Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,125 --> 00:00:44,955
-Hess, we're inside.
-He's not there, right?
2
00:00:45,041 --> 00:00:48,171
No, it's all empty.
Check outdoor areas, the basement,
3
00:00:48,250 --> 00:00:51,330
the roof terrace, and with the neighbors.Find him now!
4
00:00:51,416 --> 00:00:53,326
And Thulin? Has she been there?
5
00:00:53,416 --> 00:00:56,786
There are no signs of her,but we'll check the CCTV footage.
6
00:00:56,875 --> 00:00:58,455
When did we last hear from her?
7
00:00:59,291 --> 00:01:02,711
She insisted on seeing Genz
at the forensics centre.
8
00:01:02,791 --> 00:01:07,211
They talked for two hours before
she voluntarily went with him to his car.
9
00:01:07,291 --> 00:01:08,421
Then they left.
10
00:01:08,500 --> 00:01:12,250
We found her cell phonein his trash bin at the office.
11
00:01:12,333 --> 00:01:14,003
And the APB on his car?
12
00:01:14,083 --> 00:01:19,083
Nothing. Genz told his assistanthe was going to a conference in Esbjerg.
13
00:01:19,166 --> 00:01:21,206
But thatand so many other things were lies.
14
00:01:21,291 --> 00:01:25,211
He changed his name to Simon Genzwhen he was 18 years old.
15
00:01:25,291 --> 00:01:28,081
Has Thulin's family heard from her?
16
00:01:28,166 --> 00:01:32,956
No. I spoke to the grandfather.They were at a school event.
17
00:01:33,041 --> 00:01:35,671
She asked
a lot of questions about chestnuts.
18
00:01:35,750 --> 00:01:36,750
Chestnuts?
19
00:01:39,791 --> 00:01:43,461
Something in the apartment
has got to indicate where he's gone.
20
00:01:43,541 --> 00:01:47,131
Check the apartment,
phone, email, his debit card--
21
00:01:47,208 --> 00:01:49,918
Hess! Everyone's working on it.
22
00:01:50,000 --> 00:01:54,130
We're focusing on the Copenhagen area.Places which Genz has had access to.
23
00:01:54,208 --> 00:01:56,998
Ferries and airports, of course.We're doing everything we can.
24
00:01:58,416 --> 00:01:59,246
I know.
25
00:02:01,083 --> 00:02:02,583
I'll drive to Copenhagen now.
26
00:02:14,916 --> 00:02:16,576
No, I don't think it'll be late.
27
00:02:20,375 --> 00:02:21,495
Well, that's good.
28
00:02:22,666 --> 00:02:24,416
I'll see you later then.
29
00:02:25,791 --> 00:02:29,171
Yes, and remember
that today is a good day.
30
00:02:31,000 --> 00:02:32,750
-Yes.
-Genz!
31
00:02:33,708 --> 00:02:35,958
See if you can find
the owner's phone number.
32
00:02:41,083 --> 00:02:42,173
Genz, are you coming?
33
00:02:45,583 --> 00:02:47,213
The owner's not registered.
34
00:02:47,291 --> 00:02:52,421
It's probably the right type of tree,
but I think the place is abandoned.
35
00:02:52,500 --> 00:02:56,290
No, it's not quite abandoned.
The camera looks quite new.
36
00:03:00,541 --> 00:03:02,291
And there's a laptop.
37
00:03:43,541 --> 00:03:47,331
-Where'd you get that?
-It was under the planter over there.
38
00:04:20,791 --> 00:04:21,831
Police!
39
00:05:20,500 --> 00:05:22,960
Genz, this looks
like our tracking equipment.
40
00:05:24,375 --> 00:05:25,415
POLICE
41
00:05:28,791 --> 00:05:30,331
What the hell?
42
00:05:33,291 --> 00:05:34,541
And our photos.
43
00:05:35,750 --> 00:05:37,750
Call Nylander. We need units out here.
44
00:05:40,041 --> 00:05:41,961
There may be traces of Kristine here.
45
00:05:43,375 --> 00:05:44,665
Genz, are you calling?
46
00:05:46,375 --> 00:05:47,955
I'm expecting a guest.
47
00:05:48,041 --> 00:05:50,081
But no more people.
There's already too many.
48
00:05:57,958 --> 00:06:01,458
I knew it was risky
using the chestnuts from the farm, but…
49
00:06:02,750 --> 00:06:04,460
on the other hand, it had to be them.
50
00:06:13,250 --> 00:06:14,080
Genz…
51
00:06:16,000 --> 00:06:18,250
Tell me
you didn't kill all of those people.
52
00:06:21,625 --> 00:06:23,455
-Please tell me you didn't.
-I did.
53
00:06:25,208 --> 00:06:27,458
Sometimes you need to see
the bigger picture.
54
00:06:29,750 --> 00:06:32,750
-Give me your weapon.
-I don't have it. It's in the car.
55
00:06:34,166 --> 00:06:34,996
Lie down.
56
00:06:36,791 --> 00:06:38,041
Show me your hands. Now.
57
00:06:44,166 --> 00:06:44,996
No!
58
00:07:03,250 --> 00:07:05,330
I told you
you should have gone home.
59
00:07:06,791 --> 00:07:07,881
I told you.
60
00:07:50,791 --> 00:07:54,381
THE CHESTNUT MAN
61
00:07:58,250 --> 00:08:00,080
So far, the police offer no comment
62
00:08:00,166 --> 00:08:02,786
on the searchfor social minister Rosa Hartung
63
00:08:02,875 --> 00:08:05,535
which was announced a short while ago.
64
00:08:05,625 --> 00:08:07,625
According to anonymous police sources,
65
00:08:07,708 --> 00:08:10,328
the life of the ministeris presumed to be in danger.
66
00:08:10,416 --> 00:08:15,076
Police and intelligence servicesare using all of their resources
67
00:08:15,166 --> 00:08:16,916
to find the minister.
68
00:08:17,000 --> 00:08:20,210
The search for Rosa Hartungcomes just a few days
69
00:08:20,291 --> 00:08:22,961
after the so-called "Chestnut Man" casewas finally closed.
70
00:08:23,041 --> 00:08:25,921
The case led to speculationas to whether the minister's daughter,
71
00:08:26,000 --> 00:08:29,080
12-year-old Kristine Hartung,was still alive.
72
00:08:29,166 --> 00:08:31,206
I'm sorry, but can I ask you something?
73
00:08:36,041 --> 00:08:38,211
-Sorry.
-A Citroën DS7.
74
00:08:40,666 --> 00:08:41,876
Can I ask you something?
75
00:08:43,791 --> 00:08:47,581
Tell Nylander
that the brass wants a briefing ASAP.
76
00:08:47,666 --> 00:08:49,826
Hello? I need to ask you something.
77
00:08:49,916 --> 00:08:53,286
-Sorry, just a sec.
-No. No "just a sec."
78
00:08:53,375 --> 00:08:56,705
-You were the ones asking us to come.
-I'm so sorry.
79
00:08:57,500 --> 00:08:58,420
Thanks for coming.
80
00:08:59,625 --> 00:09:00,955
Let's go this way.
81
00:09:05,125 --> 00:09:06,125
Did you find anything?
82
00:09:06,208 --> 00:09:08,288
Nothing here of importance to him.
83
00:09:08,375 --> 00:09:11,915
There's the Jessie Kvium action plan
and the trace report,
84
00:09:12,000 --> 00:09:15,040
which he must have used to find
Rasouli and Skans before we did.
85
00:09:15,125 --> 00:09:17,205
There are some images from CCTV footage.
86
00:09:17,291 --> 00:09:18,211
What of?
87
00:09:18,291 --> 00:09:20,751
One of Thulin and one of you and Thulin.
88
00:09:20,833 --> 00:09:22,383
Boss, you need to see this.
89
00:09:22,458 --> 00:09:25,378
They just handed me
a photo of a little girl.
90
00:09:25,458 --> 00:09:26,788
It was used as a bookmark.
91
00:09:26,875 --> 00:09:28,955
-Of Kristine?
-No, it's an old photo.
92
00:09:29,041 --> 00:09:31,711
I'm guessing it's his twin sister Astrid.
93
00:09:31,791 --> 00:09:34,421
We're not the only ones
he's been surveilling.
94
00:09:34,500 --> 00:09:36,290
There's a frozen image here.
95
00:09:36,375 --> 00:09:38,495
We were unable to re-connect.
96
00:09:38,583 --> 00:09:41,293
-Maybe a kitchen in a cottage?
-What do you see?
97
00:09:41,916 --> 00:09:43,786
There are some newspapers on the table.
98
00:09:43,875 --> 00:09:47,205
Which newspapers?Local ones?
99
00:09:48,208 --> 00:09:49,038
German.
100
00:09:49,125 --> 00:09:50,955
-German?
-Yes.
101
00:09:53,083 --> 00:09:56,503
Send me everything you've got.We need to check if they drove to Germany.
102
00:09:56,583 --> 00:09:58,833
I'm on it. I've got to go.
103
00:09:58,916 --> 00:10:01,626
Steen Hartung is at the station.I need to talk to him.
104
00:10:02,125 --> 00:10:03,625
Maybe I'll learn something new.
105
00:10:15,333 --> 00:10:16,713
You've reached Naia Thulin.
106
00:10:16,791 --> 00:10:19,001
I can't come to the phone right now.
107
00:10:19,666 --> 00:10:21,076
Is she still not picking up?
108
00:10:23,208 --> 00:10:24,038
No.
109
00:10:26,166 --> 00:10:26,996
But…
110
00:10:27,791 --> 00:10:30,001
She'll call us as soon as she can.
111
00:10:30,625 --> 00:10:32,915
Let's go shopping for dinner.
112
00:10:33,500 --> 00:10:35,790
We're having curried meatballs.
113
00:10:35,875 --> 00:10:38,495
Then we'll go trick or treating
with the others.
114
00:10:42,583 --> 00:10:43,463
Listen up, Le.
115
00:10:45,250 --> 00:10:47,630
I'm sure it's just her case delaying her.
116
00:10:47,708 --> 00:10:49,418
Otherwise, she'd be here with you.
117
00:10:51,666 --> 00:10:52,576
She loves you.
118
00:10:54,500 --> 00:10:57,080
Can we call the man
with the different colored eyes?
119
00:11:00,333 --> 00:11:01,333
Who's that?
120
00:11:20,166 --> 00:11:21,576
Yes, I received them.
121
00:11:22,291 --> 00:11:23,961
Hello.
122
00:11:24,041 --> 00:11:26,881
Sorry to disturb you.My name's Aksel.
123
00:11:26,958 --> 00:11:32,998
I'm Naia's foster dad and Le's grandpa.I assume you've heard of me.
124
00:11:33,083 --> 00:11:33,923
I have.
125
00:11:34,000 --> 00:11:38,580
I'm here with Le
and we're trying to reach her mom.
126
00:11:38,666 --> 00:11:41,076
We haven't been able to, though, so…
127
00:11:41,166 --> 00:11:44,576
We were wondering if you might
be able to chat with Le for a minute.
128
00:11:45,583 --> 00:11:48,503
I'll assumeyou'll think carefully right now.
129
00:11:50,791 --> 00:11:51,921
Great. Thank you.
130
00:11:52,541 --> 00:11:54,291
-Here you go.
-Thank you.
131
00:11:54,875 --> 00:11:57,455
-I'm the one who wants to talk to you.
-Hi, Le.
132
00:11:58,791 --> 00:12:03,881
It's just that there's something important
I want to say to my mom.
133
00:12:03,958 --> 00:12:06,078
She's not picking up.
Do you know where she is?
134
00:12:06,166 --> 00:12:08,786
No, not right now, but…
135
00:12:10,000 --> 00:12:12,750
When I see her,
I'll tell her that you'll call, okay?
136
00:12:12,833 --> 00:12:14,253
Just tell her it's okay.
137
00:12:15,875 --> 00:12:16,705
What's okay?
138
00:12:17,458 --> 00:12:19,168
Please just tell her it's okay.
139
00:12:20,541 --> 00:12:21,631
That it's okay?
140
00:12:23,583 --> 00:12:27,583
Grandpa says I need to hang up now,so would you give her my message?
141
00:12:32,166 --> 00:12:32,996
Hello?
142
00:12:34,666 --> 00:12:36,166
You know what, Le? I…
143
00:12:37,875 --> 00:12:38,955
I'll find your mom.
144
00:12:39,750 --> 00:12:42,420
Then you can tell her yourself.
Is that a deal?
145
00:12:43,166 --> 00:12:44,376
Okay, thanks.
146
00:13:09,791 --> 00:13:13,581
THE CHESTNUT FARM
147
00:13:26,041 --> 00:13:28,881
I don't know anything.
The minister's PA, Liv,
148
00:13:28,958 --> 00:13:32,828
said Rosa found the old case and left.
149
00:13:32,916 --> 00:13:34,246
She didn't say a word.
150
00:13:34,333 --> 00:13:36,673
-Where did she go?
-What the hell is going on?
151
00:13:40,583 --> 00:13:42,133
Let me show you a picture.
152
00:13:44,083 --> 00:13:45,253
Have you seen this man?
153
00:13:45,916 --> 00:13:49,326
His name is Simon Genz
and he's head of forensics.
154
00:13:50,041 --> 00:13:51,381
I haven't seen him before.
155
00:13:51,458 --> 00:13:53,878
What's he got to do with it?
Isn't he a policeman?
156
00:13:53,958 --> 00:13:56,288
Does the name Toke Bering mean anything?
157
00:13:56,375 --> 00:14:00,125
-Did Rosa mention a Toke Bering?
-I don't know anything.
158
00:14:00,208 --> 00:14:03,418
All I know is that Gustav
was standing there with chestnut men
159
00:14:03,500 --> 00:14:04,710
in the living room.
160
00:14:04,791 --> 00:14:07,001
She can't be that hard to find.
161
00:14:07,083 --> 00:14:10,583
-You have towers and surveillance--
-Your wife's phone was switched off.
162
00:14:10,666 --> 00:14:12,746
We can't trace the signal from it.
163
00:14:12,833 --> 00:14:15,833
But I promise that we're doing
absolutely everything we can.
164
00:14:17,166 --> 00:14:18,666
I told the Ministry of Justice.
165
00:14:18,750 --> 00:14:21,830
We're working with intelligence services
and everyone's looking.
166
00:14:25,750 --> 00:14:27,710
Do you know what she was wearing today?
167
00:14:31,041 --> 00:14:32,081
-Steen.
-Dad?
168
00:14:34,041 --> 00:14:35,711
He's asking about Mom's clothes.
169
00:14:36,875 --> 00:14:37,955
What was she wearing?
170
00:14:39,791 --> 00:14:41,631
Mom was wearing…
171
00:14:44,708 --> 00:14:46,418
She was wearing gray trousers.
172
00:14:46,500 --> 00:14:49,000
-The ones she wears at home.
-The sweatpants?
173
00:14:49,666 --> 00:14:51,876
-Yes.
-And her top?
174
00:14:55,708 --> 00:14:56,538
Brown.
175
00:14:57,041 --> 00:14:58,961
A brown knitted jumper.
176
00:14:59,041 --> 00:15:01,291
-And sneakers.
-Thank you.
177
00:15:04,916 --> 00:15:06,326
I'll be back in a sec.
178
00:15:20,666 --> 00:15:22,166
Dad, they found me, remember?
179
00:16:16,208 --> 00:16:17,038
Where is she?
180
00:16:18,500 --> 00:16:19,380
Is she alive?
181
00:16:25,333 --> 00:16:26,173
Come on inside.
182
00:16:41,875 --> 00:16:43,035
Kristine, are you here?
183
00:16:44,125 --> 00:16:44,955
It's Mom.
184
00:16:48,041 --> 00:16:49,211
Kristine, are you here?
185
00:16:50,375 --> 00:16:53,955
I bought the place around the time
you popped up in the media.
186
00:16:54,041 --> 00:16:55,131
Kristine, it's Mom.
187
00:16:56,125 --> 00:16:57,995
You'd just been made social minister.
188
00:16:59,375 --> 00:17:01,245
Imagine the irony of that.
189
00:17:01,333 --> 00:17:03,833
There you were, smiling.
Speaking for the children.
190
00:17:15,041 --> 00:17:17,671
The good thing is
the place is still relatively unchanged.
191
00:17:25,541 --> 00:17:29,961
There's the living room
where my foster dad watched sports on TV.
192
00:17:30,833 --> 00:17:32,213
Or whatever he was watching.
193
00:17:36,000 --> 00:17:37,040
The kitchen.
194
00:17:37,125 --> 00:17:41,665
My foster mom spent a lot of time there.
It was the family's favorite room.
195
00:17:41,750 --> 00:17:43,080
They were always in there.
196
00:17:49,625 --> 00:17:50,785
That's the bathroom.
197
00:17:55,083 --> 00:17:57,333
My foster mom took a lot of long baths.
198
00:17:57,416 --> 00:18:00,246
She'd had two children, which was rough.
199
00:18:00,333 --> 00:18:01,923
She needed to relax a lot.
200
00:18:02,000 --> 00:18:05,170
You're right. I lied back then.
I didn't know what I was doing.
201
00:18:08,541 --> 00:18:09,791
Yes, you did.
202
00:18:11,083 --> 00:18:14,333
-You knew exactly what you were doing.
-You're angry at me.
203
00:18:15,250 --> 00:18:16,710
Want to see the dining room?
204
00:18:16,791 --> 00:18:18,671
We hardly ever used it.
205
00:18:18,750 --> 00:18:21,670
Only when we had company.
And we have company today.
206
00:18:33,458 --> 00:18:34,578
Go on and take a seat.
207
00:18:36,625 --> 00:18:37,875
Come on, sit down.
208
00:18:50,625 --> 00:18:51,575
You're sitting there.
209
00:18:53,583 --> 00:18:56,543
I'd have invited my sister,
but sadly, she couldn't make it.
210
00:18:57,041 --> 00:18:58,751
But Naia could, so…
211
00:19:01,583 --> 00:19:02,923
Toke, please.
212
00:19:03,625 --> 00:19:05,075
Please, where is Kristine?
213
00:19:05,791 --> 00:19:07,961
Let's just do what we did back then.
214
00:19:09,125 --> 00:19:10,915
We'll sit and have a nice time.
215
00:19:11,666 --> 00:19:13,286
We'll chat for a bit and…
216
00:19:15,458 --> 00:19:17,668
You wanted to make a family.
Do you remember?
217
00:19:19,458 --> 00:19:20,288
A family.
218
00:19:21,833 --> 00:19:23,463
Here. Have some chestnuts.
219
00:19:24,166 --> 00:19:24,996
Let's see.
220
00:19:25,083 --> 00:19:28,423
That one's nice, and that's nice.
221
00:19:30,375 --> 00:19:33,995
It's important to sort of drill,
don't stab it.
222
00:19:37,041 --> 00:19:39,291
So, you killed all those people?
223
00:19:39,375 --> 00:19:40,285
All because of me?
224
00:19:41,291 --> 00:19:44,381
No, I saved those children.
225
00:19:45,833 --> 00:19:48,833
They're much better off now
without their useless moms.
226
00:19:50,125 --> 00:19:51,285
Come on.
227
00:19:56,541 --> 00:19:57,791
I don't know what you want.
228
00:19:59,333 --> 00:20:00,253
And I don't care.
229
00:20:01,000 --> 00:20:03,380
Tell me where my daughter is. Tell me!
230
00:20:03,458 --> 00:20:05,128
Or you'll stab me with that?
231
00:20:06,500 --> 00:20:08,330
Then you'll never know where she is.
232
00:20:08,875 --> 00:20:10,535
-Will you?
-Tell me!
233
00:20:11,958 --> 00:20:13,668
You're ruining the mood.
234
00:20:13,750 --> 00:20:15,250
Let's sing a song, okay?
235
00:20:16,666 --> 00:20:20,666
You can't sing, of course,
but we could sing "Chestnut Man."
236
00:20:20,750 --> 00:20:21,830
Do you remember it?
237
00:20:22,458 --> 00:20:23,288
Look.
238
00:20:24,458 --> 00:20:26,668
Chestnut man
239
00:20:26,750 --> 00:20:29,830
Come on insideChestnut man
240
00:20:30,541 --> 00:20:32,381
Come on inside…
241
00:20:34,208 --> 00:20:36,578
Do you have some chestnuts
242
00:20:38,208 --> 00:20:39,038
Louder!
243
00:20:39,125 --> 00:20:40,325
For me today?
244
00:20:40,416 --> 00:20:41,666
That's great. Keep going.
245
00:20:43,125 --> 00:20:44,165
Thank you
246
00:20:44,250 --> 00:20:45,080
Again.
247
00:20:45,166 --> 00:20:46,036
Together.
248
00:20:46,125 --> 00:20:49,995
Chestnut manCome on inside
249
00:20:50,083 --> 00:20:52,293
Chestnut man
250
00:20:52,375 --> 00:20:54,535
-Sing it louder.
-Inside…
251
00:20:54,625 --> 00:20:55,995
Louder! I can't hear you.
252
00:20:56,083 --> 00:20:58,083
Do you have some chestnuts…
253
00:21:03,458 --> 00:21:04,708
She's good, right?
254
00:21:05,208 --> 00:21:08,328
Surprisingly good.
Where the hell did that go?
255
00:21:20,541 --> 00:21:21,381
Calm down.
256
00:21:24,583 --> 00:21:27,883
Let me show you
where my sister and I lived.
257
00:21:34,958 --> 00:21:36,458
-Nylander.
-What's up?
258
00:21:36,541 --> 00:21:38,171
-Did you find it?
-Find what?
259
00:21:38,250 --> 00:21:40,170
The house. With the German newspapers.
260
00:21:40,958 --> 00:21:43,328
We can't find it.
We have no leads to follow.
261
00:21:43,416 --> 00:21:44,246
Where are you?
262
00:21:44,916 --> 00:21:46,126
I'm still on Møn.
263
00:21:47,375 --> 00:21:49,995
I had an idea,
but now I can't find the bloody place.
264
00:21:50,791 --> 00:21:51,831
What place?
265
00:21:53,916 --> 00:21:55,246
I'll call you in a minute.
266
00:21:55,333 --> 00:21:56,173
Hess.
267
00:21:57,083 --> 00:21:57,923
Hess!
268
00:22:34,375 --> 00:22:36,325
I owe you a great deal of thanks.
269
00:22:38,458 --> 00:22:41,168
If it weren't for you,
I'd never have found my calling.
270
00:22:45,125 --> 00:22:45,995
So,
271
00:22:46,083 --> 00:22:48,003
there's always a silver lining, right?
272
00:22:50,541 --> 00:22:53,711
Don't worry, you're the last one, Rosa.
I'll do my very best with you.
273
00:22:54,708 --> 00:22:58,248
My best piece of advice
is to relax as much as you can.
274
00:22:59,333 --> 00:23:03,003
Remember that all of this
serves a higher purpose.
275
00:23:17,458 --> 00:23:18,668
Yes. Is something wrong?
276
00:23:22,666 --> 00:23:25,376
I can't talk right now.
I'll call you back later.
277
00:23:26,208 --> 00:23:29,248
Well, that sounds great. Sure. Bye.
278
00:23:37,083 --> 00:23:38,583
Let's start on the first one.
279
00:24:01,541 --> 00:24:02,631
Thulin!
280
00:25:32,791 --> 00:25:34,251
How did you find this place?
281
00:25:35,583 --> 00:25:36,423
Tell me!
282
00:25:37,833 --> 00:25:41,043
The bookmark.
Your sister by the chestnut tree.
283
00:25:42,000 --> 00:25:42,830
My bookmark?
284
00:25:44,958 --> 00:25:46,418
Who else knows where you are?
285
00:25:47,250 --> 00:25:48,500
Nobody.
286
00:25:59,958 --> 00:26:02,128
That's right. Nylander knows.
287
00:26:03,250 --> 00:26:04,540
I forgot about that.
288
00:26:10,208 --> 00:26:14,328
-How far away arethe local police?-At least 10-12 minutes.
289
00:26:36,666 --> 00:26:41,166
Genz, you're not getting away with it.
Everybody knows who you are.
290
00:26:42,250 --> 00:26:45,210
Thulin has nothing to do with it.
She's innocent.
291
00:26:46,375 --> 00:26:48,745
And I don't give a shit
what Rosa did back then.
292
00:26:48,833 --> 00:26:50,963
It's not her fault you ended up here.
293
00:26:52,041 --> 00:26:54,171
-Isn't it?
-She was just a kid!
294
00:26:54,250 --> 00:26:56,330
She was… You misunderstand everything.
295
00:26:56,416 --> 00:26:59,076
-It was her fault.
-She was just a child.
296
00:26:59,166 --> 00:27:02,876
Shut your mouth!
You don't understand anything.
297
00:27:02,958 --> 00:27:04,918
She was a kid.
298
00:27:05,750 --> 00:27:06,920
Just a child!
299
00:27:15,000 --> 00:27:17,170
Didn't your wife and daughter
burn to death?
300
00:27:18,000 --> 00:27:19,540
Why don't you join them?
301
00:27:33,291 --> 00:27:34,171
Come on.
302
00:27:36,041 --> 00:27:36,921
Come on.
303
00:28:12,916 --> 00:28:13,746
Fuck!
304
00:28:43,916 --> 00:28:47,536
Kristine… I heard him on the phone.
305
00:29:01,250 --> 00:29:03,830
Genz!
306
00:30:04,291 --> 00:30:05,881
Move to the corner!
307
00:30:12,333 --> 00:30:13,213
Come on!
308
00:30:18,208 --> 00:30:19,458
Come on, goddammit!
309
00:30:30,625 --> 00:30:31,495
Come on!
310
00:30:37,625 --> 00:30:38,785
Come over here!
311
00:30:38,875 --> 00:30:39,875
Rosa, come on.
312
00:30:46,708 --> 00:30:47,578
Come.
313
00:31:25,833 --> 00:31:30,333
Push! Hold it above your heart.
I'll be back.
314
00:31:59,583 --> 00:32:01,753
I'm a bit disappointed in you, Naia.
315
00:32:03,833 --> 00:32:06,583
You should acknowledge what I've done
316
00:32:06,666 --> 00:32:09,286
rather than try to constantly stop me.
317
00:32:09,375 --> 00:32:10,375
Do you hear me?
318
00:32:13,791 --> 00:32:15,001
But now, it's all done.
319
00:32:16,625 --> 00:32:19,825
The story of the Chestnut Man
will live on for years to come.
320
00:32:22,208 --> 00:32:24,668
I just need to figure out
what to do with you first.
321
00:32:26,500 --> 00:32:28,830
You have Le, and she needs a mother.
322
00:32:30,375 --> 00:32:31,455
Shut up!
323
00:32:50,833 --> 00:32:52,543
Calm down.
324
00:33:08,583 --> 00:33:13,333
Forget it. Give me one good reason
not to give Le a much better life.
325
00:33:13,416 --> 00:33:14,286
Genz!
326
00:33:17,125 --> 00:33:18,285
Come on out!
327
00:33:18,875 --> 00:33:20,375
Genz, get out of the car!
328
00:33:20,458 --> 00:33:21,288
Hess!
329
00:33:22,416 --> 00:33:25,286
Try to… You're touching… What the fuck?
330
00:33:26,625 --> 00:33:27,625
Don't move.
331
00:33:36,666 --> 00:33:38,246
Okay. Where's Rosa?
332
00:33:38,916 --> 00:33:41,746
She's safe
and looking forward to finding out
333
00:33:41,833 --> 00:33:43,633
what you did with her daughter.
334
00:33:43,708 --> 00:33:45,498
-No.
-Yes.
335
00:33:45,583 --> 00:33:48,043
Your saw cuts more than bones,
you sick bastard.
336
00:33:50,333 --> 00:33:51,173
Genz, it's over.
337
00:33:51,833 --> 00:33:54,213
-Shut up.
-Come on out with your hands up!
338
00:33:54,291 --> 00:33:55,631
Shut up!
339
00:34:36,833 --> 00:34:38,923
Thulin?
340
00:34:43,916 --> 00:34:45,166
Come here.
341
00:34:46,625 --> 00:34:47,785
Okay.
342
00:34:48,833 --> 00:34:49,883
Come here.
343
00:34:51,625 --> 00:34:52,995
I've got you.
344
00:34:54,375 --> 00:34:55,575
Okay.
345
00:34:58,416 --> 00:34:59,286
Okay.
346
00:35:02,958 --> 00:35:03,998
I've got you.
347
00:35:13,000 --> 00:35:14,210
Where is he?
348
00:35:15,125 --> 00:35:16,035
Where is he?
349
00:35:27,125 --> 00:35:27,955
Genz…
350
00:35:32,541 --> 00:35:33,421
Genz.
351
00:35:33,500 --> 00:35:34,750
Where's Kristine?
352
00:35:35,791 --> 00:35:37,331
Genz, where's Kristine?
353
00:35:39,833 --> 00:35:43,133
-Tell us where she is.
-Genz, come on.
354
00:35:43,208 --> 00:35:44,248
Where's Kristine?
355
00:36:13,250 --> 00:36:14,080
Hello?
356
00:36:15,708 --> 00:36:17,668
Hello, Toke? Are you there?
357
00:36:19,375 --> 00:36:20,325
I don't like this.
358
00:36:22,625 --> 00:36:24,245
You promised you'd call as soon…
359
00:36:49,833 --> 00:36:54,633
The police were shocked to discoverthat 44-year-old Simon Genz
360
00:36:54,708 --> 00:36:57,708
was the murdererand the so-called "Chestnut Man."
361
00:36:58,416 --> 00:37:02,076
Genz, who was killed by the police whenthey attempted to arrest him yesterday,
362
00:37:02,166 --> 00:37:05,036
had been head of the forensics centre.
363
00:37:05,125 --> 00:37:09,075
He also investigated the murdershe himself had committed.
364
00:37:09,791 --> 00:37:13,381
Police are now investigating whether Genzwas also behind the presumed murder
365
00:37:13,458 --> 00:37:16,668
of social ministerRosa Hartung's daughter Kristine,
366
00:37:16,750 --> 00:37:19,380
who disappeared a year ago.
367
00:37:19,458 --> 00:37:22,378
Rosa Hartung was dischargedfrom the hospital this morning…
368
00:37:25,541 --> 00:37:29,041
Are you cold?
Do you want me to turn up the heat?
369
00:37:29,125 --> 00:37:30,995
No, I'm fine. Thanks.
370
00:37:36,750 --> 00:37:40,080
Nylander will brief us when we get there.
371
00:37:41,041 --> 00:37:42,751
He's speaking to the German police.
372
00:37:43,708 --> 00:37:44,748
So…
373
00:37:53,750 --> 00:37:57,960
You do know that it's highly unlikely
that she's alive.
374
00:38:00,791 --> 00:38:02,541
If we find her at all.
375
00:38:26,458 --> 00:38:27,288
What's the word?
376
00:38:28,458 --> 00:38:31,538
The call made to Genz' phone last night
was linked to a tower
377
00:38:31,625 --> 00:38:34,125
an hour from the ferry,
close to the Polish border.
378
00:38:34,208 --> 00:38:38,538
They've found the house down there
and set up road blocks.
379
00:38:38,625 --> 00:38:42,075
-What kind of place is it?
-We know it's close to a village.
380
00:38:42,166 --> 00:38:45,246
A couple of witnesses
recognized the description of Genz' car.
381
00:38:45,333 --> 00:38:46,963
He visited often this past year.
382
00:38:47,041 --> 00:38:50,921
So, ever since
he bought the house for his sister.
383
00:38:57,125 --> 00:38:57,955
They insisted.
384
00:38:58,583 --> 00:39:01,713
When I refused,
the minister of justice called me.
385
00:39:01,791 --> 00:39:03,131
Do we know if she--
386
00:39:03,208 --> 00:39:06,078
Nobody's seen a child near the house.
387
00:39:06,166 --> 00:39:08,916
Most witnesses say
the sister lives there alone.
388
00:39:09,000 --> 00:39:11,130
We know that Genz was surveilling her.
389
00:39:23,041 --> 00:39:26,581
…and campsite. Here's the weather report.
390
00:39:26,666 --> 00:39:33,166
Tomorrow's weather will be mixed,clearing up on Wednesday and Thursday
391
00:39:33,250 --> 00:39:37,250
with sunny, dry weather.The weather is brought to you by…
392
00:40:24,500 --> 00:40:25,330
Hello.
393
00:40:26,625 --> 00:40:28,705
Did you report water damage?
394
00:40:29,458 --> 00:40:31,038
I don't speak German.
395
00:40:32,416 --> 00:40:33,746
Astrid Bering?
396
00:40:41,208 --> 00:40:42,168
Let me go!
397
00:40:42,250 --> 00:40:43,580
Don't move!
398
00:40:43,666 --> 00:40:46,076
-Let me go.
-Don't move!
399
00:40:46,166 --> 00:40:47,376
Let me go.
400
00:40:49,666 --> 00:40:52,206
Let her go. She can't breathe.
401
00:40:52,291 --> 00:40:54,291
Astrid, where's Kristine?
402
00:40:55,458 --> 00:40:57,208
-Is he dead?
-Yes.
403
00:40:59,333 --> 00:41:00,673
Where's Kristine?
404
00:41:02,333 --> 00:41:04,173
Tell her parents I did what I could.
405
00:41:18,083 --> 00:41:19,383
Downstairs.
406
00:41:28,958 --> 00:41:29,878
It's locked.
407
00:41:42,375 --> 00:41:43,665
What's happening?
408
00:42:45,875 --> 00:42:48,625
Steen, I can't take it.
I think we should leave now.
409
00:42:51,875 --> 00:42:53,285
-Unlock the car.
-Honey.
410
00:42:53,375 --> 00:42:55,915
-Honey.
-I can feel something's wrong.
411
00:42:57,541 --> 00:42:58,461
I want to go home.
412
00:45:24,125 --> 00:45:25,915
-Good morning.
-Mom.
413
00:45:48,041 --> 00:45:51,251
The management agreement
is signed, and everything's ready.
414
00:45:54,291 --> 00:45:55,961
So? Do you want me to tear it up?
415
00:45:56,833 --> 00:45:57,673
Yes, please.
416
00:45:59,166 --> 00:46:02,376
Would you look after this for me?
417
00:46:02,958 --> 00:46:03,788
Of course.
418
00:46:08,958 --> 00:46:11,128
I promised Lenot to talk about work at home,
419
00:46:11,208 --> 00:46:14,828
so Aksel ended up taking the phone from me
420
00:46:15,500 --> 00:46:18,420
and telling my new boss
that if it was so goddamn important
421
00:46:18,500 --> 00:46:19,710
he could write an email.
422
00:46:19,791 --> 00:46:20,631
Wow.
423
00:46:22,500 --> 00:46:25,830
How about you?
You're off to Budapest and then what?
424
00:46:25,916 --> 00:46:29,626
It's Bucharest. Straight to a hotel room,
425
00:46:29,708 --> 00:46:31,788
then briefings and meetings
during the week.
426
00:46:31,875 --> 00:46:35,325
We need to close a case,
and then a new case will be waiting.
427
00:46:39,250 --> 00:46:40,630
-Well.
-Yes.
428
00:46:44,625 --> 00:46:46,955
-Safe travels.
-Thanks. We…
429
00:46:49,333 --> 00:46:50,173
See you.
430
00:46:50,250 --> 00:46:52,000
I was wondering if…
431
00:46:55,208 --> 00:46:56,628
What the hell are you doing?
432
00:46:58,583 --> 00:47:00,793
-We…
-See you.
433
00:47:01,375 --> 00:47:02,205
Safe travels.
434
00:47:02,291 --> 00:47:03,131
Thank you.
435
00:47:14,708 --> 00:47:16,328
I forgot to give you something.
436
00:47:18,416 --> 00:47:19,286
It's from Le.
437
00:47:21,541 --> 00:47:22,581
From Le?
438
00:47:25,041 --> 00:47:27,041
-Tell her I said thank you.
-I will.
439
00:47:28,125 --> 00:47:29,165
Bye.
440
00:48:04,708 --> 00:48:08,498
Next week, I'll contact the authorities
about a compensation claim.
441
00:48:08,583 --> 00:48:12,383
In light of all the time you served
for a crime you didn't commit,
442
00:48:12,458 --> 00:48:15,668
we should be looking
at a considerable amount.
443
00:48:15,750 --> 00:48:16,710
Let's wait and see.
444
00:48:17,833 --> 00:48:19,463
Justice will be served.
445
00:48:19,541 --> 00:48:20,381
Congratulations.
446
00:48:21,125 --> 00:48:22,035
You're free to go.
447
00:50:25,000 --> 00:50:30,000
Subtitle translation by:
Helle Kaiser-Nielsen and Harry Darkins
31072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.