Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,320 --> 00:00:08,180
هل هي هناك؟
2
00:00:08,950 --> 00:00:11,320
أنا لا أراها.
3
00:00:11,960 --> 00:00:13,190
لا حبيبي.
4
00:00:13,190 --> 00:00:16,290
هذا مجرد كيس جلدي مليء بالعظام.
5
00:00:16,660 --> 00:00:18,330
لماذا لم تأخذ جسدها؟
6
00:00:18,330 --> 00:00:21,560
بسبب كل الألم والحزن امتص.
7
00:00:21,560 --> 00:00:25,270
ما يحدث في الحياة يكتب قصة في جسدنا.
8
00:00:27,000 --> 00:00:29,470
ماذا سيحدث لجسدها؟
9
00:00:29,470 --> 00:00:30,170
عندما ننتهي هنا ،
10
00:00:30,170 --> 00:00:32,940
سيأخذون هذا الصندوق ويدفنونه بعمق.
11
00:00:33,440 --> 00:00:35,610
هل يمكنني الذهاب مع؟ لا حبيبي.
12
00:00:35,610 --> 00:00:39,280
الآن جفف عينيك وقل سلامك لأمك.
13
00:00:39,520 --> 00:00:41,520
♪ ولكن بعد ذلك أمضيت ليالي عديدة
14
00:00:41,520 --> 00:00:43,890
♪ أفكر كيف أخطأت معي
15
00:00:43,890 --> 00:00:45,890
♪ ونمت قوية.
16
00:00:45,890 --> 00:00:46,990
وداعا يا ماما.
17
00:00:46,990 --> 00:00:47,690
♪ ... كيف تتعايش
18
00:00:47,690 --> 00:00:51,390
♪ وهكذا عدت من الفضاء الخارجي
19
00:00:51,390 --> 00:00:53,390
♪ لقد دخلت للتو لأجدك هنا
20
00:00:53,400 --> 00:00:55,660
بهذه النظرة الحزينة على وجهك
21
00:00:55,670 --> 00:00:57,870
♪ كان يجب أن أغير هذا القفل الغبي
22
00:00:57,870 --> 00:00:59,930
♪ كان علي أن أجعلك تترك مفتاحك
23
00:00:59,940 --> 00:01:02,100
♪ لو كنت قد عرفت لثانية واحدة فقط
24
00:01:02,110 --> 00:01:04,510
♪ ستعود لتزعجني
25
00:01:04,510 --> 00:01:06,310
♪ استمر الآن ، انطلق
26
00:01:06,310 --> 00:01:08,080
♪ اخرج من الباب
27
00:01:08,080 --> 00:01:10,110
♪ فقط استدر الآن
28
00:01:10,110 --> 00:01:12,950
♪ 'لأنك غير مرحب بك بعد الآن
29
00:01:12,950 --> 00:01:16,720
♪ ألست أنت الشخص الذي حاول كسرني مع الوداع؟
30
00:01:16,720 --> 00:01:18,650
♪ هل تعتقد أنني سوف أنهار؟
31
00:01:18,660 --> 00:01:20,820
♪ هل اعتقدت أنني سأستلقي وأموت؟
32
00:01:20,820 --> 00:01:22,760
♪ أوه ، لا ، ليس أنا
33
00:01:23,090 --> 00:01:24,930
♪ سوف أنجو
34
00:01:24,930 --> 00:01:26,560
(حلقة الخط)
35
00:01:26,560 --> 00:01:28,330
كان هناك تعقيد.
36
00:01:28,330 --> 00:01:28,760
أي شيء جاد؟
37
00:01:28,770 --> 00:01:32,130
سوف تملأك عندما أعود. سأقطع هذه الرحلة قصيرة.
38
00:01:32,140 --> 00:01:33,700
لدي واحد فقط ...
39
00:01:33,700 --> 00:01:36,140
♪ هل تعتقد أنني سوف أنهار؟
40
00:01:36,140 --> 00:01:37,270
توقف واحد لجعله.
41
00:01:37,270 --> 00:01:39,770
الصداع النصفي مرة أخرى؟ سأكون على مايرام.
42
00:01:39,780 --> 00:01:41,180
♪ سوف أنجو
43
00:01:41,180 --> 00:01:43,910
♪ أوه ، ما دمت أعرف كيف أحب
44
00:01:43,910 --> 00:01:45,580
♪ أعلم أنني سأبقى على قيد الحياة
45
00:01:45,580 --> 00:01:47,580
♪ لدي كل حياتي لأعيشها
46
00:01:47,580 --> 00:01:49,920
♪ ولدي كل حبي لأقدمه
47
00:01:49,920 --> 00:01:51,590
♪ وسأبقى على قيد الحياة
48
00:01:51,590 --> 00:01:54,120
♪ سأنجو ♪
49
00:01:54,590 --> 00:01:56,420
(السيد. KAPLAN GROANS بنعومة)
50
00:02:24,650 --> 00:02:28,390
كاتارينا: كاثرين نيميك ، مراجعك رائعة.
51
00:02:28,390 --> 00:02:31,630
يجيد اللغات الإيطالية والفرنسية والألمانية والروسية.
52
00:02:31,630 --> 00:02:33,690
يبدو أن معظم الرسوم الخاصة بك كانت
53
00:02:33,700 --> 00:02:36,230
في مختلف السلك الدبلوماسي.
54
00:02:36,230 --> 00:02:37,870
انا استمتع بالسفر.
55
00:02:37,870 --> 00:02:40,740
لقد التحقت بكلية الطب في نورث وسترن ،
56
00:02:40,740 --> 00:02:42,700
لكنك قررت عدم الاستمرار.
57
00:02:42,710 --> 00:02:43,200
هل لي بالسؤال لماذا؟
58
00:02:43,210 --> 00:02:47,740
تشريح الإنسان كان بلدي واترلو. الجثث ...
59
00:02:47,740 --> 00:02:49,740
نعم ، شنيع.
60
00:02:49,850 --> 00:02:50,810
لا.
61
00:02:50,810 --> 00:02:52,410
وجدتها مقنعة.
62
00:02:52,420 --> 00:02:56,050
أكثر إثارة للاهتمام من مرضانا الأحياء.
63
00:02:56,050 --> 00:02:57,920
قررت أنه سيكون أكثر صحة
64
00:02:57,920 --> 00:02:59,290
لإعادة توجيه جهودي
65
00:02:59,290 --> 00:03:01,960
من نهاية الحياة إلى بدايتها.
66
00:03:01,960 --> 00:03:05,090
وبالتالي درجة الماجستير في تنمية الطفل.
67
00:03:05,090 --> 00:03:09,430
لا توجد مهنة أكثر أهمية من تربية الطفل.
68
00:03:09,430 --> 00:03:13,170
إنه اعتقادي أنه لا يمكن للمرء أن يكون مؤهلاً.
69
00:03:13,170 --> 00:03:15,670
لن تخلو هذه الوظيفة من التحديات.
70
00:03:15,670 --> 00:03:19,010
ليس لدي مصلحة في التنازل عن دوري كأم.
71
00:03:19,010 --> 00:03:20,940
بينما أنا في هذا المنزل ،
72
00:03:20,940 --> 00:03:24,750
سأكون مسؤولاً عن الاهتمام باحتياجات ماشا.
73
00:03:24,750 --> 00:03:27,420
ستنضم إليّ أنت وماشا كلما استطعت ،
74
00:03:27,420 --> 00:03:32,290
ولكن ستكون هناك أوقات أحتاج إلى أن أكون فيها غير مثقل.
75
00:03:32,460 --> 00:03:35,560
إذن ، سيكون واجبي الأساسي هو رعاية الطفل؟
76
00:03:35,560 --> 00:03:38,930
عندما أرحل ، نعم. وأثناء وجودك هنا؟
77
00:03:47,800 --> 00:03:48,670
سيكون لديك وظيفة واحدة ،
78
00:03:48,670 --> 00:03:52,410
وذلك لمراقبة تفاعلاتنا بتكتم.
79
00:03:52,610 --> 00:03:54,610
خلال غيابي ،
80
00:03:54,610 --> 00:03:58,050
أتوقع منك توفير استمرارية الرعاية.
81
00:03:58,050 --> 00:04:02,620
الطريقة التي ألبسها بها ، أمسك بها ، أغيرها ، أحممها.
82
00:04:02,820 --> 00:04:05,890
ستكون ما أنا عليه لها.
83
00:04:06,360 --> 00:04:08,290
مع استثناء واحد.
84
00:04:09,830 --> 00:04:11,030
نعم؟
85
00:04:11,860 --> 00:04:13,990
لن تحبها.
86
00:04:20,600 --> 00:04:25,070
انت آمن. أنت محبوب.
87
00:04:25,810 --> 00:04:27,940
أنت حكيم.
88
00:04:34,180 --> 00:04:36,920
كم عدد الأطفال الذين تربيتهم؟
89
00:04:36,920 --> 00:04:39,090
لقد رأيت سبعة أطفال
90
00:04:39,090 --> 00:04:41,820
خلال سنواتهم الابتدائية.
91
00:04:42,060 --> 00:04:44,530
بعضهم أشقاء بالطبع.
92
00:04:44,530 --> 00:04:46,990
ما هو شعورك تجاههم الآن؟
93
00:04:47,000 --> 00:04:49,200
كبرياء في الغالب.
94
00:04:49,430 --> 00:04:51,800
تريد أن تعرف ما إذا كنت أحبهم؟
95
00:04:51,800 --> 00:04:53,830
لم يكونوا لي لأحبهم أبدًا.
96
00:04:53,840 --> 00:04:57,140
لكني كنت سأموت من أجل كل واحد منهم.
97
00:04:57,140 --> 00:04:58,010
ما الذي يجب أن يفعله الطفل
98
00:04:58,010 --> 00:05:01,410
لكسب هذا التفاني الأبدي لك؟
99
00:05:02,180 --> 00:05:03,480
ليس كثيرا.
100
00:05:03,750 --> 00:05:06,080
خذ ماشا ، على سبيل المثال.
101
00:05:06,450 --> 00:05:08,650
لدينا اتفاق ، هي وأنا.
102
00:05:08,650 --> 00:05:12,450
في كل مرة تأخذ زجاجة مني أو تنام بين ذراعي ،
103
00:05:12,460 --> 00:05:18,130
إنها تخبرني أنها تثق بي تمامًا.
104
00:05:18,800 --> 00:05:21,500
هذه هدية عميقة.
105
00:05:21,500 --> 00:05:24,630
سأفعل أي شيء لحماية طفلك.
106
00:05:26,040 --> 00:05:28,200
المراسل الصحفي: التوقعات التي بقيت باردة هذا الصباح ،
107
00:05:28,200 --> 00:05:31,610
الاحماء قليلا بعد ظهر هذا اليوم مع بضع فترات راحة مشمسة
108
00:05:31,610 --> 00:05:32,970
والرياح المتناقصة.
109
00:05:32,980 --> 00:05:34,840
ارتفاع اليوم قرب 33 درجة.
110
00:05:34,840 --> 00:05:37,210
صافٍ الليلة ، مع انخفاض درجة الحرارة
111
00:05:37,210 --> 00:05:39,180
إلى 19.
112
00:05:47,020 --> 00:05:49,890
السيد. كابلان: لدي حجز في الغرفة 8.
113
00:05:56,500 --> 00:05:57,900
ها أنت ذا.
114
00:05:59,100 --> 00:06:00,500
لقد حجزت الغرفة 8.
115
00:06:00,500 --> 00:06:03,740
مدد الزوجان الشابان إقامتهما هناك.
116
00:06:03,740 --> 00:06:04,810
ما الذي تستطيع القيام به؟
117
00:06:04,810 --> 00:06:07,470
هل الغرفة المجاورة فارغة؟
118
00:06:21,020 --> 00:06:24,590
بحق الجحيم ، ما الذي تبكي عليه بحق الجحيم؟
119
00:06:24,590 --> 00:06:25,130
توقف عن البكاء!
120
00:06:25,130 --> 00:06:26,890
المرأة: فقط توقف عن الصراخ في وجهي! أنت تزيد الأمر سوءًا.
121
00:06:26,900 --> 00:06:31,570
الرجل: لا يمكنني الحصول على حلقات هذه الفتاة مع المزعجة و ...
122
00:06:31,570 --> 00:06:34,300
(رجل يصيح بالروسية)
123
00:06:37,110 --> 00:06:39,640
(كاتارينا تصرخ بالروسية)
124
00:06:48,120 --> 00:06:49,780
(كلاهما شرير)
125
00:07:18,850 --> 00:07:20,150
(غرونز)
126
00:07:22,020 --> 00:07:23,980
(يلهث)
127
00:07:36,100 --> 00:07:38,500
هل تأذيت؟ انا جيد.
128
00:07:38,500 --> 00:07:41,440
الكسندر سيعود الى المنزل قريبا. لا يمكنه رؤية هذا.
129
00:07:41,570 --> 00:07:44,770
اذهب للطابق العلوي. خذ حماما.
130
00:07:44,770 --> 00:07:46,510
بينما تفعل ماذا؟
131
00:07:47,410 --> 00:07:49,080
نظف الفوضى.
132
00:07:50,110 --> 00:07:51,280
يذهب.
133
00:08:21,610 --> 00:08:23,840
المرأة: طوال الوقت ، أنت ... الرجل: توقف! حسنا؟
134
00:08:23,850 --> 00:08:26,280
لا أعرف متى سأعود. كيف الحال ابدا؟
135
00:08:26,280 --> 00:08:27,550
جايسون!
136
00:08:35,990 --> 00:08:38,360
(خشخيشات الباب) آه!
137
00:08:38,960 --> 00:08:40,130
يجب أن تكون ...
138
00:08:40,130 --> 00:08:44,700
هيا! أنا فقط أريد شراء بعض السجائر!
139
00:08:45,400 --> 00:08:46,400
هيا!
140
00:08:46,400 --> 00:08:48,440
لدي حزمة في مقطورتي.
141
00:08:51,410 --> 00:08:54,740
حسنًا ، بالتأكيد ، سيدتي. شكرا.
142
00:08:56,180 --> 00:08:59,510
(SCOFFS) رحلة حلوة.
143
00:09:09,190 --> 00:09:12,330
صباح الخير. اي مشاكل؟
144
00:09:13,230 --> 00:09:16,230
فكرت في قتلك الليلة الماضية.
145
00:09:17,230 --> 00:09:17,660
لماذا لم تفعل؟
146
00:09:17,670 --> 00:09:23,740
ما رأيته هو أكثر مما يعرفه ألكساندر أو أي شخص آخر عني.
147
00:09:24,170 --> 00:09:26,470
باستثناء الأشخاص الذين أعمل لديهم.
148
00:09:26,480 --> 00:09:28,840
المخابرات السوفيتية؟
149
00:09:28,840 --> 00:09:30,740
كانت هناك بعض الوثائق على الرجل ...
150
00:09:30,750 --> 00:09:32,450
أين الجسد؟ في الغابة.
151
00:09:32,450 --> 00:09:34,680
كيت ، هناك طرق محددة ...
152
00:09:34,680 --> 00:09:35,680
أغلقته بغلاف بلاستيكي ،
153
00:09:35,680 --> 00:09:38,890
بعد أن استنزفت الجثة في حديقة الزنبق
154
00:09:38,890 --> 00:09:40,590
لتسريع معدل الاضمحلال.
155
00:09:40,590 --> 00:09:42,090
دفنت الباقي تحت خط الصقيع
156
00:09:42,090 --> 00:09:47,160
حتى لا ينفتح القبر أثناء دورات التجميد والذوبان.
157
00:09:47,160 --> 00:09:51,070
لم أتوقع أن أجري هذه المحادثة معك.
158
00:09:51,570 --> 00:09:53,530
ما رأيته الليلة الماضية ...
159
00:09:55,100 --> 00:09:56,770
قد ترى أشياء أخرى أيضًا.
160
00:09:56,770 --> 00:10:00,610
قلت لك ، لدي اتفاق مع ابنتك.
161
00:10:01,140 --> 00:10:04,750
سأفعل كل ما في وسعي للحفاظ على سلامتها.
162
00:10:05,250 --> 00:10:06,910
ووالدتها.
163
00:10:08,650 --> 00:10:10,580
(طرق الباب)
164
00:10:11,420 --> 00:10:13,520
(يواصل الضغط)
165
00:10:24,270 --> 00:10:25,830
هل رأيت صديقي؟
166
00:10:25,840 --> 00:10:28,340
ذهب للتدخين الليلة الماضية. لم يعد.
167
00:10:28,340 --> 00:10:30,040
ربما نفد عليك.
168
00:10:30,040 --> 00:10:31,240
لا ، لقد ترك سيارته.
169
00:10:31,240 --> 00:10:33,740
هل ترك مفاتيحه؟ نعم فعلا.
170
00:10:33,740 --> 00:10:34,980
ربما تركهم لك. لا.
171
00:10:34,980 --> 00:10:38,380
إنه قضيب كامل. لن يترك لي سيارته أبدًا.
172
00:10:38,810 --> 00:10:41,550
أيها المسيح ، ما الذي سيفعله بحق الجحيم؟
173
00:10:41,550 --> 00:10:43,520
الآن يجب أن أذهب لأجده.
174
00:10:43,520 --> 00:10:45,520
أنت تفعل ذلك يا عزيزي.
175
00:11:36,670 --> 00:11:39,540
هل تريد أن تسألني شيئًا يا كيت؟
176
00:11:40,510 --> 00:11:41,240
إنه ليس من شأنى.
177
00:11:41,240 --> 00:11:44,750
يؤسفني أن أضعك في ذلك الوضع غير المريح ،
178
00:11:44,750 --> 00:11:47,280
خاصة مع ماشا.
179
00:11:48,080 --> 00:11:49,880
هل هو امريكي؟
180
00:11:50,520 --> 00:11:53,650
إنه مهمة ، كانت مهمة.
181
00:11:53,660 --> 00:11:56,320
لا أعرف ما هو. إنه ...
182
00:11:57,390 --> 00:11:58,230
متزوج.
183
00:11:58,230 --> 00:12:00,990
هل هي جادة؟ نعم فعلا.
184
00:12:02,430 --> 00:12:03,830
إنه تافه ،
185
00:12:05,400 --> 00:12:08,740
مثير وخطير.
186
00:12:11,070 --> 00:12:12,440
هل انت تحبينه؟
187
00:12:12,440 --> 00:12:14,810
لا أعرف عن الحب يا كيت.
188
00:12:15,910 --> 00:12:17,240
في عملي...
189
00:12:18,380 --> 00:12:21,250
الشخص الوحيد الذي أعرف أنني أحبه هو ماشا.
190
00:12:21,550 --> 00:12:24,790
إذن عليك أن تنهي الأمر بالأمريكي.
191
00:12:28,760 --> 00:12:30,260
شكرا لك.
192
00:13:01,960 --> 00:13:03,960
(فصل غير محدد)
193
00:13:09,030 --> 00:13:10,400
انتظري يا آنسة؟
194
00:13:14,000 --> 00:13:15,400
ماذا حدث؟
195
00:13:15,400 --> 00:13:18,110
تم اختطاف ماشا. لما؟
196
00:13:18,110 --> 00:13:20,810
شوهد رجل يحملها خارج الحرم الجامعي.
197
00:13:20,810 --> 00:13:22,210
رجل أشقر. الأمريكي؟
198
00:13:22,210 --> 00:13:26,410
بدأت في الانسحاب. لم نتمكن من الاستمرار بالطريقة التي كنا عليها.
199
00:13:26,420 --> 00:13:27,980
لم يأخذها بشكل جيد.
200
00:13:28,850 --> 00:13:32,190
ماذا ، لقد سرق ماشا ليؤذيك؟
201
00:13:32,760 --> 00:13:34,660
هذا ليس المقصود.
202
00:13:35,120 --> 00:13:37,160
يعتقد أنها ملكه.
203
00:13:41,960 --> 00:13:44,460
هل هي؟ لا أعرف يا كيت.
204
00:13:44,670 --> 00:13:46,230
لم أكتشف الجواب قط.
205
00:13:46,540 --> 00:13:48,300
لم أرغب في ذلك. لا يهم.
206
00:13:48,300 --> 00:13:50,840
لن ينتهي بي الأمر مع ريموند.
207
00:13:50,840 --> 00:13:52,870
هل أعطيت الشرطة اسمه؟
208
00:13:52,880 --> 00:13:56,940
أبدا. من شأنه أن يعرض ماشا للخطر ، بل والمزيد من الخطر.
209
00:13:56,950 --> 00:13:59,180
أعرف إلى أين يأخذها.
210
00:13:59,180 --> 00:13:59,850
موطن أمريكا.
211
00:13:59,850 --> 00:14:02,450
سأضطر إلى البحث عنها بمفردي.
212
00:14:04,220 --> 00:14:06,220
ليس لوحدك.
213
00:14:11,990 --> 00:14:14,560
♪ في البداية كنت خائفة
214
00:14:14,560 --> 00:14:15,800
♪ كنت متحجرة
215
00:14:15,800 --> 00:14:21,400
♪ ظللت أفكر أنني لا أستطيع العيش بدونك بجانبي
216
00:14:21,400 --> 00:14:24,070
♪ ولكن بعد ذلك أمضيت ليالي عديدة
217
00:14:24,070 --> 00:14:27,240
♪ فقط أشعر بالأسف على نفسي
218
00:14:27,240 --> 00:14:29,040
كنت أبكي
219
00:14:29,510 --> 00:14:32,680
♪ لكني الآن أرفع رأسي عالياً
220
00:14:32,680 --> 00:14:36,820
♪ أوه ، لا ، ليس أنا سأعيش
221
00:14:36,820 --> 00:14:39,820
♪ نعم ، ما دمت أعرف كيف أحب
222
00:14:39,820 --> 00:14:42,290
♪ أعلم أنني سأكون على قيد الحياة
223
00:14:42,290 --> 00:14:44,560
♪ لدي كل حياتي لأعيشها
224
00:14:44,560 --> 00:14:47,360
♪ لدي كل حبي لأقدمه
225
00:14:47,360 --> 00:14:49,330
♪ سوف أنجو
226
00:14:49,330 --> 00:14:53,270
♪ سوف أنجو ، نعم ♪
227
00:14:53,600 --> 00:14:55,540
(رفع مستوى الصوت)
228
00:14:59,140 --> 00:15:00,740
(التواء)
229
00:15:02,850 --> 00:15:04,180
(حفر)
230
00:15:07,580 --> 00:15:10,380
المراسل الصحفي: رجال الإطفاء يتجمعون ويواصلون القتال
231
00:15:10,390 --> 00:15:14,020
حريق بثلاثة إنذارات وقع في منزل في وسط المدينة.
232
00:15:14,020 --> 00:15:16,360
(طرق الباب) السبب غير معروف في هذا الوقت
233
00:15:16,360 --> 00:15:20,430
(استثناء) وسنطلعك على آخر المستجدات حتى تتكشف القصة.
234
00:15:22,300 --> 00:15:23,160
يا إلهي!
235
00:15:23,170 --> 00:15:25,800
السيد. كابلان: هل أنت بخير؟ هل انتما الاثنان بخير؟
236
00:15:25,800 --> 00:15:28,300
(تلهث) كان هناك حريق.
237
00:15:28,300 --> 00:15:32,870
الكثير من الناس. كانوا يصرخون ويتشاجرون.
238
00:15:33,110 --> 00:15:36,240
وماشا ... (تتنفس بكثافة)
239
00:15:36,250 --> 00:15:37,540
لما؟
240
00:15:41,820 --> 00:15:44,890
إستمع جيدا. انت ابقى هنا مع ماشا.
241
00:15:44,890 --> 00:15:48,820
لا تتحدث مع أحد. لا ترد على الباب أو الهاتف.
242
00:15:48,820 --> 00:15:51,730
لا تخرج إلا إذا كنت مضطرًا لذلك.
243
00:15:51,730 --> 00:15:53,990
أنت مجروح. يجب عليك الاستماع.
244
00:15:58,900 --> 00:16:00,100
عندما يكون الوضع آمنًا ،
245
00:16:00,100 --> 00:16:01,370
سأتصل مع التعليمات.
246
00:16:01,370 --> 00:16:04,400
سأرن مرة واحدة ، أغلق المكالمة وأعاود الاتصال.
247
00:16:04,410 --> 00:16:07,870
تفهم؟ سوف ترن مرة واحدة ، أعد الاتصال.
248
00:16:10,250 --> 00:16:12,880
(يتحدث الروسية)
249
00:16:26,900 --> 00:16:28,360
(استثناءات)
250
00:16:28,860 --> 00:16:31,160
اقفل الباب خلفي.
251
00:16:43,180 --> 00:16:46,450
هل لديك أربع؟
252
00:16:46,450 --> 00:16:48,080
(يتحدث الروسية)
253
00:16:48,080 --> 00:16:50,050
باللغة الإنجليزية لو سمحت.
254
00:16:50,050 --> 00:16:50,850
اذهب الى السمك.
255
00:16:50,850 --> 00:16:55,060
سألتك إذا كان لديك ملوك وقلت لا!
256
00:16:55,060 --> 00:16:58,830
أنت تتسلل قليلا! (يضحك) لا!
257
00:16:59,390 --> 00:17:01,360
(كلاهما يضحك)
258
00:17:04,330 --> 00:17:07,130
هل تحبني يا نيانيا؟
259
00:17:09,770 --> 00:17:10,940
نعم فعلا.
260
00:17:10,940 --> 00:17:13,940
افتقد ماما. أنا أيضا.
261
00:17:13,940 --> 00:17:18,910
إنها تعمل بجد لتجد لنا مكانًا جديدًا للعيش فيه.
262
00:17:18,910 --> 00:17:22,120
وبعد ذلك سنكون جميعًا معًا مرة أخرى.
263
00:17:27,090 --> 00:17:29,220
(رنين الهاتف)
264
00:17:34,100 --> 00:17:36,160
(رنين الهاتف)
265
00:17:36,970 --> 00:17:39,670
أين أنت؟ لا أعرف ، هاتف عمومي.
266
00:17:39,670 --> 00:17:41,740
أنت بحاجة للعودة من أجل ابنتك.
267
00:17:41,740 --> 00:17:42,640
لقد مر أكثر من أسبوع.
268
00:17:42,640 --> 00:17:46,870
لا استطيع. كشفت المخابرات السوفيتية عن علاقتي مع ريموند ،
269
00:17:46,880 --> 00:17:49,640
مما يعني أن المخابرات الأمريكية تعلم كذلك.
270
00:17:49,650 --> 00:17:52,080
كلا الجانبين يتعقبونني.
271
00:17:52,480 --> 00:17:54,080
لا بد لي من مغادرة البلاد.
272
00:17:54,080 --> 00:17:55,950
سوف تمر أسابيع قبل أن أتمكن من القدوم من أجل ماشا.
273
00:17:55,950 --> 00:17:59,990
لا تستطيع ماشا البقاء في فندق كل هذا الوقت ، فهي بحاجة إلى منزل.
274
00:17:59,990 --> 00:18:01,890
يمكنني اصطحابها إلى أختي في شيكاغو.
275
00:18:01,890 --> 00:18:06,090
لا ، أنت مربية العائلة. أنت شخص مهم.
276
00:18:06,090 --> 00:18:07,530
سوف يتتبعونك.
277
00:18:07,530 --> 00:18:08,760
عليك مغادرة ماشا
278
00:18:08,760 --> 00:18:10,930
مع شخص غير متصل ، يمكنني الوثوق به.
279
00:18:10,930 --> 00:18:16,270
أريدك أن تتواصل مع سام ميلهوان. هو مدرج في القائمة.
280
00:18:16,610 --> 00:18:18,140
كيرني ، نبراسكا.
281
00:18:18,410 --> 00:18:20,070
اترك ماشا؟
282
00:18:20,340 --> 00:18:22,010
يجب عليك أن.
283
00:18:29,650 --> 00:18:32,590
أنا آسف لأنك اضطررت للقيادة بهذه الطريقة ،
284
00:18:32,590 --> 00:18:34,590
لكنني لست في وضع يسمح لي بالمساعدة هنا.
285
00:18:34,590 --> 00:18:36,820
أخبرت كاتارينا .. اتصلت بك كاتارينا؟
286
00:18:36,830 --> 00:18:39,790
بالتأكيد فعلت ، وأرسلت لك على أي حال.
287
00:18:39,800 --> 00:18:40,260
هي اخبرتني
288
00:18:40,260 --> 00:18:43,630
أنك الشخص الوحيد الذي عرفها وريموند معًا ،
289
00:18:43,630 --> 00:18:45,170
الوحيد الذي يثق به كلاهما.
290
00:18:45,170 --> 00:18:46,530
نعم ، حسنًا ، قد يكون ذلك ...
291
00:18:46,540 --> 00:18:47,500
من بين كل الناس في العالم ،
292
00:18:47,500 --> 00:18:50,340
اختارتك لحماية ابنتها.
293
00:18:50,340 --> 00:18:51,340
حسنًا ، حسنًا ، توقف.
294
00:18:51,340 --> 00:18:54,710
هل ذكرت (كات) أنني شخص أكثر ذكاءً؟
295
00:18:54,710 --> 00:18:57,540
أنا أحتيال على الناس من أموالهم التي حصلوا عليها بشق الأنفس.
296
00:18:57,550 --> 00:18:59,850
الآن ، أحاول الذهاب مباشرة إلى هنا.
297
00:18:59,850 --> 00:19:03,220
لكن ليس لدي مكان في حياتي لطفل.
298
00:19:03,220 --> 00:19:05,490
لا أستطيع أن أكون مع ماشا.
299
00:19:05,490 --> 00:19:07,850
أود فقط أن أعرض حياتها للخطر.
300
00:19:07,860 --> 00:19:09,520
ليز: أنت لن تبقى معي؟
301
00:19:09,520 --> 00:19:13,960
قلت عندما نجد مكانًا للعيش فيه سنكون جميعًا معًا.
302
00:19:14,260 --> 00:19:15,630
أوه...
303
00:19:17,500 --> 00:19:21,870
أريد ذلك أكثر من أي شيء في العالم.
304
00:19:22,770 --> 00:19:24,700
لا يمكن أن يكون الآن.
305
00:19:25,040 --> 00:19:26,810
انت وعدت.
306
00:19:28,180 --> 00:19:30,510
آه حماقة.
307
00:19:30,810 --> 00:19:33,280
البضائع ، هيا. (باركس)
308
00:19:33,280 --> 00:19:36,350
(شهيوات وخراطيش) مرحبًا.
309
00:19:36,690 --> 00:19:38,690
(السيد. كابلان ضحكة)
310
00:19:39,150 --> 00:19:41,320
مرحبًا.
311
00:19:43,630 --> 00:19:45,790
الطفل يحتاج والدتها.
312
00:19:46,330 --> 00:19:48,560
لكن حتى تنطفئ الحرارة ،
313
00:19:49,800 --> 00:19:51,430
لقد حصلت علي.
314
00:20:12,220 --> 00:20:14,220
(رنين الهاتف)
315
00:20:20,230 --> 00:20:22,230
(رنين الهاتف)
316
00:20:23,430 --> 00:20:26,170
كاتارينا؟ كايت ، أنا آسف جدا.
317
00:20:26,170 --> 00:20:29,500
سأجن في هذا المكان. أنا أعرف.
318
00:20:29,770 --> 00:20:32,870
إذن ، متى ستعود من أجل ماشا؟
319
00:20:34,640 --> 00:20:35,910
لا استطيع.
320
00:20:37,180 --> 00:20:38,550
انا ذاهب بعيدا.
321
00:20:39,150 --> 00:20:40,380
لما؟
322
00:20:40,520 --> 00:20:41,310
ماذا عن ماشا؟
323
00:20:41,320 --> 00:20:43,550
ماشا لا يزال مع سام وهو ...
324
00:20:43,550 --> 00:20:44,850
لو سمحت. اسمع ، يمكنني الذهاب إلى هناك.
325
00:20:44,850 --> 00:20:46,290
يمكنني الاعتناء بها. انا لا.
326
00:20:46,290 --> 00:20:48,820
لن تكون بأمان معك ، أنت تعلم ذلك.
327
00:20:48,820 --> 00:20:52,030
أنت ... عليك أن تختفي ، كيت.
328
00:20:52,030 --> 00:20:56,700
لا يوجد شيء آخر يمكنك القيام به ، لي أو لماشا.
329
00:20:57,230 --> 00:21:00,000
أتوسل إليك يا كيت. امش بعيدا.
330
00:21:00,500 --> 00:21:02,870
أنت تعرف كم أحبها.
331
00:21:03,870 --> 00:21:05,110
أنا افعل.
332
00:21:06,040 --> 00:21:07,810
سوف تمشي بعيدا ، إذن؟
333
00:21:11,450 --> 00:21:12,850
نعم فعلا.
334
00:21:15,520 --> 00:21:17,250
(يستنشق شارب)
335
00:21:17,690 --> 00:21:20,150
أحبك يا كيت.
336
00:21:25,090 --> 00:21:26,560
(هزازات)
337
00:21:34,840 --> 00:21:36,700
(دوران المحرك)
338
00:22:17,310 --> 00:22:19,250
الرجل: انظر إلى هذا.
339
00:22:39,470 --> 00:22:40,730
هل انت بخير؟
340
00:22:42,440 --> 00:22:43,670
نعم.
341
00:22:45,070 --> 00:22:47,740
(يزيل الحلق) آمل ألا تمانع.
342
00:22:48,140 --> 00:22:50,380
أحتاج إلى إنقاذ من الذئاب.
343
00:22:50,380 --> 00:22:53,380
إذا كان لدي خرطوم ، كنت أرشها في الأسفل.
344
00:22:53,380 --> 00:22:55,980
أنا فقط عابر سبيل إلى تكساس.
345
00:22:56,280 --> 00:22:59,820
اسمي آني كابلان. ايهم ملكك؟
346
00:23:01,190 --> 00:23:02,490
كيت.
347
00:23:02,960 --> 00:23:04,690
هل تريدين الرقص يا (كيت)؟
348
00:23:05,660 --> 00:23:07,530
لما؟ (خراخش)
349
00:23:11,170 --> 00:23:12,400
هيا.
350
00:23:28,480 --> 00:23:30,620
ما بك كيت؟
351
00:23:32,850 --> 00:23:35,260
مات صديقي للتو.
352
00:23:37,030 --> 00:23:41,030
أوه ، عزيزي ، تعال إلى هنا.
353
00:23:46,700 --> 00:23:49,940
أعتقد أنها كانت أفضل صديق لي.
354
00:24:02,920 --> 00:24:05,180
(تنهدات) إذن ، ما التالي بالنسبة لك؟
355
00:24:05,190 --> 00:24:08,020
هل ستجد المزيد من الروس لتعيش معهم؟
356
00:24:09,860 --> 00:24:11,320
انا لا اعرف.
357
00:24:11,330 --> 00:24:13,790
لا أستطيع التفكير في الأمر الآن.
358
00:24:13,800 --> 00:24:18,330
كانت ماشا وعائلتها عالمي كله لفترة طويلة.
359
00:24:18,700 --> 00:24:22,340
حسنًا ، هناك عوالم أخرى هناك.
360
00:24:22,900 --> 00:24:24,840
مستقبلي في أماريلو.
361
00:24:24,970 --> 00:24:28,310
كثير من الناس يغنون عن أماريلو ، كما تعلم.
362
00:24:28,310 --> 00:24:33,450
جورج سترايت ، نيل سيداكا ، روب زومبي.
363
00:24:33,450 --> 00:24:34,350
(خراخش)
364
00:24:34,350 --> 00:24:36,150
هل هذا ما يقودك هناك؟
365
00:24:36,150 --> 00:24:40,390
لا ، آه ، هذا سيكون عمي نيكوس.
366
00:24:40,390 --> 00:24:42,490
إنه ضامن الكفالة.
367
00:24:42,690 --> 00:24:46,060
سيعلمني كل ما يعرفه عن العمل.
368
00:24:47,430 --> 00:24:48,800
هاه.
369
00:24:49,800 --> 00:24:52,430
أصفر.
370
00:24:52,570 --> 00:24:55,400
كيف هو سوق العمل هناك؟
371
00:25:02,940 --> 00:25:06,380
مرحبًا ، لقد خرجت من العمل مبكرًا واعتقدت أنني سأفعل ...
372
00:25:06,780 --> 00:25:09,480
أوه ، كيت ، كيف تفعل هذا؟
373
00:25:09,480 --> 00:25:10,780
آه ، يتطلب الأمر بعض العمل.
374
00:25:10,790 --> 00:25:12,050
تغسل المنطقة بالمبيض ،
375
00:25:12,050 --> 00:25:16,120
ومن ثم عليك استخدام هذا المطهر المعتمد من وكالة حماية البيئة ...
376
00:25:16,120 --> 00:25:16,990
هناك الكثير من الوظائف في أماريلو
377
00:25:16,990 --> 00:25:21,330
لا تتطلب التواجد حول الدم وأعضاء الجسم طوال اليوم.
378
00:25:21,330 --> 00:25:22,930
لا يزعجني.
379
00:25:23,100 --> 00:25:24,360
أنا أعرف.
380
00:25:24,700 --> 00:25:26,300
لكن هذا كان من قبل.
381
00:25:27,340 --> 00:25:28,670
قبل ما؟
382
00:25:29,100 --> 00:25:30,540
قبلي.
383
00:25:30,810 --> 00:25:31,970
أوه!
384
00:25:32,770 --> 00:25:34,440
اخلع هؤلاء.
385
00:25:35,640 --> 00:25:36,610
(ضحكات صغيرة)
386
00:25:36,610 --> 00:25:41,080
أريد أن أقابل المرأة التي تلعب دور peek-a-boo ،
387
00:25:41,450 --> 00:25:43,350
من يقرأ القصص الخيالية ،
388
00:25:43,350 --> 00:25:45,590
من يصنع وجوهًا مضحكة عند الأطفال.
389
00:25:45,590 --> 00:25:49,860
أنا لا أصنع وجوهًا مضحكة عند الأطفال أبدًا.
390
00:25:51,160 --> 00:25:55,030
أوعدني بأنك ستفكر في تغيير المكان ،
391
00:25:55,160 --> 00:25:56,560
لي.
392
00:25:57,000 --> 00:25:58,230
لك.
393
00:25:59,270 --> 00:26:00,500
تمام؟
394
00:26:02,240 --> 00:26:03,540
تمام.
395
00:26:14,250 --> 00:26:15,920
إيفريت أولدفيلد.
396
00:26:18,890 --> 00:26:20,490
11 أغسطس 2006.
397
00:26:20,490 --> 00:26:24,820
مات من صدمة شديدة في المعبد الأيمن.
398
00:26:27,000 --> 00:26:32,470
ندبة جراحة الركبة ، على الأرجح ترميم الرباط الصليبي الأمامي ، الساق اليسرى.
399
00:26:34,570 --> 00:26:36,900
خاتم الزواج ، اليد اليسرى.
400
00:26:41,080 --> 00:26:45,080
حزام ذهبي بسيط ، نقش "كل حبي ..."
401
00:26:49,320 --> 00:26:51,150
(جلجلة جرس الباب)
402
00:26:51,650 --> 00:26:55,420
مهلا ، اعتقدت أنك كنت تعمل الليلة.
403
00:26:55,660 --> 00:26:57,760
ألغى باترسون خطط العشاء الخاصة بهم.
404
00:26:57,760 --> 00:27:01,160
أرادوا قضاء ليلة عائلية مع الأطفال بدلاً من ذلك.
405
00:27:01,760 --> 00:27:03,500
لذا ، حصلت على إجازة الليلة.
406
00:27:03,500 --> 00:27:06,800
هل هذا الدجاج وصلصة الفاصوليا السوداء التي أشم رائحتها؟
407
00:27:06,800 --> 00:27:09,040
هنا ، افتحه. ممم!
408
00:27:09,200 --> 00:27:12,240
تعلمون ، نيكوس الصغير لا يحب ذلك
409
00:27:12,240 --> 00:27:14,570
عندما يأكل الموظفون في المكتب.
410
00:27:14,580 --> 00:27:16,910
حسنًا ، ليتل نيكوس
411
00:27:17,980 --> 00:27:19,310
يمكن أن تمتصه.
412
00:27:19,310 --> 00:27:20,650
(يضحك)
413
00:27:20,650 --> 00:27:25,450
رومانسي وبذيء ، أحبه.
414
00:27:25,720 --> 00:27:27,320
(ضحك)
415
00:27:28,690 --> 00:27:29,360
أين "نيكوس الصغير"؟
416
00:27:29,360 --> 00:27:32,960
أنا آسف سيدي ، لقد أغلقنا. عليك العودة غدا.
417
00:27:32,960 --> 00:27:36,030
فاتني مثولي أمام المحكمة بسبب وفاة والدي.
418
00:27:36,030 --> 00:27:37,060
كنت في جنازته.
419
00:27:37,070 --> 00:27:40,370
لم يكن هناك سبب يدعو نيكوس لإرسال كلبه ماتو بعدي.
420
00:27:40,370 --> 00:27:43,970
ذلك السيكوباتي كسر فك أخي وهو يبحث عني.
421
00:27:43,970 --> 00:27:48,240
حسنًا ، خذ هذا فقط ، حسنًا؟ و اذهب.
422
00:27:48,240 --> 00:27:49,640
لا نريد أي مشاكل.
423
00:27:49,640 --> 00:27:50,980
لا أريد نقودك!
424
00:27:50,980 --> 00:27:52,950
من أنت؟ ما هو اسمك؟
425
00:27:52,950 --> 00:27:54,610
آني كابلان.
426
00:27:55,580 --> 00:27:58,020
أعتقد أن هذا يجعلك سيد كابلان.
427
00:28:00,660 --> 00:28:02,260
ارفع يدك عن هذا الهاتف!
428
00:28:02,260 --> 00:28:03,960
لا توجه ذلك المسدس نحوها!
429
00:28:03,960 --> 00:28:06,130
(صراخ) آني! لا!
430
00:28:07,500 --> 00:28:08,760
(غرونز)
431
00:28:11,170 --> 00:28:12,970
حسن. آني.
432
00:28:14,640 --> 00:28:17,970
آني! ها نحن ذا ، ها نحن ذا
433
00:28:17,970 --> 00:28:19,810
(كلاهما شرير)
434
00:28:23,710 --> 00:28:26,310
حسنا حسنا.
435
00:28:27,980 --> 00:28:29,650
أوه ، يا إلهي ، لا.
436
00:28:29,650 --> 00:28:32,290
آني ، لا ، لا ، لا!
437
00:28:32,620 --> 00:28:35,150
آني ، ابق مستيقظة.
438
00:28:35,160 --> 00:28:39,290
آني ، لا تغمض عينيك.
439
00:28:39,430 --> 00:28:42,160
ابق ... ابق مستيقظا.
440
00:28:51,340 --> 00:28:52,470
سوسكا: كيت.
441
00:28:52,470 --> 00:28:54,170
مرحبا كيت. (مراقبة الصفير)
442
00:28:54,280 --> 00:28:57,440
أيمكنك سماعي؟ أنا الدكتورة سوسكا.
443
00:28:58,950 --> 00:29:01,110
هل تتذكر إطلاق النار؟
444
00:29:02,220 --> 00:29:04,350
(السيد. KAPLAN WINCES)
445
00:29:04,720 --> 00:29:05,250
(بهدوء) أجل.
446
00:29:05,250 --> 00:29:08,120
لحسن الحظ ، أمسكتك الرصاصة بزاوية.
447
00:29:08,120 --> 00:29:09,960
لقد كان جرحًا مثقوبًا ، داخل وخارج.
448
00:29:09,960 --> 00:29:11,720
لم يتضرر أي نسيج حيوي.
449
00:29:11,730 --> 00:29:13,130
كان هناك قدر كبير من الانتفاخ.
450
00:29:13,130 --> 00:29:15,090
كان علينا إحداث غيبوبة لتقليلها ،
451
00:29:15,100 --> 00:29:17,260
امنح عقلك الوقت للشفاء.
452
00:29:18,100 --> 00:29:18,860
حتى متى؟
453
00:29:18,870 --> 00:29:20,630
لقد مرت ثلاثة أسابيع يا كيت.
454
00:29:20,640 --> 00:29:23,900
انظروا ، لقد قاموا بتثبيت ترقية.
455
00:29:25,810 --> 00:29:27,110
طبق معدني.
456
00:29:27,780 --> 00:29:28,980
نيكوس.
457
00:29:32,050 --> 00:29:33,610
أين آني؟
458
00:29:35,380 --> 00:29:37,380
سأدعكما تتحدثان.
459
00:29:38,320 --> 00:29:40,920
نيكوس ، أين آني؟
460
00:29:43,460 --> 00:29:45,360
أنا آسف يا كيت.
461
00:29:45,630 --> 00:29:49,730
لقد ذهبت قبل وصول سيارة الإسعاف إلى هناك.
462
00:29:52,030 --> 00:29:53,400
أوه.
463
00:29:54,240 --> 00:29:56,500
(بكاء)
464
00:29:59,810 --> 00:30:01,610
(الغضب)
465
00:30:04,780 --> 00:30:06,850
استمع لي.
466
00:30:06,850 --> 00:30:09,220
كانت آني عائلتي.
467
00:30:09,220 --> 00:30:11,780
أنا أعرف كيف شعرت تجاهك.
468
00:30:12,320 --> 00:30:14,950
كيف شعرتم تجاه بعضكم البعض.
469
00:30:15,090 --> 00:30:17,520
وهذا يجعلك عائلتك.
470
00:30:18,790 --> 00:30:20,360
سأكون هنا من أجلك ،
471
00:30:20,360 --> 00:30:23,900
وسوف نتغلب على هذا معًا.
472
00:30:26,100 --> 00:30:27,400
كيف؟
473
00:30:42,620 --> 00:30:44,480
(أنين بنعومة)
474
00:31:19,590 --> 00:31:21,220
(TRILLING)
475
00:31:27,130 --> 00:31:28,290
سام.
476
00:31:29,060 --> 00:31:29,860
ما الذي تفعله هنا؟
477
00:31:29,860 --> 00:31:32,100
هل هي اليزابيث؟ هل حدث شئ؟
478
00:31:32,100 --> 00:31:34,470
لا لا لا. هل هي مجروحة؟
479
00:31:34,600 --> 00:31:36,100
لم يحدث شيء.
480
00:31:36,370 --> 00:31:38,440
إذن ماذا تفعل هنا؟
481
00:31:38,440 --> 00:31:40,410
شخص ما يريد أن يراك.
482
00:31:41,040 --> 00:31:43,040
طلب مني أن آتي إليك.
483
00:31:43,410 --> 00:31:45,040
ريمون ريدينجتون.
484
00:31:45,210 --> 00:31:48,580
أطلق هذا الرجل سلسلة من ردود الفعل
485
00:31:48,580 --> 00:31:51,680
أخذ مني كل شيء أحببته.
486
00:31:52,020 --> 00:31:55,790
وليس أنا فقط ، لقد أدار ظهره لعائلته ،
487
00:31:55,790 --> 00:31:57,590
بلده،
488
00:31:58,390 --> 00:31:59,960
و لماذا؟
489
00:32:00,700 --> 00:32:02,530
حياة الجريمة؟
490
00:32:03,460 --> 00:32:04,700
إنه خائن.
491
00:32:04,700 --> 00:32:05,870
ليس لدي ما أقوله له ،
492
00:32:05,870 --> 00:32:09,300
ولا أريد أن أسمع أي شيء يقوله لي.
493
00:32:09,300 --> 00:32:12,940
نعم انت كذلك. ليزي بخير الآن.
494
00:32:13,170 --> 00:32:15,840
لكن ريد تقول إنها في خطر.
495
00:32:16,340 --> 00:32:17,810
أي نوع من الخطر؟
496
00:32:17,810 --> 00:32:19,080
عليك أن تسأله.
497
00:32:19,080 --> 00:32:22,180
وهناك شيء يريد أن يسألك عنه.
498
00:32:24,020 --> 00:32:25,550
اعمل لاجلك؟
499
00:32:25,990 --> 00:32:26,750
انا لا اعرفك.
500
00:32:26,750 --> 00:32:31,460
أنا لست مجهولاً كما قد ترغب في تصديقه يا آنسة نيميك.
501
00:32:31,860 --> 00:32:34,660
شاركنا عاطفة كاتارينا.
502
00:32:34,660 --> 00:32:38,260
لدينا رابط مشترك في إليزابيث.
503
00:32:38,270 --> 00:32:42,100
أفترض أن حبك للطفل باقٍ.
504
00:32:42,670 --> 00:32:44,900
بعد رحيل كاتارينا المفاجئ ،
505
00:32:44,910 --> 00:32:50,040
شعرت بمسؤولية مراقبة الفتاة من مسافة بعيدة.
506
00:32:50,040 --> 00:32:53,880
لقد قدمت لها ولسام ماليًا.
507
00:32:53,880 --> 00:32:56,680
أنا مندهش لأنك وجدت الوقت.
508
00:32:57,050 --> 00:32:59,420
بين بيع خدمات غير قانونية
509
00:32:59,420 --> 00:33:02,890
أو يأمر بضربات على أي شخص يعترض طريقك.
510
00:33:02,890 --> 00:33:07,630
لا أعتذر عن هويتي أو عما أفعله.
511
00:33:07,630 --> 00:33:11,060
كانت كاتارينا خائنا لدولتين ،
512
00:33:11,070 --> 00:33:13,030
كلا القوتين العظميين العالميين.
513
00:33:13,030 --> 00:33:15,170
إن شاء الله بنت كاتارينا
514
00:33:15,170 --> 00:33:18,900
سيعيش حياة خاصة من الشجاعة الهادئة.
515
00:33:18,910 --> 00:33:20,910
ولكن إذا عرف أي شخص هويتها ،
516
00:33:20,910 --> 00:33:24,080
الطريقة الوحيدة التي يمكنني من خلالها منع التهديدات من التصاعد
517
00:33:24,080 --> 00:33:28,250
هو أن تنهض كتهديد أكبر منهم جميعًا.
518
00:33:28,250 --> 00:33:33,250
لذلك تريدني أن أنضم إليكم في الجريمة المنظمة
519
00:33:33,490 --> 00:33:35,620
لحماية إليزابيث؟
520
00:33:36,060 --> 00:33:37,460
نعم كيت.
521
00:33:37,460 --> 00:33:40,290
ساعدني في حماية الفتاة التي نحبها.
522
00:33:40,390 --> 00:33:43,630
وماذا لدي ويمكن أن تريد؟
523
00:33:43,630 --> 00:33:47,200
صوت موثوق به ، رأس هادئ.
524
00:33:47,600 --> 00:33:52,240
مبادرة شجاعة في وضع فوضوي.
525
00:33:52,610 --> 00:33:57,540
كل الأشياء التي أعطيتها لأم إليزابيث.
526
00:33:58,680 --> 00:34:01,850
إذا وضعتني يومًا في وضع يجب أن أختار فيه
527
00:34:01,850 --> 00:34:06,790
بين ما هو أفضل بالنسبة لك وما هو الأفضل لها ،
528
00:34:07,520 --> 00:34:10,760
سأختار إليزابيث في كل مرة.
529
00:34:10,760 --> 00:34:14,660
نعم ، سأصر على ذلك.
530
00:34:15,600 --> 00:34:17,330
(طرق الباب)
531
00:34:18,570 --> 00:34:21,470
المسؤولة: مرحبًا! أي شخص هناك؟
532
00:34:25,210 --> 00:34:26,040
(استمرار الضغط)
533
00:34:26,040 --> 00:34:28,470
دوريات الطرق السريعة. افتح من فضلك!
534
00:34:28,480 --> 00:34:30,080
لحظة.
535
00:34:35,950 --> 00:34:38,350
آسف أيها الضابط. كنت نائما.
536
00:34:38,350 --> 00:34:39,750
كنت تشرب يا سيدتي؟
537
00:34:39,750 --> 00:34:42,990
لا. لا ، أصاب بالصداع النصفي ويؤثرون على بصري.
538
00:34:42,990 --> 00:34:46,330
لكنك أوقفت سيارتك بشكل غير قانوني على طريق مقاطعة.
539
00:34:46,330 --> 00:34:48,790
الترخيص والتسجيل ، من فضلك.
540
00:34:52,100 --> 00:34:53,500
أوه...
541
00:34:56,540 --> 00:35:01,070
ملكة جمال سنايدر أو الآنسة فيليبس؟ والذي هو؟
542
00:35:01,080 --> 00:35:01,840
ليست كما تعتقد.
543
00:35:01,840 --> 00:35:03,840
ما أعتقده هو إظهار رخصة مزورة
544
00:35:03,840 --> 00:35:05,910
هي جناية من الدرجة الرابعة في هذه الحالة.
545
00:35:05,910 --> 00:35:09,180
لماذا لا تمضي قدما وتخرج من أجلي ، سيدتي.
546
00:35:09,280 --> 00:35:09,950
ضابط ، يمكنني أن أشرح.
547
00:35:09,950 --> 00:35:13,620
سيكون لديك فرصة للقيام بذلك ، مباشرة بعد أن أبحث في سيارتك.
548
00:35:19,990 --> 00:35:22,900
هل ترفض طلبي بتفتيش مركبتك؟
549
00:35:22,900 --> 00:35:23,360
هذا حقي.
550
00:35:23,360 --> 00:35:26,630
ومن حقي أن أحتجزك بينما أتصل هاتفيًا في أمر تفتيش
551
00:35:26,630 --> 00:35:27,270
والراديو للنسخ الاحتياطي.
552
00:35:27,270 --> 00:35:31,570
أنا متأكد من أتمنى أن تكون نمت ، لأن هذه ستكون ليلة طويلة.
553
00:35:32,040 --> 00:35:32,470
انتظر.
554
00:35:32,470 --> 00:35:35,770
إذا اتصلت بهذا ، فسيجدني ، يؤذيني.
555
00:35:35,780 --> 00:35:38,680
لقد فعلها من قبل. من زوجك
556
00:35:38,880 --> 00:35:40,480
هو يريد ان يكون.
557
00:35:41,650 --> 00:35:43,580
أنا أتعاطف ، أنا أفعل.
558
00:35:43,580 --> 00:35:46,450
لكن الهويات المزيفة ليست هي الطريقة للتعامل معها.
559
00:35:46,450 --> 00:35:48,290
تحتاج إلى الإبلاغ عن ابن العاهرة.
560
00:35:48,290 --> 00:35:50,020
صفعه أمرًا تقييديًا.
561
00:35:50,020 --> 00:35:53,230
انها ليست بهذه البساطة. إنه قاض دولة.
562
00:35:53,230 --> 00:35:55,460
عندما يحدث شيء ما ، كلامه ضد كلامي ،
563
00:35:55,460 --> 00:35:57,400
وهو يعرف ماذا يقول وكيف يقوله.
564
00:35:57,400 --> 00:36:00,200
هناك مجموعات دعم أو ملاجئ يمكنك الذهاب إليها.
565
00:36:00,200 --> 00:36:04,100
إذا تم التحقق من قصتك ، فسوف أساعدك في العثور على واحدة.
566
00:36:04,110 --> 00:36:07,110
لكن الآن ، أحتاج إلى ...
567
00:36:08,710 --> 00:36:10,340
يا إلهي.
568
00:36:10,540 --> 00:36:14,880
هل فعل ذلك؟ نعم ضابط. هو فعل.
569
00:36:15,780 --> 00:36:17,180
هل لديك مسدس؟
570
00:36:18,220 --> 00:36:19,080
أنا افعل.
571
00:36:19,090 --> 00:36:19,590
أنت تقود هذه الحفارة
572
00:36:19,590 --> 00:36:21,550
مباشرة إلى دولة ذات قوانين ثابتة.
573
00:36:21,560 --> 00:36:27,690
كانساس ، جورجيا ، فلوريدا. إذا حضر ، فلا تتردد.
574
00:36:37,300 --> 00:36:39,170
(رنين الهاتف الخليوي)
575
00:36:40,940 --> 00:36:43,840
مرحبا سيد كابلان. كيف تجدك هذا الصباح؟
576
00:36:43,840 --> 00:36:44,940
أفضل شكرا لك.
577
00:36:44,950 --> 00:36:46,980
أنا على بعد ساعة مع الشحنة الأخيرة.
578
00:36:46,980 --> 00:36:47,550
هل هناك مكان على الجليد؟
579
00:36:47,550 --> 00:36:51,220
كل شيء منظم وجاهز لك ، لا داعي للقلق.
580
00:36:56,120 --> 00:36:59,990
وصل مساعد المدير هارولد كوبر للتو إلى المقر.
581
00:36:59,990 --> 00:37:02,430
الآن سيكون الوقت المناسب للتحرك.
582
00:37:03,530 --> 00:37:07,630
لا يمكنك التنزه في حياتها بعد كل هذه السنوات.
583
00:37:07,840 --> 00:37:08,670
هذا خطأ.
584
00:37:08,670 --> 00:37:11,740
ريدنجتون: أنا على دراية بمشاعرك ، كيت.
585
00:37:12,340 --> 00:37:13,740
رايموند ، توقف.
586
00:37:13,740 --> 00:37:15,470
في اللحظة التي تمشي فيها من هذا الباب ،
587
00:37:15,480 --> 00:37:17,240
سيتم الضرر.
588
00:37:17,240 --> 00:37:18,310
سوف تدمر براءتها ،
589
00:37:18,310 --> 00:37:21,710
كل شيء كنا نكافح من أجل الحفاظ عليه.
590
00:37:22,380 --> 00:37:23,880
لن تتراجع عنه أبدًا.
591
00:37:23,880 --> 00:37:27,190
كما كنت أخشى أن يحدث ، عناصر من ماضي كاتارينا
592
00:37:27,190 --> 00:37:30,990
تدور حول إليزابيث مثل قطيع من الذئاب في الليل.
593
00:37:30,990 --> 00:37:34,390
أضع توم كين في حياتها لأراقبها ،
594
00:37:34,400 --> 00:37:35,860
وتزوجها.
595
00:37:35,860 --> 00:37:37,900
هذا ليس عن توم كين.
596
00:37:37,900 --> 00:37:39,260
يتعلق الأمر بحاجتك إلى التحكم.
597
00:37:39,270 --> 00:37:42,970
في الواقع ، أنا بحاجة للسيطرة على الخطر على إليزابيث.
598
00:37:42,970 --> 00:37:45,740
لقد قمت ببناء شبكة إجرامية واسعة
599
00:37:45,740 --> 00:37:47,740
تستند إلى هذا المبدأ بالذات.
600
00:37:47,740 --> 00:37:50,940
حان الوقت للوفاء ببيان مهمتي.
601
00:38:03,190 --> 00:38:06,560
يجب أن يكون من الجيد العودة إلى المنزل مرة أخرى ، سيدي.
602
00:38:10,770 --> 00:38:12,000
نعم.
603
00:38:13,870 --> 00:38:16,300
حسنًا ، سنرى عن ذلك.
604
00:38:16,840 --> 00:38:18,370
(خراخش)
605
00:38:38,190 --> 00:38:38,890
(دوي الإنذارات)
606
00:38:38,890 --> 00:38:42,490
غراي: سيكون بخير. إنه محتجز لدى مكتب التحقيقات الفيدرالي.
607
00:38:42,500 --> 00:38:44,800
ما أسوأ ما يمكن أن يحدث؟
608
00:39:01,080 --> 00:39:03,080
(رنين الهاتف الخليوي)
609
00:39:11,290 --> 00:39:12,960
مرحبا ريموند.
610
00:39:13,090 --> 00:39:14,430
مرحبا كيت.
611
00:39:15,200 --> 00:39:15,890
أخذ بعض البحث ،
612
00:39:15,900 --> 00:39:20,600
لكننا وجدنا هاتف صديقك مدفونًا تحت الأنقاض.
613
00:39:20,600 --> 00:39:23,000
السيد. كابلان: كنت أعلم أنك ستنجو من الانفجار.
614
00:39:23,000 --> 00:39:23,970
حاولت تحذيره ،
615
00:39:23,970 --> 00:39:26,840
لكنه كان فخورًا جدًا بشجائبه.
616
00:39:26,840 --> 00:39:29,710
كان سيجعلك فخوراً حتى النهاية.
617
00:39:29,710 --> 00:39:33,480
أنت تعرف كيف تولد الولاء في الآخرين ، كيت.
618
00:39:33,480 --> 00:39:34,910
لديك دائما.
619
00:39:34,920 --> 00:39:36,880
لقد كنت أفكر فيك.
620
00:39:37,180 --> 00:39:38,180
أفكار سعيدة؟
621
00:39:38,190 --> 00:39:42,390
أدرك الآن أنني كنت مهتمًا جدًا بمساعدتك في بناء إمبراطوريتك ،
622
00:39:42,390 --> 00:39:46,090
لقد نسيت لماذا انضممت إليك في المقام الأول.
623
00:39:46,760 --> 00:39:47,890
في مكان ما على طول الطريق،
624
00:39:47,900 --> 00:39:50,660
لقد توقفت عن خدمة احتياجات ليز لتمكينك.
625
00:39:50,660 --> 00:39:54,970
إنهما متماثلان. لقد كانوا دائما كذلك.
626
00:39:54,970 --> 00:39:57,400
ما فعلناه ، فعلناه لها.
627
00:39:57,400 --> 00:39:59,470
لقد صدقت ذلك يا ريمون.
628
00:39:59,470 --> 00:40:02,070
مثل ممر مزمار ، لقد جعلتني أصدق.
629
00:40:02,080 --> 00:40:05,180
لكن عندما فعلت ما اعتقدت أنه الأفضل لها ...
630
00:40:05,180 --> 00:40:06,450
لم يكن أفضل.
631
00:40:06,450 --> 00:40:09,280
لقد كادت أن تقتلها وأنت تخونني.
632
00:40:09,280 --> 00:40:11,750
لا ، لقد أوفت بكلمتي لك.
633
00:40:11,750 --> 00:40:15,090
عندما وظفتني ، أخبرتني أن أختار إليزابيث عليك.
634
00:40:15,090 --> 00:40:18,890
ولذا حاولت مساعدتها على الاختفاء إلى مكان آمن
635
00:40:18,890 --> 00:40:20,960
مع ابنتها المولودة حديثًا.
636
00:40:20,960 --> 00:40:24,660
ومن أجل ذلك ، تضعني مثل الكلب المجنون.
637
00:40:24,670 --> 00:40:27,600
خلال العقدين الأخيرين من حياتي ، كنت مقتنعًا
638
00:40:27,600 --> 00:40:30,070
كنت أساعد في الحفاظ على (إليزابيث) آمنة.
639
00:40:30,070 --> 00:40:33,570
لكن في الواقع ، كنت أساعدك في أن تصبح وحشًا.
640
00:40:33,570 --> 00:40:35,340
حان الوقت لنتقابل ونتحدث.
641
00:40:35,340 --> 00:40:39,880
لا ، ريموند. سأفعل ما كان يجب أن أفعله منذ سنوات.
642
00:40:40,550 --> 00:40:41,850
أخذت رصاصة في رأسي ،
643
00:40:41,850 --> 00:40:45,080
لكني أتذكر ما علمني إياه والدي.
644
00:40:45,720 --> 00:40:48,890
قصصنا مكتوبة باللحم.
645
00:40:49,390 --> 00:40:53,330
وسأستخدم هذا الدرس لأجعلك عاجزًا.
646
00:40:53,930 --> 00:40:57,700
هل تعرف السيد جيمس القديس جورج؟
647
00:40:57,900 --> 00:41:00,600
المهندس المعماري المفضل لإدوارد الأول.
648
00:41:00,600 --> 00:41:01,700
هل تعرف لماذا؟
649
00:41:01,700 --> 00:41:03,370
بناء متحد المركز.
650
00:41:03,370 --> 00:41:07,570
قام حرفيا ببناء القلاع داخل القلاع.
651
00:41:07,810 --> 00:41:09,440
مستحيل الاختراق.
652
00:41:09,440 --> 00:41:10,880
يمكنك اختراق الجدار الخارجي ،
653
00:41:10,880 --> 00:41:14,410
فقط ليواجهوا حراسة شديدة التحصين
654
00:41:14,420 --> 00:41:18,950
وباربيكان وجدار داخلي مرتفع محاط بالرماة.
655
00:41:18,950 --> 00:41:22,920
أشفق على الجندي المسكين الذي وصل إلى هذا الحد.
656
00:41:22,920 --> 00:41:26,360
ارتفعت بنية منظمتي ،
657
00:41:26,360 --> 00:41:30,060
حجر تلو حجر ، على مدى عقود.
658
00:41:30,530 --> 00:41:32,730
لا يمكنك الدخول لتؤذيني يا كيت.
659
00:41:32,730 --> 00:41:35,570
نسيت أنني كنت بجانبك طوال الوقت.
660
00:41:35,570 --> 00:41:38,240
أعرف ما هو المطلوب لتجميع قوتك.
661
00:41:38,240 --> 00:41:42,670
من آذيت ، من خانته ، من قتلته.
662
00:41:42,680 --> 00:41:44,210
والأهم من ذلك ، بصفتك منظفًا ،
663
00:41:44,210 --> 00:41:46,580
أعرف مكان دفن الجثث.
664
00:41:49,020 --> 00:41:51,850
دفنوا يا عزيزي.
665
00:41:53,190 --> 00:41:55,420
وسأستخدمهم ،
666
00:41:55,420 --> 00:41:59,220
والقصص التي يروونها لتضعك على الأرض.
667
00:42:02,630 --> 00:42:03,960
كنت مشغولا.
668
00:42:03,960 --> 00:42:06,670
♪ هذه الأحذية مخصصة للمشي
669
00:42:06,670 --> 00:42:09,200
♪ وهذا بالضبط ما سيفعلونه
670
00:42:09,200 --> 00:42:15,270
♪ في أحد هذه الأيام ، ستمشي هذه الأحذية في جميع أنحاءك
671
00:42:16,410 --> 00:42:18,440
♪ ابدأ المشي57350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.