Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,060 --> 00:00:23,560
أهلا؟
2
00:01:32,160 --> 00:01:33,690
انت جديد.
3
00:01:44,140 --> 00:01:45,540
أوه!
4
00:01:49,610 --> 00:01:51,280
يتدحرج.
5
00:01:54,780 --> 00:01:57,180
تمام.
6
00:02:01,360 --> 00:02:02,890
ما هو اسمك؟
7
00:02:03,530 --> 00:02:05,760
زاك. زاك.
8
00:02:20,280 --> 00:02:21,640
أهلا.
9
00:02:21,640 --> 00:02:23,310
أرى أنك جاهز.
10
00:02:23,310 --> 00:02:25,350
ماذا حدث للفتاة الجديدة؟
11
00:02:25,780 --> 00:02:27,150
أي فتاة جديدة؟
12
00:02:49,970 --> 00:02:52,010
ريدينجتون: كم؟
13
00:02:56,680 --> 00:02:59,080
كان Smoll ينظف أكثر من 200 مليون دولار.
14
00:02:59,080 --> 00:03:00,880
كم خسر؟
15
00:03:02,350 --> 00:03:03,680
كله.
16
00:03:06,590 --> 00:03:08,390
شكرا لك ابي.
17
00:03:08,860 --> 00:03:10,960
نعم فعلا. مشاكل؟
18
00:03:12,860 --> 00:03:15,400
المعاملات حيوية لمصلحتي
19
00:03:15,400 --> 00:03:17,130
فشل في العطاء.
20
00:03:17,800 --> 00:03:19,000
ما أنواع المعاملات؟
21
00:03:19,000 --> 00:03:22,470
يبدو أنني قدمت محاولة على خط الرحلات البحرية ويسلر
22
00:03:22,470 --> 00:03:25,640
لم تكن مناقصة لأن محاسبتي سقط ميتًا
23
00:03:25,640 --> 00:03:27,640
قبل أن يتمكن من تحويل الأموال.
24
00:03:27,640 --> 00:03:29,540
بالإضافة إلى ذلك ، هناك الملايين في عداد المفقودين
25
00:03:29,550 --> 00:03:33,180
أن نفس المحاسب كان في عملية غسيل.
26
00:03:33,180 --> 00:03:34,050
أعتقد أنني سمعت ما يكفي.
27
00:03:34,050 --> 00:03:36,620
يبدو أن عمليتي تحت الحصار.
28
00:03:36,620 --> 00:03:39,390
وهذا يؤثر على مصير العالم الحر كيف؟
29
00:03:39,390 --> 00:03:40,090
ريدينجتون: عفوًا.
30
00:03:40,090 --> 00:03:43,760
ومع ذلك ، لكي أكون مفيدًا لفريق العمل الخاص بك ،
31
00:03:43,760 --> 00:03:48,460
لا بد لي من الحفاظ على مكانة معينة
32
00:03:48,460 --> 00:03:49,530
في عالم الجريمة الإجرامي.
33
00:03:49,530 --> 00:03:51,270
من وقت لآخر ، أجد نفسي مضطرا
34
00:03:51,270 --> 00:03:53,800
للاعتماد على دعم مكتبك
35
00:03:53,800 --> 00:03:54,770
في هذا المسعى.
36
00:03:54,770 --> 00:03:56,100
هذا هو واحد من تلك الأوقات.
37
00:03:56,110 --> 00:04:00,240
الفائدة التي كنت آمل في الحصول عليها من خط الرحلات البحرية ويسلر
38
00:04:00,240 --> 00:04:04,850
تم بيعه لمنافس طويل الأمد ، بالدور ماغنوسون.
39
00:04:04,850 --> 00:04:05,510
انتشرت الشائعات
40
00:04:05,520 --> 00:04:09,080
أنه اغتال المحاسب الخاص بي لتأمين الصفقة.
41
00:04:09,090 --> 00:04:10,150
ماذا تريد منا؟
42
00:04:10,150 --> 00:04:15,590
بعض المساعدة في تحديد من قتل رجلي ، زاك سمول.
43
00:04:15,590 --> 00:04:17,630
إذا لم أستطع وقف النزيف
44
00:04:17,630 --> 00:04:20,190
لقد عجلت وفاة سمول ،
45
00:04:21,160 --> 00:04:22,760
كل عملنا يمكن أن يأتي
46
00:04:22,770 --> 00:04:26,400
لطحن وتوقف دائم.
47
00:04:26,400 --> 00:04:28,600
أنا أتعرض للهجوم ، إليزابيث ،
48
00:04:28,600 --> 00:04:31,240
وأنا بحاجة لمعرفة من.
49
00:04:33,210 --> 00:04:33,910
ليز: منذ ما يقرب من 14 ساعة ،
50
00:04:33,910 --> 00:04:37,780
تم العثور على زاك سمول ميتًا في صالون تدليك النعيم اللطيف.
51
00:04:37,780 --> 00:04:38,550
التقرير الأولي لي
52
00:04:38,550 --> 00:04:41,020
يصف الأعراض المتوافقة مع التهاب السحايا الحاد.
53
00:04:41,020 --> 00:04:44,450
كيف يعرف ريدنجتون أن سمول لم يصاب بالتهاب السحايا بشكل طبيعي؟
54
00:04:44,450 --> 00:04:45,190
لم يقل.
55
00:04:45,190 --> 00:04:46,990
لكن إذا جاء إلينا بهذا ،
56
00:04:46,990 --> 00:04:48,160
هذا يعني أنه يائس.
57
00:04:48,160 --> 00:04:49,190
قد تشعر أنك تدفع ما يكفي
58
00:04:49,190 --> 00:04:52,230
لخدمة المصلحة العامة وريدنجتون.
59
00:04:52,230 --> 00:04:52,830
أنا شخصياً لا أفعل.
60
00:04:52,830 --> 00:04:54,160
ريسلر: إذا قتل شخص محاسب ردينغتون ،
61
00:04:54,160 --> 00:04:56,960
هل تعتقد أنه يريدنا أن نضعه في السجن؟
62
00:04:56,970 --> 00:04:58,170
أعني ، ثانيًا نجده ،
63
00:04:58,170 --> 00:04:59,930
سيصر على تسليمه
64
00:04:59,940 --> 00:05:02,240
حتى يكون عبرة بقتله.
65
00:05:02,240 --> 00:05:02,700
أنا موافق.
66
00:05:02,710 --> 00:05:05,640
العميل حريص ، أخبر (ريدينغتون) أنه بمفرده.
67
00:05:05,640 --> 00:05:09,480
يا رفاق ، جسد سمول تم الإبلاغ عنه للتو من قبل مركز السيطرة على الأمراض.
68
00:05:09,480 --> 00:05:12,280
لقد أعادوا توجيهها إلى معمل احتواء حيوي من المستوى الرابع.
69
00:05:12,280 --> 00:05:13,280
ماذا يعني ذلك؟
70
00:05:13,280 --> 00:05:14,750
هذا يعني أيا كان قتل سمول
71
00:05:14,750 --> 00:05:16,450
أخطر بكثير من التهاب السحايا.
72
00:05:16,450 --> 00:05:19,650
اذهب إلى مركز السيطرة على الأمراض. انظر ما يمكنك اكتشافه.
73
00:05:22,660 --> 00:05:23,890
ليز: أي فكرة عما نتعامل معه؟
74
00:05:23,890 --> 00:05:26,430
مرض لوشن. إنه شكل من أشكال التهاب السحايا الفيروسي.
75
00:05:26,430 --> 00:05:29,430
تشمل الأعراض ارتفاعًا مفاجئًا في درجة الحرارة وتيبس الرقبة.
76
00:05:29,430 --> 00:05:34,470
طفح جلدي أرجواني محمر ، نوبة ، فشل تنفسي وموت.
77
00:05:34,470 --> 00:05:35,240
ما مدى انتشاره؟
78
00:05:35,240 --> 00:05:36,800
د. نينا: هذه السلالة تحورت إلى هذا الحد
79
00:05:36,810 --> 00:05:39,010
ينتقل عبر الاتصال الجسدي.
80
00:05:39,010 --> 00:05:39,670
العرق واللعاب
81
00:05:39,680 --> 00:05:41,510
حتى أخف لمسة يمكن أن تكون قاتلة.
82
00:05:41,510 --> 00:05:43,780
الخبر السار هو أنه لا يعيش خارج مضيف.
83
00:05:43,780 --> 00:05:46,980
تظهر الأعراض فورًا تقريبًا بعد التعرض ،
84
00:05:46,980 --> 00:05:48,850
تليها الموت في دقائق فقط ،
85
00:05:48,850 --> 00:05:50,680
وهو ، من سخرية القدر ، الذي ينقذ
86
00:05:50,690 --> 00:05:51,750
نعمة المرض.
87
00:05:51,750 --> 00:05:52,820
كيف ذلك؟ د. نينا: لا تستطيع السفر.
88
00:05:52,820 --> 00:05:55,520
الضحية عاجز قبل أن يتمكن من نقلها.
89
00:05:55,520 --> 00:05:57,360
إذن كيف أصيب سمول بالعدوى؟
90
00:05:57,360 --> 00:05:58,160
أحمر الشفاه.
91
00:05:58,160 --> 00:06:00,900
وجدنا آثارًا حول فم الضحية.
92
00:06:00,900 --> 00:06:01,600
بناءً على العينة ،
93
00:06:01,600 --> 00:06:03,000
كل من تركه ورائه كان يجب أن يموت
94
00:06:03,000 --> 00:06:05,900
قبل أن تتاح لها الفرصة حتى لتقبيل ضحيتنا بوقت طويل.
95
00:06:05,900 --> 00:06:08,400
إذن من هي؟ لماذا لم تمت؟
96
00:06:08,400 --> 00:06:12,570
حسنًا ، في الوقت الحالي ، وكيل ريسلر ، لا يزال هذا لغزا.
97
00:06:12,580 --> 00:06:15,580
لقد وجدت المشتبه به.
98
00:06:15,580 --> 00:06:17,240
خير لكم.
99
00:06:19,510 --> 00:06:21,680
حسنًا ، ما الذي يحدث؟
100
00:06:21,680 --> 00:06:22,920
لا شيئ. انا جيد.
101
00:06:22,920 --> 00:06:24,990
حقا؟ لأنك تبدو مستاء.
102
00:06:25,650 --> 00:06:29,220
وقبل ذلك ، مع السيد كوبر ، بشأن عدم الحصول على رواتب كافية ...
103
00:06:29,230 --> 00:06:31,790
لقد فقدتها للتو أمام السيدات في كشوف المرتبات.
104
00:06:31,790 --> 00:06:33,530
أعطوني الشيك بدلاً من الشيك الخاص بي ،
105
00:06:33,530 --> 00:06:37,300
لأنه ، كما تعلم ، لدينا وجوه بنية.
106
00:06:37,630 --> 00:06:39,370
أنا متأكد من أن هذا كان خطأ.
107
00:06:39,370 --> 00:06:41,140
أنت تكسب 32٪ أكثر مما أفعل.
108
00:06:41,440 --> 00:06:42,070
فتحت الشيك الخاص بي؟
109
00:06:42,070 --> 00:06:43,870
لديّ دكتوراه من كلية لندن للاقتصاد.
110
00:06:43,870 --> 00:06:45,340
ربما لأنك على سبيل الإعارة من الموساد ...
111
00:06:45,340 --> 00:06:46,370
لدي نفس التصاريح والمسؤوليات.
112
00:06:46,380 --> 00:06:49,240
في الواقع ، من الناحية الفنية ... وفي الواقع يطلق الناس النار علي.
113
00:06:49,250 --> 00:06:50,180
هذا صحيح. تمام.
114
00:06:50,180 --> 00:06:52,110
ربما يجب أن تقول شيئًا للسيد كوبر.
115
00:06:52,110 --> 00:06:53,710
يقول ما؟
116
00:06:54,020 --> 00:06:55,580
ارام لديه مشتبه به.
117
00:06:55,580 --> 00:06:57,650
نعم فعلا. المشتبه به.
118
00:06:58,050 --> 00:06:59,190
المشتبه به نعم.
119
00:06:59,190 --> 00:07:01,020
حسنًا ، لقد وجدت زاوية جزئية
120
00:07:01,020 --> 00:07:04,330
من كاميرا مراقبة خلف صالون التدليك.
121
00:07:04,330 --> 00:07:05,060
تحقق من ذلك.
122
00:07:05,060 --> 00:07:07,190
حسنًا ، الآن ، مركز السيطرة على الأمراض لديه واحد آخر فقط
123
00:07:07,200 --> 00:07:10,230
سجلت اندلاع لوشن في الولايات المتحدة.
124
00:07:10,230 --> 00:07:11,700
سمسار بيدق في ولاية ماريلاند.
125
00:07:11,700 --> 00:07:13,870
شطبها الطبيب الشرعي المحلي على أنها أسباب طبيعية.
126
00:07:13,870 --> 00:07:17,710
لكن الشيء الغريب هو أن متجر البيدق الخاص به قد سُرق يوم وفاته.
127
00:07:17,710 --> 00:07:23,240
لذلك ، بحثت عن بعض موجزات الأمان وبحثت من كان هناك.
128
00:07:23,580 --> 00:07:25,480
كوبر: نفس المرأة عند تفشي المرض.
129
00:07:25,480 --> 00:07:27,610
أحدهما سرقة والآخر اغتيال.
130
00:07:27,620 --> 00:07:29,750
وبقناع سيء في كليهما.
131
00:07:29,750 --> 00:07:31,590
ماذا لو لم يكن تمويهًا؟
132
00:07:31,590 --> 00:07:33,120
انظر إلى رمز الوقت. إنه يوليو.
133
00:07:33,120 --> 00:07:35,290
في ماريلاند ، لا بد أنها كانت 90 درجة.
134
00:07:35,290 --> 00:07:38,030
لذا فإما أنها مريضة ، لديها حمى ، قشعريرة ،
135
00:07:38,030 --> 00:07:39,460
أو أنها لا تريد أن يمرض أي شخص آخر ،
136
00:07:39,460 --> 00:07:41,230
لذلك تستخدمه كغطاء واقي
137
00:07:41,230 --> 00:07:42,000
للتخفيف من العدوى.
138
00:07:42,000 --> 00:07:43,300
لذا ، فهي لا تحاول أن تبدأ وباءً.
139
00:07:43,300 --> 00:07:46,000
حسنًا ، مهما فعلت ، إذا لم نعثر عليها قريبًا ،
140
00:07:46,000 --> 00:07:49,140
شخص آخر سيموت في هذه العملية.
141
00:07:51,310 --> 00:07:53,270
مالك: أتمنى لو كانت هناك طريقة أخرى.
142
00:07:53,280 --> 00:07:54,240
انه بخير.
143
00:07:54,240 --> 00:07:55,910
لكننا نحتاجه للمرحلة التالية.
144
00:07:55,910 --> 00:07:58,650
لا بأس ، ليس عليك التوضيح.
145
00:07:58,650 --> 00:08:01,920
هذا ما يريده كلانا.
146
00:08:01,920 --> 00:08:03,750
افعل ذلك.
147
00:08:24,670 --> 00:08:25,470
ماذا تريد؟
148
00:08:25,470 --> 00:08:27,780
هل الإشاعات صحيحة بأنك مسؤول
149
00:08:27,780 --> 00:08:30,940
لوفاة المحاسب الخاص بي ، زاك سمول؟
150
00:08:30,950 --> 00:08:33,310
الحقيقة لا تهم.
151
00:08:33,320 --> 00:08:36,080
يتعلق الأمر بالمظاهر.
152
00:08:36,090 --> 00:08:36,850
وفي هذه اللحظة ،
153
00:08:36,850 --> 00:08:39,950
يبدو عمليا لكل من يهتم
154
00:08:39,960 --> 00:08:41,460
أنني قتلت سمول ،
155
00:08:41,460 --> 00:08:45,260
وفشلك في الانتقام دليل على ضعفك.
156
00:08:45,260 --> 00:08:47,730
سواء قتله أم لا ، فهذا أمر غير مهم.
157
00:08:47,730 --> 00:08:50,900
ليس لديك خيار سوى المجيء من أجلي.
158
00:08:50,900 --> 00:08:51,430
وأنت بالنسبة لي.
159
00:08:51,430 --> 00:08:55,340
الذي يطرح السؤال ، لماذا تهتم بمكالمة هاتفية؟
160
00:08:55,340 --> 00:08:58,010
لأننا نعرف بعضنا البعض منذ فترة طويلة.
161
00:08:58,010 --> 00:09:00,510
نحن نفهم منظمات بعضنا البعض.
162
00:09:00,510 --> 00:09:03,310
إذا تصرف كريستوبال بدون سلطتك
163
00:09:03,310 --> 00:09:06,910
أو إذا دفعك أحدهم فقل لي.
164
00:09:06,920 --> 00:09:08,220
يمكننا محاولة فرزها.
165
00:09:08,220 --> 00:09:12,820
بعد كل شيء ، أنت طويل قليلاً في السن لشجار في الشارع.
166
00:09:12,820 --> 00:09:14,660
هل تعتقد ذلك؟
167
00:09:21,260 --> 00:09:23,460
لقد راجعت ملف الحالة الذي أرسلته.
168
00:09:23,470 --> 00:09:24,300
وهل لديك شيء؟
169
00:09:24,300 --> 00:09:27,900
كما تعلم ، تشترك العديد من الثقافات القديمة في شخصية مشتركة ،
170
00:09:27,900 --> 00:09:32,810
إله أو شيطان جلب المرض للبشرية.
171
00:09:32,810 --> 00:09:35,010
أطلق عليها الفنلنديون اسم محبوبتها ،
172
00:09:35,010 --> 00:09:39,250
عرفها شعب اليوروبا باسم شابونا.
173
00:09:39,250 --> 00:09:42,820
اليونانيون ، بالطبع ، خلدوا باندورا.
174
00:09:42,820 --> 00:09:44,550
من الغريب أنهم دائمًا نساء.
175
00:09:44,550 --> 00:09:47,220
هل سمعت من قبل عن ماري مالون؟
176
00:09:47,220 --> 00:09:47,720
ليز: هل يجب أن أفعل؟
177
00:09:47,720 --> 00:09:52,160
كانت طاهية لنخبة نيويورك في أواخر القرن التاسع عشر.
178
00:09:52,160 --> 00:09:55,500
عندما يتضخم عدد ينذر بالخطر من المجتمع الرفيع
179
00:09:55,500 --> 00:09:57,230
أصيب بحمى التيفود ،
180
00:09:57,230 --> 00:09:59,700
عالم أبحاث تتبع تفشي المرض
181
00:09:59,700 --> 00:10:03,670
لامرأة ذات قدرة نادرة على تحمل المرض
182
00:10:03,670 --> 00:10:05,940
دون أن يعاني من آثاره أو
183
00:10:05,940 --> 00:10:08,340
تظهر أي أعراض خارجية ،
184
00:10:08,340 --> 00:10:09,710
كسب لها الاسم ...
185
00:10:09,710 --> 00:10:10,940
مريم التيفوئيد.
186
00:10:10,950 --> 00:10:11,580
صيح.
187
00:10:11,580 --> 00:10:16,880
كنت تبحث عن حامل بدون أعراض لمرض لوشن.
188
00:10:16,890 --> 00:10:18,650
للعثور على المشتبه به ،
189
00:10:18,650 --> 00:10:20,650
عليك أن تعرف متى وأين
190
00:10:20,660 --> 00:10:22,360
كانت الفاشية التي نجت منها.
191
00:10:22,360 --> 00:10:25,660
و اسرع. هناك سبب لجلب الطاعون
192
00:10:25,660 --> 00:10:30,100
كانوا الأكثر رعبا بين الآلهة القديمة.
193
00:10:34,370 --> 00:10:38,340
لديك هذا التجعد الصغير بين جبينك.
194
00:10:38,340 --> 00:10:39,870
هناك مباشرة.
195
00:10:40,980 --> 00:10:44,010
هذا يحدث دائمًا عندما تكون منزعجًا.
196
00:10:46,410 --> 00:10:50,450
لم تسفر البزل القطني عن النتائج التي كنت أتوقعها.
197
00:10:50,890 --> 00:10:54,150
وما زلنا بحاجة إلى معدات متخصصة.
198
00:10:54,160 --> 00:10:55,490
وهو ما يعني أن...
199
00:10:55,490 --> 00:10:56,990
المزيد من المال.
200
00:10:57,830 --> 00:10:59,160
المزيد من الناس.
201
00:11:00,500 --> 00:11:03,300
لقد وجدت فرصة أخرى
202
00:11:03,300 --> 00:11:07,900
التي يمكننا التعامل معها ، والتي يمكنك التعامل معها ، أنا متأكد من ذلك.
203
00:11:09,100 --> 00:11:12,470
ارجوك انظر الي.
204
00:11:15,410 --> 00:11:16,540
سأفهم هذا.
205
00:11:16,550 --> 00:11:19,550
اقسم. أنا فقط بحاجة إلى مزيد من الوقت.
206
00:11:23,520 --> 00:11:25,520
نحن قريبون جدا.
207
00:11:37,000 --> 00:11:39,970
توم: حسنًا ، البيت السعيد ، حبيبي.
208
00:11:41,440 --> 00:11:42,840
هيا.
209
00:11:55,250 --> 00:11:57,780
يرجى المعذرة على التطفل.
210
00:11:59,550 --> 00:12:00,790
هي ليست هنا.
211
00:12:00,790 --> 00:12:03,560
أنا لست هنا لأرى إليزابيث.
212
00:12:05,260 --> 00:12:08,000
ماذا تعرف عن ميجي إدغار؟
213
00:12:08,000 --> 00:12:10,460
عندما يتعلق الأمر بالقتلة فهو المعيار الذهبي.
214
00:12:10,470 --> 00:12:12,300
لم ير أحد من قبل الرجل.
215
00:12:12,300 --> 00:12:13,570
بدقة.
216
00:12:13,570 --> 00:12:15,400
لأنه غير موجود.
217
00:12:15,400 --> 00:12:19,610
Legate هو خيال متقن ، وهو بعبع صنعته.
218
00:12:19,610 --> 00:12:21,710
لا ، لا ، المندوب حقيقي ، حسنًا؟
219
00:12:21,710 --> 00:12:23,380
أعرف ستة وظائف على الأقل قام بها الرجل.
220
00:12:23,380 --> 00:12:24,540
ريدينجتون: أو هكذا تعتقد.
221
00:12:24,550 --> 00:12:28,480
Edgar legate ليس أكثر من اسم أستخدمه
222
00:12:28,480 --> 00:12:30,350
للحصول على الفضل في جرائم القتل المختلفة
223
00:12:30,350 --> 00:12:34,320
التي أنا أو زملائي مسؤول عنها.
224
00:12:34,320 --> 00:12:36,590
أحد منافسي ، بالدور ماغنوسون ،
225
00:12:36,590 --> 00:12:42,100
يبحث بنشاط عن مقاول مستقل موثوق لقتلي ،
226
00:12:42,100 --> 00:12:44,030
شخص ما لن أراه قادمًا.
227
00:12:44,030 --> 00:12:46,170
أعتقد أن المندوب سوف يلائم القانون بشكل جيد.
228
00:12:46,170 --> 00:12:48,240
وتريد مني أن أصبح مندوبًا.
229
00:12:48,240 --> 00:12:49,940
اعتقدت ، ربما.
230
00:12:49,940 --> 00:12:50,940
انسى ذلك.
231
00:12:50,940 --> 00:12:52,310
لن ألعب قاتل الملابس
232
00:12:52,310 --> 00:12:53,340
حتى تتمكن من قتل شخص لم أقابله من قبل.
233
00:12:53,340 --> 00:12:56,310
لا أريدك أن تصبح مندوبًا لقتل ماغنوسون.
234
00:12:56,310 --> 00:13:01,880
أريدك أن تصبح مندوبًا حتى يستأجرك ماغنوسون لقتلي.
235
00:13:02,650 --> 00:13:04,920
تريدني أن أسلمه لك.
236
00:13:04,920 --> 00:13:06,450
نعم فعلا.
237
00:13:07,220 --> 00:13:09,690
إذا كنت تستطيع العثور على جليسة أطفال.
238
00:13:15,960 --> 00:13:17,830
اريد ان اتحدث معك بعد هذا.
239
00:13:17,830 --> 00:13:18,570
سمر: نعم بالتأكيد.
240
00:13:18,570 --> 00:13:22,040
لذا ، نظرت إلى زاوية ماري للتيفود لدى السيد ريدينغتون ،
241
00:13:22,040 --> 00:13:22,840
ووجدت شيئًا.
242
00:13:22,840 --> 00:13:26,570
أول اندلاع مسجل ل luschen في البشر
243
00:13:26,580 --> 00:13:30,140
وقعت في ريف مولدوفا في عام 2002.
244
00:13:30,150 --> 00:13:31,850
عائلة من تسعة تم القضاء عليها ،
245
00:13:31,850 --> 00:13:35,280
باستثناء ابنة واحدة ، ناتالي لوكا.
246
00:13:35,280 --> 00:13:36,150
تم نقلها إلى عيادة محلية ،
247
00:13:36,150 --> 00:13:39,290
لكن تفشي المرض كان يعتبر أكثر من اللازم بالنسبة لهم.
248
00:13:39,290 --> 00:13:40,150
كيف خرجت من مولدوفا؟
249
00:13:40,160 --> 00:13:44,290
دعت منظمة الصحة العالمية في علم الأحياء هوثورن ،
250
00:13:44,290 --> 00:13:47,930
شركة متخصصة في الاستجابة للأمراض المعدية.
251
00:13:47,930 --> 00:13:50,030
أعادوا الفتاة إلى عيادة أبحاثهم
252
00:13:50,030 --> 00:13:52,370
خارج الإسكندرية لمزيد من العلاج.
253
00:13:52,370 --> 00:13:56,700
لم يكن لدي أي فكرة أن ناتالي كانت قادرة على أي شيء كهذا.
254
00:13:56,710 --> 00:13:58,040
نحن نهتم بالعشرات من المرضى
255
00:13:58,040 --> 00:14:01,780
الذين هم معديون للغاية بحيث لا يمكنهم العيش خارج الحجر الصحي الصارم.
256
00:14:01,780 --> 00:14:03,280
من بينهم جميعًا ،
257
00:14:03,280 --> 00:14:05,710
كانت ناتالي أحلى وأطيب.
258
00:14:05,710 --> 00:14:08,550
إذا كانت معدية جدًا ، فكيف تكون طليقة؟
259
00:14:08,550 --> 00:14:11,280
بينينغتون: لقد بذلنا قصارى جهدنا لمنحها حياة طبيعية ،
260
00:14:11,290 --> 00:14:13,750
لكنها كانت صغيرة ومصممة على الاستقلال.
261
00:14:13,760 --> 00:14:16,820
فعلنا كل ما في وسعنا لثنيها عن المغادرة ،
262
00:14:16,830 --> 00:14:21,030
لكن في النهاية ، لم يكن لدينا خيار سوى الامتثال لرغباتها.
263
00:14:21,030 --> 00:14:21,960
كيف يعقل ذلك؟
264
00:14:21,960 --> 00:14:24,460
كانت مصابة بعدوى مميتة.
265
00:14:24,470 --> 00:14:27,570
ليس لدينا أي حق قانوني لاحتجازها.
266
00:14:27,570 --> 00:14:29,800
كانت شابة.
267
00:14:30,610 --> 00:14:31,970
كانت واقعة في الحب.
268
00:14:31,970 --> 00:14:33,070
يعشق؟
269
00:14:33,080 --> 00:14:34,240
مع من؟
270
00:14:34,240 --> 00:14:35,040
مالك رومان.
271
00:14:35,040 --> 00:14:37,910
لقد كان شابًا واعدًا في مجال تكنولوجيا الأبحاث البيولوجية.
272
00:14:37,910 --> 00:14:38,310
انهم هنا.
273
00:14:38,310 --> 00:14:41,080
سمر: لكنهم لم يستطيعوا ... بينينغتون: لمس بعضهم البعض؟
274
00:14:41,250 --> 00:14:41,520
لا.
275
00:14:41,520 --> 00:14:44,620
من الصعب تخيل ذلك في غياب الاتصال الجسدي ،
276
00:14:44,620 --> 00:14:46,190
لكنها بالتأكيد ليست مستحيلة.
277
00:14:46,190 --> 00:14:47,390
دعا لها ،
278
00:14:47,390 --> 00:14:49,760
وافق على تحمل المسؤولية عنها
279
00:14:49,760 --> 00:14:51,960
الحجر الصحي ورؤية احتياجاتها.
280
00:14:51,960 --> 00:14:54,360
اتفقنا على استراحة لمدة عام من الاختبار
281
00:14:54,360 --> 00:14:58,930
مقابل قيام مالك بتقديم تقارير منتظمة.
282
00:14:58,930 --> 00:15:03,140
حتى اتصلت ، لم يكن لدينا أي فكرة عن ذهابهم.
283
00:15:03,140 --> 00:15:03,740
ظلت التقارير ترد ،
284
00:15:03,740 --> 00:15:06,570
لذلك افترضنا أنهم ما زالوا في المنزل الذي قدمناه.
285
00:15:06,580 --> 00:15:08,340
تبين أنهم رحلوا منذ أشهر.
286
00:15:08,340 --> 00:15:10,310
أنت لم تحقق عليهم؟
287
00:15:11,210 --> 00:15:14,710
كنت أرغب في احترام خصوصيتهم.
288
00:15:15,350 --> 00:15:17,820
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء آخر مني ،
289
00:15:17,820 --> 00:15:20,520
من فضلك لا تتردد في الاتصال.
290
00:15:22,120 --> 00:15:24,420
إذا حدث أي شيء لهذا الطفل ،
291
00:15:24,430 --> 00:15:27,860
لا أعلم أنني سأتمكن من مسامحة نفسي.
292
00:15:27,860 --> 00:15:29,230
لو كنت مكانك،
293
00:15:29,230 --> 00:15:33,530
سأكون أكثر قلقا بشأن ما قد يحدث للآخرين.
294
00:15:39,210 --> 00:15:39,570
ناتالي: مرحبًا.
295
00:15:39,580 --> 00:15:42,640
أنا آسف جدًا ، نحن نقوم بهذا البحث عن الزبال من أجل نادي نسائي
296
00:15:42,640 --> 00:15:44,980
وأنا بحاجة لتقبيل رجلين بمسدس.
297
00:15:44,980 --> 00:15:46,010
عنجد؟
298
00:15:46,010 --> 00:15:47,250
أنا أعرف. إنه غبي.
299
00:15:47,250 --> 00:15:48,850
اعمل اسوء مالديك؟
300
00:15:50,890 --> 00:15:54,290
إذاً ، هل لدى صديقك مسدس أيضًا؟
301
00:16:27,590 --> 00:16:30,120
فولكر: إذا سمحت لي بتأمين المنشأة كما طلبت ،
302
00:16:30,130 --> 00:16:32,360
لم يكن باستطاعة مالك أن يكسرها في المقام الأول.
303
00:16:32,360 --> 00:16:35,060
اتفقنا على أن رجالك قد لفتوا انتباهًا غير ضروري.
304
00:16:35,060 --> 00:16:37,600
كاف. ماذا قلت لمكتب التحقيقات الفدرالي؟
305
00:16:37,600 --> 00:16:40,200
أن ناتالي اختارت طواعية المغادرة مع مالك.
306
00:16:40,200 --> 00:16:43,540
ليس لديهم سبب للشك في الطبيعة الحقيقية لأبحاثنا.
307
00:16:43,540 --> 00:16:45,940
إنها مسألة وقت فقط قبل أن يعثر عليهم مكتب التحقيقات الفيدرالي.
308
00:16:45,940 --> 00:16:46,870
ثم تأكد من أنك هناك عندما يفعلون ذلك.
309
00:16:46,880 --> 00:16:51,010
ولكن ربما يكون من الأفضل تعليق بحثنا مؤقتًا.
310
00:16:51,010 --> 00:16:51,510
خارج نص السؤال.
311
00:16:51,510 --> 00:16:55,250
أولويتنا القصوى في هذه المرحلة هي استعادة ناتالي وهي على قيد الحياة.
312
00:16:55,250 --> 00:16:56,850
تفهم؟ نعم.
313
00:16:59,520 --> 00:17:02,620
مالك رومان المولود لأبوين مهاجرين ،
314
00:17:02,620 --> 00:17:04,990
قارب كامل إلى بيركلي في 17.
315
00:17:04,990 --> 00:17:05,490
الحلم الأمريكي.
316
00:17:05,490 --> 00:17:08,830
في سن الثالثة والعشرين ، حصل على درجة الدكتوراه في الكيمياء الحيوية من جامعة جونز هوبكنز
317
00:17:08,830 --> 00:17:11,360
ورفضت عددًا من العروض عالية الدفع
318
00:17:11,370 --> 00:17:12,730
لقبول شهادة ما بعد الدكتوراه في جامعة هوثورن.
319
00:17:12,730 --> 00:17:15,370
يدعي هوثورن أنه هو وناتالي وقعا لبعضهما البعض
320
00:17:15,370 --> 00:17:16,700
بينما كان يعمل هناك.
321
00:17:16,710 --> 00:17:17,900
تحدث عن العشق الممنوع.
322
00:17:17,910 --> 00:17:18,670
كان هناك هجوم آخر ،
323
00:17:18,670 --> 00:17:20,770
تم إنزال شاحنة مصفحة في بيثيسدا.
324
00:17:20,780 --> 00:17:21,910
CDC موجود بالفعل في الموقع.
325
00:17:21,910 --> 00:17:24,810
يجب أن يكون لديهم شيء لنا قريبا.
326
00:17:25,280 --> 00:17:26,510
ارام.
327
00:17:26,880 --> 00:17:28,380
اتصل بي كوبر.
328
00:17:28,380 --> 00:17:29,620
على ما يبدو ، السيدات في المحاسبة
329
00:17:29,620 --> 00:17:31,750
لم تكن مبتهجة للغاية بفزعي.
330
00:17:31,750 --> 00:17:33,390
هل أخبرته لماذا خافت؟
331
00:17:33,390 --> 00:17:36,120
نعم ، لقد عرض علي زيادة بنسبة 16٪.
332
00:17:36,120 --> 00:17:37,220
هذا رائع.
333
00:17:37,230 --> 00:17:38,890
ما زلت أجني أقل منك.
334
00:17:38,890 --> 00:17:40,460
حسنًا ، لكن ، كما تعلم ، إنها بداية.
335
00:17:40,460 --> 00:17:44,130
لا ، ليس كذلك. إنها إهانة. لقد رفضته.
336
00:17:56,080 --> 00:17:57,340
إنه هنا.
337
00:18:03,420 --> 00:18:04,780
واضح.
338
00:18:14,360 --> 00:18:16,860
اعذرني. الباب الخطأ يا سيدي.
339
00:18:17,600 --> 00:18:20,830
أنت أبشع خادمة غرفة رأيتها في حياتي.
340
00:18:33,880 --> 00:18:35,150
مايرون.
341
00:18:35,480 --> 00:18:37,580
خالص التعازي.
342
00:18:37,590 --> 00:18:39,620
من مات؟ انت فعلت.
343
00:18:42,090 --> 00:18:45,930
أحتاج إلى بلدور ماغنوسون لأعتقد أن مبعوث إدغار في المدينة.
344
00:18:45,930 --> 00:18:49,760
وما هي أفضل طريقة لإعلان ذلك من جعله يؤمن
345
00:18:49,770 --> 00:18:52,470
المندوب قتل سارقا من مكانتك.
346
00:18:52,470 --> 00:18:55,400
وما هو أفضل مكان لحدوث الفعل المميت
347
00:18:55,400 --> 00:18:59,410
من الفندق الرائد ماغنوسون الذي يمتلكه ويديره.
348
00:18:59,410 --> 00:19:01,270
بحلول الوقت الذي تنتهي فيه تمثيلية صغيرة لدينا ،
349
00:19:01,280 --> 00:19:06,350
ماغنوسون سوف يجوب المدينة ، يائسًا لتوظيف قاتلك.
350
00:19:06,350 --> 00:19:09,520
لا داعي للقلق ، مايرون ، سنخرجك من هناك في لمح البصر.
351
00:19:09,520 --> 00:19:12,620
ستطلب خدمة الغرف ومشاهدة المباراة
352
00:19:12,620 --> 00:19:14,350
مع شركائي قبل أن تعرف ذلك.
353
00:19:14,360 --> 00:19:18,290
ستقدم الجثة ، وسوف نقدم الدليل.
354
00:19:20,530 --> 00:19:20,930
وأكد مركز السيطرة على الأمراض
355
00:19:20,930 --> 00:19:23,500
مات الضحايا في عملية سطو شاحنة مصفحة من قبل luschen's.
356
00:19:23,500 --> 00:19:26,800
شاهد الشهود سيارة فورد فان حمراء داكنة عام 2006 ،
357
00:19:26,800 --> 00:19:29,340
لوحة جزئية 7-Mike-echo-6.
358
00:19:29,340 --> 00:19:32,240
حسنًا ، المركبة مسجلة لدى أليك مور.
359
00:19:32,240 --> 00:19:35,580
انه هو. يجب أن يكون قد سجل السيارة باسم مستعار.
360
00:19:35,580 --> 00:19:37,040
تمام. سحب عنوانه.
361
00:19:37,050 --> 00:19:38,650
سمر ، ريسلر ، تعال هناك.
362
00:19:38,650 --> 00:19:40,050
ليز ، اجمع فريق حازمت ،
363
00:19:40,050 --> 00:19:42,280
اطلب منهم مقابلتهم في الموقع.
364
00:19:49,020 --> 00:19:50,260
هل يمكنني مساعدتك يا سيدي؟
365
00:19:50,260 --> 00:19:51,220
في واقع الأمر ، يمكنك ذلك.
366
00:19:51,230 --> 00:19:55,860
أعتقد أن هذا الرجل خرج من فندقك في وقت سابق اليوم.
367
00:19:55,860 --> 00:19:56,360
إنه صديق قديم ،
368
00:19:56,360 --> 00:19:59,500
وفقدت رأسي تمامًا ونسيت موعدنا.
369
00:19:59,500 --> 00:20:02,640
كنت أتساءل عما إذا كان بإمكانك إخباري إلى أين يتجه؟
370
00:20:02,640 --> 00:20:04,170
ربما المطار؟
371
00:20:04,170 --> 00:20:05,170
محطة القطار؟
372
00:20:05,170 --> 00:20:07,710
أم أنه كان يقود بنفسه؟
373
00:20:07,710 --> 00:20:08,810
أخشى أنني لا أعرف.
374
00:20:08,810 --> 00:20:11,950
وحتى لو فعلت ذلك ، فلن أكون في ليبرتي لأقول.
375
00:20:11,950 --> 00:20:13,280
أنا آسف.
376
00:20:14,680 --> 00:20:15,350
إحتفظ به.
377
00:20:15,350 --> 00:20:20,750
التكتم صفة نادرة ومأساوية مقومة بأقل من قيمتها.
378
00:20:26,830 --> 00:20:28,390
نعم فعلا.
379
00:20:28,400 --> 00:20:29,330
بواب: كان ريدينجتون هنا.
380
00:20:29,330 --> 00:20:31,060
أبحث عن أحد الضيوف ، ميشيل بادوت.
381
00:20:31,070 --> 00:20:34,230
كان هناك عندما أزالوا الجثة ، يراقب.
382
00:20:34,240 --> 00:20:35,100
إنه مندوب.
383
00:20:35,100 --> 00:20:36,540
ماذا تريدني ان افعل؟
384
00:20:36,540 --> 00:20:38,000
مندوب تأمين.
385
00:20:38,010 --> 00:20:39,840
اريد كلمة.
386
00:20:44,680 --> 00:20:46,680
شرطة! افتح!
387
00:20:51,950 --> 00:20:53,390
وكيل ressler!
388
00:20:53,520 --> 00:20:55,990
ما هذا المكان القذر؟
389
00:21:00,060 --> 00:21:01,290
لك ذالك؟ مالك: بلى.
390
00:21:01,300 --> 00:21:02,000
يكلف كل ما لدينا.
391
00:21:02,000 --> 00:21:05,930
إذا كان بإمكاني عزل الإنزيمات ، فسنكون قادرين على ...
392
00:21:08,070 --> 00:21:09,670
ناتالي: ما هذا؟
393
00:21:10,940 --> 00:21:12,640
ما هو الخطأ؟
394
00:21:13,270 --> 00:21:14,810
وجدوا المنزل.
395
00:21:14,940 --> 00:21:16,110
من الذى؟ الشرطة.
396
00:21:16,110 --> 00:21:18,380
لديهم كل معداتنا وأبحاثنا.
397
00:21:18,380 --> 00:21:20,250
ماذا علينا ان نفعل؟ ماذا نستطيع ان نفعل؟
398
00:21:20,250 --> 00:21:21,950
ناتالي ، علينا أن نبدأ من جديد.
399
00:21:21,950 --> 00:21:24,880
مالك ، أنا متأكد من أن هناك شيئًا يمكننا ...
400
00:21:24,890 --> 00:21:26,190
ناتالي ، فقط ...
401
00:21:26,190 --> 00:21:27,450
لا تفعل!
402
00:21:27,460 --> 00:21:29,360
أنا آسف.
403
00:21:32,590 --> 00:21:34,130
أحبك يا ناتالي.
404
00:21:34,130 --> 00:21:36,260
لا يوجد شيء لن أفعله من أجلك.
405
00:21:36,260 --> 00:21:37,860
هل تعلم أن.
406
00:21:38,800 --> 00:21:40,630
سنبدأ من جديد.
407
00:21:40,940 --> 00:21:42,340
كيف؟
408
00:21:44,410 --> 00:21:46,170
وظيفة أخرى.
409
00:21:46,670 --> 00:21:48,210
واحد سمعت عنه من هوثورن ،
410
00:21:48,210 --> 00:21:49,580
ولن أسأل إذا كنت أعرف
411
00:21:49,580 --> 00:21:51,410
أنه لم يكن ضروريًا تمامًا ،
412
00:21:51,410 --> 00:21:52,910
و هو.
413
00:21:54,280 --> 00:21:56,480
لكنها الطريقة الوحيدة.
414
00:22:00,050 --> 00:22:02,090
لكن بعد هذا ،
415
00:22:02,620 --> 00:22:05,290
لن أضطر إلى إيذاء أي شخص آخر؟
416
00:22:05,290 --> 00:22:06,730
رقم أبدا مرة أخرى.
417
00:22:06,860 --> 00:22:08,900
أعدك.
418
00:22:14,030 --> 00:22:16,400
الآن خذ يدك في يدي.
419
00:22:20,440 --> 00:22:23,110
وسأقربك منك.
420
00:22:23,110 --> 00:22:26,880
وسوف أشعر بأنفاسك على بشرتي.
421
00:22:26,880 --> 00:22:28,380
وسأقبلك.
422
00:22:28,380 --> 00:22:30,120
نحن الإثنان...
423
00:22:30,520 --> 00:22:32,620
مدى الحياة. مدى الحياة.
424
00:22:51,010 --> 00:22:55,380
السيد المفوض ، صاحب العمل يريد كلمة معك.
425
00:23:00,180 --> 00:23:03,420
حسنًا ، يبدو أنه كان يحاول عزل الإنزيم في دمها
426
00:23:03,420 --> 00:23:04,720
التي تحميها من لوشن.
427
00:23:04,720 --> 00:23:06,820
كان يحاول تكرار مناعتها.
428
00:23:06,820 --> 00:23:07,790
علاج؟ لا ، العكس.
429
00:23:07,790 --> 00:23:09,790
كان الصديق يحاول أن يصيب نفسه
430
00:23:09,790 --> 00:23:11,190
حتى يكون محصنا مثلها.
431
00:23:11,190 --> 00:23:13,390
كان على استعداد لإصابة نفسه بمرض عضال
432
00:23:13,400 --> 00:23:16,600
حتى يتمكنوا من اللمس والتقبيل والتواجد معًا.
433
00:23:16,600 --> 00:23:18,230
ماري التيفوئيد ، قابل التيفوئيد لاري.
434
00:23:18,230 --> 00:23:21,530
دكان البيدق في ماريلاند سائق السيارة المدرعة.
435
00:23:21,540 --> 00:23:25,040
كانوا يسرقون الناس لدفع ثمن أبحاثهم.
436
00:23:25,040 --> 00:23:26,210
فهمت ذلك.
437
00:23:26,210 --> 00:23:27,740
لكن ما لم أحصل عليه هو أي شيء من هذا
438
00:23:27,740 --> 00:23:30,540
له علاقة برجل ريدنجتون ، سمول.
439
00:23:30,550 --> 00:23:31,580
ما الذي ننظر إليه؟
440
00:23:31,580 --> 00:23:33,110
لقد قمت بسحبها من أحد محركات أقراص مالك الصلبة.
441
00:23:33,110 --> 00:23:37,580
إنها مخططات لمجمع في ساغ هاربور ، نيويورك ،
442
00:23:37,590 --> 00:23:39,290
مملوكة من قبل ائتمان خارجي.
443
00:23:39,290 --> 00:23:44,360
الآن ، لديه أيضًا عدد من الملفات ، بما في ذلك هذه.
444
00:23:44,360 --> 00:23:45,890
حسنًا ، فرانسوا تروييت ،
445
00:23:45,890 --> 00:23:48,290
صاحب أكبر شركة خاصة في العالم
446
00:23:48,300 --> 00:23:50,100
مجموعة من فن ما بعد الانطباعية.
447
00:23:50,100 --> 00:23:54,570
وليام لوفر ، الملياردير لإعادة هيكلة ديون الشركات.
448
00:23:54,570 --> 00:23:55,200
كيتلين مونتاج
449
00:23:55,200 --> 00:23:59,270
المليونير مؤلف روايات الصديق المرتد.
450
00:23:59,270 --> 00:24:02,740
الكتابة فظيعة ، لكن لا يمكنني تركها.
451
00:24:02,740 --> 00:24:04,740
بخلاف كونك ثريًا ،
452
00:24:04,750 --> 00:24:06,280
ما المشترك بين هؤلاء الثلاثة؟
453
00:24:06,280 --> 00:24:09,380
الحفلة السنوية للعبة البوكر Xavier holcombe.
454
00:24:09,380 --> 00:24:14,690
ماراثون نقدي بالكامل بلا حدود مع رهانات فاحشة إيجابية.
455
00:24:14,690 --> 00:24:15,620
كيف فاحشة؟
456
00:24:15,620 --> 00:24:16,520
الشراء نصف مليون.
457
00:24:16,520 --> 00:24:19,530
تماما منحة البحث للخارجين عن القانون عبر النجوم.
458
00:24:19,530 --> 00:24:21,290
اشتريت قبرة منذ ثلاث سنوات.
459
00:24:21,300 --> 00:24:26,070
فقدت ... حسنًا ، لا أحد لديه قميص باهظ الثمن.
460
00:24:26,070 --> 00:24:27,200
ومع ذلك ، كان لدي كرة.
461
00:24:27,200 --> 00:24:32,840
إنها عطلة نهاية أسبوع من العزلة اللذيذة والمخاطر المتدهورة.
462
00:24:32,840 --> 00:24:33,540
سماء.
463
00:24:33,540 --> 00:24:35,480
ليز: تمامًا مثل كل شيء آخر لك.
464
00:24:35,480 --> 00:24:36,840
لعبة.
465
00:24:36,850 --> 00:24:39,150
أين توم؟ بلجيكا.
466
00:24:39,150 --> 00:24:40,810
ليز: كما تعلم ، كنت أنا وتوم في البداية
467
00:24:40,820 --> 00:24:42,780
للعثور على بعض مظاهر الحياة الطبيعية ،
468
00:24:42,780 --> 00:24:47,390
وكان عليك فقط أن تمسحه ، وسحبه إلى أسفل حفرة أرنبك.
469
00:24:47,390 --> 00:24:51,320
يجب أن يكون هناك العشرات من عملاء العقود مثله تمامًا.
470
00:24:51,330 --> 00:24:52,360
لماذا هو؟
471
00:24:52,360 --> 00:24:54,190
توم بارع جدًا في ما يفعله.
472
00:24:54,200 --> 00:24:55,930
إنه يعرفه.
473
00:24:55,930 --> 00:24:57,000
لا يمكنه اختيار التوقف عاجلاً
474
00:24:57,000 --> 00:25:01,270
من قرش أبيض عظيم أن يختار التوقف عن السباحة والأكل.
475
00:25:01,270 --> 00:25:02,670
سوف يفعل ما يفعله.
476
00:25:02,670 --> 00:25:04,500
لكن على الأقل ، إذا كان يفعل ذلك من أجلي ،
477
00:25:04,510 --> 00:25:05,370
لن يجازف بصليب مزدوج ،
478
00:25:05,370 --> 00:25:09,880
على عكس الغالبية العظمى من أرباب العمل المحتملين.
479
00:25:09,880 --> 00:25:12,510
لأنني على عكسهم ، أنا أهتم به بصدق.
480
00:25:12,510 --> 00:25:16,320
أو بالأحرى أنت وابنتك.
481
00:25:16,320 --> 00:25:18,220
تبدأ لعبة Holcombe بدقة
482
00:25:18,220 --> 00:25:20,820
الساعة 6:00 ، ليس لديك الكثير من الوقت.
483
00:25:29,260 --> 00:25:30,860
بلدور: رعاية مخلب؟
484
00:25:30,870 --> 00:25:32,230
توم: لا ، شكرًا.
485
00:25:32,230 --> 00:25:34,630
كما أخبرت الحمقى ... توت ، توت ...
486
00:25:34,640 --> 00:25:36,640
لا تكن غير متسامح.
487
00:25:36,640 --> 00:25:40,510
هؤلاء السادة محترفون متمرسون مثلك ،
488
00:25:40,510 --> 00:25:45,010
السيد إدغار مندوب.
489
00:25:45,310 --> 00:25:47,250
أنا لا أصر على السيد.
490
00:25:50,680 --> 00:25:54,950
وزير النفط السعودي في كوالالمبور.
491
00:25:54,960 --> 00:25:57,820
كيف بحق السماء تمكنت من إدارة ذلك؟
492
00:25:57,830 --> 00:26:00,260
أنا لا أناقش تفاصيل عملي.
493
00:26:00,260 --> 00:26:00,890
وأنا أقدر ذلك.
494
00:26:00,900 --> 00:26:05,360
خاصة أنني أرغب في المشاركة في خدماتك.
495
00:26:06,970 --> 00:26:10,570
كما تعلم ، أنا عادة أطلب إحالة لعميل جديد ،
496
00:26:10,570 --> 00:26:14,270
لكن قد أكون قادرًا على إجراء استثناء.
497
00:26:27,120 --> 00:26:31,120
إذن ، المندوب يعمل من أجلك.
498
00:26:31,130 --> 00:26:33,330
في إن جاز التعبير.
499
00:26:33,330 --> 00:26:37,560
حسنًا ، أعتقد أنه كان أمرًا حتميًا ، بطريقة واحدة من الأخرى.
500
00:26:37,570 --> 00:26:40,770
يبدو أنه "الآخر".
501
00:26:41,140 --> 00:26:44,500
اقتلني واستعد سمعتك.
502
00:26:44,740 --> 00:26:46,810
امنحنا لحظة.
503
00:26:57,450 --> 00:26:59,850
قلت شيئا من قبل.
504
00:27:00,320 --> 00:27:02,760
الحقيقة لا تهم
505
00:27:03,020 --> 00:27:06,390
أن الشيء الوحيد المهم في هذا العالم
506
00:27:06,390 --> 00:27:09,430
هو مجرد ظهور الحقيقة.
507
00:27:09,560 --> 00:27:12,600
أخشى أنك قد تكون على صواب بشأن ذلك.
508
00:27:13,630 --> 00:27:15,430
في الآونة الأخيرة ، وجدت
509
00:27:15,740 --> 00:27:20,340
أصبحت الحقيقة بعيدة المنال ،
510
00:27:23,980 --> 00:27:25,510
في كثير من الأحيان وهمي.
511
00:27:25,510 --> 00:27:29,780
لكن ، في النهاية ، كل ما تبقى لنا ، أليس كذلك؟
512
00:27:29,780 --> 00:27:31,050
ما هو الحقيقي،
513
00:27:31,050 --> 00:27:33,920
ما يمكنك تذوقه ولمسه وإحساسه.
514
00:27:33,920 --> 00:27:39,660
الكلمات التي تمر بيننا ونحن ننظر في عيون بعضنا البعض
515
00:27:42,100 --> 00:27:44,960
هي كل ما علينا التمسك به.
516
00:27:48,570 --> 00:27:50,200
الحقيقه.
517
00:27:50,840 --> 00:27:53,210
أنا أحملها عزيزي.
518
00:27:54,980 --> 00:27:58,280
أنا لم أقتل محاسبك.
519
00:27:58,280 --> 00:28:01,380
صفقتك كانت تنهار.
520
00:28:01,380 --> 00:28:04,820
تدخلت وأخذتها.
521
00:28:05,390 --> 00:28:09,320
كنت سأفعل نفس الشيء بالضبط.
522
00:28:10,190 --> 00:28:12,460
حافظ على السفن ، أصلع.
523
00:28:12,460 --> 00:28:13,390
كما قال الجرذ للخلد ،
524
00:28:13,390 --> 00:28:15,260
"لا يوجد شيء ، لا شيء على الإطلاق ،
525
00:28:15,260 --> 00:28:19,230
"نصف ما يستحق القيام به هو مجرد العبث في القوارب."
526
00:28:19,230 --> 00:28:21,530
هذا ممتع.
527
00:28:22,340 --> 00:28:24,800
لأطول فترة،
528
00:28:25,110 --> 00:28:26,940
لقد كنت مرتاحًا تمامًا
529
00:28:26,940 --> 00:28:28,440
مع العلم أنني يمكن أن أموت في أي لحظة.
530
00:28:28,440 --> 00:28:30,910
يمكنني الخروج من هذه الغرفة وإطلاق النار علي في الشارع.
531
00:28:30,910 --> 00:28:32,680
كنت دائما على ما يرام مع ذلك.
532
00:28:32,680 --> 00:28:36,880
لكن في الآونة الأخيرة ، يمكنني شم رائحتها في الهواء من حولي.
533
00:28:39,850 --> 00:28:46,260
مثل الموت يتراخى نحوي من زوايا الغرفة.
534
00:28:47,430 --> 00:28:52,630
ولا يمكنني معرفة ما إذا كانت موجودة هنا من أجلي
535
00:28:56,570 --> 00:28:59,510
أو مجرد صدى من الماضي.
536
00:29:01,480 --> 00:29:03,840
أتمنى لو كنت أنت.
537
00:29:03,850 --> 00:29:06,950
كان من الأسهل بكثير.
538
00:29:19,130 --> 00:29:20,160
شكرا جزيلا.
539
00:29:23,500 --> 00:29:24,800
الرجل: ارفع.
540
00:29:25,700 --> 00:29:28,430
تسليم المحار للسيد هولكومب.
541
00:29:29,370 --> 00:29:31,200
حول الوقت. أنت متأخر ساعة.
542
00:29:51,830 --> 00:29:52,960
ريسلر: نحن على بعد دقيقتين.
543
00:29:52,960 --> 00:29:54,960
ما هي أقرب وقت حتى يصبح Hazmat في الموقع؟
544
00:29:54,960 --> 00:29:56,760
عشر دقائق.
545
00:29:58,970 --> 00:30:01,770
الرجل: ارفع. ثلاثة حمراء وثلاثة سوداء وثلاثة حمراء.
546
00:30:12,380 --> 00:30:13,580
مكتب التحقيقات الفدرالي. لدينا سبب للاعتقاد
547
00:30:13,580 --> 00:30:15,980
أن المجمع الخاص بك معرض لخطر هجوم بيولوجي.
548
00:30:15,980 --> 00:30:19,220
نحتاج منك أن تبدأ في الإخلاء على الفور.
549
00:30:25,830 --> 00:30:27,730
ريسلر: سمر ، ماذا لديك؟
550
00:30:27,730 --> 00:30:29,430
لا توجد علامة على مالك.
551
00:30:29,430 --> 00:30:30,700
انا ذاهب في.
552
00:30:47,180 --> 00:30:49,850
ريسلر: ابتعد عن الطريق! انطلق على الأرض! نقل!
553
00:30:51,950 --> 00:30:53,650
توقف ، ناتالي ، توقف.
554
00:30:53,650 --> 00:30:55,490
انطلق على الأرض!
555
00:30:56,990 --> 00:30:57,920
سمر: لا تتحركوا.
556
00:30:57,930 --> 00:30:59,890
لا أحد يجب أن يموت اليوم.
557
00:30:59,890 --> 00:31:00,660
مالك!
558
00:31:00,660 --> 00:31:01,530
عليك أن تأتي معنا الآن.
559
00:31:01,530 --> 00:31:04,730
إذا كنت تريد إيقافي ، فسوف تضطر إلى قتلي.
560
00:31:04,730 --> 00:31:06,300
من فضلك لا تجعلني أفعل ذلك.
561
00:31:06,300 --> 00:31:07,830
لا يمكنني حبس مرة أخرى.
562
00:31:13,310 --> 00:31:14,840
المشتبه به في الحجز.
563
00:31:20,250 --> 00:31:21,180
سمر: ليس هناك ما يدل على مالك.
564
00:31:21,180 --> 00:31:24,320
آرام ، تحقق من أن القرص المحلي قد أغلق الطرق
565
00:31:24,320 --> 00:31:25,990
10 أميال في كل اتجاه. آرام: عليها.
566
00:31:25,990 --> 00:31:29,160
وفريق Hazmat الذي أرسلناه سابقًا ، يجب أن يكون هناك في أي لحظة.
567
00:31:29,160 --> 00:31:31,220
ريسلر: لا ، لقد نقلها حازمت بالفعل.
568
00:31:31,230 --> 00:31:32,590
عن ماذا تتحدث؟
569
00:31:32,590 --> 00:31:33,490
فريق حازمت.
570
00:31:33,490 --> 00:31:35,830
سمر: فريق حازمت في طريقه بالفعل.
571
00:31:37,800 --> 00:31:39,130
يا إلهي.
572
00:31:45,940 --> 00:31:49,680
لقد مررنا بالكثير من المشاكل
573
00:31:49,680 --> 00:31:52,680
لأجدك أيتها الشابة.
574
00:31:52,680 --> 00:31:55,450
أنت أثمن الأصول في محفظتنا.
575
00:31:55,450 --> 00:31:57,380
لحسن الحظ ، كان مكتب التحقيقات الفيدرالي لطيفًا بدرجة كافية
576
00:31:57,390 --> 00:31:59,650
لتقديم المساعدة وتقودنا إليك مباشرة.
577
00:31:59,650 --> 00:32:02,090
لن أعود إلى هناك.
578
00:32:03,690 --> 00:32:04,460
سمر: ارام؟
579
00:32:04,460 --> 00:32:05,760
آرام: حسنًا. نعم نعم نعم.
580
00:32:05,760 --> 00:32:07,460
تعال الآن. حسنا.
581
00:32:07,460 --> 00:32:08,330
القمر الصناعي قادم الآن.
582
00:32:08,330 --> 00:32:13,000
حسنًا ، إنهم يتجهون جنوبًا شرقًا على طريق هولي نول.
583
00:32:18,040 --> 00:32:22,070
إنهم يبعدون حوالي 200 ياردة عن علامة الميل 46.
584
00:32:35,890 --> 00:32:37,690
آرام: حسنًا ، غريب ، هناك مركبة أخرى
585
00:32:37,690 --> 00:32:39,960
تحاول إبعادهم عن الطريق.
586
00:32:39,960 --> 00:32:42,600
حسنًا ، الآن ، كلا المركبتين خارج الطريق.
587
00:32:42,600 --> 00:32:46,870
إنهم حوالي ربع ميل قبل علامة 45.
588
00:32:57,910 --> 00:32:59,710
ظننت بأنني فقدتك.
589
00:32:59,710 --> 00:33:01,680
هل انت بخير؟ نعم فعلا.
590
00:33:01,680 --> 00:33:02,680
ناتالي: ماذا نفعل الآن؟
591
00:33:02,680 --> 00:33:05,050
سنذهب في الغابة ، سنجد سيارة ...
592
00:33:08,220 --> 00:33:10,520
ريسلر: لا تتحرك!
593
00:33:15,360 --> 00:33:17,100
ناتالي ...
594
00:33:17,360 --> 00:33:18,760
ريسلر: لا تفعل!
595
00:33:18,900 --> 00:33:20,870
نحن بحاجة للمساعدة!
596
00:33:21,100 --> 00:33:22,540
أنا آسف.
597
00:33:22,540 --> 00:33:24,870
أنا آسف جدا ، لقد كنت مخطئا. لا.
598
00:33:25,110 --> 00:33:26,440
كنت مخطئا جدا.
599
00:33:26,440 --> 00:33:27,510
لا.
600
00:33:27,510 --> 00:33:29,740
لم يكن يجب أن أصنعك أبدًا.
601
00:33:30,340 --> 00:33:33,910
كنت سأفعل أي شيء لأكون معك.
602
00:33:36,320 --> 00:33:38,680
أنا أمسك يدك في يدي.
603
00:33:44,930 --> 00:33:46,530
لينة جدا.
604
00:33:47,660 --> 00:33:50,600
وأنا أقترب منك.
605
00:33:51,670 --> 00:33:54,270
أشعر بأنفاسك على بشرتي.
606
00:33:55,670 --> 00:33:57,970
وأنا أقبلك.
607
00:33:58,200 --> 00:34:00,170
نحن الإثنان.
608
00:34:01,780 --> 00:34:03,340
مدى الحياة.
609
00:34:23,500 --> 00:34:25,360
امنحها دقيقة.
610
00:34:54,130 --> 00:34:59,230
يمكنني وصف كل بلاطة في الغرفة التي أبقوني فيها.
611
00:34:59,230 --> 00:35:03,840
لمدة 13 عامًا ، كنت مجرد فضول طبي.
612
00:35:03,840 --> 00:35:07,470
ولكن بعد ذلك كان هناك مالك.
613
00:35:08,510 --> 00:35:11,640
كان الوحيد الذي رآني حقًا.
614
00:35:11,650 --> 00:35:16,020
ليس الموضوع ولكن أنا ،
615
00:35:16,750 --> 00:35:18,420
ناتالي.
616
00:35:18,890 --> 00:35:20,820
ما الذي جعلك تغادر؟
617
00:35:21,890 --> 00:35:24,090
في البداية ، اعتقدنا أن البحث الذي كانوا يقومون به
618
00:35:24,090 --> 00:35:26,790
كانت أفضل فرصة لنا للبقاء معًا.
619
00:35:26,790 --> 00:35:29,930
لكن عندما علم مالك بما تفعله وايتهول ...
620
00:35:29,930 --> 00:35:31,260
وايتهول؟
621
00:35:31,270 --> 00:35:32,930
معمل أسلحة هوثورن.
622
00:35:32,930 --> 00:35:35,900
لم يحاولوا علاجي.
623
00:35:35,900 --> 00:35:39,940
كانوا يستخدمونني ، وزنازيني ،
624
00:35:40,770 --> 00:35:43,280
لتطوير سلاح بيولوجي.
625
00:35:43,280 --> 00:35:44,440
لذا ، لماذا لم تذهب إلى السلطات؟
626
00:35:44,450 --> 00:35:48,110
كان هوثورن عقودًا مع الحكومة.
627
00:35:48,210 --> 00:35:51,920
لم نكن نعرف بمن يمكننا الوثوق به.
628
00:35:52,250 --> 00:35:53,990
أنا آسف.
629
00:35:55,060 --> 00:35:56,290
كانت...
630
00:35:56,390 --> 00:36:01,260
نحن حقا آسفون لكل هؤلاء الناس.
631
00:36:03,630 --> 00:36:05,260
أنا أعرف.
632
00:36:36,600 --> 00:36:40,370
لقد كانت واحدة من أكثر الأشياء رومانسية التي رأيتها في حياتي.
633
00:36:40,370 --> 00:36:42,970
مات بين ذراعيها.
634
00:36:42,970 --> 00:36:45,570
كانت أشبه بحلقة من ...
635
00:36:45,570 --> 00:36:47,870
لا أعرف بعض العروض.
636
00:36:47,880 --> 00:36:50,810
لكن النقطة هي أنها جعلتني أشعر ببعض الأسف لنفسي
637
00:36:50,810 --> 00:36:53,510
أنه لم يكن لدي شخص كهذا.
638
00:36:53,510 --> 00:36:55,550
لما؟ لتموت بين ذراعيك؟
639
00:36:56,020 --> 00:36:59,320
وبعد ذلك بدأت أفكر في زيادة راتبي.
640
00:36:59,620 --> 00:37:03,290
16٪. هذا رقم فردي.
641
00:37:03,420 --> 00:37:03,890
ثم فكرت
642
00:37:03,890 --> 00:37:07,890
إنه بالضبط نصف الفرق بين ما نصنعه أنت وأنا.
643
00:37:07,900 --> 00:37:10,930
ذهبت إلى السيدات في المحاسبة.
644
00:37:11,430 --> 00:37:14,200
لم يتحدثوا أبدًا مع كوبر.
645
00:37:14,370 --> 00:37:15,670
انت فعلت.
646
00:37:16,170 --> 00:37:19,370
لقد أعطيتني نصفك البالغ 32٪.
647
00:37:19,370 --> 00:37:20,540
الآن نحصل على رواتب متساوية.
648
00:37:20,540 --> 00:37:22,270
لا أريد نقودك. لما لا؟
649
00:37:22,280 --> 00:37:24,740
كنت على حق. ونحن نفعل الشيء نفسه.
650
00:37:24,750 --> 00:37:25,580
لا ، لا نفعل ذلك.
651
00:37:25,580 --> 00:37:27,810
أنا أعرف. أنت تضع حياتك على المحك و ...
652
00:37:27,820 --> 00:37:29,580
ماذا تفعل ... لا ، أنا متأكد من أنك تستحق المزيد.
653
00:37:29,580 --> 00:37:33,320
إنه فقط ... لدي قرض الطالب وديون البوكر عبر الإنترنت ...
654
00:37:33,320 --> 00:37:37,420
ما فعلته ، لن يفعله أحد من أجلي.
655
00:37:37,690 --> 00:37:39,220
كنت سأفعل أي شيء من أجلك.
656
00:37:39,230 --> 00:37:40,630
أنا أعرف.
657
00:37:42,000 --> 00:37:46,200
ولهذا ليس لدي سبب لأشعر بالأسف على نفسي.
658
00:38:00,080 --> 00:38:01,680
كيف سوف تذهب؟
659
00:38:03,620 --> 00:38:04,880
بصراحة ، كانت رائعة.
660
00:38:04,890 --> 00:38:10,820
كنت أفكر في ما قلته ، ولماذا كنت بحاجة إليه.
661
00:38:11,620 --> 00:38:14,660
الحقيقة هي أنني ما زلت لا أعرف.
662
00:38:14,660 --> 00:38:16,530
ما أعرفه
663
00:38:16,700 --> 00:38:20,970
هو أن هذه العائلة هي أهم شيء في حياتي.
664
00:38:22,340 --> 00:38:24,140
لا أريد أن أفقدها.
665
00:38:24,470 --> 00:38:27,040
لقد اعتقلنا امرأة للتو
666
00:38:27,670 --> 00:38:32,950
من كان سيفعل أي شيء للبقاء مع الشخص الذي تحبه ،
667
00:38:33,650 --> 00:38:35,680
لكنها فقدته على أي حال.
668
00:38:35,680 --> 00:38:37,880
لن أذهب إلى أي مكان.
669
00:38:38,650 --> 00:38:40,150
ليس هذا ما قصدته.
670
00:38:43,290 --> 00:38:48,090
منذ البداية كنا نحارب الأسرار ،
671
00:38:49,960 --> 00:38:51,830
وجداول الأعمال ،
672
00:38:53,470 --> 00:38:58,800
وقاتلة قتل ذهانية تأتي بيننا.
673
00:38:59,670 --> 00:39:03,180
ولأول مرة نحن معًا ،
674
00:39:03,180 --> 00:39:05,680
وليس لدينا من يقاتل.
675
00:39:08,550 --> 00:39:09,880
لكنها ما زالت تشعر ...
676
00:39:09,880 --> 00:39:10,650
وكأننا نتفكك؟
677
00:39:10,650 --> 00:39:14,720
أعلم أن هذه العائلة هي أهم شيء بالنسبة لك.
678
00:39:14,720 --> 00:39:19,320
لكنها لن تنجح إذا كنت لا تستطيع أن تكون من أنت.
679
00:39:20,330 --> 00:39:21,860
أعتقد أنني خائف فقط.
680
00:39:21,860 --> 00:39:22,790
من ماذا؟
681
00:39:22,800 --> 00:39:25,730
لن أحب هذا الشخص.
682
00:39:27,430 --> 00:39:29,370
هل تحبني؟
683
00:39:30,970 --> 00:39:31,870
نعم فعلا.
684
00:39:31,870 --> 00:39:33,610
إذن أنت تحب هذا الشخص.
685
00:39:33,810 --> 00:39:36,110
لأن هذا ما أنا عليه الآن.
686
00:39:53,290 --> 00:39:56,090
أفهم أن العمل الذي نقوم به يعتمد عليك ،
687
00:39:56,100 --> 00:39:57,160
لذلك سأسمح بهذا.
688
00:39:57,160 --> 00:40:00,200
لكن افهموا هذا ، نحن ضباط القانون المحلفون.
689
00:40:00,200 --> 00:40:03,040
لا تتوقع منا أن نحمل الماء الخاص بك مرة أخرى.
690
00:40:03,040 --> 00:40:05,870
أنت تعمل لدينا ، وليس العكس.
691
00:40:05,870 --> 00:40:07,270
هل هذا واضح؟
692
00:40:07,270 --> 00:40:12,410
يؤسفني أن أضعك في مثل هذا الموقف الصعب يا هارولد.
693
00:40:28,660 --> 00:40:30,400
من أنت؟
694
00:40:37,740 --> 00:40:42,010
إن فقدان شخص نحبه أمر مؤلم.
695
00:40:43,410 --> 00:40:45,780
تتألم حتى الموت.
696
00:40:45,780 --> 00:40:48,810
يسميها اليابانيون تاكوتسوبو ،
697
00:40:48,950 --> 00:40:54,920
موجة حزينة من الموجات الكهربائية غير الطبيعية
698
00:40:54,920 --> 00:40:58,590
الذي يتسبب في انكماش القلب
699
00:40:58,590 --> 00:41:04,560
والتواء حتى يشبه وعاء الصيد.
700
00:41:05,730 --> 00:41:08,030
جوفاء وباردة ،
701
00:41:09,040 --> 00:41:11,340
إناء فارغ
702
00:41:12,210 --> 00:41:15,440
في قاع بحر لا يسبر غوره.
703
00:41:19,480 --> 00:41:21,980
آسف على خسارتك.
704
00:41:22,620 --> 00:41:26,520
لقد عانيت من ذلك في حياتك.
705
00:41:26,890 --> 00:41:28,990
ماذا تريد؟
706
00:41:31,120 --> 00:41:37,900
الرجل الذي قتلته في صالون التدليك
707
00:41:38,630 --> 00:41:41,170
كان زميلا لي.
708
00:41:42,240 --> 00:41:45,440
لم تكن تعرفه ، ولم تسرقه.
709
00:41:45,440 --> 00:41:49,070
استأجرك شخص ما لاغتياله.
710
00:41:49,080 --> 00:41:53,050
كانت تعرف من أكون. لم يكن لدينا خيار.
711
00:41:53,050 --> 00:41:55,510
قالت إذا لم أقتله ،
712
00:41:55,520 --> 00:41:58,420
كانت تخبر هوثورن أين تجدنا.
713
00:41:58,420 --> 00:41:59,820
من الذى؟
714
00:42:00,120 --> 00:42:02,190
حجر إيزابيلا.
715
00:42:08,330 --> 00:42:09,860
شكرا لك.
716
00:42:11,230 --> 00:42:13,230
ناتالي ، هل تمانع إذا جلست هنا للحظة؟
717
00:42:13,230 --> 00:42:17,840
بالنسبة لحياتي ، لا أعتقد أنه يمكنني النهوض الآن.64098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.