All language subtitles for Redline.1997.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:34,850 --> 00:02:38,027 Rudy, take it easy! 4 00:02:38,070 --> 00:02:39,289 Nervous, Mr. Wade? 5 00:02:43,337 --> 00:02:44,947 Piece of cake. 6 00:02:44,990 --> 00:02:47,732 Well, don't start eating it until we hit terra firma. 7 00:02:47,776 --> 00:02:48,951 - Terra what? - What? 8 00:02:48,994 --> 00:02:50,213 What? 9 00:02:50,257 --> 00:02:51,519 The good earth, my uneducated friend. 10 00:03:25,988 --> 00:03:26,858 Right on the fucking button. 11 00:03:29,905 --> 00:03:31,863 Nice touch. 12 00:03:31,907 --> 00:03:33,822 That girlfriend of yours has quite an imagination. 13 00:03:33,865 --> 00:03:34,649 Uh-huh. 14 00:04:08,726 --> 00:04:10,250 You did it! 15 00:04:10,293 --> 00:04:12,774 A little run-in with their customs over Anchorage. 16 00:04:12,817 --> 00:04:15,516 That new demographic radar system is a bitch. 17 00:04:15,559 --> 00:04:16,865 I've been thinking. 18 00:04:16,908 --> 00:04:18,388 What about Canada? 19 00:04:18,432 --> 00:04:20,434 They still farm there, and none of it's 20 00:04:20,477 --> 00:04:22,262 genetically engineered bullshit. 21 00:04:22,305 --> 00:04:24,481 How can you think about food at a time like this? 22 00:04:24,525 --> 00:04:30,226 I was thinking about something else. 23 00:04:30,270 --> 00:04:31,575 Let me show you something. 24 00:04:39,975 --> 00:04:41,455 We're going to be millionaires. 25 00:04:48,940 --> 00:04:50,725 So what are those things? 26 00:04:50,768 --> 00:04:52,640 Head games for the masses. 27 00:04:52,683 --> 00:04:54,206 Biosynthetic computer chips. 28 00:04:59,864 --> 00:05:04,347 There are more things in heaven and Earth 29 00:05:04,391 --> 00:05:10,962 than dreamed in your philosophy, my dear Mr. Wade. 30 00:05:11,006 --> 00:05:15,358 Good old-fashioned American yankee know-how, 31 00:05:15,402 --> 00:05:16,228 just like you, Wade. 32 00:05:19,231 --> 00:05:21,843 There's a compliment in there somewhere. 33 00:05:21,886 --> 00:05:23,061 What's this? 34 00:05:23,105 --> 00:05:24,411 Californian Cabernet. Mm! 35 00:05:24,454 --> 00:05:25,716 It's my favorite. 36 00:05:25,760 --> 00:05:27,675 You've ruined the surprise. 37 00:05:27,718 --> 00:05:29,067 I thought we'd have a little celebration. 38 00:05:29,111 --> 00:05:30,112 Yeah! 39 00:05:30,155 --> 00:05:32,201 To our last winter in Moscow. 40 00:05:32,244 --> 00:05:34,159 You're not still thinking about retiring, Wade? 41 00:05:34,203 --> 00:05:34,943 Mm-hmm. 42 00:05:40,427 --> 00:05:41,950 Oh, shit! 43 00:05:47,434 --> 00:05:48,826 Get her out of here! 44 00:05:48,870 --> 00:05:50,393 Fuck! 45 00:05:50,437 --> 00:05:51,916 Shit. - We've been caught! 46 00:05:51,960 --> 00:05:53,265 We've been caught! 47 00:05:53,309 --> 00:05:54,310 Lay down your weapons. 48 00:05:54,354 --> 00:05:56,312 Stay calm. 49 00:05:56,356 --> 00:05:58,793 This is a military intervention. 50 00:05:58,836 --> 00:06:00,795 Come on! 51 00:06:00,838 --> 00:06:03,319 You are being monitored. 52 00:06:03,363 --> 00:06:06,278 Do not attempt to leave the sector. 53 00:06:06,322 --> 00:06:07,758 Military intervention. 54 00:06:25,297 --> 00:06:26,734 Go! Come on! 55 00:06:26,777 --> 00:06:27,648 Move it! 56 00:06:31,782 --> 00:06:33,262 You are in violation 57 00:06:33,305 --> 00:06:36,700 of Act 33 of the Military Importation Act. 58 00:06:36,744 --> 00:06:39,137 You are being monitored by military rescue. 59 00:06:43,272 --> 00:06:45,709 Do not attempt to leave the sector. 60 00:06:45,753 --> 00:06:48,233 You are being monitored. 61 00:07:01,725 --> 00:07:03,553 You are being monitored. 62 00:07:11,300 --> 00:07:12,170 It's coming! 63 00:07:12,214 --> 00:07:13,171 Come on! 64 00:07:13,215 --> 00:07:14,085 Let's go! 65 00:07:17,698 --> 00:07:19,526 It's on top of us. 66 00:07:23,660 --> 00:07:28,143 This is a military intervention. 67 00:07:28,186 --> 00:07:29,623 You are in violation of-- 68 00:07:37,631 --> 00:07:38,501 All right, Wade! 69 00:07:48,250 --> 00:07:48,990 Let's go! 70 00:07:53,603 --> 00:07:55,997 Why? 71 00:08:00,131 --> 00:08:01,481 You didn't have to kill him. 72 00:08:05,702 --> 00:08:06,486 Wade. 73 00:08:12,100 --> 00:08:12,970 Wade. 74 00:08:19,063 --> 00:08:21,239 No! 75 00:08:21,283 --> 00:08:23,764 I told you I'd take care of everything. 76 00:08:23,807 --> 00:08:27,855 No. 77 00:08:27,898 --> 00:08:28,682 No! 78 00:08:52,270 --> 00:08:54,795 Sorry. 79 00:08:54,838 --> 00:08:55,622 Sorry. 80 00:10:20,097 --> 00:10:21,577 Who is it? 81 00:10:21,621 --> 00:10:22,491 Checking. 82 00:10:26,190 --> 00:10:27,409 John Anderson Wade. 83 00:10:30,499 --> 00:10:32,980 Small-time entreprenuer. American. 84 00:10:33,023 --> 00:10:35,547 Ex-Central Intelligence. 85 00:10:35,591 --> 00:10:40,117 Wanted to make a killing in the bio-weapon fantasy market. 86 00:10:40,161 --> 00:10:44,818 There are no criminal warrants outstanding. 87 00:10:44,861 --> 00:10:46,384 Burn the woman. 88 00:10:46,428 --> 00:10:50,258 Put his body in the cybernator. - Sir? 89 00:10:50,301 --> 00:10:52,564 Evidence, Tatiana. 90 00:10:52,608 --> 00:10:53,348 Evidence. 91 00:11:20,592 --> 00:11:22,464 Doctor, report to surgery. 92 00:11:28,383 --> 00:11:30,907 Sir? 93 00:11:30,951 --> 00:11:32,474 I have the president on the line. 94 00:11:32,517 --> 00:11:33,693 Is it secure? 95 00:11:33,736 --> 00:11:34,606 Naturally, sir. 96 00:11:34,650 --> 00:11:35,390 I just did it myself. 97 00:11:40,656 --> 00:11:41,918 Yes, tovarishch? 98 00:11:41,962 --> 00:11:44,747 Madam President, I found my first volunteer 99 00:11:44,791 --> 00:11:47,315 for resurrection. 100 00:11:47,358 --> 00:11:50,274 He may provide a break in the investigation of Moscow's 101 00:11:50,318 --> 00:11:52,059 new ideological subversive elements-- 102 00:11:52,102 --> 00:11:54,539 the so-called crime syndicate-- the Troika. 103 00:11:54,583 --> 00:11:56,716 Mm, the Troika. 104 00:11:56,759 --> 00:11:59,327 Remember, this is an election year. 105 00:11:59,370 --> 00:12:04,114 There can be no military interference in police matters. 106 00:12:04,158 --> 00:12:06,464 No unfounded accusations. 107 00:12:06,508 --> 00:12:08,118 I will exercise total discretion. 108 00:12:08,162 --> 00:12:12,209 Police Chief Udo will never know of our interests. 109 00:12:12,253 --> 00:12:16,213 May I proceed with resurrection? 110 00:12:18,563 --> 00:12:20,217 Thank you, Madam President. 111 00:12:20,261 --> 00:12:21,392 I knew you'd understand. 112 00:12:27,834 --> 00:12:29,749 Proceed. 113 00:12:29,792 --> 00:12:31,838 At this very moment, the anti-trauma 114 00:12:31,881 --> 00:12:36,407 culture is slowly penetrating into his cerebral cortex. 115 00:12:36,451 --> 00:12:38,279 It will begin creating new living 116 00:12:38,322 --> 00:12:43,240 biosynthetic tissue with no side effects, 117 00:12:43,284 --> 00:12:45,634 except for, perhaps, a little pain. 118 00:13:11,051 --> 00:13:13,923 Let me guess. 119 00:13:13,967 --> 00:13:16,012 You had a dog named Spot. 120 00:13:16,056 --> 00:13:18,536 You love baseball and apple pie. 121 00:13:18,580 --> 00:13:21,757 Your family went to church. 122 00:13:21,801 --> 00:13:23,498 Your parents voted Republican. 123 00:13:23,541 --> 00:13:26,153 What can I say, Mr. Wade? 124 00:13:26,196 --> 00:13:29,547 Today is the first day of the rest of your life. 125 00:13:37,904 --> 00:13:39,383 Don't worry. 126 00:13:39,427 --> 00:13:42,125 In a few months, he'll be as good as new. 127 00:13:42,169 --> 00:13:43,126 I guarantee it. 128 00:14:17,944 --> 00:14:19,989 Please remember to wash your hands 129 00:14:20,033 --> 00:14:23,340 with the provided sporicide when handling all carcasses 130 00:14:23,384 --> 00:14:27,301 and body parts marked for-- 131 00:14:27,344 --> 00:14:30,608 Mr. Yamoto, we at the Troika feel, 132 00:14:30,652 --> 00:14:32,523 when it comes to illegal activities, 133 00:14:32,567 --> 00:14:35,439 you really have the right business instincts. 134 00:14:35,483 --> 00:14:37,224 Thank you, Mr. Merrick. 135 00:14:37,267 --> 00:14:39,313 People want the good things in life-- 136 00:14:39,356 --> 00:14:41,619 the law of supply and demand. 137 00:14:41,663 --> 00:14:43,621 Yes. 138 00:14:43,665 --> 00:14:45,797 The wages of sin are steep. 139 00:14:45,841 --> 00:14:47,321 Quite true. 140 00:14:47,364 --> 00:14:49,758 Quite true. 141 00:14:49,801 --> 00:14:50,672 Please be careful. 142 00:14:50,715 --> 00:14:51,455 It's a museum piece. 143 00:14:56,547 --> 00:14:59,202 But as the demand increases, the more challenging 144 00:14:59,246 --> 00:15:00,638 it will become. 145 00:15:00,682 --> 00:15:03,728 Too challenging for one man, don't you think? 146 00:15:09,082 --> 00:15:11,519 You need a dynamic business organization like the Troika. 147 00:15:17,742 --> 00:15:23,096 I'd like some time to discuss this with my associates. 148 00:15:23,139 --> 00:15:24,053 Time's up. 149 00:15:32,061 --> 00:15:35,021 Come on. 150 00:15:35,064 --> 00:15:38,502 Come on, babushka. 151 00:15:39,721 --> 00:15:42,506 No one muscles in on my business. 152 00:16:12,536 --> 00:16:13,668 We at the Troika feel you should 153 00:16:13,711 --> 00:16:15,191 get out of this business. 154 00:16:15,235 --> 00:16:19,108 Try something small, perhaps something legal. 155 00:16:27,769 --> 00:16:28,900 Don't shoot! 156 00:16:32,078 --> 00:16:33,427 Back off! 157 00:16:33,470 --> 00:16:36,038 You're interrupting a merger talk. 158 00:16:36,082 --> 00:16:37,344 Do as he says! 159 00:16:37,387 --> 00:16:38,127 Drop your guns. 160 00:16:46,179 --> 00:16:47,136 No! 161 00:16:54,100 --> 00:16:56,189 It's yours! 162 00:16:56,232 --> 00:16:57,233 What? 163 00:16:57,277 --> 00:16:58,365 I can't quite understand you. 164 00:17:02,064 --> 00:17:03,065 You were saying? 165 00:17:17,558 --> 00:17:18,689 Oh, here you are. 166 00:17:36,794 --> 00:17:38,970 The was 167 00:17:39,014 --> 00:17:42,191 presented today in a ceremony. 168 00:17:42,235 --> 00:17:44,976 The president's high commissioner has 169 00:17:45,020 --> 00:17:47,196 issued their interim report. 170 00:17:47,240 --> 00:17:49,851 Crime figures have risen 50%. 171 00:17:49,894 --> 00:17:53,115 The figures are even more alarming in the fifth district. 172 00:17:53,159 --> 00:17:55,726 There has been a jump by 81%. 173 00:17:55,770 --> 00:17:58,381 When asked to comment, Moscow's police chief Udo 174 00:17:58,425 --> 00:18:01,167 stated the situation is well under control. 175 00:18:01,210 --> 00:18:02,124 Here, he is seen-- 176 00:18:03,473 --> 00:18:04,822 --displaying some of the illegal weapons 177 00:18:04,866 --> 00:18:07,129 seized in early morning raids around Moscow. 178 00:18:07,173 --> 00:18:10,001 In an extraordinary move, the Roman Catholic Church 179 00:18:10,045 --> 00:18:10,828 has denied-- 180 00:18:57,048 --> 00:18:57,832 Hi. 181 00:19:00,748 --> 00:19:02,576 Aren't you cold? 182 00:19:02,619 --> 00:19:03,533 Here. 183 00:19:03,577 --> 00:19:04,969 That's better. 184 00:19:05,013 --> 00:19:05,840 Take it easy. 185 00:19:11,933 --> 00:19:14,109 You were right to call me. 186 00:19:14,153 --> 00:19:17,156 Moves well for a dead man, don't you think? 187 00:19:17,199 --> 00:19:18,679 Should I call the Moscow police? 188 00:19:18,722 --> 00:19:20,202 No, I know exactly where he's going. 189 00:19:20,246 --> 00:19:22,378 We can pick him up any time we wish. 190 00:19:22,422 --> 00:19:24,206 Sir? 191 00:19:24,250 --> 00:19:25,512 He's been betrayed by his friend. 192 00:19:30,908 --> 00:19:33,476 He's going to get even. 193 00:19:33,520 --> 00:19:37,524 But sir, what about the president's orders? 194 00:19:37,567 --> 00:19:39,526 He has to be terminated immediately 195 00:19:39,569 --> 00:19:41,049 after his interrogation. 196 00:19:41,092 --> 00:19:43,269 Madam President will appreciate our initiative. 197 00:19:43,312 --> 00:19:44,661 After all, where else are we going 198 00:19:44,705 --> 00:19:46,750 to find such a highly motivated individual 199 00:19:46,794 --> 00:19:49,536 to help with our investigation? 200 00:19:49,579 --> 00:19:51,015 I understand. 201 00:19:58,936 --> 00:20:00,851 Moscow urbans, 202 00:20:00,895 --> 00:20:04,203 please do not leave any baggage unattended. 203 00:20:23,831 --> 00:20:24,614 You got any pain killers? 204 00:20:31,534 --> 00:20:32,274 I got dollars. 205 00:20:44,982 --> 00:20:46,114 Remember, 206 00:20:46,157 --> 00:20:49,073 to govern is to choose. 207 00:20:49,117 --> 00:20:53,513 Remember, man's capacity for evil makes democracy necessary. 208 00:20:53,556 --> 00:20:58,996 But man's capacity for good makes democracy possible. 209 00:20:59,040 --> 00:21:03,349 Remember, one can resent people in a democracy. 210 00:21:03,392 --> 00:21:04,175 Hey, Pops. 211 00:21:09,529 --> 00:21:11,792 I've changed my mind about those dollars. 212 00:21:11,835 --> 00:21:12,749 Give us your money. 213 00:21:12,793 --> 00:21:13,663 Come on. 214 00:21:13,707 --> 00:21:15,883 All right, buttonhead. 215 00:21:15,926 --> 00:21:17,276 Come on, old man. 216 00:21:24,370 --> 00:21:25,284 Hey guys! 217 00:21:25,327 --> 00:21:26,285 Wait up! 218 00:21:26,328 --> 00:21:27,068 Wait! 219 00:21:30,245 --> 00:21:32,203 Remember, man's capacity for 220 00:21:32,247 --> 00:21:33,857 evil makes democracy necessary. 221 00:21:33,901 --> 00:21:35,729 Madam President, I regret the report 222 00:21:35,772 --> 00:21:37,905 there was nothing I could do. 223 00:21:37,948 --> 00:21:42,126 Wade has escaped, but the situation is well in hand. 224 00:21:42,170 --> 00:21:44,215 I will continue to keep you informed. 225 00:21:52,963 --> 00:21:55,531 Plug in your fantasies directly. 226 00:21:55,575 --> 00:21:58,447 Dinojack, made in the USA. 227 00:21:58,491 --> 00:22:00,101 Build to last. 228 00:22:01,537 --> 00:22:04,932 Dinojack, the gateway to your cerebral cortex. 229 00:22:04,975 --> 00:22:10,067 Dinojack-- tap into the real you. 230 00:22:10,111 --> 00:22:13,332 Plug in your fantasies directly. 231 00:22:13,375 --> 00:22:15,421 Dinojack, made in the USA. 232 00:22:26,388 --> 00:22:28,999 Bless me, Father, for I have sinned. 233 00:22:29,043 --> 00:22:31,567 Wade? 234 00:22:31,611 --> 00:22:33,177 I thought you were dead. 235 00:22:33,221 --> 00:22:34,918 Don't tell me I'm in heaven. 236 00:22:38,357 --> 00:22:41,316 This is a Chinese knockoff of a Colt Python. 237 00:22:41,360 --> 00:22:43,144 It's 50 years old. 238 00:22:43,187 --> 00:22:44,667 It's a good gun. 239 00:22:44,711 --> 00:22:49,455 You can blow the nuts off a bull from 100 meters. 240 00:22:49,498 --> 00:22:51,195 Is that all you got? 241 00:22:51,239 --> 00:22:52,240 Depends what you have. 242 00:22:59,334 --> 00:23:00,509 Let me show you something. 243 00:23:04,774 --> 00:23:05,601 This is very special. 244 00:23:21,574 --> 00:23:26,927 Vengeance is mine, said the Lord. 245 00:23:26,970 --> 00:23:30,626 Democracy and all the changes in our society 246 00:23:30,670 --> 00:23:33,716 are behind the current climate. 247 00:23:33,760 --> 00:23:36,545 People don't have any sense of control over themselves 248 00:23:36,589 --> 00:23:37,677 these days. 249 00:23:37,720 --> 00:23:40,331 We must regain our moral anchor. 250 00:23:45,380 --> 00:23:47,513 Sorry, we're closed. 251 00:23:47,556 --> 00:23:49,384 I'm looking for Mishka. 252 00:23:49,428 --> 00:23:51,299 He's not here. 253 00:23:54,563 --> 00:23:56,783 Why don't you let me see for myself? 254 00:23:56,826 --> 00:23:59,133 OK. 255 00:23:59,176 --> 00:23:59,960 OK. 256 00:24:45,658 --> 00:24:46,615 Come on. 257 00:24:46,659 --> 00:24:48,051 Come on. 258 00:24:48,095 --> 00:24:49,662 Try looking under the bed. 259 00:24:49,705 --> 00:24:55,450 What the-- oh, Jesus Christ, Wade. 260 00:24:55,494 --> 00:24:56,930 Let me guess. 261 00:24:56,973 --> 00:24:58,453 You thought I was dead. - Oh, this is impossible. 262 00:24:58,497 --> 00:24:59,715 Holy shit! 263 00:24:59,759 --> 00:25:00,586 Come on! 264 00:25:00,629 --> 00:25:01,543 Sit down. 265 00:25:01,587 --> 00:25:02,849 Sit down. 266 00:25:04,938 --> 00:25:06,940 - So how have you been? - Who, me? 267 00:25:06,983 --> 00:25:08,289 Oh, fine! 268 00:25:08,332 --> 00:25:09,682 I mean, terrible. 269 00:25:09,725 --> 00:25:11,248 You know, when I heard, you should have seen me. 270 00:25:11,292 --> 00:25:12,859 I was all broken up. 271 00:25:12,902 --> 00:25:14,425 I mean, I couldn't fucking believe it. 272 00:25:14,469 --> 00:25:15,514 You're dead! 273 00:25:15,557 --> 00:25:16,384 You know? 274 00:25:16,427 --> 00:25:17,559 OK, here. 275 00:25:17,603 --> 00:25:21,998 And it's like-- it's like-- 276 00:25:22,042 --> 00:25:24,827 So where is he? 277 00:25:24,871 --> 00:25:25,785 Who? 278 00:25:25,828 --> 00:25:26,699 Who do you think? 279 00:25:26,742 --> 00:25:29,049 Merrick. 280 00:25:29,092 --> 00:25:30,529 I tried to warn you, my friend. 281 00:25:30,572 --> 00:25:32,661 I mean, I told you, don't underestimate Merrick. 282 00:25:32,705 --> 00:25:35,838 That money is my retirement fund. 283 00:25:35,882 --> 00:25:37,187 Forget about it. 284 00:25:37,231 --> 00:25:39,015 Where is he? 285 00:25:39,059 --> 00:25:40,277 Holy shit, Wade. 286 00:25:40,321 --> 00:25:43,063 Things aren't the way it used to be. 287 00:25:43,106 --> 00:25:44,804 Look. 288 00:25:44,847 --> 00:25:46,109 You've been a good friend, and you always came through for me. 289 00:25:55,336 --> 00:25:57,468 Try Marina K. at the House of Culture. 290 00:26:11,961 --> 00:26:12,919 It's fantastic. 291 00:26:12,962 --> 00:26:15,182 They make it work. 292 00:26:15,225 --> 00:26:15,965 Mishka's here. 293 00:26:33,330 --> 00:26:34,680 What's up? 294 00:26:34,723 --> 00:26:36,290 Have you heard? 295 00:26:36,333 --> 00:26:37,683 I hear a lot of things. 296 00:26:37,726 --> 00:26:38,945 Well, Wade is looking for you. 297 00:26:38,988 --> 00:26:40,294 Wade? 298 00:26:40,337 --> 00:26:41,208 Impossible. 299 00:26:41,251 --> 00:26:42,165 Are you crazy? 300 00:26:42,209 --> 00:26:43,732 Certifiably. 301 00:26:43,776 --> 00:26:44,994 I wasted the fucker. 302 00:26:45,038 --> 00:26:46,300 I blew his brains out. 303 00:26:46,343 --> 00:26:47,475 Oh, yeah? 304 00:26:47,518 --> 00:26:48,258 Well, I guess you missed this one. 305 00:26:50,783 --> 00:26:52,959 I don't know what you're up to. 306 00:26:53,002 --> 00:26:53,873 I never miss. 307 00:26:53,916 --> 00:26:54,743 Of course not. 308 00:26:54,787 --> 00:26:56,310 I'm only the messenger! 309 00:26:56,353 --> 00:26:57,703 The what? 310 00:26:57,746 --> 00:26:59,095 The messenger brings his empire bad tidings! 311 00:27:04,710 --> 00:27:07,060 I like you, Mishka. 312 00:27:07,103 --> 00:27:08,757 You do? 313 00:27:08,801 --> 00:27:12,021 And because I like you, I'm going to let you do me a favor. 314 00:27:12,065 --> 00:27:16,547 If Wade is alive, you're going to kill him for me. 315 00:27:16,591 --> 00:27:17,418 What? 316 00:27:17,461 --> 00:27:18,767 Waste him. 317 00:27:18,811 --> 00:27:20,682 He trusts you. 318 00:27:20,726 --> 00:27:21,640 It should be easy for you. 319 00:27:44,140 --> 00:27:45,620 Everything OK? 320 00:27:45,664 --> 00:27:47,666 Some old business. Nothing important. 321 00:27:47,709 --> 00:27:49,058 Good, good. 322 00:27:56,631 --> 00:27:59,808 Welcome to Moscow's House of Culture. 323 00:27:59,852 --> 00:28:03,333 Please remember to check all weapons before entering 324 00:28:03,377 --> 00:28:06,162 any private rooms. 325 00:28:06,206 --> 00:28:07,729 - Marina K.? - Room 228. 326 00:28:07,773 --> 00:28:09,426 Make your first appointment 327 00:28:09,470 --> 00:28:10,253 by phone. 328 00:28:15,868 --> 00:28:19,959 All weapons must be left at the customer courtesy desk. 329 00:28:23,005 --> 00:28:25,834 Book your hostess at our courtesy desk. 330 00:28:28,489 --> 00:28:29,969 This way. 331 00:28:30,012 --> 00:28:33,102 Your fantasy is our reality. 332 00:28:33,146 --> 00:28:34,451 Have a pleasant stay. 333 00:28:38,934 --> 00:28:39,761 First time in Moscow? 334 00:28:49,989 --> 00:28:51,468 What's wrong? 335 00:28:51,512 --> 00:28:52,295 Are you OK? 336 00:29:04,351 --> 00:29:05,918 Any inhibitions? 337 00:29:05,961 --> 00:29:07,049 None that I'm aware of. 338 00:29:11,314 --> 00:29:14,404 You have to tell me what you want. 339 00:29:14,448 --> 00:29:16,798 I'm no mind reader. 340 00:29:16,842 --> 00:29:20,062 My name is Marina K. 341 00:29:20,106 --> 00:29:22,543 I know who you are. 342 00:29:22,586 --> 00:29:23,544 Where's Merrick? 343 00:29:23,587 --> 00:29:29,332 How should I know? 344 00:29:29,376 --> 00:29:32,031 The man, he likes variety. 345 00:29:32,074 --> 00:29:34,163 And what are you, a cop or something? 346 00:29:34,207 --> 00:29:36,165 You're too smart to play dumb. 347 00:29:36,209 --> 00:29:37,514 Where is he? 348 00:29:37,558 --> 00:29:38,951 Look, I told you already, I don't know. 349 00:29:46,262 --> 00:29:48,308 Funny. 350 00:29:48,351 --> 00:29:50,092 Is Merrick all you're interested in? 351 00:29:53,226 --> 00:29:53,966 Hm? 352 00:29:58,971 --> 00:29:59,798 Yes. 353 00:30:04,063 --> 00:30:08,676 And if I help you, what's in it for me? 354 00:30:08,719 --> 00:30:09,546 Dollars. 355 00:30:09,590 --> 00:30:11,766 Lots of them. 356 00:30:11,810 --> 00:30:14,116 OK. 357 00:30:14,160 --> 00:30:15,248 I can ask around. 358 00:30:18,164 --> 00:30:18,947 Have you got a name? 359 00:30:22,472 --> 00:30:24,126 John Doe. 360 00:30:24,170 --> 00:30:25,954 You're American. 361 00:30:25,998 --> 00:30:26,825 I knew it. 362 00:30:29,915 --> 00:30:33,135 I love Americans. 363 00:30:36,922 --> 00:30:38,184 Put your clothes back on. 364 00:30:56,898 --> 00:30:57,943 You're a mess. 365 00:30:57,986 --> 00:30:58,900 What happened? 366 00:30:58,944 --> 00:30:59,683 Nothing. 367 00:31:02,425 --> 00:31:04,210 Why don't you stay here and get some rest? 368 00:31:04,253 --> 00:31:05,994 I'll be fine. 369 00:31:06,038 --> 00:31:11,217 So why are we looking for him, hm? 370 00:31:11,260 --> 00:31:12,609 None of your business. 371 00:31:24,012 --> 00:31:26,449 Steel bondage. 372 00:31:26,493 --> 00:31:28,408 Suspension. 373 00:31:28,451 --> 00:31:29,322 English. 374 00:31:29,365 --> 00:31:30,279 Oh! 375 00:31:30,323 --> 00:31:34,501 So how was she? 376 00:31:34,544 --> 00:31:36,242 Did you enjoy yourself? 377 00:31:36,285 --> 00:31:39,462 I trust she gave you a real fine fourth-dimensional good time. 378 00:31:39,506 --> 00:31:40,942 She was, uh, good. Excellent. 379 00:31:40,986 --> 00:31:42,291 Short and sweet. 380 00:31:42,335 --> 00:31:44,903 Body modification. 381 00:31:44,946 --> 00:31:46,861 "Sextropolis." 382 00:31:46,905 --> 00:31:49,342 Torture garden. 383 00:31:49,385 --> 00:31:50,256 Fetish market. 384 00:32:43,700 --> 00:32:44,658 Left. 385 00:32:44,701 --> 00:32:45,964 Level three, unit five. 386 00:34:07,567 --> 00:34:09,177 Can you hand me a towel? 387 00:34:12,833 --> 00:34:15,096 Marina K.? 388 00:34:15,140 --> 00:34:16,576 It's you. 389 00:34:16,619 --> 00:34:18,012 How did you find me? 390 00:36:31,580 --> 00:36:33,626 Where's your boss? 391 00:36:33,669 --> 00:36:35,236 Mishka is not here yet. 392 00:36:35,280 --> 00:36:36,019 Honest. 393 00:37:06,006 --> 00:37:07,921 Fancy seeing you here. 394 00:37:07,964 --> 00:37:11,620 Marina K. What happened to your accent? 395 00:37:11,664 --> 00:37:16,538 I did some checking on you. 396 00:37:16,582 --> 00:37:18,845 So you and Merrick used to be partners 397 00:37:18,888 --> 00:37:21,891 and you had a falling out. 398 00:37:21,935 --> 00:37:22,762 That's right. 399 00:37:22,805 --> 00:37:24,938 Don't worry. 400 00:37:24,981 --> 00:37:26,069 I can be very discreet. 401 00:37:38,038 --> 00:37:38,865 I want to help you. 402 00:37:41,955 --> 00:37:44,914 Let's cut the crap. 403 00:37:44,958 --> 00:37:47,003 OK. 404 00:37:47,047 --> 00:37:48,657 I've got some information. 405 00:37:51,704 --> 00:37:53,096 Fucking machine. 406 00:38:02,062 --> 00:38:03,759 Hey, Mishka, baby. 407 00:38:03,803 --> 00:38:04,934 How's it hanging? - Good. 408 00:38:04,978 --> 00:38:06,588 Listen. 409 00:38:06,632 --> 00:38:08,764 Uh, I'd like to place an order for immediate termination. 410 00:38:08,808 --> 00:38:11,419 Yeah, you know, but, uh, no rubles this time. 411 00:38:11,463 --> 00:38:12,333 Dollars. 412 00:38:13,291 --> 00:38:14,248 Ah, fine, fine. 413 00:38:14,292 --> 00:38:15,554 As long as it gets done. 414 00:38:17,295 --> 00:38:18,513 John Anderson Wade. 415 00:38:18,557 --> 00:38:20,863 And I need it done now, pronto. 416 00:38:20,907 --> 00:38:23,257 Sounds to me like you got yourself 417 00:38:23,301 --> 00:38:25,346 into some client in Nevada. 418 00:38:25,390 --> 00:38:28,436 And you know that's going to cost extra. 419 00:38:28,480 --> 00:38:29,742 What's it going to be-- 420 00:38:29,785 --> 00:38:31,570 overnight, same day, or would you like 421 00:38:31,613 --> 00:38:33,659 express service, special delivery, parcel post? 422 00:38:33,702 --> 00:38:34,703 How do you want it? - Oh, fuck it. 423 00:38:34,747 --> 00:38:35,878 Just get it done. 424 00:38:35,922 --> 00:38:37,663 OK, I'll put my best people on it. 425 00:38:37,706 --> 00:38:40,013 Give me the details. 426 00:38:40,056 --> 00:38:41,667 You're just going to try to talk to him 427 00:38:41,710 --> 00:38:43,582 and convince him to give you your money back, aren't you? 428 00:38:43,625 --> 00:38:45,932 That's the general idea. 429 00:38:45,975 --> 00:38:47,412 And you won't try to kill him, because that 430 00:38:47,455 --> 00:38:49,370 would be really stupid. 431 00:38:49,414 --> 00:38:51,416 It's a matter of principle. 432 00:38:51,459 --> 00:38:52,852 Well, it's nice to know a man whose 433 00:38:52,895 --> 00:38:55,420 morality is so hard intact. 434 00:38:55,463 --> 00:38:56,812 I'll be right back. 435 00:39:27,800 --> 00:39:28,583 Wade? 436 00:39:41,640 --> 00:39:42,467 Hey, baby. 437 00:39:46,906 --> 00:39:51,040 Looks like your boyfriend flew the coup. 438 00:39:51,084 --> 00:39:53,956 So boys, what will it be? 439 00:39:55,480 --> 00:39:57,873 Ass or pussy? 440 00:40:14,281 --> 00:40:15,717 He's not my boyfriend. 441 00:40:24,204 --> 00:40:25,640 All weapons 442 00:40:25,684 --> 00:40:29,165 must be checked at the door. 443 00:40:29,209 --> 00:40:31,603 Ladies and gentlemen, good evening. 444 00:40:31,646 --> 00:40:34,606 Welcome to Moscow. 445 00:40:34,649 --> 00:40:38,131 Climbing into the ring, Big Joe. 446 00:40:38,174 --> 00:40:39,132 All right. 447 00:40:39,175 --> 00:40:40,742 All right. 448 00:40:40,786 --> 00:40:43,528 The next six rounds are Big Joe and Slugger Spurlock. 449 00:41:25,221 --> 00:41:26,962 You're a real public servant-- 450 00:41:27,006 --> 00:41:28,660 my kind of guy. 451 00:41:28,703 --> 00:41:30,662 If you ever think about running for political office, Chief 452 00:41:30,705 --> 00:41:32,968 Udo, you can count on my backing-- 453 00:41:33,012 --> 00:41:34,492 my full resources. 454 00:41:34,535 --> 00:41:36,058 Let's can the bullshit, Serge. 455 00:41:36,102 --> 00:41:36,972 I know. 456 00:41:37,016 --> 00:41:37,886 Business first. 457 00:41:37,930 --> 00:41:40,193 Always business first. 458 00:41:40,236 --> 00:41:42,151 Money has made the transfer. 459 00:41:42,195 --> 00:41:45,111 Your New York account is now fat with dollars. 460 00:41:45,154 --> 00:41:48,897 I appreciate your continued cooperation in this matter. 461 00:41:48,941 --> 00:41:50,899 There is a slight problem. 462 00:41:50,943 --> 00:41:53,598 Anti-racketeering, a special prosecutor 463 00:41:53,641 --> 00:41:55,382 in the Fifth District. 464 00:41:55,425 --> 00:41:56,992 This is an election year. 465 00:41:57,036 --> 00:41:58,559 How much to buy him off? 466 00:41:58,603 --> 00:42:00,126 I can be very generous, no? 467 00:42:00,169 --> 00:42:03,564 Unfortunately, his identity is unknown. 468 00:42:03,608 --> 00:42:05,044 He has the president's mandate. 469 00:42:05,087 --> 00:42:06,654 Uncorruptable. 470 00:42:06,698 --> 00:42:08,047 Ridiculous. 471 00:42:08,090 --> 00:42:11,441 He's just a petty bureaucrat. 472 00:42:11,485 --> 00:42:12,486 Maybe. 473 00:42:12,530 --> 00:42:14,096 He'll soon lose interest. 474 00:42:14,140 --> 00:42:15,054 They all do. 475 00:42:15,097 --> 00:42:16,621 Of course Merrick's right. 476 00:42:16,664 --> 00:42:18,492 I know that bureaucratic type. 477 00:42:18,536 --> 00:42:22,191 But we don't want to draw attention to ourselves yet. 478 00:42:22,235 --> 00:42:25,281 Period of calm is the wisest course. 479 00:42:25,325 --> 00:42:28,589 Period of consolidation. 480 00:42:28,633 --> 00:42:31,070 Sally. 481 00:42:31,113 --> 00:42:33,333 Chief, have you met Sally? 482 00:42:33,376 --> 00:42:34,508 Hello. 483 00:42:34,552 --> 00:42:37,642 Endorphins, vodka, designer drugs? 484 00:42:37,685 --> 00:42:38,904 You're looking very foxy tonight. 485 00:42:38,947 --> 00:42:41,080 Or me? 486 00:42:41,123 --> 00:42:42,864 What are you in the mood for, Sally? 487 00:42:42,908 --> 00:42:44,736 Depends on you. 488 00:42:57,313 --> 00:43:00,360 Oh, by the way, where's your partner, Vanya? 489 00:43:00,403 --> 00:43:02,275 Busy in Crimea. 490 00:43:02,318 --> 00:43:04,233 The ruble deal with the State Bank. 491 00:43:04,277 --> 00:43:07,019 Your mysterious friend is always busy. 492 00:43:07,062 --> 00:43:10,718 He's an ambitious man, just like our friend Merrick. 493 00:43:10,762 --> 00:43:12,372 He works hard. 494 00:43:12,415 --> 00:43:16,506 But at least Merrick here knows how to enjoy himself. 495 00:43:16,550 --> 00:43:17,420 Mm. 496 00:43:17,464 --> 00:43:19,466 Tovarishches! 497 00:43:19,509 --> 00:43:22,643 Soon, within our grasp shall be those countries that 498 00:43:22,687 --> 00:43:24,210 are our Russian birthright. 499 00:43:24,253 --> 00:43:26,647 We shall reclaim them and the presidency. 500 00:43:26,691 --> 00:43:27,648 Ha! 501 00:45:01,263 --> 00:45:03,701 Pals of yours? 502 00:45:03,744 --> 00:45:05,398 Mind your own business. 503 00:45:05,441 --> 00:45:08,096 I should be angry with you, Wade, for skipping out on me. 504 00:45:08,140 --> 00:45:10,403 Maybe I should let them kill you. 505 00:45:10,446 --> 00:45:13,623 You're just a male chauvinist capitalist pig. 506 00:45:21,457 --> 00:45:22,502 What a gentleman. 507 00:45:51,400 --> 00:45:54,795 So much for the element of surprise! 508 00:45:54,839 --> 00:45:56,405 I thought you said you wanted your money back! 509 00:45:56,449 --> 00:45:57,798 - What? - The money! 510 00:46:05,371 --> 00:46:06,154 Assholes. 511 00:46:12,726 --> 00:46:13,858 Merrick! 512 00:46:13,901 --> 00:46:14,684 What are you doing? 513 00:46:34,966 --> 00:46:37,098 You don't trust anyone, do you? 514 00:46:37,142 --> 00:46:39,013 Especially women. 515 00:46:39,057 --> 00:46:40,623 Especially women. 516 00:46:40,667 --> 00:46:42,060 Do you know what your problem is? 517 00:46:42,103 --> 00:46:43,888 That women intimidate you. 518 00:46:43,931 --> 00:46:45,846 We don't fit into your macho world. 519 00:46:45,890 --> 00:46:48,718 You got me all figured out. 520 00:46:48,762 --> 00:46:50,024 But you don't know shit. 521 00:46:50,068 --> 00:46:53,114 MARINA K.: So is this our first fight? 522 00:46:53,158 --> 00:46:55,029 Oh, good evening, Miss. 523 00:46:55,073 --> 00:46:57,336 Thanks so much for your galette. 524 00:46:57,379 --> 00:46:58,641 Delicious. 525 00:46:58,685 --> 00:46:59,817 I'm so glad you enjoyed it. 526 00:47:03,603 --> 00:47:04,909 Watch out for the cat. 527 00:47:10,610 --> 00:47:14,875 I must admit, I underestimated you. 528 00:47:14,919 --> 00:47:16,007 Sorry about the mess. 529 00:47:19,706 --> 00:47:20,446 It's very nice. 530 00:47:27,496 --> 00:47:30,848 MARINA K.: I-- hold still. 531 00:47:30,891 --> 00:47:32,762 Is this your family? 532 00:47:32,806 --> 00:47:34,721 You must have been well-off. 533 00:47:34,764 --> 00:47:35,548 I like the pony. 534 00:47:38,203 --> 00:47:40,727 So did we. 535 00:47:40,770 --> 00:47:43,599 We had to eat him when the economy collapsed. 536 00:47:43,643 --> 00:47:44,426 Really? 537 00:47:47,038 --> 00:47:47,908 No. 538 00:47:47,952 --> 00:47:49,867 I was kidding. 539 00:47:49,910 --> 00:47:51,216 Sorry. 540 00:47:54,306 --> 00:47:56,699 Well. 541 00:47:56,743 --> 00:47:59,877 Quite a Girl Scout. 542 00:47:59,920 --> 00:48:01,226 And what are you, Wade? 543 00:48:01,269 --> 00:48:04,751 You're no Boy Scout. 544 00:48:05,752 --> 00:48:09,408 Just look at you. 545 00:48:09,451 --> 00:48:13,629 If I didn't know any better, it seems that you look happy. 546 00:48:13,673 --> 00:48:15,022 I'm working on it. 547 00:48:18,112 --> 00:48:20,245 And what happened to that stark frown of yours? 548 00:48:24,336 --> 00:48:27,295 Marina, it's cold. 549 00:48:27,339 --> 00:48:30,777 You're trembling. 550 00:48:30,820 --> 00:48:33,780 I am. 551 00:48:33,823 --> 00:48:34,694 I like you. 552 00:48:37,784 --> 00:48:40,743 Damn, you want to be with me. 553 00:48:40,787 --> 00:48:41,614 I want you. 554 00:49:40,412 --> 00:49:42,327 I look like her, don't I? 555 00:49:42,370 --> 00:49:43,850 No. 556 00:49:43,893 --> 00:49:45,243 You're nothing like her. 557 00:49:49,421 --> 00:49:50,335 I'm sorry. 558 00:49:50,378 --> 00:49:52,815 I didn't mean it that way. 559 00:49:52,859 --> 00:49:53,729 Yes, you did. 560 00:49:58,299 --> 00:49:59,692 And you loved her. 561 00:50:06,438 --> 00:50:07,308 It's none of my business. 562 00:50:21,409 --> 00:50:24,064 Moscow's most wanted criminals on channel 724, 563 00:50:24,108 --> 00:50:26,284 coming to you 24 hours a day, every day. 564 00:50:29,330 --> 00:50:31,550 If you have any information about the criminals 565 00:50:31,593 --> 00:50:35,249 portrayed this evening, a cash reward is waiting for you. 566 00:50:35,293 --> 00:50:37,295 Cameras are here. 567 00:50:37,338 --> 00:50:38,600 Lots of close-ups. 568 00:50:38,644 --> 00:50:39,993 Lots of close-ups. 569 00:50:42,822 --> 00:50:44,476 I'm impressed. 570 00:50:44,519 --> 00:50:47,131 You're a regular Eisenstein. 571 00:50:47,174 --> 00:50:50,090 He turned this into a real meat locker. 572 00:50:50,134 --> 00:50:52,092 I'll have twice as many government bureaucrats 573 00:50:52,136 --> 00:50:53,702 breathing down my neck. 574 00:50:53,746 --> 00:50:56,357 Very unhealthy for everyone. 575 00:50:56,401 --> 00:50:59,186 Let's just keep this between us. 576 00:50:59,230 --> 00:51:03,582 I don't want Serge bothered by such trivial problems. 577 00:51:03,625 --> 00:51:04,887 I want you to know a special cash 578 00:51:04,931 --> 00:51:06,715 bonus will be coming from me. 579 00:51:06,759 --> 00:51:08,369 No problem. 580 00:51:08,413 --> 00:51:10,284 The guy's got real guts. 581 00:51:10,328 --> 00:51:11,546 What's his name? 582 00:51:11,590 --> 00:51:12,417 Wade. 583 00:51:12,460 --> 00:51:14,941 Wade. 584 00:51:14,984 --> 00:51:16,334 I think I'll enjoy killing him. 585 00:51:29,477 --> 00:51:33,046 Don't you wonder why? 586 00:51:33,090 --> 00:51:35,004 Why what? 587 00:51:35,048 --> 00:51:38,399 Why you've been given a second chance. 588 00:51:45,014 --> 00:51:46,146 Try not to think about it. 589 00:52:01,553 --> 00:52:02,336 What's that? 590 00:52:15,001 --> 00:52:15,784 Ah. 591 00:52:25,316 --> 00:52:26,795 Hello? 592 00:52:26,839 --> 00:52:28,319 Tonight, we need your help 593 00:52:28,362 --> 00:52:30,973 in locating the criminal John Anderson Wade, last 594 00:52:31,017 --> 00:52:33,106 seen in Moscow city center. 595 00:52:33,150 --> 00:52:34,455 He is an American national. 596 00:52:34,499 --> 00:52:36,196 He is armed and dangerous. 597 00:52:36,240 --> 00:52:37,850 Approach with caution. 598 00:52:37,893 --> 00:52:40,983 Comrades, please remember while watching tonight's show 599 00:52:41,027 --> 00:52:43,682 all criminals portrayed are innocent until proven 600 00:52:43,725 --> 00:52:45,553 guilty in a court of law. 601 00:52:51,472 --> 00:52:54,214 John Anderson Wade-- 602 00:52:54,258 --> 00:52:57,696 estimated time of capture, ten minutes. 603 00:52:57,739 --> 00:52:59,524 Again, I repeat, if you have any information-- 604 00:52:59,567 --> 00:53:01,047 Stay where you are. 605 00:53:01,090 --> 00:53:03,180 --about the criminals portrayed this evening, 606 00:53:03,223 --> 00:53:04,311 a cash reward is waiting. 607 00:53:15,496 --> 00:53:16,323 Go back! 608 00:53:16,367 --> 00:53:17,237 Go back! 609 00:53:29,641 --> 00:53:30,424 MARINA K.: Here! 610 00:53:44,090 --> 00:53:46,701 This way! 611 00:53:46,745 --> 00:53:49,574 When I came here 40 years ago, we 612 00:53:49,617 --> 00:53:52,141 could leave our doors unlocked. 613 00:53:52,185 --> 00:53:57,321 Now it's gangsters and crooked police and politicians fighting 614 00:53:57,364 --> 00:54:00,672 each other with machine guns. 615 00:54:00,715 --> 00:54:05,677 If you kill him, I still get my reward, won't I? 616 00:54:18,385 --> 00:54:20,431 Hey, tovarishch. 617 00:54:20,474 --> 00:54:21,388 Nice night. 618 00:54:21,432 --> 00:54:22,433 Hey, lady. 619 00:54:22,476 --> 00:54:23,999 Ready to suck my-- 620 00:54:32,704 --> 00:54:35,576 Comrades, please remember while watching my show, 621 00:54:35,620 --> 00:54:38,231 all criminals portrayed are innocent until proven 622 00:54:38,275 --> 00:54:40,538 guilty in a court of law. 623 00:54:44,542 --> 00:54:47,066 Thank you for joining us this evening. 624 00:54:47,109 --> 00:54:50,417 Remember, if you have any information 625 00:54:50,461 --> 00:54:53,159 about the criminals portrayed this evening, 626 00:54:53,202 --> 00:54:57,032 a cash reward is waiting for you. 627 00:54:57,076 --> 00:54:58,643 Tonight, we need your help in locating 628 00:54:58,686 --> 00:55:00,471 the criminal John Anderson Wade, last 629 00:55:00,514 --> 00:55:02,821 seen in Moscow city center. 630 00:55:02,864 --> 00:55:04,039 He is an American national. 631 00:55:04,083 --> 00:55:05,476 He is armed and dangerous. 632 00:55:05,519 --> 00:55:07,521 Approach with caution. 633 00:55:07,565 --> 00:55:08,914 Comrades-- 634 00:55:08,957 --> 00:55:09,915 --please remember while-- 635 00:55:09,958 --> 00:55:11,264 Let's get him. 636 00:55:11,308 --> 00:55:12,831 --my show, all criminals portrayed 637 00:55:12,874 --> 00:55:16,443 are innocent until proven guilty in a court of law. 638 00:55:16,487 --> 00:55:17,357 Thank you. 639 00:55:49,694 --> 00:55:51,173 This way. 640 00:56:02,271 --> 00:56:03,142 Over here. 641 00:56:03,185 --> 00:56:04,056 Come on. 642 00:56:07,668 --> 00:56:09,061 They are getting away! 643 00:56:12,760 --> 00:56:13,935 Get up here. There they are! 644 00:56:13,979 --> 00:56:14,849 MARINA K.: Are you crazy? 645 00:56:14,893 --> 00:56:16,111 Let's get them! 646 00:56:55,020 --> 00:56:55,890 Come in! 647 00:56:55,934 --> 00:56:58,284 Relax! 648 00:56:58,327 --> 00:56:59,067 You look great. 649 00:57:06,205 --> 00:57:07,032 Fuck. 650 00:57:07,075 --> 00:57:10,252 I wish I looked as good. 651 00:57:10,296 --> 00:57:11,471 Bet you work at it. 652 00:57:11,515 --> 00:57:12,907 Every day. 653 00:57:12,951 --> 00:57:15,170 No fucking muscle grafts or face lifts for me. 654 00:57:15,214 --> 00:57:16,563 That's great. 655 00:57:16,607 --> 00:57:19,653 I like my boys to look sharp. 656 00:57:19,697 --> 00:57:21,873 I've been watching TV lately. 657 00:57:21,916 --> 00:57:25,529 Seen things-- disturbing things. 658 00:57:25,572 --> 00:57:28,183 You said this guy Wade was an easy score. 659 00:57:28,227 --> 00:57:29,750 He was your friend. 660 00:57:29,794 --> 00:57:32,361 Now it's a big fuck-up. 661 00:57:32,405 --> 00:57:34,276 No one wants an associate who needs 662 00:57:34,320 --> 00:57:37,062 his ass covered all the time. 663 00:57:37,105 --> 00:57:39,543 It sets a bad example for others. 664 00:57:39,586 --> 00:57:40,979 Right, Vanya? 665 00:57:41,022 --> 00:57:42,415 That's right, Serge. 666 00:57:42,459 --> 00:57:45,679 Very bad example. 667 00:57:45,723 --> 00:57:47,638 You see, you're the one who's supposed 668 00:57:47,681 --> 00:57:52,207 to be the specialist, the one who knows how to handle people. 669 00:57:52,251 --> 00:57:53,644 I'll take care of Wade. 670 00:57:53,687 --> 00:57:56,298 It's nothing. 671 00:57:56,342 --> 00:57:58,823 I don't want assurances. 672 00:57:58,866 --> 00:58:00,999 I want guarantees. 673 00:58:01,042 --> 00:58:03,436 I bring a guy in-- 674 00:58:03,480 --> 00:58:05,743 a new partner-- 675 00:58:05,786 --> 00:58:08,180 I'm taking a chance. 676 00:58:08,223 --> 00:58:11,792 I don't like taking chances. 677 00:58:11,836 --> 00:58:13,577 I understand. 678 00:58:13,620 --> 00:58:16,754 I hope you understand the way I understand, huh? 679 00:58:23,587 --> 00:58:25,153 It's Hawaii. 680 00:58:25,197 --> 00:58:29,418 No, it's Crimea, central Russia's only Hawaiian resort. 681 00:58:29,462 --> 00:58:31,072 Authentic island atmosphere. 682 00:58:31,116 --> 00:58:33,553 Aloha Travel-- win a trip for two. 683 00:58:33,597 --> 00:58:36,295 MARINA K.: Guess you don't like Moscow much. 684 00:58:36,338 --> 00:58:38,645 Ah, it's just business. 685 00:58:38,689 --> 00:58:41,474 I get my money, I'm going someplace warm. 686 00:58:44,216 --> 00:58:44,999 Do you like fishing? 687 00:58:47,915 --> 00:58:48,786 Ice fishing? 688 00:58:48,829 --> 00:58:50,657 It's peaceful. 689 00:58:50,701 --> 00:58:52,093 No. 690 00:58:52,137 --> 00:58:55,053 I didn't think you would. 691 00:58:55,096 --> 00:58:56,271 What about you? 692 00:58:56,315 --> 00:58:58,535 Don't you have any dreams? 693 00:58:58,578 --> 00:58:59,536 Yeah. 694 00:58:59,579 --> 00:59:00,798 Survival, pure and sweet. 695 00:59:03,627 --> 00:59:04,497 You can come visit. 696 00:59:07,761 --> 00:59:10,808 Just drink your tea. 697 00:59:10,851 --> 00:59:11,678 I'm not kidding. 698 00:59:14,812 --> 00:59:16,944 My mother warned me about guys like you. 699 00:59:16,988 --> 00:59:19,947 And now, the president. 700 00:59:19,991 --> 00:59:24,735 As I was saying in the past, I have no plans to change policy. 701 00:59:29,827 --> 00:59:32,090 Isn't that your friend? 702 00:59:32,133 --> 00:59:33,091 Son of a bitch! 703 00:59:36,660 --> 00:59:38,096 Get out of my way! 704 00:59:38,139 --> 00:59:41,099 Mishka! 705 01:00:05,689 --> 01:00:06,472 Shit. 706 01:00:24,664 --> 01:00:25,447 Mishka. 707 01:01:02,963 --> 01:01:03,921 What are you doing here? 708 01:01:03,964 --> 01:01:05,531 Are you crazy? 709 01:01:05,574 --> 01:01:07,359 I'm sorry. 710 01:01:07,402 --> 01:01:09,143 - You want to help me? - Yeah. 711 01:01:09,187 --> 01:01:10,057 Stay put. 712 01:01:10,101 --> 01:01:11,058 OK. 713 01:01:11,102 --> 01:01:11,885 Sure. 714 01:01:50,445 --> 01:01:51,403 Private party. 715 01:01:51,446 --> 01:01:53,405 Invitation only. 716 01:01:53,448 --> 01:01:54,885 Invite me. 717 01:01:54,928 --> 01:01:55,886 Oh. 718 01:01:55,929 --> 01:01:57,496 May I take your coat, sir? 719 01:02:01,108 --> 01:02:01,935 No, thanks. 720 01:02:07,027 --> 01:02:09,508 Remember, man's capacity for 721 01:02:09,551 --> 01:02:11,945 evil makes democracy necessary. 722 01:02:11,989 --> 01:02:16,907 Man's capacity for good makes democracy possible. 723 01:02:16,950 --> 01:02:20,867 Remember, one can democracy. 724 01:02:20,911 --> 01:02:21,868 One cannot 725 01:02:32,270 --> 01:02:33,097 Listen, Wade. 726 01:02:33,140 --> 01:02:34,098 You don't understand. 727 01:02:34,141 --> 01:02:35,360 It's Merrick. 728 01:02:35,403 --> 01:02:36,317 I didn't want anything to do with it. 729 01:02:36,361 --> 01:02:37,797 He made me! 730 01:02:37,841 --> 01:02:39,756 You're neutral. 731 01:02:39,799 --> 01:02:40,800 Swear to Christ. 732 01:03:16,880 --> 01:03:18,055 Please, Wade. 733 01:03:18,098 --> 01:03:18,925 You're a friend. 734 01:03:18,969 --> 01:03:21,754 That's right. 735 01:03:21,798 --> 01:03:23,800 But you're a damn liar. 736 01:03:23,843 --> 01:03:24,670 It was just business! 737 01:03:24,713 --> 01:03:25,584 Nothing personal! 738 01:03:25,627 --> 01:03:26,411 Just business? 739 01:03:29,327 --> 01:03:30,502 Remember this? 740 01:03:30,545 --> 01:03:31,895 I found it. 741 01:03:42,427 --> 01:03:45,343 My leg! 742 01:03:45,386 --> 01:03:46,823 My leg! 743 01:03:46,866 --> 01:03:47,736 Just business. 744 01:03:52,350 --> 01:03:53,830 Thank you, Wade. 745 01:03:53,873 --> 01:03:54,743 Thank you. 746 01:04:01,838 --> 01:04:04,797 What's wrong with you? 747 01:04:04,841 --> 01:04:07,278 You're under arrest. 748 01:04:07,321 --> 01:04:08,148 Don't move. 749 01:04:24,817 --> 01:04:30,301 I-- I'm sorry about the blood on the carpet, man. 750 01:04:30,344 --> 01:04:31,693 I'm OK. 751 01:04:31,737 --> 01:04:32,607 I just need a little help. 752 01:04:36,220 --> 01:04:41,268 So, uh, what's up? 753 01:04:42,574 --> 01:04:43,444 What are you doing? 754 01:04:46,404 --> 01:04:48,188 What the fuck are you doing? 755 01:04:48,232 --> 01:04:49,146 I brought him to you, right? 756 01:04:49,189 --> 01:04:50,538 I played my part! 757 01:04:53,933 --> 01:04:58,546 How many times have I told you not 758 01:04:58,590 --> 01:05:01,288 to be sloppy with your ammo? Sorry, boss. 759 01:05:01,332 --> 01:05:04,378 Hey, Merrick. Did anybody ever tell you 760 01:05:04,422 --> 01:05:06,032 you're a fucking asshole? 761 01:05:16,347 --> 01:05:18,175 Don't let it happen again. 762 01:06:18,670 --> 01:06:20,280 While using 763 01:06:20,324 --> 01:06:24,589 the automatic torture program, always remember to monitor 764 01:06:24,632 --> 01:06:26,504 the subject's vital signs. 765 01:06:44,043 --> 01:06:46,045 Subject's vital signs have 766 01:06:46,089 --> 01:06:48,221 become dangerously unstable. 767 01:06:48,265 --> 01:06:51,572 Death is predicted in 12 seconds. 768 01:06:51,616 --> 01:06:56,403 11, 10, nine, eight, seven-- 769 01:06:56,447 --> 01:06:58,188 Party's over. 770 01:06:58,231 --> 01:07:00,320 Stop the termination. 771 01:07:00,364 --> 01:07:01,756 Are you crazy? 772 01:07:01,800 --> 01:07:04,020 The automatic torture prgram is still running. 773 01:07:04,063 --> 01:07:05,717 This person is to be killed. 774 01:07:05,760 --> 01:07:09,764 The special prosecutor wants to download. 775 01:07:09,808 --> 01:07:11,331 Get me a secure line. 776 01:07:11,375 --> 01:07:14,552 Termination sequence aborted. 777 01:07:14,595 --> 01:07:15,466 OK. 778 01:07:15,509 --> 01:07:16,902 Uh, OK. 779 01:07:16,945 --> 01:07:19,078 Police Chief Udo won't know the difference. 780 01:07:21,820 --> 01:07:25,084 Report-- the program was run successfully. 781 01:07:25,128 --> 01:07:28,827 The criminal Wade is dead. 782 01:07:28,870 --> 01:07:31,134 But I'm requesting a transfer. 783 01:07:31,177 --> 01:07:32,526 I'm a doctor. 784 01:07:32,570 --> 01:07:37,314 I can no longer work under these conditions. 785 01:07:37,357 --> 01:07:39,359 Mr. Wade, welcome to the Office 786 01:07:39,403 --> 01:07:41,013 for Special Prosecutions. 787 01:07:41,057 --> 01:07:42,362 I'm sorry. 788 01:07:42,406 --> 01:07:46,192 I only just learned about your detainment. 789 01:07:46,236 --> 01:07:50,066 I'm afraid Chief Udo has rather archaic ideas of iron 790 01:07:50,109 --> 01:07:52,981 fist of the law and all that. 791 01:07:53,025 --> 01:07:54,896 I know a lot about you, Wade. 792 01:07:54,940 --> 01:07:59,118 I've been inside your brain, so to speak. 793 01:07:59,162 --> 01:08:01,729 What are you, my social worker? 794 01:08:01,773 --> 01:08:02,948 I am, as a matter of fact. 795 01:08:02,991 --> 01:08:05,124 Yes, I'm here to counsel you, to help 796 01:08:05,168 --> 01:08:07,344 you through these trying times. 797 01:08:07,387 --> 01:08:08,910 Really? 798 01:08:08,954 --> 01:08:11,870 Yeah, and I want you to help me in my investigation 799 01:08:11,913 --> 01:08:13,176 of the Troika. 800 01:08:13,219 --> 01:08:14,960 Chief Udo has been, shall we say, 801 01:08:15,003 --> 01:08:18,703 strangely ineffective in this particular case. 802 01:08:18,746 --> 01:08:20,705 Where's the girl? 803 01:08:20,748 --> 01:08:21,662 Already released. 804 01:08:21,706 --> 01:08:24,404 This doesn't involve her. 805 01:08:24,448 --> 01:08:25,710 Your decision? 806 01:08:25,753 --> 01:08:26,537 I'll think about it. 807 01:08:29,540 --> 01:08:32,673 You owe me, Wade. 808 01:08:32,717 --> 01:08:34,197 You should be more grateful. 809 01:08:37,983 --> 01:08:40,986 After all, it was I who resurrected you. 810 01:08:43,902 --> 01:08:45,251 You were the first. 811 01:08:45,295 --> 01:08:47,862 Just think of the possibilities. 812 01:08:47,906 --> 01:08:49,342 You were technically dead. 813 01:08:49,386 --> 01:08:51,214 Now you're alive. 814 01:08:51,257 --> 01:08:52,998 You have my personal intervention 815 01:08:53,041 --> 01:08:56,436 and the full medical resources of the president to thank. 816 01:08:56,480 --> 01:08:57,916 I wouldn't want either of us to regret it. 817 01:09:02,007 --> 01:09:04,270 All I want you to do is kill Merrick. 818 01:09:08,709 --> 01:09:10,624 At this very moment, your pal-- 819 01:09:10,668 --> 01:09:14,106 At this very moment, your pal, Merrick, 820 01:09:14,150 --> 01:09:16,282 is preparing an old-style May Day celebration. 821 01:09:16,326 --> 01:09:17,762 --an old-style May Day celebration. 822 01:09:17,805 --> 01:09:19,764 --an old-style May Day celebration 823 01:09:19,807 --> 01:09:23,246 in honor of your demise. 824 01:09:23,289 --> 01:09:26,945 If I were in your position, I know what I'd do. 825 01:09:26,988 --> 01:09:28,990 It's the principle of the thing. 826 01:09:35,736 --> 01:09:38,826 A girl has to know how to take care of herself. 827 01:09:38,870 --> 01:09:40,176 We all have to think of our futures. 828 01:09:43,701 --> 01:09:45,137 Consider this a deposit. 829 01:09:48,184 --> 01:09:52,405 We want no loose ends in this matter, including Wade. 830 01:09:52,449 --> 01:09:54,059 Understood? 831 01:09:54,102 --> 01:09:55,016 Perfectly. 832 01:10:00,631 --> 01:10:04,548 Democracy and all the changes in our society 833 01:10:04,591 --> 01:10:07,246 are behind the current climate. 834 01:10:07,290 --> 01:10:10,554 People don't have any sense of control over themselves 835 01:10:10,597 --> 01:10:11,772 these days. 836 01:10:11,816 --> 01:10:14,601 We must regain our moral anchor. 837 01:10:18,692 --> 01:10:20,607 Wade. 838 01:10:20,651 --> 01:10:21,521 Are you OK? 839 01:10:34,969 --> 01:10:38,016 How can you trust the special prosecutor? 840 01:10:38,059 --> 01:10:39,322 I don't. 841 01:10:39,365 --> 01:10:40,975 Leave it. 842 01:10:41,019 --> 01:10:44,065 Escape while you still can. 843 01:10:44,109 --> 01:10:46,329 There's only one thing that is important to me now. 844 01:10:46,372 --> 01:10:48,461 MARINA K.: Oh, of course. 845 01:10:48,505 --> 01:10:53,292 Primitive, hopeless revenge. 846 01:10:53,336 --> 01:10:55,816 You're 200 years out of step. 847 01:10:55,860 --> 01:10:57,035 Just cut a deal. 848 01:10:57,078 --> 01:11:00,038 Everyone else does. 849 01:11:00,081 --> 01:11:02,736 I might need your help. 850 01:11:02,780 --> 01:11:05,478 Am I supposed to be flattered? 851 01:11:20,493 --> 01:11:22,321 Madam President, I'm pleased to report 852 01:11:22,365 --> 01:11:24,715 that the scurrilous rumors of corruption against Chief Udo 853 01:11:24,758 --> 01:11:26,717 are totally unfounded. 854 01:11:26,760 --> 01:11:28,153 There's been no attempt by the Troika 855 01:11:28,196 --> 01:11:29,720 to destabilize the government. 856 01:11:29,763 --> 01:11:32,462 The troika is no more subversive than good old-fashioned 857 01:11:32,505 --> 01:11:33,593 business know-how. 858 01:11:33,637 --> 01:11:35,726 And the criminal, Wade? 859 01:11:35,769 --> 01:11:38,642 His termination has commenced. 860 01:11:38,685 --> 01:11:40,252 Good, Vanya. 861 01:11:40,296 --> 01:11:43,647 I shall remember your service to me and to the state. 862 01:11:49,696 --> 01:11:50,436 Pathetic. 863 01:11:52,960 --> 01:11:53,700 She's a dinosaur. 864 01:11:57,617 --> 01:12:01,882 You know, I'm only doing this for the good of Russia. 865 01:12:01,926 --> 01:12:04,798 The values of the Troika are something we should all try 866 01:12:04,842 --> 01:12:05,799 to emulate, don't you think? 867 01:12:05,843 --> 01:12:08,280 Mm, yes, sir. 868 01:12:08,324 --> 01:12:12,676 This change of career is going to suit us both. 869 01:12:12,719 --> 01:12:17,550 But remember, sole proprietorship is best. 870 01:12:17,594 --> 01:12:21,815 Partners are always such an unnecessary pain in the ass. 871 01:13:13,476 --> 01:13:16,827 License and registration, please. 872 01:13:16,870 --> 01:13:19,525 You're not skipping out on me, are you? 873 01:13:19,569 --> 01:13:21,048 It's a nice car. 874 01:13:21,092 --> 01:13:25,618 A gift from a high ranking government official. 875 01:13:25,662 --> 01:13:26,663 How high? 876 01:13:26,706 --> 01:13:27,620 Don't worry. 877 01:13:27,664 --> 01:13:28,882 He's dead. 878 01:13:28,926 --> 01:13:29,709 Remind me not to go into politics. 879 01:13:32,059 --> 01:13:33,278 Is there anything you need to tell me? 880 01:13:39,240 --> 01:13:41,417 When I side with a man, I stay with him. 881 01:14:19,803 --> 01:14:22,501 Just a moment. 882 01:14:22,545 --> 01:14:24,895 I'm on special order from the House of Culture. 883 01:15:47,891 --> 01:15:50,807 You know, I didn't think you'd make it. 884 01:15:50,850 --> 01:15:52,330 I'm glad you're here. 885 01:15:52,373 --> 01:15:53,723 I'll be right back. 886 01:16:13,525 --> 01:16:14,787 Me first, mon cherie. 887 01:16:34,590 --> 01:16:37,636 You're sure we've never met? 888 01:16:37,680 --> 01:16:39,159 I would remember. 889 01:16:39,203 --> 01:16:40,073 Trust me. 890 01:17:03,140 --> 01:17:05,098 A little more privacy? 891 01:17:05,142 --> 01:17:06,012 How sweet. 892 01:17:09,799 --> 01:17:11,496 Actually, I prefer an audience. 893 01:18:07,683 --> 01:18:10,120 You're a sorry excuse for a human being. 894 01:18:10,163 --> 01:18:13,210 I want my money, nice and slow. 895 01:18:13,253 --> 01:18:16,169 I don't believe it. 896 01:18:16,213 --> 01:18:19,346 Neither do I. 897 01:18:19,390 --> 01:18:20,739 MARINA K.: Wait! 898 01:18:20,783 --> 01:18:23,220 Once I fuck someone, I never forget their face. 899 01:18:27,485 --> 01:18:28,268 Great job, baby. 900 01:18:33,317 --> 01:18:35,058 Catch you later. 901 01:18:35,101 --> 01:18:37,974 And you, remember to show my boys a good time. 902 01:18:38,017 --> 01:18:38,801 Let go! 903 01:18:42,718 --> 01:18:44,763 Just like the old days, Wade. 904 01:18:46,765 --> 01:18:48,201 I can't believe you're so stupid. 905 01:18:51,988 --> 01:18:53,511 Isn't life amazing? 906 01:18:53,554 --> 01:18:58,081 Just when you think you've got things figured out, 907 01:18:58,124 --> 01:19:00,997 fate comes along and tries to grab you by the nuts. 908 01:19:08,744 --> 01:19:11,311 I keep asking myself, what's wrong with this picture? 909 01:19:24,150 --> 01:19:25,848 Don't do anything I wouldn't do. 910 01:19:38,121 --> 01:19:39,949 For the pain, old friend. 911 01:19:39,992 --> 01:19:41,037 I'm trying to quit. 912 01:19:45,519 --> 01:19:48,044 You're dead, you're alive. 913 01:19:48,087 --> 01:19:50,568 So how can this be? 914 01:19:50,611 --> 01:19:55,312 I consider myself to be a man of average intelligence. 915 01:19:55,355 --> 01:19:57,880 Pondering it, I've come to the conclusion 916 01:19:57,923 --> 01:19:59,055 you probably had help. 917 01:20:02,754 --> 01:20:03,842 But from whom? 918 01:20:03,886 --> 01:20:05,104 I want my money. 919 01:20:05,148 --> 01:20:07,715 Invested in the Troika. 920 01:20:07,759 --> 01:20:09,282 Ironic, isn't it? 921 01:20:09,326 --> 01:20:12,720 You and I co-finance the entire operation. 922 01:20:12,764 --> 01:20:15,245 Here I am on the board of directors. 923 01:20:15,288 --> 01:20:19,292 And you, not even a single share of stock. 924 01:20:40,444 --> 01:20:41,314 Where's the boss? 925 01:20:45,188 --> 01:20:47,190 Serge? 926 01:20:47,233 --> 01:20:50,410 I don't really think he's interested in hearing from you. 927 01:20:50,454 --> 01:20:52,891 Why the fuck am I talking to you? 928 01:21:00,943 --> 01:21:01,813 Give me that. 929 01:22:25,244 --> 01:22:28,726 Get back here. 930 01:22:28,769 --> 01:22:29,727 Shit! 931 01:22:29,770 --> 01:22:31,207 Fuck, it's empty! 932 01:22:31,250 --> 01:22:32,208 Get the car. 933 01:22:32,251 --> 01:22:34,732 OK. 934 01:23:45,629 --> 01:23:46,760 Didn't I tell you to get the car? 935 01:23:46,804 --> 01:23:48,762 I got busy. 936 01:23:50,286 --> 01:23:51,765 Let's get the fuck out of here! 937 01:24:05,779 --> 01:24:06,650 MARINA K.: Are you hungry? 938 01:24:09,783 --> 01:24:12,699 We're not done yet. 939 01:24:12,743 --> 01:24:14,701 Merrick's dead, isn't he? 940 01:24:14,745 --> 01:24:17,182 Aren't you forgetting something? 941 01:24:17,226 --> 01:24:20,185 The money. 942 01:24:20,229 --> 01:24:24,189 All this killing has made you crazy. 943 01:24:24,233 --> 01:24:25,582 Join the club. 944 01:24:29,716 --> 01:24:35,679 Fetish market, steel bondage, 945 01:24:35,722 --> 01:24:41,032 torture garden, suspension. 946 01:24:41,076 --> 01:24:42,381 Sometimes, it feels like things are 947 01:24:42,425 --> 01:24:44,557 veering out of control, Serge. 948 01:24:44,601 --> 01:24:46,124 There's never a moment's peace. 949 01:24:46,168 --> 01:24:47,560 Can't a guy get laid in peace 950 01:24:47,604 --> 01:24:49,780 without you guys annoying him? 951 01:24:49,823 --> 01:24:51,303 So who made the hit? 952 01:24:51,347 --> 01:24:52,913 We're checking into that. 953 01:24:52,957 --> 01:24:55,655 Allow me. 954 01:24:55,699 --> 01:24:57,048 You're such a gentleman. 955 01:25:00,138 --> 01:25:01,052 Au revoir. 956 01:25:24,293 --> 01:25:26,251 I killed Merrick. 957 01:25:26,295 --> 01:25:27,818 Congratulations. 958 01:25:27,861 --> 01:25:30,995 Merrick turned out to be a real screw-up. 959 01:25:31,038 --> 01:25:32,910 Frankly, you did me a favor. 960 01:25:32,953 --> 01:25:35,782 You've got a reward coming. 961 01:25:35,826 --> 01:25:38,611 There's a place for you in the organization. 962 01:25:38,655 --> 01:25:39,917 No, thanks. 963 01:25:39,960 --> 01:25:42,180 Look, I understand your frustration. 964 01:25:42,224 --> 01:25:45,052 Merrick betrayed you, stole from you, 965 01:25:45,096 --> 01:25:47,751 all completely unauthorized. 966 01:25:47,794 --> 01:25:50,710 Not a man of his word. 967 01:25:50,754 --> 01:25:53,191 But how does that involve me? 968 01:25:53,235 --> 01:25:55,933 He wasn't working for himself. 969 01:25:55,976 --> 01:25:57,369 He was following orders. 970 01:25:57,413 --> 01:26:00,024 And you think those orders came from me? 971 01:26:11,688 --> 01:26:13,168 All this over money? 972 01:26:13,211 --> 01:26:14,473 Are you nuts? 973 01:26:14,517 --> 01:26:16,736 Do you know who I am? 974 01:26:16,780 --> 01:26:20,436 My organization is going to run this country! 975 01:26:20,479 --> 01:26:21,959 You better get the money. 976 01:26:22,002 --> 01:26:26,137 I'll tell you where and I'll tell you when. 977 01:26:26,181 --> 01:26:27,747 Never fuck with a man's dreams. 978 01:26:35,538 --> 01:26:37,366 I think you're out of your own mind. 979 01:26:37,409 --> 01:26:40,499 You better not disappoint me like that scumbag Merrick, eh? 980 01:26:40,543 --> 01:26:42,849 Serge, you worry too much. 981 01:26:42,893 --> 01:26:44,286 Trust me. 982 01:26:44,329 --> 01:26:46,592 I leave nothing to chance. 983 01:26:46,636 --> 01:26:48,768 Besides, I have it on good authority 984 01:26:48,812 --> 01:26:52,119 that the special prosecutor has quit the case. 985 01:27:27,111 --> 01:27:30,810 So why did you really come to Moscow? 986 01:27:30,854 --> 01:27:32,638 Let me guess. 987 01:27:32,682 --> 01:27:34,553 One last score. 988 01:27:34,597 --> 01:27:36,512 How romantic. 989 01:27:36,555 --> 01:27:38,035 Yeah, well, the whole idea of this 990 01:27:38,078 --> 01:27:40,733 pisses me off, paying off some punk. 991 01:27:40,777 --> 01:27:43,127 A guy like Wade doesn't go away so easily. 992 01:27:43,170 --> 01:27:45,303 You either have to pay him off or kill him. 993 01:27:45,347 --> 01:27:48,088 So let's kill the fucker, huh? 994 01:27:48,132 --> 01:27:55,400 Is this place Wade's idea of a joke? 995 01:27:55,444 --> 01:27:56,314 He's an American. 996 01:27:56,358 --> 01:27:58,011 What do you expect? 997 01:27:58,055 --> 01:27:58,838 I don't like it, Vanya. 998 01:28:42,142 --> 01:28:42,969 No one moves! 999 01:28:47,583 --> 01:28:51,238 It's all here, my friend-- every cent he owed you. 1000 01:28:58,028 --> 01:28:58,985 What are you doing? 1001 01:28:59,029 --> 01:28:59,899 Here's your money! 1002 01:29:02,728 --> 01:29:05,252 I'm sorry, Serge. 1003 01:29:05,296 --> 01:29:06,515 Looks like you've been bought out. 1004 01:29:20,093 --> 01:29:23,401 Wade, you can come out now. 1005 01:29:23,445 --> 01:29:25,447 It's yours. 1006 01:29:25,490 --> 01:29:28,798 You've more than earned it, from me. 1007 01:29:32,279 --> 01:29:33,193 Don't worry. 1008 01:29:33,237 --> 01:29:34,020 It's all there. 1009 01:29:37,589 --> 01:29:40,244 Wade, come on. 1010 01:29:40,287 --> 01:29:42,377 It's OK now. 1011 01:29:42,420 --> 01:29:44,117 I've taken over. 1012 01:29:44,161 --> 01:29:45,292 I'm in charge now. 1013 01:29:45,336 --> 01:29:47,033 So come on, comrade. 1014 01:29:47,077 --> 01:29:48,295 We're waiting. 1015 01:29:48,339 --> 01:29:51,647 Time is money. 1016 01:29:51,690 --> 01:29:54,432 MARINA K.: Wade, it's OK. 1017 01:29:58,871 --> 01:30:00,960 Well, what are you waiting for? 1018 01:30:01,004 --> 01:30:02,962 Come on, it's OK. 1019 01:30:03,006 --> 01:30:04,355 What are you doing? 1020 01:30:17,499 --> 01:30:20,589 Trust me. 1021 01:30:20,632 --> 01:30:25,376 Come out, come out, wherever you are. 1022 01:30:40,957 --> 01:30:42,828 You're CIA. 1023 01:30:42,872 --> 01:30:43,612 Yes. 1024 01:30:47,529 --> 01:30:48,921 You don't understand. 1025 01:30:48,965 --> 01:30:51,271 I have orders to protect the Russian president. 1026 01:30:51,315 --> 01:30:52,359 A company woman. 1027 01:30:52,403 --> 01:30:54,144 And I'm your last loose end. 1028 01:31:06,852 --> 01:31:07,592 Stop! 1029 01:31:10,377 --> 01:31:11,117 Don't go. 1030 01:31:44,716 --> 01:31:47,414 Voter turnout has been better than expected. 1031 01:31:47,458 --> 01:31:51,070 With only 75% of the districts reporting, 1032 01:31:51,114 --> 01:31:54,117 Pravda's computer predicts the president of Russia 1033 01:31:54,160 --> 01:31:57,642 will be re-elected by an overwhelming majority. 1034 01:31:57,686 --> 01:32:01,037 In other news, anti-crime special prosecutor Vanya 1035 01:32:01,080 --> 01:32:04,301 Terzinski and Moscow's police chief Udo, 1036 01:32:04,344 --> 01:32:07,565 who were murdered by unknown members of Moscow's notorious 1037 01:32:07,609 --> 01:32:09,567 underworld, have been posthumously 1038 01:32:09,611 --> 01:32:12,483 awarded the People's Red Star for their services to-- 1039 01:32:12,527 --> 01:32:15,442 Do you think anyone is going to believe that bullshit? 1040 01:32:15,486 --> 01:32:16,356 What difference does it make? 1041 01:32:22,319 --> 01:32:24,234 Depends who's side you're on. 1042 01:32:24,277 --> 01:32:25,104 I don't know. 1043 01:32:25,148 --> 01:32:25,975 I've retired. 1044 01:32:35,419 --> 01:32:37,943 I think you're going to like Rio. 1045 01:32:37,987 --> 01:32:38,770 Yeah. 1046 01:33:15,372 --> 01:33:16,155 I'm sorry. 1047 01:33:33,695 --> 01:33:37,655 Dooby doo. 1048 01:33:37,699 --> 01:33:38,569 Dooby doo. 1049 01:33:43,835 --> 01:33:44,619 Ooh. 1050 01:33:49,667 --> 01:33:50,625 Dooby dooby. 1051 01:33:50,668 --> 01:33:51,408 Ooh. 1052 01:34:23,353 --> 01:34:28,097 I don't need you here by my side no more, 1053 01:34:28,140 --> 01:34:30,316 no more, no, no. 1054 01:34:30,360 --> 01:34:36,932 And when I feel your love deep inside, I will forget. 1055 01:34:36,975 --> 01:34:40,109 So don't you dare come knocking on my door 1056 01:34:40,152 --> 01:34:43,286 when you need someone to hold. 1057 01:34:43,329 --> 01:34:46,158 Because every door and window is closed. 1058 01:34:46,202 --> 01:34:48,987 I can live without your love. 1059 01:34:52,469 --> 01:34:55,515 Dooby dooby dooby doo doo doo. 1060 01:34:55,559 --> 01:34:58,649 Dooby dooby dooby yes. 1061 01:34:58,693 --> 01:35:01,913 Dooby dooby dooby doo doo doo. 1062 01:35:01,957 --> 01:35:05,351 I don't need your love anymore. 1063 01:35:05,395 --> 01:35:08,877 Dooby dooby dooby doo doo doo. 1064 01:35:08,920 --> 01:35:11,793 Dooby dooby dooby yes. 1065 01:35:11,836 --> 01:35:14,752 Dooby dooby dooby doo doo doo. 1066 01:35:14,796 --> 01:35:17,015 I don't need your love. 1067 01:35:33,553 --> 01:35:36,469 Dum dum da dee dee dum dum da. 1068 01:35:36,513 --> 01:35:39,951 Dum dum da dee dee dum. 1069 01:35:39,995 --> 01:35:42,867 Dum dum da dee dee dum dum da. 1070 01:35:59,405 --> 01:36:01,799 You left me. 1071 01:36:01,843 --> 01:36:03,801 You went away. 1072 01:36:03,845 --> 01:36:06,195 Oh, yes, oh, yes, baby. 1073 01:36:06,238 --> 01:36:10,068 And now you say you're back to stay. 1074 01:36:10,112 --> 01:36:10,939 No way. 1075 01:36:10,982 --> 01:36:12,767 No way. 1076 01:36:12,810 --> 01:36:15,465 So don't you dare come knocking on my door 1077 01:36:15,508 --> 01:36:19,686 when you need someone to hold. 1078 01:36:19,730 --> 01:36:22,689 Because every door and window is closed. 1079 01:36:22,733 --> 01:36:24,691 I can live without your love. 1080 01:36:28,086 --> 01:36:31,350 Dooby dooby dooby doo doo doo. 1081 01:36:31,394 --> 01:36:33,439 Dooby dooby. 66142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.