All language subtitles for Ten Year Old Tom s01e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,159 --> 00:00:04,499 ♪ ♪ 2 00:00:05,464 --> 00:00:08,034 - [sighs] I'm not complaining, Tom, 3 00:00:08,133 --> 00:00:09,703 but you clearly said, "Come over. 4 00:00:09,801 --> 00:00:11,101 I'm having a pool party." 5 00:00:11,169 --> 00:00:13,269 - I mean, pool, hose. Same thing, Right? 6 00:00:13,338 --> 00:00:15,338 - There's no such thing as a hose party. 7 00:00:15,440 --> 00:00:17,810 I've never heard of a hose party. 8 00:00:17,876 --> 00:00:19,876 - It's not a great turnout. I mean, I'll admit that. 9 00:00:19,978 --> 00:00:21,548 - Look, man, I might take off. It's hard to picture 10 00:00:21,647 --> 00:00:23,217 this party taking a turn for the better. 11 00:00:23,315 --> 00:00:24,545 - Yeah. 12 00:00:24,650 --> 00:00:26,050 - Take off? Oh, no, please, no, please. 13 00:00:26,151 --> 00:00:27,221 [jolly music] - [gasps] What is that? 14 00:00:27,319 --> 00:00:28,189 Do you hear that? 15 00:00:28,286 --> 00:00:29,546 - Uh-oh. - Ice cream man! 16 00:00:29,655 --> 00:00:31,015 - All right, here we go. I don't have money. 17 00:00:31,123 --> 00:00:32,863 Can I borrow? - Sorry, Tom. 18 00:00:32,958 --> 00:00:34,228 With all due respect, man, 19 00:00:34,326 --> 00:00:35,686 I just don't think you're good for it. 20 00:00:35,794 --> 00:00:36,964 - You don't think I'm good for the money? 21 00:00:37,029 --> 00:00:38,359 - Yeah. - Dakota? 22 00:00:38,463 --> 00:00:39,833 - No, my mom would never let me, she'd flip. 23 00:00:39,898 --> 00:00:41,468 - Please, she's wealthy. She won't miss it. 24 00:00:41,533 --> 00:00:42,703 - Tom, she doesn't like you and your quote "ilk," 25 00:00:42,801 --> 00:00:43,971 and you know that. 26 00:00:44,036 --> 00:00:45,296 - She doesn't like me and my ilk? 27 00:00:45,370 --> 00:00:46,910 - She thinks I'm at ballet right now. 28 00:00:47,005 --> 00:00:48,465 - All right, you know what? I'll hit up my mom. 29 00:00:48,540 --> 00:00:49,680 I'll meet you there. Tell the guy to wait. 30 00:00:49,741 --> 00:00:50,881 - I make no promises! 31 00:00:50,976 --> 00:00:52,536 - Let's go! Let's go, baby! 32 00:00:52,644 --> 00:00:54,484 - Mom, real quick, I need $1.25 for the ice cream man. 33 00:00:54,546 --> 00:00:56,146 Don't ask any questions. Just give me the purse. 34 00:00:56,214 --> 00:00:57,684 Go, go, go! 35 00:00:57,749 --> 00:00:59,819 - What is this? A bank robbery in the old west? 36 00:00:59,885 --> 00:01:01,145 "Give me the purse?" 37 00:01:01,219 --> 00:01:02,649 - Mom, please, this is an emergency. 38 00:01:02,721 --> 00:01:04,421 - Well, I'm sorry, but we can't afford it. 39 00:01:04,523 --> 00:01:06,733 - We can't afford $1.25? Everybody can. 40 00:01:06,825 --> 00:01:09,425 - Except for us. I gotta tell you something. 41 00:01:09,528 --> 00:01:10,828 Come here and sit on Mommy's lap. 42 00:01:10,896 --> 00:01:12,596 - Sit on Mommy's lap? - Yeah. 43 00:01:12,698 --> 00:01:13,728 - I knew this wasn't gonna be easy. 44 00:01:13,832 --> 00:01:14,932 It's never easy. 45 00:01:15,033 --> 00:01:16,903 - Ice cream man. My favorite person! 46 00:01:17,002 --> 00:01:18,202 I'll take a fudgsicle. 47 00:01:18,270 --> 00:01:19,570 - Oh, oh! Me, too. 48 00:01:19,671 --> 00:01:21,011 Fudgy fudgy fudgy! - No, me first, me first! 49 00:01:21,073 --> 00:01:22,673 - Whoa, whoa. Right out of the gate, 50 00:01:22,741 --> 00:01:26,711 I need you guys to take the energy down, like, 90%. 51 00:01:26,778 --> 00:01:28,108 - Why? 52 00:01:28,213 --> 00:01:30,383 - All day long with the kids and the excitement. 53 00:01:30,449 --> 00:01:32,519 I'm ready to blow my brains out in here. 54 00:01:32,584 --> 00:01:34,124 - What? Why are you so grouchy? 55 00:01:34,219 --> 00:01:36,459 You've got the dream job. - Here's the thing, Rambo. 56 00:01:36,555 --> 00:01:37,555 - Rambo? - What? 57 00:01:37,622 --> 00:01:39,462 - Life is a lot like ice cream. 58 00:01:39,558 --> 00:01:42,588 It starts out sweet, but then it gets sticky. 59 00:01:42,694 --> 00:01:43,604 - Oh. 60 00:01:43,695 --> 00:01:45,795 - [sighs] And then you die. 61 00:01:45,897 --> 00:01:47,297 - Wow. - This is the worst 62 00:01:47,399 --> 00:01:48,799 ice cream man banter I've ever heard. 63 00:01:48,900 --> 00:01:50,200 - What did you guys want? 64 00:01:50,268 --> 00:01:51,768 - I'm not even in the mood for this anymore. 65 00:01:51,870 --> 00:01:53,140 - Was it a fudgsicle? And what did you want? 66 00:01:53,238 --> 00:01:54,908 - [sighs] Okay. 67 00:01:54,973 --> 00:01:56,143 - Is the lap necessary? 68 00:01:56,241 --> 00:01:57,911 - I need to know if you're familiar 69 00:01:57,976 --> 00:02:00,406 with the phrase "philandering rat." 70 00:02:00,479 --> 00:02:02,209 - It doesn't come up too often, no. 71 00:02:02,280 --> 00:02:05,080 - Um, hoo. 72 00:02:05,751 --> 00:02:07,221 I've gotta tell you, 73 00:02:07,285 --> 00:02:09,615 your dad is not on a business trip to London. 74 00:02:09,721 --> 00:02:11,761 - Okay. What's he doing? 75 00:02:11,823 --> 00:02:13,963 - He's going to dance clubs. 76 00:02:14,059 --> 00:02:15,659 - Dance clubs. What? 77 00:02:15,761 --> 00:02:17,401 - With someone named Tina in Myrtle Beach. 78 00:02:17,462 --> 00:02:18,502 She's a masseuse. 79 00:02:18,597 --> 00:02:20,927 - Oh, that's a lot to take in. 80 00:02:20,999 --> 00:02:22,569 You know, that actually makes more sense. 81 00:02:22,634 --> 00:02:24,074 I never knew why they'd fly a plumber 82 00:02:24,136 --> 00:02:25,566 to London for a month. 83 00:02:25,637 --> 00:02:27,567 - I was highly adrenalized when I made that lie up. 84 00:02:27,639 --> 00:02:29,009 - They wouldn't do it. 85 00:02:29,107 --> 00:02:30,407 - If I'm in London, and I want a plumber, 86 00:02:30,475 --> 00:02:31,735 I don't want some American guy. 87 00:02:31,810 --> 00:02:33,180 - It's a regional job, in general. 88 00:02:33,278 --> 00:02:34,648 - It was a terrible lie. 89 00:02:34,746 --> 00:02:35,976 There are not a lot of international plumbers, 90 00:02:36,081 --> 00:02:37,351 and I panicked. 91 00:02:37,449 --> 00:02:38,619 - So we're poor, is what you're saying? 92 00:02:38,683 --> 00:02:39,993 - We're kind of poor now, buddy, 93 00:02:40,085 --> 00:02:41,345 but I'm gonna make you this promise. 94 00:02:41,453 --> 00:02:43,623 - Okay. - I promise you 95 00:02:43,688 --> 00:02:46,688 if you work hard, and you earn that money for yourself, 96 00:02:46,792 --> 00:02:48,762 you can buy all the ice cream you want. 97 00:02:48,827 --> 00:02:51,197 - What's the-- what's the promise exactly? 98 00:02:51,296 --> 00:02:53,366 You won't interfere with me earning my own money? 99 00:02:53,465 --> 00:02:55,095 - That is my vow to you. 100 00:02:55,934 --> 00:02:58,474 - If you're serious, I can sell you the dinosaur 101 00:02:58,537 --> 00:03:01,367 and the machine that makes fart noises for $1.50. 102 00:03:01,473 --> 00:03:03,713 Just mull it over. I'll be here if you need me. 103 00:03:03,809 --> 00:03:07,049 - A garage sale? What is this, the 1950s? 104 00:03:07,145 --> 00:03:08,645 - 1950s? No, what's going on? 105 00:03:08,713 --> 00:03:10,283 - You tell me, man. You look pathetic out here. 106 00:03:10,348 --> 00:03:11,548 - Pathetic? 107 00:03:11,650 --> 00:03:13,050 - I can't have my man, Tom, out here-- 108 00:03:13,151 --> 00:03:14,221 - I've got the table, I've got the sign. 109 00:03:14,319 --> 00:03:15,689 I need to earn money, 110 00:03:15,787 --> 00:03:17,557 or this is going to be the worst summer ever. 111 00:03:17,656 --> 00:03:19,216 I can't even afford ice cream. - Man, we gotta do a GoFundMe. 112 00:03:19,324 --> 00:03:20,964 - GoFundMe? What's that? 113 00:03:21,026 --> 00:03:22,556 - You take some pictures and write "Tom's Ice Cream Fund: 114 00:03:22,661 --> 00:03:24,231 I'm too poor to enjoy my summer." 115 00:03:24,329 --> 00:03:26,399 Then, boom! Money comes in. 116 00:03:26,498 --> 00:03:27,668 - Just free money? 117 00:03:27,732 --> 00:03:29,132 - Free money! Give me your phone. 118 00:03:29,201 --> 00:03:30,841 - I don't-- I don't have a phone. 119 00:03:30,902 --> 00:03:32,642 - Come on, Tom! - Don't act surprised. 120 00:03:32,704 --> 00:03:34,244 - You still don't have a phone? - I never got one. 121 00:03:34,339 --> 00:03:35,909 - How are you gonna make it in this world? 122 00:03:36,007 --> 00:03:38,237 - I just run around and play. - I've got two phones. 123 00:03:38,343 --> 00:03:40,313 One of mine is for checking in with my parents. 124 00:03:40,378 --> 00:03:41,848 This is for doing weird stuff. 125 00:03:41,913 --> 00:03:43,523 - We're using the weird one then. 126 00:03:43,582 --> 00:03:45,082 - Yeah, let's take some pics. Stand by the garbage can. 127 00:03:45,183 --> 00:03:46,423 - Garbage? No. 128 00:03:46,518 --> 00:03:47,748 - Come on, man! - All right, how's that? 129 00:03:47,853 --> 00:03:48,923 - Come on, slouch a little more. 130 00:03:49,020 --> 00:03:50,090 - Slouch? 131 00:03:50,188 --> 00:03:51,258 - When we write this description, 132 00:03:51,356 --> 00:03:52,756 people gotta feel sad for you. 133 00:03:52,858 --> 00:03:54,258 - All right, how's this? - Yes, baby, now we talking! 134 00:03:54,359 --> 00:03:55,929 - You like what you're seeing? 135 00:03:56,027 --> 00:03:57,557 - Yeah, I like what I'm seeing. Hey, get in the trash can. 136 00:03:57,662 --> 00:04:00,502 - Get in the can? - In the can. 137 00:04:00,565 --> 00:04:01,895 - How's that? - This is it, baby. 138 00:04:02,000 --> 00:04:03,600 - You like this? - I love it. 139 00:04:03,702 --> 00:04:05,272 Take that chicken and smear it on your face. 140 00:04:05,370 --> 00:04:07,440 - This is going to make people buy ice cream for me? 141 00:04:07,539 --> 00:04:08,609 - Nibble. I need a nibble. 142 00:04:08,707 --> 00:04:09,667 - Nibble? No. 143 00:04:09,741 --> 00:04:11,111 - I need you to appear hungry. 144 00:04:11,209 --> 00:04:12,509 - Like I'm hungry? - Like you're hungry, 145 00:04:12,577 --> 00:04:14,907 but you gotta save some for later. 146 00:04:15,013 --> 00:04:16,953 - So I'm just--I'm starving, but I'm just nibbling to-- 147 00:04:17,048 --> 00:04:18,178 - Now look up. 148 00:04:18,250 --> 00:04:20,190 Make prayer hands. There you go. 149 00:04:20,252 --> 00:04:22,922 We finna make some money now. - Just make me look good. 150 00:04:23,021 --> 00:04:25,621 If my mom sees this, she wants me to look presentable. 151 00:04:25,724 --> 00:04:26,894 [somber music] 152 00:04:26,958 --> 00:04:28,928 - Tom is sleeping in a dumpster? 153 00:04:29,027 --> 00:04:31,357 - Eating old chicken from garbage cans? 154 00:04:31,429 --> 00:04:33,129 - He's working in a coal mine? 155 00:04:33,231 --> 00:04:35,031 I didn't even know they had those here. 156 00:04:35,100 --> 00:04:36,970 - Oh, listen. Not on my watch. 157 00:04:37,068 --> 00:04:40,368 - Where's my wallet at? - Not on my watch. 158 00:04:40,438 --> 00:04:41,908 - A street urchin? 159 00:04:41,973 --> 00:04:44,413 That's the saddest thing I've ever heard. 160 00:04:44,476 --> 00:04:45,906 - Nelson? 161 00:04:45,977 --> 00:04:47,377 - Yo, what's up, man? 162 00:04:47,445 --> 00:04:48,605 - Nelson, I'm not happy. 163 00:04:48,713 --> 00:04:50,383 - Again? What's going on? 164 00:04:50,448 --> 00:04:51,878 - What did you write in the fundraiser? 165 00:04:51,950 --> 00:04:53,320 - Oh, man, just the basics. 166 00:04:53,418 --> 00:04:55,448 You know, lack of funds, et cetera, et cetera. 167 00:04:55,553 --> 00:04:56,493 - Lack of funds? 168 00:04:56,588 --> 00:04:58,058 Did you maybe say that 169 00:04:58,123 --> 00:04:59,623 I'm an unbathed street urchin 170 00:04:59,724 --> 00:05:01,664 who sleeps in a dumpster and eats leftover chicken? 171 00:05:01,760 --> 00:05:04,330 - I might have slipped that in just for effect. 172 00:05:04,429 --> 00:05:05,459 - You might have slipped it in? 173 00:05:05,563 --> 00:05:06,603 - Before you get mad, look. 174 00:05:06,665 --> 00:05:08,065 Take a look at this tally. 175 00:05:08,133 --> 00:05:10,403 - What's this? - Six Gs! 176 00:05:10,468 --> 00:05:11,838 - Six Gs? That's too many Gs. 177 00:05:11,937 --> 00:05:14,307 We only asked for "some ice cream money." 178 00:05:14,406 --> 00:05:15,936 - Yeah, this is "some ice cream money." 179 00:05:16,007 --> 00:05:17,777 - No, Nelson. We have to give it back. 180 00:05:17,842 --> 00:05:19,812 I mean, if you go past the goal, you have to-- 181 00:05:19,911 --> 00:05:22,181 - We can't give it back, man. We could go to jail for fraud. 182 00:05:22,280 --> 00:05:23,680 - You have to give something back. 183 00:05:23,782 --> 00:05:25,252 You gotta give at least four Gs back. 184 00:05:25,317 --> 00:05:26,517 - Hey, Dad. 185 00:05:26,618 --> 00:05:28,088 If you make extra money on a fundraiser, 186 00:05:28,153 --> 00:05:29,963 let's say, for ice cream, do you get to keep it? 187 00:05:30,021 --> 00:05:31,021 - Of course. 188 00:05:31,122 --> 00:05:32,192 Just spend the money 189 00:05:32,290 --> 00:05:33,860 on "ice cream-related items." 190 00:05:33,959 --> 00:05:35,189 - Ice cream-related items? 191 00:05:35,293 --> 00:05:37,163 - Yeah, you know, like cones and sprinkles. 192 00:05:37,262 --> 00:05:40,272 Anything that's ice cream-related. 193 00:05:40,332 --> 00:05:41,802 - That's what I thought. 194 00:05:41,866 --> 00:05:43,696 - Honestly, from what I've observed in my years, 195 00:05:43,802 --> 00:05:45,042 this sounds like embezzlement. 196 00:05:45,136 --> 00:05:46,706 - Embezzlement? We kids, man. 197 00:05:46,805 --> 00:05:49,665 That falls under the category of "summertime hijinks." 198 00:05:49,774 --> 00:05:51,114 - Summertime hijinks. 199 00:05:51,176 --> 00:05:52,606 All right, that sounds like fun. 200 00:05:53,845 --> 00:05:55,475 - What do you think? 201 00:05:55,547 --> 00:05:57,147 We're going all ice cream or we're gonna get some pudding? 202 00:05:57,215 --> 00:05:58,215 Or what--what do we-- - Spoons. 203 00:05:58,316 --> 00:06:00,146 - Multiple spoons. 204 00:06:00,218 --> 00:06:01,318 - Hey. - Multiple cups. 205 00:06:01,386 --> 00:06:02,716 - Hey, hello. - Napkins. 206 00:06:02,821 --> 00:06:04,191 - Ice cream as far as the eye can see. 207 00:06:04,289 --> 00:06:05,489 - Hello, hi. 208 00:06:05,557 --> 00:06:06,557 - Hey, buddy. 209 00:06:06,658 --> 00:06:08,158 Are you going to buy anything? 210 00:06:08,226 --> 00:06:10,156 - Tom, he wants to know if we're gonna buy anything. 211 00:06:10,228 --> 00:06:11,628 - That makes me chuckle. 212 00:06:11,696 --> 00:06:13,396 - What are we not buying? That's the question. 213 00:06:13,498 --> 00:06:15,868 - Okay, I don't know what's going on here, 214 00:06:15,967 --> 00:06:18,037 but I've got a line of customers behind you, so-- 215 00:06:18,136 --> 00:06:20,566 - You call those customers? 216 00:06:20,672 --> 00:06:21,842 What you got? Skittles? 217 00:06:21,906 --> 00:06:23,206 That's it? 218 00:06:23,308 --> 00:06:25,338 We real customers. Those are small potatoes. 219 00:06:25,410 --> 00:06:28,010 - Let's start with $6,000 worth of Klondike bars. 220 00:06:28,079 --> 00:06:29,479 - Wrap them up. 221 00:06:29,547 --> 00:06:32,677 - We don't keep that many Klondike bars in stock. 222 00:06:32,751 --> 00:06:35,421 If you buy that whole shelf, it's $40. 223 00:06:35,520 --> 00:06:37,490 - Call someone. - Call Klondike? 224 00:06:37,555 --> 00:06:38,915 - What, you scared? 225 00:06:39,024 --> 00:06:40,534 Give me Klondike's number. I'll call them. 226 00:06:40,592 --> 00:06:42,762 - I'm not scared to call Klondike. 227 00:06:42,861 --> 00:06:44,061 - This guy's scared to call. 228 00:06:44,162 --> 00:06:45,562 - This is such a weird challenge 229 00:06:45,663 --> 00:06:47,003 from two children. 230 00:06:47,065 --> 00:06:48,565 - What part of six Gs do you not understand? 231 00:06:48,666 --> 00:06:49,866 - I'm a cashier. 232 00:06:49,934 --> 00:06:51,444 It doesn't matter how much money you have. 233 00:06:51,536 --> 00:06:52,936 - Wait, whoa, whoa. So you don't own the place? 234 00:06:53,038 --> 00:06:54,608 - You don't own 7-Eleven? - No! 235 00:06:54,706 --> 00:06:57,576 Do I look like an owner of anything? 236 00:06:57,675 --> 00:06:58,705 - I don't think we've got a deal. 237 00:06:58,777 --> 00:07:00,277 I think we're at an impasse. 238 00:07:00,378 --> 00:07:01,748 - Man, they don't make cashiers like they used to. 239 00:07:02,514 --> 00:07:06,124 - Okay, so remember, Tom, no matter how tough things get, 240 00:07:06,217 --> 00:07:08,287 we always make time for church. - Do we? 241 00:07:08,386 --> 00:07:09,746 We've literally never done this. 242 00:07:09,854 --> 00:07:11,124 - Since your dad took off with the floozy, 243 00:07:11,222 --> 00:07:12,622 this is our PR move. - Oh. 244 00:07:12,724 --> 00:07:14,534 - Single mom with her son. It's a classic. 245 00:07:14,592 --> 00:07:18,302 - But we sing the songs and say the prayers or we-- 246 00:07:18,396 --> 00:07:20,866 - When it's written in the book, you sing it. 247 00:07:20,932 --> 00:07:22,432 If you don't know it, just go: 248 00:07:22,534 --> 00:07:24,774 ♪ Ah, na, na, na, na, na ♪ 249 00:07:24,869 --> 00:07:26,639 - Oh, okay. It's just for show. 250 00:07:26,738 --> 00:07:28,038 - Mm-hmm, yep. - We're mouthing it. 251 00:07:28,106 --> 00:07:30,536 - Hi, Tom. I wanted to give you this. 252 00:07:30,608 --> 00:07:34,108 I just found out that you're a street urchin. 253 00:07:34,212 --> 00:07:36,782 - Oh, thank you, Yasmine. That's very, uh, very kind. 254 00:07:36,881 --> 00:07:38,281 - What was that all about? 255 00:07:38,383 --> 00:07:39,653 - Uh, I'm in a school play. 256 00:07:39,751 --> 00:07:41,051 I'm playing the street urchin. 257 00:07:41,119 --> 00:07:42,719 - Oh. Would have been nice to know. 258 00:07:42,787 --> 00:07:44,617 - Good morning, congregation. 259 00:07:44,722 --> 00:07:46,562 Good morning, friends. 260 00:07:46,624 --> 00:07:49,334 Today we're going to talk about compassion. 261 00:07:49,427 --> 00:07:52,097 We have some new members here, and we want them 262 00:07:52,163 --> 00:07:54,173 to know that no one looks down on them 263 00:07:54,265 --> 00:07:56,995 because they sleep in a filthy dumpster. 264 00:07:57,102 --> 00:07:59,402 As we know from the Bible 265 00:07:59,471 --> 00:08:00,841 in the book of Thomas, 266 00:08:00,939 --> 00:08:03,509 God loves all types of families. 267 00:08:03,608 --> 00:08:05,608 Single mothers with one child. 268 00:08:05,677 --> 00:08:08,107 - Is he talking about us? - No, I can't imagine. 269 00:08:08,179 --> 00:08:09,649 - He looks down on them and blesses them 270 00:08:09,747 --> 00:08:12,077 while they nibble on an old chicken bone 271 00:08:12,150 --> 00:08:14,090 that they found on the side of the street. 272 00:08:14,152 --> 00:08:15,522 - Is he pointing at us? 273 00:08:15,620 --> 00:08:16,520 - Us? No. 274 00:08:16,621 --> 00:08:18,161 - God loves this family. 275 00:08:18,256 --> 00:08:20,486 God hopes that they suck the marrow 276 00:08:20,592 --> 00:08:21,792 from that old chicken bone. 277 00:08:21,860 --> 00:08:23,500 - Tom, what did you tell people? 278 00:08:23,595 --> 00:08:25,525 - He's just making stuff up. You know, I gotta get going. 279 00:08:25,630 --> 00:08:27,530 I gotta use the bathroom. I'm gonna run home real quick. 280 00:08:27,632 --> 00:08:28,632 - Right now? 281 00:08:28,700 --> 00:08:30,100 - I'm not comfortable urinating 282 00:08:30,168 --> 00:08:32,038 with the Lord watching. 283 00:08:32,137 --> 00:08:34,467 - What? No, Tom, you're not leaving. 284 00:08:34,539 --> 00:08:35,769 - All right, I'll use the church bathroom. 285 00:08:35,840 --> 00:08:37,140 If I don't come back at all, 286 00:08:37,208 --> 00:08:38,308 just don't even worry about it. 287 00:08:38,376 --> 00:08:39,836 - What? Tom, Tom! 288 00:08:39,944 --> 00:08:43,384 [dramatic music] 289 00:08:43,481 --> 00:08:45,181 - Listen, we need to unload the money now. 290 00:08:45,283 --> 00:08:46,553 - Tom. - Right now. 291 00:08:46,651 --> 00:08:47,721 My mom's going to find out what we did. 292 00:08:47,819 --> 00:08:48,719 She's onto it. 293 00:08:48,820 --> 00:08:49,890 - Tom, listen to yourself. 294 00:08:49,988 --> 00:08:51,818 Breathe. Who's in charge here? 295 00:08:51,890 --> 00:08:53,160 - Who's in charge? Me. 296 00:08:53,224 --> 00:08:54,494 I'm wearing a suit. I'm the boss. 297 00:08:54,559 --> 00:08:55,559 - Don't pull the suit card on me. 298 00:08:55,660 --> 00:08:56,560 - I'm just saying. 299 00:08:56,661 --> 00:08:57,831 - There's no dress code 300 00:08:57,896 --> 00:08:59,056 in corporate America these days. 301 00:08:59,164 --> 00:09:00,804 - Listen, in the next half hour, 302 00:09:00,865 --> 00:09:02,465 I want the money off the books, like we never had it. 303 00:09:02,534 --> 00:09:04,844 [jolly music] - That's it! 304 00:09:04,903 --> 00:09:07,743 The ultimate ice cream-related item. 305 00:09:07,839 --> 00:09:09,069 - I'm not following. What do you want to buy? 306 00:09:09,174 --> 00:09:10,584 You want to buy some fudgsicles? 307 00:09:10,675 --> 00:09:13,235 - Brother, we buying the whole truck. 308 00:09:13,344 --> 00:09:15,054 - Oh. - Look at her. 309 00:09:15,146 --> 00:09:18,176 - That is the ultimate ice cream-related item, isn't it? 310 00:09:18,249 --> 00:09:19,519 - Ah, great. 311 00:09:19,584 --> 00:09:21,324 More kids looking for a sugar high. 312 00:09:21,386 --> 00:09:23,086 - We have a proposal. You sitting down? 313 00:09:23,188 --> 00:09:25,018 - Do I look like--I'm standing in the fucking truck. 314 00:09:25,089 --> 00:09:26,719 I'm not sitting down. What's your proposal? 315 00:09:26,824 --> 00:09:28,434 - In general, we've got some funds 316 00:09:28,526 --> 00:09:29,686 that we need to get off the books. 317 00:09:29,761 --> 00:09:32,001 - We got six grand. - Hmm. 318 00:09:32,063 --> 00:09:34,273 - You clearly hate this job 319 00:09:34,365 --> 00:09:35,425 and are very disgruntled. 320 00:09:35,533 --> 00:09:36,703 - Ah. Very perceptive. 321 00:09:36,768 --> 00:09:38,598 - The truck that is now yours, 322 00:09:38,703 --> 00:09:39,773 would become ours. 323 00:09:39,871 --> 00:09:42,111 I know you're thinking-- - Done. 324 00:09:42,207 --> 00:09:43,707 - Done? Wow. 325 00:09:43,775 --> 00:09:44,935 That was a little easier than I thought. 326 00:09:45,043 --> 00:09:46,913 - Done! Anything to get out. 327 00:09:47,011 --> 00:09:49,751 I'll sell it to little kids. I don't give a fuck. 328 00:09:49,847 --> 00:09:50,947 - I mean, you still gotta drive it though. 329 00:09:51,049 --> 00:09:52,119 We don't have any licenses yet. 330 00:09:52,217 --> 00:09:53,377 - I love it. It's a deal. 331 00:09:53,451 --> 00:09:55,221 - This is great. - Yeah, whoo-hoo! 332 00:09:55,286 --> 00:09:56,786 - Okay, here's what we're going to do. 333 00:09:56,888 --> 00:09:58,588 I'll go call Geico and write up the bill of sale. 334 00:09:58,690 --> 00:10:00,390 - Nice. - You stay here with the truck. 335 00:10:00,458 --> 00:10:01,788 Can I leave you in charge for a minute? 336 00:10:01,893 --> 00:10:03,093 - I'll leave myself in charge. 337 00:10:03,194 --> 00:10:04,564 I'm kind of the boss, but sure. 338 00:10:04,629 --> 00:10:07,469 - Okay, if that makes you feel, uh, good. 339 00:10:08,266 --> 00:10:11,296 - The best two days of an ice cream truck owner's life? 340 00:10:11,402 --> 00:10:13,642 The day you buy it and the day you sell it. 341 00:10:13,738 --> 00:10:15,068 - Uh, excuse me. 342 00:10:15,139 --> 00:10:18,079 Hi, we've been waiting for 10 minutes, I'd say. 343 00:10:18,142 --> 00:10:20,812 - Listen, toots. I'm on a smoke break. 344 00:10:20,912 --> 00:10:23,312 - Did you just call me toots? I want to speak to the manager. 345 00:10:23,414 --> 00:10:24,824 Who do I call? - He's right here. 346 00:10:24,916 --> 00:10:27,386 - Shh, shh, shh! - The manager's in the truck? 347 00:10:27,452 --> 00:10:28,652 - No. - The manager and owner. 348 00:10:28,753 --> 00:10:30,423 - Shut up! - Tom, stop hiding. 349 00:10:30,488 --> 00:10:31,718 - Tom? 350 00:10:31,789 --> 00:10:33,059 - These ladies want to file a complaint. 351 00:10:33,124 --> 00:10:34,294 - Tom! Tom, is that you? 352 00:10:34,392 --> 00:10:35,462 - Oh, hey! Yeah, I'm in here. 353 00:10:35,560 --> 00:10:36,830 - I thought you had no money. 354 00:10:36,928 --> 00:10:38,428 Now your family owns an ice cream truck? 355 00:10:38,496 --> 00:10:39,926 - Drive, drive, drive! Drive or you're fired. 356 00:10:39,998 --> 00:10:41,798 - All right, here we go. 357 00:10:41,899 --> 00:10:43,269 - Bye, Tom. 358 00:10:43,334 --> 00:10:44,444 [rock music] 359 00:10:44,502 --> 00:10:46,172 - Oh, my God. This is not good. 360 00:10:46,271 --> 00:10:47,311 All right, let me think. 361 00:10:47,405 --> 00:10:48,505 Think, Tom. Think, boss. 362 00:10:48,606 --> 00:10:49,766 What would Nelson do? 363 00:10:49,841 --> 00:10:51,111 What would Nelson do? 364 00:10:51,175 --> 00:10:52,505 You know what? Here it is. 365 00:10:52,610 --> 00:10:54,180 If there's no truck, I can deny it all. 366 00:10:54,279 --> 00:10:56,179 Executive decision, we gotta sink it. 367 00:10:56,281 --> 00:10:59,581 - You sure about that? - I see literally no options. 368 00:10:59,651 --> 00:11:01,651 We need to submerge the truck in the river. 369 00:11:01,753 --> 00:11:03,153 What do you think? You like that idea? 370 00:11:03,254 --> 00:11:04,924 - Whatever you want, man. It's your show. 371 00:11:04,989 --> 00:11:06,589 - So it's a good idea? - I love it. 372 00:11:06,658 --> 00:11:08,658 - All right, I feel like it's a unanimous decision. 373 00:11:08,760 --> 00:11:10,190 - Two to zero. 374 00:11:10,295 --> 00:11:11,855 - Nelson's not here. All right, we got the votes. 375 00:11:11,963 --> 00:11:14,203 ♪ ♪ 376 00:11:14,299 --> 00:11:16,669 - Oh, beloved truck, 377 00:11:16,768 --> 00:11:18,468 thank you for the good times 378 00:11:18,536 --> 00:11:21,706 you've given to the children over many summers, 379 00:11:21,806 --> 00:11:24,536 of yesteryear and days of yore. 380 00:11:24,642 --> 00:11:27,052 You have caused much, much happiness-- 381 00:11:27,145 --> 00:11:30,205 - But also much sorrow and pain. 382 00:11:30,315 --> 00:11:32,045 - You've also caused much sorrow and pain 383 00:11:32,150 --> 00:11:34,120 for many people. - Great pain. 384 00:11:34,185 --> 00:11:35,815 - You've really ruined many lives. 385 00:11:35,887 --> 00:11:37,287 - Soul-searing pain. 386 00:11:37,355 --> 00:11:39,885 - And on that note, we bid you farewell. 387 00:11:39,991 --> 00:11:41,231 - Preach. 388 00:11:44,962 --> 00:11:46,702 - [sighs] Wow. 389 00:11:46,798 --> 00:11:49,468 - You're officially a man now. - Thank you. 390 00:11:49,534 --> 00:11:51,474 - You sank your first ice cream truck. 391 00:11:51,536 --> 00:11:53,166 - Tom! What the hell are you doing? 392 00:11:53,237 --> 00:11:54,567 - What am I doing? We sank the truck. 393 00:11:54,672 --> 00:11:56,472 - I left you in charge for one hour. 394 00:11:56,541 --> 00:11:58,141 - Listen, we had no choice. - No choice. 395 00:11:58,209 --> 00:12:00,579 - No options whatsoever. My mom was going to find out. 396 00:12:00,678 --> 00:12:03,208 I pulled the trigger. I said we gotta sink it. 397 00:12:03,314 --> 00:12:04,924 - We could've just signed over the title. 398 00:12:05,016 --> 00:12:06,246 You know, written up a bill of sale. 399 00:12:06,351 --> 00:12:07,651 - Oh. - I didn't think of that. 400 00:12:07,719 --> 00:12:09,149 - We could have just hid the truck 401 00:12:09,220 --> 00:12:11,060 for a few months and filed an insurance claim. 402 00:12:11,155 --> 00:12:13,385 - Those are all good ideas. - So many options. 403 00:12:13,491 --> 00:12:15,831 - Ah, man, maybe I'm not leadership material after all. 404 00:12:15,893 --> 00:12:17,163 This is, uh-- - You think? 405 00:12:17,228 --> 00:12:19,058 - Not a good debut. - Okay, dudes. 406 00:12:19,163 --> 00:12:22,833 You owe me $5,000 for the truck, $800 for inventory, 407 00:12:22,900 --> 00:12:25,900 and $200 for miscellaneous expenses. 408 00:12:26,003 --> 00:12:27,273 - All right, pay the man. 409 00:12:27,372 --> 00:12:29,112 - Um, about that. 410 00:12:29,207 --> 00:12:31,037 The GoFundMe is in my dad's account. 411 00:12:31,109 --> 00:12:33,779 I just knew the password. - Come again? 412 00:12:33,878 --> 00:12:37,078 - I have no way to get you the actual funds. 413 00:12:37,181 --> 00:12:38,281 - [sighs] 414 00:12:38,383 --> 00:12:39,753 All right, this is the last time 415 00:12:39,851 --> 00:12:42,291 I go into business with two 10-year-olds. 416 00:12:42,387 --> 00:12:44,457 - I don't even know why you did it in the first place. 417 00:12:44,555 --> 00:12:46,585 - It was surprising how quickly he agreed. 418 00:12:46,691 --> 00:12:48,591 - When he said, "Done," I was like, "Oh. 419 00:12:48,693 --> 00:12:49,963 Oh, we're really doing this." 420 00:12:50,061 --> 00:12:52,231 - Yeah. That caught me off guard too. 421 00:12:55,366 --> 00:12:57,596 - ♪ Remember there's more road ♪ 422 00:12:57,702 --> 00:12:59,772 ♪ And places to go ♪ 423 00:12:59,871 --> 00:13:03,271 ♪ And patterns to contemplate, more people to fornicate ♪ 424 00:13:03,374 --> 00:13:06,444 ♪ And remember there's a lot of good omens ♪ 425 00:13:06,544 --> 00:13:08,154 ♪ Supplying the proof ♪ 426 00:13:08,246 --> 00:13:11,416 ♪ That our life is the best joke ever told ♪ 427 00:13:11,482 --> 00:13:15,792 ♪ Remember it's a joke and leave it alone ♪ 428 00:13:15,887 --> 00:13:19,987 ♪ Let go and try to be always abiding ♪ 429 00:13:20,091 --> 00:13:23,901 ♪ Remember if there's one good reason for dying ♪ 430 00:13:23,961 --> 00:13:26,161 ♪ The sweet silver lining ♪ 431 00:13:26,264 --> 00:13:28,304 ♪ Through you she lives on ♪ 432 00:13:28,399 --> 00:13:31,999 ♪ And therein lies a truth we can sip when we want ♪ 433 00:13:32,103 --> 00:13:36,613 ♪ Disciples of the flow we can float anywhere ♪ 434 00:13:36,663 --> 00:13:41,213 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.