All language subtitles for The.Blacklist.S04E12.Natalie.Luca.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,060 --> 00:00:23,560 أهلا؟ 2 00:01:32,160 --> 00:01:33,690 انت جديد. 3 00:01:44,140 --> 00:01:45,540 أوه! 4 00:01:49,610 --> 00:01:51,280 يتدحرج. 5 00:01:54,780 --> 00:01:57,180 تمام. 6 00:02:01,360 --> 00:02:02,890 ما هو اسمك؟ 7 00:02:03,530 --> 00:02:05,760 زاك. زاك. 8 00:02:20,280 --> 00:02:21,640 أهلا. 9 00:02:21,640 --> 00:02:23,310 أرى أنك جاهز. 10 00:02:23,310 --> 00:02:25,350 ماذا حدث للفتاة الجديدة؟ 11 00:02:25,780 --> 00:02:27,150 أي فتاة جديدة؟ 12 00:02:49,970 --> 00:02:52,010 ريدينجتون: كم؟ 13 00:02:56,680 --> 00:02:59,080 كان Smoll ينظف أكثر من 200 مليون دولار. 14 00:02:59,080 --> 00:03:00,880 كم خسر؟ 15 00:03:02,350 --> 00:03:03,680 كله. 16 00:03:06,590 --> 00:03:08,390 شكرا لك ابي. 17 00:03:08,860 --> 00:03:10,960 نعم فعلا. مشاكل؟ 18 00:03:12,860 --> 00:03:15,400 المعاملات حيوية لمصلحتي 19 00:03:15,400 --> 00:03:17,130 فشل في العطاء. 20 00:03:17,800 --> 00:03:19,000 ما أنواع المعاملات؟ 21 00:03:19,000 --> 00:03:22,470 يبدو أنني قدمت محاولة على خط الرحلات البحرية ويسلر 22 00:03:22,470 --> 00:03:25,640 لم تكن مناقصة لأن محاسبتي سقط ميتًا 23 00:03:25,640 --> 00:03:27,640 قبل أن يتمكن من تحويل الأموال. 24 00:03:27,640 --> 00:03:29,540 بالإضافة إلى ذلك ، هناك الملايين في عداد المفقودين 25 00:03:29,550 --> 00:03:33,180 أن نفس المحاسب كان في عملية غسيل. 26 00:03:33,180 --> 00:03:34,050 أعتقد أنني سمعت ما يكفي. 27 00:03:34,050 --> 00:03:36,620 يبدو أن عمليتي تحت الحصار. 28 00:03:36,620 --> 00:03:39,390 وهذا يؤثر على مصير العالم الحر كيف؟ 29 00:03:39,390 --> 00:03:40,090 ريدينجتون: عفوًا. 30 00:03:40,090 --> 00:03:43,760 ومع ذلك ، لكي أكون مفيدًا لفريق العمل الخاص بك ، 31 00:03:43,760 --> 00:03:48,460 لا بد لي من الحفاظ على مكانة معينة 32 00:03:48,460 --> 00:03:49,530 في عالم الجريمة الإجرامي. 33 00:03:49,530 --> 00:03:51,270 من وقت لآخر ، أجد نفسي مضطرا 34 00:03:51,270 --> 00:03:53,800 للاعتماد على دعم مكتبك 35 00:03:53,800 --> 00:03:54,770 في هذا المسعى. 36 00:03:54,770 --> 00:03:56,100 هذا هو واحد من تلك الأوقات. 37 00:03:56,110 --> 00:04:00,240 الفائدة التي كنت آمل في الحصول عليها من خط الرحلات البحرية ويسلر 38 00:04:00,240 --> 00:04:04,850 تم بيعه لمنافس طويل الأمد ، بالدور ماغنوسون. 39 00:04:04,850 --> 00:04:05,510 انتشرت الشائعات 40 00:04:05,520 --> 00:04:09,080 أنه اغتال المحاسب الخاص بي لتأمين الصفقة. 41 00:04:09,090 --> 00:04:10,150 ماذا تريد منا؟ 42 00:04:10,150 --> 00:04:15,590 بعض المساعدة في تحديد من قتل رجلي ، زاك سمول. 43 00:04:15,590 --> 00:04:17,630 إذا لم أستطع وقف النزيف 44 00:04:17,630 --> 00:04:20,190 لقد عجلت وفاة سمول ، 45 00:04:21,160 --> 00:04:22,760 كل عملنا يمكن أن يأتي 46 00:04:22,770 --> 00:04:26,400 لطحن وتوقف دائم. 47 00:04:26,400 --> 00:04:28,600 أنا أتعرض للهجوم ، إليزابيث ، 48 00:04:28,600 --> 00:04:31,240 وأنا بحاجة لمعرفة من. 49 00:04:33,210 --> 00:04:33,910 ليز: منذ ما يقرب من 14 ساعة ، 50 00:04:33,910 --> 00:04:37,780 تم العثور على زاك سمول ميتًا في صالون تدليك النعيم اللطيف. 51 00:04:37,780 --> 00:04:38,550 التقرير الأولي لي 52 00:04:38,550 --> 00:04:41,020 يصف الأعراض المتوافقة مع التهاب السحايا الحاد. 53 00:04:41,020 --> 00:04:44,450 كيف يعرف ريدنجتون أن سمول لم يصاب بالتهاب السحايا بشكل طبيعي؟ 54 00:04:44,450 --> 00:04:45,190 لم يقل. 55 00:04:45,190 --> 00:04:46,990 لكن إذا جاء إلينا بهذا ، 56 00:04:46,990 --> 00:04:48,160 هذا يعني أنه يائس. 57 00:04:48,160 --> 00:04:49,190 قد تشعر أنك تدفع ما يكفي 58 00:04:49,190 --> 00:04:52,230 لخدمة المصلحة العامة وريدنجتون. 59 00:04:52,230 --> 00:04:52,830 أنا شخصياً لا أفعل. 60 00:04:52,830 --> 00:04:54,160 ريسلر: إذا قتل شخص محاسب ردينغتون ، 61 00:04:54,160 --> 00:04:56,960 هل تعتقد أنه يريدنا أن نضعه في السجن؟ 62 00:04:56,970 --> 00:04:58,170 أعني ، ثانيًا نجده ، 63 00:04:58,170 --> 00:04:59,930 سيصر على تسليمه 64 00:04:59,940 --> 00:05:02,240 حتى يكون عبرة بقتله. 65 00:05:02,240 --> 00:05:02,700 أنا موافق. 66 00:05:02,710 --> 00:05:05,640 العميل حريص ، أخبر (ريدينغتون) أنه بمفرده. 67 00:05:05,640 --> 00:05:09,480 يا رفاق ، جسد سمول تم الإبلاغ عنه للتو من قبل مركز السيطرة على الأمراض. 68 00:05:09,480 --> 00:05:12,280 لقد أعادوا توجيهها إلى معمل احتواء حيوي من المستوى الرابع. 69 00:05:12,280 --> 00:05:13,280 ماذا يعني ذلك؟ 70 00:05:13,280 --> 00:05:14,750 هذا يعني أيا كان قتل سمول 71 00:05:14,750 --> 00:05:16,450 أخطر بكثير من التهاب السحايا. 72 00:05:16,450 --> 00:05:19,650 اذهب إلى مركز السيطرة على الأمراض. انظر ما يمكنك اكتشافه. 73 00:05:22,660 --> 00:05:23,890 ليز: أي فكرة عما نتعامل معه؟ 74 00:05:23,890 --> 00:05:26,430 مرض لوشن. إنه شكل من أشكال التهاب السحايا الفيروسي. 75 00:05:26,430 --> 00:05:29,430 تشمل الأعراض ارتفاعًا مفاجئًا في درجة الحرارة وتيبس الرقبة. 76 00:05:29,430 --> 00:05:34,470 طفح جلدي أرجواني محمر ، نوبة ، فشل تنفسي وموت. 77 00:05:34,470 --> 00:05:35,240 ما مدى انتشاره؟ 78 00:05:35,240 --> 00:05:36,800 د. نينا: هذه السلالة تحورت إلى هذا الحد 79 00:05:36,810 --> 00:05:39,010 ينتقل عبر الاتصال الجسدي. 80 00:05:39,010 --> 00:05:39,670 العرق واللعاب 81 00:05:39,680 --> 00:05:41,510 حتى أخف لمسة يمكن أن تكون قاتلة. 82 00:05:41,510 --> 00:05:43,780 الخبر السار هو أنه لا يعيش خارج مضيف. 83 00:05:43,780 --> 00:05:46,980 تظهر الأعراض فورًا تقريبًا بعد التعرض ، 84 00:05:46,980 --> 00:05:48,850 تليها الموت في دقائق فقط ، 85 00:05:48,850 --> 00:05:50,680 وهو ، من سخرية القدر ، الذي ينقذ 86 00:05:50,690 --> 00:05:51,750 نعمة المرض. 87 00:05:51,750 --> 00:05:52,820 كيف ذلك؟ د. نينا: لا تستطيع السفر. 88 00:05:52,820 --> 00:05:55,520 الضحية عاجز قبل أن يتمكن من نقلها. 89 00:05:55,520 --> 00:05:57,360 إذن كيف أصيب سمول بالعدوى؟ 90 00:05:57,360 --> 00:05:58,160 أحمر الشفاه. 91 00:05:58,160 --> 00:06:00,900 وجدنا آثارًا حول فم الضحية. 92 00:06:00,900 --> 00:06:01,600 بناءً على العينة ، 93 00:06:01,600 --> 00:06:03,000 كل من تركه ورائه كان يجب أن يموت 94 00:06:03,000 --> 00:06:05,900 قبل أن تتاح لها الفرصة حتى لتقبيل ضحيتنا بوقت طويل. 95 00:06:05,900 --> 00:06:08,400 إذن من هي؟ لماذا لم تمت؟ 96 00:06:08,400 --> 00:06:12,570 حسنًا ، في الوقت الحالي ، وكيل ريسلر ، لا يزال هذا لغزا. 97 00:06:12,580 --> 00:06:15,580 لقد وجدت المشتبه به. 98 00:06:15,580 --> 00:06:17,240 خير لكم. 99 00:06:19,510 --> 00:06:21,680 حسنًا ، ما الذي يحدث؟ 100 00:06:21,680 --> 00:06:22,920 لا شيئ. انا جيد. 101 00:06:22,920 --> 00:06:24,990 حقا؟ لأنك تبدو مستاء. 102 00:06:25,650 --> 00:06:29,220 وقبل ذلك ، مع السيد كوبر ، بشأن عدم الحصول على رواتب كافية ... 103 00:06:29,230 --> 00:06:31,790 لقد فقدتها للتو أمام السيدات في كشوف المرتبات. 104 00:06:31,790 --> 00:06:33,530 أعطوني الشيك بدلاً من الشيك الخاص بي ، 105 00:06:33,530 --> 00:06:37,300 لأنه ، كما تعلم ، لدينا وجوه بنية. 106 00:06:37,630 --> 00:06:39,370 أنا متأكد من أن هذا كان خطأ. 107 00:06:39,370 --> 00:06:41,140 أنت تكسب 32٪ أكثر مما أفعل. 108 00:06:41,440 --> 00:06:42,070 فتحت الشيك الخاص بي؟ 109 00:06:42,070 --> 00:06:43,870 لديّ دكتوراه من كلية لندن للاقتصاد. 110 00:06:43,870 --> 00:06:45,340 ربما لأنك على سبيل الإعارة من الموساد ... 111 00:06:45,340 --> 00:06:46,370 لدي نفس التصاريح والمسؤوليات. 112 00:06:46,380 --> 00:06:49,240 في الواقع ، من الناحية الفنية ... وفي الواقع يطلق الناس النار علي. 113 00:06:49,250 --> 00:06:50,180 هذا صحيح. تمام. 114 00:06:50,180 --> 00:06:52,110 ربما يجب أن تقول شيئًا للسيد كوبر. 115 00:06:52,110 --> 00:06:53,710 يقول ما؟ 116 00:06:54,020 --> 00:06:55,580 ارام لديه مشتبه به. 117 00:06:55,580 --> 00:06:57,650 نعم فعلا. المشتبه به. 118 00:06:58,050 --> 00:06:59,190 المشتبه به نعم. 119 00:06:59,190 --> 00:07:01,020 حسنًا ، لقد وجدت زاوية جزئية 120 00:07:01,020 --> 00:07:04,330 من كاميرا مراقبة خلف صالون التدليك. 121 00:07:04,330 --> 00:07:05,060 تحقق من ذلك. 122 00:07:05,060 --> 00:07:07,190 حسنًا ، الآن ، مركز السيطرة على الأمراض لديه واحد آخر فقط 123 00:07:07,200 --> 00:07:10,230 سجلت اندلاع لوشن في الولايات المتحدة. 124 00:07:10,230 --> 00:07:11,700 سمسار بيدق في ولاية ماريلاند. 125 00:07:11,700 --> 00:07:13,870 شطبها الطبيب الشرعي المحلي على أنها أسباب طبيعية. 126 00:07:13,870 --> 00:07:17,710 لكن الشيء الغريب هو أن متجر البيدق الخاص به قد سُرق يوم وفاته. 127 00:07:17,710 --> 00:07:23,240 لذلك ، بحثت عن بعض موجزات الأمان وبحثت من كان هناك. 128 00:07:23,580 --> 00:07:25,480 كوبر: نفس المرأة عند تفشي المرض. 129 00:07:25,480 --> 00:07:27,610 أحدهما سرقة والآخر اغتيال. 130 00:07:27,620 --> 00:07:29,750 وبقناع سيء في كليهما. 131 00:07:29,750 --> 00:07:31,590 ماذا لو لم يكن تمويهًا؟ 132 00:07:31,590 --> 00:07:33,120 انظر إلى رمز الوقت. إنه يوليو. 133 00:07:33,120 --> 00:07:35,290 في ماريلاند ، لا بد أنها كانت 90 درجة. 134 00:07:35,290 --> 00:07:38,030 لذا فإما أنها مريضة ، لديها حمى ، قشعريرة ، 135 00:07:38,030 --> 00:07:39,460 أو أنها لا تريد أن يمرض أي شخص آخر ، 136 00:07:39,460 --> 00:07:41,230 لذلك تستخدمه كغطاء واقي 137 00:07:41,230 --> 00:07:42,000 للتخفيف من العدوى. 138 00:07:42,000 --> 00:07:43,300 لذا ، فهي لا تحاول أن تبدأ وباءً. 139 00:07:43,300 --> 00:07:46,000 حسنًا ، مهما فعلت ، إذا لم نعثر عليها قريبًا ، 140 00:07:46,000 --> 00:07:49,140 شخص آخر سيموت في هذه العملية. 141 00:07:51,310 --> 00:07:53,270 مالك: أتمنى لو كانت هناك طريقة أخرى. 142 00:07:53,280 --> 00:07:54,240 انه بخير. 143 00:07:54,240 --> 00:07:55,910 لكننا نحتاجه للمرحلة التالية. 144 00:07:55,910 --> 00:07:58,650 لا بأس ، ليس عليك التوضيح. 145 00:07:58,650 --> 00:08:01,920 هذا ما يريده كلانا. 146 00:08:01,920 --> 00:08:03,750 افعل ذلك. 147 00:08:24,670 --> 00:08:25,470 ماذا تريد؟ 148 00:08:25,470 --> 00:08:27,780 هل الإشاعات صحيحة بأنك مسؤول 149 00:08:27,780 --> 00:08:30,940 لوفاة المحاسب الخاص بي ، زاك سمول؟ 150 00:08:30,950 --> 00:08:33,310 الحقيقة لا تهم. 151 00:08:33,320 --> 00:08:36,080 يتعلق الأمر بالمظاهر. 152 00:08:36,090 --> 00:08:36,850 وفي هذه اللحظة ، 153 00:08:36,850 --> 00:08:39,950 يبدو عمليا لكل من يهتم 154 00:08:39,960 --> 00:08:41,460 أنني قتلت سمول ، 155 00:08:41,460 --> 00:08:45,260 وفشلك في الانتقام دليل على ضعفك. 156 00:08:45,260 --> 00:08:47,730 سواء قتله أم لا ، فهذا أمر غير مهم. 157 00:08:47,730 --> 00:08:50,900 ليس لديك خيار سوى المجيء من أجلي. 158 00:08:50,900 --> 00:08:51,430 وأنت بالنسبة لي. 159 00:08:51,430 --> 00:08:55,340 الذي يطرح السؤال ، لماذا تهتم بمكالمة هاتفية؟ 160 00:08:55,340 --> 00:08:58,010 لأننا نعرف بعضنا البعض منذ فترة طويلة. 161 00:08:58,010 --> 00:09:00,510 نحن نفهم منظمات بعضنا البعض. 162 00:09:00,510 --> 00:09:03,310 إذا تصرف كريستوبال بدون سلطتك 163 00:09:03,310 --> 00:09:06,910 أو إذا دفعك أحدهم فقل لي. 164 00:09:06,920 --> 00:09:08,220 يمكننا محاولة فرزها. 165 00:09:08,220 --> 00:09:12,820 بعد كل شيء ، أنت طويل قليلاً في السن لشجار في الشارع. 166 00:09:12,820 --> 00:09:14,660 هل تعتقد ذلك؟ 167 00:09:21,260 --> 00:09:23,460 لقد راجعت ملف الحالة الذي أرسلته. 168 00:09:23,470 --> 00:09:24,300 وهل لديك شيء؟ 169 00:09:24,300 --> 00:09:27,900 كما تعلم ، تشترك العديد من الثقافات القديمة في شخصية مشتركة ، 170 00:09:27,900 --> 00:09:32,810 إله أو شيطان جلب المرض للبشرية. 171 00:09:32,810 --> 00:09:35,010 أطلق عليها الفنلنديون اسم محبوبتها ، 172 00:09:35,010 --> 00:09:39,250 عرفها شعب اليوروبا باسم شابونا. 173 00:09:39,250 --> 00:09:42,820 اليونانيون ، بالطبع ، خلدوا باندورا. 174 00:09:42,820 --> 00:09:44,550 من الغريب أنهم دائمًا نساء. 175 00:09:44,550 --> 00:09:47,220 هل سمعت من قبل عن ماري مالون؟ 176 00:09:47,220 --> 00:09:47,720 ليز: هل يجب أن أفعل؟ 177 00:09:47,720 --> 00:09:52,160 كانت طاهية لنخبة نيويورك في أواخر القرن التاسع عشر. 178 00:09:52,160 --> 00:09:55,500 عندما يتضخم عدد ينذر بالخطر من المجتمع الرفيع 179 00:09:55,500 --> 00:09:57,230 أصيب بحمى التيفود ، 180 00:09:57,230 --> 00:09:59,700 عالم أبحاث تتبع تفشي المرض 181 00:09:59,700 --> 00:10:03,670 لامرأة ذات قدرة نادرة على تحمل المرض 182 00:10:03,670 --> 00:10:05,940 دون أن يعاني من آثاره أو 183 00:10:05,940 --> 00:10:08,340 تظهر أي أعراض خارجية ، 184 00:10:08,340 --> 00:10:09,710 كسب لها الاسم ... 185 00:10:09,710 --> 00:10:10,940 مريم التيفوئيد. 186 00:10:10,950 --> 00:10:11,580 صيح. 187 00:10:11,580 --> 00:10:16,880 كنت تبحث عن حامل بدون أعراض لمرض لوشن. 188 00:10:16,890 --> 00:10:18,650 للعثور على المشتبه به ، 189 00:10:18,650 --> 00:10:20,650 عليك أن تعرف متى وأين 190 00:10:20,660 --> 00:10:22,360 كانت الفاشية التي نجت منها. 191 00:10:22,360 --> 00:10:25,660 و اسرع. هناك سبب لجلب الطاعون 192 00:10:25,660 --> 00:10:30,100 كانوا الأكثر رعبا بين الآلهة القديمة. 193 00:10:34,370 --> 00:10:38,340 لديك هذا التجعد الصغير بين جبينك. 194 00:10:38,340 --> 00:10:39,870 هناك مباشرة. 195 00:10:40,980 --> 00:10:44,010 هذا يحدث دائمًا عندما تكون منزعجًا. 196 00:10:46,410 --> 00:10:50,450 لم تسفر البزل القطني عن النتائج التي كنت أتوقعها. 197 00:10:50,890 --> 00:10:54,150 وما زلنا بحاجة إلى معدات متخصصة. 198 00:10:54,160 --> 00:10:55,490 وهو ما يعني أن... 199 00:10:55,490 --> 00:10:56,990 المزيد من المال. 200 00:10:57,830 --> 00:10:59,160 المزيد من الناس. 201 00:11:00,500 --> 00:11:03,300 لقد وجدت فرصة أخرى 202 00:11:03,300 --> 00:11:07,900 التي يمكننا التعامل معها ، والتي يمكنك التعامل معها ، أنا متأكد من ذلك. 203 00:11:09,100 --> 00:11:12,470 ارجوك انظر الي. 204 00:11:15,410 --> 00:11:16,540 سأفهم هذا. 205 00:11:16,550 --> 00:11:19,550 اقسم. أنا فقط بحاجة إلى مزيد من الوقت. 206 00:11:23,520 --> 00:11:25,520 نحن قريبون جدا. 207 00:11:37,000 --> 00:11:39,970 توم: حسنًا ، البيت السعيد ، حبيبي. 208 00:11:41,440 --> 00:11:42,840 هيا. 209 00:11:55,250 --> 00:11:57,780 يرجى المعذرة على التطفل. 210 00:11:59,550 --> 00:12:00,790 هي ليست هنا. 211 00:12:00,790 --> 00:12:03,560 أنا لست هنا لأرى إليزابيث. 212 00:12:05,260 --> 00:12:08,000 ماذا تعرف عن ميجي إدغار؟ 213 00:12:08,000 --> 00:12:10,460 عندما يتعلق الأمر بالقتلة فهو المعيار الذهبي. 214 00:12:10,470 --> 00:12:12,300 لم ير أحد من قبل الرجل. 215 00:12:12,300 --> 00:12:13,570 بدقة. 216 00:12:13,570 --> 00:12:15,400 لأنه غير موجود. 217 00:12:15,400 --> 00:12:19,610 Legate هو خيال متقن ، وهو بعبع صنعته. 218 00:12:19,610 --> 00:12:21,710 لا ، لا ، المندوب حقيقي ، حسنًا؟ 219 00:12:21,710 --> 00:12:23,380 أعرف ستة وظائف على الأقل قام بها الرجل. 220 00:12:23,380 --> 00:12:24,540 ريدينجتون: أو هكذا تعتقد. 221 00:12:24,550 --> 00:12:28,480 Edgar legate ليس أكثر من اسم أستخدمه 222 00:12:28,480 --> 00:12:30,350 للحصول على الفضل في جرائم القتل المختلفة 223 00:12:30,350 --> 00:12:34,320 التي أنا أو زملائي مسؤول عنها. 224 00:12:34,320 --> 00:12:36,590 أحد منافسي ، بالدور ماغنوسون ، 225 00:12:36,590 --> 00:12:42,100 يبحث بنشاط عن مقاول مستقل موثوق لقتلي ، 226 00:12:42,100 --> 00:12:44,030 شخص ما لن أراه قادمًا. 227 00:12:44,030 --> 00:12:46,170 أعتقد أن المندوب سوف يلائم القانون بشكل جيد. 228 00:12:46,170 --> 00:12:48,240 وتريد مني أن أصبح مندوبًا. 229 00:12:48,240 --> 00:12:49,940 اعتقدت ، ربما. 230 00:12:49,940 --> 00:12:50,940 انسى ذلك. 231 00:12:50,940 --> 00:12:52,310 لن ألعب قاتل الملابس 232 00:12:52,310 --> 00:12:53,340 حتى تتمكن من قتل شخص لم أقابله من قبل. 233 00:12:53,340 --> 00:12:56,310 لا أريدك أن تصبح مندوبًا لقتل ماغنوسون. 234 00:12:56,310 --> 00:13:01,880 أريدك أن تصبح مندوبًا حتى يستأجرك ماغنوسون لقتلي. 235 00:13:02,650 --> 00:13:04,920 تريدني أن أسلمه لك. 236 00:13:04,920 --> 00:13:06,450 نعم فعلا. 237 00:13:07,220 --> 00:13:09,690 إذا كنت تستطيع العثور على جليسة أطفال. 238 00:13:15,960 --> 00:13:17,830 اريد ان اتحدث معك بعد هذا. 239 00:13:17,830 --> 00:13:18,570 سمر: نعم بالتأكيد. 240 00:13:18,570 --> 00:13:22,040 لذا ، نظرت إلى زاوية ماري للتيفود لدى السيد ريدينغتون ، 241 00:13:22,040 --> 00:13:22,840 ووجدت شيئًا. 242 00:13:22,840 --> 00:13:26,570 أول اندلاع مسجل ل luschen في البشر 243 00:13:26,580 --> 00:13:30,140 وقعت في ريف مولدوفا في عام 2002. 244 00:13:30,150 --> 00:13:31,850 عائلة من تسعة تم القضاء عليها ، 245 00:13:31,850 --> 00:13:35,280 باستثناء ابنة واحدة ، ناتالي لوكا. 246 00:13:35,280 --> 00:13:36,150 تم نقلها إلى عيادة محلية ، 247 00:13:36,150 --> 00:13:39,290 لكن تفشي المرض كان يعتبر أكثر من اللازم بالنسبة لهم. 248 00:13:39,290 --> 00:13:40,150 كيف خرجت من مولدوفا؟ 249 00:13:40,160 --> 00:13:44,290 دعت منظمة الصحة العالمية في علم الأحياء هوثورن ، 250 00:13:44,290 --> 00:13:47,930 شركة متخصصة في الاستجابة للأمراض المعدية. 251 00:13:47,930 --> 00:13:50,030 أعادوا الفتاة إلى عيادة أبحاثهم 252 00:13:50,030 --> 00:13:52,370 خارج الإسكندرية لمزيد من العلاج. 253 00:13:52,370 --> 00:13:56,700 لم يكن لدي أي فكرة أن ناتالي كانت قادرة على أي شيء كهذا. 254 00:13:56,710 --> 00:13:58,040 نحن نهتم بالعشرات من المرضى 255 00:13:58,040 --> 00:14:01,780 الذين هم معديون للغاية بحيث لا يمكنهم العيش خارج الحجر الصحي الصارم. 256 00:14:01,780 --> 00:14:03,280 من بينهم جميعًا ، 257 00:14:03,280 --> 00:14:05,710 كانت ناتالي أحلى وأطيب. 258 00:14:05,710 --> 00:14:08,550 إذا كانت معدية جدًا ، فكيف تكون طليقة؟ 259 00:14:08,550 --> 00:14:11,280 بينينغتون: لقد بذلنا قصارى جهدنا لمنحها حياة طبيعية ، 260 00:14:11,290 --> 00:14:13,750 لكنها كانت صغيرة ومصممة على الاستقلال. 261 00:14:13,760 --> 00:14:16,820 فعلنا كل ما في وسعنا لثنيها عن المغادرة ، 262 00:14:16,830 --> 00:14:21,030 لكن في النهاية ، لم يكن لدينا خيار سوى الامتثال لرغباتها. 263 00:14:21,030 --> 00:14:21,960 كيف يعقل ذلك؟ 264 00:14:21,960 --> 00:14:24,460 كانت مصابة بعدوى مميتة. 265 00:14:24,470 --> 00:14:27,570 ليس لدينا أي حق قانوني لاحتجازها. 266 00:14:27,570 --> 00:14:29,800 كانت شابة. 267 00:14:30,610 --> 00:14:31,970 كانت واقعة في الحب. 268 00:14:31,970 --> 00:14:33,070 يعشق؟ 269 00:14:33,080 --> 00:14:34,240 مع من؟ 270 00:14:34,240 --> 00:14:35,040 مالك رومان. 271 00:14:35,040 --> 00:14:37,910 لقد كان شابًا واعدًا في مجال تكنولوجيا الأبحاث البيولوجية. 272 00:14:37,910 --> 00:14:38,310 انهم هنا. 273 00:14:38,310 --> 00:14:41,080 سمر: لكنهم لم يستطيعوا ... بينينغتون: لمس بعضهم البعض؟ 274 00:14:41,250 --> 00:14:41,520 لا. 275 00:14:41,520 --> 00:14:44,620 من الصعب تخيل ذلك في غياب الاتصال الجسدي ، 276 00:14:44,620 --> 00:14:46,190 لكنها بالتأكيد ليست مستحيلة. 277 00:14:46,190 --> 00:14:47,390 دعا لها ، 278 00:14:47,390 --> 00:14:49,760 وافق على تحمل المسؤولية عنها 279 00:14:49,760 --> 00:14:51,960 الحجر الصحي ورؤية احتياجاتها. 280 00:14:51,960 --> 00:14:54,360 اتفقنا على استراحة لمدة عام من الاختبار 281 00:14:54,360 --> 00:14:58,930 مقابل قيام مالك بتقديم تقارير منتظمة. 282 00:14:58,930 --> 00:15:03,140 حتى اتصلت ، لم يكن لدينا أي فكرة عن ذهابهم. 283 00:15:03,140 --> 00:15:03,740 ظلت التقارير ترد ، 284 00:15:03,740 --> 00:15:06,570 لذلك افترضنا أنهم ما زالوا في المنزل الذي قدمناه. 285 00:15:06,580 --> 00:15:08,340 تبين أنهم رحلوا منذ أشهر. 286 00:15:08,340 --> 00:15:10,310 أنت لم تحقق عليهم؟ 287 00:15:11,210 --> 00:15:14,710 كنت أرغب في احترام خصوصيتهم. 288 00:15:15,350 --> 00:15:17,820 إذا كنت بحاجة إلى أي شيء آخر مني ، 289 00:15:17,820 --> 00:15:20,520 من فضلك لا تتردد في الاتصال. 290 00:15:22,120 --> 00:15:24,420 إذا حدث أي شيء لهذا الطفل ، 291 00:15:24,430 --> 00:15:27,860 لا أعلم أنني سأتمكن من مسامحة نفسي. 292 00:15:27,860 --> 00:15:29,230 لو كنت مكانك، 293 00:15:29,230 --> 00:15:33,530 سأكون أكثر قلقا بشأن ما قد يحدث للآخرين. 294 00:15:39,210 --> 00:15:39,570 ناتالي: مرحبًا. 295 00:15:39,580 --> 00:15:42,640 أنا آسف جدًا ، نحن نقوم بهذا البحث عن الزبال من أجل نادي نسائي 296 00:15:42,640 --> 00:15:44,980 وأنا بحاجة لتقبيل رجلين بمسدس. 297 00:15:44,980 --> 00:15:46,010 عنجد؟ 298 00:15:46,010 --> 00:15:47,250 أنا أعرف. إنه غبي. 299 00:15:47,250 --> 00:15:48,850 اعمل اسوء مالديك؟ 300 00:15:50,890 --> 00:15:54,290 إذاً ، هل لدى صديقك مسدس أيضًا؟ 301 00:16:27,590 --> 00:16:30,120 فولكر: إذا سمحت لي بتأمين المنشأة كما طلبت ، 302 00:16:30,130 --> 00:16:32,360 لم يكن باستطاعة مالك أن يكسرها في المقام الأول. 303 00:16:32,360 --> 00:16:35,060 اتفقنا على أن رجالك قد لفتوا انتباهًا غير ضروري. 304 00:16:35,060 --> 00:16:37,600 كاف. ماذا قلت لمكتب التحقيقات الفدرالي؟ 305 00:16:37,600 --> 00:16:40,200 أن ناتالي اختارت طواعية المغادرة مع مالك. 306 00:16:40,200 --> 00:16:43,540 ليس لديهم سبب للشك في الطبيعة الحقيقية لأبحاثنا. 307 00:16:43,540 --> 00:16:45,940 إنها مسألة وقت فقط قبل أن يعثر عليهم مكتب التحقيقات الفيدرالي. 308 00:16:45,940 --> 00:16:46,870 ثم تأكد من أنك هناك عندما يفعلون ذلك. 309 00:16:46,880 --> 00:16:51,010 ولكن ربما يكون من الأفضل تعليق بحثنا مؤقتًا. 310 00:16:51,010 --> 00:16:51,510 خارج نص السؤال. 311 00:16:51,510 --> 00:16:55,250 أولويتنا القصوى في هذه المرحلة هي استعادة ناتالي وهي على قيد الحياة. 312 00:16:55,250 --> 00:16:56,850 تفهم؟ نعم. 313 00:16:59,520 --> 00:17:02,620 مالك رومان المولود لأبوين مهاجرين ، 314 00:17:02,620 --> 00:17:04,990 قارب كامل إلى بيركلي في 17. 315 00:17:04,990 --> 00:17:05,490 الحلم الأمريكي. 316 00:17:05,490 --> 00:17:08,830 في سن الثالثة والعشرين ، حصل على درجة الدكتوراه في الكيمياء الحيوية من جامعة جونز هوبكنز 317 00:17:08,830 --> 00:17:11,360 ورفضت عددًا من العروض عالية الدفع 318 00:17:11,370 --> 00:17:12,730 لقبول شهادة ما بعد الدكتوراه في جامعة هوثورن. 319 00:17:12,730 --> 00:17:15,370 يدعي هوثورن أنه هو وناتالي وقعا لبعضهما البعض 320 00:17:15,370 --> 00:17:16,700 بينما كان يعمل هناك. 321 00:17:16,710 --> 00:17:17,900 تحدث عن العشق الممنوع. 322 00:17:17,910 --> 00:17:18,670 كان هناك هجوم آخر ، 323 00:17:18,670 --> 00:17:20,770 تم إنزال شاحنة مصفحة في بيثيسدا. 324 00:17:20,780 --> 00:17:21,910 CDC موجود بالفعل في الموقع. 325 00:17:21,910 --> 00:17:24,810 يجب أن يكون لديهم شيء لنا قريبا. 326 00:17:25,280 --> 00:17:26,510 ارام. 327 00:17:26,880 --> 00:17:28,380 اتصل بي كوبر. 328 00:17:28,380 --> 00:17:29,620 على ما يبدو ، السيدات في المحاسبة 329 00:17:29,620 --> 00:17:31,750 لم تكن مبتهجة للغاية بفزعي. 330 00:17:31,750 --> 00:17:33,390 هل أخبرته لماذا خافت؟ 331 00:17:33,390 --> 00:17:36,120 نعم ، لقد عرض علي زيادة بنسبة 16٪. 332 00:17:36,120 --> 00:17:37,220 هذا رائع. 333 00:17:37,230 --> 00:17:38,890 ما زلت أجني أقل منك. 334 00:17:38,890 --> 00:17:40,460 حسنًا ، لكن ، كما تعلم ، إنها بداية. 335 00:17:40,460 --> 00:17:44,130 لا ، ليس كذلك. إنها إهانة. لقد رفضته. 336 00:17:56,080 --> 00:17:57,340 إنه هنا. 337 00:18:03,420 --> 00:18:04,780 واضح. 338 00:18:14,360 --> 00:18:16,860 اعذرني. الباب الخطأ يا سيدي. 339 00:18:17,600 --> 00:18:20,830 أنت أبشع خادمة غرفة رأيتها في حياتي. 340 00:18:33,880 --> 00:18:35,150 مايرون. 341 00:18:35,480 --> 00:18:37,580 خالص التعازي. 342 00:18:37,590 --> 00:18:39,620 من مات؟ انت فعلت. 343 00:18:42,090 --> 00:18:45,930 أحتاج إلى بلدور ماغنوسون لأعتقد أن مبعوث إدغار في المدينة. 344 00:18:45,930 --> 00:18:49,760 وما هي أفضل طريقة لإعلان ذلك من جعله يؤمن 345 00:18:49,770 --> 00:18:52,470 المندوب قتل سارقا من مكانتك. 346 00:18:52,470 --> 00:18:55,400 وما هو أفضل مكان لحدوث الفعل المميت 347 00:18:55,400 --> 00:18:59,410 من الفندق الرائد ماغنوسون الذي يمتلكه ويديره. 348 00:18:59,410 --> 00:19:01,270 بحلول الوقت الذي تنتهي فيه تمثيلية صغيرة لدينا ، 349 00:19:01,280 --> 00:19:06,350 ماغنوسون سوف يجوب المدينة ، يائسًا لتوظيف قاتلك. 350 00:19:06,350 --> 00:19:09,520 لا داعي للقلق ، مايرون ، سنخرجك من هناك في لمح البصر. 351 00:19:09,520 --> 00:19:12,620 ستطلب خدمة الغرف ومشاهدة المباراة 352 00:19:12,620 --> 00:19:14,350 مع شركائي قبل أن تعرف ذلك. 353 00:19:14,360 --> 00:19:18,290 ستقدم الجثة ، وسوف نقدم الدليل. 354 00:19:20,530 --> 00:19:20,930 وأكد مركز السيطرة على الأمراض 355 00:19:20,930 --> 00:19:23,500 مات الضحايا في عملية سطو شاحنة مصفحة من قبل luschen's. 356 00:19:23,500 --> 00:19:26,800 شاهد الشهود سيارة فورد فان حمراء داكنة عام 2006 ، 357 00:19:26,800 --> 00:19:29,340 لوحة جزئية 7-Mike-echo-6. 358 00:19:29,340 --> 00:19:32,240 حسنًا ، المركبة مسجلة لدى أليك مور. 359 00:19:32,240 --> 00:19:35,580 انه هو. يجب أن يكون قد سجل السيارة باسم مستعار. 360 00:19:35,580 --> 00:19:37,040 تمام. سحب عنوانه. 361 00:19:37,050 --> 00:19:38,650 سمر ، ريسلر ، تعال هناك. 362 00:19:38,650 --> 00:19:40,050 ليز ، اجمع فريق حازمت ، 363 00:19:40,050 --> 00:19:42,280 اطلب منهم مقابلتهم في الموقع. 364 00:19:49,020 --> 00:19:50,260 هل يمكنني مساعدتك يا سيدي؟ 365 00:19:50,260 --> 00:19:51,220 في واقع الأمر ، يمكنك ذلك. 366 00:19:51,230 --> 00:19:55,860 أعتقد أن هذا الرجل خرج من فندقك في وقت سابق اليوم. 367 00:19:55,860 --> 00:19:56,360 إنه صديق قديم ، 368 00:19:56,360 --> 00:19:59,500 وفقدت رأسي تمامًا ونسيت موعدنا. 369 00:19:59,500 --> 00:20:02,640 كنت أتساءل عما إذا كان بإمكانك إخباري إلى أين يتجه؟ 370 00:20:02,640 --> 00:20:04,170 ربما المطار؟ 371 00:20:04,170 --> 00:20:05,170 محطة القطار؟ 372 00:20:05,170 --> 00:20:07,710 أم أنه كان يقود بنفسه؟ 373 00:20:07,710 --> 00:20:08,810 أخشى أنني لا أعرف. 374 00:20:08,810 --> 00:20:11,950 وحتى لو فعلت ذلك ، فلن أكون في ليبرتي لأقول. 375 00:20:11,950 --> 00:20:13,280 أنا آسف. 376 00:20:14,680 --> 00:20:15,350 إحتفظ به. 377 00:20:15,350 --> 00:20:20,750 التكتم صفة نادرة ومأساوية مقومة بأقل من قيمتها. 378 00:20:26,830 --> 00:20:28,390 نعم فعلا. 379 00:20:28,400 --> 00:20:29,330 بواب: كان ريدينجتون هنا. 380 00:20:29,330 --> 00:20:31,060 أبحث عن أحد الضيوف ، ميشيل بادوت. 381 00:20:31,070 --> 00:20:34,230 كان هناك عندما أزالوا الجثة ، يراقب. 382 00:20:34,240 --> 00:20:35,100 إنه مندوب. 383 00:20:35,100 --> 00:20:36,540 ماذا تريدني ان افعل؟ 384 00:20:36,540 --> 00:20:38,000 مندوب تأمين. 385 00:20:38,010 --> 00:20:39,840 اريد كلمة. 386 00:20:44,680 --> 00:20:46,680 شرطة! افتح! 387 00:20:51,950 --> 00:20:53,390 وكيل ressler! 388 00:20:53,520 --> 00:20:55,990 ما هذا المكان القذر؟ 389 00:21:00,060 --> 00:21:01,290 لك ذالك؟ مالك: بلى. 390 00:21:01,300 --> 00:21:02,000 يكلف كل ما لدينا. 391 00:21:02,000 --> 00:21:05,930 إذا كان بإمكاني عزل الإنزيمات ، فسنكون قادرين على ... 392 00:21:08,070 --> 00:21:09,670 ناتالي: ما هذا؟ 393 00:21:10,940 --> 00:21:12,640 ما هو الخطأ؟ 394 00:21:13,270 --> 00:21:14,810 وجدوا المنزل. 395 00:21:14,940 --> 00:21:16,110 من الذى؟ الشرطة. 396 00:21:16,110 --> 00:21:18,380 لديهم كل معداتنا وأبحاثنا. 397 00:21:18,380 --> 00:21:20,250 ماذا علينا ان نفعل؟ ماذا نستطيع ان نفعل؟ 398 00:21:20,250 --> 00:21:21,950 ناتالي ، علينا أن نبدأ من جديد. 399 00:21:21,950 --> 00:21:24,880 مالك ، أنا متأكد من أن هناك شيئًا يمكننا ... 400 00:21:24,890 --> 00:21:26,190 ناتالي ، فقط ... 401 00:21:26,190 --> 00:21:27,450 لا تفعل! 402 00:21:27,460 --> 00:21:29,360 أنا آسف. 403 00:21:32,590 --> 00:21:34,130 أحبك يا ناتالي. 404 00:21:34,130 --> 00:21:36,260 لا يوجد شيء لن أفعله من أجلك. 405 00:21:36,260 --> 00:21:37,860 هل تعلم أن. 406 00:21:38,800 --> 00:21:40,630 سنبدأ من جديد. 407 00:21:40,940 --> 00:21:42,340 كيف؟ 408 00:21:44,410 --> 00:21:46,170 وظيفة أخرى. 409 00:21:46,670 --> 00:21:48,210 واحد سمعت عنه من هوثورن ، 410 00:21:48,210 --> 00:21:49,580 ولن أسأل إذا كنت أعرف 411 00:21:49,580 --> 00:21:51,410 أنه لم يكن ضروريًا تمامًا ، 412 00:21:51,410 --> 00:21:52,910 و هو. 413 00:21:54,280 --> 00:21:56,480 لكنها الطريقة الوحيدة. 414 00:22:00,050 --> 00:22:02,090 لكن بعد هذا ، 415 00:22:02,620 --> 00:22:05,290 لن أضطر إلى إيذاء أي شخص آخر؟ 416 00:22:05,290 --> 00:22:06,730 رقم أبدا مرة أخرى. 417 00:22:06,860 --> 00:22:08,900 أعدك. 418 00:22:14,030 --> 00:22:16,400 الآن خذ يدك في يدي. 419 00:22:20,440 --> 00:22:23,110 وسأقربك منك. 420 00:22:23,110 --> 00:22:26,880 وسوف أشعر بأنفاسك على بشرتي. 421 00:22:26,880 --> 00:22:28,380 وسأقبلك. 422 00:22:28,380 --> 00:22:30,120 نحن الإثنان... 423 00:22:30,520 --> 00:22:32,620 مدى الحياة. مدى الحياة. 424 00:22:51,010 --> 00:22:55,380 السيد المفوض ، صاحب العمل يريد كلمة معك. 425 00:23:00,180 --> 00:23:03,420 حسنًا ، يبدو أنه كان يحاول عزل الإنزيم في دمها 426 00:23:03,420 --> 00:23:04,720 التي تحميها من لوشن. 427 00:23:04,720 --> 00:23:06,820 كان يحاول تكرار مناعتها. 428 00:23:06,820 --> 00:23:07,790 علاج؟ لا ، العكس. 429 00:23:07,790 --> 00:23:09,790 كان الصديق يحاول أن يصيب نفسه 430 00:23:09,790 --> 00:23:11,190 حتى يكون محصنا مثلها. 431 00:23:11,190 --> 00:23:13,390 كان على استعداد لإصابة نفسه بمرض عضال 432 00:23:13,400 --> 00:23:16,600 حتى يتمكنوا من اللمس والتقبيل والتواجد معًا. 433 00:23:16,600 --> 00:23:18,230 ماري التيفوئيد ، قابل التيفوئيد لاري. 434 00:23:18,230 --> 00:23:21,530 دكان البيدق في ماريلاند سائق السيارة المدرعة. 435 00:23:21,540 --> 00:23:25,040 كانوا يسرقون الناس لدفع ثمن أبحاثهم. 436 00:23:25,040 --> 00:23:26,210 فهمت ذلك. 437 00:23:26,210 --> 00:23:27,740 لكن ما لم أحصل عليه هو أي شيء من هذا 438 00:23:27,740 --> 00:23:30,540 له علاقة برجل ريدنجتون ، سمول. 439 00:23:30,550 --> 00:23:31,580 ما الذي ننظر إليه؟ 440 00:23:31,580 --> 00:23:33,110 لقد قمت بسحبها من أحد محركات أقراص مالك الصلبة. 441 00:23:33,110 --> 00:23:37,580 إنها مخططات لمجمع في ساغ هاربور ، نيويورك ، 442 00:23:37,590 --> 00:23:39,290 مملوكة من قبل ائتمان خارجي. 443 00:23:39,290 --> 00:23:44,360 الآن ، لديه أيضًا عدد من الملفات ، بما في ذلك هذه. 444 00:23:44,360 --> 00:23:45,890 حسنًا ، فرانسوا تروييت ، 445 00:23:45,890 --> 00:23:48,290 صاحب أكبر شركة خاصة في العالم 446 00:23:48,300 --> 00:23:50,100 مجموعة من فن ما بعد الانطباعية. 447 00:23:50,100 --> 00:23:54,570 وليام لوفر ، الملياردير لإعادة هيكلة ديون الشركات. 448 00:23:54,570 --> 00:23:55,200 كيتلين مونتاج 449 00:23:55,200 --> 00:23:59,270 المليونير مؤلف روايات الصديق المرتد. 450 00:23:59,270 --> 00:24:02,740 الكتابة فظيعة ، لكن لا يمكنني تركها. 451 00:24:02,740 --> 00:24:04,740 بخلاف كونك ثريًا ، 452 00:24:04,750 --> 00:24:06,280 ما المشترك بين هؤلاء الثلاثة؟ 453 00:24:06,280 --> 00:24:09,380 الحفلة السنوية للعبة البوكر Xavier holcombe. 454 00:24:09,380 --> 00:24:14,690 ماراثون نقدي بالكامل بلا حدود مع رهانات فاحشة إيجابية. 455 00:24:14,690 --> 00:24:15,620 كيف فاحشة؟ 456 00:24:15,620 --> 00:24:16,520 الشراء نصف مليون. 457 00:24:16,520 --> 00:24:19,530 تماما منحة البحث للخارجين عن القانون عبر النجوم. 458 00:24:19,530 --> 00:24:21,290 اشتريت قبرة منذ ثلاث سنوات. 459 00:24:21,300 --> 00:24:26,070 فقدت ... حسنًا ، لا أحد لديه قميص باهظ الثمن. 460 00:24:26,070 --> 00:24:27,200 ومع ذلك ، كان لدي كرة. 461 00:24:27,200 --> 00:24:32,840 إنها عطلة نهاية أسبوع من العزلة اللذيذة والمخاطر المتدهورة. 462 00:24:32,840 --> 00:24:33,540 سماء. 463 00:24:33,540 --> 00:24:35,480 ليز: تمامًا مثل كل شيء آخر لك. 464 00:24:35,480 --> 00:24:36,840 لعبة. 465 00:24:36,850 --> 00:24:39,150 أين توم؟ بلجيكا. 466 00:24:39,150 --> 00:24:40,810 ليز: كما تعلم ، كنت أنا وتوم في البداية 467 00:24:40,820 --> 00:24:42,780 للعثور على بعض مظاهر الحياة الطبيعية ، 468 00:24:42,780 --> 00:24:47,390 وكان عليك فقط أن تمسحه ، وسحبه إلى أسفل حفرة أرنبك. 469 00:24:47,390 --> 00:24:51,320 يجب أن يكون هناك العشرات من عملاء العقود مثله تمامًا. 470 00:24:51,330 --> 00:24:52,360 لماذا هو؟ 471 00:24:52,360 --> 00:24:54,190 توم بارع جدًا في ما يفعله. 472 00:24:54,200 --> 00:24:55,930 إنه يعرفه. 473 00:24:55,930 --> 00:24:57,000 لا يمكنه اختيار التوقف عاجلاً 474 00:24:57,000 --> 00:25:01,270 من قرش أبيض عظيم أن يختار التوقف عن السباحة والأكل. 475 00:25:01,270 --> 00:25:02,670 سوف يفعل ما يفعله. 476 00:25:02,670 --> 00:25:04,500 لكن على الأقل ، إذا كان يفعل ذلك من أجلي ، 477 00:25:04,510 --> 00:25:05,370 لن يجازف بصليب مزدوج ، 478 00:25:05,370 --> 00:25:09,880 على عكس الغالبية العظمى من أرباب العمل المحتملين. 479 00:25:09,880 --> 00:25:12,510 لأنني على عكسهم ، أنا أهتم به بصدق. 480 00:25:12,510 --> 00:25:16,320 أو بالأحرى أنت وابنتك. 481 00:25:16,320 --> 00:25:18,220 تبدأ لعبة Holcombe بدقة 482 00:25:18,220 --> 00:25:20,820 الساعة 6:00 ، ليس لديك الكثير من الوقت. 483 00:25:29,260 --> 00:25:30,860 بلدور: رعاية مخلب؟ 484 00:25:30,870 --> 00:25:32,230 توم: لا ، شكرًا. 485 00:25:32,230 --> 00:25:34,630 كما أخبرت الحمقى ... توت ، توت ... 486 00:25:34,640 --> 00:25:36,640 لا تكن غير متسامح. 487 00:25:36,640 --> 00:25:40,510 هؤلاء السادة محترفون متمرسون مثلك ، 488 00:25:40,510 --> 00:25:45,010 السيد إدغار مندوب. 489 00:25:45,310 --> 00:25:47,250 أنا لا أصر على السيد. 490 00:25:50,680 --> 00:25:54,950 وزير النفط السعودي في كوالالمبور. 491 00:25:54,960 --> 00:25:57,820 كيف بحق السماء تمكنت من إدارة ذلك؟ 492 00:25:57,830 --> 00:26:00,260 أنا لا أناقش تفاصيل عملي. 493 00:26:00,260 --> 00:26:00,890 وأنا أقدر ذلك. 494 00:26:00,900 --> 00:26:05,360 خاصة أنني أرغب في المشاركة في خدماتك. 495 00:26:06,970 --> 00:26:10,570 كما تعلم ، أنا عادة أطلب إحالة لعميل جديد ، 496 00:26:10,570 --> 00:26:14,270 لكن قد أكون قادرًا على إجراء استثناء. 497 00:26:27,120 --> 00:26:31,120 إذن ، المندوب يعمل من أجلك. 498 00:26:31,130 --> 00:26:33,330 في إن جاز التعبير. 499 00:26:33,330 --> 00:26:37,560 حسنًا ، أعتقد أنه كان أمرًا حتميًا ، بطريقة واحدة من الأخرى. 500 00:26:37,570 --> 00:26:40,770 يبدو أنه "الآخر". 501 00:26:41,140 --> 00:26:44,500 اقتلني واستعد سمعتك. 502 00:26:44,740 --> 00:26:46,810 امنحنا لحظة. 503 00:26:57,450 --> 00:26:59,850 قلت شيئا من قبل. 504 00:27:00,320 --> 00:27:02,760 الحقيقة لا تهم 505 00:27:03,020 --> 00:27:06,390 أن الشيء الوحيد المهم في هذا العالم 506 00:27:06,390 --> 00:27:09,430 هو مجرد ظهور الحقيقة. 507 00:27:09,560 --> 00:27:12,600 أخشى أنك قد تكون على صواب بشأن ذلك. 508 00:27:13,630 --> 00:27:15,430 في الآونة الأخيرة ، وجدت 509 00:27:15,740 --> 00:27:20,340 أصبحت الحقيقة بعيدة المنال ، 510 00:27:23,980 --> 00:27:25,510 في كثير من الأحيان وهمي. 511 00:27:25,510 --> 00:27:29,780 لكن ، في النهاية ، كل ما تبقى لنا ، أليس كذلك؟ 512 00:27:29,780 --> 00:27:31,050 ما هو الحقيقي، 513 00:27:31,050 --> 00:27:33,920 ما يمكنك تذوقه ولمسه وإحساسه. 514 00:27:33,920 --> 00:27:39,660 الكلمات التي تمر بيننا ونحن ننظر في عيون بعضنا البعض 515 00:27:42,100 --> 00:27:44,960 هي كل ما علينا التمسك به. 516 00:27:48,570 --> 00:27:50,200 الحقيقه. 517 00:27:50,840 --> 00:27:53,210 أنا أحملها عزيزي. 518 00:27:54,980 --> 00:27:58,280 أنا لم أقتل محاسبك. 519 00:27:58,280 --> 00:28:01,380 صفقتك كانت تنهار. 520 00:28:01,380 --> 00:28:04,820 تدخلت وأخذتها. 521 00:28:05,390 --> 00:28:09,320 كنت سأفعل نفس الشيء بالضبط. 522 00:28:10,190 --> 00:28:12,460 حافظ على السفن ، أصلع. 523 00:28:12,460 --> 00:28:13,390 كما قال الجرذ للخلد ، 524 00:28:13,390 --> 00:28:15,260 "لا يوجد شيء ، لا شيء على الإطلاق ، 525 00:28:15,260 --> 00:28:19,230 "نصف ما يستحق القيام به هو مجرد العبث في القوارب." 526 00:28:19,230 --> 00:28:21,530 هذا ممتع. 527 00:28:22,340 --> 00:28:24,800 لأطول فترة، 528 00:28:25,110 --> 00:28:26,940 لقد كنت مرتاحًا تمامًا 529 00:28:26,940 --> 00:28:28,440 مع العلم أنني يمكن أن أموت في أي لحظة. 530 00:28:28,440 --> 00:28:30,910 يمكنني الخروج من هذه الغرفة وإطلاق النار علي في الشارع. 531 00:28:30,910 --> 00:28:32,680 كنت دائما على ما يرام مع ذلك. 532 00:28:32,680 --> 00:28:36,880 لكن في الآونة الأخيرة ، يمكنني شم رائحتها في الهواء من حولي. 533 00:28:39,850 --> 00:28:46,260 مثل الموت يتراخى نحوي من زوايا الغرفة. 534 00:28:47,430 --> 00:28:52,630 ولا يمكنني معرفة ما إذا كانت موجودة هنا من أجلي 535 00:28:56,570 --> 00:28:59,510 أو مجرد صدى من الماضي. 536 00:29:01,480 --> 00:29:03,840 أتمنى لو كنت أنت. 537 00:29:03,850 --> 00:29:06,950 كان من الأسهل بكثير. 538 00:29:19,130 --> 00:29:20,160 شكرا جزيلا. 539 00:29:23,500 --> 00:29:24,800 الرجل: ارفع. 540 00:29:25,700 --> 00:29:28,430 تسليم المحار للسيد هولكومب. 541 00:29:29,370 --> 00:29:31,200 حول الوقت. أنت متأخر ساعة. 542 00:29:51,830 --> 00:29:52,960 ريسلر: نحن على بعد دقيقتين. 543 00:29:52,960 --> 00:29:54,960 ما هي أقرب وقت حتى يصبح Hazmat في الموقع؟ 544 00:29:54,960 --> 00:29:56,760 عشر دقائق. 545 00:29:58,970 --> 00:30:01,770 الرجل: ارفع. ثلاثة حمراء وثلاثة سوداء وثلاثة حمراء. 546 00:30:12,380 --> 00:30:13,580 مكتب التحقيقات الفدرالي. لدينا سبب للاعتقاد 547 00:30:13,580 --> 00:30:15,980 أن المجمع الخاص بك معرض لخطر هجوم بيولوجي. 548 00:30:15,980 --> 00:30:19,220 نحتاج منك أن تبدأ في الإخلاء على الفور. 549 00:30:25,830 --> 00:30:27,730 ريسلر: سمر ، ماذا لديك؟ 550 00:30:27,730 --> 00:30:29,430 لا توجد علامة على مالك. 551 00:30:29,430 --> 00:30:30,700 انا ذاهب في. 552 00:30:47,180 --> 00:30:49,850 ريسلر: ابتعد عن الطريق! انطلق على الأرض! نقل! 553 00:30:51,950 --> 00:30:53,650 توقف ، ناتالي ، توقف. 554 00:30:53,650 --> 00:30:55,490 انطلق على الأرض! 555 00:30:56,990 --> 00:30:57,920 سمر: لا تتحركوا. 556 00:30:57,930 --> 00:30:59,890 لا أحد يجب أن يموت اليوم. 557 00:30:59,890 --> 00:31:00,660 مالك! 558 00:31:00,660 --> 00:31:01,530 عليك أن تأتي معنا الآن. 559 00:31:01,530 --> 00:31:04,730 إذا كنت تريد إيقافي ، فسوف تضطر إلى قتلي. 560 00:31:04,730 --> 00:31:06,300 من فضلك لا تجعلني أفعل ذلك. 561 00:31:06,300 --> 00:31:07,830 لا يمكنني حبس مرة أخرى. 562 00:31:13,310 --> 00:31:14,840 المشتبه به في الحجز. 563 00:31:20,250 --> 00:31:21,180 سمر: ليس هناك ما يدل على مالك. 564 00:31:21,180 --> 00:31:24,320 آرام ، تحقق من أن القرص المحلي قد أغلق الطرق 565 00:31:24,320 --> 00:31:25,990 10 أميال في كل اتجاه. آرام: عليها. 566 00:31:25,990 --> 00:31:29,160 وفريق Hazmat الذي أرسلناه سابقًا ، يجب أن يكون هناك في أي لحظة. 567 00:31:29,160 --> 00:31:31,220 ريسلر: لا ، لقد نقلها حازمت بالفعل. 568 00:31:31,230 --> 00:31:32,590 عن ماذا تتحدث؟ 569 00:31:32,590 --> 00:31:33,490 فريق حازمت. 570 00:31:33,490 --> 00:31:35,830 سمر: فريق حازمت في طريقه بالفعل. 571 00:31:37,800 --> 00:31:39,130 يا إلهي. 572 00:31:45,940 --> 00:31:49,680 لقد مررنا بالكثير من المشاكل 573 00:31:49,680 --> 00:31:52,680 لأجدك أيتها الشابة. 574 00:31:52,680 --> 00:31:55,450 أنت أثمن الأصول في محفظتنا. 575 00:31:55,450 --> 00:31:57,380 لحسن الحظ ، كان مكتب التحقيقات الفيدرالي لطيفًا بدرجة كافية 576 00:31:57,390 --> 00:31:59,650 لتقديم المساعدة وتقودنا إليك مباشرة. 577 00:31:59,650 --> 00:32:02,090 لن أعود إلى هناك. 578 00:32:03,690 --> 00:32:04,460 سمر: ارام؟ 579 00:32:04,460 --> 00:32:05,760 آرام: حسنًا. نعم نعم نعم. 580 00:32:05,760 --> 00:32:07,460 تعال الآن. حسنا. 581 00:32:07,460 --> 00:32:08,330 القمر الصناعي قادم الآن. 582 00:32:08,330 --> 00:32:13,000 حسنًا ، إنهم يتجهون جنوبًا شرقًا على طريق هولي نول. 583 00:32:18,040 --> 00:32:22,070 إنهم يبعدون حوالي 200 ياردة عن علامة الميل 46. 584 00:32:35,890 --> 00:32:37,690 آرام: حسنًا ، غريب ، هناك مركبة أخرى 585 00:32:37,690 --> 00:32:39,960 تحاول إبعادهم عن الطريق. 586 00:32:39,960 --> 00:32:42,600 حسنًا ، الآن ، كلا المركبتين خارج الطريق. 587 00:32:42,600 --> 00:32:46,870 إنهم حوالي ربع ميل قبل علامة 45. 588 00:32:57,910 --> 00:32:59,710 ظننت بأنني فقدتك. 589 00:32:59,710 --> 00:33:01,680 هل انت بخير؟ نعم فعلا. 590 00:33:01,680 --> 00:33:02,680 ناتالي: ماذا نفعل الآن؟ 591 00:33:02,680 --> 00:33:05,050 سنذهب في الغابة ، سنجد سيارة ... 592 00:33:08,220 --> 00:33:10,520 ريسلر: لا تتحرك! 593 00:33:15,360 --> 00:33:17,100 ناتالي ... 594 00:33:17,360 --> 00:33:18,760 ريسلر: لا تفعل! 595 00:33:18,900 --> 00:33:20,870 نحن بحاجة للمساعدة! 596 00:33:21,100 --> 00:33:22,540 أنا آسف. 597 00:33:22,540 --> 00:33:24,870 أنا آسف جدا ، لقد كنت مخطئا. لا. 598 00:33:25,110 --> 00:33:26,440 كنت مخطئا جدا. 599 00:33:26,440 --> 00:33:27,510 لا. 600 00:33:27,510 --> 00:33:29,740 لم يكن يجب أن أصنعك أبدًا. 601 00:33:30,340 --> 00:33:33,910 كنت سأفعل أي شيء لأكون معك. 602 00:33:36,320 --> 00:33:38,680 أنا أمسك يدك في يدي. 603 00:33:44,930 --> 00:33:46,530 لينة جدا. 604 00:33:47,660 --> 00:33:50,600 وأنا أقترب منك. 605 00:33:51,670 --> 00:33:54,270 أشعر بأنفاسك على بشرتي. 606 00:33:55,670 --> 00:33:57,970 وأنا أقبلك. 607 00:33:58,200 --> 00:34:00,170 نحن الإثنان. 608 00:34:01,780 --> 00:34:03,340 مدى الحياة. 609 00:34:23,500 --> 00:34:25,360 امنحها دقيقة. 610 00:34:54,130 --> 00:34:59,230 يمكنني وصف كل بلاطة في الغرفة التي أبقوني فيها. 611 00:34:59,230 --> 00:35:03,840 لمدة 13 عامًا ، كنت مجرد فضول طبي. 612 00:35:03,840 --> 00:35:07,470 ولكن بعد ذلك كان هناك مالك. 613 00:35:08,510 --> 00:35:11,640 كان الوحيد الذي رآني حقًا. 614 00:35:11,650 --> 00:35:16,020 ليس الموضوع ولكن أنا ، 615 00:35:16,750 --> 00:35:18,420 ناتالي. 616 00:35:18,890 --> 00:35:20,820 ما الذي جعلك تغادر؟ 617 00:35:21,890 --> 00:35:24,090 في البداية ، اعتقدنا أن البحث الذي كانوا يقومون به 618 00:35:24,090 --> 00:35:26,790 كانت أفضل فرصة لنا للبقاء معًا. 619 00:35:26,790 --> 00:35:29,930 لكن عندما علم مالك بما تفعله وايتهول ... 620 00:35:29,930 --> 00:35:31,260 وايتهول؟ 621 00:35:31,270 --> 00:35:32,930 معمل أسلحة هوثورن. 622 00:35:32,930 --> 00:35:35,900 لم يحاولوا علاجي. 623 00:35:35,900 --> 00:35:39,940 كانوا يستخدمونني ، وزنازيني ، 624 00:35:40,770 --> 00:35:43,280 لتطوير سلاح بيولوجي. 625 00:35:43,280 --> 00:35:44,440 لذا ، لماذا لم تذهب إلى السلطات؟ 626 00:35:44,450 --> 00:35:48,110 كان هوثورن عقودًا مع الحكومة. 627 00:35:48,210 --> 00:35:51,920 لم نكن نعرف بمن يمكننا الوثوق به. 628 00:35:52,250 --> 00:35:53,990 أنا آسف. 629 00:35:55,060 --> 00:35:56,290 كانت... 630 00:35:56,390 --> 00:36:01,260 نحن حقا آسفون لكل هؤلاء الناس. 631 00:36:03,630 --> 00:36:05,260 أنا أعرف. 632 00:36:36,600 --> 00:36:40,370 لقد كانت واحدة من أكثر الأشياء رومانسية التي رأيتها في حياتي. 633 00:36:40,370 --> 00:36:42,970 مات بين ذراعيها. 634 00:36:42,970 --> 00:36:45,570 كانت أشبه بحلقة من ... 635 00:36:45,570 --> 00:36:47,870 لا أعرف بعض العروض. 636 00:36:47,880 --> 00:36:50,810 لكن النقطة هي أنها جعلتني أشعر ببعض الأسف لنفسي 637 00:36:50,810 --> 00:36:53,510 أنه لم يكن لدي شخص كهذا. 638 00:36:53,510 --> 00:36:55,550 لما؟ لتموت بين ذراعيك؟ 639 00:36:56,020 --> 00:36:59,320 وبعد ذلك بدأت أفكر في زيادة راتبي. 640 00:36:59,620 --> 00:37:03,290 16٪. هذا رقم فردي. 641 00:37:03,420 --> 00:37:03,890 ثم فكرت 642 00:37:03,890 --> 00:37:07,890 إنه بالضبط نصف الفرق بين ما نصنعه أنت وأنا. 643 00:37:07,900 --> 00:37:10,930 ذهبت إلى السيدات في المحاسبة. 644 00:37:11,430 --> 00:37:14,200 لم يتحدثوا أبدًا مع كوبر. 645 00:37:14,370 --> 00:37:15,670 انت فعلت. 646 00:37:16,170 --> 00:37:19,370 لقد أعطيتني نصفك البالغ 32٪. 647 00:37:19,370 --> 00:37:20,540 الآن نحصل على رواتب متساوية. 648 00:37:20,540 --> 00:37:22,270 لا أريد نقودك. لما لا؟ 649 00:37:22,280 --> 00:37:24,740 كنت على حق. ونحن نفعل الشيء نفسه. 650 00:37:24,750 --> 00:37:25,580 لا ، لا نفعل ذلك. 651 00:37:25,580 --> 00:37:27,810 أنا أعرف. أنت تضع حياتك على المحك و ... 652 00:37:27,820 --> 00:37:29,580 ماذا تفعل ... لا ، أنا متأكد من أنك تستحق المزيد. 653 00:37:29,580 --> 00:37:33,320 إنه فقط ... لدي قرض الطالب وديون البوكر عبر الإنترنت ... 654 00:37:33,320 --> 00:37:37,420 ما فعلته ، لن يفعله أحد من أجلي. 655 00:37:37,690 --> 00:37:39,220 كنت سأفعل أي شيء من أجلك. 656 00:37:39,230 --> 00:37:40,630 أنا أعرف. 657 00:37:42,000 --> 00:37:46,200 ولهذا ليس لدي سبب لأشعر بالأسف على نفسي. 658 00:38:00,080 --> 00:38:01,680 كيف سوف تذهب؟ 659 00:38:03,620 --> 00:38:04,880 بصراحة ، كانت رائعة. 660 00:38:04,890 --> 00:38:10,820 كنت أفكر في ما قلته ، ولماذا كنت بحاجة إليه. 661 00:38:11,620 --> 00:38:14,660 الحقيقة هي أنني ما زلت لا أعرف. 662 00:38:14,660 --> 00:38:16,530 ما أعرفه 663 00:38:16,700 --> 00:38:20,970 هو أن هذه العائلة هي أهم شيء في حياتي. 664 00:38:22,340 --> 00:38:24,140 لا أريد أن أفقدها. 665 00:38:24,470 --> 00:38:27,040 لقد اعتقلنا امرأة للتو 666 00:38:27,670 --> 00:38:32,950 من كان سيفعل أي شيء للبقاء مع الشخص الذي تحبه ، 667 00:38:33,650 --> 00:38:35,680 لكنها فقدته على أي حال. 668 00:38:35,680 --> 00:38:37,880 لن أذهب إلى أي مكان. 669 00:38:38,650 --> 00:38:40,150 ليس هذا ما قصدته. 670 00:38:43,290 --> 00:38:48,090 منذ البداية كنا نحارب الأسرار ، 671 00:38:49,960 --> 00:38:51,830 وجداول الأعمال ، 672 00:38:53,470 --> 00:38:58,800 وقاتلة قتل ذهانية تأتي بيننا. 673 00:38:59,670 --> 00:39:03,180 ولأول مرة نحن معًا ، 674 00:39:03,180 --> 00:39:05,680 وليس لدينا من يقاتل. 675 00:39:08,550 --> 00:39:09,880 لكنها ما زالت تشعر ... 676 00:39:09,880 --> 00:39:10,650 وكأننا نتفكك؟ 677 00:39:10,650 --> 00:39:14,720 أعلم أن هذه العائلة هي أهم شيء بالنسبة لك. 678 00:39:14,720 --> 00:39:19,320 لكنها لن تنجح إذا كنت لا تستطيع أن تكون من أنت. 679 00:39:20,330 --> 00:39:21,860 أعتقد أنني خائف فقط. 680 00:39:21,860 --> 00:39:22,790 من ماذا؟ 681 00:39:22,800 --> 00:39:25,730 لن أحب هذا الشخص. 682 00:39:27,430 --> 00:39:29,370 هل تحبني؟ 683 00:39:30,970 --> 00:39:31,870 نعم فعلا. 684 00:39:31,870 --> 00:39:33,610 إذن أنت تحب هذا الشخص. 685 00:39:33,810 --> 00:39:36,110 لأن هذا ما أنا عليه الآن. 686 00:39:53,290 --> 00:39:56,090 أفهم أن العمل الذي نقوم به يعتمد عليك ، 687 00:39:56,100 --> 00:39:57,160 لذلك سأسمح بهذا. 688 00:39:57,160 --> 00:40:00,200 لكن افهموا هذا ، نحن ضباط القانون المحلفون. 689 00:40:00,200 --> 00:40:03,040 لا تتوقع منا أن نحمل الماء الخاص بك مرة أخرى. 690 00:40:03,040 --> 00:40:05,870 أنت تعمل لدينا ، وليس العكس. 691 00:40:05,870 --> 00:40:07,270 هل هذا واضح؟ 692 00:40:07,270 --> 00:40:12,410 يؤسفني أن أضعك في مثل هذا الموقف الصعب يا هارولد. 693 00:40:28,660 --> 00:40:30,400 من أنت؟ 694 00:40:37,740 --> 00:40:42,010 إن فقدان شخص نحبه أمر مؤلم. 695 00:40:43,410 --> 00:40:45,780 تتألم حتى الموت. 696 00:40:45,780 --> 00:40:48,810 يسميها اليابانيون تاكوتسوبو ، 697 00:40:48,950 --> 00:40:54,920 موجة حزينة من الموجات الكهربائية غير الطبيعية 698 00:40:54,920 --> 00:40:58,590 الذي يتسبب في انكماش القلب 699 00:40:58,590 --> 00:41:04,560 والتواء حتى يشبه وعاء الصيد. 700 00:41:05,730 --> 00:41:08,030 جوفاء وباردة ، 701 00:41:09,040 --> 00:41:11,340 إناء فارغ 702 00:41:12,210 --> 00:41:15,440 في قاع بحر لا يسبر غوره. 703 00:41:19,480 --> 00:41:21,980 آسف على خسارتك. 704 00:41:22,620 --> 00:41:26,520 لقد عانيت من ذلك في حياتك. 705 00:41:26,890 --> 00:41:28,990 ماذا تريد؟ 706 00:41:31,120 --> 00:41:37,900 الرجل الذي قتلته في صالون التدليك 707 00:41:38,630 --> 00:41:41,170 كان زميلا لي. 708 00:41:42,240 --> 00:41:45,440 لم تكن تعرفه ، ولم تسرقه. 709 00:41:45,440 --> 00:41:49,070 استأجرك شخص ما لاغتياله. 710 00:41:49,080 --> 00:41:53,050 كانت تعرف من أكون. لم يكن لدينا خيار. 711 00:41:53,050 --> 00:41:55,510 قالت إذا لم أقتله ، 712 00:41:55,520 --> 00:41:58,420 كانت تخبر هوثورن أين تجدنا. 713 00:41:58,420 --> 00:41:59,820 من الذى؟ 714 00:42:00,120 --> 00:42:02,190 حجر إيزابيلا. 715 00:42:08,330 --> 00:42:09,860 شكرا لك. 716 00:42:11,230 --> 00:42:13,230 ناتالي ، هل تمانع إذا جلست هنا للحظة؟ 717 00:42:13,230 --> 00:42:17,840 بالنسبة لحياتي ، لا أعتقد أنه يمكنني النهوض الآن.64098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.