All language subtitles for The.Blacklist.S04E13.Isabella.Stone.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,040 --> 00:00:26,110 قف. 2 00:00:26,540 --> 00:00:27,970 لقد حصلت عليه جيدًا. 3 00:00:53,520 --> 00:00:56,380 لقد طردت من هذه الوظيفة. 4 00:01:21,040 --> 00:01:21,980 ليز: توم. 5 00:01:21,980 --> 00:01:23,380 توم ، عزيزي ، استيقظ. 6 00:01:23,380 --> 00:01:24,580 كنت أطعم أغنيس ... 7 00:01:24,580 --> 00:01:26,150 هي بخير؟ ما المشكلة في... 8 00:01:26,150 --> 00:01:27,950 لا ، لا ، إنها بخير. 9 00:01:27,950 --> 00:01:30,720 كنت اشاهد الاخبار 10 00:01:30,720 --> 00:01:33,790 وكان هناك حادث تحطم طائرة. 11 00:01:33,790 --> 00:01:36,860 عزيزتي ، لقد كانت طائرة والدك. 12 00:01:38,330 --> 00:01:39,760 هو مات. 13 00:01:42,730 --> 00:01:44,230 المراسل: أكدت السلطات 14 00:01:44,230 --> 00:01:45,930 الطائرة تنتمي إلى هوارد هارجريف ، 15 00:01:45,940 --> 00:01:47,670 شخصية مثيرة للجدل في بعض الأحيان 16 00:01:47,670 --> 00:01:50,600 في مجال المقاولات العسكرية الخاصة. 17 00:01:50,610 --> 00:01:54,010 شركته ، halcyon aegis ، هي من بين أكبر الشركات ... 18 00:01:57,080 --> 00:01:58,280 أنا آسف. 19 00:01:58,280 --> 00:01:58,610 لماذا؟ 20 00:01:58,610 --> 00:02:02,620 لن أتظاهر أنني أشعر بشيء عندما لا أشعر به. 21 00:02:10,360 --> 00:02:11,760 عزيزي ، كان والدك. 22 00:02:11,760 --> 00:02:14,600 أعتقد. لم أكن أعرفه حقًا. 23 00:02:14,860 --> 00:02:17,360 أعلم أن الأمر يبدو باردًا ، لكن أبي وأمي وتلك العائلة ، 24 00:02:17,370 --> 00:02:18,700 مهما كانوا ، فأنا لست مهتمًا حقًا. 25 00:02:18,700 --> 00:02:21,240 هيا عزيزتي. يجب أن يكون لديك بعض الأسئلة. 26 00:02:21,240 --> 00:02:23,400 كما تعلم ، عندما قابلت والدتي عرضت علي وظيفة. 27 00:02:23,410 --> 00:02:26,740 بصفتك عاملاً ، يبدو أنها ستكون وظيفة أحلامك. 28 00:02:26,740 --> 00:02:29,810 قصدت ما قلته عندما رفضتها. 29 00:02:30,550 --> 00:02:31,780 وهم ماضي. 30 00:02:31,780 --> 00:02:35,350 أنت وأجنيس مستقبلي ، وهذا ما يهمني. 31 00:02:35,350 --> 00:02:37,990 يمكنك الاهتمام بنا والبحث عن الإجابات التي تحتاجها. 32 00:02:37,990 --> 00:02:41,160 حسنًا ، هذا هو الشيء ، أنا لا أبحث حقًا عن إجابات. 33 00:02:41,160 --> 00:02:42,560 باستثناء واحد. 34 00:02:42,920 --> 00:02:46,530 متى أصبحت الرجل العجوز الذي ينام على الأريكة؟ 35 00:02:48,330 --> 00:02:50,300 ستراتوس: هل هذا صحيح فيما يتعلق بالبريد السريع؟ 36 00:02:50,300 --> 00:02:52,100 ريدينجتون: نعم. 37 00:02:52,970 --> 00:02:53,430 أنا آسف ، ريموند. 38 00:02:53,440 --> 00:02:56,900 ستراتوس ، علينا أن نأخذ المر مع الحلو. 39 00:02:56,910 --> 00:03:00,440 لسوء الحظ ، إنها ليست مجرد شركة شحن واحدة. 40 00:03:00,440 --> 00:03:03,380 يتحدث الناس عن نكسات أخرى. 41 00:03:04,910 --> 00:03:06,910 لدي تقدم في ثلاثة 42 00:03:06,920 --> 00:03:08,450 سفن الشحن في مرسيليا. 43 00:03:08,450 --> 00:03:12,720 إذا تم الإعلان عنها ، يجب أن نشتريها. 44 00:03:12,720 --> 00:03:13,990 خط سير رحلتك. 45 00:03:13,990 --> 00:03:17,830 لقد حجزت غرفة لك ولكورينا في la Maison de mon ami. 46 00:03:17,830 --> 00:03:21,800 فيلا جميلة وهادئة للغاية على مشارف مونت كارلو. 47 00:03:21,800 --> 00:03:25,900 لقد وضعت 25000 دولار في الحساب في الكازينو الخاص بهم. 48 00:03:25,900 --> 00:03:27,840 هدية الذكرى. 49 00:03:27,840 --> 00:03:28,870 ذقنك يا صديقي القديم. 50 00:03:28,870 --> 00:03:32,570 اشرب بعض الشمبانيا ، قبلة على الشرفة ، 51 00:03:32,580 --> 00:03:33,870 بقشيش جيداً على الطاولات. 52 00:03:33,880 --> 00:03:35,840 لقد مررنا بما هو أسوأ. 53 00:03:41,380 --> 00:03:45,220 سأبلغ مرة أخرى بمجرد أن رأيت السفن. 54 00:03:45,550 --> 00:03:46,850 ولهذا ... 55 00:03:46,860 --> 00:03:49,290 شكرا جزيلا يا أحمر. 56 00:03:53,600 --> 00:03:55,500 أين مكانه في إمبراطوريتك؟ 57 00:03:55,500 --> 00:03:57,870 عمليات الشحن البحري المتوسطي. 58 00:03:57,870 --> 00:04:00,870 لديك عمليات شحن متعددة؟ 59 00:04:01,640 --> 00:04:05,640 تم قتل ساعي خاص بي في باريس الليلة الماضية. 60 00:04:05,640 --> 00:04:10,140 رجل يدعى سباك قتل على يد القائمين على القائمة السوداء. 61 00:04:11,150 --> 00:04:12,550 شكرا لك. لماذا؟ 62 00:04:12,550 --> 00:04:16,350 الاعتراف مقدمًا لماذا تعطينا هذه الحالة. 63 00:04:16,480 --> 00:04:18,120 إنه تغيير منعش. 64 00:04:18,750 --> 00:04:22,790 سمعت عن والد توم. كيف كان رد فعل توم؟ 65 00:04:22,790 --> 00:04:24,060 نزيه. 66 00:04:24,060 --> 00:04:25,260 حسن. 67 00:04:25,390 --> 00:04:26,930 لماذا تقول هذا؟ 68 00:04:27,100 --> 00:04:29,200 المرأة التي ستبحث عنها هي 69 00:04:29,200 --> 00:04:31,300 حرفيا تماما قاتل شخصية. 70 00:04:31,300 --> 00:04:34,770 هدفها هو محو هدفها تمامًا 71 00:04:34,770 --> 00:04:36,340 بأي وسيلة ضرورية. 72 00:04:36,340 --> 00:04:41,180 فضيحة ، إذلال علني ، ابتزاز ، سرقة ، قتل. 73 00:04:41,180 --> 00:04:42,680 وهدفها التالي هو أنت. 74 00:04:42,680 --> 00:04:43,110 نعم فعلا. 75 00:04:43,110 --> 00:04:46,480 إنها قاسية وستبذل قصارى جهدها 76 00:04:46,480 --> 00:04:52,320 لقهر ضحيتها ، دون اعتبار للأضرار الجانبية. 77 00:04:53,460 --> 00:04:54,350 أنا. 78 00:04:54,360 --> 00:04:56,090 أنا قلق. 79 00:04:56,220 --> 00:04:57,090 ما أسمها؟ 80 00:04:57,090 --> 00:05:00,890 أنا أعرف فقط الاسم المستعار. حجر إيزابيلا. 81 00:05:00,900 --> 00:05:03,630 ليز: دكتور إريك بانون ، طبيب قلب مشهور عالميًا. 82 00:05:03,630 --> 00:05:06,770 تم اتهامه في سلسلة من عمليات قتل ملائكة الرحمة 83 00:05:06,770 --> 00:05:09,370 بسبب التفاعلات الدوائية المميتة 84 00:05:09,370 --> 00:05:13,170 التي كانت ، في الواقع ، من تصميم إيزابيلا ستون. 85 00:05:13,180 --> 00:05:13,840 كيف؟ 86 00:05:13,840 --> 00:05:14,840 لقد اخترقت كلمات مرور بانون 87 00:05:14,840 --> 00:05:17,310 من أجل الوصول إلى المستوصف الداخلي 88 00:05:17,310 --> 00:05:21,280 وغيرت أنظمة الأدوية الموصوفة للمرضى. 89 00:05:21,280 --> 00:05:22,120 مات اثنا عشر. 90 00:05:22,120 --> 00:05:23,980 الآن ، وفقًا لمصادر ريدينغتون ، 91 00:05:23,990 --> 00:05:27,250 كان لأحد الضحايا شقيق ، ريو فوجيموتو ، 92 00:05:27,260 --> 00:05:32,060 من أشرك إيزابيلا ستون لتنظيم سقوط بانون. 93 00:05:32,190 --> 00:05:33,660 2011. بنغلاديش. 94 00:05:33,660 --> 00:05:36,600 اندلع حريق في محل استغالل بغيتو ضكا. 95 00:05:36,600 --> 00:05:38,570 لقي ثمانية وستون حتفهم ، وكان 27 طفلاً. 96 00:05:38,570 --> 00:05:40,930 كشفت التغطية الإخبارية اللاحقة عن ظروف عمل مروعة ، 97 00:05:40,940 --> 00:05:44,870 التي ألقى النشطاء باللوم فيها على المقاول الرئيسي للمصنع ، 98 00:05:44,870 --> 00:05:47,210 تناسب الخيوط الجينز ، ورئيسهم التنفيذي ، 99 00:05:47,210 --> 00:05:49,940 مصممة الأزياء الراقية ، سينثيا بروكس. 100 00:05:49,950 --> 00:05:52,510 الآن ، هزت الفضيحة الصناعة. 101 00:05:52,780 --> 00:05:54,820 هل تم قبوله بعد؟ 102 00:05:54,820 --> 00:05:57,120 هل قال الطبيب أي شيء؟ 103 00:05:57,350 --> 00:06:00,250 حسنًا ، دعني أرى ما إذا كان بإمكاني الخروج. 104 00:06:00,260 --> 00:06:01,720 لا ، أريد أن أكون هناك. 105 00:06:01,720 --> 00:06:04,630 قلت أن ستون ذهب بعد أحد سعاة ريدنجتون ... 106 00:06:04,630 --> 00:06:05,990 نعم وأحد محاسبيه. 107 00:06:06,000 --> 00:06:09,300 وفقًا لآخر قائمتنا السوداء ، ناتالي لوكا ... 108 00:06:09,300 --> 00:06:09,700 مريم التيفوئيد. 109 00:06:09,700 --> 00:06:12,470 ليز: استأجرها ستون لقتل محاسب ردينغتون 110 00:06:12,470 --> 00:06:14,200 وغسيل الأموال ، زاك سمول. 111 00:06:14,200 --> 00:06:16,000 Ressler ، navabi ، احصل على DGSE. 112 00:06:16,010 --> 00:06:18,370 انظر ماذا يمكنهم إخبارنا عن الساعي المقتول. 113 00:06:18,370 --> 00:06:18,970 مع كل الاحترام ، سيدي ، 114 00:06:18,970 --> 00:06:21,240 أشعر أن ردينغتون أعطانا هذه القضية لحماية نفسه. 115 00:06:21,240 --> 00:06:25,480 ضد شخص ما يجب أن نكون مهتمين بإزالته على أي حال. 116 00:06:25,480 --> 00:06:27,180 حسنًا ، هل يمكننا على الأقل وضع ساعة عليها؟ 117 00:06:27,180 --> 00:06:29,350 لماذا ا؟ هل هناك مكان آخر يجب أن تكون فيه؟ 118 00:06:29,350 --> 00:06:29,880 انظر ، أنا فقط أقول. 119 00:06:29,890 --> 00:06:32,590 إذا اتضح في نهاية المطاف أننا نقوم بكل الرفع الثقيل من أجله ، 120 00:06:32,590 --> 00:06:34,660 ربما لا ينبغي أن نخصص الكثير من الوقت لذلك. 121 00:06:34,660 --> 00:06:36,590 أنا أتفهم أن هناك خط ، وكيل ريسلر ، 122 00:06:36,590 --> 00:06:39,390 وأنك تعتقد أنه تجاوزها ، لكنني لا أوافق. 123 00:06:39,400 --> 00:06:41,160 يصر ريدينجتون على موت ساعه 124 00:06:41,160 --> 00:06:42,760 كان جزءًا من تهديد أكبر. 125 00:06:42,770 --> 00:06:44,630 ونحن بصدد التحقيق في الأمر. 126 00:06:47,740 --> 00:06:48,840 كل شيء على ما يرام؟ 127 00:06:48,840 --> 00:06:50,400 مع المكالمة الهاتفية؟ نعم. 128 00:06:50,410 --> 00:06:52,170 إنها مجرد أشياء. "أمور"؟ 129 00:06:52,810 --> 00:06:55,380 نعم. أمور. كل شيء على ما يرام. 130 00:06:56,610 --> 00:06:58,110 سمر: أشكرك يا مديرة. 131 00:06:58,110 --> 00:06:59,180 كنا نأمل أن يكون ملف dgse 132 00:06:59,180 --> 00:07:01,420 يمكن أن تخبرنا عن لعبة الكر والفر في باريس. 133 00:07:01,420 --> 00:07:03,220 نحن في الواقع نعرف القليل جدا. 134 00:07:03,220 --> 00:07:05,390 لا هوية. لا الهاتف الخليوي. 135 00:07:05,390 --> 00:07:08,790 نحن نتفهم أن لديه أكثر من 30 ألف دولار في فواتيرنا. 136 00:07:08,790 --> 00:07:11,430 فواتير مزورة. لا يمكن تعقبها. 137 00:07:11,430 --> 00:07:13,360 نود مراجعة أي تقارير شهود عيان. 138 00:07:13,360 --> 00:07:16,100 حسنًا ، سأرسلهم من محافظة الشرطة 139 00:07:16,100 --> 00:07:18,070 إذا أخبرتني لماذا أنت مهتم جدًا 140 00:07:18,070 --> 00:07:19,730 في لعبة الكر والفر. 141 00:07:19,740 --> 00:07:22,100 نعتقد أن الضحية كان ساعيًا. 142 00:07:22,100 --> 00:07:22,940 لمن؟ 143 00:07:22,940 --> 00:07:24,140 نحن لسنا في Liberty لنقول. 144 00:07:24,140 --> 00:07:26,140 ريمون ريدينغتون. 145 00:07:26,340 --> 00:07:27,710 المعلومات الخاصة بك يمكن أن تساعدنا معه. 146 00:07:27,710 --> 00:07:31,010 ستحصل على تقارير شهود العيان خلال ساعة. 147 00:07:31,010 --> 00:07:32,850 فضلا عن لقطات المراقبة. 148 00:07:32,850 --> 00:07:34,380 لديك فيديو من لعبة الكر والفر؟ 149 00:07:34,380 --> 00:07:37,250 من حانة قريبة حيث كانت الضحية 150 00:07:37,250 --> 00:07:40,090 قبل لحظات من الحادث. 151 00:07:40,190 --> 00:07:42,260 إذا كان هذا يساعدك في العثور على Raymond reddington 152 00:07:42,260 --> 00:07:43,660 بعد كل هذه السنوات، 153 00:07:43,660 --> 00:07:45,290 سأكون سعيدا للمساعدة. 154 00:07:45,290 --> 00:07:48,130 المراسل: أكد المسؤولون عدم وجود ناجين 155 00:07:48,130 --> 00:07:49,830 في حادث تحطم طائرة خاصة مؤخرا 156 00:07:49,830 --> 00:07:53,700 مملوكة من قبل الرئيس التنفيذي لشركة Halcyon Aegis ، هوارد هارجريف. 157 00:07:54,100 --> 00:07:56,840 المحققون ما زالوا في مكان الحادث وسيواصلون ... 158 00:07:56,840 --> 00:08:00,040 توم: ديمبي. أخبره أنه أنا. 159 00:08:00,340 --> 00:08:02,210 يجب أن نتكلم. 160 00:08:03,580 --> 00:08:05,680 كورينا: أحب هذا المكان. 161 00:08:05,680 --> 00:08:07,150 أعلم أنك لا تحبه. 162 00:08:07,150 --> 00:08:12,090 لكن السيد ردينغتون ، يعتني جيدًا بشعبه. 163 00:08:12,850 --> 00:08:14,120 هيا. 164 00:08:14,120 --> 00:08:16,260 اريد ان اذهب الى الطاولات. 165 00:08:16,260 --> 00:08:16,960 لكني أستمتع. 166 00:08:16,960 --> 00:08:20,530 وأنا أتوق للاستمتاع بهذا حوض الاستحمام الجميل. 167 00:08:20,530 --> 00:08:23,830 تشمس بعيدا ، ولكن على عجل. همم. 168 00:08:23,830 --> 00:08:26,000 أحتاج سحر حظي الجيد. 169 00:08:26,000 --> 00:08:27,230 ممم. 170 00:08:54,360 --> 00:08:55,260 من فضلك لا تطلق النار. 171 00:08:55,260 --> 00:08:58,230 أوه ، عزيزي ، لن أطلق عليك النار. 172 00:08:58,230 --> 00:09:00,030 البندقية هي فقط للتأكد من البقاء 173 00:09:00,040 --> 00:09:02,670 الهدوء بينما شارلوت تخنقك. 174 00:09:24,430 --> 00:09:26,260 نحن بحاجة إلى الفستان. 175 00:09:34,500 --> 00:09:36,500 جراحة تحويل مجرى؟ 176 00:09:37,310 --> 00:09:39,670 هل حصلت على رأي ثان؟ 177 00:09:40,710 --> 00:09:43,780 حسنًا ، متى من المقرر أن يذهب إلى الأسفل؟ 178 00:09:44,210 --> 00:09:47,480 نعم ، سأحاول الوصول إلى هناك بأسرع ما يمكن. 179 00:09:48,750 --> 00:09:50,350 أنت أيضًا يا أمي. 180 00:09:50,350 --> 00:09:51,890 مرحبًا ، يقول سلوربي الكرز الكبير جدًا 181 00:09:51,890 --> 00:09:55,220 يمكنني أن أجعل السيد كوبر يقول ، "أنت ذاهب إلى فريدريكسبيرغ." 182 00:09:55,220 --> 00:09:56,790 عن ماذا تتحدث؟ 183 00:09:56,790 --> 00:09:57,590 ما الذي نعرفه؟ 184 00:09:57,590 --> 00:09:59,760 حسنًا ، أعتقد أنني وجدت شيئًا. 185 00:09:59,760 --> 00:10:01,260 لقد كنت أقوم بتمشيط اللقطات الأمنية 186 00:10:01,260 --> 00:10:04,130 أن شرطة باريس أرسلتنا من الحانة ، 187 00:10:04,130 --> 00:10:05,870 ومشاهدة هذا. 188 00:10:11,470 --> 00:10:13,240 هل تراه؟ انظر ماذا؟ 189 00:10:13,240 --> 00:10:13,840 سترة بشعة. 190 00:10:13,840 --> 00:10:15,580 فنجان القهوة في الزاوية. سمر: وماذا عنه؟ 191 00:10:15,580 --> 00:10:17,780 أعتقد أنه يراقب ساعي السيد ريدينغتون. 192 00:10:17,780 --> 00:10:19,650 كيف تستطيع أن تقول ذلك؟ حسنًا ، تحقق من ذلك. 193 00:10:19,650 --> 00:10:25,550 عند 42 دقيقة و 11 ثانية ، ينهض الساعي للذهاب. 194 00:10:25,550 --> 00:10:27,590 الآن ، شاهد السترة. 195 00:10:29,590 --> 00:10:30,920 وماذا في ذلك؟ إنه عطشان. 196 00:10:30,930 --> 00:10:31,930 لا لا لا. الساعات. 197 00:10:31,930 --> 00:10:34,760 أرأيت كم من الوقت يمسك الكأس أمام فمه؟ 198 00:10:34,760 --> 00:10:36,960 كيف يحاول أن يكون متحفظا؟ 199 00:10:36,970 --> 00:10:37,660 إنه يتحدث في ميكروفون. 200 00:10:37,670 --> 00:10:41,840 وتتبع ساعي السيد (ريدينغتون) خارج الباب. 201 00:10:41,840 --> 00:10:43,140 هل يمكنك الحصول على صورة أفضل؟ 202 00:10:43,140 --> 00:10:44,500 آرام: أستطيع ، وفعلت. 203 00:10:44,510 --> 00:10:48,340 بإذن من البرنامج الجديد الذي قمت بتنزيله من faviau. 204 00:10:48,510 --> 00:10:51,340 فافيو. وحدة تحليل صور الفيديو والصوت الشرعي. 205 00:10:51,350 --> 00:10:54,150 أنا وكبير المهندسين في دائرة كيس مخترق. 206 00:10:54,150 --> 00:10:55,150 كيس مخترق؟ آه أجل. 207 00:10:55,150 --> 00:10:56,550 إنهم يحققون عودة ضخمة. 208 00:10:56,550 --> 00:10:59,420 تدريبات وسادة القدم هي في الواقع تمرين رائع للقلب والأوعية الدموية. 209 00:10:59,420 --> 00:11:01,620 إنه جيد لتحقيق التوازن ... يبدو رائعًا. 210 00:11:01,620 --> 00:11:03,360 ماذا عن تلك الصورة؟ 211 00:11:04,890 --> 00:11:05,860 آرام: بوم. 212 00:11:05,860 --> 00:11:07,590 ريسلر: هذه صورة جميلة. 213 00:11:07,600 --> 00:11:09,660 هل تحصل على هوية؟ نعم فعلا. 214 00:11:09,760 --> 00:11:11,030 تشارلز "رقاقة" مورفي. 215 00:11:11,030 --> 00:11:14,000 وكيل NCIS السابق. رخصة قيادة ديلاوير. 216 00:11:14,000 --> 00:11:15,300 عنوان؟ لا يوجد عنوان ثابت 217 00:11:15,300 --> 00:11:16,400 منذ خروجه قبل خمس سنوات ، 218 00:11:16,410 --> 00:11:20,740 لكنه يمتلك وحدة تخزين في فريدريكسبيرغ بولاية فيرجينيا. 219 00:11:20,740 --> 00:11:22,880 أنت ذاهب إلى فريدريكسبيرغ. 220 00:11:26,550 --> 00:11:28,450 توم: والدي مات. 221 00:11:28,780 --> 00:11:30,580 هي الوحيدة الباقية التي تعرف من أنا. 222 00:11:30,590 --> 00:11:34,020 أنت زوج إليزابيث ووالد أغنيس. 223 00:11:34,020 --> 00:11:35,290 الذي كنت. 224 00:11:35,290 --> 00:11:37,590 أنت بحاجة إلى الابتعاد عن سكوتي هارجريف. 225 00:11:37,590 --> 00:11:40,030 نعم اعرف. انت قلت ذلك. سؤالي لماذا؟ 226 00:11:40,030 --> 00:11:41,830 سؤالي هو "لماذا لا؟" 227 00:11:41,830 --> 00:11:44,930 لديك زوجة وطفل وحياة. 228 00:11:44,930 --> 00:11:46,170 اتركه جيدًا وشأنه. 229 00:11:46,170 --> 00:11:48,700 أخبرت ليز بأنني سأفعل ذلك ، لا يهم ، 230 00:11:48,700 --> 00:11:50,370 ولا. 231 00:11:51,310 --> 00:11:52,970 لن يحدث ذلك ، إلا أنك أخبرتني بذلك 232 00:11:52,980 --> 00:11:55,910 عدم السماح لـ (سكوتي هارجريف) بمعرفة أنني ابنها. 233 00:11:55,910 --> 00:11:57,440 إذا فعلت ذلك ، فلن أجد أبدًا 234 00:11:57,450 --> 00:11:59,510 الحقيقة التي كنت أبحث عنها. 235 00:11:59,520 --> 00:12:00,850 ماذا يعني ذلك؟ 236 00:12:00,850 --> 00:12:03,320 لقد مات يا توم. اي حقيقة؟ 237 00:12:03,320 --> 00:12:03,920 أنت تعرف والدي. 238 00:12:03,920 --> 00:12:07,320 كانت لدي علاقة مهنية قصيرة مع والدك. 239 00:12:07,320 --> 00:12:10,920 رجل تصارع مع شياطين كبيرة. 240 00:12:10,930 --> 00:12:12,360 أعرف زوجته ، والدتك ، 241 00:12:12,360 --> 00:12:17,060 مخلوق متلاعبة لا يثق بها زوجها. 242 00:12:17,070 --> 00:12:18,300 لمن إجابات الأسئلة 243 00:12:18,300 --> 00:12:20,700 تريد أن تسألها لا يمكن الوثوق بها. 244 00:12:20,700 --> 00:12:22,370 كل ما يهم حقا هو ذلك 245 00:12:22,370 --> 00:12:24,740 اختفيت عن وجه الارض 246 00:12:24,740 --> 00:12:27,270 منذ ما يقرب من 30 عامًا ، 247 00:12:27,580 --> 00:12:29,410 ومازلت هنا. 248 00:12:29,840 --> 00:12:32,510 اترك الماضي في الماضي ، توم. 249 00:12:32,510 --> 00:12:35,980 لن يأتي شيء جيد من التنقيب عن الأسرار. 250 00:12:38,520 --> 00:12:38,990 الرجل: آسف يا رياضة. 251 00:12:38,990 --> 00:12:42,090 لا يمكنني السماح لكم يا رفاق في وحدة ما لم يكن لديك يا رفاق مذكرة. 252 00:12:42,090 --> 00:12:44,930 هل يمكنك على الأقل تأكيد اسم المستأجر؟ 253 00:12:44,930 --> 00:12:45,260 لا. 254 00:12:45,260 --> 00:12:47,860 الآن ، إذا سمحت لي ، يجب أن أعود إلى المكتب الأمامي. 255 00:12:47,860 --> 00:12:50,760 امنحنا دقيقة ، حسنًا. علينا إجراء بعض المكالمات. 256 00:12:51,200 --> 00:12:53,230 اسمحوا لي أن أتصل بمكتب المحامي الأمريكي في ريتشموند. 257 00:12:53,240 --> 00:12:55,070 See if I can't get an eta on that warrant. See if I can't get an eta on that warrant. See if I can't get an eta on that warظار. 258 00:12:55,070 --> 00:12:55,700 ليس لدينا وقت لذلك. 259 00:12:55,700 --> 00:12:58,370 لكل ما نعرفه ، مورفي في طريق عودته من باريس الآن. 260 00:12:58,370 --> 00:13:00,010 إذا كان هناك شيء يدين هنا ، 261 00:13:00,010 --> 00:13:02,640 ثم قد يعود ويحصل عليها قبل أن نتمكن من الحصول على أمر قضائي. 262 00:13:02,640 --> 00:13:05,610 يا يسوع ، حريص ، لقد استعدت شارتك للتو. 263 00:13:05,780 --> 00:13:07,710 بسبب ريدينجتون. 264 00:13:08,050 --> 00:13:08,820 يحتاج مساعدتنا. 265 00:13:08,820 --> 00:13:10,020 وماذا في ذلك؟ نحن فقط نترك كل شيء؟ 266 00:13:10,020 --> 00:13:11,920 نحن نؤجل كل شيء لمساعدة هذا الرجل. 267 00:13:11,920 --> 00:13:14,920 لا ، إنه كثير جدًا ، حريص. الرجل يطلب الكثير. 268 00:13:14,920 --> 00:13:16,660 لن أذهب إلى هناك بدون أمر قضائي 269 00:13:16,660 --> 00:13:18,260 ولا يجب عليك. 270 00:13:46,220 --> 00:13:47,890 ريموند. 271 00:13:51,590 --> 00:13:52,460 إليزابيث. 272 00:13:52,460 --> 00:13:53,090 وجدنا منزل آمن منبثق 273 00:13:53,100 --> 00:13:55,830 استخدمه أحد عملاء ستون ، تشارلز مورفي. 274 00:13:55,830 --> 00:13:59,730 لديه ملفات وصور لـ (زاك سمول) ساعيك 275 00:13:59,740 --> 00:14:01,600 والرجل الذي كنت تقابله في ذلك اليوم. 276 00:14:01,600 --> 00:14:03,040 ريدينجتون: ستراتوس؟ سارانتوس ، نعم. 277 00:14:03,040 --> 00:14:06,570 وهناك ملف خاص بامرأة بنفس الاسم الأخير. 278 00:14:06,580 --> 00:14:09,640 كورينا سارانتوس. هل هذه زوجته؟ أخته؟ 279 00:14:09,650 --> 00:14:12,650 يجب على أن أذهب. ريدينجتون ، انتظر ... 280 00:14:28,100 --> 00:14:29,960 سبعة أو أحد عشر. 281 00:14:29,970 --> 00:14:31,930 سبعة أو أحد عشر. 282 00:14:39,140 --> 00:14:40,540 لقد أخذ للتو المسكنات. 283 00:14:40,540 --> 00:14:42,440 جديلة الزوجة في 30 ثانية. 284 00:14:45,110 --> 00:14:47,250 ريموند. أنا على الطاولات. 285 00:14:47,250 --> 00:14:48,450 ستراتوس ، استمع إلي. 286 00:14:48,450 --> 00:14:51,120 أنت في خطر. لا استطيع سماعك. 287 00:14:52,520 --> 00:14:53,390 يجب أن أغلق المكالمة. 288 00:14:53,390 --> 00:14:56,020 ستراتوس. سأتصل بك مرة أخرى. 289 00:15:06,200 --> 00:15:07,300 نعم! 290 00:15:07,300 --> 00:15:09,340 أنت ابن العاهرة. 291 00:15:09,340 --> 00:15:10,740 كورينا ، ما أنت ... 292 00:15:10,740 --> 00:15:12,240 انت ثمل! 293 00:15:12,240 --> 00:15:13,110 ما ... كيف تجرؤ. 294 00:15:13,110 --> 00:15:15,080 تحدثنا عن هذا. تحدثت عن ماذا؟ 295 00:15:15,080 --> 00:15:16,180 أنت. ريدينجتون. 296 00:15:16,180 --> 00:15:16,640 اخفض صوتك. 297 00:15:16,650 --> 00:15:19,250 يجب أن تخجل من نفسك. 298 00:15:28,520 --> 00:15:30,360 ستراتوس: ما هو الخطأ بحق الجحيم؟ 299 00:15:30,360 --> 00:15:31,260 ماذا فعلت؟ 300 00:15:31,260 --> 00:15:33,160 ليس هنا. 301 00:15:33,160 --> 00:15:35,400 لا تجرؤ على التقاط ذلك. 302 00:15:40,940 --> 00:15:42,400 أهلا. ريدينجتون: ستراتوس ، استمع إلي. 303 00:15:42,400 --> 00:15:44,740 أنت وكورينا ، أنتم في خطر. 304 00:15:44,740 --> 00:15:46,610 أحمر. لا استطيع ... 305 00:15:47,480 --> 00:15:49,280 ستراتوس؟ هل أنت هناك؟ 306 00:15:49,280 --> 00:15:52,280 إذا سمعتني ، اخرج من الفندق. 307 00:15:52,510 --> 00:15:53,980 ستراتوس؟ 308 00:15:54,780 --> 00:15:56,280 ستراتوس؟ 309 00:15:56,680 --> 00:15:58,150 هل أنت هناك؟ 310 00:16:00,120 --> 00:16:01,490 لنتحرك. 311 00:16:09,360 --> 00:16:10,400 ممتاز. 312 00:16:10,400 --> 00:16:13,070 على الرغم من أنني أعتقد أنني ارتديته بشكل أفضل. 313 00:16:13,070 --> 00:16:14,930 على اشارتي. 314 00:16:18,170 --> 00:16:19,540 يضع. 315 00:16:20,980 --> 00:16:22,040 أمن الفندق من فضلك. 316 00:16:22,040 --> 00:16:25,810 الناس في الغرفة المجاورة يواجهون صفًا رهيبًا! 317 00:16:25,810 --> 00:16:28,180 عجل! أعتقد أنه قتلها! 318 00:16:35,890 --> 00:16:36,720 سمر: أنا متحمس. 319 00:16:36,730 --> 00:16:39,260 هذه هي المرة الأولى لي في مونت كارلو. 320 00:16:39,260 --> 00:16:40,830 عمر السفر حول العالم 321 00:16:40,830 --> 00:16:43,960 وأخيراً وصلت إلى كوت دازور. 322 00:16:43,970 --> 00:16:45,200 رقمي المفضل هو 36. 323 00:16:45,200 --> 00:16:47,730 إذا سنحت لنا الفرصة ، سنذهب إلى طاولة الروليت 324 00:16:47,740 --> 00:16:51,270 ونضع 100 دولار على الأحمر 36. 325 00:16:52,970 --> 00:16:55,140 ماذا ، لا تحب 36؟ 326 00:16:55,140 --> 00:16:57,080 لا تحب اللون الأحمر؟ 327 00:16:57,980 --> 00:16:59,210 مهلا. 328 00:17:01,850 --> 00:17:04,350 أخي ذاهب لإجراء عملية جراحية. 329 00:17:05,850 --> 00:17:06,950 يا إلهي. 330 00:17:06,960 --> 00:17:09,260 هل هي جادة؟ ما هو الخطأ؟ 331 00:17:09,560 --> 00:17:10,290 ما هو الخطأ 332 00:17:10,290 --> 00:17:14,130 أنا هنا في موناكو بينما يذهب أخي لإجراء عملية جراحية. 333 00:17:14,330 --> 00:17:16,330 أعني ، ربما إذا كان ذلك للسبب الصحيح ، 334 00:17:16,330 --> 00:17:18,130 لن أواجه مشكلة ، 335 00:17:18,130 --> 00:17:21,370 لكنها ليست كذلك ، إنها من أجل ريدينغتون. 336 00:17:23,440 --> 00:17:25,270 قد يوقع كذلك على شيكاتنا. 337 00:17:25,270 --> 00:17:27,040 نحن نعمل لديه. 338 00:17:27,040 --> 00:17:29,110 ما خطب أخيك؟ 339 00:17:29,780 --> 00:17:31,310 إنه قلبه. 340 00:17:31,310 --> 00:17:32,050 وجدوا انسداد. 341 00:17:32,050 --> 00:17:34,610 سيذهب للالتفافية في الصباح. 342 00:17:34,620 --> 00:17:36,220 أنا متأكد من أنه سيكون على ما يرام. 343 00:17:36,220 --> 00:17:38,990 التجاوز شائع جدًا هذه الأيام. 344 00:17:40,250 --> 00:17:42,420 من الجيد أنهم أمسكوا بها. 345 00:17:44,830 --> 00:17:47,290 ريسلر: إذن ، هذا الرجل ، ستراتوس ، ماذا نعرف؟ 346 00:17:47,300 --> 00:17:47,830 كان مؤطرا. 347 00:17:47,830 --> 00:17:50,560 انطلاقا من التحليل الأولي لمسرح الجريمة ، 348 00:17:50,570 --> 00:17:51,330 يجب أن أختلف. 349 00:17:51,330 --> 00:17:54,130 أستطيع أن أحسب الأشياء التي أحسدها في هذه الحياة. 350 00:17:54,140 --> 00:17:56,070 كانت علاقتهم واحدة. 351 00:17:56,070 --> 00:17:58,140 كانت كورينا توأم روحه. 352 00:17:58,140 --> 00:18:00,170 أنا لم أقتل زوجتي. 353 00:18:01,540 --> 00:18:03,480 غوتييه: أخبرني عن ريموند ردينغتون. 354 00:18:03,480 --> 00:18:06,150 لا يوجد شيء أن أقول. لم تحبه ، أليس كذلك؟ 355 00:18:06,150 --> 00:18:06,850 هل هذا سبب قتلها؟ 356 00:18:06,850 --> 00:18:09,280 لأنها لا تريدك أن تعمل مع (ريدنجتون)؟ 357 00:18:09,280 --> 00:18:11,450 أنا لم أقتل زوجتي. 358 00:18:11,450 --> 00:18:12,350 لقد دفعتك. لا. 359 00:18:12,350 --> 00:18:13,920 صفعك. لم يكن ذلك هي. 360 00:18:13,920 --> 00:18:16,260 لقد سخرت منك علنًا ، وبعد خمس دقائق ، 361 00:18:16,260 --> 00:18:18,930 أفادت إحدى الشهود أنها سمعت صراخها على حياتها. 362 00:18:18,930 --> 00:18:22,660 تلك المرأة ، مهما كانت ، لم تكن كورينا. 363 00:18:22,660 --> 00:18:25,060 أولاً ، سندات البريد السريع وحاملها. 364 00:18:25,070 --> 00:18:25,830 الآن ستراتوس. 365 00:18:25,830 --> 00:18:27,400 كيف هم متصلون؟ ريدينجتون: إنهم ليسوا كذلك. 366 00:18:27,400 --> 00:18:31,140 لكن هذه السندات يمكن إرجاعها إلى شركة صورية أملكها. 367 00:18:31,140 --> 00:18:32,910 حقيقة وأنا واثق من ذلك 368 00:18:32,910 --> 00:18:35,780 ستستخدم حجر إيزابيلا في عيبتي. 369 00:18:35,780 --> 00:18:38,880 نيجيريا. أجل ، أسبوع واحد. 370 00:18:38,880 --> 00:18:40,680 لأنهم بحاجة إلى أطباء ، ألبرت. 371 00:18:40,680 --> 00:18:42,220 يجب أن تأتي في المرة القادمة. 372 00:18:42,220 --> 00:18:44,250 غوتييه: لدينا شهود في الكازينو ، 373 00:18:44,250 --> 00:18:46,090 في الدرج ، الغرفة المجاورة ... 374 00:18:46,090 --> 00:18:47,850 ستراتوس: استمع إلي. أرجوك صدقني. 375 00:18:47,860 --> 00:18:51,120 عندما عدت إلى الغرفة ، كانت كورينا ميتة بالفعل. 376 00:18:51,130 --> 00:18:53,130 لدينا بصمات أصابعك على رقبتها. 377 00:18:53,130 --> 00:18:55,430 لأنهم وضعوهم هناك. 378 00:18:55,430 --> 00:18:57,260 شخص ما خدّرني. 379 00:18:57,270 --> 00:18:58,060 يداي... 380 00:18:58,070 --> 00:19:00,330 وضعوا يدي على رقبتها. 381 00:19:00,340 --> 00:19:01,300 "لقد فعلوا؟ 382 00:19:01,300 --> 00:19:03,000 الأشخاص الذين قاموا بتأطيرك؟ 383 00:19:03,000 --> 00:19:06,340 وكيل تأجير معتدل لسفن الشحن ، 384 00:19:06,340 --> 00:19:09,610 هنا للاحتفال بعيد زواجك. 385 00:19:11,850 --> 00:19:13,210 23 لدينا. 386 00:19:14,010 --> 00:19:15,350 أخبرني عن ريموند ريدينغتون. 387 00:19:15,350 --> 00:19:18,020 كوبر: ما مقدار ما تعرفه ستراتوس عن عملياتك؟ 388 00:19:18,020 --> 00:19:18,690 التقيت لأول مرة ستراتوس سارانتوس 389 00:19:18,690 --> 00:19:23,390 عندما كان يركض البنادق لمقاتلي المقاومة القبرصية عام 1987. 390 00:19:23,560 --> 00:19:24,560 لأكثر من 20 عامًا 391 00:19:24,560 --> 00:19:26,260 لقد أشرف على مخاوف الشحن الخاصة بي 392 00:19:26,260 --> 00:19:28,360 من مضيق البوسفور إلى قناة السويس. 393 00:19:28,360 --> 00:19:29,260 إنه يعرف ما يكفي. 394 00:19:29,260 --> 00:19:30,000 لذلك أنت خائف من أن يتحدث. 395 00:19:30,000 --> 00:19:32,600 ستراتوس مخلص جدا. لا أخشى أن يتحدث. 396 00:19:32,600 --> 00:19:35,170 أخشى ما سيفعلونه به عندما لا يفعل. 397 00:19:35,170 --> 00:19:37,200 انت تعلم من هم؟ مكتب التحقيقات الفدرالي. 398 00:19:37,210 --> 00:19:39,240 ريدينجتون: شعبك موجود في الموقع؟ كوبر: نعم. 399 00:19:39,240 --> 00:19:41,470 مع كافة المستندات اللازمة لتسليم المجرمين. 400 00:19:41,480 --> 00:19:44,410 هذا لن يكون كافيا. يريدون مني أن أعطي لك أكثر. 401 00:19:44,410 --> 00:19:48,780 لكنك متهم بجريمة قتل ، لذا لن تذهب إلى أي مكان. 402 00:19:48,780 --> 00:19:52,150 ريدينجتون: لقد ربطت حجر إيزابيلا بي طبقات الستراتوس. 403 00:19:52,150 --> 00:19:53,020 أطعم الخطاف. 404 00:19:53,020 --> 00:19:54,620 حتى يساعدهم في إقحامي ، 405 00:19:54,620 --> 00:19:59,230 المكان الوحيد الذي يذهب إليه هو حفرة عميقة ومظلمة. 406 00:19:59,230 --> 00:20:02,700 راجعنا لقطات أمن الفندق من الممر. 407 00:20:02,700 --> 00:20:04,030 طريق واحد ، طريق واحد للخروج. 408 00:20:04,030 --> 00:20:05,800 الشخصان الوحيدان اللذان يدخلان هذه الغرفة 409 00:20:05,800 --> 00:20:07,370 في الـ 27 ساعة التي سبقت القتل ، 410 00:20:07,370 --> 00:20:11,200 بجانب الخادمات السيد سارانتوس والضحية. 411 00:20:11,210 --> 00:20:12,870 من وجد الجثة؟ غوتييه: أمن الفندق. 412 00:20:12,870 --> 00:20:16,810 كانت هناك مكالمة من ضيف يشكو من اضطراب شديد. 413 00:20:16,810 --> 00:20:17,780 ضيف؟ 414 00:20:17,780 --> 00:20:19,150 هل هذه غرفة مجاورة؟ 415 00:20:19,150 --> 00:20:20,310 نعم فعلا. الغرفة 21. 416 00:20:20,320 --> 00:20:21,710 هل قابلتهم؟ 417 00:20:21,720 --> 00:20:22,180 لها. لا. 418 00:20:22,180 --> 00:20:24,580 لسوء الحظ ، فحصت بعد وقت قصير من الحادث. 419 00:20:24,590 --> 00:20:27,050 اهتزت تماما ، وفقا للكاتب. 420 00:20:27,060 --> 00:20:28,790 سنحتاج الوصول إلى الغرفة. 421 00:20:37,230 --> 00:20:39,100 الكثير لطريقة واحدة. 422 00:20:39,100 --> 00:20:40,670 حسنًا ، الفندق يأخذ صورًا 423 00:20:40,670 --> 00:20:41,370 من جواز سفر كل ضيف. 424 00:20:41,370 --> 00:20:44,470 هذا هو الشخص المسجل في الغرفة 21 يوم القتل. 425 00:20:44,470 --> 00:20:47,110 هالي جونسون؟ أوه ، لا ، إنها مزيفة. 426 00:20:47,110 --> 00:20:47,710 فكرة جيدة جدا. 427 00:20:47,710 --> 00:20:50,580 لكن التعرف على الوجه أصابنا بضربة أخرى. 428 00:20:50,580 --> 00:20:52,150 اسمها الحقيقي شارلوت هارت. 429 00:20:52,150 --> 00:20:54,380 هل وجدت علاقة بينها وبين ميرفي؟ 430 00:20:54,380 --> 00:20:56,780 كلاهما عمل لهذه المرأة. 431 00:20:56,790 --> 00:20:59,820 مورفي كمحقق خاص وهارت كمخطط أحداث. 432 00:20:59,820 --> 00:21:02,820 أليس هذا جوديث برويت؟ من اعتقل زوجها؟ 433 00:21:02,820 --> 00:21:05,960 أجل ، غافن برويت. الرئيس التنفيذي للأوراق المالية برويت. 434 00:21:05,960 --> 00:21:08,630 واحدة من أولى مخططات هرم وول ستريت الكبيرة 435 00:21:08,630 --> 00:21:10,530 في أواخر التسعينيات. 436 00:21:10,530 --> 00:21:11,660 أصر برويت على أنه بريء ، 437 00:21:11,670 --> 00:21:15,070 لكن في النهاية ، أدين بـ 11 تهمة جنائية. 438 00:21:15,070 --> 00:21:17,700 الحنث باليمين وغسل الأموال والاحتيال في الأوراق المالية. 439 00:21:17,710 --> 00:21:20,640 حكم عليه بالسجن لمدة 10 سنوات في نادي بطرسبورغ لكرة القدم. 440 00:21:20,640 --> 00:21:24,410 في النهاية ، طعن حتى الموت على يد زميله المدان. 441 00:21:24,410 --> 00:21:28,680 ماذا لو كان بريئا؟ أم اعتقدت جوديث أنه بريء؟ 442 00:21:28,680 --> 00:21:30,080 وقفت بجانبه. 443 00:21:30,090 --> 00:21:32,290 من خلال المحاكمة ، النطق بالحكم. 444 00:21:32,290 --> 00:21:33,450 كان دعمها ثابتًا. 445 00:21:33,460 --> 00:21:34,590 ليز: انظر إلى علم الضحايا. 446 00:21:34,590 --> 00:21:37,420 دكتور إريك بانون طبيب قلب مرموق 447 00:21:37,430 --> 00:21:39,590 ذبح مرضاه مقابل رسوم سمينة. 448 00:21:39,590 --> 00:21:43,130 سينثيا بروكس ، أيقونة الموضة العالمية ، 449 00:21:43,130 --> 00:21:45,130 استغلال عمالة الأطفال في العالم الثالث. 450 00:21:45,130 --> 00:21:46,570 ريد ريدينغتون ، زعيم الجريمة. 451 00:21:46,570 --> 00:21:49,640 أقوياء ومذنبون كخطيئة ، كلهم. 452 00:21:49,640 --> 00:21:51,340 ما هي أفضل طريقة للزوجة الثكلى 453 00:21:51,340 --> 00:21:53,640 لرجل بريء ، رجل قوي ... 454 00:21:53,640 --> 00:21:57,710 دمرت وأذلت وسجنت وقتلت. 455 00:21:57,710 --> 00:21:59,950 ما هي أفضل طريقة لها للرد 456 00:21:59,950 --> 00:22:02,280 من إيقاع نفس المصير على المذنب؟ 457 00:22:02,280 --> 00:22:04,950 سمعت أنها نشطة للغاية في جميع أنحاء المدينة. 458 00:22:04,950 --> 00:22:06,550 جمع التبرعات السياسية والفعاليات الخيرية. 459 00:22:06,550 --> 00:22:08,890 آرام: حسنًا ، أنت على حق. مما تمكنت من العثور عليه ، 460 00:22:08,890 --> 00:22:10,720 كانت تواكب المظاهر الاجتماعية 461 00:22:10,730 --> 00:22:12,390 منذ وفاة زوجها. 462 00:22:12,390 --> 00:22:16,260 قمت ببعض التنقيب على وسائل التواصل الاجتماعي ووجدت هذا. 463 00:22:18,730 --> 00:22:20,570 آسف ليس هذا. 464 00:22:21,800 --> 00:22:23,000 حسنًا ، هذا هو. 465 00:22:23,000 --> 00:22:23,740 وفقًا لصفحة الحدث الخاصة بهم ، 466 00:22:23,740 --> 00:22:27,710 إنها مانحة رئيسية وستكون في حملة جمع التبرعات بعد ظهر هذا اليوم. 467 00:22:27,710 --> 00:22:30,510 في فندق ماندارين أورينتال. 468 00:23:11,150 --> 00:23:13,620 أ ... محقق كوتشوار؟ 469 00:23:13,620 --> 00:23:15,250 لا. تقاعد. 470 00:23:15,260 --> 00:23:19,030 أه سيدي ، سيدي ، من فضلك. فقط دقيقة واحدة. 471 00:23:19,390 --> 00:23:21,830 قبل ثلاثين عاما ، كنت المحقق الرئيسي 472 00:23:21,830 --> 00:23:22,930 في اختفاء صبي 473 00:23:22,930 --> 00:23:25,930 الذي اختفى من منزل مستأجر في مدينة المحيط. 474 00:23:25,930 --> 00:23:28,430 كان اسمه كريستوفر هارجريف. 475 00:23:30,940 --> 00:23:32,940 نعم ، لم يختف. 476 00:23:32,940 --> 00:23:35,240 هل يمكنك إخباري بما حدث؟ 477 00:23:36,580 --> 00:23:38,040 هو مات. 478 00:23:39,480 --> 00:23:41,650 سيدي ، هذا غير ممكن. 479 00:23:44,990 --> 00:23:47,420 ما الذي يجعلك تظن ذلك؟ 480 00:23:48,220 --> 00:23:51,390 لأنني كريستوفر هارجريف. 481 00:23:58,970 --> 00:24:00,570 السيد ليروي بلوم؟ 482 00:24:00,770 --> 00:24:04,370 خمسة وعشرون عامًا في شيكاغو ، وقوف السيارات في الشارع ، 483 00:24:04,370 --> 00:24:06,710 وسيارتي تؤخذ في مونتي كارلو. 484 00:24:06,710 --> 00:24:08,940 كنت أقول لك والدتي كانت تقول ، 485 00:24:08,940 --> 00:24:10,140 "رخصة القيادة لا شيء 486 00:24:10,140 --> 00:24:12,510 "بل دعوة للإصابة ووجع القلب". 487 00:24:12,510 --> 00:24:13,210 كانت خائفة من الأماكن المكشوفة ، لكن ... 488 00:24:13,210 --> 00:24:15,480 سيدي ، هل رأيت الشخص الذي أخذ سيارتك؟ 489 00:24:15,480 --> 00:24:16,650 نعم ، بالتأكيد رأيتهم. 490 00:24:16,650 --> 00:24:18,520 أخذوا الشيء اللعين أمامي مباشرة. 491 00:24:18,520 --> 00:24:21,420 كانت لديهم الجرأة على التلويح وهم يبتعدون. 492 00:24:21,420 --> 00:24:22,720 وصف. 493 00:24:22,720 --> 00:24:23,960 حسنًا ، واحد ... 494 00:24:23,960 --> 00:24:26,130 كان للرجل الأبيض ذيل حصان. 495 00:24:26,130 --> 00:24:29,030 الآخر ، الأسود ، عمل جيدًا. 496 00:24:29,030 --> 00:24:32,160 يجب أن يشرب طنًا من تلك الاهتزازات العضلية. 497 00:24:32,170 --> 00:24:34,430 السيارة؟ مرسيدس الرمادي. 498 00:24:34,440 --> 00:24:37,370 سي ال 550. 499 00:24:37,370 --> 00:24:39,240 لوحة الترخيص ، 500 00:24:39,540 --> 00:24:42,110 "b" مثل كلمة "boy". 501 00:24:42,480 --> 00:24:44,140 "A" مثل كلمة "apple". 502 00:24:44,150 --> 00:24:45,910 لو سمحت. فقط قل الحروف. 503 00:24:45,910 --> 00:24:47,210 حسنًا ، حسنًا. 504 00:24:47,220 --> 00:24:52,820 با-2-0-4-ر ... 505 00:24:53,790 --> 00:24:53,990 تم العثور على R. 506 00:24:53,990 --> 00:24:57,920 يعلم الله أين هم الآن ، وماذا فعلوا بسيارتي. 507 00:24:58,360 --> 00:24:59,260 المرأة: السيدات والسادة ، 508 00:24:59,260 --> 00:25:04,360 لقد تجاوزت جهودنا لجمع التبرعات أهدافنا مرة أخرى ، 509 00:25:04,370 --> 00:25:09,170 مما يسمح لنا بالاستمرار في مساعدة المحتاجين 510 00:25:09,170 --> 00:25:12,070 في كل بلد على وجه الأرض. 511 00:25:13,810 --> 00:25:16,680 لدي الآن متعة مميزة 512 00:25:16,680 --> 00:25:20,450 لتقديم الرجل وراء كل هذا العمل الجيد. 513 00:25:20,450 --> 00:25:25,020 رئيسنا الدكتور جاستن سبري. 514 00:25:29,460 --> 00:25:31,490 شكرا لك. 515 00:25:32,060 --> 00:25:37,300 مساء الخير أيها الأصدقاء. أليس هذا يوم مجيد؟ 516 00:25:37,600 --> 00:25:40,270 أنا متأكد من أنكم جميعًا تشعرون بالروعة. 517 00:25:40,370 --> 00:25:41,430 تعرف لماذا؟ 518 00:25:41,440 --> 00:25:45,170 لأنه من الجيد أن تفعل الخير. 519 00:25:47,970 --> 00:25:50,980 لقد أنقذنا الآلاف والآلاف من الأرواح 520 00:25:50,980 --> 00:25:56,180 من خلال تقديم كل شيء بدءًا من الرعاية الطبية الأساسية والتحصينات 521 00:25:56,180 --> 00:26:00,550 إلى الأطراف الصناعية المتقدمة والإجراءات الجراحية المتطورة. 522 00:26:01,520 --> 00:26:05,860 إعادة بناء الوجه ، اندماج العمود الفقري ... 523 00:26:06,960 --> 00:26:08,930 الحق في الموعد المحدد. 524 00:26:16,670 --> 00:26:18,370 ارام: احد الاطباء المتطوعين 525 00:26:18,370 --> 00:26:20,110 لمؤسسة sperry الطبية 526 00:26:20,110 --> 00:26:22,310 تم القبض عليه للتو من قبل الجمارك النيجيرية 527 00:26:22,310 --> 00:26:24,980 لمحاولة تهريب 22 مليون دولار من السندات 528 00:26:24,980 --> 00:26:28,050 التي تحتفظ بها إحدى شركات السيد ريدينغتون شل. 529 00:26:28,050 --> 00:26:30,280 أوه ، يا رجل ، كل شيء في الأخبار. 530 00:26:30,280 --> 00:26:31,950 تزعم مصادر أن المؤسسة الخيرية واجهة 531 00:26:31,950 --> 00:26:35,590 "لتجاوز عمليات التفتيش ونقل الممنوعات بين الحدود. 532 00:26:35,590 --> 00:26:38,320 "رئيس المؤسسة هو الدكتور جاستن سبري ، 533 00:26:38,330 --> 00:26:41,590 "وهو المتحدث الرئيسي في حفل خيري اليوم". 534 00:26:42,430 --> 00:26:44,530 أعذروني أيها السيدات والسادة. 535 00:26:44,530 --> 00:26:47,170 هذا جزء من حملة إيزابيلا ستون ضد ريدنجتون. 536 00:26:47,170 --> 00:26:49,200 لقد قتلت آخرين لأنهم عملوا مع ريدنجتون. 537 00:26:49,200 --> 00:26:52,410 إذا فعلت Sperry أيضًا ، فقد لا يكون تشويه سمعته هو كل ما خططت له. 538 00:26:52,410 --> 00:26:55,010 احصل على فريق SWAT وانتقل إلى هذا الحدث الآن. 539 00:26:56,810 --> 00:27:00,110 وهو في حالة تنقل. حان الوقت. 540 00:27:02,920 --> 00:27:05,280 هؤلاء هم 100٪. 541 00:27:05,290 --> 00:27:07,420 ذيل الحصان ، اهتزاز العضلات. 542 00:27:07,420 --> 00:27:08,350 حسنًا ، سيدي بلوم. 543 00:27:08,360 --> 00:27:10,290 سنحتاج جواز سفرك مرة أخرى لبعض الأعمال الورقية ، 544 00:27:10,290 --> 00:27:12,090 ويجب أن يكون لديك سيارتك على الفور. 545 00:27:12,090 --> 00:27:13,730 لا أستطيع شكرك بما فيه الكفاية. 546 00:27:13,730 --> 00:27:16,600 وأنا أعتذر مقدما. 547 00:27:17,800 --> 00:27:19,700 أسقطها. لو سمحت. 548 00:27:21,100 --> 00:27:24,870 وهل ستفعل لي مجاملة انزلاقها؟ 549 00:27:27,140 --> 00:27:28,740 محبوب. 550 00:27:29,180 --> 00:27:30,610 افتحها. 551 00:27:38,290 --> 00:27:40,120 ريدينجتون؟ اه اه اه اه. 552 00:27:59,410 --> 00:28:00,710 ستراتوس. 553 00:28:01,980 --> 00:28:03,210 كنت أعلم أنك ستأتي. 554 00:28:03,210 --> 00:28:04,980 حان وقت الذهاب يا صديقي. 555 00:28:16,390 --> 00:28:17,720 وكيل حريص ، مكتب التحقيقات الفدرالي. 556 00:28:17,730 --> 00:28:20,290 رائعة. أنت هنا لاعتقاله الآن؟ 557 00:28:20,290 --> 00:28:21,230 أنت متأخر جدا. لقد رحل. 558 00:28:21,230 --> 00:28:22,230 أنا لا أبحث عن دكتور سبري. 559 00:28:22,230 --> 00:28:24,600 أنا أبحث عن هذه المرأة ، جوديث برويت. 560 00:28:24,600 --> 00:28:27,200 أنا لا أفهم. جودي هي الوحيدة التي كانت لطيفة. 561 00:28:27,200 --> 00:28:29,670 خرج الجميع. اقتحم بعض الناس. 562 00:28:29,670 --> 00:28:32,440 قالوا أفظع الأشياء عن جاستن ، 563 00:28:32,440 --> 00:28:33,370 بعد كل العمل الجيد الذي قام به. 564 00:28:33,370 --> 00:28:35,010 هل تعرف أين ذهبت؟ هل قالت؟ 565 00:28:35,010 --> 00:28:36,780 هي معه. أصرت. 566 00:28:36,780 --> 00:28:39,510 قالت إنه لا ينبغي أن يكون بمفرده ، لذلك تبعته إلى المنزل. 567 00:28:39,510 --> 00:28:41,410 وقال انه يمكن أن تدفع؟ بالطبع لا. 568 00:28:41,420 --> 00:28:41,880 يستخدم الخدمة. 569 00:28:41,880 --> 00:28:45,080 تلتقطه وتأخذه إلى حيث يحتاج إلى الذهاب. 570 00:29:15,550 --> 00:29:18,080 اسمحوا لي أن أنظر إليك. 571 00:29:19,090 --> 00:29:21,320 سأخرجك من هنا. 572 00:29:27,660 --> 00:29:29,730 لا يمكنني فعل ذلك. نعم تستطيع. 573 00:29:29,730 --> 00:29:31,100 أحمر ، انطلق. عليك الذهاب الآن. 574 00:29:31,100 --> 00:29:33,600 لا لا. لن نتركك هنا. 575 00:29:36,270 --> 00:29:37,470 نحن بحاجة إلى التحرك. 576 00:29:37,470 --> 00:29:39,740 لن ينجو من الهروب. 577 00:29:40,140 --> 00:29:41,310 إنه على حق. 578 00:29:41,310 --> 00:29:43,110 أحمر ، لن أفعل ذلك. 579 00:29:43,110 --> 00:29:44,840 فقط أعطني مسدس. 580 00:29:45,380 --> 00:29:46,950 انه بخير. 581 00:29:49,350 --> 00:29:51,350 إذا ذهبنا الآن ، يمكننا أن نجعلها. 582 00:29:51,550 --> 00:29:52,990 إذهب أرجوك. 583 00:29:53,220 --> 00:29:55,290 انه بخير. يذهب. 584 00:30:00,460 --> 00:30:04,400 مهما حدث ، مهما فعلت ، 585 00:30:04,400 --> 00:30:07,270 فقط اعلم أنه سيتم الاعتناء بأطفالك 586 00:30:07,270 --> 00:30:09,440 وشرفك سليم. 587 00:30:38,500 --> 00:30:40,230 ريموند. لا. 588 00:30:46,910 --> 00:30:49,310 آرام ، لقد هبطنا للتو. نحن نتجه إليك الآن. 589 00:30:49,310 --> 00:30:50,240 أين نحن في القضية؟ 590 00:30:50,240 --> 00:30:51,810 حسنًا ، لدينا دليل على حجر إيزابيلا 591 00:30:51,810 --> 00:30:54,010 والرجل الذي نعتقد أنه هدفها التالي ، 592 00:30:54,020 --> 00:30:55,980 رئيس مؤسسة سبري الطبية ، 593 00:30:55,980 --> 00:30:59,520 في طريقهم إلى منزله في كنيسة فولز الآن. 594 00:30:59,520 --> 00:31:01,520 حسنا حسنا ماذا قال الطبيب؟ 595 00:31:01,520 --> 00:31:02,250 هل يمكنك إرسال عنوان لي؟ 596 00:31:02,260 --> 00:31:05,220 يتم الإرسال الآن مع صور القمر الصناعي للممتلكات. 597 00:31:05,230 --> 00:31:06,360 وكيل حريص وفريق في الطريق. 598 00:31:06,360 --> 00:31:09,260 حسنًا ، من فضلك اتصل بي عندما يخرج ، إذن. 599 00:31:09,260 --> 00:31:10,400 هل اتصلت مسبقا؟ آرام: نعم. 600 00:31:10,400 --> 00:31:12,730 و (سبري) مصاب بشلل نصفي مع ممرضة مقيمة 601 00:31:12,730 --> 00:31:16,040 حاولت الاتصال عدة مرات ، لكن لم يرد أحد. 602 00:31:16,040 --> 00:31:17,900 استمر في المحاولة. ما أسمها؟ 603 00:31:17,910 --> 00:31:19,340 جريتشن! جريتشن! 604 00:31:19,340 --> 00:31:22,170 لا أعتقد أنها في أي حالة لتسمعك الآن. 605 00:31:22,180 --> 00:31:23,280 لديها مشكلة الشرب. 606 00:31:23,280 --> 00:31:26,480 أخذ صديقي ، السيد مورفي ، الحرية في السماح لنفسه بالدخول 607 00:31:26,480 --> 00:31:28,980 عندما كانت في التنظيف الجاف تلتقط بدلتك اليوم. 608 00:31:28,980 --> 00:31:30,550 انزلقت شيئًا صغيرًا في برانديها. 609 00:31:30,550 --> 00:31:32,550 أنا لا أفهم. ماذا تريد ايها الناس؟ 610 00:31:32,550 --> 00:31:35,690 لا شيء ليس جيدًا ضمن مجموعة مهاراتك ، دكتور سبري. 611 00:31:35,690 --> 00:31:38,260 كل ما نريده هو أن تقول الحقيقة. 612 00:31:38,260 --> 00:31:39,960 شارلوت. 613 00:31:46,030 --> 00:31:48,830 كوبر: لقد أخبرتك أننا سوف نتعامل مع ستراتوس. 614 00:31:48,840 --> 00:31:50,170 نعم ، حسنا ، لقد فشلت. 615 00:31:50,170 --> 00:31:52,640 لم يكن كسره في نيتنا أبدًا. 616 00:31:52,640 --> 00:31:54,840 فعلت ما اعتقدت أنه ضروري. 617 00:31:54,840 --> 00:31:55,570 والآن مات. 618 00:31:55,580 --> 00:31:58,540 الرجل الذي قلته سيفعل أي شيء لحمايتك. 619 00:32:01,380 --> 00:32:02,380 حجر إيزابيلا. 620 00:32:02,380 --> 00:32:04,320 لقد استخدمت السندات لفضح تورطك 621 00:32:04,320 --> 00:32:06,290 في مؤسسة sperry الطبية. 622 00:32:06,290 --> 00:32:07,320 قيل لي أن لديك موقع. 623 00:32:07,320 --> 00:32:10,920 صيح. يسعى "كين" و "ريسلر" و "نافابي". 624 00:32:10,930 --> 00:32:13,890 أريد أن أتحدث معها لحظة احتجازها. 625 00:32:13,890 --> 00:32:15,890 هذا لن يحدث. 626 00:32:17,200 --> 00:32:19,030 لم أطلب الإذن. 627 00:32:19,030 --> 00:32:20,700 مرحبًا ، لقد وقفت بجانبك. 628 00:32:20,700 --> 00:32:22,900 تم التوقيع على الحالات التي تزداد خصوصية لك. 629 00:32:22,900 --> 00:32:26,810 لقد فعلت ذلك بسبب اعتراضات كلا العميلين اللذين أحترمهما 630 00:32:26,810 --> 00:32:28,210 ورؤسائي أجيب عليهم. 631 00:32:28,210 --> 00:32:31,610 لذا قبل أن تبدأ في إخباري ما الذي تريده ... 632 00:32:41,490 --> 00:32:44,690 ربما لم يكن علينا الذهاب إلى هناك ، رايموند. 633 00:32:45,090 --> 00:32:49,600 تستمر في تعريض نفسك لخطر متزايد كل عام. 634 00:32:50,230 --> 00:32:51,930 كل يوم. 635 00:32:53,130 --> 00:32:56,030 ويموت الناس من حولك. 636 00:33:00,010 --> 00:33:02,940 لا أعرف كيف أرد على ذلك. 637 00:33:10,350 --> 00:33:11,720 لن أقرأ هذا. 638 00:33:11,720 --> 00:33:13,450 هذا هراء. إيزابيلا: هل هو كذلك؟ 639 00:33:13,450 --> 00:33:15,550 لأن مصدري كان مؤكدًا تمامًا 640 00:33:15,560 --> 00:33:18,820 أن reddington قد تبرعت بالملايين لمؤسستك. 641 00:33:19,330 --> 00:33:21,160 ليس لديك دليل. إيزابيلا: لكننا نفعل. 642 00:33:21,160 --> 00:33:24,130 زودتنا مصادرنا بعدد كبير ممل 643 00:33:24,130 --> 00:33:27,200 من المستندات المالية التي توضح بالتفصيل التحويلات البرقية بين 644 00:33:27,200 --> 00:33:30,840 شركات شل ريدينغتون ومؤسسة سبري الطبية. 645 00:33:30,840 --> 00:33:34,470 و البقية؟ هذا الادعاء بأننا تصرفنا بشكل ما 646 00:33:34,480 --> 00:33:37,680 ساعي شخصي له لنقل الممنوعات؟ 647 00:33:37,680 --> 00:33:39,810 هذه كذبة مقرفة. 648 00:33:39,980 --> 00:33:40,950 وأنت تعلم كما أعرف 649 00:33:40,950 --> 00:33:43,920 أن تلك الروابط كانت مزروعة في حقيبة طبيبي. 650 00:33:43,920 --> 00:33:45,050 ولهذا أنا سعيد للغاية 651 00:33:45,050 --> 00:33:49,420 يمكنني الاعتماد على الأشخاص الذين يشترون المظهر. 652 00:33:49,560 --> 00:33:50,360 زركونيا مكعب. 653 00:33:50,360 --> 00:33:53,560 لكن الروابط ليست مدمرة بدرجة كافية. 654 00:33:53,560 --> 00:33:54,690 أنا بحاجة لتعاونك. 655 00:33:54,700 --> 00:33:57,130 انسى ذلك. لن أفعل ذلك. سوف تفعلها. 656 00:33:57,130 --> 00:33:59,330 وأنا أحثك ​​على أن تكون مقنعًا. 657 00:33:59,330 --> 00:34:02,400 بعد كل شيء ، حياتك تعتمد على ذلك. 658 00:34:02,400 --> 00:34:06,410 لدخول الماء المربوط بهذا الكرسي المتحرك. 659 00:34:06,410 --> 00:34:09,270 آخر عمل مأساوي لرجل يائس ، 660 00:34:09,280 --> 00:34:10,340 انكشاف صدقته 661 00:34:10,340 --> 00:34:12,910 كجزء من كارتل الشحن تحت الأرض 662 00:34:12,910 --> 00:34:15,110 لمجرم سيء السمعة. 663 00:34:15,380 --> 00:34:17,680 لا أحد سيصدق هذا. 664 00:34:17,690 --> 00:34:19,590 أعتقد أنهم سيفعلون. 665 00:34:19,590 --> 00:34:21,720 صدقني ، دكتور سبري. 666 00:34:21,720 --> 00:34:23,790 بغض النظر عن مدى سمعتك الجنيه الاسترليني ، 667 00:34:23,790 --> 00:34:27,190 سيصدق الناس أفظع الأشياء. 668 00:34:27,190 --> 00:34:29,760 حسنا! حسنا! حسنا! حسنا. 669 00:34:29,760 --> 00:34:31,800 أنا سعيد لأننا في نفس الصفحة. 670 00:34:31,800 --> 00:34:33,600 هيا بنا نبدأ. 671 00:34:36,000 --> 00:34:37,770 السيدات والسادة. 672 00:34:37,970 --> 00:34:39,640 أولئك الذين كانوا لطفاء بما فيه الكفاية منكم 673 00:34:39,640 --> 00:34:41,570 لدعم مؤسسة sperry الطبية 674 00:34:41,580 --> 00:34:43,180 في الماضي بمساهماتك ، 675 00:34:43,180 --> 00:34:44,940 وخاصة الأطباء الشجعان والماهرون 676 00:34:44,950 --> 00:34:48,150 الذين تطوعوا بخدماتهم بإيثار ، 677 00:34:48,150 --> 00:34:52,220 أنا مدين لكم جميعًا باعتذار من القلب واعتراف. 678 00:34:52,220 --> 00:34:52,580 لعقود، 679 00:34:52,590 --> 00:34:56,420 لم أقبل فقط ملايين الدولارات من ريموند ردينغتون ، 680 00:34:56,420 --> 00:34:56,960 مجرم معروف ، 681 00:34:56,960 --> 00:34:59,120 ولكنهم عمدوا إلى تخريب مهمتنا المعلنة ، 682 00:34:59,130 --> 00:35:02,230 باستخدام وصولنا إلى مختلف الدول المضيفة ... 683 00:35:03,730 --> 00:35:05,600 يساعد! يساعد! 684 00:35:06,530 --> 00:35:09,170 مكتب التحقيقات الفدرالي! أيدي! دعني أرى ... 685 00:36:01,220 --> 00:36:01,950 سمر: لمن تعمل؟ 686 00:36:01,960 --> 00:36:06,220 من الذي تعاقد معك لملاحقة الأشخاص الذين يعملون لحساب ريدنجتون؟ 687 00:36:06,230 --> 00:36:08,060 يجب أن تشكرني. 688 00:36:08,060 --> 00:36:11,200 لماذا؟ لاستهدافه. 689 00:36:11,200 --> 00:36:13,400 يؤذيه. الاسم. 690 00:36:13,400 --> 00:36:17,370 ما لم أكن مخطئًا ، فإن ريدنجتون على قائمة المطلوبين لديك. 691 00:36:17,370 --> 00:36:20,110 سمر: ولكي نحصل عليه يجب أن نقرب الناس منه. 692 00:36:20,110 --> 00:36:23,140 الشخص الذي وظّفك يعرف من هم هؤلاء الأشخاص. 693 00:36:23,140 --> 00:36:25,580 انظر ، تريد أن تؤذي (ريدينغتون). 694 00:36:25,580 --> 00:36:26,480 نريد القبض عليه. 695 00:36:26,480 --> 00:36:28,780 يبدو أننا كلانا يريد نفس الأشياء. 696 00:36:28,780 --> 00:36:31,050 يمكنني أن أؤكد لكم أننا لا نفعل ذلك. 697 00:36:31,050 --> 00:36:33,120 حسنًا ، أنت تنظر إلى الحياة في السجن. 698 00:36:33,120 --> 00:36:36,320 لذا ، ربما تساعدنا ، وسنساعدك. 699 00:36:36,320 --> 00:36:38,120 أستطيع مساعدتك. 700 00:36:38,690 --> 00:36:40,890 لكنني لن أفعل ذلك أبدًا. 701 00:36:45,200 --> 00:36:48,130 شعرت بالارتياح لسماع خبر جاستن. 702 00:36:48,500 --> 00:36:50,200 إنه رجل طيب. 703 00:36:50,200 --> 00:36:53,410 هل هناك أي حقيقة في ادعاءات ستون؟ 704 00:36:53,410 --> 00:36:55,040 فقط بقدر ما فعلت 705 00:36:55,040 --> 00:36:59,780 مساهمات كبيرة مجهولة المصدر لمؤسسته. 706 00:36:59,780 --> 00:37:04,650 لكن لم يكن هناك أي قيود على الإطلاق. 707 00:37:05,080 --> 00:37:06,820 أنا أعتبر جوستين قديسًا. 708 00:37:06,820 --> 00:37:11,160 أو أقرب إلى القديس كما يمكن للمرء أن يكون في هذا العالم. 709 00:37:11,160 --> 00:37:12,490 هل تعرفه؟ 710 00:37:12,490 --> 00:37:15,830 التقيت به قبل عقد من الزمن في غرب إفريقيا. 711 00:37:16,260 --> 00:37:19,870 منظمة الصحة العالمية ووزارة الصحة الغابونية 712 00:37:19,870 --> 00:37:22,500 أعلن تفشي الحمى النزفية 713 00:37:22,500 --> 00:37:24,600 في مقاطعة ogooue-ivindo. 714 00:37:24,610 --> 00:37:28,270 تصادف أن أكون في منطقة نقل ... 715 00:37:28,440 --> 00:37:31,110 مواد على الحدود الكونغولية 716 00:37:31,110 --> 00:37:34,650 عندما اصطدمنا بحاجز مرتجل 717 00:37:34,650 --> 00:37:37,320 الصناديق المكسورة والبراميل الصدئة. 718 00:37:37,320 --> 00:37:39,020 أمرت رجالي بإخلاء الطريق ، 719 00:37:39,020 --> 00:37:41,490 ويخرج خطوات هذا الطفل النحيف الصغير ، 720 00:37:41,490 --> 00:37:44,460 تخرج حديثًا من كلية الطب بجامعة هارفارد. 721 00:37:45,460 --> 00:37:49,760 جاستن لم يفقد بعد استخدام أطرافه ، 722 00:37:50,060 --> 00:37:51,530 على الرغم من أنه حتى ذلك الحين ، 723 00:37:51,530 --> 00:37:55,300 كان يظهر علامات مبكرة على آل 724 00:37:55,300 --> 00:37:58,740 من شأنه أن يدعي في نهاية المطاف قدرته على الحركة. 725 00:37:59,010 --> 00:38:01,270 لكنه كان لا يعرف الخوف. 726 00:38:01,280 --> 00:38:02,140 أسد. 727 00:38:02,140 --> 00:38:05,210 طالب بقيادة قافلتنا 728 00:38:05,210 --> 00:38:08,850 من أجل نقل اللاجئين إلى إيكاتا. 729 00:38:10,020 --> 00:38:10,920 كان أعزل. 730 00:38:10,920 --> 00:38:13,820 كان لدي عدد من التفاصيل الأمنية 731 00:38:13,820 --> 00:38:16,820 مرتزقة دوليون متمرسون في المعارك. 732 00:38:16,820 --> 00:38:17,760 ماذا فعلت؟ 733 00:38:17,760 --> 00:38:20,260 في مواجهة هذا النوع من ... 734 00:38:20,690 --> 00:38:21,630 إرادة... 735 00:38:21,630 --> 00:38:25,600 أعدت تنظيم حمولتي وامتثلت لمطالبه. 736 00:38:26,270 --> 00:38:29,700 ما هو التقدم الذي أحرزته مع حجر إيزابيلا؟ 737 00:38:29,700 --> 00:38:30,670 لا أحد. لن تتعاون. 738 00:38:30,670 --> 00:38:33,970 إذا استأجرها شخص ما ليأتي بعدك ، فلن تقول من. 739 00:38:33,970 --> 00:38:36,040 ستظهر الحقيقة. هو دائما يفعل. 740 00:38:36,040 --> 00:38:39,510 ما هذا؟ لأجنيس. 741 00:38:44,850 --> 00:38:46,790 هذا جميل. 742 00:38:47,120 --> 00:38:50,990 ستجد وقتك معها يمر بسرعة كبيرة. 743 00:38:51,460 --> 00:38:54,030 هذا هو السبب في أن ساعات الوقواق مثالية. 744 00:38:54,030 --> 00:38:56,930 لا يهمني ما الوقت الآن ، 745 00:38:57,230 --> 00:39:00,170 أريد فقط أن أسمع الطائر يغني. 746 00:39:36,270 --> 00:39:38,140 أخوك؟ 747 00:39:40,770 --> 00:39:43,110 انه على ما يرام. 748 00:39:43,740 --> 00:39:45,880 لكنه ربما لم يكن كذلك. 749 00:39:46,250 --> 00:39:47,880 كان ينبغي أن يكون هناك. 750 00:39:47,880 --> 00:39:49,080 كنت تعمل. 751 00:39:49,080 --> 00:39:50,880 سواء كان ريدنجتون متورطًا أم لا ، 752 00:39:50,880 --> 00:39:52,720 انها عملك. 753 00:39:54,820 --> 00:39:56,760 إنه أخي. 754 00:39:58,320 --> 00:40:00,360 كان ينبغي أن يكون هناك. 755 00:40:46,940 --> 00:40:48,940 ريتشارد: عندما دخلت غرفته ، 756 00:40:48,940 --> 00:40:50,880 كان هناك القليل من الضوء. 757 00:40:50,880 --> 00:40:53,510 مثل ضوء الليل ، يكفي للالتفاف. 758 00:40:53,510 --> 00:40:55,550 ضابط الشرطة: وكان عندك سكين في ذلك الوقت؟ 759 00:40:55,550 --> 00:40:56,850 ريتشارد: أجل. 760 00:40:56,850 --> 00:41:00,620 عندما دخلت من المطبخ ، كان هناك شيء ما. 761 00:41:00,620 --> 00:41:03,790 الذي يحمل السكاكين. بجوار الفرن. 762 00:41:04,490 --> 00:41:04,920 أمسكت بواحدة. 763 00:41:04,930 --> 00:41:06,860 ضابط الشرطة: هل وضعت السكين في جيبك؟ 764 00:41:06,860 --> 00:41:09,360 ريتشارد: أجل. لا تحتاجها. 765 00:41:09,360 --> 00:41:13,060 عندما مشيت إليه ، كان نائمًا هناك. 766 00:41:14,400 --> 00:41:16,100 مثل دمية أو شيء من هذا القبيل. 767 00:41:16,740 --> 00:41:19,700 مرحبًا ، حبيبي ، كما تعلم ، كنت أفكر في والدك 768 00:41:19,710 --> 00:41:21,770 وأنت على حق. يجب علينا فقط تركها تكذب. 769 00:41:21,780 --> 00:41:26,540 لا أعتقد أن هناك أي سبب يدفعنا للنظر في ماضيك. 770 00:41:30,680 --> 00:41:32,320 نعم. عن ذلك... 771 00:41:36,020 --> 00:41:38,390 عزيزتي ، هذه تقارير الشرطة. 772 00:41:38,660 --> 00:41:41,230 ما علاقة هؤلاء بوالدك؟ 773 00:41:41,230 --> 00:41:43,830 لا يفعلون. هم عني. 774 00:41:45,500 --> 00:41:46,500 من ذاك؟ 775 00:41:46,500 --> 00:41:48,330 توم: هذه لعبة ريتشارد. 776 00:41:48,340 --> 00:41:49,930 الرجل الذي قتلني. 777 00:41:49,940 --> 00:41:54,570 عندما حملته ، نظر إلي نوعًا ما لدقيقة. 778 00:41:55,370 --> 00:41:57,340 ربما كان يعرفني. 779 00:41:57,710 --> 00:42:01,750 ثم بدأ في الصفع أو الضرب. 780 00:42:02,280 --> 00:42:04,980 لذلك وضعت يدي على فمه. 781 00:42:06,590 --> 00:42:08,920 أعتقد أنه كان يحاول القتال. 782 00:42:26,840 --> 00:42:30,010 إيزابيلا ، لدينا الكثير لنتحدث عنه.70911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.