All language subtitles for Play.Misty.For.Me.1971.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:04,888 --> 00:05:07,723 Hey, hey, hey! You're digging the master jock for solid rock. 4 00:05:07,808 --> 00:05:09,517 Sweet Al Monte blasting, babies. 5 00:05:09,601 --> 00:05:14,313 Being bold and pouring coal on station KRML in quaint little Carmel-by-the-Sea. 6 00:05:14,398 --> 00:05:18,192 And we're right next door to magnificent Monterey, home of the annual jazz festival. 7 00:05:18,276 --> 00:05:21,487 And don't forget, even though it's four months away, you got to get your tickets, Jim, 8 00:05:21,571 --> 00:05:23,656 because they're going fast and they can't last. 9 00:05:23,740 --> 00:05:26,826 All right, now. The time is 7:54 and there's a breeze of 50 degrees 10 00:05:26,910 --> 00:05:30,121 around your ever-loving hips, and the weatherman says we have a taste of fog. 11 00:05:30,205 --> 00:05:33,749 I say we got a bowl of soul, and if you think your heart can take it, whoo! 12 00:05:33,834 --> 00:05:36,669 Come fly higher with The Heavy! 13 00:05:38,213 --> 00:05:40,214 Now we're gonna wrap it up for the week, folks. 14 00:05:40,298 --> 00:05:44,635 A brand new release from the funk capital of the world, Squeeze Me. 15 00:05:45,303 --> 00:05:48,014 Uh-oh. Here he comes, the big "D" himself, Dave Garver. 16 00:05:48,098 --> 00:05:51,642 Dave, people, is gonna bring you five hours of mellow groove. 17 00:05:51,727 --> 00:05:53,519 So, in the meantime, this is Sweet Al Monte saying 18 00:05:53,603 --> 00:05:57,273 hang in there, babies, because everything is going to be everything. 19 00:05:57,357 --> 00:05:58,482 Bye. 20 00:05:59,943 --> 00:06:03,112 Hey, what's that letter you got there? Is that that Frisco gig? 21 00:06:03,613 --> 00:06:04,864 Yeah. 22 00:06:04,948 --> 00:06:06,907 All right, so what's happening? 23 00:06:06,992 --> 00:06:10,077 They want the usual thing. A biography, pictures. 24 00:06:10,162 --> 00:06:13,122 Oh, really? Is that that Madge Brenner chick? 25 00:06:14,332 --> 00:06:16,375 Yeah, she's the one putting it together. 26 00:06:16,460 --> 00:06:18,627 Well, in that case, David, you're in. 27 00:06:20,756 --> 00:06:22,173 How do you figure that? 28 00:06:22,257 --> 00:06:25,092 Now, David, come on, man. Are you kidding? 29 00:06:25,385 --> 00:06:27,303 Hey, she's a grandmother. 30 00:06:27,387 --> 00:06:29,680 Well, so when did that ever stop you? 31 00:06:43,987 --> 00:06:46,113 Hey, man. You better get a move on. I already played your theme. 32 00:06:46,198 --> 00:06:48,741 Yeah, I heard it. You're a real human being. 33 00:06:49,117 --> 00:06:50,951 And you're on the air, baby. 34 00:06:52,079 --> 00:06:53,579 All right. 35 00:07:04,382 --> 00:07:06,717 "Men have destroyed the roads of wonder 36 00:07:06,843 --> 00:07:09,637 "And their cities squat like black toads 37 00:07:09,721 --> 00:07:12,348 "In the orchards of life nothing is clean or real 38 00:07:12,432 --> 00:07:16,143 "Or as a girl, naked to love or be a man with" 39 00:07:17,354 --> 00:07:19,605 This is Dave Garver with a little verse, a little talk 40 00:07:19,689 --> 00:07:23,734 and five hours of music to be very, very nice to each other by. 41 00:07:31,535 --> 00:07:33,536 KRML, Dave Garver speaking. 42 00:07:33,620 --> 00:07:34,870 Hello? 43 00:07:34,955 --> 00:07:36,288 Hi, what'll it be? 44 00:07:36,373 --> 00:07:38,040 Play Misty for me. 45 00:07:38,125 --> 00:07:39,291 Misty, huh? 46 00:07:40,252 --> 00:07:43,838 We have that right on the play rack. Thanks for calling. 47 00:07:45,006 --> 00:07:48,884 I see you got your little Misty chick calling you again. All righty. 48 00:07:49,386 --> 00:07:51,679 Swing low. You take it easy now, huh? 49 00:07:52,722 --> 00:07:54,181 See you in the a.m. 50 00:07:58,728 --> 00:08:00,563 KRML, Dave Garver. 51 00:08:30,635 --> 00:08:31,844 Hi, Murphy. 52 00:08:31,928 --> 00:08:34,013 Oh. Hi, Dave. No messages for you. 53 00:08:34,097 --> 00:08:35,139 No? 54 00:08:35,223 --> 00:08:36,515 Heard your show tonight. 55 00:08:36,600 --> 00:08:37,683 Yeah? 56 00:08:37,767 --> 00:08:40,311 Well, it sure beats hell out of working for a living. 57 00:08:40,395 --> 00:08:42,062 Thanks for the plug. 58 00:08:42,147 --> 00:08:43,439 What are friends for? 59 00:08:43,523 --> 00:08:44,899 Bartender. 60 00:08:44,983 --> 00:08:46,901 Coke? Coming right up. 61 00:08:50,322 --> 00:08:52,531 Uh-uh. 62 00:08:52,616 --> 00:08:55,284 She's waiting for someone. 63 00:08:55,493 --> 00:08:56,535 You sure? 64 00:08:56,620 --> 00:08:59,455 That's what she says. Guys have been striking out all night. 65 00:09:05,378 --> 00:09:06,462 One game? 66 00:09:07,631 --> 00:09:08,839 Cry Bastion? 67 00:09:09,132 --> 00:09:10,257 What else? 68 00:09:10,342 --> 00:09:13,928 Okay, coach. You asked for it. 69 00:09:17,641 --> 00:09:20,142 Don't take all night. Move. 70 00:09:20,227 --> 00:09:21,310 Okay. 71 00:09:28,944 --> 00:09:30,027 Move. 72 00:09:32,197 --> 00:09:33,822 Palfrey's Gambit. 73 00:09:34,699 --> 00:09:36,158 Dirty rat. 74 00:09:36,243 --> 00:09:37,910 Are we playing Copenhagen rules? 75 00:09:37,994 --> 00:09:40,246 Make it easy on yourself, Murph. 76 00:09:46,836 --> 00:09:48,254 Cry Bastion. 77 00:09:49,464 --> 00:09:51,340 Sorry, no Bastion. 78 00:09:51,424 --> 00:09:53,342 Damn, I didn't see that. 79 00:09:53,510 --> 00:09:55,970 It's too bad, Murphy. Too bad. 80 00:10:04,854 --> 00:10:06,272 Careful now. 81 00:10:06,356 --> 00:10:08,190 That ought to do it. 82 00:10:10,735 --> 00:10:12,611 Be really careful now. 83 00:10:14,614 --> 00:10:15,864 Careful. 84 00:10:18,034 --> 00:10:19,034 Hi. 85 00:10:20,578 --> 00:10:22,079 He doesn't see it. 86 00:10:22,163 --> 00:10:24,081 Oh, yeah? 87 00:10:24,165 --> 00:10:25,541 Cry Bastion. 88 00:10:29,379 --> 00:10:32,047 Fool's ploy, my man. Fool's ploy. 89 00:10:34,217 --> 00:10:36,260 Care to play the winner? 90 00:10:36,344 --> 00:10:38,512 I'll just watch. 91 00:10:38,596 --> 00:10:40,681 My name is Dave Garver. 92 00:10:40,765 --> 00:10:41,890 Evelyn Draper. 93 00:10:43,018 --> 00:10:44,977 Sit down, Evelyn Draper? 94 00:10:46,187 --> 00:10:48,897 Care for a drink? Okay. 95 00:10:49,024 --> 00:10:51,025 What'll it be? Surprise me. 96 00:10:51,109 --> 00:10:52,276 Screwdriver. 97 00:10:52,360 --> 00:10:54,069 Nice game. Congratulations. 98 00:10:54,154 --> 00:10:55,237 Thank you. 99 00:10:55,322 --> 00:10:56,780 What happened? 100 00:10:56,865 --> 00:10:58,657 I won. 101 00:10:58,742 --> 00:11:00,159 How? When? 102 00:11:01,745 --> 00:11:03,370 When you said, "Okay." 103 00:11:05,874 --> 00:11:07,374 I ought to be mad. 104 00:11:07,459 --> 00:11:09,001 But you're not. 105 00:11:09,919 --> 00:11:11,295 Not really. 106 00:11:19,471 --> 00:11:22,806 Well, it certainly was nice of you to bring me home, Mr... 107 00:11:22,891 --> 00:11:24,224 Garver? 108 00:11:24,309 --> 00:11:25,726 That's right. 109 00:11:25,810 --> 00:11:30,773 I don't think I've been stood up on a date since the ninth grade back in Albany. 110 00:11:32,776 --> 00:11:34,651 Is something wrong? 111 00:11:34,736 --> 00:11:38,280 No. I keep getting the feeling I know you from someplace. 112 00:11:39,115 --> 00:11:40,115 You do? 113 00:11:42,243 --> 00:11:44,203 Here. Why don't you let me do that? 114 00:11:44,287 --> 00:11:46,538 Oh, no, no. That's all right. I've got it. 115 00:11:46,623 --> 00:11:48,415 Why don't you see if you can get the fire started? 116 00:11:57,342 --> 00:11:59,676 There are some matches right next to it. 117 00:11:59,761 --> 00:12:01,095 All right. 118 00:12:08,436 --> 00:12:11,772 It's getting late. You're sure I'm not keeping you up? 119 00:12:11,856 --> 00:12:14,650 No. I rarely get to bed before 3:00 a.m. 120 00:12:17,779 --> 00:12:19,988 I didn't have a date tonight. 121 00:12:21,157 --> 00:12:25,411 I went there because you talk about it on your program sometimes. 122 00:12:25,495 --> 00:12:27,287 And I wanted to meet you. 123 00:12:33,628 --> 00:12:35,838 I listen to you all the time. 124 00:12:36,923 --> 00:12:38,549 I knew somebody was out there. 125 00:12:38,633 --> 00:12:40,676 You're making fun of me. 126 00:12:40,760 --> 00:12:42,970 No, I'm not. 127 00:12:43,054 --> 00:12:44,680 Say something else, huh? 128 00:12:45,014 --> 00:12:46,223 Such as? 129 00:12:47,016 --> 00:12:48,934 "Play Misty for me"? 130 00:12:49,018 --> 00:12:50,352 Very good. 131 00:12:53,857 --> 00:12:56,316 You sure I'm not keeping you up? 132 00:12:56,401 --> 00:12:57,818 Don't you like me? 133 00:12:59,737 --> 00:13:02,114 You're a very nice girl. 134 00:13:02,198 --> 00:13:05,117 But who needs nice girls? 135 00:13:05,201 --> 00:13:08,370 No, I like them. 136 00:13:08,455 --> 00:13:10,914 I'm kind of hung up on one. 137 00:13:10,999 --> 00:13:12,583 And you don't want to complicate your life. 138 00:13:12,667 --> 00:13:13,959 That's exactly right. 139 00:13:14,043 --> 00:13:15,794 Well, neither do I. 140 00:13:15,879 --> 00:13:19,923 But that's no reason we shouldn't sleep together tonight, if we feel like it. 141 00:14:33,998 --> 00:14:35,749 Solid silicone. 142 00:14:35,833 --> 00:14:39,545 Hi, ho, David, my man! How you been, baby? 143 00:14:39,629 --> 00:14:42,673 See you got the joint cleaned up for once. The Heavy digs it. 144 00:14:42,757 --> 00:14:43,882 Care for a beer? 145 00:14:43,967 --> 00:14:46,385 No, not really. I could go for something more uplifting, 146 00:14:46,469 --> 00:14:48,887 but not a brew, David. Not a brew, my man. 147 00:14:48,972 --> 00:14:51,890 Beer is all we've got. Hey, Al, you're gonna have to ease on out. 148 00:14:51,975 --> 00:14:53,600 I got a heck of a lot of work to do today. 149 00:14:53,685 --> 00:14:56,061 Yeah, but you don't understand, man. I've been sent over here to get you. 150 00:14:56,145 --> 00:14:57,312 By whom? 151 00:14:57,397 --> 00:14:59,648 That old chick I go with. What's her name? 152 00:14:59,732 --> 00:15:01,400 Carol? Yeah, that's the one. 153 00:15:01,484 --> 00:15:02,985 Girl thinks you've been working too hard, man. 154 00:15:03,069 --> 00:15:04,528 She said we should get together and go out tonight. 155 00:15:04,612 --> 00:15:06,113 Blast the town open a little taste. 156 00:15:06,573 --> 00:15:07,739 Who's this "we"? 157 00:15:07,824 --> 00:15:10,826 Me, you, her and one of them hens that you can dig up. 158 00:15:11,327 --> 00:15:15,080 Man, there is a fantastic new Mexican place in Carmel called Susinos. 159 00:15:15,164 --> 00:15:18,250 And the albondigas soup is not to be believed. It is a mind-bender... 160 00:15:18,334 --> 00:15:22,004 I know the joint, but I don't have a date, and I got a lot to do, really. 161 00:15:22,088 --> 00:15:24,089 Big deal, man. Get one! 162 00:15:24,841 --> 00:15:29,011 Look. If you have any problems getting one, I'll get one for you, as nice as I look. 163 00:15:29,178 --> 00:15:32,097 It's too late, and besides, I've got a lot of work to do. 164 00:15:32,181 --> 00:15:33,682 Hey, man, but you gotta eat, David. 165 00:15:33,766 --> 00:15:36,226 Yes, well, I'm gonna whip up something right here in my own kitchen. 166 00:15:36,311 --> 00:15:39,646 You know, David, I'm really worried about your social life. 167 00:15:39,731 --> 00:15:41,982 You know something, you're gonna make somebody a tremendous mother. 168 00:15:42,066 --> 00:15:44,067 Too narrow in the pelvis. 169 00:15:44,694 --> 00:15:49,114 I sure appreciate you dropping by, Al. Come by again sometime, anytime. 170 00:15:49,198 --> 00:15:52,075 Never let it be said that Sweet Al Monte can't take a hint. 171 00:15:52,160 --> 00:15:53,785 Who's hinting? Hi. 172 00:15:53,870 --> 00:15:55,871 Why, hi there, yourself. 173 00:15:56,664 --> 00:15:58,498 Dave Garver live here? 174 00:15:58,583 --> 00:16:01,084 Well, that depends on your point of view. 175 00:16:01,544 --> 00:16:02,794 Oh, hi. 176 00:16:02,879 --> 00:16:04,713 This stuff weighs a ton. Where's the kitchen? 177 00:16:04,797 --> 00:16:07,132 Right inside. Just come on in and help yourself. 178 00:16:07,216 --> 00:16:09,718 Swing right around the bend there. Thank you. 179 00:16:11,679 --> 00:16:14,264 I know, David, she's from Chicken Delight. 180 00:16:14,349 --> 00:16:16,642 Look, don't work too hard, my man. 181 00:16:16,726 --> 00:16:18,310 Don't strain yourself. 182 00:16:23,399 --> 00:16:25,192 How come you don't have any beer? 183 00:16:25,276 --> 00:16:27,361 And what is this? A shrunken head? 184 00:16:27,445 --> 00:16:28,987 Who was that guy? Does he live here? 185 00:16:29,072 --> 00:16:30,739 Hey, look. I wanted... I hope you like steak. 186 00:16:30,865 --> 00:16:33,158 I thought you look like a steak-and-potatoes type. Hang on. 187 00:16:33,242 --> 00:16:36,745 I said to myself, a nice green salad with Roquefort and tomatoes, 188 00:16:36,829 --> 00:16:38,455 and baked potato with... 189 00:16:38,539 --> 00:16:40,082 What's going on here? 190 00:16:40,750 --> 00:16:41,917 Don't send me away. 191 00:16:42,001 --> 00:16:43,418 No, I want to ask you a question. 192 00:16:43,503 --> 00:16:45,420 I just wanted to surprise you. 193 00:16:46,047 --> 00:16:47,297 Surprise? 194 00:16:47,924 --> 00:16:50,634 What happens if he and I had been talking business? 195 00:16:50,718 --> 00:16:52,719 Or maybe I have female company or something, 196 00:16:52,804 --> 00:16:54,721 and you come traipsing in with an armload of groceries? 197 00:16:54,806 --> 00:16:56,932 That would be some surprise. 198 00:16:57,934 --> 00:16:59,267 I'm sorry. 199 00:16:59,811 --> 00:17:02,104 Why don't you keep that stuff? I think I've lost my appetite. 200 00:17:02,188 --> 00:17:03,855 Hang on a minute. 201 00:17:03,940 --> 00:17:05,774 I'm just trying to tell you something, that's all. 202 00:17:05,858 --> 00:17:08,026 I don't understand. Should I go or should I stay? What do you want? 203 00:17:08,111 --> 00:17:11,530 I'm trying to tell you that there's a telephone, and I pick it up and I dial it. 204 00:17:11,614 --> 00:17:14,700 You answer and I say, "Hey, what are you doing?" 205 00:17:14,784 --> 00:17:16,660 And I say, "I'll be right over." 206 00:17:16,744 --> 00:17:19,371 Fine. Next time, why don't we do it that way? 207 00:17:20,540 --> 00:17:23,291 Okay. Any way you like. Next time. 208 00:17:24,377 --> 00:17:26,169 How do you like your steak? 209 00:17:27,463 --> 00:17:28,964 Extremely rare. 210 00:17:29,424 --> 00:17:32,300 That's just how I like mine. Extremely rare. 211 00:17:34,429 --> 00:17:36,972 I'll get some wine. Here. A little vino. 212 00:17:37,056 --> 00:17:38,974 Vino! All this and heaven, too! 213 00:17:39,100 --> 00:17:41,977 Wow! Terrific! 214 00:17:43,730 --> 00:17:45,814 This is gonna be some dinner. 215 00:17:45,940 --> 00:17:49,192 Hey, what happened to that discussion we had last time? 216 00:17:49,569 --> 00:17:52,320 You know, the deal about no strings and all that? 217 00:17:53,448 --> 00:17:55,991 There are no strings, but I never said anything 218 00:17:56,075 --> 00:17:58,994 about not coming back for seconds, did I? 219 00:18:00,788 --> 00:18:02,831 That's right. You didn't. 220 00:18:11,758 --> 00:18:12,924 When will I see you? 221 00:18:13,009 --> 00:18:14,843 I'll give you a call. 222 00:18:15,344 --> 00:18:17,179 Dave, you're funny. 223 00:18:17,972 --> 00:18:19,347 How's that? 224 00:18:19,515 --> 00:18:22,476 If you want to keep playing these games, okay, 225 00:18:22,560 --> 00:18:24,770 but they're really not necessary anymore, not for me. 226 00:18:24,854 --> 00:18:27,689 Hey! People trying to sleep here! 227 00:18:28,316 --> 00:18:30,609 People are trying to talk here! 228 00:18:30,735 --> 00:18:32,360 How'd you like to tell it to the law? 229 00:18:32,445 --> 00:18:34,404 How'd you like to go screw yourself? 230 00:18:36,491 --> 00:18:39,868 Hey! Take it easy! Guy's just trying to sleep, that's all. 231 00:18:43,539 --> 00:18:44,539 You're right. 232 00:18:44,624 --> 00:18:47,375 It's a terrific morning. Why be selfish with it? 233 00:18:49,921 --> 00:18:51,171 Bye-bye. 234 00:20:15,381 --> 00:20:16,882 Hey, wait a minute! 235 00:20:17,717 --> 00:20:18,800 Yeah? 236 00:20:19,427 --> 00:20:20,427 Oh. 237 00:20:20,678 --> 00:20:23,805 Excuse me, I saw the sweater, and I thought you were somebody else. 238 00:20:23,890 --> 00:20:25,557 Oh, you must be David. 239 00:20:40,323 --> 00:20:43,158 Where have you been? 240 00:20:46,662 --> 00:20:48,914 Oh, around. 241 00:20:50,833 --> 00:20:54,419 I was trying to join the revolt against the representational. 242 00:20:54,503 --> 00:20:55,921 Didn't quite make that, though. 243 00:20:56,005 --> 00:20:58,715 So now I'm just trying to play it cool. 244 00:21:00,176 --> 00:21:01,801 Not quite making that, either. 245 00:21:01,886 --> 00:21:03,678 Got time for a break? 246 00:21:05,097 --> 00:21:07,515 Yeah. Let's go. 247 00:21:13,606 --> 00:21:14,940 When did you get in town? 248 00:21:15,024 --> 00:21:16,274 Yesterday. 249 00:21:16,359 --> 00:21:17,776 You weren't gonna call me? 250 00:21:17,860 --> 00:21:20,111 Of course I was. I had to get settled first. 251 00:21:20,196 --> 00:21:23,406 Well, you shouldn't lend your sweaters to blabbermouths. 252 00:21:24,241 --> 00:21:25,784 You've gotten thinner. 253 00:21:25,868 --> 00:21:27,285 Oh, no! 254 00:21:28,371 --> 00:21:31,164 Well, so much for Sausalito. 255 00:21:31,874 --> 00:21:35,543 Sausalito? That's where I was staying. Jay Jay's place. 256 00:21:36,337 --> 00:21:37,629 Jay Jay's place? 257 00:21:37,713 --> 00:21:38,755 Oh, it's nothing much, really. 258 00:21:38,839 --> 00:21:41,675 It's just a little pied-à-terre, but it's handy to the fleet. 259 00:21:41,759 --> 00:21:43,677 You told me you didn't know where she was. 260 00:21:43,761 --> 00:21:45,679 So I lied. Picket me. 261 00:21:46,555 --> 00:21:47,722 Thanks a lot. 262 00:21:47,807 --> 00:21:49,891 Listen, stud, it wasn't my idea. 263 00:21:49,976 --> 00:21:51,643 You should have caught her act. 264 00:21:51,727 --> 00:21:54,813 The whole Bette Davis, through-finished-kaput scene. 265 00:21:54,897 --> 00:21:56,106 And at 3:00 a.m. 266 00:21:56,190 --> 00:21:59,567 Come on, Jay Jay. He's exaggerating. 267 00:22:01,070 --> 00:22:04,489 Well, I'll check with Malcolm. Maybe I can get you the afternoon off. 268 00:22:06,283 --> 00:22:08,243 What happened, pussycat? 269 00:22:08,744 --> 00:22:10,954 He ran into Anjelica. She told him I was back. 270 00:22:11,038 --> 00:22:14,958 That bitch should be hung by the thumbs or something equally appropriate. 271 00:22:15,084 --> 00:22:17,002 It's all set up. 272 00:22:17,086 --> 00:22:18,420 Let's go. 273 00:22:18,546 --> 00:22:20,463 Oh, well, it's nothing personal, really. 274 00:22:20,548 --> 00:22:22,966 It's just that I happen to think she could be a first-rate artist 275 00:22:23,050 --> 00:22:25,760 if her damned hormones didn't keep getting in the way. 276 00:22:25,845 --> 00:22:27,595 There's not much he can do about that. 277 00:22:27,680 --> 00:22:29,264 He could kill himself. 278 00:22:29,890 --> 00:22:32,892 Jay Jay, why don't you go cruise some sailors, huh? 279 00:22:33,436 --> 00:22:36,438 Oh, please, don't mention seafood. 280 00:22:38,941 --> 00:22:40,191 Come on. 281 00:22:49,368 --> 00:22:51,703 I really missed this place. 282 00:22:51,787 --> 00:22:53,246 I missed you. 283 00:22:54,290 --> 00:22:57,542 You'd do me a big favor if you didn't say things like that. 284 00:22:57,835 --> 00:22:59,252 Why is that? 285 00:23:00,046 --> 00:23:02,964 I don't know. Somehow it brings out the worst in me. 286 00:23:03,132 --> 00:23:06,968 It makes me want to say things like, "How's that redhead?" 287 00:23:07,053 --> 00:23:08,136 What? 288 00:23:08,262 --> 00:23:11,389 The redhead, the one who worked in the bookstore. 289 00:23:11,474 --> 00:23:13,767 She went back to Berkeley or whatever. 290 00:23:13,851 --> 00:23:15,393 Oh, that's too bad. 291 00:23:16,103 --> 00:23:19,856 You always have that blonde from Santa Barbara to fall back on. 292 00:23:20,399 --> 00:23:24,277 If that's the phrase I'm looking for, and I think it probably is. 293 00:23:25,321 --> 00:23:28,782 What are we gonna do? Go through a whole list? Is that it? 294 00:23:28,866 --> 00:23:30,700 Who's got that kind of time? 295 00:23:31,702 --> 00:23:34,287 I just don't know if I'm up to it anymore. 296 00:23:34,371 --> 00:23:35,747 Up to what? 297 00:23:36,791 --> 00:23:41,086 Those nights sitting and waiting for you to finish your program and come by. 298 00:23:41,170 --> 00:23:43,588 Nights when it would start to get late 299 00:23:43,672 --> 00:23:46,424 and I'd start to think, 300 00:23:46,509 --> 00:23:51,096 "I wonder if he's run himself off a cliff. Or maybe he's run into a blonde." 301 00:23:52,139 --> 00:23:55,141 There was a time when I started rooting for the accident, you know. 302 00:23:55,226 --> 00:23:58,394 I mean, if it was a choice between that and a blonde. 303 00:23:58,479 --> 00:24:00,855 You know how secure you make me feel. 304 00:24:00,940 --> 00:24:03,066 Oh, I didn't wish you anything too serious. 305 00:24:03,150 --> 00:24:06,277 Just a couple of months in traction. 306 00:24:06,362 --> 00:24:08,029 You're all heart. 307 00:24:08,489 --> 00:24:12,992 You know, the thing I hate the most in the whole world is a jealous female, 308 00:24:13,077 --> 00:24:15,620 and that's what I was getting to be. 309 00:24:15,704 --> 00:24:17,956 That's why I had to split. 310 00:24:18,040 --> 00:24:23,294 I was starting to be one of my most unfavorite people. 311 00:24:23,379 --> 00:24:26,381 I hated it. I know you did, too. 312 00:24:31,512 --> 00:24:34,055 That still works, anyway. 313 00:24:34,140 --> 00:24:36,182 Too well, sometimes. 314 00:24:36,267 --> 00:24:37,809 What does that mean? 315 00:24:37,893 --> 00:24:41,646 I mean, there's a little spot in the middle of each day, just about your size. 316 00:24:43,482 --> 00:24:46,985 Well, there's lots of girls my size, if you're really looking. 317 00:24:47,069 --> 00:24:50,071 I'm not. That's what I'm trying to tell you. 318 00:24:53,659 --> 00:24:55,660 You mean you've given up girls? 319 00:24:55,744 --> 00:24:59,664 I haven't exactly been the monk of the month or anything like that, 320 00:24:59,748 --> 00:25:02,292 but I have been making an effort. 321 00:25:03,335 --> 00:25:06,129 Boy, there must be a real consternation among those gropies. 322 00:25:06,213 --> 00:25:07,672 That's "groupies," isn't it? 323 00:25:07,756 --> 00:25:10,341 I don't know. Groupies, gropies. 324 00:25:12,011 --> 00:25:15,346 You know, you've got to be fair. It hasn't just been my fault. 325 00:25:15,431 --> 00:25:18,266 Listen, I know. They kept overpowering you. 326 00:25:20,102 --> 00:25:22,395 You get a little bit of the blame, too, you know. 327 00:25:22,479 --> 00:25:26,482 You and that parade of roommates that keep moving in and out of your place. 328 00:25:26,567 --> 00:25:29,068 I didn't realize they were such a trial to you. 329 00:25:29,153 --> 00:25:31,196 What trial? I enjoyed it. 330 00:25:31,822 --> 00:25:34,908 You and I sitting in front of the fireplace, 331 00:25:35,075 --> 00:25:39,787 and then some chick sitting there with a bathrobe on, eating Fig Newtons. 332 00:25:41,582 --> 00:25:43,541 What about the one with the St. Bernard? 333 00:25:43,626 --> 00:25:46,127 She was a real winner. She took up enough space. 334 00:25:46,212 --> 00:25:49,297 And then that other one, the one that took the flute lessons. 335 00:25:49,381 --> 00:25:52,175 Yeah, well maybe it was a little rough on you. 336 00:25:57,556 --> 00:26:01,184 I can think of a thousand reasons why we should try again. 337 00:26:09,860 --> 00:26:12,695 I've got about seven million things to do. 338 00:26:13,864 --> 00:26:15,782 What do you think? You want to try for a new start, 339 00:26:15,866 --> 00:26:17,283 right from the letter "A"? 340 00:26:22,831 --> 00:26:24,582 What am I gonna do with you? 341 00:26:24,667 --> 00:26:25,833 A lot. 342 00:26:29,672 --> 00:26:32,423 Oh, hi. Excuse me. 343 00:26:32,508 --> 00:26:33,549 Hi. 344 00:26:35,094 --> 00:26:37,178 You've met Anjelica, my... 345 00:26:37,304 --> 00:26:39,097 Roommate. Yes. 346 00:26:39,181 --> 00:26:43,518 I think I'll drive into Carmel and see if I can't find some cleaning solvent. 347 00:26:43,602 --> 00:26:45,770 There's plenty under the sink. 348 00:26:45,854 --> 00:26:47,897 Okay. 349 00:26:47,982 --> 00:26:50,483 This house ought to have a revolving door. 350 00:26:50,693 --> 00:26:54,112 You know when my father left me this house, he left me payments. 351 00:26:54,196 --> 00:26:55,947 I can't handle that expense by myself, 352 00:26:56,031 --> 00:26:58,283 and most girls find the isolation is too much for them. 353 00:26:58,367 --> 00:26:59,951 It's a long way from town. 354 00:27:00,035 --> 00:27:01,035 I know. 355 00:27:01,954 --> 00:27:03,997 I better get back to work. 356 00:27:07,001 --> 00:27:08,293 Thanks. 357 00:27:08,377 --> 00:27:10,169 That's it, "Thanks"? 358 00:27:14,216 --> 00:27:16,926 Four months in Sausalito is a long time. 359 00:27:17,720 --> 00:27:21,556 I am not gonna get back on that same old merry-go-round again. 360 00:27:21,640 --> 00:27:24,684 What do I have to do, give you a notarized statement? 361 00:27:26,812 --> 00:27:30,273 I need a couple of more days to try and 362 00:27:30,357 --> 00:27:32,317 figure out where I'm at. 363 00:27:33,569 --> 00:27:37,989 Okay. You get your bearings, and then you'll give me a call, all right? 364 00:27:51,086 --> 00:27:52,170 Hi, Murph. 365 00:27:52,254 --> 00:27:53,421 Oh, hi, Dave. 366 00:27:54,423 --> 00:27:56,049 Sardine Factory. 367 00:27:57,926 --> 00:27:59,344 Dave Garver? 368 00:28:00,596 --> 00:28:02,764 You said this is Evelyn? 369 00:28:03,098 --> 00:28:04,265 No. 370 00:28:04,350 --> 00:28:06,601 Sorry, you've just missed him. 371 00:28:08,896 --> 00:28:10,063 What do you mean? 372 00:28:10,147 --> 00:28:12,190 He's gone. He's not here. 373 00:28:13,233 --> 00:28:15,234 I think you'd better look again. 374 00:28:15,319 --> 00:28:16,903 Believe me, you just missed him. 375 00:28:16,987 --> 00:28:19,655 Now, if you're interested in someone a little more suave and sophisticated, 376 00:28:19,782 --> 00:28:21,949 I'll be happy to... 377 00:28:22,201 --> 00:28:24,535 That's what I get for being a dirty old man. 378 00:28:24,620 --> 00:28:28,373 There's a message for you, a Madge somebody from San Francisco. 379 00:28:28,457 --> 00:28:29,707 Brenner? Yeah, that's it. 380 00:28:29,792 --> 00:28:31,667 Al Monte gave her this number. 381 00:28:31,752 --> 00:28:33,920 "Received pictures and biography. 382 00:28:34,004 --> 00:28:37,173 "Please send a two-hour tape of your show as soon as possible." 383 00:28:37,257 --> 00:28:38,424 Hey, thanks, Murph. 384 00:28:38,509 --> 00:28:39,550 Don't mention it. 385 00:28:39,635 --> 00:28:43,012 I can't tell you how thrilled I am to be your social secretary. 386 00:28:45,391 --> 00:28:47,266 You will put that on my tab? 387 00:29:07,663 --> 00:29:08,663 Surprise! 388 00:29:15,003 --> 00:29:16,129 What are you doing here? 389 00:29:16,213 --> 00:29:18,381 It was funny. I was calling you from that phone booth over there, 390 00:29:18,465 --> 00:29:20,758 and he was telling me you'd left, and I was staring right at your car. 391 00:29:20,843 --> 00:29:22,468 Isn't that funny? 392 00:29:23,720 --> 00:29:25,513 Yeah, kind of funny. 393 00:29:26,807 --> 00:29:28,349 Why didn't you take my call? 394 00:29:28,434 --> 00:29:30,435 Where does it say that I gotta drop what I'm doing 395 00:29:30,519 --> 00:29:32,770 and answer the phone every time it rings? 396 00:29:33,272 --> 00:29:37,108 Do you know your nostrils flare out into little wings when you're mad? 397 00:29:37,484 --> 00:29:38,484 It's kind of cute. 398 00:29:38,569 --> 00:29:39,944 Come on, Evelyn. I gotta go. 399 00:29:40,028 --> 00:29:41,028 I'd love a Coke. 400 00:29:41,113 --> 00:29:42,947 Not tonight. I gotta get to the station. 401 00:29:43,031 --> 00:29:44,407 No, you don't. 402 00:29:44,491 --> 00:29:48,035 Hey, you're talking to your number one fan. You don't work tonight. 403 00:29:49,830 --> 00:29:51,372 I've got this show that I'm trying to set, 404 00:29:51,457 --> 00:29:53,291 and it happens to be a very important show to me. 405 00:29:53,375 --> 00:29:56,169 That means I gotta pick the music, I got to write the lead-ins 406 00:29:56,253 --> 00:29:58,463 and I gotta find some poetry. Now come on, will you? 407 00:29:58,547 --> 00:29:59,755 Poetry? 408 00:29:59,840 --> 00:30:01,549 Let me help you. I'm terrific with poetry. 409 00:30:01,633 --> 00:30:03,050 I know all kinds by heart. Not tonight! 410 00:30:12,269 --> 00:30:14,145 Does he want his keys? 411 00:30:14,229 --> 00:30:15,188 Come on, Evelyn. 412 00:30:15,272 --> 00:30:17,148 Speak. Come on! 413 00:30:17,232 --> 00:30:18,774 God! 414 00:30:18,859 --> 00:30:21,360 Good boy! Let's hear it. Come on. 415 00:30:22,362 --> 00:30:24,071 Come on. Give me my keys. 416 00:30:24,865 --> 00:30:26,407 Come on. Give me the keys. Come on. 417 00:30:29,036 --> 00:30:31,454 Give me the keys, God damn it! 418 00:30:32,372 --> 00:30:34,207 Having some trouble, lady? 419 00:30:34,291 --> 00:30:35,416 Get lost! 420 00:30:35,501 --> 00:30:37,502 Yeah, get lost, assholes! 421 00:30:38,253 --> 00:30:40,004 Yeah, let's split. He's got enough trouble already. 422 00:30:40,088 --> 00:30:41,756 Yeah. Excuse me. 423 00:30:47,429 --> 00:30:49,472 Bye. See you later. 424 00:31:37,771 --> 00:31:40,147 Hi. Get all your work done? 425 00:31:47,406 --> 00:31:48,864 What do you want, Evelyn? 426 00:31:49,408 --> 00:31:50,449 One Coke? 427 00:31:51,159 --> 00:31:53,661 I'll tell you, tonight I'm really whipped. 428 00:32:48,008 --> 00:32:49,258 What time is it? 429 00:32:49,718 --> 00:32:51,135 Time for me to go home. 430 00:32:52,763 --> 00:32:54,388 Go back to sleep. 431 00:32:56,725 --> 00:32:58,643 Hey, I've got an idea. 432 00:32:58,727 --> 00:33:00,186 What's that? 433 00:33:00,270 --> 00:33:02,605 Some night this week, after the show, 434 00:33:02,689 --> 00:33:05,816 corned beef and potato salad, dill pickles, the whole bit. 435 00:33:05,901 --> 00:33:07,860 My place. Deal? 436 00:33:07,944 --> 00:33:09,445 I'll call you. 437 00:33:16,828 --> 00:33:18,746 Thursday's good for me. 438 00:33:46,942 --> 00:33:49,151 Oh, shit. 439 00:34:29,651 --> 00:34:34,113 And now from KRML, the big-band sounds of Dee Barton. 440 00:34:34,197 --> 00:34:36,115 Here's a fresh reel of tape for your air check. 441 00:34:36,199 --> 00:34:37,742 You want me to thread it up? 442 00:34:37,826 --> 00:34:39,994 No, leave it here. Thanks. 443 00:34:40,078 --> 00:34:42,913 All right. I think I will go out and hit the streets, but before doing that, 444 00:34:42,998 --> 00:34:46,125 I will blow me a little number. Would you care to partake, my man? 445 00:34:46,209 --> 00:34:48,169 Take it in the other room, will you? 446 00:34:48,295 --> 00:34:51,046 I get zonked just breathing the air around here. 447 00:34:51,131 --> 00:34:53,215 All right, be that way. 448 00:34:54,676 --> 00:34:55,885 Al? 449 00:34:55,969 --> 00:34:57,052 Yeah? 450 00:35:01,725 --> 00:35:04,101 Do you ever find yourself 451 00:35:04,186 --> 00:35:06,812 being completely smothered by somebody? 452 00:35:06,897 --> 00:35:08,105 Anybody I know? 453 00:35:08,190 --> 00:35:10,274 Yeah, you met her at my house the other day. 454 00:35:10,358 --> 00:35:12,568 Ooh! Chicken Delight! 455 00:35:12,652 --> 00:35:14,862 Well, that's what I call a pretty good smothering, cousin. 456 00:35:14,946 --> 00:35:19,366 You start a relationship thinking you're gonna be completely honest, 457 00:35:19,451 --> 00:35:22,578 and all of a sudden the whole thing gets out of hand. 458 00:35:22,662 --> 00:35:24,288 Yeah, well, what's the problem? 459 00:35:24,372 --> 00:35:27,416 The problem is I've been trying to un-complicate my life, 460 00:35:27,501 --> 00:35:30,085 and now I can't even answer the doorbell. 461 00:35:30,170 --> 00:35:32,630 Besides, Tobie's back. 462 00:35:32,714 --> 00:35:34,548 Oh, really? Tobie? When? 463 00:35:34,674 --> 00:35:36,008 I ran into her Sunday. 464 00:35:36,092 --> 00:35:38,385 That was a goody. 465 00:35:38,470 --> 00:35:39,929 Hey, I'll tell you the truth, David. 466 00:35:40,013 --> 00:35:43,849 I've always thought that Tobie was one of the foxiest chicks on the peninsula. 467 00:35:43,934 --> 00:35:46,644 And why you gotta have so much action, I just don't understand it, anyway. 468 00:35:46,728 --> 00:35:47,978 You know what I mean? 469 00:35:48,063 --> 00:35:51,148 It's just a hang-up I have, or had. 470 00:35:51,233 --> 00:35:53,651 But now that I seem to have that all straightened away, 471 00:35:53,735 --> 00:35:56,695 I can't seem to solve this other problem. 472 00:35:57,197 --> 00:36:00,407 Well, you know what they always say, my man. 473 00:36:01,159 --> 00:36:02,409 No. What? 474 00:36:05,705 --> 00:36:08,958 "He who lives by the sword shall die by the sword." 475 00:36:10,418 --> 00:36:13,379 Don't let the door hit you in the ass on the way out. 476 00:36:15,465 --> 00:36:16,632 Later. 477 00:36:19,970 --> 00:36:23,264 We'll have more smooth sounds in just one minute. 478 00:36:23,765 --> 00:36:27,601 But first, at 10 minutes to the hour, we're broadcasting from KRML 479 00:36:27,686 --> 00:36:29,562 in the Carmel Rancho Shopping Center, 480 00:36:29,646 --> 00:36:32,773 home of the Buccaneer, the man's boutique. 481 00:36:38,446 --> 00:36:40,531 KRML, Dave Garver speaking. 482 00:36:40,615 --> 00:36:42,867 The whole point in having an answering service 483 00:36:42,951 --> 00:36:46,412 is to call them once in a while and see if you've got any messages. 484 00:36:46,496 --> 00:36:48,372 Hi, Evelyn. What's happening? 485 00:36:48,540 --> 00:36:51,417 What could be happening, darling? You're not here yet. 486 00:36:51,501 --> 00:36:52,751 "Yet"? 487 00:36:52,836 --> 00:36:55,838 I hope you like pastrami, because they didn't have any corned beef. 488 00:36:55,922 --> 00:36:58,340 Now, wait a minute. Just hold on. 489 00:36:59,134 --> 00:37:02,177 Are you trying to tell me you forgot that we have a date tonight? 490 00:37:02,262 --> 00:37:05,055 I thought I was supposed to call you on that. 491 00:37:05,140 --> 00:37:06,974 It's just that I feel kind of silly sitting here 492 00:37:07,058 --> 00:37:08,976 in my brand-new lounging pajamas. 493 00:37:10,145 --> 00:37:11,937 I just assumed... 494 00:37:13,315 --> 00:37:15,149 Apparently, I assumed wrong. 495 00:37:15,483 --> 00:37:17,651 That's right. You assumed wrong. 496 00:37:20,739 --> 00:37:23,908 You don't have to come over, Dave, if you've got something better to do. 497 00:37:23,992 --> 00:37:26,243 No, that's all right, I'll be over in a little while. 498 00:37:26,328 --> 00:37:28,704 You and I are gonna have to have a talk. 499 00:37:29,331 --> 00:37:31,290 Whatever you say. 500 00:37:31,374 --> 00:37:34,376 In the meantime, haven't you forgotten something else? 501 00:37:34,461 --> 00:37:35,836 What's that? 502 00:37:36,379 --> 00:37:38,547 Weren't you gonna play Misty for me? 503 00:37:40,175 --> 00:37:42,593 Yeah. I have that one right here. 504 00:37:42,677 --> 00:37:44,428 Thank you, darling. 505 00:38:03,365 --> 00:38:07,576 And now we have a pretty one for lonely lovers on a cool, cool night. 506 00:38:08,078 --> 00:38:11,038 It's the great Erroll Garner classic, Misty. 507 00:38:12,248 --> 00:38:14,375 And this one is especially for Evelyn. 508 00:38:15,627 --> 00:38:17,211 Just a second. 509 00:38:36,398 --> 00:38:37,731 Come in. 510 00:38:41,736 --> 00:38:45,656 Hi. 511 00:38:49,327 --> 00:38:51,537 Cold night, huh? Yeah. 512 00:38:51,621 --> 00:38:54,248 But you got here anyway. Stout fella. 513 00:38:54,666 --> 00:38:56,875 Look, Evelyn, there's something we're gonna have to get straight. 514 00:38:56,960 --> 00:39:00,254 It's amazing what a man will go through for a hot pastrami sandwich. 515 00:39:00,338 --> 00:39:01,422 Now look... 516 00:39:01,506 --> 00:39:03,841 Wait a minute. You haven't told me how nice I look. 517 00:39:03,925 --> 00:39:05,467 You look fine. 518 00:39:05,552 --> 00:39:07,511 The lady at the store guaranteed you'd flip. 519 00:39:07,595 --> 00:39:08,846 Now, listen. Can we talk? 520 00:39:08,930 --> 00:39:10,180 Wait. 521 00:39:10,265 --> 00:39:11,515 First... 522 00:39:23,570 --> 00:39:24,862 Surprise. 523 00:39:26,114 --> 00:39:27,740 Don't you like them? 524 00:39:27,949 --> 00:39:29,366 Yeah, they're great, but... 525 00:39:29,451 --> 00:39:32,494 Don't spoil my fun, darling. I love to give you things. 526 00:39:32,620 --> 00:39:34,747 It's Madame Butterfly time. 527 00:39:35,248 --> 00:39:39,376 First, friendly neighborhood geisha remove honorable shoes. 528 00:39:39,461 --> 00:39:41,628 Stop it, Evelyn! 529 00:39:41,713 --> 00:39:43,589 Now, we've gotta talk! 530 00:39:44,591 --> 00:39:46,050 Have I done something wrong? 531 00:39:46,134 --> 00:39:49,136 I'm just trying to be straight with you, that's all. 532 00:39:50,555 --> 00:39:52,431 Be nice to me instead. 533 00:39:52,515 --> 00:39:53,974 Jesus Christ! 534 00:39:57,020 --> 00:39:58,771 I don't understand. 535 00:40:00,106 --> 00:40:03,192 Are you trying to say you don't love me anymore? 536 00:40:04,319 --> 00:40:06,945 I never told you that I loved you. 537 00:40:07,030 --> 00:40:09,448 Not in words, maybe, 538 00:40:09,532 --> 00:40:12,910 but, Dave, there are lots of ways of saying things that have nothing to do with words. 539 00:40:12,994 --> 00:40:15,287 I'm sorry you read it that way. 540 00:40:17,999 --> 00:40:20,000 It's that other bitch, isn't it? 541 00:40:21,086 --> 00:40:22,503 What are you talking about? 542 00:40:22,587 --> 00:40:24,505 The picture in the silver frame in your dresser. 543 00:40:24,589 --> 00:40:26,924 Look, that picture has got nothing to do with you. 544 00:40:27,008 --> 00:40:29,134 What does have to do with me? 545 00:40:29,219 --> 00:40:30,385 I never lied to you. 546 00:40:30,470 --> 00:40:32,262 Big deal. He never lied to me. 547 00:40:32,347 --> 00:40:35,307 What do you want for that? The Congressional Medal of Honor? 548 00:40:35,391 --> 00:40:36,850 So long. 549 00:40:36,935 --> 00:40:38,769 What am I supposed to do? 550 00:40:38,853 --> 00:40:41,105 Sit here all dressed up in my little whore suit, 551 00:40:41,189 --> 00:40:43,065 waiting for my lord and master to call? 552 00:40:43,149 --> 00:40:44,900 Nobody asked you to wait for anything. 553 00:40:44,984 --> 00:40:46,860 You're not dumping me, buster blue eyes. 554 00:40:46,945 --> 00:40:48,529 Get off my back, Evelyn! 555 00:40:48,613 --> 00:40:52,157 Get off your back? That's where you've been keeping me, isn't it? 556 00:40:52,450 --> 00:40:55,953 You're nothing! You're not even good in bed! 557 00:40:56,037 --> 00:40:58,580 I just felt sorry for you, that's all! 558 00:40:58,665 --> 00:41:02,167 Bastard! You poor, pathetic bastard! 559 00:41:29,028 --> 00:41:30,320 Hello? I'm sorry. 560 00:41:30,405 --> 00:41:32,573 I didn't mean those things I said. 561 00:41:33,283 --> 00:41:34,449 Will I see you tomorrow? 562 00:41:35,535 --> 00:41:36,827 You don't listen, do you? 563 00:41:36,911 --> 00:41:40,372 Oh, let me come over. If I could just see you, just talk to you. 564 00:41:40,456 --> 00:41:41,957 No, Evelyn. 565 00:41:42,041 --> 00:41:44,543 But I love you, David. I love you. 566 00:42:01,060 --> 00:42:03,937 David, if I could just... 567 00:42:29,005 --> 00:42:31,215 What's the matter? 568 00:42:31,299 --> 00:42:33,258 Nothing. Why? 569 00:42:33,343 --> 00:42:34,885 No, come on. 570 00:42:34,969 --> 00:42:36,970 You haven't heard one word I've been saying to you. 571 00:42:37,055 --> 00:42:39,097 Yes, I have. I've heard everything you said. 572 00:42:39,182 --> 00:42:41,516 You did, huh? All right, tell me. 573 00:42:42,477 --> 00:42:44,353 You don't believe me, huh? 574 00:42:44,437 --> 00:42:45,812 Go ahead. 575 00:42:46,814 --> 00:42:48,440 Okay, wise chick. 576 00:42:49,984 --> 00:42:52,736 We're supposed to go to a party at Big Sur tomorrow night, 577 00:42:52,820 --> 00:42:55,489 and I'm supposed to meet you there at 9:00. 578 00:42:57,158 --> 00:42:59,826 And the address is... 579 00:43:03,373 --> 00:43:05,290 I didn't tell you that. 580 00:43:05,375 --> 00:43:06,792 See how you are? 581 00:43:06,876 --> 00:43:10,045 I don't know myself yet. I'll call you tomorrow about it, okay? 582 00:43:10,129 --> 00:43:11,421 Okay. 583 00:43:11,506 --> 00:43:13,048 You call me tomorrow. 584 00:43:13,716 --> 00:43:15,550 Honey, we better go. 585 00:43:15,635 --> 00:43:16,969 We're just getting to the best part. 586 00:43:17,053 --> 00:43:19,846 Yeah, but I've got to pick Anjelica up at 6:00. 587 00:43:20,890 --> 00:43:24,101 God! How the pain is setting in. 588 00:43:24,185 --> 00:43:26,561 Come on. She's a very nice girl. 589 00:43:26,938 --> 00:43:29,356 Anyway, she's moving out tonight. 590 00:43:30,817 --> 00:43:33,443 Now, that's about the best news that I've heard in years. 591 00:43:33,528 --> 00:43:35,779 And Madalyn's moving in. 592 00:43:35,863 --> 00:43:37,072 Madalyn? 593 00:43:57,343 --> 00:43:58,427 Shit. 594 00:44:24,746 --> 00:44:26,246 What's going on? 595 00:44:26,331 --> 00:44:27,831 Don't tell me it was asleep! 596 00:44:27,915 --> 00:44:29,458 What else at this hour of the morning? 597 00:44:29,542 --> 00:44:31,877 Oh, I'm surprised his conscience was that clear! 598 00:44:31,961 --> 00:44:33,295 What do you want, Evelyn? 599 00:44:33,379 --> 00:44:35,589 "What do you want, Evelyn?" What do you want? 600 00:44:35,673 --> 00:44:37,007 Do I have to want something? 601 00:44:37,091 --> 00:44:39,676 Can't I just come over? Or is it inconvenient? 602 00:44:39,761 --> 00:44:41,345 Now, wait just a... Could it be I make a boo-boo? 603 00:44:41,429 --> 00:44:44,014 Could it be that someone has been sleeping in Papa Bear's bed? 604 00:44:44,098 --> 00:44:45,182 Wait a minute, God damn it! 605 00:44:45,266 --> 00:44:47,976 Come out, come out, wherever you are! 606 00:44:51,481 --> 00:44:52,939 I thought... 607 00:44:58,237 --> 00:45:00,989 Oh, God, don't look at me that way, Dave. 608 00:45:01,074 --> 00:45:02,949 I just don't know what to say to you. 609 00:45:03,034 --> 00:45:06,495 I'm sorry I mistrusted you. I should have known you'd never do anything spoil it. 610 00:45:06,579 --> 00:45:08,080 To spoil what? 611 00:45:09,874 --> 00:45:10,957 What we have between us. 612 00:45:11,042 --> 00:45:13,001 We don't have a goddamn thing between us. 613 00:45:13,086 --> 00:45:14,878 Now, how many ways am I gonna have to say this to you? 614 00:45:14,962 --> 00:45:17,464 I don't care how many ways you say it. It's not true! 615 00:45:17,548 --> 00:45:19,800 What do I have to do to convince you? 616 00:45:19,884 --> 00:45:22,010 It's not true! 617 00:45:22,095 --> 00:45:24,054 It's not! 618 00:45:24,138 --> 00:45:25,764 What are you doing? 619 00:45:25,848 --> 00:45:28,517 I'm gonna get dressed and drive you home, that's what. 620 00:45:28,601 --> 00:45:32,729 Why are you playing these games? Why are you pretending you don't love me? 621 00:45:32,814 --> 00:45:35,065 I don't even believe I'm hearing this. 622 00:45:35,149 --> 00:45:38,151 But I love you! 623 00:45:38,236 --> 00:45:40,779 You haven't got the vaguest idea what love is. 624 00:45:40,863 --> 00:45:43,115 We don't even know each other. 625 00:45:44,784 --> 00:45:46,284 Wait a minute. 626 00:45:47,620 --> 00:45:51,081 You don't have to do that. I'm okay. I can drive home. 627 00:45:52,792 --> 00:45:54,251 Are you sure? 628 00:45:55,294 --> 00:45:57,045 Positive. I'm fine. 629 00:45:58,131 --> 00:46:00,132 Let me just wash my face, huh? 630 00:47:08,743 --> 00:47:10,076 You ready? 631 00:47:22,215 --> 00:47:23,465 You okay? 632 00:47:26,677 --> 00:47:34,059 Evelyn? 633 00:47:47,114 --> 00:47:48,323 Oh, no. 634 00:47:55,831 --> 00:47:57,582 How's she gonna be? 635 00:47:58,125 --> 00:47:59,834 Well, I sutured the wounds. 636 00:47:59,961 --> 00:48:01,545 It wasn't quite as bad as it looked. 637 00:48:01,629 --> 00:48:03,463 It couldn't have been. 638 00:48:04,882 --> 00:48:08,927 You know, Dave, I'm supposed to turn a report in on this. 639 00:48:09,637 --> 00:48:12,180 But you won't. You see, Tobie's back. 640 00:48:12,932 --> 00:48:14,307 I'd rather be the one to tell her, 641 00:48:14,392 --> 00:48:16,309 and not have her read it in the paper somewhere. 642 00:48:16,394 --> 00:48:20,564 I didn't know that. I'll tell Marie. We'll do the spaghetti number. 643 00:48:21,774 --> 00:48:23,525 Somebody gonna be around here today? 644 00:48:23,609 --> 00:48:25,277 Me. I'll be here. 645 00:48:25,903 --> 00:48:27,737 I bombed her out pretty good. 646 00:48:27,822 --> 00:48:30,282 Better let her sleep it off before you take her home. 647 00:48:30,366 --> 00:48:32,158 And how long will that be? 648 00:48:32,243 --> 00:48:34,327 It's hard to say. Why? 649 00:48:34,412 --> 00:48:35,912 I'd like to take Tobie out tonight. 650 00:48:35,997 --> 00:48:37,831 No problem. 651 00:48:37,915 --> 00:48:41,167 She'll wake up sometime this afternoon, 5:00 or so. 652 00:48:42,878 --> 00:48:44,921 Is she gonna be all right? 653 00:48:46,757 --> 00:48:49,175 Well, the cuts were really pretty superficial. 654 00:48:49,260 --> 00:48:51,678 I mean, do you think she'll try it again? 655 00:48:53,514 --> 00:48:56,641 Chances are against it. But I'd watch her. 656 00:48:57,768 --> 00:49:02,188 I wouldn't leave her alone if she seems unusually depressed or insecure. 657 00:49:02,898 --> 00:49:05,734 Better get some sleep yourself. You look like hell. 658 00:49:07,570 --> 00:49:08,778 Call me if you need me. 659 00:49:08,863 --> 00:49:11,573 Hey, thanks, Frank. I really appreciate it. 660 00:49:31,385 --> 00:49:33,178 How are you feeling? 661 00:49:33,554 --> 00:49:35,930 Okay. Fine. 662 00:49:36,057 --> 00:49:37,182 Here. 663 00:49:41,437 --> 00:49:42,771 Thank you. 664 00:49:42,897 --> 00:49:44,898 Brought you a little soup. 665 00:49:46,942 --> 00:49:48,443 It looks good. 666 00:49:53,658 --> 00:49:55,492 I don't know what to say. 667 00:49:55,576 --> 00:49:58,244 It frightens me thinking about it. 668 00:49:58,329 --> 00:50:00,205 Well, don't think about it. 669 00:50:00,289 --> 00:50:03,208 Oh, I don't mean me. I mean you. 670 00:50:06,962 --> 00:50:09,923 "Girl commits suicide in disc jockey's home." 671 00:50:10,716 --> 00:50:14,469 It's not very good publicity for a man in your position. 672 00:50:16,764 --> 00:50:20,141 Get some rest. As soon as you feel better, I'll take you home. 673 00:50:20,309 --> 00:50:21,935 Thank you, David. 674 00:50:26,065 --> 00:50:28,525 I got your clothes hung up in the closet there. 675 00:50:28,609 --> 00:50:31,069 Maybe you better answer the phone. 676 00:50:33,197 --> 00:50:35,782 Yeah. I'll get it in the other room. 677 00:50:45,376 --> 00:50:46,543 Hello. 678 00:50:46,711 --> 00:50:50,547 Hi. Hey I just wanted to check. We still on for tonight? 679 00:50:50,631 --> 00:50:53,883 Yeah, I'm all dressed and ready to go. What time is the party? 680 00:50:53,968 --> 00:50:58,888 Well, Madalyn's already left, and she won't be back for a long time, 681 00:50:58,973 --> 00:51:01,182 and I was just thinking... 682 00:51:01,642 --> 00:51:02,976 Would you be terribly disappointed 683 00:51:03,060 --> 00:51:06,229 if we didn't go to the party and just stayed here instead? 684 00:51:07,565 --> 00:51:09,858 Well, I think I can bear up under it. 685 00:51:11,819 --> 00:51:13,486 Don't be too long. 686 00:51:13,571 --> 00:51:15,155 That's me at the door. 687 00:51:15,239 --> 00:51:16,823 David, 688 00:51:16,907 --> 00:51:20,910 the way I look at it, the hell with Sausalito. 689 00:51:23,164 --> 00:51:24,414 Bye-bye. 690 00:51:56,238 --> 00:51:57,280 No. 691 00:51:57,364 --> 00:51:58,531 Evelyn? 692 00:51:59,992 --> 00:52:01,284 What's the matter? Take it easy. 693 00:52:01,368 --> 00:52:02,660 I had a dream. 694 00:52:02,745 --> 00:52:06,998 I was drowning in the ocean and I called to you, but you just stood there 695 00:52:07,082 --> 00:52:09,000 watching. Watching. 696 00:52:11,212 --> 00:52:12,879 It was just a dream. 697 00:52:12,963 --> 00:52:14,839 Oh, God, I'm so alone. 698 00:52:15,758 --> 00:52:17,008 Hold me. 699 00:52:17,968 --> 00:52:21,387 Hold me, Dave. Please. Please. 700 00:52:21,722 --> 00:52:24,015 Yeah. Yeah. 701 00:52:25,100 --> 00:52:28,520 Tighter. 702 00:52:30,189 --> 00:52:34,692 Don't let me go. 703 00:53:54,440 --> 00:53:55,607 David! 704 00:53:59,528 --> 00:54:01,654 I woke up and you were gone. 705 00:54:08,787 --> 00:54:12,582 If you have something planned for tonight, you could just take me home. 706 00:54:14,126 --> 00:54:15,919 Maybe that'd be best. 707 00:54:19,340 --> 00:54:21,299 No, no, there's nothing. 708 00:54:22,217 --> 00:54:23,343 Good. 709 00:54:29,016 --> 00:54:30,892 Isn't this nice? 710 00:54:30,976 --> 00:54:32,852 Just us here, together. 711 00:54:50,996 --> 00:54:52,622 Here we go again. 712 00:54:55,960 --> 00:54:58,211 Stone-cold dead in the market. 713 00:55:00,464 --> 00:55:02,757 Must have been quite a party. 714 00:55:04,885 --> 00:55:06,469 Go away, Birdie. 715 00:55:07,054 --> 00:55:10,348 Any other bodies, any other juiceheads around here? 716 00:55:12,393 --> 00:55:15,561 Come back tomorrow, will you? Or next year sometime. 717 00:55:15,646 --> 00:55:17,855 I better check the workbench. 718 00:55:24,071 --> 00:55:26,406 All right, break it up in here. 719 00:55:26,991 --> 00:55:29,701 Looks like old times around this place. 720 00:55:30,369 --> 00:55:37,583 Evelyn? 721 00:55:37,668 --> 00:55:39,544 Lose something, tiger? 722 00:55:39,878 --> 00:55:42,088 Look, Birdie, you couldn't find it within your heart 723 00:55:42,172 --> 00:55:44,173 to come back at a later time, could you? 724 00:55:44,258 --> 00:55:46,426 This is a later time, pussycat. 725 00:55:46,552 --> 00:55:49,220 I'm paying you back for the day I blew last week. 726 00:55:49,304 --> 00:55:54,017 Evelyn? 727 00:55:54,935 --> 00:55:57,270 Very funny, Birdie. Very funny. 728 00:55:57,813 --> 00:56:02,108 What I can't figure out is, with all this kind of action going on in here, 729 00:56:02,192 --> 00:56:04,736 what are you doing out there couching it? 730 00:56:04,820 --> 00:56:06,779 What is this, some kind of Kinsey Report? 731 00:56:06,864 --> 00:56:09,741 Do I come over to your house and ask a lot of dumb questions? 732 00:56:09,825 --> 00:56:11,367 Well, you just ought to, pussycat. 733 00:56:11,452 --> 00:56:14,412 Might open up a whole new way of life to you. 734 00:56:16,331 --> 00:56:17,540 Hold it. 735 00:56:17,624 --> 00:56:20,501 Let's try to show a little class, shall we? 736 00:56:23,172 --> 00:56:25,089 Mr. Garver's residence. 737 00:56:27,760 --> 00:56:29,010 Oh, I'll see. 738 00:56:29,428 --> 00:56:32,138 Do you want to talk to a Madge Brenner? 739 00:56:32,222 --> 00:56:34,348 Yeah. I want to talk to her. 740 00:56:34,433 --> 00:56:35,683 Thanks. Hello. 741 00:56:36,185 --> 00:56:39,228 Hello, Mr. Garver? Madge Brenner. 742 00:56:39,313 --> 00:56:42,482 We like the tape on your show. Like it very much. 743 00:56:42,649 --> 00:56:45,735 There are one or two others still in the running, but frankly... 744 00:56:45,819 --> 00:56:47,195 Why can't we have lunch today? 745 00:56:47,279 --> 00:56:48,488 Windjammer still good? 746 00:56:48,572 --> 00:56:49,947 Yeah, still very good. 747 00:56:50,032 --> 00:56:53,159 Reserve a table in your name. See you then, Mr. Garver. 748 00:56:53,619 --> 00:56:55,203 Great. Bye-bye. 749 00:56:56,205 --> 00:56:58,331 Looks like we found Evelyn. 750 00:57:01,627 --> 00:57:04,295 "Good morning, darling. Gone shopping. 751 00:57:04,379 --> 00:57:06,672 "Back in a flash with the hash." 752 00:57:06,757 --> 00:57:09,175 Ooh! A little humor in there. 753 00:57:09,259 --> 00:57:11,886 "Love and kisses, Evelyn." 754 00:57:11,970 --> 00:57:13,638 And then it says, 755 00:57:13,722 --> 00:57:16,557 "If you can't find your keys, don't worry. 756 00:57:18,727 --> 00:57:20,603 "I borrowed your car." 757 00:57:27,820 --> 00:57:30,279 Here's your key, and here's your copy. 758 00:57:30,364 --> 00:57:32,365 That'll be 40 cents, please. 759 00:57:38,413 --> 00:57:40,540 Thank you. Have a nice day. 760 00:58:16,743 --> 00:58:19,537 David? I stopped by my... 761 00:58:21,874 --> 00:58:22,832 Hi. 762 00:58:22,916 --> 00:58:25,126 Don't you look all gussied up? 763 00:58:25,752 --> 00:58:29,922 Well, good. I was gonna cook brunch, but this calls for something more festive. 764 00:58:30,048 --> 00:58:32,425 How about the Marquis? My treat. 765 00:58:32,801 --> 00:58:34,218 After all I put you through, it's the least... 766 00:58:34,303 --> 00:58:36,345 No, no. I have a lunch date. Business. 767 00:58:36,430 --> 00:58:37,346 Business? 768 00:58:37,431 --> 00:58:39,807 Yeah. Can I have my car keys? 769 00:58:39,892 --> 00:58:41,058 Sure. 770 00:58:41,143 --> 00:58:43,436 I think you ought to take it easy, anyway. Get some rest. 771 00:58:43,520 --> 00:58:47,064 Yeah, I do feel a little tired. 772 00:59:00,495 --> 00:59:01,787 Very funny, Dave. 773 00:59:02,497 --> 00:59:05,750 Now, let's talk show. Tell me, what do you think of the concept? 774 00:59:05,834 --> 00:59:08,044 The unstructured, 775 00:59:08,128 --> 00:59:12,298 the loosey-goosey, Monterey pop, Woodstock kind of thing? 776 00:59:12,883 --> 00:59:16,135 I like it. I like it very much, and I think I can handle it. 777 00:59:16,428 --> 00:59:18,221 So do I. 778 00:59:18,305 --> 00:59:21,390 I'll keep this to promote your new career with. 779 00:59:22,517 --> 00:59:25,478 You'll be working with kids, bright and marvelous. 780 00:59:25,562 --> 00:59:27,396 But they take handling. 781 00:59:27,481 --> 00:59:29,398 You know, if this show goes the way I think it's going to, 782 00:59:29,483 --> 00:59:30,733 there's no reason in the world why... 783 00:59:30,817 --> 00:59:33,194 Well, isn't this cozy? 784 00:59:33,278 --> 00:59:35,196 So this is your business lunch? 785 00:59:35,280 --> 00:59:37,114 How's business? 786 00:59:37,950 --> 00:59:39,992 Friend of yours? Just another trick, honey. 787 00:59:40,077 --> 00:59:41,118 That's enough. 788 00:59:41,203 --> 00:59:42,995 Is that your idea of a dish? 789 00:59:43,080 --> 00:59:45,414 My God, she's a little old for you, isn't she? 790 00:59:45,499 --> 00:59:47,792 What is this, "Be Kind to Senior Citizens Week"? 791 00:59:47,876 --> 00:59:49,001 Get out of here! 792 00:59:49,086 --> 00:59:50,419 It's not that I mind you being a bastard, 793 00:59:50,504 --> 00:59:52,922 but do you have to be such a tasteless bastard? 794 00:59:53,006 --> 00:59:57,301 Stop it, you son of a bitch! She couldn't get laid in a lumber camp! 795 00:59:57,386 --> 01:00:00,721 Stop it, you son of a bitch! You're hurting me! 796 01:00:00,806 --> 01:00:03,474 Stop it, you dirty bastard! Oh, no! 797 01:00:03,558 --> 01:00:06,352 Stop it! Dave! 798 01:00:06,436 --> 01:00:09,230 Oh, no! No! No! No! 799 01:00:09,314 --> 01:00:12,358 No! Don't leave me! Don't leave me! 800 01:00:12,442 --> 01:00:16,529 She's nothing! Nothing! Nothing! 801 01:00:19,199 --> 01:00:20,283 I love you! 802 01:00:20,367 --> 01:00:21,492 Get her out of here, man. 803 01:00:21,576 --> 01:00:22,910 Where to? 804 01:00:23,203 --> 01:00:25,705 I did it because I love you. Don't you understand that? 805 01:00:25,789 --> 01:00:26,831 I love you! 806 01:00:26,915 --> 01:00:28,582 Where to, mister? Move! 807 01:00:28,667 --> 01:00:31,294 It's because I love you! Dave, please. 808 01:01:10,208 --> 01:01:11,584 This is a private beach. 809 01:01:11,668 --> 01:01:13,127 I want to talk to you. 810 01:01:13,211 --> 01:01:15,338 I don't want to talk to you. 811 01:01:21,762 --> 01:01:23,512 Are you drunk? 812 01:01:23,597 --> 01:01:25,848 No, but that's not a bad idea. 813 01:01:26,641 --> 01:01:28,267 Why, David? 814 01:01:28,352 --> 01:01:29,560 Why what? Drunk? 815 01:01:29,644 --> 01:01:31,645 No. Why last night? 816 01:01:33,273 --> 01:01:35,900 That's what I came to explain to you. 817 01:01:36,693 --> 01:01:38,069 Okay, good. 818 01:01:38,612 --> 01:01:42,573 But I think we should understand each other. I'm not very happy with you. 819 01:01:42,699 --> 01:01:43,991 Well, that's fair enough, Tobie. 820 01:01:44,076 --> 01:01:46,452 Whatever it was, you could have called me. 821 01:01:46,536 --> 01:01:48,579 No, I couldn't. 822 01:01:48,663 --> 01:01:49,914 Why not? 823 01:01:53,960 --> 01:01:56,837 I couldn't tell you the truth last night. 824 01:01:56,922 --> 01:01:59,298 I'm not gonna lie to you anymore. 825 01:02:02,344 --> 01:02:04,762 Now, why do you have to say that? 826 01:02:13,730 --> 01:02:17,066 I just didn't want to take a chance she'd try it again. 827 01:02:17,150 --> 01:02:18,818 What if she does? 828 01:02:20,737 --> 01:02:23,406 Well, I swear to you, if she ever tries it, 829 01:02:23,490 --> 01:02:26,117 I'd just let her go right on ahead. 830 01:02:32,707 --> 01:02:33,791 Oh, God! 831 01:02:37,129 --> 01:02:39,839 Oh, my God. 832 01:02:45,554 --> 01:02:47,179 What in the... 833 01:03:55,081 --> 01:03:57,333 Oh, God, help me! 834 01:03:57,417 --> 01:03:59,752 Please, somebody, help me! 835 01:04:05,050 --> 01:04:07,384 Help me, somebody! 836 01:04:07,469 --> 01:04:09,887 Oh, God, help me! 837 01:04:31,076 --> 01:04:32,201 Stay back, buddy. 838 01:04:32,285 --> 01:04:33,953 I live here, man. 839 01:04:40,669 --> 01:04:43,379 Is she your housecleaning lady, Garver? 840 01:04:45,674 --> 01:04:47,967 Okay, boys, let's take her out. 841 01:04:50,303 --> 01:04:51,887 Watch your step. 842 01:04:51,972 --> 01:04:52,972 Birdie. 843 01:04:55,308 --> 01:04:58,769 It's gonna cost you double to clean up this mess. 844 01:04:59,938 --> 01:05:01,522 Watch your step. 845 01:05:01,606 --> 01:05:03,315 Dave Garver? 846 01:05:03,400 --> 01:05:04,525 Yeah. 847 01:05:04,609 --> 01:05:06,277 I'm Sergeant McCallum. 848 01:05:09,114 --> 01:05:11,865 Any ideas? 849 01:05:11,950 --> 01:05:13,993 About what? 850 01:05:14,077 --> 01:05:16,370 About your girlfriend in there. 851 01:05:18,498 --> 01:05:20,624 Hey, that's not my girlfriend. 852 01:05:20,709 --> 01:05:23,460 Let me get that straight right in front. 853 01:05:38,351 --> 01:05:41,395 More or less a casual acquaintance, you'd say? 854 01:05:41,479 --> 01:05:43,147 That's right. 855 01:05:43,231 --> 01:05:45,608 She just dropped by to hack up your wardrobe and your cleaning lady? 856 01:05:45,692 --> 01:05:47,860 Is that what you're trying to tell me? 857 01:05:49,988 --> 01:05:52,448 I'm not trying to tell you anything, Sergeant. 858 01:05:52,532 --> 01:05:55,993 Well then, maybe you ought to. The lady almost got herself killed. 859 01:05:56,077 --> 01:06:00,080 And I'm stumbling around in my stupid way trying to find out why. 860 01:06:01,374 --> 01:06:03,042 What'll you have? 861 01:06:03,543 --> 01:06:05,419 This Evelyn Draper, where does she come from? 862 01:06:06,254 --> 01:06:09,173 I don't know. What about her family? 863 01:06:09,257 --> 01:06:11,258 I don't know that either. 864 01:06:12,802 --> 01:06:17,056 She just listens to my radio show, and we met one night. That's all. 865 01:06:17,641 --> 01:06:18,974 Practically a stranger. 866 01:06:19,059 --> 01:06:20,184 That's right. 867 01:06:20,268 --> 01:06:23,062 Then how does she happen to have a key to your front door? 868 01:06:24,272 --> 01:06:25,981 I don't know that either. 869 01:06:26,107 --> 01:06:29,652 It boils down to, you don't know a hell of a lot, do you? 870 01:06:29,736 --> 01:06:32,905 What it boils down to is I'm getting sick of your questions. 871 01:06:32,989 --> 01:06:34,657 And so am I! 872 01:06:34,741 --> 01:06:37,493 But they get upset with me down at the store if I don't ask them. 873 01:06:38,703 --> 01:06:40,871 Just take her through. I'll be right along. 874 01:06:40,955 --> 01:06:42,122 Right. 875 01:06:42,207 --> 01:06:43,791 Take her through what? 876 01:06:43,875 --> 01:06:45,084 Booking. 877 01:06:48,046 --> 01:06:50,881 What she really needs is psychiatric help. 878 01:06:51,925 --> 01:06:53,133 Really? 879 01:06:56,054 --> 01:06:59,098 Now, look, those cuts on her wrists... 880 01:07:00,600 --> 01:07:02,935 Don't know anything about those. 881 01:07:07,607 --> 01:07:09,566 There's one other thing. 882 01:07:10,360 --> 01:07:12,444 I know. "Don't leave town." 883 01:07:12,862 --> 01:07:16,198 I was gonna say, "Why don't you play some Mantovani sometime?" 884 01:07:18,743 --> 01:07:20,619 Didn't know you liked the show, Sergeant. 885 01:07:20,704 --> 01:07:22,788 I don't. I like Mantovani. 886 01:14:11,030 --> 01:14:12,531 Go ahead, play! 887 01:14:25,837 --> 01:14:27,170 Whoo! 888 01:14:27,255 --> 01:14:30,048 Those of you who may have played brass instruments in high school, 889 01:14:30,133 --> 01:14:32,801 you know that was triple-tonguing, baby. 890 01:14:32,885 --> 01:14:34,511 Let's give his tongue a nice hand! 891 01:14:36,180 --> 01:14:38,890 He might just be the fastest tongue in the West! 892 01:14:41,352 --> 01:14:42,519 Come on. 893 01:14:42,603 --> 01:14:44,646 All right, I'm coming. 894 01:16:01,807 --> 01:16:03,767 What do you say... 895 01:16:04,393 --> 01:16:05,477 How about something to eat? 896 01:16:05,561 --> 01:16:07,687 I've got to pick up my roommate, Annabel. 897 01:16:07,772 --> 01:16:09,231 Madalyn's your roommate. 898 01:16:09,315 --> 01:16:11,233 I found my man, and I'm moving out. 899 01:16:11,317 --> 01:16:13,026 And Annabel's moving in. 900 01:16:13,110 --> 01:16:14,277 Right. 901 01:16:14,820 --> 01:16:15,987 Ciao. 902 01:16:17,990 --> 01:16:18,990 Later. 903 01:16:52,191 --> 01:16:54,651 Thank you. Thank you very kindly. 904 01:18:01,886 --> 01:18:03,261 That was the Cannonball Adderley Group. 905 01:18:03,346 --> 01:18:05,680 And they're making it happen out at the Monterey Jazz Festival, 906 01:18:05,765 --> 01:18:09,559 along with Duke Ellington, Woody Herman, Joe Williams and many others. 907 01:18:09,643 --> 01:18:11,186 Still got tickets for Sunday night. 908 01:18:11,270 --> 01:18:14,898 So get on out there because that's where it's happening. 909 01:18:14,982 --> 01:18:19,402 Now we're gonna hear from the Gator Creek Organization and Feelin' Fine. 910 01:18:25,034 --> 01:18:26,868 KRML. Dave Garver. 911 01:18:29,080 --> 01:18:30,246 Hello? 912 01:18:30,956 --> 01:18:32,665 Play Misty for me. 913 01:18:37,088 --> 01:18:38,254 David? 914 01:18:39,256 --> 01:18:42,300 I didn't mean to shake you up. I'm sorry. 915 01:18:42,385 --> 01:18:44,761 Pretty stupid of me. 916 01:18:44,845 --> 01:18:46,721 I've been released. 917 01:18:46,806 --> 01:18:49,766 Therapy. It was a bad dream, but it's over. 918 01:18:50,226 --> 01:18:51,601 Where are you? 919 01:18:51,685 --> 01:18:53,853 The airport. San Francisco. 920 01:18:53,938 --> 01:18:57,399 I've only got a minute or two between planes. Got a job in Hawaii. 921 01:18:57,483 --> 01:18:59,359 You're all right, then? 922 01:18:59,485 --> 01:19:01,236 Fine, David. Fine. 923 01:19:02,780 --> 01:19:06,074 I just want to say how sorry I am about everything. 924 01:19:06,158 --> 01:19:07,617 Forget it. I have. 925 01:19:07,701 --> 01:19:09,035 I hope so. 926 01:19:09,620 --> 01:19:12,038 "Because this maiden she lived with no other thought" 927 01:19:12,123 --> 01:19:14,624 "Than to love and be loved by you" 928 01:19:17,545 --> 01:19:19,504 Are you near a radio? 929 01:19:19,588 --> 01:19:21,297 No. 930 01:19:21,382 --> 01:19:23,425 But play it for me anyway. 931 01:21:37,309 --> 01:21:38,935 Hello. McCALLUM: Garver? 932 01:21:39,019 --> 01:21:40,562 Yeah. Sergeant McCallum. 933 01:21:40,646 --> 01:21:42,480 Sorry to wake you, but something's come up. 934 01:21:42,565 --> 01:21:46,401 Yeah, I know. She just paid me a visit with a butcher knife. 935 01:21:46,485 --> 01:21:50,697 Why? Because she was released on parole pending further legal action. 936 01:21:51,323 --> 01:21:52,407 When? 937 01:21:54,702 --> 01:21:56,035 A week ago. 938 01:21:56,120 --> 01:21:58,955 Well, I sure like the way you broke your ass to let me know about it. 939 01:21:59,039 --> 01:22:00,540 I just found out about it myself. 940 01:22:00,624 --> 01:22:03,042 Who's in charge down there, anyway? 941 01:22:04,044 --> 01:22:06,212 Now, look. Do you want to help find her 942 01:22:06,297 --> 01:22:08,756 or would you rather just sit there and bellyache? 943 01:22:09,842 --> 01:22:11,092 All right. 944 01:22:11,176 --> 01:22:12,260 Good. 945 01:22:12,761 --> 01:22:15,305 Now, exactly what did she say to you? 946 01:22:15,806 --> 01:22:19,684 I told you. She said that she was well and that she was going to Hawaii. 947 01:22:20,185 --> 01:22:21,519 What else? 948 01:22:22,688 --> 01:22:23,730 I already told you. 949 01:22:23,814 --> 01:22:25,315 Tell me again. 950 01:22:25,441 --> 01:22:27,942 You know, Sergeant, you really make lousy conversation. 951 01:22:28,027 --> 01:22:31,446 You make lousy coffee. Come on, what else did she say? 952 01:22:32,323 --> 01:22:34,115 Nothing, except... 953 01:22:34,199 --> 01:22:35,658 Except what? 954 01:22:35,743 --> 01:22:38,661 It was nothing. It was a line from a poem. 955 01:22:39,038 --> 01:22:40,163 What poem? 956 01:22:40,247 --> 01:22:42,248 If I knew that, I'd know the line. Wouldn't I? 957 01:22:42,333 --> 01:22:44,208 Try to remember. 958 01:22:44,293 --> 01:22:46,169 You know, McCallum, it's getting late. 959 01:22:46,253 --> 01:22:47,795 You're sounding very monotonous. 960 01:22:47,880 --> 01:22:51,257 Well, now, you're not exactly my idea of a swinging date either. 961 01:22:51,342 --> 01:22:53,134 Good night, McCallum. 962 01:22:55,054 --> 01:22:58,348 Hey, what happened to the Mantovani? 963 01:22:58,474 --> 01:22:59,766 The what? 964 01:22:59,850 --> 01:23:04,979 Well, I heard the show, but I never did hear you play Mantovani. 965 01:23:05,064 --> 01:23:07,398 You really did listen to the show. 966 01:23:07,483 --> 01:23:10,151 Friend, if we had a TV down at the station, 967 01:23:10,235 --> 01:23:12,945 I'd break my arm before I turned your show on. 968 01:23:13,072 --> 01:23:14,530 Thanks a lot. 969 01:23:16,742 --> 01:23:20,411 Just hope we're lucky enough to grab her the next time she tries it. 970 01:23:20,496 --> 01:23:22,538 Tries what? 971 01:23:22,623 --> 01:23:24,582 To kill you. 972 01:23:24,667 --> 01:23:27,752 Yeah. And if you're not lucky enough... 973 01:23:27,836 --> 01:23:29,379 That'd be hell. 974 01:23:30,089 --> 01:23:34,050 The guys down at the station would have to chip in and buy a TV. 975 01:23:34,385 --> 01:23:36,678 You're a great comfort, Sergeant. 976 01:23:36,762 --> 01:23:38,805 You will change the locks? 977 01:24:09,128 --> 01:24:10,169 Hi. 978 01:24:10,629 --> 01:24:15,258 Nothing like a nice brisk walk in the woods to put roses on a girl's cheeks. 979 01:24:16,218 --> 01:24:17,635 How are you? 980 01:24:18,762 --> 01:24:20,471 Not so good, honey. 981 01:24:24,768 --> 01:24:26,060 She's back. 982 01:24:26,145 --> 01:24:27,228 Who? 983 01:24:29,481 --> 01:24:32,650 Evelyn Draper, the girl who tried to kill Birdie. 984 01:24:32,776 --> 01:24:35,361 How can... How can she be back? 985 01:24:35,446 --> 01:24:38,322 I thought they'd put her in a state sanitarium. 986 01:24:39,158 --> 01:24:41,117 They did, but they let her out. 987 01:24:42,077 --> 01:24:44,370 Does that mean she's all right? 988 01:24:44,997 --> 01:24:46,497 Theoretically. 989 01:24:50,878 --> 01:24:52,503 What happens now? 990 01:24:56,133 --> 01:25:00,386 I think you and I ought to stay away from each other for a couple of days, 991 01:25:00,596 --> 01:25:03,306 just in case she's tagging after me. 992 01:25:05,726 --> 01:25:08,019 She's already following you, isn't she? 993 01:25:08,520 --> 01:25:11,189 I don't want you to worry about it. I can handle myself. 994 01:25:11,273 --> 01:25:13,191 Yeah. So could Birdie. 995 01:25:30,292 --> 01:25:32,502 All right then, you stand by. 996 01:25:36,298 --> 01:25:38,716 Well, they're all set to trace the call. 997 01:25:39,218 --> 01:25:42,595 Now, when she phones you, just mention her by name right away, Evelyn, 998 01:25:42,679 --> 01:25:44,514 and they start to trace her. 999 01:25:44,640 --> 01:25:48,100 All you gotta do after that is just keep her talking. 1000 01:25:54,024 --> 01:25:56,818 Fifteen minutes before the hour here at KRML 1001 01:25:56,902 --> 01:25:59,237 and here's It's Not Unusual. 1002 01:26:05,410 --> 01:26:07,537 I guess it hasn't come to you yet, huh? 1003 01:26:07,621 --> 01:26:09,247 What? 1004 01:26:09,414 --> 01:26:10,790 What she said. 1005 01:26:10,874 --> 01:26:14,001 Over the phone last night? Part of a poem or something. 1006 01:26:14,086 --> 01:26:15,711 You told me were gonna try to remember. 1007 01:26:15,796 --> 01:26:20,049 I thought I had that, but I've forgotten. Is it that important? 1008 01:26:20,133 --> 01:26:23,094 Until we pick her up, everything's important. 1009 01:26:28,100 --> 01:26:29,600 What's wrong? 1010 01:26:30,227 --> 01:26:32,770 I'm worried about my girlfriend with all this going on. 1011 01:26:32,855 --> 01:26:35,398 They're so damn isolated down there. 1012 01:26:36,024 --> 01:26:39,735 I'm thinking the best thing to do is just call Al Monte and have him sub for me. 1013 01:26:39,820 --> 01:26:43,239 Now, look. The only chance we've got is when she phones in here tonight. 1014 01:26:43,323 --> 01:26:45,241 You've got to be here, right on that mike. 1015 01:26:45,325 --> 01:26:46,325 If she phones. 1016 01:26:46,410 --> 01:26:48,286 She will. Believe me. 1017 01:26:49,204 --> 01:26:51,163 But only if you're here. 1018 01:26:53,584 --> 01:26:55,042 I'll tell you what I'll do. 1019 01:26:55,127 --> 01:26:56,752 If it'll make you feel any better, 1020 01:26:56,837 --> 01:27:00,131 I'll go over and check your girlfriend's house myself, okay? 1021 01:27:00,799 --> 01:27:02,800 I'd sure appreciate that. 1022 01:27:04,052 --> 01:27:06,512 She lives on the Highlands on Spindrift Road. 1023 01:27:06,597 --> 01:27:08,139 I think it's the fourth or fifth house down. 1024 01:27:08,223 --> 01:27:10,349 "Williams" is on the mailbox. 1025 01:27:10,434 --> 01:27:11,559 Why don't you phone her? 1026 01:27:11,643 --> 01:27:12,727 Okay. 1027 01:27:12,811 --> 01:27:14,353 Tell her to be expecting me. 1028 01:27:14,438 --> 01:27:15,688 McCallum. 1029 01:27:17,107 --> 01:27:18,691 Thanks, huh? 1030 01:27:18,775 --> 01:27:20,484 Public servant. 1031 01:27:31,580 --> 01:27:32,580 Hello? 1032 01:27:32,706 --> 01:27:35,458 Hi. I'm just checking in. You all right? 1033 01:27:35,542 --> 01:27:36,876 Marvelous. 1034 01:27:37,252 --> 01:27:41,213 I'm just getting ready to do my nails and I got your program on. 1035 01:27:41,924 --> 01:27:45,301 And Annabel's in the kitchen making a couple of coffee grogs. 1036 01:27:45,385 --> 01:27:47,345 What more could a girl ask for? 1037 01:27:47,429 --> 01:27:49,513 No, honey, really everything's fine. 1038 01:27:49,598 --> 01:27:53,351 There's a Sergeant McCallum that's gonna drop by for a second, 1039 01:27:53,435 --> 01:27:57,396 just to see if you've buttoned up all right. Let him in, but nobody else. Okay? 1040 01:27:57,564 --> 01:27:58,648 Okay. 1041 01:27:58,732 --> 01:28:03,402 Hey, David, you want to play something soft and dreamy for us? 1042 01:28:04,529 --> 01:28:06,322 You got it. Bye-bye. 1043 01:28:07,282 --> 01:28:08,658 Bye, hon. 1044 01:28:13,246 --> 01:28:15,414 Hey, Annabel, how's that stuff coming? 1045 01:28:15,499 --> 01:28:17,416 Now here's something soft and sentimental 1046 01:28:17,501 --> 01:28:20,211 for Tobie and Annabel. 1047 01:28:23,715 --> 01:28:26,300 Hope you like cinnamon in yours. 1048 01:28:26,385 --> 01:28:28,010 Whatever's right. 1049 01:28:37,187 --> 01:28:38,396 Annabel. 1050 01:28:52,661 --> 01:28:53,828 Good, huh? 1051 01:28:53,912 --> 01:28:55,162 Mmm. Too much. 1052 01:29:01,169 --> 01:29:03,004 So is this. 1053 01:29:03,088 --> 01:29:04,922 Thank you. 1054 01:29:05,007 --> 01:29:07,633 Just one thing. Do you mind? 1055 01:29:07,718 --> 01:29:09,301 No, be my guest. 1056 01:29:10,595 --> 01:29:12,304 The eyes are wrong. 1057 01:29:15,517 --> 01:29:17,852 David's are more... 1058 01:29:17,936 --> 01:29:20,563 How shall I say? 1059 01:29:20,647 --> 01:29:22,064 Colder. 1060 01:29:22,941 --> 01:29:25,026 I didn't know you knew David. 1061 01:29:25,152 --> 01:29:27,611 Hmm? I didn't realize you and David were... 1062 01:29:30,782 --> 01:29:32,700 Were friends. 1063 01:29:32,784 --> 01:29:34,035 Friends? 1064 01:29:37,622 --> 01:29:40,875 Oh. No, not friends. 1065 01:29:44,963 --> 01:29:46,338 Not friends. 1066 01:30:01,646 --> 01:30:03,314 God, you're dumb. 1067 01:30:41,686 --> 01:30:44,063 "Because this maiden she lived with no other thought 1068 01:30:44,147 --> 01:30:46,690 "Than to love and be loved by you" 1069 01:31:06,461 --> 01:31:07,711 Tobie? 1070 01:31:08,004 --> 01:31:10,214 We're waiting for you, David. 1071 01:31:36,366 --> 01:31:39,243 This is Dave Garver with a little verse, 1072 01:31:39,369 --> 01:31:41,912 a little talk and five hours of music 1073 01:31:41,997 --> 01:31:44,915 to be very, very nice to each other by. 1074 01:32:29,294 --> 01:32:36,425 Careful. 1075 01:32:37,636 --> 01:32:39,637 I might put your eye out. 1076 01:32:46,019 --> 01:32:48,312 I'll bet David loves your eyes. 1077 01:33:02,702 --> 01:33:04,203 And your hair. 1078 01:33:11,836 --> 01:33:14,672 Does he run his fingers through your hair? 1079 01:33:25,183 --> 01:33:27,685 Have to get you all nice for David. 1080 01:33:30,855 --> 01:33:32,189 For David. 1081 01:33:42,534 --> 01:33:45,911 I hope he likes what he sees when he walks in here, 1082 01:33:46,871 --> 01:33:50,165 because that's what he's taking to hell with him. 1083 01:34:53,438 --> 01:34:54,938 Miss Williams? 1084 01:36:33,788 --> 01:36:35,038 McCallum? 1085 01:40:47,375 --> 01:40:52,796 And now here's a pretty one for lonely lovers on a cool, cool night. 1086 01:40:52,922 --> 01:40:55,841 It's the great Erroll Garner classic, Misty. 1087 01:40:56,300 --> 01:40:58,969 And this one is especially for Evelyn. 75100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.