Why? Because he's a paedophile? 687 01:27:00,000 --> 01:27:02,417 No one believes that. 688 01:27:09,167 --> 01:27:12,542 - Where are you going with this? - I'll tell you. 689 01:27:12,708 --> 01:27:17,750 We think you made up the paedophilia story and had Stark killed. 690 01:27:19,333 --> 01:27:23,250 - You're insane. - You're not the first to tell us that. 691 01:27:23,417 --> 01:27:26,417 How did you know about Stark's hard drives? 692 01:27:26,583 --> 01:27:31,583 How did you know that the photos were on external hard drives? 693 01:27:31,750 --> 01:27:35,000 "Several hard drives." That's what you said. 694 01:27:35,167 --> 01:27:38,250 I don't know. I must have read it somewhere. 695 01:27:38,417 --> 01:27:42,792 That's what we thought, so we checked what had been written. 696 01:27:42,958 --> 01:27:46,333 The location of those photos was not made public. 697 01:27:46,500 --> 01:27:50,375 Well, what do want me to say? 698 01:27:53,167 --> 01:27:58,292 Where else would they be? Is this why you brought me in? 699 01:27:58,458 --> 01:28:02,750 I have 1,200 people waiting for me. 700 01:28:05,958 --> 01:28:08,625 Bloody hell... 701 01:28:09,667 --> 01:28:13,083 - Hello. - Rose, we need to talk to Carl. 702 01:28:13,250 --> 01:28:16,708 - He's doing an interrogation. - Yes, but where? 703 01:28:16,875 --> 01:28:19,583 I'll look up the room charts... 704 01:28:19,750 --> 01:28:22,500 - Now! Let's go! - Okay. Let's find him. Hello. 705 01:28:22,667 --> 01:28:26,958 All right... Quickly now. 706 01:28:27,125 --> 01:28:31,083 Listen, Teis. We're going to get to the bottom of this. 707 01:28:31,250 --> 01:28:36,417 And once we do, you're finished. As in completely finished. 708 01:28:36,583 --> 01:28:39,542 No more DanAid, no more anything. 709 01:28:39,708 --> 01:28:44,917 But right now you have a chance to do the right thing and help yourself. 710 01:28:45,083 --> 01:28:48,292 You have three kids and a wife, don't you? 711 01:28:48,458 --> 01:28:53,375 A good family life. If I were you, I'd think about them. 712 01:28:56,250 --> 01:29:01,750 All right. Let's stop now and wait for my lawyer. 713 01:29:36,125 --> 01:29:39,208 How did the fraud begin? 714 01:29:39,375 --> 01:29:44,792 Look at this man. Look at him. You know him. 715 01:29:44,958 --> 01:29:48,458 You can't believe that Zola will protect you? 716 01:29:48,625 --> 01:29:54,375 He'll kill without blinking. And you're next. 717 01:29:54,542 --> 01:30:00,083 Tell us how you knew where Stark was keeping those photos? 718 01:30:00,250 --> 01:30:02,667 How did you know? 719 01:30:02,833 --> 01:30:06,250 Is anyone else involved other than you? 720 01:30:07,333 --> 01:30:11,375 - I... - Come on. Hey! Sit down. 721 01:30:12,375 --> 01:30:16,375 - We know everything anyway. - Come on, Teis! 722 01:30:17,917 --> 01:30:20,333 Hello? 723 01:30:21,958 --> 01:30:23,583 No... 724 01:30:26,958 --> 01:30:31,000 - Oh, I'm sorry. Where can he be? - Come on. 725 01:30:31,167 --> 01:30:35,333 Did you meet him? Where did you meet him? 726 01:30:35,500 --> 01:30:38,292 Did you hire him to kill Stark? 727 01:30:38,458 --> 01:30:40,458 Come on! 728 01:30:40,625 --> 01:30:44,583 Did you have him kill Stark? Come on, Teis! 729 01:30:44,750 --> 01:30:47,208 Carl? 730 01:30:47,375 --> 01:30:50,417 Did you hire him to kill Stark? 731 01:30:50,583 --> 01:30:53,333 What did Stark know? Tell us! 732 01:30:53,500 --> 01:30:59,167 You're done here. Sorry for the inconvenience. Come with me. 733 01:30:59,333 --> 01:31:02,375 Those people are completely insane. 734 01:31:04,208 --> 01:31:07,958 I'd like to see you in my office. 735 01:31:16,167 --> 01:31:18,875 I stalled for as long as I could. 736 01:31:21,292 --> 01:31:23,792 Shit. 737 01:31:37,958 --> 01:31:41,958 - We have him. We do. - You don't have shit. 738 01:31:42,125 --> 01:31:46,667 - I'm forced to send you home. - You're not serious? 739 01:31:46,833 --> 01:31:50,333 - Indefinitely. - What are you talking about? 740 01:31:50,500 --> 01:31:53,833 Letting you come back to work was a mistake. 741 01:31:54,000 --> 01:31:57,458 Shut up and give me half an hour more with him. 742 01:31:57,625 --> 01:32:02,083 Stop it, Carl. You don't have shit! 743 01:32:02,250 --> 01:32:07,250 Where the hell is the evidence? You're completely out of line. 744 01:32:07,417 --> 01:32:11,458 You can't arrest a public servant without evidence! 745 01:32:11,625 --> 01:32:14,333 Don't touch me. 746 01:32:16,500 --> 01:32:21,958 I'll need you to hand over all your things. You know the drill. 747 01:32:22,125 --> 01:32:26,417 And go see the bloody therapist. 748 01:33:26,625 --> 01:33:31,250 I've spent my whole life on what? Nothing at all. 749 01:33:31,417 --> 01:33:34,375 No one gets it. 750 01:33:34,542 --> 01:33:38,333 No one understands shit. 751 01:33:38,500 --> 01:33:43,500 How things work... We had him! 752 01:33:43,667 --> 01:33:47,958 You don't want to see it, Jacobsen... How hard can it be? 753 01:33:48,125 --> 01:33:51,583 Rewind and look at it. He... 754 01:33:51,750 --> 01:33:55,875 If that's not a confession... 755 01:33:56,042 --> 01:33:59,667 That department is nothing without me. 756 01:35:56,083 --> 01:35:58,958 - Carl? - Hi, Rose. I know it's late. 757 01:35:59,125 --> 01:36:02,208 - I just had a thought. - No worries. 758 01:36:02,375 --> 01:36:09,042 The forest area where Stark's body was found... Who owns it? 759 01:36:13,625 --> 01:36:17,292 - The area belongs to... Two seconds. - Yeah? 760 01:36:17,458 --> 01:36:21,875 Tranfeldt Estate. I think it's behind the forest. 761 01:36:22,042 --> 01:36:27,458 - Who owns the estate? - Karrebӕk Group International. 762 01:36:27,625 --> 01:36:32,083 It's an international construction and property company. 763 01:36:32,250 --> 01:36:36,875 The founder and board director is called Jens Brage-Schmidt. 764 01:36:37,042 --> 01:36:42,625 It looks like he's lived on the estate for many years. Since the 80s. 765 01:36:42,792 --> 01:36:46,958 Thanks, Rose. Sorry again. Goodnight. 766 01:36:52,833 --> 01:36:55,167 BUSINESS PARTNERS 767 01:37:05,375 --> 01:37:07,625 HOSPITAL, NIGERIA & TOGO 768 01:37:16,917 --> 01:37:19,500 Assad! I've figured it out. 769 01:37:19,667 --> 01:37:22,500 - Quit it, Carl. - I've figured it out. Listen! 770 01:37:22,667 --> 01:37:27,333 - Stop it. Go home and sleep. - Just listen to me! This man... 771 01:37:27,500 --> 01:37:31,750 Go home. You're on leave. I'm on a short leash. Leave it. 772 01:37:31,917 --> 01:37:35,667 Listen! This is Brage-Schmidt. 773 01:37:35,833 --> 01:37:40,375 He owns the company building the hospitals in Africa. 774 01:37:40,542 --> 01:37:44,667 He also owns the area where Stark's body was found. 775 01:37:44,833 --> 01:37:48,208 It gets better. Our friend Teis Snap - 776 01:37:48,375 --> 01:37:51,500 - has worked with Brage-Schmidt for 10 years. 777 01:37:51,667 --> 01:37:57,333 He was his right hand until he switched from NGO work to the Foreign Office. 778 01:37:57,500 --> 01:38:01,583 The kingpin. The middle man. The henchman. 779 01:38:01,750 --> 01:38:04,583 A lot of money. 780 01:38:04,750 --> 01:38:07,250 And then this boy. 781 01:38:07,417 --> 01:38:11,250 - The boy who saw it all happen. - Right. Okay? 782 01:38:13,333 --> 01:38:15,917 I assume you haven't told Jacobsen? 783 01:38:16,083 --> 01:38:20,750 No, because I'm hysterical and on sick leave and unpredictable. 784 01:38:20,917 --> 01:38:27,333 - So what do you want to do? - Let's go see Brage-Schmidt. 785 01:38:27,500 --> 01:38:31,792 - Right? - Okay. Let's do it. 786 01:39:15,542 --> 01:39:19,292 - Teis? - Sorry to come barging in. 787 01:39:19,458 --> 01:39:22,000 That's all right. 788 01:39:22,167 --> 01:39:25,958 - Is it under control? - Yes, I should think so. 789 01:39:27,833 --> 01:39:31,917 - No loose ends? - No, it's just as you asked. 790 01:39:32,083 --> 01:39:34,958 No tell-tales left. 791 01:39:38,708 --> 01:39:42,458 Do you remember this? 792 01:39:42,625 --> 01:39:46,167 The clinics in Uganda. 793 01:39:46,333 --> 01:39:49,917 The first project you were involved in. 794 01:39:52,458 --> 01:39:55,792 I really believed in it back then. 795 01:39:55,958 --> 01:40:01,833 Is that how you want to play it now? Nostalgia, remorse, guilt and all that? 796 01:40:02,000 --> 01:40:07,333 You're young. I don't expect you to understand what it's like to look back. 797 01:40:07,500 --> 01:40:12,542 Spare me the bullshit. You got exactly what you wanted. 798 01:40:12,708 --> 01:40:15,792 I never meant for it to come to this. 799 01:40:15,958 --> 01:40:19,833 No. Do you mind if I have a brandy? 800 01:40:57,833 --> 01:41:00,708 I'm sorry, Jens. 801 01:41:50,292 --> 01:41:53,792 Idiot! 802 01:41:53,958 --> 01:41:58,708 He starts talking about Africa, and... 803 01:41:58,875 --> 01:42:01,542 ...the good old days. 804 01:42:01,708 --> 01:42:07,250 What a fucking idiot. Could you help me with these? 805 01:42:07,417 --> 01:42:10,917 - You should show more respect. - What are you talking about? 806 01:42:11,083 --> 01:42:14,875 Everything he has created and done for Denmark. 807 01:42:15,042 --> 01:42:18,708 And for Africa. Schools, wells, hospitals. 808 01:42:18,875 --> 01:42:21,875 - Regardless of what came after. - Oh, please. 809 01:42:22,042 --> 01:42:26,333 There's no reason not to maintain a small degree of decency. 810 01:42:26,500 --> 01:42:31,292 I think it's a bit late for that! What the hell is wrong with you? 811 01:42:31,458 --> 01:42:37,208 Do you think this is a joke? You both knew what you were getting into. 812 01:42:37,375 --> 01:42:40,292 There are only actions and consequences. 813 01:42:40,458 --> 01:42:44,708 No noble thoughts or intentions. He saw an opportunity and took it. 814 01:42:44,875 --> 01:42:49,083 Just like us. He probably didn't think it would end like this. 815 01:42:49,250 --> 01:42:54,042 But if you have sticky fingers you just might have to face the music. 816 01:42:54,208 --> 01:43:00,000 So please stop talking about decency and Denmark and all that shit. 817 01:43:00,167 --> 01:43:05,208 And now, pretty please, help me with this, thank you kindly! 818 01:43:05,375 --> 01:43:09,667 You're right, I was wrong. 819 01:43:09,833 --> 01:43:15,042 Teis... There were some problems with the passports. 820 01:43:15,208 --> 01:43:18,708 - No, there weren't. - I did everything I could. 821 01:43:18,875 --> 01:43:22,542 - What kind of problems? - Logistical. 822 01:43:22,708 --> 01:43:28,375 - Do you mind explaining that to me? - You can take a look for yourself. 823 01:43:28,542 --> 01:43:31,000 There you are. 824 01:43:33,042 --> 01:43:36,458 - One passport? You're not going? - Goodbye, Teis. 825 01:44:56,417 --> 01:45:00,958 - Zola, what are you doing? - You're going to Kill her. 826 01:45:01,125 --> 01:45:04,542 Throw her in the car! 827 01:45:04,708 --> 01:45:07,292 Come on, hurry. 828 01:45:07,458 --> 01:45:10,458 Come on. 829 01:45:17,250 --> 01:45:22,125 Assad, I want you to know that I'm grateful that you're coming with me. 830 01:45:22,292 --> 01:45:26,625 Brage-Schmidt must be involved. It can't be a coincidence. 831 01:45:26,792 --> 01:45:28,542 Right... 832 01:45:28,708 --> 01:45:33,292 What the fuck? Turn off the high beams, moron! 833 01:45:35,208 --> 01:45:41,875 William Stark was found in his forest. Call me crazy if it's not connected. 834 01:46:18,917 --> 01:46:24,333 - Could you call Jacobsen? - What should I tell him? 835 01:46:24,500 --> 01:46:28,042 Tell it like it is. 836 01:47:08,208 --> 01:47:10,792 - Yes? - Rose, you're on speaker. 837 01:47:10,958 --> 01:47:16,583 I've looked at the surveillance tapes, and it was Zola. They took Marco. 838 01:47:16,750 --> 01:47:19,292 - Bloody hell. - Yes, it's not good. 839 01:47:19,458 --> 01:47:22,167 - What about Mona? - It's really bad. 840 01:47:22,333 --> 01:47:27,042 - Will she live? - I don't know, Carl. 841 01:47:27,208 --> 01:47:31,250 - Where are you? - Ten minutes away. Where are you? 842 01:47:31,417 --> 01:47:37,292 - We're trying to cut them off. - See you soon. 843 01:47:48,875 --> 01:47:51,875 Shit. Fucking police. 844 01:47:53,042 --> 01:47:54,542 Shit. 845 01:48:00,750 --> 01:48:03,583 Bastards. 846 01:48:03,750 --> 01:48:06,083 Shit! You've fucked up... 847 01:48:07,583 --> 01:48:10,875 - We need to get out of here! - Forget it! Stay put! 848 01:48:12,500 --> 01:48:17,667 Calm down and turn the engine off. Exit the vehicle. Put the weapon down. 849 01:48:19,125 --> 01:48:22,875 Stop the engine. Exit your vehicle! 850 01:48:25,250 --> 01:48:27,208 Exit your vehicle! 851 01:48:27,375 --> 01:48:31,208 - Let's go! - No one gets out! 852 01:48:32,208 --> 01:48:36,583 You can go. But nobody else. 853 01:48:42,083 --> 01:48:44,458 Dad! Get an ambulance! 854 01:48:44,625 --> 01:48:46,917 Don't shoot! I surrender! 855 01:48:48,208 --> 01:48:51,583 - Come here. Down! - Stop! 856 01:48:51,750 --> 01:48:54,875 Carl? In the forest. Now! 857 01:48:55,042 --> 01:48:57,667 Aim for the tyres! 858 01:49:13,042 --> 01:49:14,958 - Dad! - Shit! 859 01:50:01,250 --> 01:50:03,958 Let me go! 860 01:50:06,083 --> 01:50:09,625 Help. Help! 861 01:50:13,125 --> 01:50:16,750 We need an ambulance and some backup right now. 862 01:51:03,542 --> 01:51:06,333 Marco? 863 01:51:06,500 --> 01:51:11,208 - Hey... - Drop the gun! 864 01:51:13,125 --> 01:51:17,500 Okay. Take it easy. 865 01:51:23,208 --> 01:51:28,167 Listen, Zola, I know you didn't mean to kill Stark. 866 01:51:28,333 --> 01:51:32,417 You were hired to threaten him, and things got out of hand. 867 01:51:32,583 --> 01:51:36,458 That's what happened, right? Just like now? 868 01:51:36,625 --> 01:51:39,917 But now you have me, so let the boy go. 869 01:51:40,083 --> 01:51:43,917 Let him go. The others are on their way. 870 01:51:44,083 --> 01:51:47,167 They probably have you in their sights. 871 01:51:47,333 --> 01:51:51,458 If you have me, they won't shoot. I promise. 872 01:51:55,917 --> 01:51:59,833 You know they don't care about gypsies. 873 01:52:00,000 --> 01:52:03,125 But they take really good care of policemen. 874 01:52:03,292 --> 01:52:06,292 Let the boy go. 875 01:52:06,458 --> 01:52:10,417 Let the boy go. Let him go. 876 01:52:10,583 --> 01:52:14,417 Okay. Get lost, Marco. Go! 877 01:52:14,583 --> 01:52:17,542 Dad! Dad. 878 01:52:17,708 --> 01:52:20,417 Thank you. 879 01:52:23,292 --> 01:52:26,708 - I'm not stupid, okay? - No one thinks you are. 880 01:52:26,875 --> 01:52:31,250 - I didn't do it! - I know. It was an accident. 881 01:52:31,417 --> 01:52:35,042 Drop the gun, or I'll shoot! 882 01:52:35,208 --> 01:52:38,583 - I'll count to three! - Drop it, Assad. 883 01:52:38,750 --> 01:52:41,208 Drop it, Assad! 884 01:52:41,375 --> 01:52:44,208 Drop it, Assad! 885 01:52:45,292 --> 01:52:48,625 One, two... 886 01:53:06,500 --> 01:53:09,417 Are you okay? 887 01:53:11,500 --> 01:53:14,917 Are you mental? 888 01:53:35,000 --> 01:53:38,875 Don't ever do that again. 889 01:53:49,333 --> 01:53:51,708 We're looking for Teis Snap nationwide. 890 01:53:51,875 --> 01:53:56,333 We need to retract all paedophilia charges against Stark. 891 01:53:56,500 --> 01:54:01,625 - All charges will be dropped. - No, we need a proper press release. 892 01:54:01,792 --> 01:54:06,667 - That family shouldn't be tainted. - Of course not. 893 01:54:06,833 --> 01:54:09,292 - Hey? - Yes? 894 01:54:09,458 --> 01:54:14,375 Marco and his dad... Can we do anything for them? 895 01:54:14,542 --> 01:54:19,167 I'll see what I can do. See you Monday. 896 01:54:25,583 --> 01:54:30,125 The remains of DanAid's Teis Snap were found last night. 897 01:54:30,292 --> 01:54:35,333 - You look like her. - He was found at Brage-Schmidt's. 898 01:54:35,500 --> 01:54:38,333 You have the same haircut. 899 01:54:38,500 --> 01:54:42,792 Snap is believed to have set the fire and then perished in the flames. 900 01:54:42,958 --> 01:54:47,042 Snap is suspected of taking part in at least two more killings. 901 01:54:47,208 --> 01:54:49,667 One being that of William Stark. 902 01:54:49,833 --> 01:54:51,917 It's an awful story. 903 01:54:52,083 --> 01:54:57,375 All I can say is that he was very competent and well-liked. 904 01:54:57,542 --> 01:55:01,375 All those other things... I don't understand that at all. 905 01:55:01,542 --> 01:55:06,250 It was a tragic surprise for all of us. You'll have to excuse me now. 906 01:55:06,417 --> 01:55:12,208 The killings are believed to be connected to a major case of fraud - 907 01:55:12,375 --> 01:55:17,583 - which Snap is believed to be behind. We've tried to get a comment from... 908 01:55:17,750 --> 01:55:20,958 Gordon? It's Carl. I have a question. 909 01:55:21,125 --> 01:55:26,875 - Are our cars equipped with cameras? - Let me check yours. Two seconds. 910 01:55:28,208 --> 01:55:34,833 You're driving an Audi A4 from 2009... Yes, it should have a camera. 911 01:55:35,000 --> 01:55:38,958 - I have a camera in my car? - Yes, it's on the rear-view mirror. 912 01:55:39,125 --> 01:55:45,125 There should be a box in the boot with the hard drive in it. 913 01:55:45,292 --> 01:55:47,542 Oh yeah, I know that. 914 01:55:47,708 --> 01:55:51,083 - Call me if you're having trouble. - Thank you. 915 01:56:46,375 --> 01:56:50,708 I just have a few comments... 916 01:56:52,125 --> 01:56:55,500 DETECTIVE CARL MØRCK IS WAITING FOR YOU 917 01:56:57,083 --> 01:57:01,500 Well, er... You'll have to excuse me. 918 01:57:30,583 --> 01:57:33,250 Watch your head. 919 01:57:40,292 --> 01:57:43,833 It was the locals that did it after all. 920 01:58:00,667 --> 01:58:04,000 - Here. - Thanks, Dad. 921 01:58:07,208 --> 01:58:10,958 Look at that waterfall over there. 922 01:58:13,458 --> 01:58:16,875 We're almost home. 922 01:58:17,305 --> 01:59:17,843 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8waxy Help other users to choose the best subtitles 74193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.