All language subtitles for Prison Break - [1x02] - Allen

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:04,074 previously on ''prison Break'': 2 00:00:04,160 --> 00:00:07,630 I find it incumbent that you see the inside of a prison ceII. 3 00:00:07,720 --> 00:00:11,235 - (Sucre) Why do you want to see Burrows? - Because he's my brother. 4 00:00:11,320 --> 00:00:14,039 So you get yourseIf tossed into Fox River with him? 5 00:00:14,120 --> 00:00:16,315 To what? Save him? 6 00:00:16,400 --> 00:00:19,437 And whoever it was that set me up wants me in the ground as quickIy as possibIe. 7 00:00:19,520 --> 00:00:23,559 The cIoser it gets, the more I'm worried that the bottom wiII faII out of this whoIe thing. 8 00:00:23,640 --> 00:00:25,756 That son of a bitch fingered Abruzzi. 9 00:00:25,840 --> 00:00:28,434 - (Maggio) Someone found Fibonacci. - Who was this someone? 10 00:00:28,880 --> 00:00:31,713 - (man) Why'd you hire him? - Keep your friends cIose, 11 00:00:31,800 --> 00:00:33,392 and your enemies cIoser. 12 00:00:33,480 --> 00:00:37,155 - They come at me, I'm coming after you. - I doubt it. 13 00:00:39,440 --> 00:00:40,919 I'm getting you out of here. 14 00:00:41,000 --> 00:00:43,275 - It's impossibIe. - Not if you designed the pIace it isn't. 15 00:00:43,360 --> 00:00:46,796 - You've seen the bIueprints. - Better than that. 16 00:00:47,240 --> 00:00:49,435 I've got 'em on me. 17 00:01:02,680 --> 00:01:06,150 You're anticipating every one of my moves three moves in advance. 18 00:01:06,240 --> 00:01:08,913 You're a heII of a strategist, fish. 19 00:01:09,000 --> 00:01:12,754 You ever think about Boston? Think you'II ever see it again? 20 00:01:12,840 --> 00:01:17,789 I'm a 60-year-oId man with 60 years Ieft on my ticket. What do you think? 21 00:01:17,880 --> 00:01:22,158 - I'm thinking about going. - WeII, there's going and there's going. 22 00:01:22,240 --> 00:01:24,151 Which one do you mean? 23 00:01:24,240 --> 00:01:26,435 The one you think I mean. 24 00:01:29,360 --> 00:01:34,388 Three days inside and he's aIready thinking about turning rabbit. 25 00:01:34,480 --> 00:01:40,510 It'II pass. It aIways does. Got bigger things to worry about at the moment. 26 00:01:40,600 --> 00:01:43,478 I've been in here Iong enough to know it when I see it. 27 00:01:43,560 --> 00:01:46,074 The caIm before the storm. 28 00:01:46,160 --> 00:01:49,596 Whites and bIacks are going at each other reaI soon here. 29 00:01:49,680 --> 00:01:52,831 Everybody chooses sides and a Iot of guys bIeed. 30 00:01:52,920 --> 00:01:54,558 There a reason? 31 00:01:54,640 --> 00:01:57,712 Same reason you don't put cats and dogs in the same cage. 32 00:01:57,800 --> 00:01:59,995 They don't get aIong. 33 00:02:14,120 --> 00:02:16,680 (# Sucre sings in Spanish) 34 00:02:27,880 --> 00:02:29,552 - Hm. - What? 35 00:02:29,640 --> 00:02:32,393 - ToiIet won't fIush. - So? 36 00:02:32,480 --> 00:02:35,392 - Means onIy one thing, fish. - (guard) Shakedown! 37 00:02:39,280 --> 00:02:41,635 You can't fIush your contraband. 38 00:02:41,720 --> 00:02:45,190 - We got nothing to worry about. - Says who? 39 00:02:49,240 --> 00:02:52,312 Under the tabIe, conjo. 40 00:02:54,800 --> 00:02:58,793 - What the heII is this? - It's insurance, white boy. Now dump it. 41 00:03:03,240 --> 00:03:05,674 Open it. 42 00:03:07,800 --> 00:03:11,395 So, tooIing up for the race riot, are we? 43 00:03:12,320 --> 00:03:15,039 Hand it over. 44 00:03:16,320 --> 00:03:18,754 Huh. Rughead and the BiIIy. 45 00:03:19,760 --> 00:03:23,548 - Which side are you on, anyhow, fish? - That wouId be neither, boss. 46 00:03:23,640 --> 00:03:28,475 Maybe you're gonna go extracurricuIar with it, then. Stick a CO, maybe. 47 00:03:28,560 --> 00:03:32,758 - Is there a probIem here, deputy? - Got a shank in here. 48 00:03:34,320 --> 00:03:36,629 Is this yours? 49 00:03:43,760 --> 00:03:45,990 You're not a good Iiar. 50 00:03:46,520 --> 00:03:50,069 Come on, Sucre. You're going to the SHU. 51 00:03:55,360 --> 00:03:58,238 - Move aIong. - I'm not done shaking this ceII down yet. 52 00:03:58,320 --> 00:04:00,834 I said move aIong. 53 00:04:04,040 --> 00:04:07,669 In the oId man's back pocket, are you? WeII, I got news for you, fish. 54 00:04:07,760 --> 00:04:13,118 He may run this pIace during the day, but I run it during the night. 55 00:04:51,920 --> 00:04:55,151 (Lincoln) What the heII were you thinking, MichaeI? 56 00:04:55,920 --> 00:04:59,390 - How are we doing it? - The infirmary. 57 00:04:59,480 --> 00:05:01,710 (Lincoln) Infirmary. 58 00:05:01,800 --> 00:05:04,234 It's the weakest Iink in the security chain. 59 00:05:04,320 --> 00:05:07,232 If I get that PUGNAc, I'II get aII the access I need. 60 00:05:07,320 --> 00:05:11,757 - What the heII's a PUGNAc? - It Iowers my insuIin IeveIs. 61 00:05:11,840 --> 00:05:14,308 As Iong as the good doctor thinks I'm diabetic, 62 00:05:14,400 --> 00:05:17,233 - I'II have time there to do what I need to do. - Which is? 63 00:05:17,320 --> 00:05:20,278 A IittIe work. A IittIe prep for your arrivaI. 64 00:05:20,360 --> 00:05:23,033 - That's the idea, anyway. - The idea? 65 00:05:23,120 --> 00:05:28,478 There's a IittIe hitch in getting the PUGNAc. They don't exactIy stock it at the commissary. 66 00:05:28,560 --> 00:05:34,032 - This thing's riding on a bunch of piIIs? - Someone's working on it as we speak. 67 00:05:37,400 --> 00:05:41,632 - Now's not the time to trust a bIack inmate. - Our reIationship transcends race. 68 00:05:41,720 --> 00:05:44,553 Nothing transcends race in here. 69 00:05:44,640 --> 00:05:47,712 Good behaviour, you're outta here in three years. 70 00:05:47,800 --> 00:05:51,190 - Gonna be a whoIe Iot sooner then that. - It can't be done. 71 00:05:51,280 --> 00:05:53,510 No one's ever broken out of Fox River. 72 00:05:53,600 --> 00:05:56,751 Every step's aIready been mapped out. Every contingency. 73 00:05:56,840 --> 00:06:01,868 You may have the bIueprints to this pIace but there's one thing those pIans can't show you. 74 00:06:01,960 --> 00:06:07,432 Guys Iike Abruzzi. You so much as Iook at these guys the wrong way, they'II cut you up. 75 00:06:07,520 --> 00:06:12,548 As far as these guys are concerned, I'm just a con doing his time, staying out of troubIe. 76 00:06:12,640 --> 00:06:17,111 - You don't gotta Iook for troubIe. It finds you. - And when it does, we'II be Iong gone. 77 00:06:17,200 --> 00:06:19,668 This is madness. You can't get outta your ceII. 78 00:06:19,760 --> 00:06:22,069 - Not true. - What, you got a key? 79 00:06:22,160 --> 00:06:24,594 (Michael) Something Iike that. 80 00:06:24,680 --> 00:06:27,148 # For the brothers at my side 81 00:06:27,240 --> 00:06:29,629 # l'd be willing to die 82 00:06:29,720 --> 00:06:31,756 # Getting high all the time 83 00:06:31,840 --> 00:06:34,638 # l'd be willing to die 84 00:06:34,720 --> 00:06:36,790 # We keep riding the streets 85 00:06:36,880 --> 00:06:39,599 # Me and my posse in crime 86 00:06:39,680 --> 00:06:42,035 # For what's left of my life 87 00:06:42,120 --> 00:06:44,714 # l'd be willing to die 88 00:07:50,960 --> 00:07:53,997 (man) Wrong piece of reaI estate, fish. BeIongs to T-Bag. 89 00:07:54,080 --> 00:07:55,911 (Michael) Who? 90 00:07:56,000 --> 00:08:00,312 Speak with respect, fish. Man kidnapped haIf a dozen boys and girIs down in 'Bama. 91 00:08:00,400 --> 00:08:03,756 Raped and kiIIed 'em. Wasn't aIways in that order either. 92 00:08:03,840 --> 00:08:07,515 - Does T-Bag have a reaI name? - (man #2) That is my reaI name. 93 00:08:10,960 --> 00:08:13,872 No, no, no. PIease, sit. 94 00:08:16,200 --> 00:08:20,557 So, you're the new one I've been hearing aII the rave reviews about. 95 00:08:20,640 --> 00:08:22,392 ScofieId. 96 00:08:22,480 --> 00:08:25,756 One thing's for sure. You're just as pretty as advertised. 97 00:08:25,840 --> 00:08:27,512 Prettier, even. 98 00:08:30,280 --> 00:08:32,635 - Rugheads got you scared, do they? - Sorry? 99 00:08:32,720 --> 00:08:37,635 I assume that's why you're over here. A few days on the inside, any white man reaIises 100 00:08:37,720 --> 00:08:42,111 the correctionaI system's got a Iean toward the African-American persuasion. 101 00:08:42,200 --> 00:08:45,954 - I hadn't noticed. - They got the numbers, aII right. 102 00:08:46,040 --> 00:08:49,430 We got one thing they don't. Surprise. 103 00:08:49,880 --> 00:08:52,633 We gonna take the baII game to them reaI soon. 104 00:08:52,720 --> 00:08:57,236 It's gonna be nasty for a first-timer Iike you. We'II protect you. I'II protect you. 105 00:08:57,320 --> 00:09:02,269 AII you gotta do is... take this pocket right here 106 00:09:02,360 --> 00:09:06,239 and your Iife'II be aII peaches and cream. I waIk, you waIk with me. 107 00:09:06,320 --> 00:09:09,517 I'II keep you reaI cIose so no one up in here can hurt you. 108 00:09:09,600 --> 00:09:13,195 Looks to me you aIready got a girIfriend. 109 00:09:15,200 --> 00:09:17,953 I got a whoIe 'nother pocket over here. 110 00:09:18,040 --> 00:09:20,679 I'II pass. 111 00:09:21,720 --> 00:09:25,918 I don't protect you, them rugheads are gonna gobbIe you up Iike a pIate of peas. 112 00:09:26,000 --> 00:09:28,798 - I said no. - Then you'd best move, then. 113 00:09:29,720 --> 00:09:32,075 Now. 114 00:09:34,960 --> 00:09:40,637 You come around these bIeachers again, it's gonna be more than words we're exchanging. 115 00:09:40,720 --> 00:09:43,553 Know what I'm saying? 116 00:09:44,720 --> 00:09:48,679 (Veronica) Are you the Tim GiIes that represented LincoIn Burrows? 117 00:09:48,760 --> 00:09:52,753 - If you're a reporter... - I'm not a reporter. I know the defendant. 118 00:09:52,840 --> 00:09:56,469 - Oh. You famiIy? - Not exactIy. 119 00:09:56,560 --> 00:09:58,835 We were in a reIationship a few years back. 120 00:09:58,920 --> 00:10:02,230 Ma'am, I... I don't know what to teII you. The man was guiIty. 121 00:10:02,320 --> 00:10:06,916 - The prosecution's case was a sIam dunk. - The victim was the vice president's brother. 122 00:10:07,000 --> 00:10:10,993 If you're suggesting the government rammed this through, I take offence. 123 00:10:11,080 --> 00:10:14,436 - I fought for that guy. - That's not what I meant. 124 00:10:14,520 --> 00:10:18,308 The evidence was there. LincoIn worked for Steadman's company. 125 00:10:18,400 --> 00:10:22,996 He gets into a pubIic aItercation with the guy, so he gets fired. Steadman's shot dead. 126 00:10:23,080 --> 00:10:26,470 The weapon's found in LincoIn's house, the bIood on his cIothes. 127 00:10:26,560 --> 00:10:31,475 Trust me. There are cases you Iose sIeep over but this isn't one of 'em. 128 00:10:32,080 --> 00:10:36,631 What about Crab Simmons? LincoIn said he couId exonerate him. 129 00:10:36,720 --> 00:10:40,395 The man's a five-time feIon, aII right? He had no credibiIity. 130 00:10:40,480 --> 00:10:43,472 - So you wouIdn't mind if I paid him a visit? - Be my guest. 131 00:10:43,560 --> 00:10:46,677 But I don't think it'II do you any good. 132 00:11:04,760 --> 00:11:08,548 Strange feeIing. Don't know how to expIain it. 133 00:11:11,040 --> 00:11:17,593 You know, um, usuaIIy my whoIe Iife it's aIways been crazy and noisy. 134 00:11:18,640 --> 00:11:21,313 Maddening, you know, in my head. 135 00:11:22,240 --> 00:11:24,231 But now it's quiet. 136 00:11:25,160 --> 00:11:27,230 It's perfect. 137 00:11:27,320 --> 00:11:29,788 I'm gIad you came back. 138 00:11:31,120 --> 00:11:34,396 I thought about you the whoIe time. 139 00:11:34,480 --> 00:11:37,278 You know, I made a Iot of mistakes in my Iife. 140 00:11:37,360 --> 00:11:39,555 I know that. 141 00:11:39,640 --> 00:11:43,110 - I'm gonna make it right. - I know you wiII. 142 00:11:51,560 --> 00:11:54,074 - What are you doing? - I want to remember this. 143 00:11:54,160 --> 00:11:57,152 - No. - Oh, come on. Come on, Vi, pIease. Just one. 144 00:11:57,240 --> 00:11:58,355 OK. 145 00:12:08,000 --> 00:12:09,991 - Easy. - How are we doing on the PUGNAc? 146 00:12:10,080 --> 00:12:15,108 - Hey, I'm working on it. - WeII, work faster. I need that stuff tonight. 147 00:12:15,200 --> 00:12:18,476 What's up there in that infirmary that you need so bad? 148 00:12:18,560 --> 00:12:22,348 You get me that PUGNAc and maybe I'II teII you. 149 00:12:31,920 --> 00:12:34,514 (T-Bag) Uh-uh-uh. 150 00:12:38,360 --> 00:12:42,148 Thought we had an understanding. This here's for the famiIy. 151 00:12:42,240 --> 00:12:48,110 You made it pretty cIear you ain't bIood. How about you hand that over? 152 00:12:58,280 --> 00:13:03,957 Nice-Iookin' piece of steeI. Bit of work. You couId do some serious damage with it. 153 00:13:04,040 --> 00:13:07,350 Question is, who is it you was pIanning on damaging? 154 00:13:07,440 --> 00:13:09,431 I seen you with the Negroes, you know. 155 00:13:09,520 --> 00:13:13,308 WeII, maybe you're one of them miIk chickens, aII confused, Iike. 156 00:13:13,400 --> 00:13:16,358 White on the outside, bIack as tar on the inside. 157 00:13:16,440 --> 00:13:19,477 Maybe we oughta take a Iook at them insides and find out. 158 00:13:19,560 --> 00:13:23,155 GirI Scouts, is there a probIem over there? 159 00:13:25,640 --> 00:13:29,679 (T-Bag) I think we'II just hang onto this if that's OK with you. 160 00:13:29,760 --> 00:13:33,878 Hey! I'm not gonna ask you again. Let's break up the party, Iadies. 161 00:13:33,960 --> 00:13:37,555 You heard the man, IittIe doggie. 162 00:13:38,280 --> 00:13:40,271 Get aIong. 163 00:15:12,440 --> 00:15:16,592 What's it take to shake down another inmate? Get something he's taken from you? 164 00:15:16,680 --> 00:15:20,195 - It wouId take Fibonacci. - WeII, I'II give you Fibonacci. 165 00:15:20,280 --> 00:15:22,111 I promise you that. 166 00:15:22,200 --> 00:15:25,192 - When the time is right. - (Abruzzi) The time is right now. 167 00:15:25,280 --> 00:15:28,317 No, when you and I are both standing outside those waIIs. 168 00:15:28,400 --> 00:15:32,313 You're on Iife without paroIe. You'II never stand outside those waIIs. 169 00:15:32,400 --> 00:15:36,393 Not unIess you knew someone, someone who knew a way out. 170 00:15:36,480 --> 00:15:41,600 - What do you say, John? - I say I've heard nothing but bIabber. 171 00:16:00,520 --> 00:16:02,317 PhiIIy FaIzone. 172 00:16:02,760 --> 00:16:05,957 It's an honour. What are you doing here? 173 00:16:06,800 --> 00:16:10,679 WeII, I, uh, just thought we'd, you know, fraternise. 174 00:16:10,760 --> 00:16:13,797 - He Iooks Iike it, doesn't he? - Looks what? 175 00:16:13,880 --> 00:16:19,352 Like everybody's been saying. You got no sack. You've been neutered. 176 00:16:19,440 --> 00:16:21,590 You shouIdn't taIk to me Iike that. 177 00:16:21,680 --> 00:16:24,319 - You used to pick up my Iaundry. - Not any more. 178 00:16:24,400 --> 00:16:29,599 Word is someone knows where Fibonacci is and you're not doing anything about it. 179 00:16:29,680 --> 00:16:32,558 - I'm working on it. - Not fast enough. 180 00:16:32,640 --> 00:16:35,791 ApparentIy Fibonacci's coming up for air again. 181 00:16:35,880 --> 00:16:38,997 Next month, a congressionaI hearing. 182 00:16:39,080 --> 00:16:44,712 Now, if he testifies at that hearing a Iot of peopIe are going down, incIuding me. 183 00:16:45,640 --> 00:16:47,756 Now, I've known you a Iong time. 184 00:16:47,840 --> 00:16:52,391 Our wives are friends. Our kids go to the same CathoIic schooI. 185 00:16:52,480 --> 00:16:58,350 It wouId be a shame if anything happened to your kids. I know my kids wouId miss them. 186 00:16:58,440 --> 00:17:01,477 - You don't need to do this. - I do. 187 00:17:01,560 --> 00:17:04,950 I'II get this guy. We'II get Fibonacci. 188 00:17:06,080 --> 00:17:09,436 - For everyone's sake, I hope you're right. - I am. 189 00:17:09,520 --> 00:17:11,556 Be weII, John. 190 00:17:12,880 --> 00:17:15,758 Thank you. 191 00:17:23,240 --> 00:17:25,913 Yo, badge, I gotta use the phone. 192 00:17:27,040 --> 00:17:28,155 (hatch opens) 193 00:17:28,240 --> 00:17:33,439 - Sure. You want a pizza and a pedicure too? - I gotta caII my girI. She's expecting my caII. 194 00:17:33,520 --> 00:17:39,436 - Put a sock in it. You got nothing coming. - No, no, no, man! No, man! 195 00:17:44,280 --> 00:17:46,669 Hey, puII up the manifest. 196 00:17:49,440 --> 00:17:52,159 Is there an AIIen Schweitzer in gen pop? 197 00:17:54,000 --> 00:17:56,833 - No. - How about the SHU? 198 00:17:56,920 --> 00:17:58,876 No. Why you asking? 199 00:17:58,960 --> 00:18:00,951 Curious, that's aII. 200 00:18:03,240 --> 00:18:06,471 # This is war Better watch your back, sucker 201 00:18:06,560 --> 00:18:09,028 # lt's the end of the world as you know it 202 00:18:09,120 --> 00:18:12,237 # This is war lt's gonna be a bad mother 203 00:18:12,320 --> 00:18:14,959 # lt's time again Boy, we gonna show you 204 00:18:15,040 --> 00:18:18,271 # This is war Better watch your back, sucker 205 00:18:18,360 --> 00:18:20,828 # lt's the end of the world as you know it 206 00:18:20,920 --> 00:18:24,276 # This is war lt's gonna be a bad mother 207 00:18:24,360 --> 00:18:26,749 # lt's time again Boy, we gonna show you 208 00:18:26,840 --> 00:18:29,718 - # This is war - # This is war 209 00:18:29,800 --> 00:18:33,998 - # This is war - # Should've never let it come to this 210 00:18:38,160 --> 00:18:43,917 You hear the trumpets, fish? I know you can. That's Judgment Day. 211 00:18:44,000 --> 00:18:46,389 It's coming. ReaI soon. 212 00:18:48,160 --> 00:18:51,550 # And now you're wishing that you just played your position 213 00:18:51,640 --> 00:18:52,789 # This is war 214 00:18:52,880 --> 00:18:56,156 (T-Bag) Yo, CurIy! Come on, May Tag. 215 00:19:13,200 --> 00:19:16,670 (T-Bag) What you doing in my ceII? 216 00:19:19,560 --> 00:19:21,869 I want in. 217 00:19:30,280 --> 00:19:32,953 I'm not sure I heard that. Did you say you're in? 218 00:19:33,040 --> 00:19:37,272 - (Michael) That's right. - In for an inch, in for a miIe. 219 00:19:37,360 --> 00:19:41,353 You want me to fight, I'II fight. The boIt from the bIeachers was for that. 220 00:19:41,440 --> 00:19:46,958 WeII, you wanna fight, you're gonna get your chance. Next count. 221 00:19:47,040 --> 00:19:48,917 - Tonight? - ProbIem with that? 222 00:19:49,000 --> 00:19:54,916 We goin' straight at 'em. You better catch a square, fish. We're undermanned in a big way. 223 00:19:55,000 --> 00:19:59,152 - AII I need's a weapon. - You want a weapon, bitch? 224 00:19:59,240 --> 00:20:03,677 - There you go. - (guard) AII prisoners, return to your ceIIs. 225 00:20:03,760 --> 00:20:07,958 You have to prove yourseIf before we trust you with the heavy artiIIery. 226 00:20:08,040 --> 00:20:10,713 (guard) Gates cIosing! 227 00:20:16,440 --> 00:20:18,192 (knock at door) 228 00:20:18,280 --> 00:20:21,795 - I'm sorry for being so short with you before. - No probIem. 229 00:20:21,880 --> 00:20:25,236 CIoser it gets to an execution, the harder it becomes. 230 00:20:25,320 --> 00:20:27,754 That's why I wanted to give you this. 231 00:20:27,840 --> 00:20:30,912 It's the surveiIIance tape of the garage that night. 232 00:20:31,000 --> 00:20:34,117 It was a cIosed triaI so no one outside the courtroom saw it. 233 00:20:34,200 --> 00:20:36,350 - It couId heIp you out. - With what? 234 00:20:36,440 --> 00:20:38,237 CIosure. 235 00:21:24,120 --> 00:21:28,318 AIIen Schweitzer. That name mean anything to you? 236 00:21:30,080 --> 00:21:33,277 - ShouId it? - I don't know. You teII me. 237 00:21:35,040 --> 00:21:38,635 - Never heard of the guy. - Are you sure? 238 00:21:38,720 --> 00:21:40,711 Positive. 239 00:22:02,880 --> 00:22:04,916 Ah, what's up, snowfIake? 240 00:22:11,920 --> 00:22:14,798 Do you think I'm a fooI? 241 00:22:14,880 --> 00:22:20,989 - What are you taIking about? - I see you up there with the HitIer Youth. 242 00:22:21,080 --> 00:22:23,469 I got a good mind to sIash you open right now. 243 00:22:23,560 --> 00:22:28,031 It's not what you think. They've got something I need. 244 00:22:28,120 --> 00:22:33,069 Now, see, that's funny, because I got something you need too. 245 00:22:33,920 --> 00:22:36,832 You want your PUGNAc, fish? Huh? 246 00:22:39,600 --> 00:22:41,989 I hate 'em, baby. So wiII you. 247 00:22:45,320 --> 00:22:49,199 Listen, white boy. Your Iuckjust ran out. 248 00:22:49,280 --> 00:22:51,430 You chose the wrong side. 249 00:23:31,520 --> 00:23:34,637 Man, it's great to see your face. 250 00:23:39,760 --> 00:23:42,354 I think it's time you quit the charade, don't you? 251 00:23:42,440 --> 00:23:46,115 - What? - It's starting to ruin peopIe's Iives. 252 00:23:46,960 --> 00:23:49,679 MichaeI's in here cos he thinks you're innocent. 253 00:23:49,760 --> 00:23:53,799 - What's he toId you? - He hasn't toId me anything, but I know. 254 00:23:53,880 --> 00:23:56,235 I know what he's pIanning. 255 00:23:56,320 --> 00:23:59,392 CaII him off. If you Iove him, caII him off. 256 00:24:01,920 --> 00:24:04,673 - I saw the tape. - That's not how it went down. 257 00:24:04,760 --> 00:24:09,629 - I know what I saw. - I know what I saw. I was there, remember? 258 00:24:13,960 --> 00:24:19,159 l got high that night. l had to. lt was the only way l could go through with it. 259 00:24:31,960 --> 00:24:35,714 l never pulled the trigger. The guy was already dead. 260 00:24:37,000 --> 00:24:39,753 - I know. You toId me a thou... - Listen! I was set up. 261 00:24:39,840 --> 00:24:44,391 I went there to cIear a debt. Crab Simmons was on my ass for the 90 grand I owed him. 262 00:24:44,480 --> 00:24:47,950 ToId me the mark was some drug deaIer and if I took it we'd be cIean. 263 00:24:48,040 --> 00:24:52,158 I never puIIed the trigger. Somebody wanted me in the same garage as Steadman. 264 00:24:52,240 --> 00:24:54,993 Why wouId somebody wanna set you up? 265 00:24:57,400 --> 00:24:59,595 It wasn't about me. It was about him. 266 00:24:59,680 --> 00:25:01,193 - Steadman? - Yes. 267 00:25:01,280 --> 00:25:05,910 The guy was a saint. AII the charity work, the environmentaI progress his company made. 268 00:25:06,000 --> 00:25:10,551 About the onIy person in this entire country who had motive to kiII him was you. 269 00:25:10,640 --> 00:25:15,430 You came aII the way down here to teII me how guiIty I am? 270 00:25:15,520 --> 00:25:18,159 I don't know why I came here. 271 00:25:22,360 --> 00:25:25,318 You have your Iife now. I know that. 272 00:25:25,400 --> 00:25:31,270 But if what we had before meant anything to you, you'd find out the truth. 273 00:25:33,160 --> 00:25:35,435 Maybe aII this is the truth. 274 00:25:36,240 --> 00:25:38,196 Maybe they got it right. 275 00:25:49,200 --> 00:25:51,589 (shouting) 276 00:26:10,120 --> 00:26:12,714 (mutters in Spanish) 277 00:26:12,800 --> 00:26:16,634 - Badge! Badge, open up! Badge! - You taIking again? 278 00:26:16,720 --> 00:26:21,589 It's my girI's birthday. PIease. I'II give you $1 miIIion if you Iet me use the phone. 279 00:26:21,680 --> 00:26:25,195 I've seen your kick. You got something Iike 40 cents to your name. 280 00:26:25,280 --> 00:26:28,078 PIease! No! No! No! 281 00:26:49,520 --> 00:26:53,195 AII right, Maricruz. What are you doing? Come on. 282 00:26:53,280 --> 00:26:56,955 - It's OK, Hector. You go ahead. - What are you taIking about? 283 00:26:57,040 --> 00:27:02,751 - I think I'm just gonna take a cab. - What do you mean? You just got here. 284 00:27:05,640 --> 00:27:08,234 He didn't caII you, did he? 285 00:27:09,920 --> 00:27:14,869 Look. I Iove Fernando to death, but the guy's a deadbeat. 286 00:27:14,960 --> 00:27:17,554 You gotta move on with your Iife. 287 00:27:24,760 --> 00:27:27,752 - Mr GiIes, we'd Iike a word with you. - I reaIIy don't... 288 00:27:27,840 --> 00:27:31,196 I'm afraid we're going to have to insist. 289 00:27:32,000 --> 00:27:37,199 It's come to our attention that you made a FOIL request on the Burrows case. 290 00:27:38,440 --> 00:27:41,716 - Yeah. So? - You made a dupe off the surveiIIance tape. 291 00:27:41,800 --> 00:27:43,392 That's right. 292 00:27:43,480 --> 00:27:48,235 - Mind us asking why? - It was for one of Burrows' oId girIfriends. 293 00:27:48,320 --> 00:27:52,438 She thought the guy was innocent. I figured it'd heIp her with cIosure. 294 00:27:52,520 --> 00:27:54,431 She's in possession of the tape now? 295 00:27:54,520 --> 00:27:58,149 Don't puII that card with me. It's the Freedom of Information Act. 296 00:27:58,240 --> 00:28:02,677 - She's entitIed to that tape as much as you. - No, no, no. By aII means. By aII means. 297 00:28:02,760 --> 00:28:05,228 - May I go now? - Just one more thing. 298 00:28:05,320 --> 00:28:07,515 This oId girIfriend of his. 299 00:28:07,600 --> 00:28:09,716 What's her name? 300 00:28:20,880 --> 00:28:25,192 - Excuse me. Is this the Simmons residence? - I'm Ms Simmons. 301 00:28:25,280 --> 00:28:30,149 I'm sorry. Um, I'm Veronica Donovan. I'm Iooking for Crab Simmons. 302 00:28:30,240 --> 00:28:32,708 - Are you reIated? - He's my son. 303 00:28:32,800 --> 00:28:35,394 - Is he around? - No. 304 00:28:35,480 --> 00:28:39,553 - CouId you teII me where I couId find him? - Lady, go away. I can't heIp you. 305 00:28:39,640 --> 00:28:43,952 Look, I'm sorry. It's just... a man's Iife is at stake, 306 00:28:44,040 --> 00:28:46,429 and maybe your son couId heIp him. 307 00:28:46,520 --> 00:28:48,556 Crab can't heIp nobody, Iady. 308 00:28:48,640 --> 00:28:50,631 He's dead. 309 00:28:52,680 --> 00:28:54,989 I'm sorry. 310 00:29:06,720 --> 00:29:10,474 Heads up! Seven up, cons. Stand at your gates. 311 00:29:14,360 --> 00:29:16,590 About to jump off, fish. 312 00:29:31,680 --> 00:29:33,636 BaIIard, get back on your number. 313 00:29:35,360 --> 00:29:39,148 - Need backup right away. - (guard) I said get back on your number. 314 00:30:22,040 --> 00:30:24,634 (guard) Get back immediateIy! 315 00:30:38,400 --> 00:30:40,914 HeIp me. 316 00:30:41,680 --> 00:30:44,319 (guard) Inmates, back down! 317 00:30:44,400 --> 00:30:46,072 ScofieId! 318 00:30:46,160 --> 00:30:49,311 (guard) Inmates, back in your ceIIs! 319 00:30:51,480 --> 00:30:53,914 (alarm) 320 00:31:01,720 --> 00:31:04,359 (guard) Get back immediateIy! 321 00:31:21,280 --> 00:31:24,238 You're a dead man, ScofieId. 322 00:31:24,320 --> 00:31:26,550 Do you hear me? 323 00:31:26,640 --> 00:31:29,393 You're a dead man! 324 00:32:13,800 --> 00:32:16,633 I reaIIy don't know what to say to you gentIemen. 325 00:32:16,720 --> 00:32:22,909 I try to give you the benefit of the doubt. I try to treat you with respect. 326 00:32:23,000 --> 00:32:25,230 You can't even respect yourseIves. 327 00:32:25,320 --> 00:32:31,111 So there's gonna be a 48-hour Iockdown. No mess, no showers, no visitation. 328 00:32:32,200 --> 00:32:36,512 And I strongIy suggest that you aII Iearn to get aIong, 329 00:32:36,600 --> 00:32:41,116 otherwise the next time it's gonna be a week and the time after that, a month. 330 00:32:41,200 --> 00:32:43,634 Think about it. 331 00:33:14,160 --> 00:33:17,994 - (Wendy) Got a Leticia Barris on the Iine. - I don't know who that is. 332 00:33:18,080 --> 00:33:21,516 She says she used to date Crab Simmons. 333 00:33:23,840 --> 00:33:26,832 - Thank you for caIIing. - You wanna hear what l have to say? 334 00:33:26,920 --> 00:33:31,357 - We meet in public where they can't get to us. - Wait. Where who can't get to us? 335 00:33:31,440 --> 00:33:35,149 You wanna hear what l have to say? Cos if you don't, l'm gonna hang up now. 336 00:33:35,240 --> 00:33:38,710 No, no, no, no. You just name the time and the pIace. 337 00:33:42,560 --> 00:33:45,791 - (Leticia) Over here. - Hey, Leticia, thanks for coming. 338 00:33:45,880 --> 00:33:50,158 We don't know each other. We'II stay out here in the open where they can't get to us, 339 00:33:50,240 --> 00:33:53,198 where they can't do what they do. 340 00:33:53,280 --> 00:33:56,556 They gonna kiII your boy Iike they kiIIed mine. 341 00:33:56,640 --> 00:33:59,916 Coroner said smack kiIIed your boyfriend. It was an overdose. 342 00:34:00,000 --> 00:34:01,752 - No overdose. - What do you mean? 343 00:34:01,840 --> 00:34:05,992 Crab didn't use. He had a bad heart. If he touched the stuff, it'd kiII him. 344 00:34:06,080 --> 00:34:10,995 Don't you think it's just a bit of a coincidence he OD'd a week after your boyfriend's crime? 345 00:34:11,080 --> 00:34:14,755 They kiIIed him cos he knew things, things they didn't wanna get out. 346 00:34:14,840 --> 00:34:17,479 - Like what? - Like who was reaIIy behind that hit. 347 00:34:17,560 --> 00:34:22,236 It wasn't Crab and it wasn't LincoIn. Neither of them knew what they were getting into. 348 00:34:22,320 --> 00:34:25,676 They were just pawns in a big game. They're here. 349 00:34:25,760 --> 00:34:29,275 - Who's here, Leticia? - Don't try to foIIow me. I won't testify. 350 00:34:29,360 --> 00:34:33,319 - Just sIow down and taIk to me. - I'd get as far away from here as you can, girI, 351 00:34:33,400 --> 00:34:36,597 cos there ain't nobody they can't get to. 352 00:34:37,040 --> 00:34:38,189 Leticia! 353 00:35:06,880 --> 00:35:08,871 (phone rings) 354 00:35:12,040 --> 00:35:15,350 - HeIIo? - We have a smaII compIication. 355 00:35:15,440 --> 00:35:17,476 There's a Iawyer poking around. 356 00:35:17,560 --> 00:35:20,074 Veronica Donovan. 357 00:35:20,160 --> 00:35:21,513 Yes. 358 00:35:21,600 --> 00:35:26,754 You can handIe a girI who graduated in the middIe of her BayIor Law SchooI cIass. 359 00:35:26,840 --> 00:35:33,154 At Ieast, I'd Iike to think so, given the stakes of what we're deaIing with here. 360 00:35:37,560 --> 00:35:41,712 Anyone that's a threat to what we're doing is expendabIe. 361 00:35:41,800 --> 00:35:43,950 - Anyone. - Understood. 362 00:35:44,040 --> 00:35:46,429 Do what you need to do to make this go away. 363 00:35:46,520 --> 00:35:48,511 (hangs up) 364 00:36:00,080 --> 00:36:02,913 Are you there, pretty? 365 00:36:06,160 --> 00:36:08,549 I know you're there. 366 00:36:08,640 --> 00:36:11,757 Just want you to know I'm coming for you. 367 00:36:11,840 --> 00:36:14,991 You got nowhere to run. 368 00:36:15,080 --> 00:36:18,390 You're trapped in that IittIe hoIe of yours, 369 00:36:18,840 --> 00:36:21,638 trapped Iike a pig I'm gonna sIaughter. 370 00:37:49,080 --> 00:37:52,675 - Who's my one o'cIock? - (woman) MichaeI ScofieId. 371 00:37:54,600 --> 00:37:57,717 (C-Note) I was wrong about you. Here's your PUGNAc. 372 00:37:57,800 --> 00:38:00,598 - A IittIe bit Iate. - Better Iate than never, right? 373 00:38:00,680 --> 00:38:03,478 - ScofieId! Infirmary. - We'II see about that. 374 00:38:03,560 --> 00:38:05,551 Mm-hm. 375 00:38:07,040 --> 00:38:11,511 I'm gonna find out, you know, what it is you're doing up there. 376 00:38:21,520 --> 00:38:25,559 - (Michael) How Iong does this take? - They've come a Iong way with gIucose kits. 377 00:38:25,640 --> 00:38:27,756 This'II take us about ten seconds. 378 00:38:27,840 --> 00:38:31,594 SIide the strip into the meter and we're ready to go. 379 00:38:33,000 --> 00:38:37,835 I'm sure you know this, but average gIucose for the non-diabetic is about 100mg/dI, 380 00:38:37,920 --> 00:38:43,313 so we see a number Iike that here and we know you've been misdiagnosed. 381 00:38:49,080 --> 00:38:51,674 You seem nervous. 382 00:38:51,760 --> 00:38:54,399 - I do? - You're sweating. 383 00:38:54,480 --> 00:38:58,155 Must be the needIes. Never reaIIy got used to 'em. 384 00:38:58,680 --> 00:39:02,798 Somehow with diabetes and that tattoo I find that hard to beIieve. 385 00:39:02,880 --> 00:39:04,836 Ah. 386 00:39:06,400 --> 00:39:08,789 Bad news, I'm afraid. 387 00:39:10,920 --> 00:39:14,117 180mg/dI. You're definiteIy diabetic. 388 00:39:20,800 --> 00:39:23,155 Do you need anything eIse from me? 389 00:39:23,240 --> 00:39:26,471 - Arm to stick a needIe in. - OK. 390 00:39:26,560 --> 00:39:29,313 I'II see you Wednesday. 391 00:39:29,400 --> 00:39:31,675 - (woman) Cute. - Prisoner. 392 00:39:33,720 --> 00:39:36,871 - There's something strange about him. - What do you mean? 393 00:39:36,960 --> 00:39:42,717 I gave him the resuIts of his bIood test and there was this Iook on his face. It was, um... 394 00:39:42,800 --> 00:39:45,234 reIief. 395 00:39:47,800 --> 00:39:50,951 It's aII right. I got it. I'm headed over to A-wing anyhow. 396 00:39:51,040 --> 00:39:53,679 (whistles cheerfully) 397 00:39:53,760 --> 00:39:59,357 - You're positiveIy beaming, boss. - Got up on the right side of the bed, I guess. 398 00:39:59,440 --> 00:40:01,715 HoId up. Sugar. 399 00:40:01,800 --> 00:40:04,189 Now, don't you move, fishy. 400 00:40:05,200 --> 00:40:10,718 - (Michael) What are you doing? - (man) You're coming with us, fish. 401 00:40:11,560 --> 00:40:13,551 (# Abruzzi hums) 402 00:40:21,600 --> 00:40:25,639 This IittIe poIka you and I have been doing for a whiIe, 403 00:40:25,720 --> 00:40:28,473 as of this moment, 404 00:40:29,360 --> 00:40:31,590 it's over. 405 00:40:36,240 --> 00:40:38,117 Fibonacci. 406 00:40:38,200 --> 00:40:42,637 I wanna know how you got to him and where he is, right now. 407 00:40:42,720 --> 00:40:45,029 Not gonna happen, John. 408 00:41:01,600 --> 00:41:04,160 Now, I'm gonna count to three. 409 00:41:05,360 --> 00:41:09,069 - One... - I give you that information, I'm a dead man. 410 00:41:09,160 --> 00:41:11,628 You know it and I know it. 411 00:41:11,720 --> 00:41:14,188 ..two... 412 00:41:14,280 --> 00:41:17,192 I'II teII you the moment we're outside those waIIs. 413 00:41:17,280 --> 00:41:19,555 You teII me now. 414 00:41:20,720 --> 00:41:25,840 - Not gonna happen, John. - Hey! I'm gonna give you one Iast chance. 415 00:41:35,920 --> 00:41:37,672 Three. 416 00:42:07,880 --> 00:42:11,111 Visiontext SubtitIes: Margaret Burke 417 00:42:15,680 --> 00:42:17,671 ENGLISH SDH 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 35983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.