All language subtitles for Money Heist S05E01 - The End of the Road (NetNaija.com)-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,458 --> 00:00:12,458 [suspenseful music plays] 2 00:00:26,333 --> 00:00:28,750 MADRID FIVE DAYS SINCE D-DAY 3 00:00:31,541 --> 00:00:32,916 [Tamayo] Oh, Alicia… 4 00:00:33,708 --> 00:00:36,541 Now the only way out is by taking the blame. 5 00:00:37,375 --> 00:00:39,291 [Alicia] And who's gonna do that? 6 00:00:39,375 --> 00:00:40,875 [Tamayo] For the CNI, Prieto. 7 00:00:41,375 --> 00:00:43,083 For the police, you. 8 00:00:45,000 --> 00:00:48,416 [Marseille] Package delivered, Professor. I'm out in two minutes. 9 00:00:52,666 --> 00:00:55,666 [Tamayo] Shit's gonna hit the fan in every possible scenario. 10 00:00:55,750 --> 00:00:56,708 Be strong. 11 00:00:57,208 --> 00:00:58,875 We're with you on this. 12 00:00:59,458 --> 00:01:00,416 [Denver] Lisbon! 13 00:01:00,500 --> 00:01:02,041 Welcome to the Bank of Spain. 14 00:01:02,625 --> 00:01:04,458 [Alicia] The government gave the orders. 15 00:01:04,541 --> 00:01:07,291 The National Intelligence Agency, chief of police, 16 00:01:07,375 --> 00:01:08,916 and Ministry of the Interior. 17 00:01:09,000 --> 00:01:11,583 All of them, absolutely all of them knew about it. 18 00:01:11,666 --> 00:01:14,125 [tense music plays] 19 00:01:15,125 --> 00:01:17,416 Where the fuck is the helicopter going? 20 00:01:18,333 --> 00:01:20,458 [reporter] The official magistrate of Madrid 21 00:01:20,541 --> 00:01:22,791 has initiated proceedings against Alicia Sierra… 22 00:01:27,000 --> 00:01:29,333 and put out an order for her arrest. 23 00:01:29,416 --> 00:01:31,791 -[Denver] Yes! -[Rio] Come on! 24 00:01:32,625 --> 00:01:35,250 [Tokyo] Professor. Lisbon, we've got Lisbon! 25 00:01:35,333 --> 00:01:37,333 [frenetic music playing] 26 00:01:38,208 --> 00:01:40,833 [Professor] Listen to me. This war, 27 00:01:41,416 --> 00:01:42,416 we're going to win it. 28 00:01:43,625 --> 00:01:44,625 For Nairobi. 29 00:01:45,208 --> 00:01:46,166 For Nairobi. 30 00:01:46,250 --> 00:01:47,541 [Helsinki] For Nairobi. 31 00:01:48,041 --> 00:01:49,041 [Palermo] For Nairobi. 32 00:01:49,125 --> 00:01:50,666 For Nairobi! 33 00:01:51,250 --> 00:01:52,666 For Nairobi! 34 00:01:52,750 --> 00:01:53,958 For Nairobi! 35 00:01:54,833 --> 00:01:56,583 For Nairobi! 36 00:01:57,208 --> 00:01:59,083 For Nairobi! 37 00:01:59,166 --> 00:02:00,916 For Nairobi! 38 00:02:01,000 --> 00:02:01,875 [gun cocks] 39 00:02:19,041 --> 00:02:21,583 [music builds] 40 00:02:26,375 --> 00:02:28,000 Checkmate, you son of a bitch. 41 00:02:32,291 --> 00:02:33,208 [music stops] 42 00:02:34,125 --> 00:02:36,125 [tense music plays] 43 00:02:36,708 --> 00:02:40,291 If you move an inch, I'll shoot you. And trust me, I'd love to see you dead. 44 00:02:43,833 --> 00:02:45,625 I'm the wife of a dead man. 45 00:02:47,291 --> 00:02:49,208 I'm a disgraced police officer. 46 00:02:50,583 --> 00:02:53,791 People who used to love me think I'm a torturer. All thanks to you. 47 00:02:53,875 --> 00:02:57,000 And the only reason I'm not emptying my clip into your brain 48 00:02:57,083 --> 00:02:59,833 is because someone's gonna need me for the next 18 years. 49 00:03:01,375 --> 00:03:03,041 But it's a really fine line. 50 00:03:05,500 --> 00:03:07,500 And if you make me cross it, I'll do it 51 00:03:07,583 --> 00:03:09,000 with a smile on my face. 52 00:03:10,875 --> 00:03:12,041 This is where you've been. 53 00:03:12,833 --> 00:03:14,083 This is your hideout. 54 00:03:16,500 --> 00:03:19,333 In the most vile pit in all of Madrid, of course. 55 00:03:19,916 --> 00:03:23,125 This place fits who you are. You're a rat. 56 00:03:23,208 --> 00:03:24,958 What are you going to do to me? 57 00:03:26,958 --> 00:03:29,750 [inhales] You're gonna tell me the whole plan 58 00:03:30,250 --> 00:03:31,625 so I can deliver you on a platter. 59 00:03:32,541 --> 00:03:35,750 I'm gonna make sure that you're charged with terrorism, 60 00:03:36,458 --> 00:03:38,250 sentenced to life in prison, 61 00:03:38,750 --> 00:03:41,833 so you don't ever see sunlight for the rest of your life. 62 00:03:42,875 --> 00:03:44,208 Because listen to me. 63 00:03:44,958 --> 00:03:46,083 Your sentence 64 00:03:46,750 --> 00:03:48,291 will be our salvation. 65 00:03:48,375 --> 00:03:49,458 [Alicia grunts] 66 00:03:50,458 --> 00:03:51,541 [Professor shouts] 67 00:03:54,166 --> 00:03:56,875 ["My Life Is Going On" by Cecilia Krull playing] 68 00:04:03,125 --> 00:04:05,833 ♪ If I stay with you ♪ 69 00:04:05,916 --> 00:04:10,916 ♪ If I'm choosing wrong I don't care at all ♪ 70 00:04:12,791 --> 00:04:17,500 ♪ If I'm losing now But I'm winning late ♪ 71 00:04:17,583 --> 00:04:21,166 ♪ That's all I want ♪ 72 00:04:21,833 --> 00:04:27,083 ♪ I don't care at all ♪ 73 00:04:27,166 --> 00:04:30,291 ♪ I am lost ♪ 74 00:04:31,291 --> 00:04:36,583 ♪ I don't care at all ♪ 75 00:04:42,166 --> 00:04:43,916 ♪ Lost my time ♪ 76 00:04:44,000 --> 00:04:49,541 ♪ My life is going on ♪ 77 00:04:52,041 --> 00:04:54,375 [church bells ringing] 78 00:05:08,583 --> 00:05:11,208 [lighthearted music plays] 79 00:05:11,291 --> 00:05:12,625 [chuckles] 80 00:05:13,916 --> 00:05:16,000 [laughing] 81 00:05:20,458 --> 00:05:22,541 -[Berlin] Look at the civility. -[man] Sure. 82 00:05:22,625 --> 00:05:24,416 [Berlin] The beautiful people. 83 00:05:24,500 --> 00:05:28,458 And here we are together, father and son. So poetic. 84 00:05:28,541 --> 00:05:32,208 [man] Well, it's not like our relationship has been ideal, Dad. 85 00:05:32,291 --> 00:05:35,625 -[Berlin] Yes, but I forgive you. -[man] You forgave me, for what? 86 00:05:35,708 --> 00:05:36,916 [Berlin] For being born. 87 00:05:37,708 --> 00:05:40,458 Your mother and I had an incredible relationship. 88 00:05:40,541 --> 00:05:41,791 Exceptional woman. 89 00:05:43,333 --> 00:05:45,583 And you stood in the way of our happiness. 90 00:05:47,375 --> 00:05:49,833 I wanted to take her to dinners, go traveling, 91 00:05:50,583 --> 00:05:53,541 make love to her in the most beautiful places in the world. 92 00:05:53,625 --> 00:05:57,750 And then you showed up and ruined it all. You were like a nuclear warhead. 93 00:05:58,250 --> 00:06:00,666 You completely destroyed our dreams. 94 00:06:00,750 --> 00:06:02,791 -I don't know. Lots of people have kids. -Hmm. 95 00:06:02,875 --> 00:06:05,541 -[man] You could've adapted. -Look at those lobsters! 96 00:06:06,541 --> 00:06:07,625 [chuckles] 97 00:06:07,708 --> 00:06:10,666 Oh, we should go eat here. Maître! 98 00:06:10,750 --> 00:06:13,666 [Berlin, in Danish] Two Danish aquavits and the menu, please. 99 00:06:16,208 --> 00:06:17,166 Rafael. 100 00:06:18,083 --> 00:06:19,000 Rafael, 101 00:06:19,500 --> 00:06:23,541 we're here so we can have a fresh start, hmm? 102 00:06:24,666 --> 00:06:27,541 We're not here to dwell on the past or our resentments. 103 00:06:28,291 --> 00:06:30,291 [soft piano music plays] 104 00:06:33,333 --> 00:06:34,458 [Rafael] You're right, Dad. 105 00:06:35,041 --> 00:06:38,250 The past is the past, and it doesn't really make sense to… 106 00:06:39,416 --> 00:06:41,541 keep bringing it up, so, that's it. 107 00:06:42,833 --> 00:06:44,125 [sighs] 108 00:06:44,916 --> 00:06:45,916 [both sigh] 109 00:06:46,000 --> 00:06:49,416 I'm really glad that we're here, the two of us together again. 110 00:06:49,500 --> 00:06:50,375 Really. 111 00:06:51,250 --> 00:06:53,375 Oh, Tatiana. [laughs] 112 00:06:59,750 --> 00:07:01,750 [jubilant music plays] 113 00:07:13,041 --> 00:07:14,958 I'm here for a fresh start with your girlfriend? 114 00:07:15,041 --> 00:07:17,375 A little family honeymoon, just the three of us. 115 00:07:23,708 --> 00:07:24,958 [romantic music plays] 116 00:07:25,041 --> 00:07:26,166 [Rafael clears throat] 117 00:07:28,333 --> 00:07:30,041 I guess I'll go to the bathroom. 118 00:07:34,375 --> 00:07:35,416 Something wrong? 119 00:07:35,500 --> 00:07:38,708 He's just a little fussy. He didn't know you were coming. 120 00:07:39,833 --> 00:07:42,166 Well, did you tell him he's here for a heist? 121 00:07:42,250 --> 00:07:45,625 [laughs] My love, the things that actually matter in life 122 00:07:45,708 --> 00:07:47,500 always come unexpectedly. 123 00:07:54,625 --> 00:07:56,500 And after that, what? 124 00:07:58,333 --> 00:08:00,166 -After the Plan Paris? -Mm-hmm. 125 00:08:01,833 --> 00:08:03,833 Then we immediately begin Plan Rome. 126 00:08:03,916 --> 00:08:05,250 [calm music plays] 127 00:08:05,333 --> 00:08:06,166 No. 128 00:08:06,916 --> 00:08:08,958 -Rome? Seriously? -Mm-hmm. Yeah. 129 00:08:09,458 --> 00:08:12,041 -[Lisbon laughs] That's wonderful! -What? [chuckles] 130 00:08:13,250 --> 00:08:16,833 Hey, what's happened to you? [laughs] You used to be stone cold. 131 00:08:16,916 --> 00:08:19,125 You're not turning into a romantic, are you? 132 00:08:19,208 --> 00:08:21,375 -[Professor] Of course not. -[moans] 133 00:08:21,458 --> 00:08:24,375 And what happens after we go to Rome? Plan Venice? [laughs] 134 00:08:25,541 --> 00:08:29,208 I meant it as a reference of the burning of Rome during the reign of Nero. 135 00:08:29,875 --> 00:08:30,791 Nero? 136 00:08:31,750 --> 00:08:33,958 That doesn't sound very sexy. Go ahead. 137 00:08:34,666 --> 00:08:37,458 If we release the only person they were able to capture 138 00:08:38,000 --> 00:08:40,833 and get them in the bank right under everyone's noses, 139 00:08:42,416 --> 00:08:43,625 it'll be so humiliating 140 00:08:43,708 --> 00:08:46,291 that they'll try and destroy us as soon as possible. 141 00:08:47,250 --> 00:08:49,416 They'll resort to using maximum force. 142 00:08:50,708 --> 00:08:51,666 Military. 143 00:08:52,375 --> 00:08:54,083 Let's prepare to intervene immediately. 144 00:08:54,166 --> 00:08:56,416 -I need to talk to you. -Leave brainstorming for later. 145 00:08:56,500 --> 00:08:57,375 I need backup. 146 00:08:57,458 --> 00:09:00,208 I need intervention officers from Catalonia and the Basque Country. 147 00:09:00,291 --> 00:09:01,833 -I want Urruticoetxea! -Great idea. 148 00:09:01,916 --> 00:09:04,041 Get them and take them to Puerta del Sol square. 149 00:09:04,125 --> 00:09:06,625 I hear someone's dressed up and picking pockets! 150 00:09:06,708 --> 00:09:08,041 Only the army can fix this. 151 00:09:08,125 --> 00:09:11,083 Wait a minute, this is a civil matter. This is an issue for the police. 152 00:09:11,166 --> 00:09:14,625 It's a matter of our national security. I'm bringing the military in. 153 00:09:14,708 --> 00:09:17,083 They'll come out victorious or come out dead. 154 00:09:17,791 --> 00:09:20,083 Martínez, get me Major Sagasta. 155 00:09:20,166 --> 00:09:23,541 -One battalion, maybe two. I don't know. -[sighs] 156 00:09:23,625 --> 00:09:25,833 And moreover, they'll go in thirsty for blood 157 00:09:25,916 --> 00:09:28,500 and the killing of hostages won't matter that much anymore. 158 00:09:29,000 --> 00:09:30,541 And so then what? 159 00:09:31,958 --> 00:09:34,958 -How's it going downstairs? -Fifty-nine tons are already melted. 160 00:09:35,041 --> 00:09:37,666 Connect the pump, Palermo. Let's begin extraction. 161 00:09:37,750 --> 00:09:40,458 But there's 31 tons left. The plan's to melt it all. 162 00:09:40,541 --> 00:09:43,541 I'm here, so the plan's changed. The priority now is to get it out. 163 00:09:43,625 --> 00:09:45,625 Our only chance will be to extract the gold 164 00:09:45,708 --> 00:09:47,875 we've managed to melt up until that moment. 165 00:09:48,375 --> 00:09:49,208 Oh. 166 00:09:49,291 --> 00:09:51,916 I can't believe you got me excited about Rome. 167 00:09:52,833 --> 00:09:55,458 -And how long do we have? -Three or four hours. 168 00:09:55,541 --> 00:09:58,875 They're close to figuring out our plan. The helicopter's still in the air. 169 00:09:59,875 --> 00:10:01,750 [action music plays] 170 00:10:04,666 --> 00:10:06,125 Where is that helicopter? 171 00:10:06,208 --> 00:10:09,458 It's heading southwest from Guadalajara. We're 11 minutes behind. 172 00:10:09,541 --> 00:10:12,708 I can send an F18 from the base in Torrejón and shoot it down. 173 00:10:12,791 --> 00:10:14,875 No. That pilot's useless to us if he's dead. 174 00:10:14,958 --> 00:10:17,708 That helicopter's gonna land. The moment it does, we'll be there. 175 00:10:17,791 --> 00:10:18,625 Of course. 176 00:10:19,291 --> 00:10:23,333 [officer] Bear 21. Bear 21, this is Bravo 03. 177 00:10:23,416 --> 00:10:25,958 Land at once. I repeat, land at once. 178 00:10:28,708 --> 00:10:30,083 [music stops suddenly] 179 00:10:30,166 --> 00:10:33,916 Don't even think about touching me! The wound is next to the femoral artery. 180 00:10:34,750 --> 00:10:36,916 [Denver] Stitch him up. Make sure he shuts up. 181 00:10:37,000 --> 00:10:37,875 [Helsinki] Okay, hero. 182 00:10:37,958 --> 00:10:40,833 [Arturo] I'll only be worked on by a surgeon in a hospital! 183 00:10:40,916 --> 00:10:42,500 [limping footsteps] 184 00:10:42,583 --> 00:10:46,291 What the fuck did you do, Manila? You came in here under one condition: 185 00:10:46,375 --> 00:10:49,750 You wouldn't reveal your identity. Just a hostage with hostages. 186 00:10:49,833 --> 00:10:51,833 Did you see the guy holding an M16? 187 00:10:51,916 --> 00:10:55,875 Arturo had the M16 and he's useless. Arturo with a bazooka is useless! 188 00:10:55,958 --> 00:10:57,666 There was a protocol. 189 00:10:57,750 --> 00:10:59,666 You know I kind of saved your life. 190 00:10:59,750 --> 00:11:01,833 Maybe you could at least thank me for it. 191 00:11:03,083 --> 00:11:05,333 If they caught us, you'd stay with Cincinnati. 192 00:11:06,875 --> 00:11:08,083 That was the deal. 193 00:11:08,166 --> 00:11:09,750 You were given your orders, 194 00:11:09,833 --> 00:11:11,250 and you blew it. 195 00:11:11,750 --> 00:11:14,375 And now my son has no plan B. 196 00:11:14,458 --> 00:11:16,333 -Manila did what she had to do. -No. 197 00:11:16,416 --> 00:11:18,625 We trusted her with the mission of raising our child, 198 00:11:18,708 --> 00:11:20,208 and she wiped her ass with it. 199 00:11:20,291 --> 00:11:21,458 It's never Arturo's fault. 200 00:11:22,208 --> 00:11:24,916 No matter what he does. I mean, even if he has an M16, 201 00:11:25,000 --> 00:11:27,458 or rubs himself against you with a hard-on, 202 00:11:27,541 --> 00:11:29,625 or abuses hostages… It's always somebody else's fault! 203 00:11:31,541 --> 00:11:32,375 Look, 204 00:11:33,916 --> 00:11:35,333 if we lose Cincinnati, 205 00:11:36,250 --> 00:11:37,375 we're the only ones to blame. 206 00:11:38,583 --> 00:11:41,666 We came in here because we wanted to, so cut the shit out. 207 00:11:42,250 --> 00:11:43,750 And get back to work. 208 00:11:43,833 --> 00:11:45,833 [sad music plays] 209 00:11:55,833 --> 00:11:57,250 [shouts] Attention, gentlemen! 210 00:11:57,333 --> 00:12:00,625 There's a change of plans. I repeat, a change of plans. 211 00:12:00,708 --> 00:12:03,875 Get all the ingots that are left and plug in the extractor pump. 212 00:12:03,958 --> 00:12:05,125 Let's go, right now! 213 00:12:05,958 --> 00:12:08,791 [Bogotá] Come on! Move it, move it. Quit sitting around. 214 00:12:09,291 --> 00:12:11,500 Eight more hours at full blast and we can melt it all. 215 00:12:11,583 --> 00:12:14,416 The melting is secondary. Now it's about extraction. 216 00:12:14,500 --> 00:12:17,166 They said we had to melt 90 tons so we could get out alive 217 00:12:17,250 --> 00:12:18,375 but now 60's enough? 218 00:12:18,458 --> 00:12:20,000 Lisbon's in the bank now. 219 00:12:20,083 --> 00:12:23,291 That will force them into an intervention we can't handle. 220 00:12:23,375 --> 00:12:27,208 Either we take the gold out now or we're done, brother. Understand? 221 00:12:28,083 --> 00:12:29,791 Did you have that information before? 222 00:12:29,875 --> 00:12:31,750 That Lisbon's rescue would jeopardize our plan? 223 00:12:31,833 --> 00:12:35,041 -Come on, I didn't know fucking shit! -Of course not, damn it! 224 00:12:36,250 --> 00:12:38,750 -Because we never agreed to that. -[sighs] 225 00:12:38,833 --> 00:12:41,208 If getting someone out of jail puts the plan at risk, 226 00:12:41,291 --> 00:12:43,125 then they stay in jail, period. 227 00:12:43,208 --> 00:12:44,708 And that goes for everyone. 228 00:12:45,500 --> 00:12:47,166 I'm not the one giving orders. 229 00:12:47,791 --> 00:12:49,166 You were before, damn it. 230 00:12:49,833 --> 00:12:51,583 Now what? You run the errands? 231 00:12:52,750 --> 00:12:53,916 Palermo, 232 00:12:54,500 --> 00:12:56,583 looks like we're starting to improvise, 233 00:12:56,666 --> 00:12:58,916 and that's how people get killed in a heist. 234 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 [tense music builds] 235 00:13:08,458 --> 00:13:10,000 Lisbon to Professor. Do you copy? 236 00:13:12,333 --> 00:13:13,833 [chains rattle] 237 00:13:13,916 --> 00:13:15,125 Lisbon to Professor. 238 00:13:15,208 --> 00:13:16,041 Do you copy? 239 00:13:17,250 --> 00:13:18,958 [chains rattle] 240 00:13:21,458 --> 00:13:23,791 [footsteps approaching] 241 00:13:23,875 --> 00:13:25,708 Lisbon to Professor. Do you copy? 242 00:13:30,958 --> 00:13:33,833 How long did they keep you under interrogation in the tent? 243 00:13:35,625 --> 00:13:36,583 Thirty hours. 244 00:13:37,291 --> 00:13:40,041 Why? Is that too long to keep your mouth shut? 245 00:13:40,125 --> 00:13:41,208 No, for me, no. 246 00:13:42,250 --> 00:13:43,583 For you, I don't know. 247 00:13:44,083 --> 00:13:46,458 Maybe you saw a badge and you felt nostalgic. 248 00:13:47,875 --> 00:13:51,208 And after that, you told them how we're getting out the gold. 249 00:13:51,291 --> 00:13:52,166 [clicks tongue] 250 00:13:52,250 --> 00:13:55,583 At least I didn't shake my ass at every man with a pulse in Panama. 251 00:13:56,750 --> 00:13:57,958 [Tokyo scoffs] 252 00:13:58,041 --> 00:14:00,375 Professor, this is Lisbon. I need the response. 253 00:14:01,041 --> 00:14:02,500 What is Raquel doing in there? 254 00:14:02,583 --> 00:14:04,500 -[pants] -[chains rattle] 255 00:14:04,583 --> 00:14:07,083 He's probably working with Marseille outside. 256 00:14:08,000 --> 00:14:09,750 In 20 minutes we should get a check-up call. 257 00:14:10,833 --> 00:14:13,625 But if we have 20 minutes, I need to take a shower. 258 00:14:14,791 --> 00:14:16,166 And get me a jumpsuit. 259 00:14:18,250 --> 00:14:21,000 I obey your orders, Mrs. Professor. 260 00:14:23,791 --> 00:14:25,791 [tense music builds] 261 00:14:28,125 --> 00:14:30,250 [suspenseful music plays] 262 00:14:31,208 --> 00:14:33,041 How did Raquel get into the bank? 263 00:14:36,875 --> 00:14:38,250 How are your buddies coming out? 264 00:14:39,333 --> 00:14:40,416 [water drips] 265 00:14:45,416 --> 00:14:47,000 How are you getting the gold? 266 00:14:51,791 --> 00:14:53,750 Okay, either you talk… [gun cocks] 267 00:14:53,833 --> 00:14:55,166 …or I'll shoot you. 268 00:14:55,250 --> 00:14:57,000 [racing heartbeats] 269 00:14:59,166 --> 00:15:02,000 It's not the first time someone's threatened to shoot me. 270 00:15:02,083 --> 00:15:04,083 Oh, okay. No threats then. 271 00:15:04,791 --> 00:15:06,791 [strident music plays] 272 00:15:09,500 --> 00:15:10,375 [exhales] 273 00:15:13,375 --> 00:15:15,375 Jesus, the self-control. 274 00:15:19,541 --> 00:15:20,500 [Professor pants] 275 00:15:24,666 --> 00:15:25,875 We better talk now, 276 00:15:26,833 --> 00:15:29,375 before I decide to shoot you again. Okay? 277 00:15:30,458 --> 00:15:31,875 You're melting the gold. 278 00:15:31,958 --> 00:15:33,291 [pants] 279 00:15:33,375 --> 00:15:34,291 [Alicia] What for? 280 00:15:37,458 --> 00:15:38,666 [pants] 281 00:15:40,083 --> 00:15:42,166 We're going to turn the gold into ingots, 282 00:15:43,458 --> 00:15:44,458 into pellets. 283 00:15:45,625 --> 00:15:47,875 Two millimeters so we can safely get it out. 284 00:15:49,625 --> 00:15:50,458 I knew it. 285 00:15:53,458 --> 00:15:54,666 How's it coming out? 286 00:15:55,750 --> 00:15:57,291 Through the only way possible. 287 00:15:57,375 --> 00:15:58,875 [pants] 288 00:15:58,958 --> 00:16:00,416 Through the bank sewage system. 289 00:16:01,333 --> 00:16:03,666 It'll come out broken up, mixed with the water. 290 00:16:05,250 --> 00:16:07,083 [Professor pants] 291 00:16:11,333 --> 00:16:13,166 You think I'm a total idiot, don't ya? 292 00:16:15,208 --> 00:16:18,291 The sewers in the underground are filled with police officers. 293 00:16:19,166 --> 00:16:20,208 Tell me the truth. 294 00:16:21,208 --> 00:16:24,708 It'll pass in front of them, covered in mud, and they won't see it. 295 00:16:26,458 --> 00:16:27,458 So then, 296 00:16:28,708 --> 00:16:31,166 if you're gonna get it out through the sewers… 297 00:16:34,041 --> 00:16:34,916 why are you here? 298 00:16:36,041 --> 00:16:37,541 What are you doing here? 299 00:16:38,500 --> 00:16:39,333 Come on! 300 00:16:40,125 --> 00:16:43,791 Sagasta, Tamayo speaking, in charge of the Bank of Spain operation. 301 00:16:43,875 --> 00:16:47,000 -[Sagasta] Is something wrong? -[Tamayo] I want you to lead a group in. 302 00:16:47,083 --> 00:16:49,791 [Sagasta] Hmm… Negative. I'm on leave. 303 00:16:49,875 --> 00:16:54,083 [Tamayo] Sagasta, this is a really, really bad time to be fucking with me. 304 00:16:54,166 --> 00:16:57,458 -[Sagasta] You're familiar with me. -[Tamayo] Yes, that's why I called you. 305 00:16:57,541 --> 00:16:59,416 [Sagasta] Afghanistan, Yemen, 306 00:16:59,500 --> 00:17:02,666 the pirates in the Horn of Africa, Boko Haram… 307 00:17:02,750 --> 00:17:05,125 Do you know what all those missions have in common? 308 00:17:05,208 --> 00:17:06,291 What? The mosquitoes? 309 00:17:06,375 --> 00:17:09,000 [Sagasta] They're undercover operations. They happen abroad. 310 00:17:09,083 --> 00:17:10,333 There's no witnesses. 311 00:17:11,041 --> 00:17:12,708 Why would I meddle in a civil matter 312 00:17:12,791 --> 00:17:16,250 with Spanish civilians and the prosecutor's office watching me? 313 00:17:16,333 --> 00:17:18,208 First, because it's an order. 314 00:17:18,291 --> 00:17:20,625 Second, for your country. Isn't that enough? 315 00:17:20,708 --> 00:17:23,833 They're attacking the national reserve. You pledged allegiance to the flag! 316 00:17:23,916 --> 00:17:26,500 Listen. Let me tell you a couple of things, Colonel. 317 00:17:26,583 --> 00:17:27,791 Actually, three things. 318 00:17:28,625 --> 00:17:32,750 Firstly, I couldn't find the right moment during this conversation 319 00:17:32,833 --> 00:17:34,750 to tell you that I'm taking a shit. 320 00:17:34,833 --> 00:17:36,833 And it doesn't matter now. 321 00:17:36,916 --> 00:17:39,375 Secondly, I'll be there in 40 minutes. 322 00:17:39,458 --> 00:17:43,250 And the last thing, I'll go in with my operational team that I trust. 323 00:17:43,333 --> 00:17:45,916 The ones from Afghanistan, Yemen, and Mali. 324 00:17:46,416 --> 00:17:47,458 I want them all. 325 00:17:48,458 --> 00:17:50,458 -[chains rattle] -[Professor pants] 326 00:17:50,541 --> 00:17:52,125 [dark music plays] 327 00:17:55,291 --> 00:17:56,750 Tell me what this looks like. 328 00:17:59,416 --> 00:18:00,416 This. 329 00:18:05,083 --> 00:18:07,083 [metal clashes] 330 00:18:09,375 --> 00:18:11,375 [sinister music plays] 331 00:18:18,916 --> 00:18:20,500 [pants] Turn me in to the police. 332 00:18:21,166 --> 00:18:22,000 No. 333 00:18:22,791 --> 00:18:25,083 If I take you to the police, you'll escape. 334 00:18:25,583 --> 00:18:27,750 If I take you to prison, you'll escape. 335 00:18:27,833 --> 00:18:31,125 Wherever I take you, you've got a fucking plan and you'll escape. 336 00:18:32,416 --> 00:18:35,916 Tell me. Answer my fucking question. Where are you taking the gold out? 337 00:18:36,000 --> 00:18:37,750 If you push, you'll never clear your name. 338 00:18:37,833 --> 00:18:39,000 How are you taking it out? 339 00:18:39,083 --> 00:18:41,958 What will you give them? A smashed corpse, full of bullets? 340 00:18:43,375 --> 00:18:45,708 -Gold. -They'll think you're completely insane. 341 00:18:45,791 --> 00:18:47,458 Fair enough, bombs away. 342 00:18:47,541 --> 00:18:48,916 [Professor screams] 343 00:18:51,750 --> 00:18:52,958 [grunts] 344 00:18:53,041 --> 00:18:54,625 [tense music plays] 345 00:18:54,708 --> 00:18:56,541 [Professor grunts] 346 00:19:01,791 --> 00:19:04,166 You get it now? Do you grasp the situation? 347 00:19:07,666 --> 00:19:09,083 You're the one who doesn't get it. 348 00:19:10,291 --> 00:19:11,166 I'll never 349 00:19:12,000 --> 00:19:14,666 turn my gang in. Do you get it now? Never! 350 00:19:17,166 --> 00:19:21,041 Listen to me. The plan is designed to survive any setbacks, 351 00:19:21,125 --> 00:19:22,500 including my death. 352 00:19:23,083 --> 00:19:24,208 So just do it. 353 00:19:25,208 --> 00:19:26,625 So just let me fall! 354 00:19:27,333 --> 00:19:28,833 Or even better, shoot me! 355 00:19:28,916 --> 00:19:32,333 Empty the entire clip on me! Come on, I can't wait! Just do it! 356 00:19:33,458 --> 00:19:34,291 Come on! 357 00:19:35,625 --> 00:19:37,833 [suspenseful music builds] 358 00:19:37,916 --> 00:19:39,708 -[music stops] -[whispering] I'd love to. 359 00:19:43,000 --> 00:19:45,166 As soon as they know about Murillo, and they will, 360 00:19:45,250 --> 00:19:48,375 it'll be like a salad bowl full of shit, the centerpiece on the table, 361 00:19:48,458 --> 00:19:50,125 and someone will have to eat it. 362 00:19:50,208 --> 00:19:53,083 We can share it. Each of us would get our own nice little portion. 363 00:19:53,166 --> 00:19:55,625 -Or we can make someone else eat it. -Who, a cop? 364 00:19:55,708 --> 00:19:58,291 No, Pope Francis. You fucking idiot. 365 00:19:58,375 --> 00:20:00,708 Of course it's a colleague. A former officer. 366 00:20:00,791 --> 00:20:04,666 A traitor, Sierra. She ran away. Obviously she's working for the Professor. 367 00:20:04,750 --> 00:20:06,666 -How do we know that? -I don't know. 368 00:20:06,750 --> 00:20:09,250 It's likely there's a mole here. It's going to be her. 369 00:20:09,333 --> 00:20:12,666 -[Ángel] We can't assume without proof. -Proof? What proof? 370 00:20:12,750 --> 00:20:15,500 Proof can be fabricated when it's for a greater cause. 371 00:20:16,541 --> 00:20:17,791 Are we new to this or what? 372 00:20:18,625 --> 00:20:21,166 Martínez, get a hold of Sierra's emails, okay? 373 00:20:21,250 --> 00:20:23,875 We need to prove that she leaked Prieto's conversations 374 00:20:23,958 --> 00:20:25,791 with Osman and the stuff about Algeria. 375 00:20:25,875 --> 00:20:29,375 Create a fake location signal from her phone, near the National Court. 376 00:20:29,458 --> 00:20:32,166 Irrefutable evidence of her agreement with Murillo. 377 00:20:32,666 --> 00:20:34,458 I'll need the phone carriers to cooperate. 378 00:20:34,541 --> 00:20:36,958 The phone carriers will do what CNI tells them to. 379 00:20:37,458 --> 00:20:40,916 Antoñanzas, go to forensics and stop Nairobi's autopsy. 380 00:20:41,000 --> 00:20:43,125 An army doctor should assume the report. 381 00:20:43,208 --> 00:20:45,458 There should only be a single bullet wound. 382 00:20:46,208 --> 00:20:47,041 By Gandía. 383 00:20:47,125 --> 00:20:49,541 We'll state that when Sierra ordered to shoot, 384 00:20:49,625 --> 00:20:52,958 Nairobi was wearing a vest. Come on, let's set up a farce. 385 00:20:54,375 --> 00:20:56,666 With all that, I think we're gonna be covered. 386 00:20:56,750 --> 00:20:58,708 Colonel, we're breaking the law. 387 00:20:58,791 --> 00:21:01,000 More than they are. And I believe in the law. 388 00:21:01,500 --> 00:21:02,750 So I'm leaving. 389 00:21:03,458 --> 00:21:05,833 Where do you think you're going, Calimero? 390 00:21:05,916 --> 00:21:09,000 I'm leaving. If I stay, I'll report anyone who takes part in this fraud. 391 00:21:09,083 --> 00:21:10,291 Who are you going to report? 392 00:21:10,375 --> 00:21:13,750 The only one who's a fraud here is you! You found the Professor's hangar. 393 00:21:13,833 --> 00:21:15,833 You could've stopped his escape but didn't. 394 00:21:15,916 --> 00:21:17,416 Don't try to play Gandhi now! 395 00:21:17,500 --> 00:21:21,166 You better watch what you say to me. I was waking up from a damn coma! 396 00:21:21,666 --> 00:21:23,291 I have all of your phone recordings. 397 00:21:24,333 --> 00:21:25,583 You seemed a little drunk. 398 00:21:27,250 --> 00:21:28,833 [tires screech] 399 00:21:28,916 --> 00:21:30,416 Your phone calls to Murillo. 400 00:21:30,500 --> 00:21:33,958 After 15 years together, by your side, like a fucking idiot. 401 00:21:34,041 --> 00:21:37,875 She was arrested under your nose and you didn't have the balls to cooperate 402 00:21:37,958 --> 00:21:40,833 because all you were was her little bitch. Yes or no? 403 00:21:41,875 --> 00:21:43,250 Answer me, Angelito. 404 00:21:45,083 --> 00:21:47,750 -I'm not answering anything. -Then get negotiating. 405 00:21:47,833 --> 00:21:51,958 'Cause if you don't, you'll go to prison before Rio, Tokyo, and Albuquerque. 406 00:21:52,041 --> 00:21:55,250 Okay, you're promoted. Inspector negotiator. How does that sound? 407 00:21:55,333 --> 00:21:57,083 If you do good, you can become commissioner. 408 00:21:58,500 --> 00:22:01,083 If I'm gonna be the negotiator, we'll do it my way. 409 00:22:01,166 --> 00:22:03,000 I'm not gonna do anything illegal, Tamayo. 410 00:22:03,083 --> 00:22:05,375 [mockingly] "I'm not gonna do anything illegal." 411 00:22:05,458 --> 00:22:08,875 You just negotiate. We'll do all the hard stuff ourselves. 412 00:22:10,166 --> 00:22:11,041 Colonel. 413 00:22:12,000 --> 00:22:13,750 The helicopter is slowing down. 414 00:22:17,958 --> 00:22:19,583 [action music plays] 415 00:22:24,208 --> 00:22:26,375 [Martínez] Ground units will be there in seven minutes. 416 00:22:26,458 --> 00:22:28,916 Hurry them up. I wanna block all of the roads. 417 00:22:29,000 --> 00:22:30,833 The air deployment continues. 418 00:22:30,916 --> 00:22:32,750 [police sirens wail] 419 00:22:34,500 --> 00:22:38,625 ["Too Late To Turn Back Now" by Cornelius Brothers & Sister Rose] 420 00:22:55,000 --> 00:22:56,541 What's up, Maserati? 421 00:23:02,041 --> 00:23:03,541 [song continues] 422 00:23:03,625 --> 00:23:05,958 [song plays over radio] 423 00:23:06,041 --> 00:23:07,416 [knocks on door] 424 00:23:09,083 --> 00:23:12,625 [Tokyo] Your jumpsuit, the towel, and… 425 00:23:13,625 --> 00:23:15,125 a pair of Helsinki's panties. 426 00:23:16,916 --> 00:23:18,375 It's a fucking joke. [laughs] 427 00:23:19,583 --> 00:23:20,416 Thank you. 428 00:23:20,500 --> 00:23:22,500 Sorry, I was out of line before. 429 00:23:23,583 --> 00:23:25,125 I just needed to see your reaction. 430 00:23:25,750 --> 00:23:27,416 Mm-hmm. And? 431 00:23:27,916 --> 00:23:29,291 And how did I do? 432 00:23:32,791 --> 00:23:33,875 You don't seem tense. 433 00:23:35,541 --> 00:23:37,000 I know they're coming for us. 434 00:23:39,333 --> 00:23:42,250 But I can't help thinking this situation is also romantic. 435 00:23:42,333 --> 00:23:43,166 [Tokyo] Oh yeah? 436 00:23:45,250 --> 00:23:46,125 How? 437 00:23:47,250 --> 00:23:48,500 [sighs] 438 00:23:50,458 --> 00:23:54,250 He dug a 12-meter tunnel to get me out of the National Court. 439 00:23:55,250 --> 00:23:59,125 He took me for a ride all over Madrid in an attack helicopter. 440 00:24:00,500 --> 00:24:03,625 And then, he got me into the reserve of the Bank of Spain 441 00:24:03,708 --> 00:24:05,666 while 3,000 cops watched. 442 00:24:09,000 --> 00:24:10,166 That's really nice. 443 00:24:10,916 --> 00:24:11,750 Yeah. 444 00:24:13,666 --> 00:24:15,583 In heists, love can get multiplied. 445 00:24:16,833 --> 00:24:17,708 Is that so? 446 00:24:19,500 --> 00:24:20,333 What do you mean? 447 00:24:20,416 --> 00:24:21,833 [melancholic music plays] 448 00:24:21,916 --> 00:24:22,750 Well, 449 00:24:24,458 --> 00:24:26,625 'cause every moment could be your last one. 450 00:24:28,375 --> 00:24:30,958 And all that adrenaline makes you really feel alive. 451 00:24:32,375 --> 00:24:34,666 You don't wanna leave anything for later. 452 00:24:36,333 --> 00:24:39,791 It does feel a tad more romantic than going shopping on a Friday. 453 00:24:39,875 --> 00:24:40,791 [chuckles] 454 00:24:41,541 --> 00:24:45,541 I've known that ever since the first time I was kissed in the moment before a heist. 455 00:24:45,625 --> 00:24:46,708 [music booms] 456 00:24:48,541 --> 00:24:49,750 Your heart pounds. 457 00:24:49,833 --> 00:24:51,000 -Ready? -I'm ready. 458 00:24:51,083 --> 00:24:53,041 [tense music plays] 459 00:24:53,125 --> 00:24:54,000 [Tokyo screams] 460 00:24:54,083 --> 00:24:55,041 You walk in… 461 00:24:55,541 --> 00:24:57,375 Nobody move, motherfuckers! 462 00:24:57,458 --> 00:24:59,125 -Come on, wallets out! -Fucking hands up! 463 00:24:59,208 --> 00:25:01,041 -Come on, goddamn it! Do it! -Hands up! 464 00:25:01,125 --> 00:25:02,000 Wallets! 465 00:25:02,083 --> 00:25:03,166 -Hands up! -Come on! 466 00:25:03,250 --> 00:25:04,708 …and you spread chaos. 467 00:25:05,958 --> 00:25:07,625 Fucking goddess! 468 00:25:07,708 --> 00:25:11,125 Open the fucking cash register! Come on. Now, now, now! 469 00:25:11,833 --> 00:25:13,875 Get out. Get out of here! Now! 470 00:25:13,958 --> 00:25:15,666 And in the middle of the turmoil… 471 00:25:16,250 --> 00:25:18,416 Come on, come on, come on! Move! 472 00:25:18,500 --> 00:25:22,291 …you look at him in the eyes and realize you're so fucking happy. 473 00:25:22,791 --> 00:25:23,625 Wallets out! 474 00:25:23,708 --> 00:25:26,708 Come on, come on, come on! Faster, faster, faster! 475 00:25:26,791 --> 00:25:28,166 Come on, come on, come on! 476 00:25:28,875 --> 00:25:30,416 Yeah! 477 00:25:32,125 --> 00:25:36,041 Leaving with a backpack full of cash, screaming on the motorcycle. 478 00:25:37,250 --> 00:25:38,750 [Tokyo screams] 479 00:25:38,833 --> 00:25:39,666 Feeling… 480 00:25:39,750 --> 00:25:42,666 [sighs] …indestructible. 481 00:25:42,750 --> 00:25:46,541 And holding him while driving at 180 kilometers per hour. 482 00:25:48,916 --> 00:25:51,125 You cross the border and you're in Portugal. 483 00:25:51,208 --> 00:25:53,625 [Tokyo screams and laughs] 484 00:25:54,208 --> 00:25:56,208 [both scream] 485 00:25:56,291 --> 00:25:58,291 [melancholic music continues] 486 00:26:03,916 --> 00:26:05,416 And you stop anywhere, 487 00:26:05,916 --> 00:26:09,166 because you want him so bad you can't resist it any longer. 488 00:26:14,375 --> 00:26:17,375 [melancholic instrumental music plays] 489 00:26:25,416 --> 00:26:27,166 [panting] 490 00:26:27,250 --> 00:26:29,791 You just want to devour time before it slips away. 491 00:26:30,583 --> 00:26:31,500 And that 492 00:26:32,666 --> 00:26:35,500 makes every moment become so magical. 493 00:26:37,458 --> 00:26:39,458 [melancholic music softens] 494 00:26:51,333 --> 00:26:53,791 You're not talking about Rio, are you? 495 00:26:56,708 --> 00:26:58,708 [sad music plays] 496 00:27:05,166 --> 00:27:06,250 Before him. 497 00:27:08,041 --> 00:27:09,875 He was killed during a heist. 498 00:27:17,541 --> 00:27:18,750 I was there. 499 00:27:22,666 --> 00:27:25,583 After that, I knew I'd never find a love like that again. 500 00:27:25,666 --> 00:27:27,666 [sad music continues] 501 00:27:30,500 --> 00:27:32,416 Because he was the love of my life. 502 00:27:32,500 --> 00:27:34,708 [sad instrumental music plays] 503 00:27:47,083 --> 00:27:48,416 [chains rattle] 504 00:27:48,500 --> 00:27:51,458 [panting] 505 00:27:51,541 --> 00:27:53,541 [seagulls squawking] 506 00:27:55,208 --> 00:27:57,041 [Tatiana] Mozart's your favorite composer? 507 00:27:57,125 --> 00:28:00,541 [Rafael] Well, I have to go with, um, because I'm a massive fan, 508 00:28:00,625 --> 00:28:01,833 uh, Robert Schumann. 509 00:28:01,916 --> 00:28:04,041 Wait until you hear me play Schubert. 510 00:28:04,125 --> 00:28:05,625 [giggles] 511 00:28:05,708 --> 00:28:08,041 Well, I'll have to see that. I mean, listen to that. 512 00:28:08,125 --> 00:28:09,583 [Tatiana and Rafael laugh] 513 00:28:09,666 --> 00:28:11,958 [Tatiana] Why didn't you tell me your son loves Schumann? 514 00:28:12,458 --> 00:28:13,666 He's so cute. 515 00:28:14,583 --> 00:28:17,041 I'm going to the restroom. Get me more champagne? 516 00:28:17,125 --> 00:28:18,541 [Berlin] Of course, my love. 517 00:28:20,041 --> 00:28:22,041 [calm piano music plays] 518 00:28:24,416 --> 00:28:26,333 Were you just checking out my wife? 519 00:28:26,916 --> 00:28:27,791 [laughs] What? 520 00:28:27,875 --> 00:28:31,541 You think I'm that stupid? You've been making passes at her all afternoon. 521 00:28:31,625 --> 00:28:34,458 -I'm just being polite to her. -You're coming onto her. 522 00:28:34,541 --> 00:28:37,750 -Maybe you misunderstood something I did-- -Look me in the eyes. 523 00:28:38,541 --> 00:28:40,708 -Do you think she's attractive? -[hesitates] 524 00:28:41,750 --> 00:28:44,500 -That's not the point. -Yes or no, Rafael? 525 00:28:44,583 --> 00:28:46,750 Well, I think she's very… pretty. 526 00:28:47,333 --> 00:28:49,375 -Would you make love to my wife? -[sighs] 527 00:28:49,875 --> 00:28:51,875 I'm your father. I'll know if you're lying. 528 00:28:51,958 --> 00:28:54,916 If the situation wasn't, uh, like it is right now 529 00:28:55,000 --> 00:28:58,125 and you didn't have a formal, um, relationship with her, then… 530 00:28:59,541 --> 00:29:00,541 [chuckles] 531 00:29:01,125 --> 00:29:03,208 It's flattering that a young man like you 532 00:29:03,291 --> 00:29:05,958 would want to polish my wife's beautiful thighs. 533 00:29:06,541 --> 00:29:07,833 Would you look at that? 534 00:29:08,500 --> 00:29:11,583 See how confusing life can get sometimes? 535 00:29:11,666 --> 00:29:12,541 Paradoxical. 536 00:29:13,583 --> 00:29:14,458 For example, 537 00:29:15,250 --> 00:29:18,958 I could seem like a good parent if I wanted to work with my son, but… 538 00:29:19,041 --> 00:29:20,875 if that job were a robbery, 539 00:29:20,958 --> 00:29:23,250 probably some prude asshole would object to it. 540 00:29:23,333 --> 00:29:25,666 I'll never steal with you in my life, okay? 541 00:29:25,750 --> 00:29:26,666 [background applause] 542 00:29:26,750 --> 00:29:28,666 -I'm an engineer. -I know. 543 00:29:29,750 --> 00:29:31,125 Electronics, huh? 544 00:29:33,541 --> 00:29:36,000 With a post degree in cybersecurity. 545 00:29:36,083 --> 00:29:38,333 [lightly tense music plays] 546 00:29:38,416 --> 00:29:40,208 MIT, Massachusetts. 547 00:29:40,916 --> 00:29:41,833 I paid. 548 00:29:45,791 --> 00:29:47,416 Why do you think I did it? 549 00:29:49,208 --> 00:29:50,125 [scoffs] 550 00:29:51,625 --> 00:29:52,791 [sighs] 551 00:29:52,875 --> 00:29:53,708 You… 552 00:29:54,958 --> 00:29:56,125 You are just… 553 00:29:57,708 --> 00:29:59,250 absolutely disgusting 554 00:30:00,416 --> 00:30:01,250 and selfish. 555 00:30:01,333 --> 00:30:04,750 You want a boring life with schedules, meetings, emails, 556 00:30:04,833 --> 00:30:08,250 with those endless shifts that will completely exhaust your energy? 557 00:30:08,333 --> 00:30:11,750 Then give you a month-long holiday so you can get a glimpse of some freedom? 558 00:30:11,833 --> 00:30:14,708 You're gonna want a glimpse of freedom when you go to prison! 559 00:30:16,875 --> 00:30:19,208 In my job, you don't get killed or go to jail. 560 00:30:19,833 --> 00:30:22,291 Death is simply just a word, a priori. 561 00:30:22,375 --> 00:30:24,750 It comprises everything that doesn't exist. 562 00:30:25,583 --> 00:30:29,125 On the other hand, once you're dead, you won't remember you were alive. 563 00:30:29,791 --> 00:30:32,083 So that's why you wanted to meet, right? 564 00:30:33,000 --> 00:30:35,166 That's why you wanted to see me again? 565 00:30:35,666 --> 00:30:37,958 You say you love me but don't care if I get killed. 566 00:30:38,041 --> 00:30:41,041 What I don't want is for you to die before you've even lived. 567 00:30:41,125 --> 00:30:43,125 [lightly tense music plays] 568 00:30:44,208 --> 00:30:46,041 What I'm offering you right now 569 00:30:46,916 --> 00:30:49,500 is a guaranteed path to liberty. 570 00:30:51,125 --> 00:30:54,000 With me, you'll find authentic liberation. 571 00:30:56,583 --> 00:30:58,833 And if we ever have to pay a price for it, 572 00:31:00,583 --> 00:31:01,541 then we pay it. 573 00:31:09,916 --> 00:31:11,916 [tense music builds] 574 00:31:14,875 --> 00:31:17,041 Madrid is not the Bermuda Triangle. 575 00:31:17,541 --> 00:31:20,708 We can't make an 11-ton helicopter simply disappear. 576 00:31:20,791 --> 00:31:24,166 And Marseille will be watched by all their radars, their satellites, 577 00:31:24,250 --> 00:31:26,041 even NATO's ballistic missiles. 578 00:31:26,125 --> 00:31:28,291 So as soon as Marseille drops off Lisbon… 579 00:31:30,708 --> 00:31:31,875 he'll have nowhere to go. 580 00:31:31,958 --> 00:31:33,666 [Martínez] The helicopter's descending. 581 00:31:33,750 --> 00:31:35,750 -Where is it? -[Martínez] It's in the countryside. 582 00:31:35,833 --> 00:31:37,791 Near Guadalajara. It looks like a cattle farm. 583 00:31:37,875 --> 00:31:40,583 -Helicopter's landing! -[Martínez] Transferring coordinates. 584 00:31:41,208 --> 00:31:42,708 [tense action music plays] 585 00:31:45,333 --> 00:31:46,666 The coordinates, hurry up. 586 00:31:46,750 --> 00:31:49,541 Forty degrees, 33 minutes, 47 seconds, north. 587 00:31:49,625 --> 00:31:52,333 Three degrees, 12 minutes, 34 seconds, due west. 588 00:31:52,416 --> 00:31:54,250 [rock music plays] 589 00:32:04,625 --> 00:32:06,708 [police sirens wail] 590 00:32:08,666 --> 00:32:10,708 [helicopter shuts off] 591 00:32:10,791 --> 00:32:12,291 [police sirens wail] 592 00:32:24,166 --> 00:32:26,750 [frenetic action music plays] 593 00:32:32,041 --> 00:32:35,833 You'll be getting your wife out of trouble but putting Marseille in a tight spot. 594 00:32:35,916 --> 00:32:37,708 That would be the case, Benjamín, 595 00:32:37,791 --> 00:32:42,250 if it wasn't for the continuation of our astonishing illusionist act. 596 00:32:42,333 --> 00:32:43,333 Police! 597 00:32:43,416 --> 00:32:44,750 [police yelling] 598 00:32:45,416 --> 00:32:47,208 Get to the helicopter! 599 00:32:48,500 --> 00:32:49,875 On the ground! 600 00:32:50,916 --> 00:32:53,083 -I'm the owner of the farm. -[officer 1] On the ground! 601 00:32:53,708 --> 00:32:56,666 -On the ground! Hands on your head! -[officer 2] Get on the ground! 602 00:33:04,416 --> 00:33:05,250 Clear! 603 00:33:05,916 --> 00:33:07,375 -Clear! -[officer 2] Clear! 604 00:33:08,583 --> 00:33:13,541 A guilty person would never claim damages and losses 605 00:33:13,625 --> 00:33:16,916 in such an indignant, obsessive… 606 00:33:17,000 --> 00:33:19,333 -They've killed my lambs. -Shut your mouth! 607 00:33:20,416 --> 00:33:21,250 …irritating way. 608 00:33:21,333 --> 00:33:22,208 On your feet! 609 00:33:22,291 --> 00:33:25,541 Your colleague killed my lamb. Who's gonna pay for it? Huh? Who? 610 00:33:25,625 --> 00:33:27,708 [officer 1] I don't know who did this. Just stay quiet! 611 00:33:27,791 --> 00:33:30,250 -Who the fuck is that? -Someone who lost a lamb. 612 00:33:30,333 --> 00:33:33,291 [Benjamín] He landed on my flock at a crazy speed. He's nuts! 613 00:33:33,375 --> 00:33:34,500 He was alone? 614 00:33:34,583 --> 00:33:37,333 In the helicopter? Yes, he was alone. 615 00:33:37,833 --> 00:33:38,958 In the car… 616 00:33:39,458 --> 00:33:42,625 Boris, in the car, how many were there? Two, right? 617 00:33:42,708 --> 00:33:46,208 No, just one. They both left, but there was only one guy in the car. 618 00:33:46,708 --> 00:33:47,791 The vehicle model? 619 00:33:47,875 --> 00:33:50,375 It was like, uh, a funeral car. 620 00:33:50,458 --> 00:33:54,083 [Professor] In that moment, they'll have only one lead, the red Volvo. 621 00:33:54,916 --> 00:33:59,958 The cameras back at the National Court will record it when we get Lisbon out. 622 00:34:02,000 --> 00:34:05,333 And that will be the exact information you'll give them. 623 00:34:06,375 --> 00:34:09,000 Ask him if it was a Volvo from the '90s. A red one. 624 00:34:09,083 --> 00:34:09,916 Was it a Volvo? 625 00:34:10,000 --> 00:34:12,625 A red station wagon. The make? I don't know. 626 00:34:12,708 --> 00:34:15,916 Volvo, yeah, Volvo. It left towards Albolleque. 627 00:34:16,000 --> 00:34:19,333 That will be the climax of our act of illusionism, 628 00:34:20,041 --> 00:34:21,916 because from that moment on… 629 00:34:23,958 --> 00:34:26,250 -[music ends abruptly] -…everything will change. 630 00:34:26,333 --> 00:34:28,208 We've got them. It's them. 631 00:34:28,291 --> 00:34:34,833 All units, the suspect's in a Volvo Polar 240, plate number 15318 VCM. 632 00:34:34,916 --> 00:34:36,958 -Captain. -I'm listening, Colonel. 633 00:34:37,041 --> 00:34:39,416 -Get on the same route and stay on them. -Copy that. 634 00:34:39,500 --> 00:34:42,166 Miranda, you stay here. Everyone, we're leaving. Go! 635 00:34:43,583 --> 00:34:45,750 [intense music plays] 636 00:34:52,333 --> 00:34:54,500 [music climaxes and ends] 637 00:34:54,583 --> 00:34:56,250 Open communication. 638 00:35:01,000 --> 00:35:04,625 ["Concerto No. 2 in G Minor, Op. 8, (Summer)" by Antonio Vivaldi plays] 639 00:35:10,958 --> 00:35:12,791 [sirens wail] 640 00:35:12,875 --> 00:35:14,000 [helicopter whirs] 641 00:35:22,166 --> 00:35:23,250 [helicopter whirs] 642 00:35:24,416 --> 00:35:26,416 Squad, update me on the situation. 643 00:35:26,500 --> 00:35:29,625 -[officer 1] It's two kilometers away. -We have to stop that car. 644 00:35:29,708 --> 00:35:32,708 [officer 2] Attention, suspect vehicle approaching at 1,500 meters. 645 00:35:34,166 --> 00:35:35,125 Come on, come on! 646 00:35:36,333 --> 00:35:38,416 Suspect vehicle approaching at 1,000 meters. 647 00:35:38,500 --> 00:35:40,458 Careful, everyone. This is the Professor. 648 00:35:40,541 --> 00:35:43,541 He could have a smoke bomb or God knows what. He's fucking Houdini. 649 00:35:44,125 --> 00:35:47,375 ["Concerto No. 2 (Summer)" by Antonio Vivaldi continues] 650 00:35:48,583 --> 00:35:51,500 [officer 2] Vehicle approaching at 500 meters. Increasing speed. 651 00:35:53,416 --> 00:35:55,208 [officer 1] We have visual. Ready to fire. 652 00:35:57,875 --> 00:36:01,458 [yells] Stop the vehicle! Stop the car, you son of a bitch! 653 00:36:01,541 --> 00:36:03,833 -Shoot the wheels off the fucking car! -Fire! 654 00:36:06,000 --> 00:36:07,375 [gunshots] 655 00:36:10,708 --> 00:36:12,083 [officer 3] Exit the vehicle! 656 00:36:13,625 --> 00:36:15,250 [yells] Get out, now! 657 00:36:15,833 --> 00:36:17,500 [officer 4] Out of the fucking car! 658 00:36:17,583 --> 00:36:19,125 [officer 3] Get out of the car! 659 00:36:21,541 --> 00:36:23,166 -[man sobs] -[officer 3] Explosives! 660 00:36:23,250 --> 00:36:24,500 [officer 4] On the ground! 661 00:36:24,583 --> 00:36:26,000 -[man sobs] -What's going on? 662 00:36:26,083 --> 00:36:27,708 [cries] They've got my wife! 663 00:36:28,333 --> 00:36:30,125 -Is it the Professor? -We were kidnapped. 664 00:36:30,208 --> 00:36:32,166 We were coming out of the salon. 665 00:36:35,333 --> 00:36:37,875 A woman was kidnapped on her way out of the salon. 666 00:36:39,416 --> 00:36:42,208 We should make a report or else no one will pay for my lamb. 667 00:36:42,291 --> 00:36:45,916 Just shut the fuck up and go back to doing your work. 668 00:36:46,000 --> 00:36:47,583 After, while you're pretending 669 00:36:47,666 --> 00:36:50,041 that you're going back to your work on the farm… 670 00:36:50,125 --> 00:36:52,583 Come on, we should go feed the cattle now. 671 00:36:54,458 --> 00:36:55,625 …we'll leave. 672 00:36:57,458 --> 00:36:59,958 ["Concerto No. 2 (Summer)" by Antonio Vivaldi ends] 673 00:37:00,041 --> 00:37:02,666 [scornfully] Looks like we've been tricked again, Colonel. 674 00:37:02,750 --> 00:37:05,500 [sirens wailing] 675 00:37:05,583 --> 00:37:07,583 ["Kingston Town" by UB40 playing] 676 00:37:23,875 --> 00:37:26,916 ♪ The night seems to fade ♪ 677 00:37:28,458 --> 00:37:31,958 ♪ But the moonlight lingers on ♪ 678 00:37:33,166 --> 00:37:39,541 ♪ There are wonders for everyone ♪ 679 00:37:41,041 --> 00:37:42,708 [music ends abruptly] 680 00:37:42,791 --> 00:37:44,708 MUSEUM OF GOLD 681 00:37:44,791 --> 00:37:46,041 [suspenseful music plays] 682 00:37:49,541 --> 00:37:52,250 What about all this gold, are we not gonna melt it too? 683 00:37:54,208 --> 00:37:57,583 [Palermo] This gold was stolen once. It can't be stolen again. 684 00:37:57,666 --> 00:38:00,750 It belongs to the Quimbayas, the Incas, the Quechuas… 685 00:38:01,708 --> 00:38:05,250 If anything, we should give it back, don't you think? It's a treasure. 686 00:38:05,333 --> 00:38:06,791 Well, treasure is treasure. 687 00:38:07,291 --> 00:38:09,833 My son could have made one of these, and he's two. 688 00:38:09,916 --> 00:38:11,750 -Think about it. -Come on, Denver. 689 00:38:17,166 --> 00:38:19,166 [clock ticks] 690 00:38:23,916 --> 00:38:24,833 Lisbon to Professor. 691 00:38:24,916 --> 00:38:26,708 -[Alicia] Hurry up. -[Professor pants] 692 00:38:26,791 --> 00:38:30,166 -[Alicia] Hurry up. They'll be worried. -[Lisbon] Professor, check-up call. 693 00:38:31,958 --> 00:38:34,000 [calm suspenseful music plays] 694 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 [Professor pants] 695 00:38:44,750 --> 00:38:46,250 -[Professor] I'm here. -[sighs] 696 00:38:46,916 --> 00:38:47,791 Hi, Sergio. 697 00:38:49,250 --> 00:38:50,833 Plan Paris was a success. 698 00:38:50,916 --> 00:38:52,375 We're launching Plan Rome. 699 00:38:52,875 --> 00:38:54,833 In an hour, we'll start the extraction. 700 00:38:57,791 --> 00:38:59,208 There will be no extraction. 701 00:38:59,708 --> 00:39:01,708 [tense classical music plays] 702 00:39:04,333 --> 00:39:06,750 It's possible this is the last time I'll speak to all of you. 703 00:39:10,333 --> 00:39:12,208 The stormwater tank has been discovered. 704 00:39:12,291 --> 00:39:15,875 What happens if someone finds the stormwater tank? 705 00:39:16,541 --> 00:39:18,541 [classical music intensifies] 706 00:39:21,000 --> 00:39:22,083 It's the finale. 707 00:39:22,166 --> 00:39:23,458 [Alicia] Hi, Lisbon. 708 00:39:25,000 --> 00:39:26,791 Hey, Tokyo, Helsinki… 709 00:39:26,875 --> 00:39:31,333 Well, hello to every single one of those cities you're named after 710 00:39:31,416 --> 00:39:33,166 but will never have the chance to visit. 711 00:39:33,250 --> 00:39:34,291 Who's that? 712 00:39:34,375 --> 00:39:35,500 It's Inspector Sierra. 713 00:39:36,000 --> 00:39:39,916 -She's in charge of the investigation. -Something like that. What's up, Raquel? 714 00:39:40,000 --> 00:39:43,583 I guess you're in the middle of an emotional roller coaster, right? 715 00:39:43,666 --> 00:39:46,375 Earlier… you were arrested in the tent. 716 00:39:46,458 --> 00:39:49,375 Then you were flying around like a little bird, right? Free. 717 00:39:49,458 --> 00:39:51,125 And suddenly it hits you, bang! 718 00:39:53,041 --> 00:39:53,875 Everything's over. 719 00:39:55,541 --> 00:39:57,666 But we both knew all of this had a price. 720 00:39:58,375 --> 00:39:59,208 Well, 721 00:40:00,208 --> 00:40:01,958 the time has come to pay it. 722 00:40:02,041 --> 00:40:04,208 The price could be really high, Dad. 723 00:40:04,875 --> 00:40:06,958 Because when it's time to pay, you're not here, 724 00:40:07,541 --> 00:40:09,916 in a luxury restaurant, eating a lobster, no. 725 00:40:11,000 --> 00:40:12,291 You're in a police van. 726 00:40:12,875 --> 00:40:15,083 And your life, everything you've built, just… 727 00:40:16,750 --> 00:40:17,750 disappears. 728 00:40:19,958 --> 00:40:22,750 Or worse, you're covered in blood, dead… 729 00:40:25,416 --> 00:40:26,791 like your father, remember? 730 00:40:29,958 --> 00:40:33,708 The things that are really important in life, Rafael, have a high price. 731 00:40:35,583 --> 00:40:36,583 Rebellion. 732 00:40:39,000 --> 00:40:40,125 Liberty. 733 00:40:41,250 --> 00:40:42,166 Ideals. 734 00:40:42,250 --> 00:40:44,208 Do you have any last words, Professor? 735 00:40:45,125 --> 00:40:47,125 [sad opera music plays] 736 00:41:05,750 --> 00:41:06,666 I'm sorry, Raquel. 737 00:41:12,708 --> 00:41:14,083 I'm really sorry, Rio. 738 00:41:16,666 --> 00:41:18,250 I'm so sorry, Palermo. 739 00:41:22,416 --> 00:41:24,250 I'm really sorry, Helsinki. 740 00:41:28,708 --> 00:41:29,916 I'm sorry, Manila. 741 00:41:34,416 --> 00:41:35,791 I'm sorry, Bogotá. 742 00:41:40,375 --> 00:41:41,958 I'm really sorry, Stockholm. 743 00:41:46,500 --> 00:41:47,750 I'm sorry, Denver. 744 00:41:49,875 --> 00:41:51,875 [sniffles] 745 00:41:54,333 --> 00:41:55,666 I'm really sorry, Tokyo. 746 00:41:58,250 --> 00:42:00,041 -I'm really so sorry. -Enough. 747 00:42:00,583 --> 00:42:01,541 Hey. That's enough. 748 00:42:03,208 --> 00:42:04,125 Professor, 749 00:42:05,291 --> 00:42:07,000 don't feel so bad, hmm? 750 00:42:07,833 --> 00:42:10,333 There are no big battles without big opponents. 751 00:42:12,791 --> 00:42:15,458 And I mean, you guys, I could talk for hours. 752 00:42:15,541 --> 00:42:17,833 We could do a group therapy session 753 00:42:17,916 --> 00:42:20,208 or we could talk about all your clever tactics, 754 00:42:20,291 --> 00:42:22,041 like the ferret through the sewers. 755 00:42:22,125 --> 00:42:23,875 [chuckles] Hilarious. 756 00:42:23,958 --> 00:42:26,583 But the thing is, we have a lot to discuss over here. 757 00:42:26,666 --> 00:42:29,041 Okay? Over and out, my cute gangsters. 758 00:42:30,125 --> 00:42:32,125 [tense music plays] 759 00:42:32,208 --> 00:42:34,541 [retreating footsteps] 760 00:42:38,708 --> 00:42:40,708 [pants] 761 00:42:42,125 --> 00:42:44,125 [tense music playing] 762 00:42:48,791 --> 00:42:52,666 There's got to be a plan B. The Professor always has plan B. 763 00:42:52,750 --> 00:42:54,000 Not this time. 764 00:42:54,083 --> 00:42:55,250 There's no plan B. 765 00:42:55,750 --> 00:42:57,541 He's so arrogant he doesn't have a plan B? 766 00:42:57,625 --> 00:43:00,208 He has one for everything, but not in case he fails? 767 00:43:00,833 --> 00:43:02,375 I don't think he's that stupid. 768 00:43:02,458 --> 00:43:05,666 What would you suggest? There's only one way to get the gold out. 769 00:43:05,750 --> 00:43:08,500 There's no plan B because only plan A can work. 770 00:43:09,083 --> 00:43:11,083 [tense music continues] 771 00:43:18,375 --> 00:43:19,791 We're up against the ropes. 772 00:43:20,916 --> 00:43:23,000 But we're not gonna end up in the morgue. 773 00:43:27,000 --> 00:43:28,458 [Helsinki] The army! 774 00:43:28,541 --> 00:43:30,125 [crowd boos] 775 00:43:31,250 --> 00:43:32,458 [Rio] The military. 776 00:43:32,541 --> 00:43:34,083 A lot of soldiers. 777 00:43:34,166 --> 00:43:35,291 [Lisbon exhales] 778 00:43:35,375 --> 00:43:37,833 [tense and somber music plays] 779 00:43:42,125 --> 00:43:44,916 [Tokyo] In that moment, it felt as if we were hitting a wall 780 00:43:45,000 --> 00:43:47,166 at 150 kilometers per hour. 781 00:43:47,250 --> 00:43:48,750 The end of the road. 782 00:43:48,833 --> 00:43:50,416 [tense music builds] 783 00:44:00,875 --> 00:44:03,666 [Tokyo] We all experience that at some point in our lives. 784 00:44:06,416 --> 00:44:09,708 One day your brother is diagnosed with a terminal illness. 785 00:44:11,708 --> 00:44:13,708 [baby cries] 786 00:44:16,458 --> 00:44:20,208 [Tokyo] One day you realize you won't ever see your child again. 787 00:44:28,291 --> 00:44:30,250 That you won't see your friends again. 788 00:44:32,708 --> 00:44:34,250 Or your unrequited love. 789 00:44:36,625 --> 00:44:37,583 Papa. 790 00:44:39,791 --> 00:44:42,541 [Tokyo] Or that you'll never hug your father again. 791 00:44:46,250 --> 00:44:47,583 [shouts] René! 792 00:44:47,666 --> 00:44:48,666 René! 793 00:44:49,458 --> 00:44:52,166 [Tokyo] Other days, you're leaving a bank with your boyfriend 794 00:44:52,250 --> 00:44:54,166 and a bullet takes him away from you. 795 00:44:54,250 --> 00:44:56,125 [yells] No! 796 00:44:56,625 --> 00:44:57,708 [Tokyo] Your family… 797 00:44:59,666 --> 00:45:01,000 won't ever see each other again. 798 00:45:02,375 --> 00:45:05,416 Everything we experienced while dressed in red 799 00:45:06,458 --> 00:45:07,750 was coming to a close. 800 00:45:08,458 --> 00:45:11,541 This was the end of our journey together. 801 00:45:11,625 --> 00:45:13,625 [music intensifies] 802 00:45:21,041 --> 00:45:23,041 [somber music plays] 803 00:45:44,250 --> 00:45:46,250 [music ends abruptly] 804 00:45:47,416 --> 00:45:50,083 [tense electronic music plays] 57583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.