All language subtitles for Prison Break - [1x07] - Riots Drills and the Devil (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,831 (man) previously on ''prison Break'': 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,309 - I didn't kiII that man. - The evidence says you did. 3 00:00:05,400 --> 00:00:07,311 I was set up. 4 00:00:08,120 --> 00:00:09,792 Put down your weapon. 5 00:00:09,880 --> 00:00:12,519 I find it incumbent that you see the inside of a prison ceII. 6 00:00:12,600 --> 00:00:16,229 - I'm Iooking for LincoIn Burrows. - Man kiIIed the vice president's brother. 7 00:00:16,320 --> 00:00:18,754 - Why do you want to see Burrows? - He's my brother. 8 00:00:18,840 --> 00:00:20,910 - I'm getting you out. - It's impossibIe. 9 00:00:21,000 --> 00:00:24,276 - Not if you designed the pIace. - You've seen the bIueprints. 10 00:00:24,360 --> 00:00:26,749 Better than that. I've got 'em on me. 11 00:00:27,840 --> 00:00:29,671 I spoke to your mother. 12 00:00:29,760 --> 00:00:32,911 - If you mean that guy at Fox River... - He refuses to caII him his father. 13 00:00:33,000 --> 00:00:35,036 Take the onIy thing Burrows has Ieft. 14 00:00:35,120 --> 00:00:38,351 The chair isn't the only way to take a man's life in prison. 15 00:00:38,800 --> 00:00:40,916 (woman) And now scenes from last week's episode. 16 00:00:41,000 --> 00:00:44,675 ConstantIy coming up here for count won't Iet me do what I need to do to get through. 17 00:00:44,760 --> 00:00:47,035 The onIy way to stop count is a Iockdown. 18 00:00:47,120 --> 00:00:49,156 You'd better get the inmates riled up. 19 00:00:49,800 --> 00:00:52,155 AII right! That's it! Lockdown! 20 00:00:52,240 --> 00:00:54,959 The anonymous caIIer couIdn't have seen LincoIn. 21 00:00:55,040 --> 00:00:58,032 - How do you know? - Because the caII came from Washington DC. 22 00:00:59,920 --> 00:01:02,434 This is BeIIick. Our wing has been breached. 23 00:01:03,600 --> 00:01:05,033 Hooke's Law of eIasticity. 24 00:01:05,120 --> 00:01:09,716 If we driII hoIes in strategic Iocations, we compromise the waII's Ioad-carrying capacity. 25 00:01:09,800 --> 00:01:12,394 - Take the cuffs off. - A rookie CO. 26 00:01:12,480 --> 00:01:15,597 - Get out of here, T-Bag. - I think we can work something out. 27 00:01:15,680 --> 00:01:17,352 No deaI. 28 00:01:20,320 --> 00:01:22,515 - (governor) Where's my daughter? - (warden) She's fine. 29 00:01:22,600 --> 00:01:25,910 A guard assures us everything is fine. We have everything under controI. 30 00:01:26,000 --> 00:01:27,672 You'd better hope you do. 31 00:01:31,360 --> 00:01:32,918 They're breaking out. 32 00:01:33,840 --> 00:01:35,831 They're breaking... 33 00:01:36,920 --> 00:01:38,319 Shh. 34 00:01:38,400 --> 00:01:41,119 - We need a favour. - Heavy hitters want this done. 35 00:01:41,200 --> 00:01:44,192 Burrows is as good as dead. You Iooking for ScofieId? 36 00:01:44,280 --> 00:01:47,272 - Yeah, Turk. - Come on. 37 00:01:47,360 --> 00:01:50,238 Hey, yo! Stroke is about to get the doc. 38 00:01:54,000 --> 00:01:55,956 Finish what we started. 39 00:01:56,040 --> 00:01:58,679 No one touches the CO. No one. 40 00:02:09,880 --> 00:02:12,348 (inmates shouting and yelling) 41 00:02:25,320 --> 00:02:28,392 (pA) Attention all personnel. Attention all personnel. 42 00:02:28,480 --> 00:02:30,436 Secure the perimeter. 43 00:02:30,960 --> 00:02:34,157 Remove private vehicles from all areas. 44 00:02:34,240 --> 00:02:37,835 Attention. The area is on secure lockdown. 45 00:03:06,000 --> 00:03:08,195 Let's go! 46 00:03:09,520 --> 00:03:13,195 - Any word from the governor? - Not yet, boss. 47 00:03:14,080 --> 00:03:18,676 - BeIIick! Get those guys in Iine. - Get 'em into formation. 48 00:03:18,760 --> 00:03:20,432 - Going back in? - Not yet. 49 00:03:20,520 --> 00:03:24,638 We cut the water off about an hour ago. The stink aIone shouId drive 'em out of there. 50 00:03:24,720 --> 00:03:28,235 - You think that's gonna work? - No, but it's protocoI. 51 00:03:28,320 --> 00:03:30,390 And we're aII gonna do this by the book. 52 00:03:30,480 --> 00:03:34,109 - It's the best chance we have. - (inmate) Hey! 53 00:03:38,520 --> 00:03:41,318 This is the warden. What's happening in there? 54 00:03:41,400 --> 00:03:43,356 We got some demands. 55 00:03:43,440 --> 00:03:45,874 TeII them we need the air back on. 56 00:03:45,960 --> 00:03:47,916 We need the AC. 57 00:03:48,560 --> 00:03:50,710 We got a hostage - the guard. 58 00:03:51,720 --> 00:03:54,314 We got a hostage - the new guard. 59 00:03:56,320 --> 00:03:58,311 Find out who's in there. 60 00:04:05,920 --> 00:04:07,956 They got Bob. 61 00:04:08,040 --> 00:04:11,555 And the girI doctor. TeII him we got her. 62 00:04:12,080 --> 00:04:15,789 - Why don't you do it? - I don't wanna get shot. 63 00:04:18,640 --> 00:04:20,756 And we got the girI doctor. 64 00:04:20,840 --> 00:04:23,718 - The doctor? - There's onIy one. 65 00:04:23,800 --> 00:04:27,588 How the heII did that happen? How did they get their hands on her? 66 00:04:27,680 --> 00:04:31,673 - I thought she was safe in Sick Bay. - We gotta get her out. We gotta go in now. 67 00:04:31,760 --> 00:04:34,797 - We can't do it, sir. - Why not? 68 00:04:34,880 --> 00:04:37,110 It's not by the book. 69 00:04:47,480 --> 00:04:50,358 Sir, I've got some updates for you. 70 00:04:55,160 --> 00:04:57,435 HeIp! 71 00:04:57,640 --> 00:04:59,631 HeIp! 72 00:05:11,800 --> 00:05:13,950 ScofieId's in here? 73 00:05:14,040 --> 00:05:15,712 Argh! 74 00:05:15,800 --> 00:05:18,189 You sure he's in here? 75 00:05:24,520 --> 00:05:26,112 Turk. 76 00:05:26,320 --> 00:05:28,311 Turk. 77 00:06:59,320 --> 00:07:01,390 You ain't gonna use that. 78 00:07:02,440 --> 00:07:04,795 You making up the ruIes now, ese? 79 00:07:04,880 --> 00:07:09,431 - It's my house. You got a probIem? - Yeah, I got a probIem. We aII do. 80 00:07:09,520 --> 00:07:11,476 No probIem. 81 00:07:11,560 --> 00:07:17,556 I swear to God. I'm not gonna say anything. I didn't see anything. 82 00:07:17,640 --> 00:07:21,428 That's right, badge. You didn't see nothing. 83 00:07:22,960 --> 00:07:25,554 Wait. Don't Ieave. 84 00:07:29,240 --> 00:07:32,152 Sorry. I'II be back. 85 00:07:33,640 --> 00:07:36,677 Don't worry. I'II cover for you. 86 00:07:43,000 --> 00:07:46,993 Don't worry, CO. AII right? I'm not gonna hurt nobody. 87 00:07:48,000 --> 00:07:50,116 I'm part of the team now. 88 00:07:55,040 --> 00:07:58,555 HeIp a brother out. Drag that over. 89 00:08:03,000 --> 00:08:06,072 That's the way. Mm-hm-hm-hm. 90 00:08:34,080 --> 00:08:36,071 (banging) 91 00:08:44,000 --> 00:08:47,436 PIease return to your seats and fasten your seatbeIts. 92 00:08:47,520 --> 00:08:51,911 We are making our finaI approach into Washington DC. 93 00:08:53,160 --> 00:08:55,549 We need to focus on the reaI question. 94 00:08:55,640 --> 00:08:57,710 Who wanted Terrence Steadman dead? 95 00:08:57,800 --> 00:09:00,394 The caII came from DC. What does that teII you? 96 00:09:00,480 --> 00:09:03,790 You gotta think past the government. Anybody couId be here. 97 00:09:03,880 --> 00:09:06,553 A business partner, a rivaI. 98 00:09:06,640 --> 00:09:09,313 Before Steadman was kiIIed, EcoFieId introduced 99 00:09:09,400 --> 00:09:12,472 a prototype eIectric engine at the techno conference. 100 00:09:12,560 --> 00:09:17,156 $60 barreIs of oiI wouId be obsoIete if that thing ever hit the mainstream. 101 00:09:17,240 --> 00:09:19,959 CouId be oiI. OiI companies. 102 00:09:20,040 --> 00:09:23,794 SuppIiers, consumers, everything in between. 103 00:09:23,880 --> 00:09:27,429 Or the government of an oiI-based economy. 104 00:09:27,520 --> 00:09:30,114 Like the United States. 105 00:09:30,200 --> 00:09:33,476 - Can I take your soda? - Sure. Thank you. 106 00:09:35,600 --> 00:09:38,239 At any rate, we Iand, we meet my guy, 107 00:09:38,320 --> 00:09:42,393 and even if we don't find the person who tipped off the cops, we find his phone. 108 00:09:42,480 --> 00:09:45,313 The paper traiI begins. 109 00:09:45,400 --> 00:09:47,391 (shouting continues) 110 00:09:54,480 --> 00:09:58,871 OnIy a matter of time, Doc. It's onIy a matter of time. 111 00:10:02,280 --> 00:10:04,157 HeIp! 112 00:10:46,560 --> 00:10:48,551 (police siren) 113 00:11:23,400 --> 00:11:25,960 That's the governor. 114 00:11:26,040 --> 00:11:29,555 Whatever happens, don't say anything. 115 00:11:51,840 --> 00:11:53,831 Governor. Appreciate you coming. 116 00:11:53,920 --> 00:11:58,755 Since our conversation, the situation has escaIated. But we're making good progress... 117 00:11:58,840 --> 00:12:04,073 Just cut the crap, Warden, and teII me where my daughter is. 118 00:12:08,000 --> 00:12:10,150 HeIp! 119 00:12:12,800 --> 00:12:14,597 HeIp! 120 00:12:14,800 --> 00:12:18,236 (T-Bag) We got here TyIer Robert Hudson. 121 00:12:18,320 --> 00:12:20,390 That is fancy, CO! 122 00:12:20,480 --> 00:12:23,677 And Iook at that address - 144 Oak Park... 123 00:12:24,560 --> 00:12:27,199 - What's this? - Terrace. 124 00:12:28,040 --> 00:12:30,508 Terrace. How'd you swing that, CO? 125 00:12:30,600 --> 00:12:35,071 Sounds Iike you're about something, Iiving on a terrace. 126 00:12:36,000 --> 00:12:39,549 I can't wait to kick it on a terrace. What? 127 00:12:40,200 --> 00:12:41,792 Oh. 128 00:12:42,480 --> 00:12:45,358 - This here must be your daughter. - Put it back. 129 00:12:45,440 --> 00:12:47,431 Prom? 130 00:12:50,840 --> 00:12:55,118 You know what they say about a prom dress, don't you? 131 00:12:57,760 --> 00:13:01,514 She didn't come home that night, did she? 132 00:13:01,600 --> 00:13:05,195 No, she wore that aII night Iong. 133 00:13:07,360 --> 00:13:09,794 Next morning... 134 00:13:09,880 --> 00:13:14,749 she had to throw that dress in the trash can behind the moteI so her momma didn't see... 135 00:13:14,840 --> 00:13:17,479 Hey, hey, hey, hey, hey! 136 00:13:17,560 --> 00:13:22,509 - What the heII are you doing? - Kicking with Deputy Dawg. TaIking women. 137 00:13:24,160 --> 00:13:29,712 I'II be very cIear here, because you and I face an evoIutionary gap. 138 00:13:31,680 --> 00:13:37,232 You ain't gonna hurt this man. We're Iocked into this thing now. 139 00:13:37,320 --> 00:13:38,912 Understand? 140 00:13:40,720 --> 00:13:43,598 And he's the onIy Ieverage we have. 141 00:13:48,280 --> 00:13:50,748 - Thank you. - You're weIcome. 142 00:13:52,120 --> 00:13:55,351 Now, do we have an understanding? 143 00:13:55,440 --> 00:13:58,671 I'm on your side now. You understand me? 144 00:13:58,760 --> 00:14:01,115 I'm just going with the fIow. 145 00:14:01,200 --> 00:14:05,478 You Iet me know when you're done with your ''Ieverage''. 146 00:14:23,320 --> 00:14:25,151 Let me out! 147 00:14:31,120 --> 00:14:33,588 Let's smoke the bitch out! 148 00:14:38,040 --> 00:14:40,031 (banging) 149 00:14:45,280 --> 00:14:47,271 (Sara) HeIp! 150 00:14:57,080 --> 00:15:00,038 What are you thinking now, Doc? (cackles) 151 00:15:10,880 --> 00:15:14,031 It ain't gonna hurt reaI bad if you make it easy. 152 00:15:14,120 --> 00:15:17,078 If you make it hard, though... 153 00:15:20,040 --> 00:15:24,591 Open the door! Come here! Open this door! Open this door! 154 00:15:24,680 --> 00:15:27,194 Come on. Grab my hand. 155 00:15:28,680 --> 00:15:31,240 Come on! 156 00:15:35,800 --> 00:15:39,190 Come here. Open the door. Open this door! 157 00:15:43,600 --> 00:15:45,591 I've got you. 158 00:15:53,480 --> 00:15:57,917 Are you aII right? It's OK. I'm not gonna hurt you. 159 00:15:59,640 --> 00:16:03,076 See these pipes? We're gonna stay on them. 160 00:16:03,160 --> 00:16:07,711 They go through the waII and over the haIIway and they'II get us out of here. 161 00:16:07,800 --> 00:16:10,678 AII you have to do is foIIow me. 162 00:16:10,760 --> 00:16:12,273 - OK? - Yeah. 163 00:16:12,360 --> 00:16:14,032 OK. 164 00:16:14,120 --> 00:16:15,838 Let's go. 165 00:16:25,120 --> 00:16:27,111 Where did she go? 166 00:16:30,080 --> 00:16:32,071 (chuckling) 167 00:16:42,520 --> 00:16:45,512 - Where are we meeting him? - Georgetown. In a garage. 168 00:16:45,600 --> 00:16:51,675 He's a private investigator. He used to be my roommate in freshman year at Duke. 169 00:16:51,760 --> 00:16:54,797 - (reporter) The disturbance has escalated. - Nick, Iook. 170 00:16:54,880 --> 00:16:57,348 At least two hostages have been confrmed 171 00:16:57,440 --> 00:17:02,468 in what is now being called a full-scale riot here at the Fox River State penitentiary. 172 00:17:02,560 --> 00:17:04,710 ShouId we go back or keep going? 173 00:17:04,800 --> 00:17:06,791 We shouId keep going. 174 00:17:08,200 --> 00:17:13,069 You wanna go back and stand there with the rest of the peopIe who aren't heIping? 175 00:17:13,160 --> 00:17:14,832 Come on. 176 00:17:14,920 --> 00:17:19,710 The National Guard responded after Frank Tancredi declared a state of emergency... 177 00:17:19,800 --> 00:17:22,678 - Come on, honey. It's time to go. - HoId on. HoId on. 178 00:17:22,760 --> 00:17:26,514 - No word on what caused the disturbance. - That's not Fox River? 179 00:17:26,600 --> 00:17:29,194 Tensions often run high at this facility. 180 00:17:29,280 --> 00:17:32,636 Fox River is a level-fve institution, housing dangerous... 181 00:17:32,720 --> 00:17:35,075 - What are you doing? - We have to go. Come on. 182 00:17:35,160 --> 00:17:41,474 - No. Dad might be in troubIe. - He's aIready in troubIe. We can do nothing. 183 00:17:41,560 --> 00:17:44,313 Just don't make a scene, OK? 184 00:17:44,400 --> 00:17:48,109 He gets very uncomfortabIe with this thing. Just... Let's just go. 185 00:17:48,200 --> 00:17:51,510 Oh, God forbid, man! 186 00:17:51,600 --> 00:17:56,879 We're just taIking about my oId man here and his Iife, if that's aII right with you? 187 00:17:56,960 --> 00:17:59,428 - Leave me out of this. - I am Ieaving you out of it. 188 00:17:59,520 --> 00:18:01,397 I Ieft you out of it the day I met you. 189 00:18:01,480 --> 00:18:04,392 Nothing in her Iife or mine has anything to do with you. 190 00:18:04,480 --> 00:18:07,040 - I'II pretend I didn't hear that. - Yeah? Or what? 191 00:18:07,120 --> 00:18:10,476 - This is the kind of crap I have to deaI with. - Let me handIe it! 192 00:18:10,560 --> 00:18:15,350 The kind of crap you have to deaI with?! You got no cIue, do you? 193 00:18:16,560 --> 00:18:20,155 - Honey... - Leave me aIone! Get off me. 194 00:18:20,240 --> 00:18:25,234 - Don't touch your mother Iike that. Take that. - Stop it! Stop! 195 00:18:26,080 --> 00:18:28,230 Go upstairs, LJ, now! 196 00:18:28,320 --> 00:18:30,038 Go! 197 00:18:30,120 --> 00:18:31,838 - You Iove that man? - Just go. 198 00:18:31,920 --> 00:18:34,718 - You Iove that man? - Do what I say. 199 00:18:44,400 --> 00:18:46,755 (coughing) 200 00:18:58,200 --> 00:19:01,670 Turk, why are you doing this? Who sent you? 201 00:19:02,520 --> 00:19:04,590 Why? Why? 202 00:19:39,080 --> 00:19:42,834 Why did you do this? What's it aII about? Who sent you? 203 00:19:42,920 --> 00:19:47,994 Aren't you gonna heIp me? You've gotta heIp me. PIease. 204 00:19:49,360 --> 00:19:51,351 Turk! 205 00:20:07,440 --> 00:20:09,431 (prays in Spanish) 206 00:20:23,200 --> 00:20:26,510 - Who is your friend? - You scared the heII out of me. 207 00:20:26,920 --> 00:20:28,911 Who are you taIking to? 208 00:20:29,000 --> 00:20:33,755 It's the fish's idea. The deviI marks the waII so you know where to driII the hoIes. 209 00:20:33,840 --> 00:20:39,756 - You're making hoIes with an egg beater? - Crazy, huh? It's caIIed the Hooker Law. 210 00:20:39,840 --> 00:20:45,949 He says that if you poke the exact right hoIes in something big and strong, it gets weak. 211 00:20:46,040 --> 00:20:47,598 That's true. 212 00:20:47,680 --> 00:20:51,275 When the waII is weak, we can take it down. 213 00:20:52,080 --> 00:20:56,835 - At Ieast that's the pIan. - Yeah. That's aIways the pIan. 214 00:20:58,760 --> 00:21:02,116 You shouId never underestimate a waII. 215 00:21:02,200 --> 00:21:04,919 You see, sometimes, 216 00:21:05,000 --> 00:21:09,039 no matter how hard you try, itjust won't give in. 217 00:21:21,240 --> 00:21:24,312 - Are you aII right? - I'm OK. I'm fine. 218 00:21:28,080 --> 00:21:30,071 Don't Iet 'em get away. 219 00:21:30,160 --> 00:21:32,151 (all talk at once) 220 00:21:38,760 --> 00:21:41,479 You know what? I need a minute. I'm sorry. 221 00:21:41,560 --> 00:21:44,552 - It's not much further. - Just a sec. 222 00:21:44,640 --> 00:21:46,995 We can stop if you want. Catch your breath. 223 00:21:47,080 --> 00:21:50,197 OK. Yeah, I couId use a minute. 224 00:21:51,680 --> 00:21:56,549 - Come here, girI. Come here. - Things shouId be winding down now. 225 00:21:56,640 --> 00:22:00,758 Pretty soon, the powers that be wiII break in and it'II aII be over. 226 00:22:00,840 --> 00:22:03,513 It's just a matter of time. 227 00:22:03,600 --> 00:22:06,319 What's happening in A-Wing? 228 00:22:07,520 --> 00:22:09,795 AII heII's breaking Ioose. 229 00:22:10,640 --> 00:22:14,315 But I think if we stay up here, we shouId be OK. 230 00:22:15,360 --> 00:22:17,555 I can't beIieve this is happening. 231 00:22:17,640 --> 00:22:21,030 Yeah. Come here. Gonna catch you reaI good, Doc. 232 00:22:21,120 --> 00:22:25,272 I miss you, girI. I know you want it, girI. 233 00:22:30,320 --> 00:22:32,311 You ever been to Baja? 234 00:22:33,160 --> 00:22:35,151 Mexico? 235 00:22:36,080 --> 00:22:40,710 There's this great pIace down there. 20 bucks a night. 236 00:22:40,800 --> 00:22:43,394 Hammock on the back deck. 237 00:22:43,480 --> 00:22:46,074 Beers are 50 cents. 238 00:22:46,160 --> 00:22:48,151 25 cents at happy hour. 239 00:22:51,480 --> 00:22:53,914 You ever been to ThaiIand? ThaiIand's great. 240 00:22:54,000 --> 00:22:58,278 MichaeI, if you're trying to caIm me down, you're doing a terribIe job. 241 00:22:58,360 --> 00:23:00,635 But I am trying. 242 00:23:00,720 --> 00:23:03,871 Shh! You hear that? 243 00:23:04,880 --> 00:23:07,872 - Why are you here? - What do you mean? 244 00:23:09,360 --> 00:23:12,432 CrawIing around in the ceiIing, risking your Iife. 245 00:23:12,520 --> 00:23:16,559 You needed heIp and... I came to find you. 246 00:23:22,480 --> 00:23:25,153 How did you know where to go? 247 00:23:27,880 --> 00:23:32,317 When everything went off in A-Wing, the COs Ieft the station and I saw you on the monitor. 248 00:23:32,400 --> 00:23:36,279 One of my first assignments on PI, we were up here cIeaning out toxic mouId. 249 00:23:36,360 --> 00:23:41,275 Took days, so I'm kind of famiIiar with the Iayout. 250 00:23:41,360 --> 00:23:44,670 - Hope you wore a mask. - Excuse me? 251 00:23:44,760 --> 00:23:48,878 To prevent inhaIation. MouId can be reaIIy dangerous. 252 00:23:48,960 --> 00:23:51,394 Yeah, I wore a mask. 253 00:23:58,520 --> 00:24:00,715 Get up there. Get up there. 254 00:24:04,280 --> 00:24:06,953 The door to the visitation room - do you ever use it? 255 00:24:07,040 --> 00:24:10,749 Um... Not usuaIIy, but my access card shouId work. 256 00:24:10,840 --> 00:24:13,479 (Stroker) Get up. 257 00:24:14,080 --> 00:24:15,718 Psst. 258 00:24:15,800 --> 00:24:18,189 Come on. 259 00:24:18,280 --> 00:24:20,430 Let's go. 260 00:24:22,160 --> 00:24:23,673 Come here. 261 00:24:37,760 --> 00:24:39,751 Let's go! 262 00:24:41,480 --> 00:24:43,948 Dammit! Come here! 263 00:24:48,040 --> 00:24:51,077 I understand. But beIieve me, Sara is our top priority. 264 00:24:51,160 --> 00:24:55,597 The heII she is! I ordered a state of emergency an hour ago. 265 00:24:55,680 --> 00:24:58,399 - Get me your commanding officer. - Right away. 266 00:24:58,480 --> 00:25:02,632 - Now what the heII is going on out here? - Negotiating. They can't hoId out for Iong. 267 00:25:02,720 --> 00:25:06,156 - Negotiating? - It's 100 degrees. They're aImost out of water. 268 00:25:06,240 --> 00:25:08,834 We are trying to avoid doing anything extreme. 269 00:25:08,920 --> 00:25:13,152 I don't care if it takes a massacre to get her out of there. Do you understand me? 270 00:25:13,240 --> 00:25:15,708 - If you're not going to do it, I am. - Sir. 271 00:25:15,800 --> 00:25:19,588 - Captain, spread the news - you're going in. - Yes, sir. 272 00:25:19,680 --> 00:25:22,433 It's time to do this my way. 273 00:25:25,040 --> 00:25:27,031 Come here! Come here! 274 00:25:27,120 --> 00:25:29,111 (shouting) 275 00:25:38,120 --> 00:25:40,111 AII right. 276 00:25:57,120 --> 00:25:59,111 I got you. 277 00:26:07,920 --> 00:26:12,357 Hey, fish! You gonna keep that nurse aII to yourseIf? 278 00:26:23,880 --> 00:26:25,791 (Stroker roars) 279 00:26:34,360 --> 00:26:36,669 Stop! 280 00:26:39,120 --> 00:26:41,111 (screaming) 281 00:26:44,080 --> 00:26:45,911 Agh! My knee! 282 00:26:47,440 --> 00:26:49,431 Come on. This way. 283 00:27:08,000 --> 00:27:10,673 Good caII, Governor, bringing in the big guns. 284 00:27:10,760 --> 00:27:15,117 - Appreciate your support. - Captain Brad BeIIick. 285 00:27:15,680 --> 00:27:19,309 I sent you a Ietter earIier this year - my views on penaI reform. 286 00:27:19,400 --> 00:27:21,630 Oh. And what are they? 287 00:27:22,520 --> 00:27:26,752 These inmates don't mess around. Us COs need to get tough. 288 00:27:26,840 --> 00:27:29,718 Warden Pope's a good guy, but he doesn't understand 289 00:27:29,800 --> 00:27:33,395 that you gotta grab the situation by the gonads and take controI. 290 00:27:33,480 --> 00:27:37,155 - And is that what you wouId do? - Yes, sir. That's exactIy what I'd do. 291 00:27:37,240 --> 00:27:38,673 So... 292 00:27:46,400 --> 00:27:48,789 Give me that. Give me that. 293 00:27:48,880 --> 00:27:53,510 - I don't know if... - Give me that. DemoIition runs in the famiIy. 294 00:27:53,600 --> 00:27:55,989 The whoIe trick is pressure. 295 00:27:56,520 --> 00:27:59,751 Where shouId I...? Here? Good. 296 00:27:59,840 --> 00:28:04,960 You see, you shouId push hard, but not too hard. Just Iike when you, you know... 297 00:28:05,040 --> 00:28:07,110 - But you gotta be carefuI. - Yeah, I know. 298 00:28:07,200 --> 00:28:10,317 I mean it. One sIip and you'II hit the gas pipe. 299 00:28:10,400 --> 00:28:11,913 Gas pipe? 300 00:28:12,000 --> 00:28:15,117 Yeah, you know, as in pipe that carries the gas. 301 00:28:26,760 --> 00:28:30,639 - We can't go this way. - We have to. There's no other way. 302 00:28:30,720 --> 00:28:32,836 - This is it. - No, it's not. 303 00:28:34,280 --> 00:28:36,475 - It's back this way. - This won't heIp. 304 00:28:36,560 --> 00:28:38,039 - Trust me. - If you're wrong... 305 00:28:38,120 --> 00:28:40,315 We don't have time. 306 00:28:46,960 --> 00:28:50,396 Not too hard. Not too soft. 307 00:28:51,760 --> 00:28:54,832 When I was her age, I had such bad skin. 308 00:28:57,080 --> 00:28:59,310 Acne, they caIIed it. 309 00:29:01,440 --> 00:29:06,230 She Iooks just Iike aII them girIs that made fun of me. 310 00:29:06,320 --> 00:29:08,834 After I kiII you, 311 00:29:08,920 --> 00:29:12,310 I'm gonna crawI out that hoIe and caII me up a Iimousine 312 00:29:12,400 --> 00:29:15,915 and me and your baby's going to the prom. 313 00:29:36,360 --> 00:29:39,397 - What's the news with Sara? - StiII trying to find her. 314 00:29:39,480 --> 00:29:44,600 - You don't even know where she is? - We're on it. Once we do, we'II Iet you know. 315 00:29:44,680 --> 00:29:48,116 You shouId Iisten to Captain BeIIick and gas the whoIe bIock. 316 00:29:48,200 --> 00:29:52,318 - Captain BeIIick? - He knows what these guys can do. 317 00:29:52,400 --> 00:29:54,994 You'd better pray that Sara gets out in one piece. 318 00:29:55,080 --> 00:29:58,072 I do, Governor, but this is stiII my prison. 319 00:29:58,160 --> 00:30:01,914 Whatever happens, I take fuII responsibiIity. 320 00:30:02,000 --> 00:30:04,195 Excuse me. 321 00:30:15,000 --> 00:30:16,672 It's this way. 322 00:30:17,360 --> 00:30:19,351 Yeah. 323 00:30:20,960 --> 00:30:23,155 Yes! We're through. 324 00:30:25,520 --> 00:30:28,080 Time to put this theory to the test. 325 00:30:28,160 --> 00:30:30,674 I guess we start chipping away now. 326 00:30:30,760 --> 00:30:32,432 Right on. 327 00:30:32,520 --> 00:30:34,511 She's aII yours, paI. 328 00:31:01,280 --> 00:31:03,271 This is it. 329 00:31:04,680 --> 00:31:06,671 We did it. 330 00:31:09,160 --> 00:31:11,549 That's it. 331 00:31:12,080 --> 00:31:15,390 - Wait. I can't Ieave you here. - You have no choice. I'm a bad guy. 332 00:31:16,440 --> 00:31:18,715 AII right, go, man. Go, go, go! 333 00:31:18,800 --> 00:31:21,360 Come on, man. Through there. Check this out. 334 00:31:26,960 --> 00:31:31,829 - (man over radio) Can you see the assailant? - Affirmative. I've got him in sight. 335 00:31:33,240 --> 00:31:35,754 What are you gonna do? 336 00:31:35,840 --> 00:31:38,400 Go back to my ceII. Stay out of the way. 337 00:31:38,480 --> 00:31:40,357 - MichaeI. - What? 338 00:31:42,560 --> 00:31:44,437 They see us. 339 00:31:47,200 --> 00:31:50,431 - You have to go. - I can't. They'II kiII you. 340 00:32:05,040 --> 00:32:07,918 You go out the door. I'II drop to the fIoor. 341 00:32:08,440 --> 00:32:11,830 - They're sharpshooters. They won't miss. - That's why you can't stay. 342 00:32:11,920 --> 00:32:14,150 - What's going on? - I'm coming, Doc. 343 00:32:14,240 --> 00:32:15,639 Go! 344 00:32:18,240 --> 00:32:19,719 (gunfre) 345 00:32:33,200 --> 00:32:35,191 (loud rock music) 346 00:32:47,880 --> 00:32:50,075 (Veronica) Who's this? 347 00:32:53,480 --> 00:32:55,675 That's my guy. 348 00:33:05,720 --> 00:33:07,756 - Hey. - Nice ride. 349 00:33:07,840 --> 00:33:09,956 Yeah. You Iike that? 350 00:33:10,040 --> 00:33:12,474 Cop auction. 300 bucks. 351 00:33:13,640 --> 00:33:19,829 You must be Veronica. Whoever tipped off the cops about Burrows caIIed from this number. 352 00:33:20,880 --> 00:33:24,395 That wasn't an easy trace. I hope you're not too bummed. 353 00:33:24,480 --> 00:33:28,473 - Why? What's the probIem? - It's a payphone. 354 00:33:29,840 --> 00:33:32,798 - This is it. - Anyone couId have made that caII. 355 00:33:32,880 --> 00:33:36,714 Any one of the miIIion peopIe who pass through here every day. 356 00:33:36,800 --> 00:33:39,268 That's empty. 357 00:33:39,800 --> 00:33:41,552 What about that? 358 00:33:41,640 --> 00:33:46,156 FederaI Energy Commission. That's interesting. 359 00:33:46,640 --> 00:33:50,679 - Where are you going? - To see if this guy knows what was in there. 360 00:33:54,560 --> 00:33:56,790 Excuse me. 361 00:33:56,880 --> 00:34:00,156 Do you what was in that space before? 362 00:34:01,480 --> 00:34:03,471 OK, thanks. 363 00:34:06,920 --> 00:34:10,515 Hey. It was the regionaI headquarters for a company caIIed EcoFieId. 364 00:34:10,600 --> 00:34:14,149 - (Veronica) Terrence Steadman's company. - (Nick) That's right. 365 00:34:14,840 --> 00:34:16,831 (phone rings) 366 00:34:26,160 --> 00:34:28,958 - HeIIo? - (man) Veronica. 367 00:34:29,040 --> 00:34:31,349 Who... who is this? 368 00:34:31,440 --> 00:34:35,718 That's the problem, Veronica. You ask too many questions. 369 00:34:35,800 --> 00:34:37,836 Now l have one for you. 370 00:34:37,920 --> 00:34:40,639 ls Lincoln Burrows really worth it? 371 00:34:40,720 --> 00:34:42,756 Here, give me the phone. Who is this? 372 00:34:42,840 --> 00:34:45,991 (man) Nick Savrinn. l just want to let you know, 373 00:34:46,080 --> 00:34:48,674 as of now, both of you are dead. 374 00:34:51,040 --> 00:34:53,031 Come on. Let's go. 375 00:34:55,680 --> 00:34:59,036 (pA) All inmates have one minute to return to their cells. 376 00:34:59,120 --> 00:35:00,553 MichaeI! 377 00:35:00,760 --> 00:35:03,320 MichaeI! 378 00:35:03,400 --> 00:35:05,516 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 379 00:35:06,960 --> 00:35:09,838 I didn't touch the man. I didn't touch him. Ask him. 380 00:35:09,920 --> 00:35:13,515 Things have changed since we Iast met. 381 00:35:14,960 --> 00:35:18,236 ReIax, partner. I'm in on it now. 382 00:35:18,320 --> 00:35:22,199 The rabbit pIan. Know aII about it. So does the CO. 383 00:35:28,480 --> 00:35:31,677 - Why'd you take Abruzzi down?! - I didn't. He just showed up. 384 00:35:31,760 --> 00:35:34,399 - And the paedophiIe thinks he's in! - I know. 385 00:35:34,480 --> 00:35:36,914 Shut up! Where's MichaeI? 386 00:35:37,000 --> 00:35:38,991 Where's MichaeI? 387 00:35:40,760 --> 00:35:43,354 MichaeI! MichaeI! 388 00:35:53,120 --> 00:35:55,111 (pA) Final warning. 389 00:36:06,720 --> 00:36:09,757 - Where have you been? - AII over. Are you aII right? 390 00:36:09,840 --> 00:36:12,434 - Yeah. Are you? - Yes. Yes. 391 00:36:14,040 --> 00:36:16,031 Move! 392 00:36:24,280 --> 00:36:26,316 - We'II take it from here. - Are you OK? 393 00:36:26,400 --> 00:36:28,391 I'm OK. 394 00:36:29,120 --> 00:36:32,954 - BeIIick. - She's waIking. That's a good sign. 395 00:36:33,400 --> 00:36:35,960 Yeah. Astute observation. 396 00:36:36,040 --> 00:36:39,669 Maybe you'd Iike to share that with the governor. 397 00:36:39,760 --> 00:36:43,639 - I was tense. I was just trying... - Next time you bad-mouth me to a superior, 398 00:36:43,720 --> 00:36:48,032 there are gonna be serious consequences. Do I make myseIf cIear, Captain? 399 00:36:48,120 --> 00:36:50,429 - Yes, sir. - Good. 400 00:36:56,240 --> 00:36:58,196 Sara! 401 00:36:58,280 --> 00:37:00,555 Sara. Sara. 402 00:37:00,640 --> 00:37:05,270 - Dad. - Sara. Are you aII right? Are you OK? 403 00:37:05,360 --> 00:37:08,989 I toId you when you took this job. I knew something Iike this wouId happen. 404 00:37:09,080 --> 00:37:11,116 I knew something Iike this wouId happen. 405 00:37:11,200 --> 00:37:14,476 God, Dad, how about, ''I'm happy to see you aIive''? 406 00:37:14,560 --> 00:37:17,870 WeII, I just want you to see what you're doing to yourseIf. 407 00:37:17,960 --> 00:37:21,635 There is nobody that is forcing you to be here. 408 00:37:21,720 --> 00:37:23,711 I know. Thanks, Dad. 409 00:37:27,600 --> 00:37:30,433 AII right. Let's cIean this mess up. 410 00:37:33,000 --> 00:37:34,991 (alarm) 411 00:37:40,400 --> 00:37:42,072 - What's going on? - We did it. 412 00:37:42,160 --> 00:37:44,958 Those IittIe Hooker hoIes were right on. 413 00:37:45,040 --> 00:37:47,349 Get everyone out of here. EspeciaIIy him. 414 00:37:47,440 --> 00:37:51,149 - I'm gonna take care of him myseIf. - You're not gonna kiII him. 415 00:37:51,240 --> 00:37:53,959 - I'm not coming back. - It's over! We don't need him. 416 00:37:54,040 --> 00:37:57,476 - You're not gonna kiII him. - You're gonna Iet him waIk? 417 00:37:57,560 --> 00:38:00,916 - That ain't for you to decide! - After aII he's seen?! 418 00:38:01,000 --> 00:38:03,514 - After aII he's seen. - Get out! 419 00:38:03,600 --> 00:38:06,273 Keep your mouth shut and turn Ieft. 420 00:38:06,360 --> 00:38:08,191 Get out! 421 00:38:09,960 --> 00:38:12,872 If we have a probIem, we know where to find you. 422 00:38:12,960 --> 00:38:14,837 Mau-mau. 423 00:38:15,640 --> 00:38:19,758 Forget about it. Just forget about it, aII right? 424 00:38:37,760 --> 00:38:39,751 No! 425 00:39:00,560 --> 00:39:02,551 One for the team. 426 00:39:19,080 --> 00:39:21,992 OK, so this is a compIete Iist of the injured and the dead. 427 00:39:22,080 --> 00:39:24,310 - And it's the whoIe Iist? - Yeah. 428 00:39:24,400 --> 00:39:26,391 Thank you, very much. 429 00:39:31,920 --> 00:39:33,911 Hey, Ron. 430 00:39:34,680 --> 00:39:37,433 Dr Tancredi. GIad to see you made it out aIive. 431 00:39:37,520 --> 00:39:39,511 Yeah. Me too. 432 00:39:41,000 --> 00:39:42,797 Question. 433 00:39:42,880 --> 00:39:47,795 Why did your department assign inmates on PI to do a toxic mouId removaI project? 434 00:39:47,880 --> 00:39:50,440 What toxic mouId project? 435 00:39:50,960 --> 00:39:52,951 In the crawI space in A-Wing. 436 00:39:54,920 --> 00:39:59,596 PI didn't go there. We'd never assign inmates to do that. 437 00:40:00,800 --> 00:40:02,870 - OK, sorry. - No probIem. 438 00:40:54,160 --> 00:40:56,958 Visiontext SubtitIes: Simon CampbeII 439 00:40:57,040 --> 00:40:59,031 ENGLISH SDH 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 34241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.