All language subtitles for Legend of Longzhu 2017 1080p WEBRip E34

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,590 --> 00:02:06,100 Sir Shu is of high rank 2 00:02:06,190 --> 00:02:07,600 you are just a small post assistant 3 00:02:07,690 --> 00:02:09,900 you don't even have the chance to carry his shoes 4 00:02:09,990 --> 00:02:11,800 Why would you have a personal grudge against him? 5 00:02:11,890 --> 00:02:13,300 I am not going to lie 6 00:02:13,390 --> 00:02:15,300 because of a small issue, Sir Shu 7 00:02:15,390 --> 00:02:16,800 gave me a caning 8 00:02:16,890 --> 00:02:18,500 I kept that grudge in my heart 9 00:02:18,590 --> 00:02:21,500 but I didn't kill him 10 00:02:21,590 --> 00:02:23,600 I hope you interrogate Shi Qing Hong clearly 11 00:02:23,690 --> 00:02:25,000 Enough! 12 00:02:25,090 --> 00:02:27,300 I am part of Ping Xi Government, unlike you a commoner 13 00:02:27,390 --> 00:02:28,700 why do you want to let down 14 00:02:28,790 --> 00:02:31,600 the good name of Ping Xi Government? 15 00:02:31,690 --> 00:02:33,200 I heard with my own ears 16 00:02:33,290 --> 00:02:34,200 Sir Shu calling out your name 17 00:02:34,290 --> 00:02:35,900 before he died 18 00:02:35,990 --> 00:02:37,200 I am not lying 19 00:02:37,290 --> 00:02:39,100 - You... - Shi Qing Hong 20 00:02:39,190 --> 00:02:41,500 Don't be reckless 21 00:02:41,590 --> 00:02:43,900 The Imperial Commissioner is fair and just 22 00:02:44,990 --> 00:02:46,200 Post assistant 23 00:02:46,290 --> 00:02:49,000 you are just a small post assistant 24 00:02:49,090 --> 00:02:51,400 why would you dare to kill an Imperial Court official? 25 00:02:51,490 --> 00:02:54,600 It is best you tell me the truth on who the conspirator is 26 00:02:54,690 --> 00:02:55,600 or else 27 00:02:55,690 --> 00:02:56,900 your punishment will be increased 28 00:02:56,990 --> 00:02:58,600 and your family will be dragged into this 29 00:03:13,190 --> 00:03:14,200 Sir 30 00:03:14,290 --> 00:03:15,700 I am following someone’s orders 31 00:03:15,790 --> 00:03:17,400 but I can’t tell you who it is 32 00:03:17,490 --> 00:03:18,500 Or else 33 00:03:18,590 --> 00:03:20,500 my family 34 00:03:20,590 --> 00:03:22,700 will lose their lives 35 00:03:22,790 --> 00:03:24,100 I am guilty 36 00:03:24,190 --> 00:03:26,300 but they are innocent 37 00:03:26,390 --> 00:03:28,500 Sir 38 00:03:28,590 --> 00:03:31,800 let me pay for my offence with my death 39 00:03:46,690 --> 00:03:48,500 He was hiding a poison pill under his tongue 40 00:03:48,590 --> 00:03:51,100 He sensed that things were going south, so he sacrificed himself 41 00:04:01,590 --> 00:04:04,500 Tonight, the person that I saw was the post assistant 42 00:04:04,590 --> 00:04:06,100 but before him 43 00:04:06,190 --> 00:04:07,500 was Shi Qing Hong 44 00:04:07,590 --> 00:04:09,200 It seems that there are three people 45 00:04:09,290 --> 00:04:11,000 who have grudges against Shu Jian 46 00:04:18,790 --> 00:04:19,800 Leader 47 00:04:19,890 --> 00:04:21,300 Physician Li, you are here too? 48 00:04:21,390 --> 00:04:22,900 Miss Li Bin was too upset 49 00:04:22,990 --> 00:04:24,200 I came to check her pulse 50 00:04:24,290 --> 00:04:26,200 and give her some relaxing medication 51 00:04:30,790 --> 00:04:32,000 Wan Xin 52 00:04:32,090 --> 00:04:33,600 don't be too upset 53 00:04:33,690 --> 00:04:35,000 Even though your father has passed away 54 00:04:35,090 --> 00:04:37,100 but I will take care of you forever 55 00:04:38,190 --> 00:04:39,500 In regard to your father’s last wishes 56 00:04:39,590 --> 00:04:40,900 if you have any ideas 57 00:04:40,990 --> 00:04:42,500 just let me know 58 00:04:42,590 --> 00:04:45,000 I don’t have any opinion 59 00:04:45,090 --> 00:04:47,900 we’ll just follow your orders 60 00:04:47,990 --> 00:04:49,100 All right 61 00:04:49,190 --> 00:04:50,500 I have decided that tomorrow morning 62 00:04:50,590 --> 00:04:52,700 I will escort your father’s body back to Tai Yuan City 63 00:04:52,790 --> 00:04:54,200 Although the palace decrees 64 00:04:54,290 --> 00:04:55,500 that the concubines 65 00:04:55,590 --> 00:04:56,900 are not allowed to wear mourning garments 66 00:04:56,990 --> 00:04:58,400 because of their own family matters 67 00:04:58,490 --> 00:05:00,200 but we are out of the palace 68 00:05:00,290 --> 00:05:02,100 I will allow you to wear mourning clothes 69 00:05:02,190 --> 00:05:03,800 to show your filial piety 70 00:05:03,890 --> 00:05:05,000 Once we’ve returned to the palace 71 00:05:05,090 --> 00:05:07,300 I will bestow your father as a first-rank official 72 00:05:07,390 --> 00:05:09,400 to appease his soul 73 00:05:09,490 --> 00:05:11,200 Thank you for your generosity 74 00:05:14,290 --> 00:05:15,200 Brother Long 75 00:05:15,290 --> 00:05:17,500 you need to avenge her father’s death 76 00:05:17,590 --> 00:05:20,300 Shi Qing Hong as the post assistant mentioned 77 00:05:20,390 --> 00:05:22,300 is Wu Ying Qi’s personal bodyguard... 78 00:05:22,390 --> 00:05:23,700 Keep your voice down 79 00:05:23,790 --> 00:05:26,400 Beware, the walls have ears 80 00:05:26,490 --> 00:05:27,400 I also suspect 81 00:05:27,490 --> 00:05:29,200 that this person is Wu San Gui 82 00:05:29,290 --> 00:05:32,300 But he is also cunning and sly 83 00:05:32,390 --> 00:05:33,700 There is a big possibility that they 84 00:05:33,790 --> 00:05:35,500 has planted a spy near Oboi 85 00:05:35,590 --> 00:05:37,500 Maybe after he sent out the golden key 86 00:05:37,590 --> 00:05:39,300 then he got to know about the golden key’s secret 87 00:05:39,390 --> 00:05:41,600 There is a possibility that he then send someone to retrieve it 88 00:05:41,690 --> 00:05:43,200 But Wu San Gui has a powerful army 89 00:05:43,290 --> 00:05:44,800 and undisputed authority 90 00:05:44,890 --> 00:05:47,800 I don't want to act rashly and alert the enemies 91 00:05:47,890 --> 00:05:50,700 No wonder you brushed over his words 92 00:05:50,790 --> 00:05:52,800 Oboi’s Yu Tang and Wu San Gui 93 00:05:52,890 --> 00:05:55,000 is the cause of my headache 94 00:05:55,090 --> 00:05:58,700 But we cannot use immediate relief for such a big illness 95 00:05:58,790 --> 00:06:01,200 Leader, Shu Jian’s death 96 00:06:01,290 --> 00:06:03,500 and Shanxi’s corruption 97 00:06:03,590 --> 00:06:06,400 is not something we can investigate in a short time 98 00:06:06,490 --> 00:06:08,000 For your safety 99 00:06:08,090 --> 00:06:10,100 why don’t you head back to the Capital earlier? 100 00:06:10,190 --> 00:06:12,500 Then, I will accompany Miss Li Bin 101 00:06:12,590 --> 00:06:14,300 to escort Shu Jian’s body 102 00:06:14,390 --> 00:06:16,300 back home 103 00:06:16,390 --> 00:06:17,700 Sir Suo’s idea is good 104 00:06:17,790 --> 00:06:20,300 Leader, let’s get back to the Capital first 105 00:06:20,390 --> 00:06:21,600 It is all right 106 00:06:21,690 --> 00:06:23,900 I understand that you are worried about my safety 107 00:06:23,990 --> 00:06:25,400 but since leaving the palace 108 00:06:25,490 --> 00:06:28,300 all the things we’ve encountered are none that I’ve known before 109 00:06:28,390 --> 00:06:30,100 There is only so much you can read from books 110 00:06:30,190 --> 00:06:32,400 I want to stay in Shanxi for a few more days 111 00:06:32,490 --> 00:06:34,700 to observe the citizens 112 00:06:34,790 --> 00:06:36,400 But Leader, the current situation 113 00:06:36,490 --> 00:06:38,000 is too complicated 114 00:06:38,090 --> 00:06:39,700 What if there are any accidents? 115 00:06:39,790 --> 00:06:42,000 I am afraid I cannot handle it 116 00:06:43,590 --> 00:06:44,700 As an Emperor 117 00:06:44,790 --> 00:06:45,800 the biggest threat 118 00:06:45,890 --> 00:06:48,800 is not an assassination 119 00:06:48,890 --> 00:06:51,500 but the inability to rule a country well 120 00:06:51,590 --> 00:06:54,100 and have the citizens wishing for your death daily 121 00:06:54,190 --> 00:06:56,400 I cannot stay in the depths of the palace forever 122 00:06:56,490 --> 00:06:58,400 and rule the country by the book 123 00:06:58,490 --> 00:06:59,500 Although being here 124 00:06:59,590 --> 00:07:01,800 I am taking some risks 125 00:07:01,890 --> 00:07:02,800 but 126 00:07:02,890 --> 00:07:04,100 it is worth it 127 00:07:04,190 --> 00:07:06,000 and I must do it 128 00:07:06,090 --> 00:07:07,900 Brother Long, you said it well 129 00:07:07,990 --> 00:07:09,100 I support you 130 00:07:09,190 --> 00:07:10,800 Whenever you make any decision 131 00:07:10,890 --> 00:07:13,200 I will protect you with my life 132 00:07:19,190 --> 00:07:20,900 Didn’t Brother Long once say 133 00:07:20,990 --> 00:07:23,200 I can boast as much as I like? 134 00:07:24,890 --> 00:07:26,300 Boss 135 00:07:26,390 --> 00:07:28,000 although you are not very strong 136 00:07:28,090 --> 00:07:29,400 but your heart is good 137 00:07:29,490 --> 00:07:32,200 I will accept your sentiments 138 00:07:32,290 --> 00:07:34,500 Leader, you’ve been interrogating all night 139 00:07:34,590 --> 00:07:36,300 the sun is about to come up 140 00:07:36,390 --> 00:07:38,000 Why don't you rest early? 141 00:07:38,090 --> 00:07:39,800 Take care of your health 142 00:07:39,890 --> 00:07:41,600 How can I sleep now? 143 00:07:41,690 --> 00:07:44,000 When the sun rises, we’ll head off 144 00:07:44,090 --> 00:07:45,100 All right 145 00:07:48,090 --> 00:07:49,100 Imperial Commissioner 146 00:07:49,190 --> 00:07:52,100 this morning, Shi Qing Hong went to the post assistant’s house 147 00:07:52,190 --> 00:07:53,300 The neighbours said 148 00:07:53,390 --> 00:07:54,400 a few days ago 149 00:07:54,490 --> 00:07:55,600 the provincial governor 150 00:07:55,690 --> 00:07:57,600 found a box of dirty money 151 00:07:57,690 --> 00:07:59,500 At the moment, his wife and kids 152 00:07:59,590 --> 00:08:01,400 are all in jail 153 00:08:01,490 --> 00:08:03,100 I understand 154 00:08:03,190 --> 00:08:04,700 Thank you, young master 155 00:08:04,790 --> 00:08:06,300 Imperial Commissioner 156 00:08:06,390 --> 00:08:07,600 me and my father 157 00:08:07,690 --> 00:08:08,700 are loyal and faithful 158 00:08:08,790 --> 00:08:09,900 regardless if it is to the Emperor 159 00:08:09,990 --> 00:08:11,900 or the Imperial Court 160 00:08:11,990 --> 00:08:13,600 I hope when you get back to the palace 161 00:08:13,690 --> 00:08:14,700 you will say some good words 162 00:08:14,790 --> 00:08:16,700 in front of the Emperor 163 00:08:16,790 --> 00:08:17,800 Of course 164 00:08:17,890 --> 00:08:20,300 In regard to Yong Li Emperor’s relics that haven’t been stolen yet 165 00:08:20,390 --> 00:08:21,400 I will leave it you, young master 166 00:08:21,490 --> 00:08:23,100 to send it to the Capital 167 00:08:23,190 --> 00:08:24,300 We will part here 168 00:08:24,390 --> 00:08:27,500 Until we meet again... 169 00:08:29,490 --> 00:08:31,000 Sir, please mount the horse 170 00:08:34,190 --> 00:08:35,600 Go... 171 00:08:52,390 --> 00:08:53,400 Miss Qian Ying 172 00:08:53,490 --> 00:08:56,000 why don't we head off 173 00:08:56,090 --> 00:08:57,300 while the weather is still good? 174 00:08:57,390 --> 00:08:58,400 All right 175 00:09:12,790 --> 00:09:16,300 This Imperial Commissioner named Long San 176 00:09:16,390 --> 00:09:19,000 out of all the officials in the court 177 00:09:19,090 --> 00:09:21,200 who is this person? 178 00:09:21,290 --> 00:09:24,100 Sir Long is very low-profile 179 00:09:24,190 --> 00:09:25,400 He is always in commoner’s clothes 180 00:09:25,490 --> 00:09:27,300 and never alerts the local government 181 00:09:27,390 --> 00:09:29,200 Once entering the inn, he asked the attendants to leave 182 00:09:29,290 --> 00:09:30,800 and wishes to talk to Shu Jian in private 183 00:09:30,890 --> 00:09:32,100 Because of Shu Jian’s injuries 184 00:09:32,190 --> 00:09:33,800 after talking awhile, he slipped out of consciousness 185 00:09:33,890 --> 00:09:36,100 The post assistant wanted to poison him at night 186 00:09:36,190 --> 00:09:37,500 and end Shu Jian 187 00:09:37,590 --> 00:09:38,900 But we never thought 188 00:09:38,990 --> 00:09:41,200 that someone from Ping Xi Government got ahead of us 189 00:09:41,290 --> 00:09:43,000 Sir Long didn’t dare to offend Ping Xi Government 190 00:09:43,090 --> 00:09:44,300 so 191 00:09:44,390 --> 00:09:47,500 he pushed all the blame to the post assistant 192 00:09:47,590 --> 00:09:49,600 forcing him to reveal the master behind the puppet 193 00:09:53,690 --> 00:09:56,500 Isn’t he finding trouble for himself? 194 00:09:56,590 --> 00:09:58,100 Originally, when Shu Jian was stabbed 195 00:09:58,190 --> 00:10:00,900 it had nothing to do with us 196 00:10:00,990 --> 00:10:02,600 At first, I thought I can get rid of 197 00:10:02,690 --> 00:10:03,700 this thorn in my flesh 198 00:10:03,790 --> 00:10:05,100 but now 199 00:10:05,190 --> 00:10:08,100 I’ve gone and made things worse for us 200 00:10:08,190 --> 00:10:09,600 Sir 201 00:10:09,690 --> 00:10:11,800 the post assistant knows that he messed up 202 00:10:11,890 --> 00:10:13,000 and was afraid of involving his wife and kids 203 00:10:13,090 --> 00:10:14,100 so he killed himself by ingesting poison 204 00:10:14,190 --> 00:10:15,600 without exposing you, sir 205 00:10:15,690 --> 00:10:16,900 Let me tell you 206 00:10:16,990 --> 00:10:19,300 if this matter is investigated 207 00:10:19,390 --> 00:10:20,700 wouldn’t they find out 208 00:10:20,790 --> 00:10:22,100 that his wife and kids 209 00:10:22,190 --> 00:10:23,700 were caught by us? 210 00:10:23,790 --> 00:10:26,100 Wouldn’t it be obvious to Sir Long the moment he sees it? 211 00:10:26,190 --> 00:10:28,300 There is no point in worrying about it now 212 00:10:28,390 --> 00:10:29,900 My standpoint is 213 00:10:29,990 --> 00:10:32,000 we have to assert 214 00:10:32,090 --> 00:10:34,800 that the post assistant’s wife and kids were hiding dirty money 215 00:10:34,890 --> 00:10:36,400 We are just executing the law 216 00:10:36,490 --> 00:10:39,000 As long as we don’t let the Imperial Commissioner find any evidence 217 00:10:39,090 --> 00:10:41,600 it shows that Shu Jian’s death is related to the post assistant 218 00:10:41,690 --> 00:10:43,900 and he has nothing on us 219 00:10:43,990 --> 00:10:45,700 Hopefully 220 00:10:45,790 --> 00:10:48,000 Hopefully, the Imperial Commissioner 221 00:10:48,090 --> 00:10:49,800 understands 222 00:10:49,890 --> 00:10:51,900 the rules 223 00:10:51,990 --> 00:10:53,500 and is easy to talk to 224 00:10:59,190 --> 00:11:01,700 Wu Ying Qi’s reaction is quite fast 225 00:11:01,790 --> 00:11:02,900 Overnight, he sent Shi Qing Hong 226 00:11:02,990 --> 00:11:05,300 to the post assistant’s house to check 227 00:11:05,390 --> 00:11:07,500 He said 228 00:11:07,590 --> 00:11:09,000 the post assistant 229 00:11:09,090 --> 00:11:11,000 was forced by Shanxi’s provincial governor, Liu De Zhao 230 00:11:11,090 --> 00:11:12,700 That is why he took the risk to 231 00:11:12,790 --> 00:11:14,000 poison Shu Jian 232 00:11:14,090 --> 00:11:17,200 Leader, don’t believe what Wu Ying Qi says 233 00:11:17,290 --> 00:11:18,400 This matter is about Wu San Gui 234 00:11:18,490 --> 00:11:19,900 and Liu De Zhao 235 00:11:19,990 --> 00:11:22,000 both wanted to kill Shu Jian 236 00:11:22,090 --> 00:11:23,500 Liu De Zhao’s motive to kill Shu Jian 237 00:11:23,590 --> 00:11:24,900 must be because he thinks that Shu Jian has 238 00:11:24,990 --> 00:11:26,500 some leverage against him 239 00:11:26,590 --> 00:11:28,100 The one who stole the golden key 240 00:11:28,190 --> 00:11:29,600 and stabbed Shu Jian 241 00:11:29,690 --> 00:11:31,700 must be one of Wu San Gui’s people 242 00:11:31,790 --> 00:11:33,700 Don’t worry, I have a pretty good idea of what’s going on 243 00:11:36,390 --> 00:11:37,900 Brother Long, don’t sit on the horse after this 244 00:11:37,990 --> 00:11:38,900 it is too tiring 245 00:11:38,990 --> 00:11:40,100 Why don't you sit in the carriage? 246 00:11:40,190 --> 00:11:41,400 That is not right 247 00:11:41,490 --> 00:11:43,600 My current identity is the Imperial Commissioner 248 00:11:43,690 --> 00:11:44,600 How can I sit with Li Bin 249 00:11:44,690 --> 00:11:46,100 in the same carriage? 250 00:11:46,190 --> 00:11:47,400 Also 251 00:11:47,490 --> 00:11:48,600 the news of what happened at the inn 252 00:11:48,690 --> 00:11:50,100 is so big 253 00:11:50,190 --> 00:11:51,700 it has probably spread everywhere 254 00:11:51,790 --> 00:11:53,600 If my identity gets exposed 255 00:11:53,690 --> 00:11:55,300 it will be very dangerous 256 00:11:56,590 --> 00:11:58,400 That is right, Leader 257 00:11:58,490 --> 00:11:59,500 Leader 258 00:11:59,590 --> 00:12:01,800 why don't you take a sip of water? 259 00:12:01,890 --> 00:12:04,100 What if we buy you a carriage 260 00:12:04,190 --> 00:12:05,900 at the nearest market? 261 00:12:05,990 --> 00:12:06,900 That is not necessary 262 00:12:06,990 --> 00:12:08,300 In comparison to those starving 263 00:12:08,390 --> 00:12:09,900 and homeless citizens 264 00:12:09,990 --> 00:12:10,900 this little hardship 265 00:12:10,990 --> 00:12:12,800 is nothing 266 00:12:12,890 --> 00:12:14,200 Have a drink 267 00:12:20,290 --> 00:12:21,200 Sir 268 00:12:21,290 --> 00:12:23,800 I overheard a very important information 269 00:12:23,890 --> 00:12:25,100 Travelling with Sir Long 270 00:12:25,190 --> 00:12:27,400 is a mysterious, young lady 271 00:12:27,490 --> 00:12:28,600 She is always wearing a veil 272 00:12:28,690 --> 00:12:30,300 secluded and rarely comes out 273 00:12:30,390 --> 00:12:32,300 Strangers cannot approach her 274 00:12:32,390 --> 00:12:33,900 Even the Imperial Commissioner 275 00:12:33,990 --> 00:12:35,700 is exceptionally formal with her 276 00:12:37,590 --> 00:12:40,500 If even the Imperial Commissioner is formal with her 277 00:12:40,590 --> 00:12:42,300 it must mean 278 00:12:42,390 --> 00:12:43,800 that this lady’s status 279 00:12:43,890 --> 00:12:46,500 is higher than the Imperial Commissioner 280 00:12:46,590 --> 00:12:47,700 Yes 281 00:12:47,790 --> 00:12:48,800 This lady 282 00:12:48,890 --> 00:12:51,600 is Shu Jian’s only daughter 283 00:12:51,690 --> 00:12:53,900 Shu Wan Xin 284 00:12:53,990 --> 00:12:56,000 Shu Wan Xin? 285 00:12:56,090 --> 00:12:57,400 Sir 286 00:12:57,490 --> 00:12:59,800 wasn’t Shu Wan Xin chosen to enter the palace 287 00:12:59,890 --> 00:13:01,000 a few months ago? 288 00:13:01,090 --> 00:13:03,600 I heard that after Shu Wan Xin 289 00:13:03,690 --> 00:13:05,200 entered the palace not too long 290 00:13:05,290 --> 00:13:07,600 she was chosen by the Emperor 291 00:13:07,690 --> 00:13:09,700 and given a Noble Lady status 292 00:13:09,790 --> 00:13:12,000 Soon she will become Li Bin 293 00:13:12,090 --> 00:13:14,300 and enters the Yonghe Palace 294 00:13:14,390 --> 00:13:15,400 So 295 00:13:15,490 --> 00:13:16,800 if Sir Long 296 00:13:16,890 --> 00:13:18,700 is exceptionally formal with her 297 00:13:18,790 --> 00:13:21,500 it does make sense 298 00:13:23,290 --> 00:13:24,700 But Qing Dynasty rules decree 299 00:13:24,790 --> 00:13:26,100 that if the concubines 300 00:13:26,190 --> 00:13:28,300 leave the palace 301 00:13:28,390 --> 00:13:30,600 the punishment is death 302 00:13:32,490 --> 00:13:34,900 Qing Dynasty’s rules are inanimate 303 00:13:34,990 --> 00:13:37,300 but this person is animate 304 00:13:37,390 --> 00:13:38,600 The Emperor 305 00:13:38,690 --> 00:13:41,800 favours Shu Jian a lot 306 00:13:41,890 --> 00:13:44,200 The Emperor knows that he is on his deathbed 307 00:13:44,290 --> 00:13:46,400 so he asks for Sir Long to secretly escort 308 00:13:46,490 --> 00:13:48,000 Li Bin out of the Capital 309 00:13:48,090 --> 00:13:49,200 to see her father 310 00:13:49,290 --> 00:13:52,800 It is possible 311 00:13:55,890 --> 00:13:57,700 Sir 312 00:13:57,790 --> 00:13:58,800 Shu Jian’s body 313 00:13:58,890 --> 00:13:59,900 has been taken by the Imperial Commissioner 314 00:13:59,990 --> 00:14:01,600 back to Tai Yuan to be buried 315 00:14:01,690 --> 00:14:02,600 At the moment 316 00:14:02,690 --> 00:14:04,400 I will go and visit 317 00:14:04,490 --> 00:14:06,200 Shu Residence under the pretence of paying my respects 318 00:14:06,290 --> 00:14:07,900 and investigate this lady’s identity 319 00:14:07,990 --> 00:14:10,100 if it is really Shu Wan Xin 320 00:14:10,190 --> 00:14:12,600 Although I have never met Shu Wan Xin 321 00:14:12,690 --> 00:14:14,300 but I have heard from others 322 00:14:14,390 --> 00:14:15,700 that she an iron fist in a velvet glove 323 00:14:15,790 --> 00:14:17,200 She has her own, strong opinions 324 00:14:17,290 --> 00:14:20,100 She knew that we’ve always disagreed with her father 325 00:14:20,190 --> 00:14:22,200 and now that Shu Jian is dead 326 00:14:22,290 --> 00:14:24,100 is she going to let it go? 327 00:14:24,190 --> 00:14:25,300 She will force Sir Long 328 00:14:25,390 --> 00:14:26,700 to investigate Shu Jian’s death 329 00:14:26,790 --> 00:14:29,000 I don’t think bribing will work anymore 330 00:14:30,090 --> 00:14:33,000 Then we may as well be hanged for a sheep as for a lamb 331 00:14:34,090 --> 00:14:36,700 Miss Li Bin 332 00:14:36,790 --> 00:14:39,300 watched her father die mercilessly 333 00:14:39,390 --> 00:14:41,600 and was overwhelmed with grief 334 00:14:41,690 --> 00:14:43,300 and died 335 00:14:43,390 --> 00:14:45,300 This is plausible, right? 336 00:14:45,390 --> 00:14:47,400 Sir 337 00:14:47,490 --> 00:14:48,500 Miss Li Bin 338 00:14:48,590 --> 00:14:50,700 is just a weak lady 339 00:14:50,790 --> 00:14:52,200 Even if she hates you 340 00:14:52,290 --> 00:14:53,900 the Imperial Harem cannot interfere with politics 341 00:14:53,990 --> 00:14:56,500 She can’t do anything to you 342 00:14:56,590 --> 00:14:58,800 You don't have to take such a huge risk, right? 343 00:15:00,590 --> 00:15:02,200 Guard Meng 344 00:15:02,290 --> 00:15:04,400 you are a just a commoner 345 00:15:04,490 --> 00:15:07,700 So, you wouldn’t understand 346 00:15:07,790 --> 00:15:09,100 the powers in the Imperial Harem 347 00:15:09,190 --> 00:15:11,100 Let me tell you, the concubines in the 348 00:15:11,190 --> 00:15:12,500 Imperial Harem’s biggest opportunity 349 00:15:12,590 --> 00:15:14,600 is a mother getting favours from the son’s honour 350 00:15:14,690 --> 00:15:15,800 If the Emperor 351 00:15:15,890 --> 00:15:18,100 favours Miss Li Bin so much 352 00:15:18,190 --> 00:15:19,400 sooner or later, she will carry 353 00:15:19,490 --> 00:15:21,400 the Emperor’s child 354 00:15:21,490 --> 00:15:22,500 When that time comes 355 00:15:22,590 --> 00:15:24,900 do you think she will go easy on us? 356 00:15:24,990 --> 00:15:27,300 And not take revenge on us? 357 00:15:27,390 --> 00:15:28,600 So 358 00:15:28,690 --> 00:15:31,300 we need to seize the opportunity 359 00:15:31,390 --> 00:15:33,000 and get rid of her 360 00:15:33,090 --> 00:15:34,700 You are right, brother-in-law 361 00:15:36,190 --> 00:15:37,900 To clear the weeds 362 00:15:37,990 --> 00:15:39,700 we need to pull the roots 363 00:15:41,190 --> 00:15:42,800 Now that Shu Jian is dead 364 00:15:42,890 --> 00:15:45,600 the people of Shu Residence are jittery 365 00:15:45,690 --> 00:15:46,800 I can take this opportunity 366 00:15:46,890 --> 00:15:48,300 to bribe a few of their servants 367 00:15:48,390 --> 00:15:50,800 so when we want to execute anything in the future 368 00:15:50,890 --> 00:15:52,900 we are prepared 369 00:16:15,590 --> 00:16:16,700 Wan Xin 370 00:16:18,590 --> 00:16:19,900 Wan Xin 371 00:16:21,890 --> 00:16:23,600 Are you really back? 372 00:16:31,690 --> 00:16:33,200 Is there anyone out there? 373 00:16:33,290 --> 00:16:35,300 Hey, open the door! 374 00:16:35,390 --> 00:16:36,700 Let me out! 375 00:16:36,790 --> 00:16:38,400 Is there anyone out there? 376 00:16:38,490 --> 00:16:40,900 Hey, is there anyone out there? 377 00:16:40,990 --> 00:16:42,500 Let me out! 378 00:16:42,590 --> 00:16:44,300 Do you still want to escape? 379 00:16:44,390 --> 00:16:46,000 Let me out! 380 00:16:46,090 --> 00:16:47,900 Hey, is there anyone out there? 381 00:16:47,990 --> 00:16:51,000 - Let me out... - Miss 382 00:16:51,090 --> 00:16:53,000 Stop calling for help 383 00:16:53,090 --> 00:16:54,400 This estate 384 00:16:54,490 --> 00:16:55,700 is in the countryside 385 00:16:55,790 --> 00:16:58,100 The entire estate is a few hundred acres 386 00:16:58,190 --> 00:16:59,600 all belonging to our lord 387 00:16:59,690 --> 00:17:01,000 Even if you shout yourself hoarse 388 00:17:01,090 --> 00:17:02,800 it is no use 389 00:17:02,890 --> 00:17:04,300 Hey 390 00:17:04,390 --> 00:17:06,400 who is your lord? 391 00:17:06,490 --> 00:17:08,600 Why does he kidnap a commoner? 392 00:17:08,690 --> 00:17:10,300 Our lord’s family name is Qiu 393 00:17:10,390 --> 00:17:12,100 his name is Qiu Gui 394 00:17:12,190 --> 00:17:14,000 Qiu Gui? 395 00:17:14,090 --> 00:17:15,900 Why does it sound familiar? 396 00:17:15,990 --> 00:17:18,600 Our lord is the chairman of Shanxi’s Chamber of Commerce 397 00:17:18,690 --> 00:17:20,600 It is the biggest supplier in Tai Yuan City 398 00:17:20,690 --> 00:17:22,300 Last year, our Lord’s sister 399 00:17:22,390 --> 00:17:23,800 married the provincial governor 400 00:17:23,890 --> 00:17:25,800 and is ardently loved by him 401 00:17:25,890 --> 00:17:28,700 You tell me, who are you going to complain to? 402 00:17:30,590 --> 00:17:31,800 It seems that Qiu Gui 403 00:17:31,890 --> 00:17:33,700 is Liu De Zhao’s people 404 00:17:33,790 --> 00:17:36,200 Liu De Zhao is a sworn enemy of my father 405 00:17:36,290 --> 00:17:38,000 Luckily I fainted just now 406 00:17:38,090 --> 00:17:39,900 and never revealed my identity 407 00:17:39,990 --> 00:17:42,300 or else I will drag my father into this 408 00:17:42,390 --> 00:17:45,100 and will be sent back to the palace 409 00:17:45,190 --> 00:17:46,800 Then I will never be able 410 00:17:46,890 --> 00:17:48,500 to see Brother Meng again 411 00:17:48,590 --> 00:17:50,700 Miss, I won’t lie to you 412 00:17:50,790 --> 00:17:53,600 we were also tricked by Lord Qiu to come here 413 00:17:53,690 --> 00:17:56,000 it was almost like we were kidnapped 414 00:17:56,090 --> 00:17:57,300 When we first got here 415 00:17:57,390 --> 00:17:59,400 we were also crying and shouting like you. 416 00:17:59,490 --> 00:18:00,600 But as time goes by 417 00:18:00,690 --> 00:18:03,200 slowly we accepted our fate 418 00:18:04,990 --> 00:18:07,100 In this day and age 419 00:18:07,190 --> 00:18:09,300 being alive is already good enough 420 00:18:09,390 --> 00:18:11,500 what more can we ask for? 421 00:18:12,690 --> 00:18:13,900 Miss 422 00:18:13,990 --> 00:18:15,900 why don't you just 423 00:18:15,990 --> 00:18:17,900 stay here in the residence 424 00:18:17,990 --> 00:18:20,600 and the lord will take care of your meals 425 00:18:20,690 --> 00:18:22,900 Isn't it better than being on the streets 426 00:18:22,990 --> 00:18:24,800 and starving? 427 00:18:27,490 --> 00:18:29,400 Thank you for your advice 428 00:18:29,490 --> 00:18:30,700 But I don’t understand 429 00:18:30,790 --> 00:18:32,400 what does Mister Qiu want 430 00:18:32,490 --> 00:18:34,000 to do with me? 431 00:18:34,090 --> 00:18:37,400 Does he want me to be his servant? 432 00:18:37,490 --> 00:18:39,000 You are so pretty 433 00:18:39,090 --> 00:18:41,400 why would he want to make you his servant? 434 00:18:41,490 --> 00:18:42,400 But 435 00:18:42,490 --> 00:18:43,700 our lord’s sister 436 00:18:43,790 --> 00:18:45,500 is pregnant 437 00:18:45,590 --> 00:18:46,500 Mostly 438 00:18:46,590 --> 00:18:49,400 he wants to give you up to the provincial governor 439 00:18:49,490 --> 00:18:52,200 Give... give me to the provincial governor? 440 00:18:53,890 --> 00:18:55,100 But... 441 00:18:56,790 --> 00:18:59,000 Is he not afraid that 442 00:18:59,090 --> 00:19:01,000 I will fight for favours with his sister? 443 00:19:01,090 --> 00:19:02,600 I won’t hide from you 444 00:19:02,690 --> 00:19:04,500 right now, the lady is pregnant 445 00:19:04,590 --> 00:19:06,500 so she can’t serve the provincial governor 446 00:19:06,590 --> 00:19:08,400 The lord giving up one of his people 447 00:19:08,490 --> 00:19:09,900 to fill the spot 448 00:19:09,990 --> 00:19:13,000 is better than the provincial governor finding another wife, right? 449 00:19:13,090 --> 00:19:15,500 Miss, just stop crying 450 00:19:15,590 --> 00:19:18,800 As long as you listen and follow his orders 451 00:19:18,890 --> 00:19:21,100 the lord will treat you well 452 00:19:21,190 --> 00:19:24,600 Then you have something to rely on for the rest of your life 453 00:19:24,690 --> 00:19:26,600 Liu De Zhao has never seen me before 454 00:19:26,690 --> 00:19:28,100 so he wouldn’t recognise that I am his sworn enemy 455 00:19:28,190 --> 00:19:29,500 Shu Jian's daughter 456 00:19:29,590 --> 00:19:30,900 After I’ve entered the Liu Residence 457 00:19:30,990 --> 00:19:32,700 I will give the signal 458 00:19:32,790 --> 00:19:35,400 and Brother Meng will come and save me 459 00:19:42,290 --> 00:19:44,000 Thank you, sister 460 00:19:44,090 --> 00:19:45,600 I will listen to you 461 00:19:45,690 --> 00:19:47,600 I will listen to Mister Qiu 462 00:19:47,690 --> 00:19:50,500 and serve the provincial governor well 463 00:19:50,590 --> 00:19:51,800 That is the way 464 00:19:51,890 --> 00:19:54,200 For us women, getting married is normal 465 00:19:54,290 --> 00:19:55,700 Being able to marry the provincial governor 466 00:19:55,790 --> 00:19:59,400 is already a big blessing 467 00:19:59,490 --> 00:20:00,400 Oh right 468 00:20:00,490 --> 00:20:02,900 miss, what is your name? 469 00:20:03,990 --> 00:20:05,300 My family name is Wan 470 00:20:05,390 --> 00:20:06,300 I’m Wan Su 471 00:20:06,390 --> 00:20:07,800 Wan Su 472 00:20:07,890 --> 00:20:09,700 All right, why don’t you sit first 473 00:20:09,790 --> 00:20:11,200 and we’ll eat something? 474 00:20:21,990 --> 00:20:23,400 Songgotu says 475 00:20:23,490 --> 00:20:26,900 that the Li siblings do not have any abnormal activity 476 00:20:26,990 --> 00:20:29,900 They are quite loyal to the Emperor 477 00:20:29,990 --> 00:20:31,300 But 478 00:20:31,390 --> 00:20:32,700 Shu Jian 479 00:20:32,790 --> 00:20:34,900 was killed 480 00:20:34,990 --> 00:20:37,700 right under the Emperor’s nose 481 00:20:37,790 --> 00:20:39,100 Grandmother 482 00:20:39,190 --> 00:20:41,500 the real master behind Shu Jian’s assassins 483 00:20:41,590 --> 00:20:43,200 is not only Liu De Zhao 484 00:20:43,290 --> 00:20:45,100 but also Wu San Gui 485 00:20:45,190 --> 00:20:46,500 Isn’t it dangerous 486 00:20:46,590 --> 00:20:48,300 if the Emperor continues his journey? 487 00:20:48,390 --> 00:20:49,900 You better persuade the Emperor 488 00:20:49,990 --> 00:20:51,600 to return to the Capital quickly 489 00:20:51,690 --> 00:20:53,300 and not go to Tai Yuan 490 00:20:53,390 --> 00:20:55,300 It is too late 491 00:20:55,390 --> 00:20:57,800 At this point of time 492 00:20:57,890 --> 00:21:00,800 the Emperor should already be reaching Tai Yuan City 493 00:21:18,090 --> 00:21:20,200 - Go! - Stop 494 00:21:20,290 --> 00:21:22,000 Stop... 495 00:21:22,090 --> 00:21:23,700 Half cup... 496 00:21:23,790 --> 00:21:25,000 - It's here, that's everything - Half cup 497 00:21:25,090 --> 00:21:26,400 This is not enough 498 00:21:28,590 --> 00:21:30,100 Sir 499 00:21:30,190 --> 00:21:31,200 can you give me a little more? 500 00:21:31,290 --> 00:21:32,600 It... it is already good enough 501 00:21:32,690 --> 00:21:35,700 This money is not enough for even half a cup tomorrow 502 00:21:35,790 --> 00:21:37,000 Please 503 00:21:37,090 --> 00:21:38,300 Give her half a cup 504 00:21:40,490 --> 00:21:42,100 Sir 505 00:21:42,190 --> 00:21:45,000 - Your money is not enough - Isn’t Tai Yuan a capital city? 506 00:21:45,090 --> 00:21:48,200 - Why are they so stingy? - Please give me more 507 00:21:48,290 --> 00:21:49,700 All right... 508 00:21:49,790 --> 00:21:51,200 Thank you... sir 509 00:21:51,290 --> 00:21:53,100 Sir... please? 510 00:21:53,190 --> 00:21:54,800 I don't have money, stop blocking 511 00:21:54,890 --> 00:21:58,200 Sir, it has already... been five days since I’ve eaten 512 00:21:58,290 --> 00:22:01,700 Sister, may I ask, what are you all doing? 513 00:22:01,790 --> 00:22:02,700 We are buying rice 514 00:22:02,790 --> 00:22:03,700 Thank you... 515 00:22:03,790 --> 00:22:04,900 Buying rice? 516 00:22:04,990 --> 00:22:07,700 Is there only one sundry shop in this city? 517 00:22:07,790 --> 00:22:10,300 Why is there such a long queue? 518 00:22:10,390 --> 00:22:11,600 Brother 519 00:22:11,690 --> 00:22:13,500 you must be a foreigner 520 00:22:13,590 --> 00:22:15,000 Don’t you know we were hit 521 00:22:15,090 --> 00:22:18,100 by a decade-old drought? 522 00:22:18,190 --> 00:22:19,400 Of course I know this 523 00:22:19,490 --> 00:22:20,400 But didn’t the Imperial Court 524 00:22:20,490 --> 00:22:22,300 send out emergency supplies? 525 00:22:22,390 --> 00:22:23,600 Didn’t you receive them? 526 00:22:23,690 --> 00:22:25,800 Are you talking about the emergency supplies from the Imperial Court? 527 00:22:25,890 --> 00:22:27,500 We haven’t even seen a grain of rice 528 00:22:27,590 --> 00:22:29,800 We only see this rice store’s pricing 529 00:22:29,890 --> 00:22:32,400 continuously increase 530 00:22:36,490 --> 00:22:38,700 Sir, how much is the rice? 531 00:22:38,790 --> 00:22:40,200 Isn't it stated here on the door? 532 00:22:40,290 --> 00:22:43,300 - Take a look yourself - Why is there a price increase? 533 00:22:43,390 --> 00:22:44,600 - Half cup... - Give them half a cup 534 00:22:44,690 --> 00:22:46,000 All right, half cup 535 00:22:46,090 --> 00:22:47,300 The ones at the back, follow up 536 00:22:49,190 --> 00:22:50,500 - So expensive? - Yes... 537 00:22:50,590 --> 00:22:53,000 We can’t afford to eat rice anymore 538 00:22:53,090 --> 00:22:55,000 - The ones at the back, follow up - Give him half cup 539 00:22:57,290 --> 00:22:58,300 All right... go 540 00:22:58,390 --> 00:23:00,100 Every cup of rice 2,000 cents 541 00:23:00,190 --> 00:23:01,700 Next 542 00:23:01,790 --> 00:23:04,200 - Next - Boss, when did you get here? 543 00:23:04,290 --> 00:23:05,700 When you were in the city last time 544 00:23:05,790 --> 00:23:07,300 what are the prices of rice? 545 00:23:07,390 --> 00:23:09,100 You’ll have to see what year it is 546 00:23:09,190 --> 00:23:10,300 If it is the harvest year 547 00:23:10,390 --> 00:23:12,400 then a litre is around 548 00:23:12,490 --> 00:23:13,700 10 to 12 cents 549 00:23:13,790 --> 00:23:14,800 One cup is 10 litres 550 00:23:14,890 --> 00:23:17,500 so it is around 100 to 120 cents 551 00:23:17,590 --> 00:23:19,100 But if it is lunar year 552 00:23:19,190 --> 00:23:20,200 and the harvest is bad 553 00:23:20,290 --> 00:23:21,600 then the prices will double 554 00:23:21,690 --> 00:23:23,700 About 200 to 240 cents a cup 555 00:23:23,790 --> 00:23:25,300 Brother Long, do you know what you can get 556 00:23:25,390 --> 00:23:26,700 with 2,000 cents? 557 00:23:26,790 --> 00:23:27,900 No... 558 00:23:27,990 --> 00:23:30,600 If it was before, you can buy a whole pig 559 00:23:30,690 --> 00:23:31,800 This... 560 00:23:32,890 --> 00:23:34,300 No... leave 561 00:23:34,390 --> 00:23:35,300 Leader 562 00:23:35,390 --> 00:23:36,700 don't worry about it 563 00:23:36,790 --> 00:23:39,800 Let’s settle Shu Jian’s matters first 564 00:23:40,090 --> 00:23:41,000 All right 565 00:23:41,090 --> 00:23:42,100 If you want to buy, then hurry up 566 00:23:42,190 --> 00:23:43,700 Tomorrow, it won’t be this price anymore 567 00:23:43,790 --> 00:23:45,000 Hurry up 568 00:24:20,490 --> 00:24:23,300 Miss Li Bin, I am at your disposal 569 00:24:23,390 --> 00:24:24,900 Court lady, forgo the formalities 570 00:24:30,590 --> 00:24:32,500 Miss, you need to restrain your grief 571 00:24:32,590 --> 00:24:34,500 You are much skinnier than 572 00:24:34,590 --> 00:24:36,300 when you were home 573 00:24:36,390 --> 00:24:38,500 your face is much sharper now 574 00:24:40,590 --> 00:24:43,100 She misses her family when she is at the palace 575 00:24:43,190 --> 00:24:44,500 until she can’t even think of eating 576 00:24:44,590 --> 00:24:47,000 that is why she is skinnier now 577 00:24:48,090 --> 00:24:49,100 Is the food in the palace 578 00:24:49,190 --> 00:24:50,900 not to Miss’ liking? 579 00:24:50,990 --> 00:24:51,900 When you were young 580 00:24:51,990 --> 00:24:54,500 you loved to eat goat’s milk pudding that I made 581 00:24:54,590 --> 00:24:57,400 I have made some for you 582 00:24:59,190 --> 00:25:00,800 Thank you for your thoughtfulness 583 00:25:00,890 --> 00:25:03,800 but right now I have no appetite to eat anything 584 00:25:03,890 --> 00:25:05,100 This is not good 585 00:25:05,190 --> 00:25:06,400 Now that the Lord is not here anymore 586 00:25:06,490 --> 00:25:08,300 you need to take care of your health 587 00:25:08,390 --> 00:25:10,400 When you were young, every time you are upset 588 00:25:10,490 --> 00:25:11,800 and you don’t want to eat 589 00:25:11,890 --> 00:25:14,100 you will have a big appetite 590 00:25:14,190 --> 00:25:15,800 once you take a whiff of my goat’s milk pudding 591 00:25:16,890 --> 00:25:18,200 Miss 592 00:25:19,390 --> 00:25:21,200 here, take a sniff 593 00:25:24,290 --> 00:25:27,400 - Take it away - Take it away first 594 00:25:27,490 --> 00:25:29,500 Miss, what happened? 595 00:25:29,590 --> 00:25:31,600 You used to like this smell before 596 00:25:31,690 --> 00:25:34,400 why do you feel like vomiting when you smell it now? 597 00:25:36,890 --> 00:25:39,000 I don't like this smell anymore 598 00:25:39,090 --> 00:25:41,000 Miss, do you dislike 599 00:25:41,090 --> 00:25:42,800 me now? 600 00:25:46,390 --> 00:25:47,500 Here... 601 00:25:54,190 --> 00:25:55,100 Do you understand? 602 00:25:55,190 --> 00:25:58,000 All right, I understand... 603 00:25:58,090 --> 00:26:00,500 Miss, take good care of your body 604 00:26:00,590 --> 00:26:02,300 I will leave first 605 00:26:10,790 --> 00:26:12,500 Luckily, I managed to chase her away 606 00:26:13,590 --> 00:26:14,500 Yi Huan 607 00:26:14,590 --> 00:26:17,600 what did you say to her just now? 608 00:26:17,690 --> 00:26:19,300 I told her 609 00:26:19,390 --> 00:26:20,900 that you are carrying a child 610 00:26:20,990 --> 00:26:23,000 and now that Sir Shu died all of a sudden 611 00:26:23,090 --> 00:26:24,800 and the concubines are fighting for the favour of the Emperor 612 00:26:24,890 --> 00:26:27,600 this news cannot spread to other people 613 00:26:27,690 --> 00:26:29,400 You silly girl 614 00:26:29,490 --> 00:26:32,100 aren’t you even ashamed after telling such a lie? 615 00:26:32,190 --> 00:26:33,400 Then, what should I do? 616 00:26:33,490 --> 00:26:35,400 You saw her nagging there 617 00:26:35,490 --> 00:26:37,700 if I didn’t say such a thing, would she have left? 618 00:26:39,290 --> 00:26:40,600 But, Sister Xue 619 00:26:40,690 --> 00:26:41,600 if in the future 620 00:26:41,690 --> 00:26:44,000 the food they serve is not to your liking 621 00:26:44,090 --> 00:26:46,400 you don't need to be afraid that they will see through it 622 00:26:46,490 --> 00:26:47,800 That is right 623 00:26:49,290 --> 00:26:52,400 But everyone here is Shu Residence’s people 624 00:26:52,490 --> 00:26:55,600 What if I am discovered here? 625 00:26:55,690 --> 00:26:57,000 Shu Jian is now dead 626 00:26:57,090 --> 00:26:58,700 so there is no more danger 627 00:26:58,790 --> 00:27:01,100 Moreover, the people here are all servants 628 00:27:01,190 --> 00:27:02,800 Even if you slip up 629 00:27:02,890 --> 00:27:04,900 they won’t dare to question your identity 630 00:27:04,990 --> 00:27:06,200 Don't worry 631 00:27:18,090 --> 00:27:20,700 Leader, we’ve searched the whole study a few times 632 00:27:20,790 --> 00:27:23,100 We haven't found anything of value 633 00:27:24,690 --> 00:27:27,200 Leader, take a look 634 00:27:27,290 --> 00:27:29,000 All these notes, the old and new 635 00:27:29,090 --> 00:27:30,800 have been mixed together 636 00:27:30,890 --> 00:27:32,200 It means that before we got here 637 00:27:32,290 --> 00:27:34,100 it was searched by someone else 638 00:27:35,190 --> 00:27:36,400 It seems like a servant in this Shu Residence 639 00:27:36,490 --> 00:27:38,000 has been bribed by Liu De Zhao 640 00:27:38,090 --> 00:27:39,500 The notes that Shu Jian left 641 00:27:39,590 --> 00:27:41,400 has been taken by someone 642 00:27:44,090 --> 00:27:45,600 Leader, do you want to see 643 00:27:45,690 --> 00:27:47,500 the Shanxi officers under Liu De Zhao? 644 00:27:47,590 --> 00:27:48,800 Absolutely not 645 00:27:49,990 --> 00:27:51,000 Leader 646 00:27:51,090 --> 00:27:53,600 you need to look out for your safety 647 00:27:53,690 --> 00:27:56,100 Why don't we return to the Capital 648 00:27:56,190 --> 00:27:58,300 right after Shu Jian is buried? 649 00:27:59,690 --> 00:28:01,500 Even if I don’t go and see them 650 00:28:01,590 --> 00:28:03,100 they will come to see me 651 00:28:03,190 --> 00:28:04,900 the Imperial Commissioner, right? 652 00:28:06,390 --> 00:28:09,200 Leader, the Shanxi officials have come to pay their respects 653 00:28:09,290 --> 00:28:12,100 There is the Surveillance Commissioner and Administrative Commissioner 654 00:28:12,190 --> 00:28:14,400 and Shanxi's provincial governor Liu De Zhao’s bodyguard 655 00:28:14,490 --> 00:28:16,200 Meng Xiang He 656 00:28:16,290 --> 00:28:18,700 Look, my guess is right, isn’t it? 657 00:28:18,790 --> 00:28:21,200 Let's go, let’s meet them 658 00:28:21,290 --> 00:28:23,200 Leader 659 00:28:23,290 --> 00:28:25,000 you need to be very careful 660 00:28:25,090 --> 00:28:26,600 Don't let them see any weak points 661 00:28:26,690 --> 00:28:28,600 Don't worry, I just started governing not too long ago 662 00:28:28,690 --> 00:28:31,600 The officials in Shanxi have not met me before 663 00:28:31,690 --> 00:28:32,800 All right 664 00:29:15,990 --> 00:29:18,400 Glad to meet Miss Li Bin... 665 00:29:18,490 --> 00:29:21,500 - Forgo the formalities - Thank you, Miss 666 00:29:38,190 --> 00:29:39,700 Miss 667 00:29:39,790 --> 00:29:41,700 Sir Liu was shocked to hear news of Sir Shu 668 00:29:41,790 --> 00:29:43,600 he is very upset 669 00:29:43,690 --> 00:29:45,200 He wanted to rush over 670 00:29:45,290 --> 00:29:48,700 but because the drought situation in Tai Yuan City is worsening 671 00:29:48,790 --> 00:29:49,800 he is busy with governing 672 00:29:49,890 --> 00:29:51,700 so he can’t come here himself 673 00:29:51,790 --> 00:29:53,900 He sent me to pay his respects on his behalf 674 00:29:53,990 --> 00:29:56,200 And he hopes that you are well 675 00:29:56,290 --> 00:29:58,100 and not be too overwhelmed with grief 676 00:29:58,190 --> 00:30:01,600 The Emperor has bent the rules to allow me to tend to my father 677 00:30:01,690 --> 00:30:03,500 his graciousness is mighty 678 00:30:03,590 --> 00:30:05,800 I am very thankful 679 00:30:05,890 --> 00:30:09,100 But this matter shouldn’t be made public 680 00:30:09,190 --> 00:30:12,300 And thanks to you sirs 681 00:30:12,390 --> 00:30:13,700 and I ask you 682 00:30:13,790 --> 00:30:16,700 to thank Sir Liu on my behalf 683 00:30:16,790 --> 00:30:19,900 Sir Liu and my father are associates 684 00:30:19,990 --> 00:30:22,800 I thank him for keeping an eye on my father 685 00:30:24,190 --> 00:30:26,500 I will definitely pass on your words 686 00:30:26,590 --> 00:30:28,600 to Sir Liu. 687 00:30:39,090 --> 00:30:41,700 Glad to meet Imperial Commissioner 46963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.