Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,590 --> 00:02:06,100
Sir Shu is of high rank
2
00:02:06,190 --> 00:02:07,600
you are just a small post assistant
3
00:02:07,690 --> 00:02:09,900
you don't even have the chance
to carry his shoes
4
00:02:09,990 --> 00:02:11,800
Why would you have
a personal grudge against him?
5
00:02:11,890 --> 00:02:13,300
I am not going to lie
6
00:02:13,390 --> 00:02:15,300
because of a small issue, Sir Shu
7
00:02:15,390 --> 00:02:16,800
gave me a caning
8
00:02:16,890 --> 00:02:18,500
I kept that grudge in my heart
9
00:02:18,590 --> 00:02:21,500
but I didn't kill him
10
00:02:21,590 --> 00:02:23,600
I hope you interrogate
Shi Qing Hong clearly
11
00:02:23,690 --> 00:02:25,000
Enough!
12
00:02:25,090 --> 00:02:27,300
I am part of Ping Xi Government,
unlike you a commoner
13
00:02:27,390 --> 00:02:28,700
why do you want to let down
14
00:02:28,790 --> 00:02:31,600
the good name of Ping Xi Government?
15
00:02:31,690 --> 00:02:33,200
I heard with my own ears
16
00:02:33,290 --> 00:02:34,200
Sir Shu calling out your name
17
00:02:34,290 --> 00:02:35,900
before he died
18
00:02:35,990 --> 00:02:37,200
I am not lying
19
00:02:37,290 --> 00:02:39,100
- You...
- Shi Qing Hong
20
00:02:39,190 --> 00:02:41,500
Don't be reckless
21
00:02:41,590 --> 00:02:43,900
The Imperial Commissioner
is fair and just
22
00:02:44,990 --> 00:02:46,200
Post assistant
23
00:02:46,290 --> 00:02:49,000
you are just a small post assistant
24
00:02:49,090 --> 00:02:51,400
why would you dare to kill
an Imperial Court official?
25
00:02:51,490 --> 00:02:54,600
It is best you tell me the truth on
who the conspirator is
26
00:02:54,690 --> 00:02:55,600
or else
27
00:02:55,690 --> 00:02:56,900
your punishment will be increased
28
00:02:56,990 --> 00:02:58,600
and your family
will be dragged into this
29
00:03:13,190 --> 00:03:14,200
Sir
30
00:03:14,290 --> 00:03:15,700
I am following someone’s orders
31
00:03:15,790 --> 00:03:17,400
but I can’t tell you who it is
32
00:03:17,490 --> 00:03:18,500
Or else
33
00:03:18,590 --> 00:03:20,500
my family
34
00:03:20,590 --> 00:03:22,700
will lose their lives
35
00:03:22,790 --> 00:03:24,100
I am guilty
36
00:03:24,190 --> 00:03:26,300
but they are innocent
37
00:03:26,390 --> 00:03:28,500
Sir
38
00:03:28,590 --> 00:03:31,800
let me pay for my offence
with my death
39
00:03:46,690 --> 00:03:48,500
He was hiding a poison pill
under his tongue
40
00:03:48,590 --> 00:03:51,100
He sensed that things were going south,
so he sacrificed himself
41
00:04:01,590 --> 00:04:04,500
Tonight, the person that I saw
was the post assistant
42
00:04:04,590 --> 00:04:06,100
but before him
43
00:04:06,190 --> 00:04:07,500
was Shi Qing Hong
44
00:04:07,590 --> 00:04:09,200
It seems that there are three people
45
00:04:09,290 --> 00:04:11,000
who have grudges against Shu Jian
46
00:04:18,790 --> 00:04:19,800
Leader
47
00:04:19,890 --> 00:04:21,300
Physician Li, you are here too?
48
00:04:21,390 --> 00:04:22,900
Miss Li Bin was too upset
49
00:04:22,990 --> 00:04:24,200
I came to check her pulse
50
00:04:24,290 --> 00:04:26,200
and give her some relaxing medication
51
00:04:30,790 --> 00:04:32,000
Wan Xin
52
00:04:32,090 --> 00:04:33,600
don't be too upset
53
00:04:33,690 --> 00:04:35,000
Even though your father
has passed away
54
00:04:35,090 --> 00:04:37,100
but I will take care of you forever
55
00:04:38,190 --> 00:04:39,500
In regard to your father’s last wishes
56
00:04:39,590 --> 00:04:40,900
if you have any ideas
57
00:04:40,990 --> 00:04:42,500
just let me know
58
00:04:42,590 --> 00:04:45,000
I don’t have any opinion
59
00:04:45,090 --> 00:04:47,900
we’ll just follow your orders
60
00:04:47,990 --> 00:04:49,100
All right
61
00:04:49,190 --> 00:04:50,500
I have decided that tomorrow morning
62
00:04:50,590 --> 00:04:52,700
I will escort your father’s body
back to Tai Yuan City
63
00:04:52,790 --> 00:04:54,200
Although the palace decrees
64
00:04:54,290 --> 00:04:55,500
that the concubines
65
00:04:55,590 --> 00:04:56,900
are not allowed to wear
mourning garments
66
00:04:56,990 --> 00:04:58,400
because of their own family matters
67
00:04:58,490 --> 00:05:00,200
but we are out of the palace
68
00:05:00,290 --> 00:05:02,100
I will allow you
to wear mourning clothes
69
00:05:02,190 --> 00:05:03,800
to show your filial piety
70
00:05:03,890 --> 00:05:05,000
Once we’ve returned to the palace
71
00:05:05,090 --> 00:05:07,300
I will bestow your father
as a first-rank official
72
00:05:07,390 --> 00:05:09,400
to appease his soul
73
00:05:09,490 --> 00:05:11,200
Thank you for your generosity
74
00:05:14,290 --> 00:05:15,200
Brother Long
75
00:05:15,290 --> 00:05:17,500
you need to avenge her father’s death
76
00:05:17,590 --> 00:05:20,300
Shi Qing Hong as
the post assistant mentioned
77
00:05:20,390 --> 00:05:22,300
is Wu Ying Qi’s personal bodyguard...
78
00:05:22,390 --> 00:05:23,700
Keep your voice down
79
00:05:23,790 --> 00:05:26,400
Beware, the walls have ears
80
00:05:26,490 --> 00:05:27,400
I also suspect
81
00:05:27,490 --> 00:05:29,200
that this person is Wu San Gui
82
00:05:29,290 --> 00:05:32,300
But he is also cunning and sly
83
00:05:32,390 --> 00:05:33,700
There is a big possibility that they
84
00:05:33,790 --> 00:05:35,500
has planted a spy near Oboi
85
00:05:35,590 --> 00:05:37,500
Maybe after he sent out the golden key
86
00:05:37,590 --> 00:05:39,300
then he got to know
about the golden key’s secret
87
00:05:39,390 --> 00:05:41,600
There is a possibility that he then
send someone to retrieve it
88
00:05:41,690 --> 00:05:43,200
But Wu San Gui has a powerful army
89
00:05:43,290 --> 00:05:44,800
and undisputed authority
90
00:05:44,890 --> 00:05:47,800
I don't want to act rashly
and alert the enemies
91
00:05:47,890 --> 00:05:50,700
No wonder you brushed over his words
92
00:05:50,790 --> 00:05:52,800
Oboi’s Yu Tang and Wu San Gui
93
00:05:52,890 --> 00:05:55,000
is the cause of my headache
94
00:05:55,090 --> 00:05:58,700
But we cannot use immediate relief
for such a big illness
95
00:05:58,790 --> 00:06:01,200
Leader, Shu Jian’s death
96
00:06:01,290 --> 00:06:03,500
and Shanxi’s corruption
97
00:06:03,590 --> 00:06:06,400
is not something we can investigate
in a short time
98
00:06:06,490 --> 00:06:08,000
For your safety
99
00:06:08,090 --> 00:06:10,100
why don’t you head back
to the Capital earlier?
100
00:06:10,190 --> 00:06:12,500
Then, I will accompany Miss Li Bin
101
00:06:12,590 --> 00:06:14,300
to escort Shu Jian’s body
102
00:06:14,390 --> 00:06:16,300
back home
103
00:06:16,390 --> 00:06:17,700
Sir Suo’s idea is good
104
00:06:17,790 --> 00:06:20,300
Leader, let’s get back
to the Capital first
105
00:06:20,390 --> 00:06:21,600
It is all right
106
00:06:21,690 --> 00:06:23,900
I understand that you are
worried about my safety
107
00:06:23,990 --> 00:06:25,400
but since leaving the palace
108
00:06:25,490 --> 00:06:28,300
all the things we’ve encountered
are none that I’ve known before
109
00:06:28,390 --> 00:06:30,100
There is only so much
you can read from books
110
00:06:30,190 --> 00:06:32,400
I want to stay in Shanxi
for a few more days
111
00:06:32,490 --> 00:06:34,700
to observe the citizens
112
00:06:34,790 --> 00:06:36,400
But Leader, the current situation
113
00:06:36,490 --> 00:06:38,000
is too complicated
114
00:06:38,090 --> 00:06:39,700
What if there are any accidents?
115
00:06:39,790 --> 00:06:42,000
I am afraid I cannot handle it
116
00:06:43,590 --> 00:06:44,700
As an Emperor
117
00:06:44,790 --> 00:06:45,800
the biggest threat
118
00:06:45,890 --> 00:06:48,800
is not an assassination
119
00:06:48,890 --> 00:06:51,500
but the inability
to rule a country well
120
00:06:51,590 --> 00:06:54,100
and have the citizens wishing
for your death daily
121
00:06:54,190 --> 00:06:56,400
I cannot stay in the depths
of the palace forever
122
00:06:56,490 --> 00:06:58,400
and rule the country by the book
123
00:06:58,490 --> 00:06:59,500
Although being here
124
00:06:59,590 --> 00:07:01,800
I am taking some risks
125
00:07:01,890 --> 00:07:02,800
but
126
00:07:02,890 --> 00:07:04,100
it is worth it
127
00:07:04,190 --> 00:07:06,000
and I must do it
128
00:07:06,090 --> 00:07:07,900
Brother Long, you said it well
129
00:07:07,990 --> 00:07:09,100
I support you
130
00:07:09,190 --> 00:07:10,800
Whenever you make any decision
131
00:07:10,890 --> 00:07:13,200
I will protect you with my life
132
00:07:19,190 --> 00:07:20,900
Didn’t Brother Long once say
133
00:07:20,990 --> 00:07:23,200
I can boast as much as I like?
134
00:07:24,890 --> 00:07:26,300
Boss
135
00:07:26,390 --> 00:07:28,000
although you are not very strong
136
00:07:28,090 --> 00:07:29,400
but your heart is good
137
00:07:29,490 --> 00:07:32,200
I will accept your sentiments
138
00:07:32,290 --> 00:07:34,500
Leader, you’ve been
interrogating all night
139
00:07:34,590 --> 00:07:36,300
the sun is about to come up
140
00:07:36,390 --> 00:07:38,000
Why don't you rest early?
141
00:07:38,090 --> 00:07:39,800
Take care of your health
142
00:07:39,890 --> 00:07:41,600
How can I sleep now?
143
00:07:41,690 --> 00:07:44,000
When the sun rises, we’ll head off
144
00:07:44,090 --> 00:07:45,100
All right
145
00:07:48,090 --> 00:07:49,100
Imperial Commissioner
146
00:07:49,190 --> 00:07:52,100
this morning, Shi Qing Hong
went to the post assistant’s house
147
00:07:52,190 --> 00:07:53,300
The neighbours said
148
00:07:53,390 --> 00:07:54,400
a few days ago
149
00:07:54,490 --> 00:07:55,600
the provincial governor
150
00:07:55,690 --> 00:07:57,600
found a box of dirty money
151
00:07:57,690 --> 00:07:59,500
At the moment, his wife and kids
152
00:07:59,590 --> 00:08:01,400
are all in jail
153
00:08:01,490 --> 00:08:03,100
I understand
154
00:08:03,190 --> 00:08:04,700
Thank you, young master
155
00:08:04,790 --> 00:08:06,300
Imperial Commissioner
156
00:08:06,390 --> 00:08:07,600
me and my father
157
00:08:07,690 --> 00:08:08,700
are loyal and faithful
158
00:08:08,790 --> 00:08:09,900
regardless if it is to the Emperor
159
00:08:09,990 --> 00:08:11,900
or the Imperial Court
160
00:08:11,990 --> 00:08:13,600
I hope when you get back to the palace
161
00:08:13,690 --> 00:08:14,700
you will say some good words
162
00:08:14,790 --> 00:08:16,700
in front of the Emperor
163
00:08:16,790 --> 00:08:17,800
Of course
164
00:08:17,890 --> 00:08:20,300
In regard to Yong Li Emperor’s relics
that haven’t been stolen yet
165
00:08:20,390 --> 00:08:21,400
I will leave it you, young master
166
00:08:21,490 --> 00:08:23,100
to send it to the Capital
167
00:08:23,190 --> 00:08:24,300
We will part here
168
00:08:24,390 --> 00:08:27,500
Until we meet again...
169
00:08:29,490 --> 00:08:31,000
Sir, please mount the horse
170
00:08:34,190 --> 00:08:35,600
Go...
171
00:08:52,390 --> 00:08:53,400
Miss Qian Ying
172
00:08:53,490 --> 00:08:56,000
why don't we head off
173
00:08:56,090 --> 00:08:57,300
while the weather is still good?
174
00:08:57,390 --> 00:08:58,400
All right
175
00:09:12,790 --> 00:09:16,300
This Imperial Commissioner
named Long San
176
00:09:16,390 --> 00:09:19,000
out of all the officials in the court
177
00:09:19,090 --> 00:09:21,200
who is this person?
178
00:09:21,290 --> 00:09:24,100
Sir Long is very low-profile
179
00:09:24,190 --> 00:09:25,400
He is always in commoner’s clothes
180
00:09:25,490 --> 00:09:27,300
and never alerts the local government
181
00:09:27,390 --> 00:09:29,200
Once entering the inn, he asked
the attendants to leave
182
00:09:29,290 --> 00:09:30,800
and wishes to talk to
Shu Jian in private
183
00:09:30,890 --> 00:09:32,100
Because of Shu Jian’s injuries
184
00:09:32,190 --> 00:09:33,800
after talking awhile, he slipped
out of consciousness
185
00:09:33,890 --> 00:09:36,100
The post assistant wanted
to poison him at night
186
00:09:36,190 --> 00:09:37,500
and end Shu Jian
187
00:09:37,590 --> 00:09:38,900
But we never thought
188
00:09:38,990 --> 00:09:41,200
that someone from Ping Xi Government
got ahead of us
189
00:09:41,290 --> 00:09:43,000
Sir Long didn’t dare
to offend Ping Xi Government
190
00:09:43,090 --> 00:09:44,300
so
191
00:09:44,390 --> 00:09:47,500
he pushed all the blame
to the post assistant
192
00:09:47,590 --> 00:09:49,600
forcing him to reveal
the master behind the puppet
193
00:09:53,690 --> 00:09:56,500
Isn’t he finding trouble for himself?
194
00:09:56,590 --> 00:09:58,100
Originally, when Shu Jian was stabbed
195
00:09:58,190 --> 00:10:00,900
it had nothing to do with us
196
00:10:00,990 --> 00:10:02,600
At first, I thought I can get rid of
197
00:10:02,690 --> 00:10:03,700
this thorn in my flesh
198
00:10:03,790 --> 00:10:05,100
but now
199
00:10:05,190 --> 00:10:08,100
I’ve gone and made things worse for us
200
00:10:08,190 --> 00:10:09,600
Sir
201
00:10:09,690 --> 00:10:11,800
the post assistant
knows that he messed up
202
00:10:11,890 --> 00:10:13,000
and was afraid of involving
his wife and kids
203
00:10:13,090 --> 00:10:14,100
so he killed himself
by ingesting poison
204
00:10:14,190 --> 00:10:15,600
without exposing you, sir
205
00:10:15,690 --> 00:10:16,900
Let me tell you
206
00:10:16,990 --> 00:10:19,300
if this matter is investigated
207
00:10:19,390 --> 00:10:20,700
wouldn’t they find out
208
00:10:20,790 --> 00:10:22,100
that his wife and kids
209
00:10:22,190 --> 00:10:23,700
were caught by us?
210
00:10:23,790 --> 00:10:26,100
Wouldn’t it be obvious
to Sir Long the moment he sees it?
211
00:10:26,190 --> 00:10:28,300
There is no point
in worrying about it now
212
00:10:28,390 --> 00:10:29,900
My standpoint is
213
00:10:29,990 --> 00:10:32,000
we have to assert
214
00:10:32,090 --> 00:10:34,800
that the post assistant’s wife
and kids were hiding dirty money
215
00:10:34,890 --> 00:10:36,400
We are just executing the law
216
00:10:36,490 --> 00:10:39,000
As long as we don’t let the Imperial
Commissioner find any evidence
217
00:10:39,090 --> 00:10:41,600
it shows that Shu Jian’s death
is related to the post assistant
218
00:10:41,690 --> 00:10:43,900
and he has nothing on us
219
00:10:43,990 --> 00:10:45,700
Hopefully
220
00:10:45,790 --> 00:10:48,000
Hopefully, the Imperial Commissioner
221
00:10:48,090 --> 00:10:49,800
understands
222
00:10:49,890 --> 00:10:51,900
the rules
223
00:10:51,990 --> 00:10:53,500
and is easy to talk to
224
00:10:59,190 --> 00:11:01,700
Wu Ying Qi’s reaction is quite fast
225
00:11:01,790 --> 00:11:02,900
Overnight, he sent Shi Qing Hong
226
00:11:02,990 --> 00:11:05,300
to the post assistant’s house to check
227
00:11:05,390 --> 00:11:07,500
He said
228
00:11:07,590 --> 00:11:09,000
the post assistant
229
00:11:09,090 --> 00:11:11,000
was forced by Shanxi’s
provincial governor, Liu De Zhao
230
00:11:11,090 --> 00:11:12,700
That is why he took the risk to
231
00:11:12,790 --> 00:11:14,000
poison Shu Jian
232
00:11:14,090 --> 00:11:17,200
Leader, don’t believe what
Wu Ying Qi says
233
00:11:17,290 --> 00:11:18,400
This matter is about Wu San Gui
234
00:11:18,490 --> 00:11:19,900
and Liu De Zhao
235
00:11:19,990 --> 00:11:22,000
both wanted to kill Shu Jian
236
00:11:22,090 --> 00:11:23,500
Liu De Zhao’s motive to kill Shu Jian
237
00:11:23,590 --> 00:11:24,900
must be because he thinks
that Shu Jian has
238
00:11:24,990 --> 00:11:26,500
some leverage against him
239
00:11:26,590 --> 00:11:28,100
The one who stole the golden key
240
00:11:28,190 --> 00:11:29,600
and stabbed Shu Jian
241
00:11:29,690 --> 00:11:31,700
must be one of Wu San Gui’s people
242
00:11:31,790 --> 00:11:33,700
Don’t worry, I have a pretty good idea
of what’s going on
243
00:11:36,390 --> 00:11:37,900
Brother Long, don’t sit
on the horse after this
244
00:11:37,990 --> 00:11:38,900
it is too tiring
245
00:11:38,990 --> 00:11:40,100
Why don't you sit in the carriage?
246
00:11:40,190 --> 00:11:41,400
That is not right
247
00:11:41,490 --> 00:11:43,600
My current identity
is the Imperial Commissioner
248
00:11:43,690 --> 00:11:44,600
How can I sit with Li Bin
249
00:11:44,690 --> 00:11:46,100
in the same carriage?
250
00:11:46,190 --> 00:11:47,400
Also
251
00:11:47,490 --> 00:11:48,600
the news of what happened at the inn
252
00:11:48,690 --> 00:11:50,100
is so big
253
00:11:50,190 --> 00:11:51,700
it has probably spread everywhere
254
00:11:51,790 --> 00:11:53,600
If my identity gets exposed
255
00:11:53,690 --> 00:11:55,300
it will be very dangerous
256
00:11:56,590 --> 00:11:58,400
That is right, Leader
257
00:11:58,490 --> 00:11:59,500
Leader
258
00:11:59,590 --> 00:12:01,800
why don't you take a sip of water?
259
00:12:01,890 --> 00:12:04,100
What if we buy you a carriage
260
00:12:04,190 --> 00:12:05,900
at the nearest market?
261
00:12:05,990 --> 00:12:06,900
That is not necessary
262
00:12:06,990 --> 00:12:08,300
In comparison to those starving
263
00:12:08,390 --> 00:12:09,900
and homeless citizens
264
00:12:09,990 --> 00:12:10,900
this little hardship
265
00:12:10,990 --> 00:12:12,800
is nothing
266
00:12:12,890 --> 00:12:14,200
Have a drink
267
00:12:20,290 --> 00:12:21,200
Sir
268
00:12:21,290 --> 00:12:23,800
I overheard a
very important information
269
00:12:23,890 --> 00:12:25,100
Travelling with Sir Long
270
00:12:25,190 --> 00:12:27,400
is a mysterious, young lady
271
00:12:27,490 --> 00:12:28,600
She is always wearing a veil
272
00:12:28,690 --> 00:12:30,300
secluded and rarely comes out
273
00:12:30,390 --> 00:12:32,300
Strangers cannot approach her
274
00:12:32,390 --> 00:12:33,900
Even the Imperial Commissioner
275
00:12:33,990 --> 00:12:35,700
is exceptionally formal with her
276
00:12:37,590 --> 00:12:40,500
If even the Imperial Commissioner
is formal with her
277
00:12:40,590 --> 00:12:42,300
it must mean
278
00:12:42,390 --> 00:12:43,800
that this lady’s status
279
00:12:43,890 --> 00:12:46,500
is higher than
the Imperial Commissioner
280
00:12:46,590 --> 00:12:47,700
Yes
281
00:12:47,790 --> 00:12:48,800
This lady
282
00:12:48,890 --> 00:12:51,600
is Shu Jian’s only daughter
283
00:12:51,690 --> 00:12:53,900
Shu Wan Xin
284
00:12:53,990 --> 00:12:56,000
Shu Wan Xin?
285
00:12:56,090 --> 00:12:57,400
Sir
286
00:12:57,490 --> 00:12:59,800
wasn’t Shu Wan Xin chosen
to enter the palace
287
00:12:59,890 --> 00:13:01,000
a few months ago?
288
00:13:01,090 --> 00:13:03,600
I heard that after Shu Wan Xin
289
00:13:03,690 --> 00:13:05,200
entered the palace not too long
290
00:13:05,290 --> 00:13:07,600
she was chosen by the Emperor
291
00:13:07,690 --> 00:13:09,700
and given a Noble Lady status
292
00:13:09,790 --> 00:13:12,000
Soon she will become Li Bin
293
00:13:12,090 --> 00:13:14,300
and enters the Yonghe Palace
294
00:13:14,390 --> 00:13:15,400
So
295
00:13:15,490 --> 00:13:16,800
if Sir Long
296
00:13:16,890 --> 00:13:18,700
is exceptionally formal with her
297
00:13:18,790 --> 00:13:21,500
it does make sense
298
00:13:23,290 --> 00:13:24,700
But Qing Dynasty rules decree
299
00:13:24,790 --> 00:13:26,100
that if the concubines
300
00:13:26,190 --> 00:13:28,300
leave the palace
301
00:13:28,390 --> 00:13:30,600
the punishment is death
302
00:13:32,490 --> 00:13:34,900
Qing Dynasty’s rules are inanimate
303
00:13:34,990 --> 00:13:37,300
but this person is animate
304
00:13:37,390 --> 00:13:38,600
The Emperor
305
00:13:38,690 --> 00:13:41,800
favours Shu Jian a lot
306
00:13:41,890 --> 00:13:44,200
The Emperor knows that
he is on his deathbed
307
00:13:44,290 --> 00:13:46,400
so he asks for Sir Long
to secretly escort
308
00:13:46,490 --> 00:13:48,000
Li Bin out of the Capital
309
00:13:48,090 --> 00:13:49,200
to see her father
310
00:13:49,290 --> 00:13:52,800
It is possible
311
00:13:55,890 --> 00:13:57,700
Sir
312
00:13:57,790 --> 00:13:58,800
Shu Jian’s body
313
00:13:58,890 --> 00:13:59,900
has been taken by
the Imperial Commissioner
314
00:13:59,990 --> 00:14:01,600
back to Tai Yuan to be buried
315
00:14:01,690 --> 00:14:02,600
At the moment
316
00:14:02,690 --> 00:14:04,400
I will go and visit
317
00:14:04,490 --> 00:14:06,200
Shu Residence under the pretence
of paying my respects
318
00:14:06,290 --> 00:14:07,900
and investigate this lady’s identity
319
00:14:07,990 --> 00:14:10,100
if it is really Shu Wan Xin
320
00:14:10,190 --> 00:14:12,600
Although I have never met Shu Wan Xin
321
00:14:12,690 --> 00:14:14,300
but I have heard from others
322
00:14:14,390 --> 00:14:15,700
that she an iron fist
in a velvet glove
323
00:14:15,790 --> 00:14:17,200
She has her own, strong opinions
324
00:14:17,290 --> 00:14:20,100
She knew that we’ve always
disagreed with her father
325
00:14:20,190 --> 00:14:22,200
and now that Shu Jian is dead
326
00:14:22,290 --> 00:14:24,100
is she going to let it go?
327
00:14:24,190 --> 00:14:25,300
She will force Sir Long
328
00:14:25,390 --> 00:14:26,700
to investigate Shu Jian’s death
329
00:14:26,790 --> 00:14:29,000
I don’t think bribing
will work anymore
330
00:14:30,090 --> 00:14:33,000
Then we may as well be hanged
for a sheep as for a lamb
331
00:14:34,090 --> 00:14:36,700
Miss Li Bin
332
00:14:36,790 --> 00:14:39,300
watched her father die mercilessly
333
00:14:39,390 --> 00:14:41,600
and was overwhelmed with grief
334
00:14:41,690 --> 00:14:43,300
and died
335
00:14:43,390 --> 00:14:45,300
This is plausible, right?
336
00:14:45,390 --> 00:14:47,400
Sir
337
00:14:47,490 --> 00:14:48,500
Miss Li Bin
338
00:14:48,590 --> 00:14:50,700
is just a weak lady
339
00:14:50,790 --> 00:14:52,200
Even if she hates you
340
00:14:52,290 --> 00:14:53,900
the Imperial Harem
cannot interfere with politics
341
00:14:53,990 --> 00:14:56,500
She can’t do anything to you
342
00:14:56,590 --> 00:14:58,800
You don't have to take
such a huge risk, right?
343
00:15:00,590 --> 00:15:02,200
Guard Meng
344
00:15:02,290 --> 00:15:04,400
you are a just a commoner
345
00:15:04,490 --> 00:15:07,700
So, you wouldn’t understand
346
00:15:07,790 --> 00:15:09,100
the powers in the Imperial Harem
347
00:15:09,190 --> 00:15:11,100
Let me tell you, the concubines in the
348
00:15:11,190 --> 00:15:12,500
Imperial Harem’s biggest opportunity
349
00:15:12,590 --> 00:15:14,600
is a mother getting favours
from the son’s honour
350
00:15:14,690 --> 00:15:15,800
If the Emperor
351
00:15:15,890 --> 00:15:18,100
favours Miss Li Bin so much
352
00:15:18,190 --> 00:15:19,400
sooner or later, she will carry
353
00:15:19,490 --> 00:15:21,400
the Emperor’s child
354
00:15:21,490 --> 00:15:22,500
When that time comes
355
00:15:22,590 --> 00:15:24,900
do you think she will go easy on us?
356
00:15:24,990 --> 00:15:27,300
And not take revenge on us?
357
00:15:27,390 --> 00:15:28,600
So
358
00:15:28,690 --> 00:15:31,300
we need to seize the opportunity
359
00:15:31,390 --> 00:15:33,000
and get rid of her
360
00:15:33,090 --> 00:15:34,700
You are right, brother-in-law
361
00:15:36,190 --> 00:15:37,900
To clear the weeds
362
00:15:37,990 --> 00:15:39,700
we need to pull the roots
363
00:15:41,190 --> 00:15:42,800
Now that Shu Jian is dead
364
00:15:42,890 --> 00:15:45,600
the people of
Shu Residence are jittery
365
00:15:45,690 --> 00:15:46,800
I can take this opportunity
366
00:15:46,890 --> 00:15:48,300
to bribe a few of their servants
367
00:15:48,390 --> 00:15:50,800
so when we want
to execute anything in the future
368
00:15:50,890 --> 00:15:52,900
we are prepared
369
00:16:15,590 --> 00:16:16,700
Wan Xin
370
00:16:18,590 --> 00:16:19,900
Wan Xin
371
00:16:21,890 --> 00:16:23,600
Are you really back?
372
00:16:31,690 --> 00:16:33,200
Is there anyone out there?
373
00:16:33,290 --> 00:16:35,300
Hey, open the door!
374
00:16:35,390 --> 00:16:36,700
Let me out!
375
00:16:36,790 --> 00:16:38,400
Is there anyone out there?
376
00:16:38,490 --> 00:16:40,900
Hey, is there anyone out there?
377
00:16:40,990 --> 00:16:42,500
Let me out!
378
00:16:42,590 --> 00:16:44,300
Do you still want to escape?
379
00:16:44,390 --> 00:16:46,000
Let me out!
380
00:16:46,090 --> 00:16:47,900
Hey, is there anyone out there?
381
00:16:47,990 --> 00:16:51,000
- Let me out...
- Miss
382
00:16:51,090 --> 00:16:53,000
Stop calling for help
383
00:16:53,090 --> 00:16:54,400
This estate
384
00:16:54,490 --> 00:16:55,700
is in the countryside
385
00:16:55,790 --> 00:16:58,100
The entire estate
is a few hundred acres
386
00:16:58,190 --> 00:16:59,600
all belonging to our lord
387
00:16:59,690 --> 00:17:01,000
Even if you shout yourself hoarse
388
00:17:01,090 --> 00:17:02,800
it is no use
389
00:17:02,890 --> 00:17:04,300
Hey
390
00:17:04,390 --> 00:17:06,400
who is your lord?
391
00:17:06,490 --> 00:17:08,600
Why does he kidnap a commoner?
392
00:17:08,690 --> 00:17:10,300
Our lord’s family name is Qiu
393
00:17:10,390 --> 00:17:12,100
his name is Qiu Gui
394
00:17:12,190 --> 00:17:14,000
Qiu Gui?
395
00:17:14,090 --> 00:17:15,900
Why does it sound familiar?
396
00:17:15,990 --> 00:17:18,600
Our lord is the chairman
of Shanxi’s Chamber of Commerce
397
00:17:18,690 --> 00:17:20,600
It is the biggest supplier
in Tai Yuan City
398
00:17:20,690 --> 00:17:22,300
Last year, our Lord’s sister
399
00:17:22,390 --> 00:17:23,800
married the provincial governor
400
00:17:23,890 --> 00:17:25,800
and is ardently loved by him
401
00:17:25,890 --> 00:17:28,700
You tell me, who are you
going to complain to?
402
00:17:30,590 --> 00:17:31,800
It seems that Qiu Gui
403
00:17:31,890 --> 00:17:33,700
is Liu De Zhao’s people
404
00:17:33,790 --> 00:17:36,200
Liu De Zhao is a sworn enemy
of my father
405
00:17:36,290 --> 00:17:38,000
Luckily I fainted just now
406
00:17:38,090 --> 00:17:39,900
and never revealed my identity
407
00:17:39,990 --> 00:17:42,300
or else I will drag
my father into this
408
00:17:42,390 --> 00:17:45,100
and will be sent back to the palace
409
00:17:45,190 --> 00:17:46,800
Then I will never be able
410
00:17:46,890 --> 00:17:48,500
to see Brother Meng again
411
00:17:48,590 --> 00:17:50,700
Miss, I won’t lie to you
412
00:17:50,790 --> 00:17:53,600
we were also tricked by
Lord Qiu to come here
413
00:17:53,690 --> 00:17:56,000
it was almost like we were kidnapped
414
00:17:56,090 --> 00:17:57,300
When we first got here
415
00:17:57,390 --> 00:17:59,400
we were also crying
and shouting like you.
416
00:17:59,490 --> 00:18:00,600
But as time goes by
417
00:18:00,690 --> 00:18:03,200
slowly we accepted our fate
418
00:18:04,990 --> 00:18:07,100
In this day and age
419
00:18:07,190 --> 00:18:09,300
being alive is already good enough
420
00:18:09,390 --> 00:18:11,500
what more can we ask for?
421
00:18:12,690 --> 00:18:13,900
Miss
422
00:18:13,990 --> 00:18:15,900
why don't you just
423
00:18:15,990 --> 00:18:17,900
stay here in the residence
424
00:18:17,990 --> 00:18:20,600
and the lord will take care
of your meals
425
00:18:20,690 --> 00:18:22,900
Isn't it better than
being on the streets
426
00:18:22,990 --> 00:18:24,800
and starving?
427
00:18:27,490 --> 00:18:29,400
Thank you for your advice
428
00:18:29,490 --> 00:18:30,700
But I don’t understand
429
00:18:30,790 --> 00:18:32,400
what does Mister Qiu want
430
00:18:32,490 --> 00:18:34,000
to do with me?
431
00:18:34,090 --> 00:18:37,400
Does he want me to be his servant?
432
00:18:37,490 --> 00:18:39,000
You are so pretty
433
00:18:39,090 --> 00:18:41,400
why would he want
to make you his servant?
434
00:18:41,490 --> 00:18:42,400
But
435
00:18:42,490 --> 00:18:43,700
our lord’s sister
436
00:18:43,790 --> 00:18:45,500
is pregnant
437
00:18:45,590 --> 00:18:46,500
Mostly
438
00:18:46,590 --> 00:18:49,400
he wants to give you up
to the provincial governor
439
00:18:49,490 --> 00:18:52,200
Give... give me
to the provincial governor?
440
00:18:53,890 --> 00:18:55,100
But...
441
00:18:56,790 --> 00:18:59,000
Is he not afraid that
442
00:18:59,090 --> 00:19:01,000
I will fight for favours
with his sister?
443
00:19:01,090 --> 00:19:02,600
I won’t hide from you
444
00:19:02,690 --> 00:19:04,500
right now, the lady is pregnant
445
00:19:04,590 --> 00:19:06,500
so she can’t serve
the provincial governor
446
00:19:06,590 --> 00:19:08,400
The lord giving up one of his people
447
00:19:08,490 --> 00:19:09,900
to fill the spot
448
00:19:09,990 --> 00:19:13,000
is better than the provincial
governor finding another wife, right?
449
00:19:13,090 --> 00:19:15,500
Miss, just stop crying
450
00:19:15,590 --> 00:19:18,800
As long as you listen
and follow his orders
451
00:19:18,890 --> 00:19:21,100
the lord will treat you well
452
00:19:21,190 --> 00:19:24,600
Then you have something to rely on
for the rest of your life
453
00:19:24,690 --> 00:19:26,600
Liu De Zhao has never seen me before
454
00:19:26,690 --> 00:19:28,100
so he wouldn’t recognise
that I am his sworn enemy
455
00:19:28,190 --> 00:19:29,500
Shu Jian's daughter
456
00:19:29,590 --> 00:19:30,900
After I’ve entered the Liu Residence
457
00:19:30,990 --> 00:19:32,700
I will give the signal
458
00:19:32,790 --> 00:19:35,400
and Brother Meng will come and save me
459
00:19:42,290 --> 00:19:44,000
Thank you, sister
460
00:19:44,090 --> 00:19:45,600
I will listen to you
461
00:19:45,690 --> 00:19:47,600
I will listen to Mister Qiu
462
00:19:47,690 --> 00:19:50,500
and serve the provincial governor well
463
00:19:50,590 --> 00:19:51,800
That is the way
464
00:19:51,890 --> 00:19:54,200
For us women,
getting married is normal
465
00:19:54,290 --> 00:19:55,700
Being able to marry
the provincial governor
466
00:19:55,790 --> 00:19:59,400
is already a big blessing
467
00:19:59,490 --> 00:20:00,400
Oh right
468
00:20:00,490 --> 00:20:02,900
miss, what is your name?
469
00:20:03,990 --> 00:20:05,300
My family name is Wan
470
00:20:05,390 --> 00:20:06,300
I’m Wan Su
471
00:20:06,390 --> 00:20:07,800
Wan Su
472
00:20:07,890 --> 00:20:09,700
All right, why don’t you sit first
473
00:20:09,790 --> 00:20:11,200
and we’ll eat something?
474
00:20:21,990 --> 00:20:23,400
Songgotu says
475
00:20:23,490 --> 00:20:26,900
that the Li siblings do not have
any abnormal activity
476
00:20:26,990 --> 00:20:29,900
They are quite loyal to the Emperor
477
00:20:29,990 --> 00:20:31,300
But
478
00:20:31,390 --> 00:20:32,700
Shu Jian
479
00:20:32,790 --> 00:20:34,900
was killed
480
00:20:34,990 --> 00:20:37,700
right under the Emperor’s nose
481
00:20:37,790 --> 00:20:39,100
Grandmother
482
00:20:39,190 --> 00:20:41,500
the real master behind
Shu Jian’s assassins
483
00:20:41,590 --> 00:20:43,200
is not only Liu De Zhao
484
00:20:43,290 --> 00:20:45,100
but also Wu San Gui
485
00:20:45,190 --> 00:20:46,500
Isn’t it dangerous
486
00:20:46,590 --> 00:20:48,300
if the Emperor continues his journey?
487
00:20:48,390 --> 00:20:49,900
You better persuade the Emperor
488
00:20:49,990 --> 00:20:51,600
to return to the Capital quickly
489
00:20:51,690 --> 00:20:53,300
and not go to Tai Yuan
490
00:20:53,390 --> 00:20:55,300
It is too late
491
00:20:55,390 --> 00:20:57,800
At this point of time
492
00:20:57,890 --> 00:21:00,800
the Emperor should already be
reaching Tai Yuan City
493
00:21:18,090 --> 00:21:20,200
- Go!
- Stop
494
00:21:20,290 --> 00:21:22,000
Stop...
495
00:21:22,090 --> 00:21:23,700
Half cup...
496
00:21:23,790 --> 00:21:25,000
- It's here, that's everything
- Half cup
497
00:21:25,090 --> 00:21:26,400
This is not enough
498
00:21:28,590 --> 00:21:30,100
Sir
499
00:21:30,190 --> 00:21:31,200
can you give me a little more?
500
00:21:31,290 --> 00:21:32,600
It... it is already good enough
501
00:21:32,690 --> 00:21:35,700
This money is not enough
for even half a cup tomorrow
502
00:21:35,790 --> 00:21:37,000
Please
503
00:21:37,090 --> 00:21:38,300
Give her half a cup
504
00:21:40,490 --> 00:21:42,100
Sir
505
00:21:42,190 --> 00:21:45,000
- Your money is not enough
- Isn’t Tai Yuan a capital city?
506
00:21:45,090 --> 00:21:48,200
- Why are they so stingy?
- Please give me more
507
00:21:48,290 --> 00:21:49,700
All right...
508
00:21:49,790 --> 00:21:51,200
Thank you... sir
509
00:21:51,290 --> 00:21:53,100
Sir... please?
510
00:21:53,190 --> 00:21:54,800
I don't have money, stop blocking
511
00:21:54,890 --> 00:21:58,200
Sir, it has already... been five days
since I’ve eaten
512
00:21:58,290 --> 00:22:01,700
Sister, may I ask,
what are you all doing?
513
00:22:01,790 --> 00:22:02,700
We are buying rice
514
00:22:02,790 --> 00:22:03,700
Thank you...
515
00:22:03,790 --> 00:22:04,900
Buying rice?
516
00:22:04,990 --> 00:22:07,700
Is there only one
sundry shop in this city?
517
00:22:07,790 --> 00:22:10,300
Why is there such a long queue?
518
00:22:10,390 --> 00:22:11,600
Brother
519
00:22:11,690 --> 00:22:13,500
you must be a foreigner
520
00:22:13,590 --> 00:22:15,000
Don’t you know we were hit
521
00:22:15,090 --> 00:22:18,100
by a decade-old drought?
522
00:22:18,190 --> 00:22:19,400
Of course I know this
523
00:22:19,490 --> 00:22:20,400
But didn’t the Imperial Court
524
00:22:20,490 --> 00:22:22,300
send out emergency supplies?
525
00:22:22,390 --> 00:22:23,600
Didn’t you receive them?
526
00:22:23,690 --> 00:22:25,800
Are you talking about the emergency
supplies from the Imperial Court?
527
00:22:25,890 --> 00:22:27,500
We haven’t even seen a grain of rice
528
00:22:27,590 --> 00:22:29,800
We only see this rice store’s pricing
529
00:22:29,890 --> 00:22:32,400
continuously increase
530
00:22:36,490 --> 00:22:38,700
Sir, how much is the rice?
531
00:22:38,790 --> 00:22:40,200
Isn't it stated here on the door?
532
00:22:40,290 --> 00:22:43,300
- Take a look yourself
- Why is there a price increase?
533
00:22:43,390 --> 00:22:44,600
- Half cup...
- Give them half a cup
534
00:22:44,690 --> 00:22:46,000
All right, half cup
535
00:22:46,090 --> 00:22:47,300
The ones at the back, follow up
536
00:22:49,190 --> 00:22:50,500
- So expensive?
- Yes...
537
00:22:50,590 --> 00:22:53,000
We can’t afford to eat rice anymore
538
00:22:53,090 --> 00:22:55,000
- The ones at the back, follow up
- Give him half cup
539
00:22:57,290 --> 00:22:58,300
All right... go
540
00:22:58,390 --> 00:23:00,100
Every cup of rice 2,000 cents
541
00:23:00,190 --> 00:23:01,700
Next
542
00:23:01,790 --> 00:23:04,200
- Next
- Boss, when did you get here?
543
00:23:04,290 --> 00:23:05,700
When you were in the city last time
544
00:23:05,790 --> 00:23:07,300
what are the prices of rice?
545
00:23:07,390 --> 00:23:09,100
You’ll have to see what year it is
546
00:23:09,190 --> 00:23:10,300
If it is the harvest year
547
00:23:10,390 --> 00:23:12,400
then a litre is around
548
00:23:12,490 --> 00:23:13,700
10 to 12 cents
549
00:23:13,790 --> 00:23:14,800
One cup is 10 litres
550
00:23:14,890 --> 00:23:17,500
so it is around 100 to 120 cents
551
00:23:17,590 --> 00:23:19,100
But if it is lunar year
552
00:23:19,190 --> 00:23:20,200
and the harvest is bad
553
00:23:20,290 --> 00:23:21,600
then the prices will double
554
00:23:21,690 --> 00:23:23,700
About 200 to 240 cents a cup
555
00:23:23,790 --> 00:23:25,300
Brother Long, do you know
what you can get
556
00:23:25,390 --> 00:23:26,700
with 2,000 cents?
557
00:23:26,790 --> 00:23:27,900
No...
558
00:23:27,990 --> 00:23:30,600
If it was before, you can
buy a whole pig
559
00:23:30,690 --> 00:23:31,800
This...
560
00:23:32,890 --> 00:23:34,300
No... leave
561
00:23:34,390 --> 00:23:35,300
Leader
562
00:23:35,390 --> 00:23:36,700
don't worry about it
563
00:23:36,790 --> 00:23:39,800
Let’s settle Shu Jian’s matters first
564
00:23:40,090 --> 00:23:41,000
All right
565
00:23:41,090 --> 00:23:42,100
If you want to buy, then hurry up
566
00:23:42,190 --> 00:23:43,700
Tomorrow, it won’t be
this price anymore
567
00:23:43,790 --> 00:23:45,000
Hurry up
568
00:24:20,490 --> 00:24:23,300
Miss Li Bin, I am at your disposal
569
00:24:23,390 --> 00:24:24,900
Court lady, forgo the formalities
570
00:24:30,590 --> 00:24:32,500
Miss, you need to restrain your grief
571
00:24:32,590 --> 00:24:34,500
You are much skinnier than
572
00:24:34,590 --> 00:24:36,300
when you were home
573
00:24:36,390 --> 00:24:38,500
your face is much sharper now
574
00:24:40,590 --> 00:24:43,100
She misses her family
when she is at the palace
575
00:24:43,190 --> 00:24:44,500
until she can’t even think of eating
576
00:24:44,590 --> 00:24:47,000
that is why she is skinnier now
577
00:24:48,090 --> 00:24:49,100
Is the food in the palace
578
00:24:49,190 --> 00:24:50,900
not to Miss’ liking?
579
00:24:50,990 --> 00:24:51,900
When you were young
580
00:24:51,990 --> 00:24:54,500
you loved to eat goat’s milk pudding
that I made
581
00:24:54,590 --> 00:24:57,400
I have made some for you
582
00:24:59,190 --> 00:25:00,800
Thank you for your thoughtfulness
583
00:25:00,890 --> 00:25:03,800
but right now I have no appetite
to eat anything
584
00:25:03,890 --> 00:25:05,100
This is not good
585
00:25:05,190 --> 00:25:06,400
Now that the Lord is not here anymore
586
00:25:06,490 --> 00:25:08,300
you need to take care of your health
587
00:25:08,390 --> 00:25:10,400
When you were young,
every time you are upset
588
00:25:10,490 --> 00:25:11,800
and you don’t want to eat
589
00:25:11,890 --> 00:25:14,100
you will have a big appetite
590
00:25:14,190 --> 00:25:15,800
once you take a whiff
of my goat’s milk pudding
591
00:25:16,890 --> 00:25:18,200
Miss
592
00:25:19,390 --> 00:25:21,200
here, take a sniff
593
00:25:24,290 --> 00:25:27,400
- Take it away
- Take it away first
594
00:25:27,490 --> 00:25:29,500
Miss, what happened?
595
00:25:29,590 --> 00:25:31,600
You used to like this smell before
596
00:25:31,690 --> 00:25:34,400
why do you feel like vomiting
when you smell it now?
597
00:25:36,890 --> 00:25:39,000
I don't like this smell anymore
598
00:25:39,090 --> 00:25:41,000
Miss, do you dislike
599
00:25:41,090 --> 00:25:42,800
me now?
600
00:25:46,390 --> 00:25:47,500
Here...
601
00:25:54,190 --> 00:25:55,100
Do you understand?
602
00:25:55,190 --> 00:25:58,000
All right, I understand...
603
00:25:58,090 --> 00:26:00,500
Miss, take good care of your body
604
00:26:00,590 --> 00:26:02,300
I will leave first
605
00:26:10,790 --> 00:26:12,500
Luckily, I managed to chase her away
606
00:26:13,590 --> 00:26:14,500
Yi Huan
607
00:26:14,590 --> 00:26:17,600
what did you say to her just now?
608
00:26:17,690 --> 00:26:19,300
I told her
609
00:26:19,390 --> 00:26:20,900
that you are carrying a child
610
00:26:20,990 --> 00:26:23,000
and now that Sir Shu died
all of a sudden
611
00:26:23,090 --> 00:26:24,800
and the concubines are fighting
for the favour of the Emperor
612
00:26:24,890 --> 00:26:27,600
this news cannot spread
to other people
613
00:26:27,690 --> 00:26:29,400
You silly girl
614
00:26:29,490 --> 00:26:32,100
aren’t you even ashamed
after telling such a lie?
615
00:26:32,190 --> 00:26:33,400
Then, what should I do?
616
00:26:33,490 --> 00:26:35,400
You saw her nagging there
617
00:26:35,490 --> 00:26:37,700
if I didn’t say such a thing,
would she have left?
618
00:26:39,290 --> 00:26:40,600
But, Sister Xue
619
00:26:40,690 --> 00:26:41,600
if in the future
620
00:26:41,690 --> 00:26:44,000
the food they serve
is not to your liking
621
00:26:44,090 --> 00:26:46,400
you don't need to be afraid
that they will see through it
622
00:26:46,490 --> 00:26:47,800
That is right
623
00:26:49,290 --> 00:26:52,400
But everyone here is
Shu Residence’s people
624
00:26:52,490 --> 00:26:55,600
What if I am discovered here?
625
00:26:55,690 --> 00:26:57,000
Shu Jian is now dead
626
00:26:57,090 --> 00:26:58,700
so there is no more danger
627
00:26:58,790 --> 00:27:01,100
Moreover, the people here
are all servants
628
00:27:01,190 --> 00:27:02,800
Even if you slip up
629
00:27:02,890 --> 00:27:04,900
they won’t dare
to question your identity
630
00:27:04,990 --> 00:27:06,200
Don't worry
631
00:27:18,090 --> 00:27:20,700
Leader, we’ve searched
the whole study a few times
632
00:27:20,790 --> 00:27:23,100
We haven't found anything of value
633
00:27:24,690 --> 00:27:27,200
Leader, take a look
634
00:27:27,290 --> 00:27:29,000
All these notes, the old and new
635
00:27:29,090 --> 00:27:30,800
have been mixed together
636
00:27:30,890 --> 00:27:32,200
It means that before we got here
637
00:27:32,290 --> 00:27:34,100
it was searched by someone else
638
00:27:35,190 --> 00:27:36,400
It seems like a servant
in this Shu Residence
639
00:27:36,490 --> 00:27:38,000
has been bribed by Liu De Zhao
640
00:27:38,090 --> 00:27:39,500
The notes that Shu Jian left
641
00:27:39,590 --> 00:27:41,400
has been taken by someone
642
00:27:44,090 --> 00:27:45,600
Leader, do you want to see
643
00:27:45,690 --> 00:27:47,500
the Shanxi officers under Liu De Zhao?
644
00:27:47,590 --> 00:27:48,800
Absolutely not
645
00:27:49,990 --> 00:27:51,000
Leader
646
00:27:51,090 --> 00:27:53,600
you need to look out for your safety
647
00:27:53,690 --> 00:27:56,100
Why don't we return to the Capital
648
00:27:56,190 --> 00:27:58,300
right after Shu Jian is buried?
649
00:27:59,690 --> 00:28:01,500
Even if I don’t go and see them
650
00:28:01,590 --> 00:28:03,100
they will come to see me
651
00:28:03,190 --> 00:28:04,900
the Imperial Commissioner, right?
652
00:28:06,390 --> 00:28:09,200
Leader, the Shanxi officials
have come to pay their respects
653
00:28:09,290 --> 00:28:12,100
There is the Surveillance Commissioner
and Administrative Commissioner
654
00:28:12,190 --> 00:28:14,400
and Shanxi's provincial governor
Liu De Zhao’s bodyguard
655
00:28:14,490 --> 00:28:16,200
Meng Xiang He
656
00:28:16,290 --> 00:28:18,700
Look, my guess is right, isn’t it?
657
00:28:18,790 --> 00:28:21,200
Let's go, let’s meet them
658
00:28:21,290 --> 00:28:23,200
Leader
659
00:28:23,290 --> 00:28:25,000
you need to be very careful
660
00:28:25,090 --> 00:28:26,600
Don't let them see any weak points
661
00:28:26,690 --> 00:28:28,600
Don't worry, I just started governing
not too long ago
662
00:28:28,690 --> 00:28:31,600
The officials in Shanxi
have not met me before
663
00:28:31,690 --> 00:28:32,800
All right
664
00:29:15,990 --> 00:29:18,400
Glad to meet Miss Li Bin...
665
00:29:18,490 --> 00:29:21,500
- Forgo the formalities
- Thank you, Miss
666
00:29:38,190 --> 00:29:39,700
Miss
667
00:29:39,790 --> 00:29:41,700
Sir Liu was shocked
to hear news of Sir Shu
668
00:29:41,790 --> 00:29:43,600
he is very upset
669
00:29:43,690 --> 00:29:45,200
He wanted to rush over
670
00:29:45,290 --> 00:29:48,700
but because the drought situation
in Tai Yuan City is worsening
671
00:29:48,790 --> 00:29:49,800
he is busy with governing
672
00:29:49,890 --> 00:29:51,700
so he can’t come here himself
673
00:29:51,790 --> 00:29:53,900
He sent me to pay his respects
on his behalf
674
00:29:53,990 --> 00:29:56,200
And he hopes that you are well
675
00:29:56,290 --> 00:29:58,100
and not be too overwhelmed with grief
676
00:29:58,190 --> 00:30:01,600
The Emperor has bent the rules
to allow me to tend to my father
677
00:30:01,690 --> 00:30:03,500
his graciousness is mighty
678
00:30:03,590 --> 00:30:05,800
I am very thankful
679
00:30:05,890 --> 00:30:09,100
But this matter
shouldn’t be made public
680
00:30:09,190 --> 00:30:12,300
And thanks to you sirs
681
00:30:12,390 --> 00:30:13,700
and I ask you
682
00:30:13,790 --> 00:30:16,700
to thank Sir Liu on my behalf
683
00:30:16,790 --> 00:30:19,900
Sir Liu and my father are associates
684
00:30:19,990 --> 00:30:22,800
I thank him for
keeping an eye on my father
685
00:30:24,190 --> 00:30:26,500
I will definitely pass on your words
686
00:30:26,590 --> 00:30:28,600
to Sir Liu.
687
00:30:39,090 --> 00:30:41,700
Glad to meet Imperial Commissioner
46963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.