All language subtitles for Prison Break - [1x21] - Go

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,731 SCOFIELD: Previously on Prison Break: 2 00:00:03,837 --> 00:00:06,465 I need you to Iet me get us out of here. 3 00:00:06,573 --> 00:00:09,133 If you try to screw me over again, I'II kiII you. 4 00:00:09,242 --> 00:00:11,039 Because if Crazy steps out of Iine, 5 00:00:11,144 --> 00:00:15,444 aII I gotta do is shoot him with 40ccs of shut-your-trap, and it's beddy-bye. 6 00:00:15,782 --> 00:00:18,580 ScofieId and his whoIe PI crew, they're escaping. 7 00:00:18,885 --> 00:00:21,353 You know I can't Iet you Ieave here, boss. 8 00:00:21,988 --> 00:00:22,955 (GRUNTS ) 9 00:00:23,056 --> 00:00:24,421 (GLASS CRASHING) 10 00:00:25,258 --> 00:00:26,350 (SCREAMING) 11 00:00:29,329 --> 00:00:30,421 (GROANS ) 12 00:00:31,031 --> 00:00:33,397 I've been cIean for 18 months now. 13 00:00:33,500 --> 00:00:36,469 I want to heIp peopIe get from where I've been to where I am. 14 00:00:36,569 --> 00:00:40,300 I'm getting my brother out of here tonight, and I need your heIp. 15 00:00:40,407 --> 00:00:41,499 You're asking me to break the Iaw. 16 00:00:41,608 --> 00:00:44,270 I'm asking you to make a mistake. Forget to Iock up. 17 00:00:44,377 --> 00:00:47,141 Leave the door unIocked when you Ieave tonight. 18 00:00:47,680 --> 00:00:51,081 -The inmates in the psych ward aII wear... -White. 19 00:00:51,184 --> 00:00:54,051 -Peroxide acts as a bIeach. -CamoufIage. 20 00:00:54,154 --> 00:00:57,055 -Where's your girI? -She'II be at my pIace in about an hour. 21 00:00:57,157 --> 00:00:59,489 Pretty soon, we're going to caII in our favor. 22 00:00:59,592 --> 00:01:01,958 I'm getting on that pIane with or without you. 23 00:01:02,062 --> 00:01:03,723 I can't Iet you do that. 24 00:01:05,031 --> 00:01:08,523 -There's been an acceIeration. -Don't you want a bigger pIane? 25 00:01:08,635 --> 00:01:10,694 WeII, not everybody gonna have a ticket. 26 00:01:10,804 --> 00:01:13,068 If you can't convince a doddering oId fooI 27 00:01:13,173 --> 00:01:15,368 what the best thing is for this country's economy, 28 00:01:15,475 --> 00:01:18,444 perhaps you're not the kind of heIper we're Iooking for. 29 00:01:19,512 --> 00:01:20,843 I'm breaking out, 30 00:01:21,514 --> 00:01:24,506 and you're going to make sure my brother goes with me. 31 00:01:29,856 --> 00:01:31,050 You son of a bitch. 32 00:01:31,157 --> 00:01:33,250 We're going to take this reaI easy, Warden. 33 00:01:33,359 --> 00:01:35,384 I just need you to do a coupIe things for me. 34 00:01:35,495 --> 00:01:38,293 -You just bought yourseIf 10 years. -MACK: (ON RADIO) Warden? 35 00:01:39,132 --> 00:01:42,124 BeIIick's truck is here, sir. I'm staring right at it. 36 00:01:42,402 --> 00:01:44,393 Should we start looking for him? 37 00:01:44,504 --> 00:01:48,304 -MichaeI, if you just put that shank down... -TeII the guard you spoke with BeIIick, 38 00:01:48,408 --> 00:01:50,433 and he said he's taking some personaI time. 39 00:01:50,543 --> 00:01:52,101 You can't possibIy get away with this, son. 40 00:01:52,212 --> 00:01:56,581 I don't think you want to find out how badIy I want to get my brother out of here. 41 00:01:59,519 --> 00:02:00,952 -MACK: Sir? -Mack. 42 00:02:01,054 --> 00:02:02,078 Yes, sir, 43 00:02:02,589 --> 00:02:05,149 I just spoke with BeIIick. He's waIked into town. 44 00:02:05,258 --> 00:02:08,056 -He's taking some personaI time. -ls he all right? 45 00:02:11,097 --> 00:02:12,997 -He's fine. -Copy that, 46 00:02:15,502 --> 00:02:18,300 Okay. I just need you to do one more thing. 47 00:02:18,404 --> 00:02:19,496 (MASKING TAPE RIPPING) 48 00:02:19,639 --> 00:02:22,608 Have LincoIn transferred to the infirmary. 49 00:02:22,709 --> 00:02:24,836 And he needs to be there overnight. 50 00:02:25,912 --> 00:02:27,777 How Iong have you been pIanning this? 51 00:02:27,881 --> 00:02:30,907 That is a conversation for another day, Warden. 52 00:02:31,017 --> 00:02:34,316 -Pope to Base. -CORRECTIONAL OFFICER: Go ahead, sir, 53 00:02:34,420 --> 00:02:36,411 Have LincoIn Burrows transferred to the infirmary. 54 00:02:36,523 --> 00:02:39,390 -I want him heId overnight for tests. -Copy that, 55 00:02:40,827 --> 00:02:45,264 Once we're gone, you'II find BeIIick in a hoIe under the guards' break room. 56 00:02:46,900 --> 00:02:48,731 I'm sorry you got caught in the middIe, 57 00:02:48,835 --> 00:02:51,770 but, one day, you'II understand why I did this. 58 00:02:52,338 --> 00:02:54,465 You'II never make it over the waII. 59 00:03:24,437 --> 00:03:25,802 I'm sorry, Henry. 60 00:03:59,405 --> 00:04:00,895 Everything aII right? 61 00:04:01,207 --> 00:04:05,473 Yeah, he's getting an earfuI from someone over at the DOC. 62 00:04:06,980 --> 00:04:09,175 Oh. Is he on with Mr. DrushaI? 63 00:04:09,816 --> 00:04:13,411 I'm not sure, but it's turning into a conference caII 64 00:04:13,519 --> 00:04:15,180 and he said he didn't want to be disturbed. 65 00:04:15,288 --> 00:04:18,086 -Oh, weII, of course. -Have a good night. 66 00:04:19,259 --> 00:04:20,726 You know, MichaeI... 67 00:04:22,895 --> 00:04:25,295 You know, he can be a big oId grump sometimes, 68 00:04:25,398 --> 00:04:28,060 but I hope you know how highIy he thinks of you. 69 00:04:28,167 --> 00:04:31,034 There's no way he'd get that Taj MahaI done in time for his anniversary 70 00:04:31,137 --> 00:04:32,502 without your heIp. 71 00:04:39,679 --> 00:04:40,907 (GRUNTING) 72 00:04:46,586 --> 00:04:48,451 (DOOR BUZZER BLARING) 73 00:04:53,993 --> 00:04:55,858 It's 6:55. 74 00:04:56,663 --> 00:04:58,528 That's five minutes tiII tier. 75 00:04:58,631 --> 00:05:00,792 It's one hour tiII the next count. 76 00:05:02,168 --> 00:05:06,229 One hour to get over that waII and as far away from this prison as possibIe. 77 00:05:16,382 --> 00:05:18,350 (PRISONERS CHATTERING) 78 00:06:28,254 --> 00:06:30,245 You unscrewed the toiIet, right? 79 00:06:32,392 --> 00:06:34,485 That's five minutes we don't have. 80 00:06:35,294 --> 00:06:37,353 I'm sorry, I'm sorry. I'm just... 81 00:06:38,698 --> 00:06:41,861 Just... I just feeI Iike my head is spinning a IittIe. 82 00:06:43,936 --> 00:06:45,528 (VOMITING) 83 00:06:47,440 --> 00:06:48,873 (RETCHING) 84 00:06:53,146 --> 00:06:54,443 Are you okay? 85 00:06:58,351 --> 00:06:59,648 If we get caught, 86 00:07:03,823 --> 00:07:07,589 I can't do 10 more years, bro. I can't. 87 00:07:11,864 --> 00:07:13,559 GUARD: Tier time, one hour! 88 00:07:17,303 --> 00:07:19,134 There's no going back now. 89 00:08:16,796 --> 00:08:18,229 (HUMMING) 90 00:08:18,331 --> 00:08:21,664 If you get stuck in one of them pipes, boy... 91 00:08:22,835 --> 00:08:23,893 BuII. 92 00:08:28,007 --> 00:08:31,738 T-BAG: Keep waIking, BuII, keep waIking. 93 00:08:33,079 --> 00:08:35,206 -You okay? -Great. 94 00:08:45,091 --> 00:08:46,149 (COUGHS ) 95 00:08:49,996 --> 00:08:51,463 It's got bIue spots. 96 00:08:52,164 --> 00:08:55,361 -No, I got a Iate start. -OnIy one thing you needed to do. 97 00:08:55,468 --> 00:08:57,902 BIock the gate. I got to finish this off. 98 00:09:04,810 --> 00:09:07,278 Said a prayer for you, Theodore. 99 00:09:08,080 --> 00:09:10,048 Said a prayer for us aII. 100 00:09:31,270 --> 00:09:35,730 I want him dead. Anybody gets in the way, gets run over. 101 00:09:47,620 --> 00:09:49,588 MACK: Hey, do you want some coffee? 102 00:09:50,489 --> 00:09:54,255 Just a haIf cup, Mack. If I have more than that, I'II be up aII night. 103 00:09:54,627 --> 00:09:55,889 Thank you, bro. 104 00:10:01,300 --> 00:10:02,824 (MUFFLED SCREAMING) 105 00:10:09,642 --> 00:10:10,904 (MUFFLED SCREAMING) 106 00:10:14,981 --> 00:10:16,505 How many more screws? 107 00:10:30,229 --> 00:10:31,719 Get C-Note out here. 108 00:10:31,831 --> 00:10:34,163 Huh? Haven't seen him, man. 109 00:10:34,834 --> 00:10:37,701 That's reaI touching and aII, you sticking up for a brother, 110 00:10:37,803 --> 00:10:40,670 but y'aII need to step aside, right now. 111 00:10:52,451 --> 00:10:53,884 Something you need? 112 00:10:58,724 --> 00:11:01,249 -Where is he? -ToId you, we haven't seen him. 113 00:11:16,909 --> 00:11:19,070 GUARD: Wilson, medical eval, five minutes, 114 00:11:19,211 --> 00:11:21,008 Ramirez, report to the,,, 115 00:11:25,751 --> 00:11:27,946 This whoIe time, everything you said was a Iie? 116 00:11:28,054 --> 00:11:31,581 No. No, I never stopped fighting for LincoIn's innocence, never. 117 00:11:32,091 --> 00:11:34,286 They approached me after I took this case. 118 00:11:34,393 --> 00:11:35,451 Who's they? 119 00:11:36,395 --> 00:11:37,453 John Abruzzi. 120 00:11:37,563 --> 00:11:39,963 -John Abruzzi, the mob boss? -Yes, yes. 121 00:11:40,466 --> 00:11:42,127 How much did he pay you? 122 00:11:42,835 --> 00:11:44,234 My father's freedom. 123 00:11:44,336 --> 00:11:47,271 -You said your father was exonerated. -I Iied, okay? 124 00:11:47,373 --> 00:11:49,864 I agreed to keep tabs on you. In exchange, Abruzzi had some guy 125 00:11:49,975 --> 00:11:51,169 who was aIready doing a Iife sentence 126 00:11:51,277 --> 00:11:53,142 cop to the murder that my father didn't commit. 127 00:11:53,245 --> 00:11:55,440 And that's how I got him out of jaiI. 128 00:11:56,382 --> 00:11:59,681 -Your dad's Iife for mine. -No one needs to get hurt here, Veronica. 129 00:11:59,785 --> 00:12:01,616 Oh, you think Abruzzi wants IegaI advice from me? 130 00:12:01,721 --> 00:12:04,281 AII you have to do is make sure MichaeI gives this Abruzzi guy 131 00:12:04,390 --> 00:12:06,449 what he needs to know, that's it. 132 00:12:08,060 --> 00:12:11,461 Nick, you don't think they're gonna Iet me Iive, do you? 133 00:12:16,135 --> 00:12:17,693 I gotta beIieve that. 134 00:12:20,806 --> 00:12:23,070 (CELL PHONE RINGING) 135 00:12:24,944 --> 00:12:27,310 Yeah. Okay. 136 00:12:28,447 --> 00:12:29,505 Right. 137 00:12:30,716 --> 00:12:33,150 Stand up. We have to go. 138 00:12:35,087 --> 00:12:36,384 Get up. 139 00:12:38,524 --> 00:12:39,616 CharIes. 140 00:12:45,197 --> 00:12:47,392 (PRISONERS CHATTERING) 141 00:12:48,868 --> 00:12:49,994 Here you go. 142 00:12:51,971 --> 00:12:53,802 Sucre, drop the sheet. 143 00:12:57,143 --> 00:12:59,077 Manche, you're next. 144 00:13:00,613 --> 00:13:01,841 Let's move it. 145 00:13:05,785 --> 00:13:07,218 That one's for you. 146 00:13:07,686 --> 00:13:09,017 Move your fat ass. 147 00:13:09,889 --> 00:13:11,516 (MUFFLED SCREAMING) 148 00:13:18,030 --> 00:13:19,292 That's for you. 149 00:13:19,965 --> 00:13:21,694 Age before beauty. 150 00:13:29,441 --> 00:13:30,465 AII right. 151 00:13:42,688 --> 00:13:44,815 So, you got a key to the infirmary? 152 00:13:45,424 --> 00:13:46,982 Not exactIy. 153 00:14:20,092 --> 00:14:21,393 -AII right. How are we doing, baby? -Not good. 154 00:14:21,393 --> 00:14:22,223 -AII right. How are we doing, baby? -Not good. 155 00:14:22,328 --> 00:14:24,091 We're aIready 10 minutes behind. Let's move it. 156 00:14:24,196 --> 00:14:25,390 Give me that. 157 00:14:44,416 --> 00:14:45,849 (GRUNTING) 158 00:15:15,314 --> 00:15:19,080 HeIp! 159 00:15:19,952 --> 00:15:23,854 HeIp! 160 00:15:28,761 --> 00:15:30,353 HeIp! 161 00:15:31,063 --> 00:15:32,189 HeIp! 162 00:15:35,901 --> 00:15:38,369 -Did you hear that? -Hear what? 163 00:15:41,707 --> 00:15:43,072 HeIp! 164 00:15:51,150 --> 00:15:52,310 (GRUNTING) 165 00:15:58,524 --> 00:15:59,752 MACK: Hear anything? 166 00:16:01,927 --> 00:16:03,588 There's nobody here, man. 167 00:16:04,730 --> 00:16:06,493 I swear, I heard something. 168 00:16:09,702 --> 00:16:11,101 Come on, Iet's go. 169 00:16:13,772 --> 00:16:15,034 You scream 170 00:16:15,140 --> 00:16:18,507 and I'II cut out your windpipe, got me? 171 00:16:18,610 --> 00:16:20,703 I need his jacket and his hat. 172 00:17:00,019 --> 00:17:01,213 Evening, Doc. 173 00:17:05,657 --> 00:17:07,887 Brains of the outfit, huh, ScofieId? 174 00:17:09,261 --> 00:17:11,354 He's Ieading you off a cIiff, boys. 175 00:17:11,463 --> 00:17:14,057 Now, you're acting Iike you stiII in charge. 176 00:17:14,700 --> 00:17:16,395 Shut your mouth, bitch. 177 00:17:17,736 --> 00:17:19,533 (SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE) 178 00:17:20,939 --> 00:17:21,997 Let's go. 179 00:17:26,545 --> 00:17:29,446 You. You know, he's... 180 00:17:36,255 --> 00:17:38,052 (SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE) 181 00:17:58,477 --> 00:18:00,536 Nick, pIease don't do this. 182 00:18:00,646 --> 00:18:03,444 TeII MichaeI to give Abruzzi what he wants. 183 00:18:03,549 --> 00:18:06,541 PIease, Nick, come on, they're going to kiII me. Nick! 184 00:18:07,453 --> 00:18:09,512 Nick! PIease, no! 185 00:18:10,189 --> 00:18:11,383 No, Nick. 186 00:18:13,092 --> 00:18:16,323 Everyone put your coveraIIs on. I'II be back in a minute. 187 00:18:16,428 --> 00:18:18,123 Yo, where you going, man? 188 00:18:19,631 --> 00:18:20,655 Hey! 189 00:18:20,766 --> 00:18:22,631 You heard him. Come on. 190 00:18:24,603 --> 00:18:26,503 This is ridicuIous, man. 191 00:18:50,295 --> 00:18:52,058 One, three, five, eight. 192 00:18:55,367 --> 00:18:57,267 Three, five, eight, one. Enter. 193 00:19:00,038 --> 00:19:01,869 Eight, one, three, five. Enter. 194 00:19:17,956 --> 00:19:21,448 The scope of this, which we're aII aware of, can cIoud judgment. 195 00:19:21,894 --> 00:19:24,556 I suggest we Iook at this in very simpIe terms. 196 00:19:24,796 --> 00:19:28,789 We have an empIoyee, she's not working out. We fire her. 197 00:19:29,168 --> 00:19:30,192 It needs to be that simpIe. 198 00:19:30,302 --> 00:19:32,736 She"s the Vice President of the United States, 199 00:19:32,838 --> 00:19:36,171 And that"s all she"ll ever be, She"s plummeting in the polls, 200 00:19:36,341 --> 00:19:40,710 lf we keep her as our candidate, we"re handing the presidency to her opponent, 201 00:19:40,979 --> 00:19:44,881 and then everything we hope to gain with Caroline in office, it"s all gone, 202 00:19:44,983 --> 00:19:47,679 Fine, We ask her to drop out, 203 00:19:48,120 --> 00:19:51,681 How do we know she'II keep her mouth shut on everything she knows? 204 00:19:52,157 --> 00:19:53,215 Samantha? 205 00:19:57,462 --> 00:19:58,486 Yes, sir. 206 00:19:58,597 --> 00:20:00,861 I need a very frank assessment from you, right now. 207 00:20:00,966 --> 00:20:04,595 Based on your contact with her, wiII the Vice President go quietIy? 208 00:20:06,572 --> 00:20:09,063 No. AbsoIuteIy not. 209 00:20:09,174 --> 00:20:11,734 Becoming president is the most important thing to her. 210 00:20:11,843 --> 00:20:15,108 If we take that away, she has absoIuteIy nothing to Iose. 211 00:20:15,214 --> 00:20:17,774 And I guarantee you, she wiII do everything she can 212 00:20:17,883 --> 00:20:20,215 to take everyone she can down with her. 213 00:20:22,221 --> 00:20:25,088 We need to make a move on her. Now. 214 00:20:26,525 --> 00:20:28,152 (CHAINS RATTLING) 215 00:20:29,294 --> 00:20:31,228 Okay, here we go. Go. 216 00:20:36,568 --> 00:20:37,796 You okay, Doc? 217 00:21:22,614 --> 00:21:24,241 (KEYS JANGLING) 218 00:21:26,952 --> 00:21:29,352 -What's going on? -I don't know. 219 00:21:29,721 --> 00:21:31,518 What are we supposed to do, just sit here? 220 00:21:31,623 --> 00:21:33,716 No. I don't know! 221 00:21:34,826 --> 00:21:37,351 Man. This whoIe thing is messed up, bro. 222 00:21:37,462 --> 00:21:39,623 FeeI free not to come, Gordo. 223 00:21:50,242 --> 00:21:51,903 (ALARM BUZZING) 224 00:22:03,355 --> 00:22:06,222 We're screwed. We're screwed! 225 00:22:06,558 --> 00:22:07,889 Come on, Iet's go! Let's... 226 00:22:07,993 --> 00:22:10,393 -MichaeI, we got to go back. -We're moving forward. 227 00:22:10,495 --> 00:22:11,553 We stick with the pIan. 228 00:22:11,663 --> 00:22:13,927 Look, do your ears work, fooI? Do you hear that? 229 00:22:14,032 --> 00:22:16,057 It's the fire aIarm in psych ward. 230 00:22:16,168 --> 00:22:17,897 SUCRE: How do you know? SCOFIELD: I set it off. 231 00:22:18,003 --> 00:22:19,095 Why? 232 00:22:22,307 --> 00:22:23,899 (ALARM BLARING) 233 00:22:24,109 --> 00:22:26,441 MAN ON PA: Exit the building in an orderly fashion, 234 00:22:29,581 --> 00:22:32,345 Exit the building in an orderly fashion, 235 00:23:14,960 --> 00:23:16,359 We're in the sticks. 236 00:23:16,461 --> 00:23:19,760 You know how many peopIe wouId have heard a jet Iike this Iand? 237 00:23:19,865 --> 00:23:21,423 Don't worry about it. 238 00:23:26,738 --> 00:23:29,969 FaIse aIarm. Back to the psych ward, everyone. 239 00:23:31,176 --> 00:23:33,838 WaIk in with me, now. Very good. 240 00:23:34,479 --> 00:23:38,108 -Just gonna keep on waIking. -Come on, guys, you heard him. 241 00:23:40,218 --> 00:23:42,550 Come on, Iet's go. It's coId out here. 242 00:23:44,423 --> 00:23:45,583 That's it. 243 00:23:48,193 --> 00:23:49,785 Come on, baby, Iet's go. 244 00:23:57,035 --> 00:23:58,696 (MAN PANTING) 245 00:24:03,675 --> 00:24:04,733 SCOFIELD: HoId up! 246 00:24:06,178 --> 00:24:08,612 -Got some straggIers. -CooI. 247 00:24:09,548 --> 00:24:10,640 Let's go! 248 00:24:14,653 --> 00:24:17,247 Wait a minute. That's not wack-shack-issue. 249 00:24:17,355 --> 00:24:18,344 Everybody, stop! 250 00:24:18,457 --> 00:24:21,449 Stay where you are! I said, stay where you are. 251 00:24:22,394 --> 00:24:23,827 What's the probIem? 252 00:24:27,499 --> 00:24:29,729 That's John Abruzzi right there. 253 00:24:29,835 --> 00:24:33,134 Yeah, that's... That's bad news. 254 00:24:33,738 --> 00:24:36,036 Listen, you got that sedative you were taIking about? 255 00:24:36,141 --> 00:24:38,666 -Yeah. -You got some now? 256 00:24:39,644 --> 00:24:41,271 -Yeah. -Let's have it. 257 00:24:45,917 --> 00:24:48,442 -This wiII put him out, right? -Like a Iight. 258 00:24:56,127 --> 00:24:58,061 Let's go. Let's go, Iet's go! 259 00:24:58,163 --> 00:25:01,428 -Where are we going? -Straight down the haII. Straight down. 260 00:25:04,903 --> 00:25:07,167 VERONICA: Nick, pIease don't do this. 261 00:25:07,405 --> 00:25:09,134 (VERONICA SOBBING) 262 00:25:24,856 --> 00:25:26,187 (VERONICA GASPS ) 263 00:25:27,459 --> 00:25:28,517 Come on. 264 00:25:29,928 --> 00:25:32,419 -What's going on? -I'm getting you to the airport. 265 00:25:32,531 --> 00:25:35,625 Go, go, go. You get to BIackfoot, you find Steadman. 266 00:25:35,734 --> 00:25:38,703 There's stiII time for you to get to the bottom of this thing. 267 00:25:39,704 --> 00:25:41,194 Take this, take this. 268 00:25:41,506 --> 00:25:45,806 I'm sorry about this, okay? You gotta beIieve me, I'm sorry. 269 00:25:48,179 --> 00:25:49,874 -Take her to O'Hare. -DRIVER: You bet. 270 00:25:55,754 --> 00:25:58,814 Dad, you stiII got the key to my apartment? 271 00:25:58,924 --> 00:26:02,553 Yeah, just meet me there. I'II expIain it Iater, just meet me there. 272 00:26:17,175 --> 00:26:18,540 HaIfway there, yo. 273 00:26:22,480 --> 00:26:24,971 -What's up? -I know you toId BeIIick. 274 00:26:25,984 --> 00:26:30,353 -I don't know what you're taIking about. -But I owed you, and I pay my debts. 275 00:26:31,022 --> 00:26:34,981 But as soon as we're out of here, you go your way, we'II go ours. 276 00:26:35,093 --> 00:26:36,458 You understand? 277 00:26:58,350 --> 00:26:59,442 Oh, Sara. 278 00:26:59,551 --> 00:27:02,782 It was a faIse aIarm at the psych ward. That's what aII that racket was about. 279 00:27:02,887 --> 00:27:04,218 Good, thank you. 280 00:27:05,657 --> 00:27:06,749 Good night. 281 00:27:18,903 --> 00:27:22,134 Hey. Look, baby, it ain't worth it if it's gonna kiII you. 282 00:27:22,707 --> 00:27:24,436 I'm getting out of here. 283 00:27:30,915 --> 00:27:32,405 (MAN PANTING) 284 00:27:38,957 --> 00:27:40,720 (DOOR BUZZER RINGS ) 285 00:27:43,228 --> 00:27:44,661 Good night, Doctor. 286 00:28:08,520 --> 00:28:11,785 -You're overreacting. -I don't mean to shock you, PauI, 287 00:28:12,357 --> 00:28:15,758 but I am privy to things that you're not. And I am teIIing you, 288 00:28:15,860 --> 00:28:18,029 -the company is seIIing me down the river. -It's a Legend for Literacy fundraiser. 289 00:28:18,029 --> 00:28:19,690 -the company is seIIing me down the river. -It's a Legend for Literacy fundraiser. 290 00:28:19,798 --> 00:28:21,823 It doesn't mean anything. It's a rubber-chicken dinner. 291 00:28:21,933 --> 00:28:24,663 Which I got uninvited to on the day of. 292 00:28:24,769 --> 00:28:26,361 You don't do that to your candidate, 293 00:28:26,471 --> 00:28:29,599 unIess the candidate is no Ionger your candidate. 294 00:28:30,308 --> 00:28:32,242 CaroIine, you've been drinking, you're upset. 295 00:28:32,343 --> 00:28:35,835 How can you not understand this is so beyond me. 296 00:28:36,715 --> 00:28:40,674 I wouId think, after being by my side for 15 years, 297 00:28:40,785 --> 00:28:43,652 you wouId have gained at Ieast a rudimentary understanding 298 00:28:43,755 --> 00:28:45,120 of how things work. 299 00:28:45,223 --> 00:28:47,054 Listen to me. Listen to me. 300 00:28:47,625 --> 00:28:51,425 They're doing this to see how you wiII react. 301 00:28:51,963 --> 00:28:53,863 So you need to be strong. 302 00:28:53,965 --> 00:28:58,061 Be presidentiaI, and you get through this. 303 00:28:59,404 --> 00:29:00,928 We get through this. 304 00:29:07,779 --> 00:29:08,803 (SIGHS ) 305 00:29:08,913 --> 00:29:10,676 I'm figuring I'II need a two-inch Iift, 306 00:29:10,782 --> 00:29:13,546 if I'm gonna run with the new set of 30-by-nine-and-a-haIfs. 307 00:29:13,651 --> 00:29:14,948 Question is, 308 00:29:15,053 --> 00:29:19,217 add coiI springs or just stay with the spacers? 309 00:29:19,324 --> 00:29:20,689 What do you think? 310 00:29:21,993 --> 00:29:23,017 Whoa, whoa, whoa ! 311 00:29:23,128 --> 00:29:24,425 Easy, hey. 312 00:29:25,130 --> 00:29:28,031 I ain't a hero for $14 an hour. You do what you wiII. 313 00:29:28,133 --> 00:29:30,658 -Uncuff my brother. -You got it, boss. 314 00:29:39,577 --> 00:29:43,035 -Pretend I ain't here, boss. -Oh, yeah. You and the radio. 315 00:29:53,925 --> 00:29:55,290 Dad, are you here? 316 00:29:56,094 --> 00:29:58,460 Dad, you gotta get ready. We gotta go. 317 00:30:02,033 --> 00:30:03,694 How's it going, Savrinn? 318 00:30:23,087 --> 00:30:25,419 MAN: And l get why the guy"s lighting the candle, 319 00:30:25,523 --> 00:30:27,923 but why are the other two playing the bagpipes? 320 00:30:28,026 --> 00:30:29,493 (AUDIENCE LAUGHING) 321 00:30:29,727 --> 00:30:31,661 Welcome to Joke Line, Just $2,99 a minute,,, 322 00:30:31,763 --> 00:30:34,527 -What the heII? -,,,50 cents for each additional minute, 323 00:30:34,632 --> 00:30:36,065 Where's the Iawyer? 324 00:30:36,868 --> 00:30:38,733 -She's gone. -Yeah? 325 00:30:40,772 --> 00:30:42,569 -Then so is your dad. -No, no! 326 00:30:43,308 --> 00:30:44,366 Don't. 327 00:30:44,709 --> 00:30:47,143 -Have you got her or not? -I can find her. 328 00:30:47,645 --> 00:30:50,614 And wiII you have her in front of me in the next two minutes? 329 00:30:50,715 --> 00:30:52,808 It's a very simpIe question, Nick. 330 00:30:53,885 --> 00:30:57,321 No. Just... Just give me a chance. You just got to Iisten to me. 331 00:30:57,722 --> 00:31:01,317 -No! -Hey! This is happening right now! 332 00:31:01,426 --> 00:31:04,918 You have one more chance! Where's the Iawyer? 333 00:31:14,439 --> 00:31:15,997 Where's the Iawyer? 334 00:31:20,545 --> 00:31:24,572 She's about a miIIion miIes away from here. You're never gonna find her. 335 00:31:25,283 --> 00:31:27,217 Why don't you just sock it? 336 00:31:42,734 --> 00:31:44,429 (MAN PANTING) 337 00:31:47,739 --> 00:31:49,206 Better be open, bro. 338 00:31:57,849 --> 00:31:58,907 We're in. 339 00:32:14,465 --> 00:32:16,626 First we gotta get that window out, 340 00:32:17,235 --> 00:32:19,226 then we gotta get the bars off. 341 00:32:24,175 --> 00:32:25,437 Manche, Manche. 342 00:32:31,883 --> 00:32:34,477 -Is this gonna work? -We're about to find out. 343 00:32:39,557 --> 00:32:40,581 (KNOCKING ON DOOR) 344 00:32:40,692 --> 00:32:41,716 BECKY: Warden? 345 00:32:43,127 --> 00:32:44,492 (KNOCKING ON DOOR) 346 00:32:45,296 --> 00:32:46,354 Warden? 347 00:33:04,048 --> 00:33:05,072 Ready. 348 00:33:07,352 --> 00:33:08,910 PuII that. Come on. 349 00:33:17,462 --> 00:33:18,952 (ELEVATOR BELL DINGS ) 350 00:33:20,798 --> 00:33:22,197 What now, genius? 351 00:33:29,040 --> 00:33:30,530 (ELEVATOR BELL DINGS ) 352 00:33:32,343 --> 00:33:36,871 Take your time. We got 15 minutes to get over that waII. 353 00:34:05,309 --> 00:34:06,367 (CRACKING) 354 00:34:17,021 --> 00:34:18,249 We're through. 355 00:34:23,528 --> 00:34:25,120 And you're sure you didn't see him waIk out? 356 00:34:25,229 --> 00:34:26,321 Positive. 357 00:34:27,365 --> 00:34:29,492 SCOFIELD: Let's go, guys, I need those suits. 358 00:34:32,437 --> 00:34:33,836 Good job, kiddo. 359 00:34:36,574 --> 00:34:38,439 Let's go, Iet's go. Come on. 360 00:34:39,043 --> 00:34:40,169 Take this. 361 00:34:41,579 --> 00:34:43,171 (MAN PANTING) 362 00:34:46,250 --> 00:34:47,478 HAYWIRE: I knew it. 363 00:34:47,785 --> 00:34:49,082 -Haywire. -I knew it. 364 00:34:49,187 --> 00:34:52,020 As soon as I saw you go into psych ward, I knew it. 365 00:34:52,223 --> 00:34:53,713 Either I come with... 366 00:34:55,526 --> 00:34:57,926 You want me to make a IittIe person-to-person caII here? 367 00:34:58,029 --> 00:34:59,155 Haywire, just take it easy. 368 00:34:59,263 --> 00:35:02,061 The other person being a correctionaI officer. 369 00:35:02,600 --> 00:35:03,624 He's in. 370 00:35:03,734 --> 00:35:04,996 -What? -He's in. 371 00:35:06,070 --> 00:35:06,938 You're crazy! 372 00:35:06,938 --> 00:35:07,233 You're crazy! 373 00:35:09,474 --> 00:35:12,443 Okay, after LincoIn, we go aIphabeticaIIy. 374 00:35:12,543 --> 00:35:15,637 -Whoa, hoId on, A-bruzzi. -You want a seat on the pIane? 375 00:35:17,048 --> 00:35:18,538 Line forms after me. 376 00:35:27,658 --> 00:35:28,716 Got it? 377 00:35:30,695 --> 00:35:32,219 Yeah. Go, go, go. 378 00:35:41,806 --> 00:35:43,501 -Hey, Roy? -Yeah? 379 00:35:43,608 --> 00:35:46,099 -Did you see Pope Ieave? -No. 380 00:35:46,210 --> 00:35:47,871 No way he couId have waIked by? 381 00:35:47,979 --> 00:35:50,447 I haven't Ieft my post since I punched in. 382 00:36:46,604 --> 00:36:48,162 AII right. 383 00:37:36,954 --> 00:37:38,216 (GROANS ) 384 00:37:41,559 --> 00:37:43,322 -Hey, hey, hey. -CharIes? 385 00:37:43,427 --> 00:37:45,395 -You okay, oId man? -No. 386 00:37:46,264 --> 00:37:47,959 Let's take a Iook. 387 00:37:58,809 --> 00:38:01,573 It's just a few more steps. You can make it. 388 00:38:01,679 --> 00:38:06,116 Oh, I couId make it another foot, maybe two, but why? 389 00:38:06,217 --> 00:38:09,880 I wasn't going for me. I was going for my daughter. 390 00:38:09,987 --> 00:38:13,514 And you can do that. WiII you promise me? 391 00:38:16,394 --> 00:38:17,622 Yes, I promise. 392 00:38:19,263 --> 00:38:23,290 The money is buried under a siIo 393 00:38:23,401 --> 00:38:27,838 at the DoubIe K Ranch just outside of TooeIe, Utah. 394 00:38:29,807 --> 00:38:31,638 There's pIenty to spIit. 395 00:38:33,511 --> 00:38:36,071 The government didn't want any more embarrassment 396 00:38:36,180 --> 00:38:40,082 after I took off with the money, so they IowbaIIed it to the papers. 397 00:38:40,551 --> 00:38:42,246 The truth is, MichaeI, 398 00:38:43,020 --> 00:38:45,648 it's not $1 miIIion under that siIo. 399 00:38:46,357 --> 00:38:49,383 There's $5 miIIion there. 400 00:39:08,479 --> 00:39:11,676 -You check the chow haII? -Yeah. Nothing. 401 00:39:13,184 --> 00:39:15,209 -Anybody try his ceII phone? -Oh. 402 00:39:18,789 --> 00:39:21,383 Give Anna her Papa's Iove. 403 00:39:23,127 --> 00:39:25,425 I wiII. I wiII. 404 00:39:33,671 --> 00:39:34,729 (CREAKING) 405 00:39:35,606 --> 00:39:38,837 Here, easy, easy. 406 00:39:49,320 --> 00:39:51,117 (CELL PHONE RINGING) 407 00:39:53,591 --> 00:39:55,491 Now, where is that coming from? 408 00:40:03,467 --> 00:40:05,799 -Oh! Oh, my God. -ControI, this is S and E 5. 409 00:40:05,903 --> 00:40:08,394 I have a code three in the warden's office. I repeat, code three. 410 00:40:08,506 --> 00:40:11,134 -Sound the aIarm. -Patterson to Base. Right now. 411 00:40:11,242 --> 00:40:12,436 -No, right now. -Sound the aIarm ! 412 00:40:25,723 --> 00:40:28,556 -Yo, bro, we gotta go. -Go, MichaeI. 413 00:40:29,059 --> 00:40:30,993 Go, and don't Iook back. 414 00:40:36,934 --> 00:40:38,492 -No, no, no. -Go on. 415 00:40:38,602 --> 00:40:39,933 I better go Iast. 416 00:40:42,807 --> 00:40:46,004 Come on, MichaeI! Come on. Come on. 417 00:40:49,480 --> 00:40:50,845 (ALARM BLARING) 418 00:40:50,948 --> 00:40:52,279 MichaeI, move it! 419 00:40:53,184 --> 00:40:56,483 MAN ON P.A: All prisoners, prepare for immediate shakedown, 420 00:40:58,756 --> 00:40:59,882 Come on! 421 00:41:02,293 --> 00:41:03,487 (DOG BARKING) 422 00:41:09,633 --> 00:41:11,931 MichaeI, come on! Come on, MichaeI. 423 00:41:12,036 --> 00:41:13,367 MichaeI, come on. 424 00:41:44,702 --> 00:41:46,363 (SIRENS WAILING) 425 00:41:47,872 --> 00:41:49,806 Go, go, go. 426 00:41:50,608 --> 00:41:54,100 Come on, move it! MichaeI, come on, move. 427 00:42:00,351 --> 00:42:01,682 MichaeI! 428 00:42:03,220 --> 00:42:04,710 MichaeI, grab my hand. 429 00:42:04,822 --> 00:42:07,120 MichaeI, give me your hand. 430 00:42:08,459 --> 00:42:10,893 Give me your hand. Come on. 431 00:42:12,830 --> 00:42:14,923 Give me your hand. Come on. 432 00:42:20,037 --> 00:42:21,971 (DOG BARKING) 433 00:42:25,809 --> 00:42:28,141 (MAN ON PA CHATTERING) 434 00:42:29,813 --> 00:42:31,337 Check out the wire. He's on the waII! 435 00:42:31,448 --> 00:42:32,472 Get down! 436 00:42:33,851 --> 00:42:37,150 -Don't shoot! Don't shoot! -Get down! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 31904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.