All language subtitles for Legend of Longzhu 2017 1080p WEBRip E33

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,790 --> 00:02:05,300 How was I to know? 2 00:02:05,390 --> 00:02:07,600 She is old and ailing like a candle in the wind 3 00:02:07,690 --> 00:02:08,800 sometimes having meals, sometimes not 4 00:02:08,890 --> 00:02:11,000 how long can she live? 5 00:02:11,090 --> 00:02:12,700 Who would have thought that 6 00:02:12,790 --> 00:02:14,600 these travelling merchants would suddenly appear? 7 00:02:19,790 --> 00:02:21,300 Based on an unidentified news 8 00:02:21,390 --> 00:02:23,500 one month ago, Shu Jian 9 00:02:23,590 --> 00:02:26,400 sent a secret report to the Emperor 10 00:02:26,490 --> 00:02:30,500 regarding me and all the officers of Shanxi 11 00:02:30,590 --> 00:02:32,100 At that time, the Emperor 12 00:02:32,190 --> 00:02:34,100 was busy with the matters of Premier Oboi 13 00:02:34,190 --> 00:02:37,000 That is why he put aside this issue 14 00:02:37,090 --> 00:02:41,300 Now Premier Oboi is jailed under the Emperor’s orders 15 00:02:41,390 --> 00:02:42,900 It seems like the Emperor 16 00:02:42,990 --> 00:02:44,300 has made up his time 17 00:02:44,390 --> 00:02:47,000 to clear out corruption in the government 18 00:02:48,890 --> 00:02:51,500 Could it be that those mysterious merchants 19 00:02:51,590 --> 00:02:53,900 are secret emissaries from the Capital? 20 00:02:53,990 --> 00:02:54,900 What? 21 00:02:54,990 --> 00:02:56,900 What does that mean... 22 00:02:56,990 --> 00:02:59,400 Come... What did they come here for? 23 00:02:59,490 --> 00:03:01,000 What are you panicking about? 24 00:03:01,090 --> 00:03:03,600 I’m telling you, the officials of Shanxi 25 00:03:03,690 --> 00:03:06,000 is a monolithic block 26 00:03:06,090 --> 00:03:07,700 As long as Shu Jian dies 27 00:03:07,790 --> 00:03:10,800 no one can find out anything 28 00:03:10,890 --> 00:03:12,800 It is easier said than being done. When is Shu Jian going to die? 29 00:03:12,890 --> 00:03:13,900 When is he going to die? 30 00:03:13,990 --> 00:03:14,900 Even if it is his last breath 31 00:03:14,990 --> 00:03:16,300 when is he going to take it? 32 00:03:17,890 --> 00:03:20,400 He will not live past tonight 33 00:03:32,890 --> 00:03:33,900 Sir Long 34 00:03:33,990 --> 00:03:35,200 you accompany Miss Li Bin 35 00:03:35,290 --> 00:03:36,700 to visit Sir Shu 36 00:03:36,790 --> 00:03:38,100 I will lead the men 37 00:03:38,190 --> 00:03:40,700 to search the area inside out 38 00:03:40,790 --> 00:03:42,400 and lay some safety measures 39 00:03:42,490 --> 00:03:43,800 All right, go ahead 40 00:03:43,890 --> 00:03:45,400 Yes 41 00:03:45,490 --> 00:03:46,800 Let’s go 42 00:03:46,890 --> 00:03:48,300 Miss Li Bin, Sir Long 43 00:03:48,390 --> 00:03:49,300 this way, please 44 00:03:49,390 --> 00:03:51,100 Miss 45 00:03:51,190 --> 00:03:52,300 Young master... 46 00:03:52,390 --> 00:03:54,200 My Lord has woken up! 47 00:03:58,190 --> 00:03:59,800 Infinite graciousness to the Royal family 48 00:03:59,890 --> 00:04:01,700 Miss Li Bin and the Imperial Commissioner have just arrived 49 00:04:01,790 --> 00:04:03,000 then Sir Shu has awakened 50 00:04:03,090 --> 00:04:05,000 What I said is true 51 00:04:05,090 --> 00:04:06,400 Sir Shu must have known 52 00:04:06,490 --> 00:04:08,000 that Miss Li Bin was coming to visit him 53 00:04:08,090 --> 00:04:09,400 and invoked his will to live 54 00:04:09,490 --> 00:04:11,400 that is why he has woken up 55 00:04:11,490 --> 00:04:13,100 Thank you for your good words 56 00:04:13,190 --> 00:04:15,900 This is all thanks to the Emperor’s good luck 57 00:04:15,990 --> 00:04:17,900 Young master, please lead the way 58 00:04:17,990 --> 00:04:19,100 Yes 59 00:04:35,590 --> 00:04:38,600 Miss, Sir Shu is recuperating in this room 60 00:04:40,290 --> 00:04:42,000 Right, the Emperor has a secret message 61 00:04:42,090 --> 00:04:44,000 that he wants me to give to Sir Shu alone 62 00:04:44,090 --> 00:04:45,000 I request that young master 63 00:04:45,090 --> 00:04:47,100 leave for a moment 64 00:04:47,190 --> 00:04:48,200 All right 65 00:04:48,290 --> 00:04:50,000 Then I shall take my leave 66 00:04:56,690 --> 00:04:58,000 You all can leave as well 67 00:04:58,090 --> 00:04:59,200 Yes 68 00:05:05,890 --> 00:05:07,400 Yi Huan, the three of you 69 00:05:07,490 --> 00:05:08,700 wait at the door to keep watch 70 00:05:08,790 --> 00:05:09,700 All right 71 00:05:09,790 --> 00:05:10,700 Wan Xin 72 00:05:10,790 --> 00:05:11,800 when you see with your father 73 00:05:11,890 --> 00:05:13,800 you need to control your emotions 74 00:05:13,890 --> 00:05:15,000 Don’t be too agitated 75 00:05:15,090 --> 00:05:16,000 or too upset 76 00:05:16,090 --> 00:05:18,700 Or else, you might agitate your father 77 00:05:18,790 --> 00:05:20,000 This way, his wounds 78 00:05:20,090 --> 00:05:21,900 might worsen 79 00:05:21,990 --> 00:05:23,400 Yes 80 00:05:23,490 --> 00:05:25,400 I understand 81 00:05:25,490 --> 00:05:26,700 Let's go in 82 00:05:35,090 --> 00:05:38,100 Father... 83 00:05:39,390 --> 00:05:41,000 Father 84 00:05:41,090 --> 00:05:43,800 Shu Ai Qing... 85 00:05:46,290 --> 00:05:48,100 Brother Zhu, what should we do? 86 00:05:48,190 --> 00:05:49,500 Do you think Shu Jian will recognise 87 00:05:49,590 --> 00:05:51,200 that Sister Xue is not Wan Xin? 88 00:05:53,290 --> 00:05:56,000 No one would have thought that Shu Jian would still awaken 89 00:05:56,090 --> 00:05:57,100 Now that things have changed 90 00:05:57,190 --> 00:05:58,800 we have to adapt 91 00:06:07,890 --> 00:06:09,900 What are you both discussing in private? 92 00:06:09,990 --> 00:06:11,400 We didn’t say anything 93 00:06:13,290 --> 00:06:16,300 I saw with my own eyes, you two discussing something... 94 00:06:16,390 --> 00:06:17,700 You must be planning something 95 00:06:17,790 --> 00:06:19,100 I can tell you now 96 00:06:19,190 --> 00:06:20,500 I have been in the palace for over 30 years 97 00:06:20,590 --> 00:06:22,300 It is not easy for me to have come to this point 98 00:06:22,390 --> 00:06:23,700 You two better not be the reason 99 00:06:23,790 --> 00:06:25,400 why I am not able to return to the Forbidden City 100 00:06:25,490 --> 00:06:26,500 Uncle, don’t worry 101 00:06:26,590 --> 00:06:28,500 I promise, you and Kang Xi 102 00:06:28,590 --> 00:06:30,300 will return safely to the Capital 103 00:06:41,190 --> 00:06:43,500 Your Majesty... 104 00:06:43,590 --> 00:06:44,800 Don't rush to get up 105 00:06:44,890 --> 00:06:46,200 Please lie down 106 00:06:47,690 --> 00:06:48,800 Shu Ai Qing 107 00:06:48,890 --> 00:06:50,400 It is not only me who has come to see you 108 00:06:50,490 --> 00:06:51,500 Have a look 109 00:06:51,590 --> 00:06:54,000 who else has come here 110 00:06:54,090 --> 00:06:55,600 Father 111 00:06:57,290 --> 00:06:58,500 You... 112 00:06:59,990 --> 00:07:01,700 You are... 113 00:07:01,790 --> 00:07:04,100 I am Wan Xin 114 00:07:04,190 --> 00:07:05,100 Wan Xin 115 00:07:05,190 --> 00:07:07,900 Why are you still wearing the mask? 116 00:07:07,990 --> 00:07:11,200 I am elated and worried at the same time 117 00:07:11,290 --> 00:07:12,800 I forgot 118 00:07:18,690 --> 00:07:20,600 You... 119 00:07:20,690 --> 00:07:23,400 Are you Wan Xin? 120 00:07:23,490 --> 00:07:26,700 Are you really Wan Xin? 121 00:07:26,790 --> 00:07:28,900 Why are you here? 122 00:07:28,990 --> 00:07:29,900 Shu Ai Qing 123 00:07:29,990 --> 00:07:32,900 I know you only have one daughter 124 00:07:32,990 --> 00:07:34,000 So 125 00:07:34,090 --> 00:07:37,400 I purposely brought her along to visit you 126 00:07:37,490 --> 00:07:39,100 Before leaving the palace 127 00:07:39,190 --> 00:07:42,700 I have made Wan Xin as Li Bin 128 00:07:42,790 --> 00:07:44,300 Forever with the palace 129 00:07:44,390 --> 00:07:46,100 Thank... 130 00:07:46,190 --> 00:07:48,700 thank you for Your Majesty's grace 131 00:07:50,290 --> 00:07:52,200 Wan Xin 132 00:07:52,290 --> 00:07:55,500 Now that you are given the name as Li Bin 133 00:07:55,590 --> 00:07:58,400 you are my superior 134 00:07:58,490 --> 00:08:00,800 From today onwards 135 00:08:00,890 --> 00:08:03,600 you don’t need to come and see me anymore 136 00:08:03,690 --> 00:08:07,600 You need to serve the Emperor well 137 00:08:10,890 --> 00:08:12,200 Wan Xin 138 00:08:12,290 --> 00:08:14,400 Have you forgotten what I said to you before? 139 00:08:14,490 --> 00:08:16,100 Stop crying 140 00:08:16,190 --> 00:08:17,600 Your Majesty 141 00:08:17,690 --> 00:08:22,000 I can’t help it... 142 00:08:24,190 --> 00:08:26,100 All right, then excuse yourself for a while 143 00:08:26,190 --> 00:08:27,400 and control your emotions 144 00:08:27,490 --> 00:08:29,000 I will talk to your father for a while 145 00:08:29,090 --> 00:08:30,200 All right 146 00:08:36,890 --> 00:08:37,900 Shu Ai Qing 147 00:08:37,990 --> 00:08:40,100 I’ve rushed over quickly through thousands of miles 148 00:08:40,190 --> 00:08:41,200 it is all because 149 00:08:41,290 --> 00:08:43,700 of a few matters in your secret report 150 00:08:43,790 --> 00:08:46,200 Secondly, I come here to investigate myself in regards to your stabbing 151 00:08:46,290 --> 00:08:48,000 Who actually stabbed you? 152 00:08:48,090 --> 00:08:50,200 Why do they want to stab you? 153 00:08:50,290 --> 00:08:51,400 Did they find out 154 00:08:51,490 --> 00:08:53,100 that you sent me a secret report 155 00:08:53,190 --> 00:08:54,200 and want to silence the witness? 156 00:08:54,290 --> 00:08:55,900 No 157 00:08:55,990 --> 00:08:58,000 Not to silence the witness 158 00:09:00,190 --> 00:09:02,800 They want the golden key 159 00:09:02,890 --> 00:09:05,200 The assassin is highly skilled 160 00:09:05,290 --> 00:09:08,000 It is not a normal thief 161 00:09:08,090 --> 00:09:09,600 It was I 162 00:09:09,690 --> 00:09:12,400 who wanted to protect the golden key 163 00:09:12,490 --> 00:09:16,400 that is why... that is why I was badly injured 164 00:09:16,490 --> 00:09:18,300 Then based on what you are saying 165 00:09:18,390 --> 00:09:19,900 the assassin must have known 166 00:09:19,990 --> 00:09:21,400 about the secret of the golden key 167 00:09:21,490 --> 00:09:22,800 Can you recognise 168 00:09:22,890 --> 00:09:23,900 where their skills 169 00:09:23,990 --> 00:09:25,800 come from? 170 00:09:27,190 --> 00:09:28,800 I don’t know 171 00:09:28,890 --> 00:09:30,800 I only know 172 00:09:30,890 --> 00:09:34,000 the night before the incident 173 00:09:34,090 --> 00:09:36,300 Ping Xi Government 174 00:09:36,390 --> 00:09:38,100 secretly 175 00:09:38,190 --> 00:09:40,300 sent someone over 176 00:09:41,390 --> 00:09:42,300 Shu Ai Qing 177 00:09:42,390 --> 00:09:43,400 Wan Xin, quickly pour a cup of water 178 00:09:43,490 --> 00:09:44,900 - Yes - Shu Ai Qing... 179 00:09:44,990 --> 00:09:46,000 Shu Ai Qing 180 00:09:50,290 --> 00:09:51,200 Shu Ai Qing, rest first 181 00:09:51,290 --> 00:09:53,900 Relax, and take a deep breath before continuing 182 00:09:53,990 --> 00:09:55,700 Father, here 183 00:09:55,790 --> 00:09:57,000 Have a sip, here 184 00:09:57,090 --> 00:09:58,200 Be careful 185 00:10:01,290 --> 00:10:02,700 Another sip 186 00:10:10,590 --> 00:10:12,500 How is it? Are you feeling better? 187 00:10:14,590 --> 00:10:16,100 Just now you mentioned Ping Xi Government 188 00:10:16,190 --> 00:10:17,600 Who did they send over? 189 00:10:17,690 --> 00:10:19,100 What did they send someone for? 190 00:10:24,690 --> 00:10:28,600 Miss... Miss Li Bin 191 00:10:28,690 --> 00:10:31,500 Why are you so skinny now? 192 00:10:31,590 --> 00:10:34,400 Your chin has gotten sharper 193 00:10:36,290 --> 00:10:37,600 Father 194 00:10:37,690 --> 00:10:40,600 I missed you 195 00:10:40,690 --> 00:10:43,700 Although the Emperor treats me exceptionally well 196 00:10:43,790 --> 00:10:46,000 but I think about you all the time 197 00:10:46,090 --> 00:10:47,300 You are getting older 198 00:10:47,390 --> 00:10:48,300 and there isn't anyone 199 00:10:48,390 --> 00:10:49,900 familiar around you 200 00:10:49,990 --> 00:10:50,900 I can't stop 201 00:10:50,990 --> 00:10:52,200 worrying for you 202 00:10:52,290 --> 00:10:53,800 But 203 00:10:53,890 --> 00:10:55,300 your eyes 204 00:10:55,390 --> 00:10:58,200 look different from before 205 00:10:58,290 --> 00:11:00,100 Father, you are confused 206 00:11:00,190 --> 00:11:02,000 I have been in the palace for a few months 207 00:11:02,090 --> 00:11:03,100 how would I be the same person 208 00:11:03,190 --> 00:11:05,400 as I was when I was at home? 209 00:11:05,490 --> 00:11:08,100 Your colour is off too 210 00:11:12,190 --> 00:11:14,100 These few days of travelling 211 00:11:14,190 --> 00:11:16,600 I have caught a cold 212 00:11:16,690 --> 00:11:18,400 After eating some medicine I’ll be all right 213 00:11:18,490 --> 00:11:20,300 Father, don’t worry 214 00:11:28,590 --> 00:11:32,300 - Father... - Shu Ai Qing... 215 00:11:32,390 --> 00:11:34,800 - Father... - Physician Li... 216 00:11:36,890 --> 00:11:38,300 - Leader, what’s wrong? - Have a look 217 00:11:38,390 --> 00:11:40,000 Shu Ai Qing has fainted 218 00:11:53,590 --> 00:11:54,700 Leader 219 00:11:54,790 --> 00:11:56,300 Sir Shu’s pulse is weak 220 00:11:56,390 --> 00:11:57,900 I'm afraid he could anytime... 221 00:12:00,190 --> 00:12:01,800 Can he be saved? 222 00:12:01,890 --> 00:12:03,100 I can try my best 223 00:12:03,190 --> 00:12:04,400 But 224 00:12:04,490 --> 00:12:06,000 Sir Shu is heavily injured 225 00:12:06,090 --> 00:12:07,300 His vitality is compromised 226 00:12:07,390 --> 00:12:08,700 It is not easy for him to see you 227 00:12:08,790 --> 00:12:10,300 and Miss Li Bin 228 00:12:10,390 --> 00:12:11,400 he must be agitated 229 00:12:11,490 --> 00:12:12,600 He wouldn’t be able to hold on 230 00:12:12,690 --> 00:12:14,200 if he talks too much 231 00:12:14,290 --> 00:12:16,100 It is best that in these three days 232 00:12:16,190 --> 00:12:18,100 he mustn't get provoked in any way 233 00:12:18,190 --> 00:12:19,800 and don’t let him talk 234 00:12:19,890 --> 00:12:21,500 If he uses up his energy 235 00:12:21,590 --> 00:12:23,600 he might not be able to make it 236 00:12:23,690 --> 00:12:25,100 I understand 237 00:12:25,190 --> 00:12:26,700 Why don’t you go prepare the medicine? 238 00:12:26,790 --> 00:12:27,900 All right 239 00:12:31,390 --> 00:12:32,600 Miss Li Bin 240 00:12:32,690 --> 00:12:35,200 Leader, why don’t we go out first? 241 00:12:35,290 --> 00:12:36,800 Let Sir Shu rest well here 242 00:12:36,890 --> 00:12:38,200 in peace and quiet 243 00:12:41,690 --> 00:12:43,100 Li De Fu 244 00:12:43,190 --> 00:12:44,100 You stay here 245 00:12:44,190 --> 00:12:45,300 and take care of Shu Jian yourself 246 00:12:45,390 --> 00:12:46,500 Yes 247 00:12:51,590 --> 00:12:52,700 Let's go 248 00:13:03,090 --> 00:13:04,600 I really didn’t think 249 00:13:04,690 --> 00:13:06,900 that even after being wounded so heavily 250 00:13:06,990 --> 00:13:07,900 he still can recognise 251 00:13:07,990 --> 00:13:10,400 the difference between me and Wan Xin 252 00:13:11,690 --> 00:13:12,800 Luckily I put in his water 253 00:13:12,890 --> 00:13:14,000 some drowsy medication 254 00:13:14,090 --> 00:13:15,600 to make him pass out 255 00:13:15,690 --> 00:13:16,800 Wan Xin, quickly pour a cup of water 256 00:13:16,890 --> 00:13:18,300 - Yes - Shu Ai Qing... 257 00:13:18,390 --> 00:13:19,500 Shu Ai Qing 258 00:13:30,990 --> 00:13:34,300 Or else, if he asks me a few more questions 259 00:13:34,390 --> 00:13:36,300 even if I can answer it 260 00:13:36,390 --> 00:13:37,300 Kang Xi 261 00:13:37,390 --> 00:13:38,900 will be suspicious of it 262 00:13:38,990 --> 00:13:40,100 I am not sure 263 00:13:40,190 --> 00:13:42,500 if the Sixth Master has found Shu Wan Xin yet 264 00:13:42,590 --> 00:13:45,200 We cannot slip up on both sides at all 265 00:13:45,290 --> 00:13:49,000 Or else, Qing Cheng’s identity will be revealed 266 00:13:49,090 --> 00:13:51,600 If it is just my identity that is revealed, it is still fine 267 00:13:51,690 --> 00:13:53,900 What if Kang Xi is being meticulous 268 00:13:53,990 --> 00:13:56,500 if he thinks back to the details of what we’ve done in the palace 269 00:13:56,590 --> 00:13:59,100 he will be suspicious of you two as well 270 00:13:59,190 --> 00:14:00,200 Leave Shu Wan Xin 271 00:14:00,290 --> 00:14:02,500 to the Sixth Master 272 00:14:02,590 --> 00:14:04,300 Regarding Shu Jian 273 00:14:04,390 --> 00:14:06,300 we must not let him wake up 274 00:14:07,790 --> 00:14:09,300 What do you mean? 275 00:14:10,490 --> 00:14:12,100 Are you planning to kill Shu Jian? 276 00:14:12,190 --> 00:14:14,200 No, I disagree 277 00:14:14,290 --> 00:14:15,600 Shu Jian is not like Oboi 278 00:14:15,690 --> 00:14:17,200 and Liu De Zhao 279 00:14:17,290 --> 00:14:18,800 When Oboi was in power 280 00:14:18,890 --> 00:14:19,800 he risked his life 281 00:14:19,890 --> 00:14:21,500 to send a secret report to the Emperor for the sake of the citizens 282 00:14:21,590 --> 00:14:24,900 Why do you want to kill such a good officer like him? 283 00:14:24,990 --> 00:14:27,000 I don’t understand the matters of the country 284 00:14:27,090 --> 00:14:28,300 I also don’t understand why 285 00:14:28,390 --> 00:14:30,500 the masters keep saying they want to return the glory of the Ming Dynasty 286 00:14:30,590 --> 00:14:31,800 but I understand 287 00:14:31,890 --> 00:14:33,500 that in this world 288 00:14:33,590 --> 00:14:35,800 you and the masters are my closest relatives 289 00:14:35,890 --> 00:14:38,100 Since you say that we are the children of the Ming Dynasty 290 00:14:38,190 --> 00:14:39,400 then I have the responsibility to join you 291 00:14:39,490 --> 00:14:41,100 to return the glory of Ming Dynasty 292 00:14:41,190 --> 00:14:42,200 But if returning the glory of Ming Dynasty 293 00:14:42,290 --> 00:14:43,800 means killing the innocent 294 00:14:43,890 --> 00:14:45,100 then I will not agree to it 295 00:14:45,190 --> 00:14:47,800 - Sister Huan - Stop, I don’t want to hear it 296 00:14:47,890 --> 00:14:49,600 If you really are going to kill Shu Jian 297 00:14:49,690 --> 00:14:51,100 I won’t talk to you anymore 298 00:14:52,890 --> 00:14:53,800 Eldest Senior 299 00:14:53,890 --> 00:14:55,500 even if Yi Huan doesn’t disagree 300 00:14:55,590 --> 00:14:57,500 I also feel that... 301 00:14:59,290 --> 00:15:01,400 In front of so many eyes in this inn 302 00:15:01,490 --> 00:15:02,600 to kill Shu Jian 303 00:15:02,690 --> 00:15:04,400 this risk is too big 304 00:15:04,490 --> 00:15:05,400 Anything out of the ordinary 305 00:15:05,490 --> 00:15:07,500 will be discovered by Kang Xi 306 00:15:07,590 --> 00:15:09,800 Won’t all our hard work go to waste? 307 00:15:09,890 --> 00:15:11,300 How about this? 308 00:15:11,390 --> 00:15:13,000 I’ll try to add to Shu Jian’s medicine 309 00:15:13,090 --> 00:15:15,100 something to mess with his mind 310 00:15:15,190 --> 00:15:17,300 Temporarily causing him to lose his mind 311 00:15:17,390 --> 00:15:18,900 Once the coast is clear 312 00:15:18,990 --> 00:15:20,700 I will return him to normal 313 00:15:20,790 --> 00:15:22,100 Then 314 00:15:22,190 --> 00:15:23,100 we don’t have to lock Shu Wan Xin 315 00:15:23,190 --> 00:15:25,800 back in Pearl Valley 316 00:15:25,890 --> 00:15:26,800 Both father and daughter 317 00:15:26,890 --> 00:15:28,300 can be reunited 318 00:15:28,390 --> 00:15:29,800 I can agree to this 319 00:15:29,890 --> 00:15:30,800 Look 320 00:15:30,890 --> 00:15:32,800 if we actually give some thought to our actions 321 00:15:32,890 --> 00:15:34,600 and think for the sake of others 322 00:15:34,690 --> 00:15:36,700 we now have two good plans 323 00:15:36,790 --> 00:15:39,300 But to make Shu Jian be like Oboi 324 00:15:39,390 --> 00:15:40,600 causing him to lose his mind 325 00:15:40,690 --> 00:15:42,000 and not be discovered by anyone 326 00:15:42,090 --> 00:15:44,400 is harder than killing him 327 00:15:45,690 --> 00:15:47,500 But for the sake of not letting you down 328 00:15:47,590 --> 00:15:49,600 I am willing to give it a try 329 00:15:59,590 --> 00:16:00,900 Young master 330 00:16:00,990 --> 00:16:02,500 I heard from Sir Shu 331 00:16:02,590 --> 00:16:04,500 that the night before the incident 332 00:16:04,590 --> 00:16:06,500 Ping Xi Government sent someone to look for you 333 00:16:06,590 --> 00:16:07,900 That is right 334 00:16:07,990 --> 00:16:09,100 The night before the incident 335 00:16:09,190 --> 00:16:11,100 my father did send someone to look for me 336 00:16:11,190 --> 00:16:13,400 It was because right after I left Yunnan territory 337 00:16:13,490 --> 00:16:15,400 I was ambushed by a group of bandits 338 00:16:15,490 --> 00:16:18,000 Some of my father’s imported goods from Yunnan 339 00:16:18,090 --> 00:16:19,400 and some valuables 340 00:16:19,490 --> 00:16:21,800 were taken away by the bandits 341 00:16:21,890 --> 00:16:23,500 My father was enraged 342 00:16:23,590 --> 00:16:26,000 so he sent someone over to clarify the issue 343 00:16:26,090 --> 00:16:27,300 Me and Lieutenant General Shi 344 00:16:27,390 --> 00:16:29,400 detailed the incident to the officers 345 00:16:29,490 --> 00:16:31,900 then they returned to Dian City to inform him 346 00:16:31,990 --> 00:16:33,300 What is wrong? 347 00:16:33,390 --> 00:16:34,300 Sir Long 348 00:16:34,390 --> 00:16:36,400 do you have any uncertainties? 349 00:16:36,490 --> 00:16:37,500 No uncertainties 350 00:16:37,590 --> 00:16:40,100 I just asked casually 351 00:16:42,690 --> 00:16:44,100 I'm not sure if you 352 00:16:44,190 --> 00:16:45,600 have any other questions? 353 00:16:45,690 --> 00:16:47,000 Nothing else 354 00:16:47,090 --> 00:16:48,600 Then I will leave first 355 00:16:48,690 --> 00:16:49,700 All right 356 00:17:03,290 --> 00:17:05,300 Before Wu Ying Qi met Shu Jian 357 00:17:05,390 --> 00:17:06,700 he was ambushed by some bandits 358 00:17:06,790 --> 00:17:08,500 They reported it to the Imperial Court 359 00:17:08,590 --> 00:17:09,800 hence, I sent Shu Jian 360 00:17:09,890 --> 00:17:11,800 to escort them into the Capital 361 00:17:11,890 --> 00:17:13,700 But Ping Xi Government sent someone here 362 00:17:13,790 --> 00:17:15,200 is it really for 363 00:17:15,290 --> 00:17:17,700 some unimportant treasures? 364 00:17:18,990 --> 00:17:20,400 What do you think? 365 00:17:20,490 --> 00:17:22,900 Leader, are you suspecting 366 00:17:22,990 --> 00:17:25,000 that the assassin who stabbed Shu Jian 367 00:17:25,090 --> 00:17:27,500 is related to Ping Xi? 368 00:17:27,590 --> 00:17:28,800 But 369 00:17:28,890 --> 00:17:30,000 if Ping Xi Government 370 00:17:30,090 --> 00:17:32,200 have known about the secret of the golden key from the beginning 371 00:17:32,290 --> 00:17:34,200 then why would he send his own son 372 00:17:34,290 --> 00:17:35,800 to escort the golden key to the Capital 373 00:17:35,890 --> 00:17:36,800 but then send people 374 00:17:36,890 --> 00:17:38,800 to rob them halfway? 375 00:17:38,890 --> 00:17:42,100 Then, who do you have in mind? 376 00:17:42,190 --> 00:17:44,400 I think 377 00:17:44,490 --> 00:17:46,000 that Liu De Zhao 378 00:17:46,090 --> 00:17:48,400 is at his level because of Oboi 379 00:17:48,490 --> 00:17:50,000 Oboi is sneaky and sly 380 00:17:50,090 --> 00:17:51,500 maybe he 381 00:17:51,590 --> 00:17:53,400 informed the Emperor 382 00:17:53,490 --> 00:17:55,300 about the secret of the golden key 383 00:17:55,390 --> 00:17:57,200 then secretly send people 384 00:17:57,290 --> 00:17:59,500 to steal it? 385 00:18:03,990 --> 00:18:05,900 Leader... 386 00:18:05,990 --> 00:18:07,500 Sir Shu, he... 387 00:18:07,590 --> 00:18:08,800 he is dead! 388 00:18:16,790 --> 00:18:18,600 I was following your orders 389 00:18:18,690 --> 00:18:20,700 to keep watch outside Sir Shu Jian’s door 390 00:18:20,790 --> 00:18:23,000 Even a fly couldn’t have flown in 391 00:18:23,090 --> 00:18:24,600 But at midnight 392 00:18:24,690 --> 00:18:27,100 I had a stomachache 393 00:18:27,190 --> 00:18:28,800 I couldn’t wait until someone come to replace me 394 00:18:28,890 --> 00:18:30,000 I went to the toilet 395 00:18:30,090 --> 00:18:31,400 for a short while 396 00:18:31,490 --> 00:18:32,500 When I came back 397 00:18:32,590 --> 00:18:34,000 Sir Shu... 398 00:18:38,590 --> 00:18:39,700 His body is still soft 399 00:18:39,790 --> 00:18:41,400 He just passed away 400 00:18:44,390 --> 00:18:48,700 Father... 401 00:18:48,790 --> 00:18:50,500 Miss... 402 00:18:50,590 --> 00:18:52,600 The Imperial Commissioner is still here 403 00:18:56,090 --> 00:18:57,500 Father 404 00:18:59,290 --> 00:19:00,700 Father 405 00:19:02,190 --> 00:19:03,700 Physician Li 406 00:19:03,790 --> 00:19:05,700 before dinner, didn’t we visit Shu Jian? 407 00:19:05,790 --> 00:19:08,000 His pulse was still stable then 408 00:19:08,090 --> 00:19:09,900 At that time, he seems to be improving 409 00:19:09,990 --> 00:19:11,000 but I’m not sure 410 00:19:11,090 --> 00:19:12,500 why he suddenly... 411 00:19:25,390 --> 00:19:27,400 What is it? What have you discovered? 412 00:19:28,590 --> 00:19:29,600 On Sir Shu’s body 413 00:19:29,690 --> 00:19:31,100 there is a scent of mountain ginseng 414 00:19:31,190 --> 00:19:32,900 But in the medicine that I prepared for him 415 00:19:32,990 --> 00:19:34,300 there isn’t this ingredient 416 00:19:34,390 --> 00:19:35,600 Mountain ginseng? 417 00:19:35,690 --> 00:19:37,000 Is it poisonous? 418 00:19:38,090 --> 00:19:39,400 It is not poisonous 419 00:19:39,490 --> 00:19:40,600 but Sir Shu is heavily wounded 420 00:19:40,690 --> 00:19:42,000 causing his body to be unstable 421 00:19:42,090 --> 00:19:43,600 Using such heavy medication at this time 422 00:19:43,690 --> 00:19:45,700 has ultimately caused his death 423 00:19:46,790 --> 00:19:48,400 So are you saying 424 00:19:48,490 --> 00:19:50,200 that Sir Shu was poisoned by someone? 425 00:19:50,290 --> 00:19:52,900 You can say that 426 00:19:52,990 --> 00:19:55,500 Sir Shu risked his life for his citizens 427 00:19:55,590 --> 00:19:57,500 if someone poisoned him 428 00:19:57,590 --> 00:19:58,600 then this person 429 00:19:58,690 --> 00:20:00,100 is undoubtedly 430 00:20:00,190 --> 00:20:01,800 a lunatic 431 00:20:09,490 --> 00:20:10,400 Leader 432 00:20:10,490 --> 00:20:12,600 I have gathered everyone in 433 00:20:12,690 --> 00:20:14,400 this inn 434 00:20:14,490 --> 00:20:15,600 All right 435 00:20:15,690 --> 00:20:17,000 Interrogate them individually 436 00:20:17,090 --> 00:20:18,000 If there is anyone who is suspicious 437 00:20:18,090 --> 00:20:19,600 bring them to the hall 438 00:20:19,690 --> 00:20:21,300 I will interrogate them myself later 439 00:20:21,390 --> 00:20:22,700 Yes 440 00:20:29,690 --> 00:20:30,700 Brother Zhu 441 00:20:30,790 --> 00:20:32,500 I am so disappointed in you 442 00:20:32,590 --> 00:20:34,100 Sister Huan 443 00:20:34,190 --> 00:20:35,600 I did not kill him 444 00:20:35,690 --> 00:20:37,200 You did not kill him? 445 00:20:37,290 --> 00:20:38,900 If it isn’t you, who would it be? 446 00:20:38,990 --> 00:20:41,600 Do you not trust me at all? 447 00:20:41,690 --> 00:20:42,600 Tonight 448 00:20:42,690 --> 00:20:43,900 I put some laxatives 449 00:20:43,990 --> 00:20:45,500 in uncle’s food 450 00:20:45,590 --> 00:20:47,400 When he left to the toilet 451 00:20:47,490 --> 00:20:49,400 I was getting ready to go into Shu Jian’s room 452 00:20:49,490 --> 00:20:51,200 and feed him some hallucinogens 453 00:20:51,290 --> 00:20:52,900 Unfortunately 454 00:20:52,990 --> 00:20:54,100 I noticed... 455 00:21:11,490 --> 00:21:13,200 Why does my stomach hurt so much? 456 00:21:16,790 --> 00:21:18,900 Why isn’t the replacement here yet? 457 00:21:24,490 --> 00:21:26,900 Forget it, I’m... I’m leaving first 458 00:22:03,490 --> 00:22:05,100 You mean, someone came before you 459 00:22:05,190 --> 00:22:06,200 to kill Shu Jian? 460 00:22:06,290 --> 00:22:07,300 You’re right 461 00:22:07,390 --> 00:22:09,500 And we all know that person 462 00:22:09,590 --> 00:22:11,200 It was the post assistant of this inn 463 00:22:11,290 --> 00:22:12,200 Post assistant? 464 00:22:12,290 --> 00:22:15,200 Why would the post assistant want to kill Shu Jian? 465 00:22:15,290 --> 00:22:16,600 You don't trust me at all 466 00:22:16,690 --> 00:22:18,100 You trust everything that Kang Xi says 467 00:22:18,190 --> 00:22:19,600 but you don't trust me 468 00:22:19,690 --> 00:22:20,700 It is not like that, Brother Zhu 469 00:22:20,790 --> 00:22:22,500 Don't get angry 470 00:22:22,590 --> 00:22:23,600 After hearing your explanation 471 00:22:23,690 --> 00:22:26,100 the stone in my heart is gone 472 00:22:26,190 --> 00:22:27,100 Do you know? 473 00:22:27,190 --> 00:22:29,200 If wanting to return the glory of Ming Dynasty 474 00:22:29,290 --> 00:22:30,700 you become a ruthless 475 00:22:30,790 --> 00:22:32,000 cold-blooded person 476 00:22:32,090 --> 00:22:33,000 then I will be very sad 477 00:22:33,090 --> 00:22:34,900 and disappointed 478 00:22:34,990 --> 00:22:36,900 Don't worry 479 00:22:36,990 --> 00:22:38,000 Returning the glory of Ming Dynasty 480 00:22:38,090 --> 00:22:40,300 is my life’s responsibility 481 00:22:40,390 --> 00:22:41,800 I cannot escape from it 482 00:22:41,890 --> 00:22:44,200 I can only do my best 483 00:22:44,290 --> 00:22:45,900 But I only 484 00:22:45,990 --> 00:22:48,100 have you in my heart 485 00:22:48,190 --> 00:22:50,200 I would rather die 486 00:22:50,290 --> 00:22:52,400 than make you disappointed 487 00:22:52,490 --> 00:22:54,000 or hate me 488 00:22:57,290 --> 00:22:58,300 Brother Zhu 489 00:22:58,390 --> 00:23:00,400 can you not look at me like that? 490 00:23:00,490 --> 00:23:01,600 You telling me these things 491 00:23:01,690 --> 00:23:03,700 is putting a lot of pressure on me 492 00:23:05,590 --> 00:23:07,400 Don't feel pressured 493 00:23:07,490 --> 00:23:09,300 This is my love for you 494 00:23:09,390 --> 00:23:10,900 In regard to your love for me 495 00:23:10,990 --> 00:23:12,800 it is up to you 496 00:23:12,890 --> 00:23:14,300 I will not force you 497 00:23:16,290 --> 00:23:17,600 The post assistant that you mentioned 498 00:23:17,690 --> 00:23:19,600 why does he want to kill Shu Jian? 499 00:23:19,690 --> 00:23:20,600 Not then, not later 500 00:23:20,690 --> 00:23:22,200 why now? 501 00:23:22,290 --> 00:23:23,600 I don’t know either 502 00:23:24,990 --> 00:23:26,600 Kang Xi has ordered Songgotu 503 00:23:26,690 --> 00:23:28,600 to interrogate everyone 504 00:23:28,690 --> 00:23:29,700 Although I cannot 505 00:23:29,790 --> 00:23:31,800 come out and expose the post assistant 506 00:23:31,890 --> 00:23:33,400 but this small inn 507 00:23:33,490 --> 00:23:34,500 is already sealed 508 00:23:34,590 --> 00:23:35,600 by Songgotu’s 509 00:23:35,690 --> 00:23:36,700 bodyguards 510 00:23:36,790 --> 00:23:39,000 No one can enter 511 00:23:39,090 --> 00:23:40,200 Finding 512 00:23:40,290 --> 00:23:42,300 the suspect at night 513 00:23:42,390 --> 00:23:43,300 is not a difficult task 514 00:23:43,390 --> 00:23:44,300 Oh no 515 00:23:44,390 --> 00:23:46,500 Sister Fan and Brother Ye are still in the inn 516 00:23:46,590 --> 00:23:49,400 Will they be considered as suspects by Songgotu? 517 00:23:53,190 --> 00:23:54,300 Little sister 518 00:23:54,390 --> 00:23:55,700 - We are fine, don’t worry - Sister Fan 519 00:23:55,790 --> 00:23:57,000 Brother Ye 520 00:23:57,090 --> 00:23:58,200 It is good that you are fine 521 00:23:58,290 --> 00:23:59,400 Little sister 522 00:24:01,290 --> 00:24:02,500 Eldest Senior 523 00:24:04,990 --> 00:24:06,500 we meet again 524 00:24:08,990 --> 00:24:10,500 Brother Ye 525 00:24:10,590 --> 00:24:12,700 The gold bracelet you gave to Sister Huan is very beautiful 526 00:24:12,790 --> 00:24:15,300 I thank you on her behalf 527 00:24:15,390 --> 00:24:18,200 I wanted to ask her to wear the bracelet 528 00:24:18,290 --> 00:24:20,300 and not waste your efforts 529 00:24:20,390 --> 00:24:22,400 But she is not willing to wear it 530 00:24:22,490 --> 00:24:23,800 So... 531 00:24:23,890 --> 00:24:25,600 Brother Ye 532 00:24:25,690 --> 00:24:27,100 My... my current identity 533 00:24:27,190 --> 00:24:28,800 as the Imperial Commissioner’s servant 534 00:24:28,890 --> 00:24:31,200 prevents me from wearing anything valuable 535 00:24:31,290 --> 00:24:32,500 But don’t worry 536 00:24:32,590 --> 00:24:33,900 I have kept 537 00:24:33,990 --> 00:24:36,400 the bracelet safe 538 00:24:40,090 --> 00:24:41,400 It is all right if you don’t wear it 539 00:24:41,490 --> 00:24:43,000 As long as you keep it safe 540 00:24:45,990 --> 00:24:47,000 Eldest Senior 541 00:24:47,090 --> 00:24:48,700 Songgotu has questioned us 542 00:24:48,790 --> 00:24:49,900 but Wu Ying Qi has vouched for us 543 00:24:49,990 --> 00:24:51,400 so he doesn’t dare to deliberately make things difficult for us 544 00:24:51,490 --> 00:24:53,300 That is good 545 00:24:53,390 --> 00:24:54,900 If everything goes as expected 546 00:24:54,990 --> 00:24:56,800 Kang Xi should be able to find out that 547 00:24:56,890 --> 00:24:58,700 it was the post assistant who poisoned Shu Jian 548 00:24:58,790 --> 00:24:59,800 No 549 00:24:59,890 --> 00:25:01,300 the real person who poisoned Shu Jian 550 00:25:01,390 --> 00:25:02,600 is not the post assistant 551 00:25:04,190 --> 00:25:05,700 Shu Jian’s improvement 552 00:25:05,790 --> 00:25:07,200 is not something 553 00:25:07,290 --> 00:25:08,600 Wu Ying Qi and Shi Qing Hong wish to see 554 00:25:08,690 --> 00:25:09,900 It is a coincidence that Sister’s room 555 00:25:09,990 --> 00:25:11,900 is right opposite Shi Qing Hong and Wu Ying Qi’s room 556 00:25:11,990 --> 00:25:13,000 Therefore, tonight 557 00:25:13,090 --> 00:25:14,500 I asked Sister to keep an eye 558 00:25:14,590 --> 00:25:15,600 on them 559 00:25:15,690 --> 00:25:18,000 I was watching the opposite room 560 00:25:18,090 --> 00:25:19,400 then I noticed 561 00:25:19,490 --> 00:25:21,800 Shi Qing Hong quietly leaving his room 562 00:25:40,190 --> 00:25:42,700 The man in black is Shi Qing Hong 563 00:25:46,390 --> 00:25:47,600 Could it be 564 00:25:47,690 --> 00:25:49,500 that tonight besides 565 00:25:49,590 --> 00:25:50,900 me and the post assistant who entered Shu Jian’s room 566 00:25:50,990 --> 00:25:52,600 there was also Shi Qing Hong? 567 00:25:52,690 --> 00:25:54,600 That is right 568 00:25:54,690 --> 00:25:55,900 Eldest Senior 569 00:25:55,990 --> 00:25:57,400 shouldn’t we take advantage of this situation 570 00:25:57,490 --> 00:26:00,900 to create a rift between Kang Xi and Wu San Gui? 571 00:26:00,990 --> 00:26:02,600 This is a good opportunity 572 00:26:04,190 --> 00:26:05,500 Brother Ye 573 00:26:05,590 --> 00:26:06,500 You’ve always been very meticulous 574 00:26:06,590 --> 00:26:07,700 and consider things carefully 575 00:26:07,790 --> 00:26:09,400 If you put all of your thoughts 576 00:26:09,490 --> 00:26:11,600 into returning the glory of the Ming Dynasty 577 00:26:11,690 --> 00:26:13,800 I believe that your father and the masters 578 00:26:13,890 --> 00:26:15,900 will be very happy 579 00:26:22,390 --> 00:26:24,300 I understand, Eldest Senior 580 00:26:24,390 --> 00:26:26,100 I will put aside anything else 581 00:26:26,190 --> 00:26:27,800 and focus on returning the glory of Ming Dynasty 582 00:26:27,890 --> 00:26:29,300 All right 583 00:26:29,390 --> 00:26:32,700 I hope you can keep your promise 584 00:26:33,890 --> 00:26:36,000 This is not the place to chat 585 00:26:36,090 --> 00:26:38,200 Songgotu has gathered everyone in the inn 586 00:26:38,290 --> 00:26:40,100 awaiting Kang Xi’s interrogation 587 00:26:40,190 --> 00:26:42,900 Me and Brother Ye need to get back to our rooms quickly 588 00:26:42,990 --> 00:26:45,200 Why don't the both of you hurry off? 589 00:26:45,290 --> 00:26:46,900 All right, be careful 590 00:26:50,290 --> 00:26:51,700 Let’s go 591 00:26:51,790 --> 00:26:53,200 Be careful 592 00:26:57,490 --> 00:26:58,900 Imperial Commissioner, please listen 593 00:26:58,990 --> 00:27:00,900 I just walked passed Sir Shu’s room 594 00:27:00,990 --> 00:27:02,600 and saw that there wasn’t anyone standing guard 595 00:27:02,690 --> 00:27:04,100 I was worried 596 00:27:04,190 --> 00:27:05,700 so I went in to have a look 597 00:27:05,790 --> 00:27:08,600 Why would I drug Sir Shu? 598 00:27:08,690 --> 00:27:10,400 Do you still have the guts to deny it? 599 00:27:10,490 --> 00:27:12,500 I have already asked clearly 600 00:27:12,590 --> 00:27:13,600 In the medicine prepared by Physician Li 601 00:27:13,690 --> 00:27:15,500 there wasn’t any mountain ginseng in it 602 00:27:15,590 --> 00:27:17,400 The workers at the drugstore have verified 603 00:27:17,490 --> 00:27:19,900 that this afternoon, you went there to buy this medicine 604 00:27:19,990 --> 00:27:21,800 There were people in the inn who saw you 605 00:27:21,890 --> 00:27:23,000 entering the kitchen in the middle of the night 606 00:27:23,090 --> 00:27:24,000 Sir, have mercy 607 00:27:24,090 --> 00:27:25,700 Sir 608 00:27:25,790 --> 00:27:28,500 I saw that Sir Shu’s condition was weak 609 00:27:28,590 --> 00:27:30,000 and I wanted to give him some nourishment 610 00:27:30,090 --> 00:27:31,200 I didn’t know that this medicine 611 00:27:31,290 --> 00:27:32,900 can kill someone 612 00:27:32,990 --> 00:27:35,400 At this point, you still want to deny? 613 00:27:35,490 --> 00:27:38,300 Do you think I am easy to bully? 614 00:27:38,390 --> 00:27:39,800 You are just a small post assistant 615 00:27:39,890 --> 00:27:42,600 why would you have the guts to kill an Imperial Court official? 616 00:27:42,690 --> 00:27:44,600 There must be someone else behind the curtains 617 00:27:44,690 --> 00:27:46,500 You better tell me the truth 618 00:27:46,590 --> 00:27:48,600 I might just spare your life 619 00:27:48,690 --> 00:27:49,800 Sir 620 00:27:49,890 --> 00:27:51,200 I am innocent 621 00:27:51,290 --> 00:27:53,400 I did put the mountain ginseng into the medicine 622 00:27:53,490 --> 00:27:56,700 but Sir Shu’s death is not in my hands 623 00:27:56,790 --> 00:27:57,800 Tonight 624 00:27:57,890 --> 00:27:59,200 I was delivering the bowl of medicine 625 00:27:59,290 --> 00:28:01,000 to give Sir Shu 626 00:28:11,790 --> 00:28:13,400 Shi Qing Hong 627 00:28:13,490 --> 00:28:16,300 It was you 628 00:28:16,390 --> 00:28:17,300 The real killer 629 00:28:17,390 --> 00:28:18,600 was like me 630 00:28:18,690 --> 00:28:20,900 using mountain ginseng to kill him 631 00:28:20,990 --> 00:28:22,900 I heard Sir Shu saying before he died 632 00:28:22,990 --> 00:28:24,900 the name of his killer 633 00:28:24,990 --> 00:28:26,700 It is Shi Qing Hong 634 00:28:26,790 --> 00:28:28,200 You scum! 635 00:28:28,290 --> 00:28:29,800 You are making an unfounded claim! 636 00:28:32,890 --> 00:28:34,600 Imperial Commissioner 637 00:28:34,690 --> 00:28:36,900 the whole night I was in my young master’s room 638 00:28:36,990 --> 00:28:38,100 playing chess with him 639 00:28:38,190 --> 00:28:39,100 This 640 00:28:39,190 --> 00:28:41,900 can be vouched by my young master 641 00:28:41,990 --> 00:28:43,000 That is right 642 00:28:43,090 --> 00:28:44,000 Imperial Commissioner 643 00:28:44,090 --> 00:28:45,000 tonight, Shi Qing Hong 644 00:28:45,090 --> 00:28:46,900 was in my room playing chess with me 645 00:28:46,990 --> 00:28:49,000 until we heard the news of Sir Shu’s death 646 00:28:49,090 --> 00:28:51,200 Only then the both of us came out 647 00:28:51,290 --> 00:28:52,300 Imperial Commissioner 648 00:28:52,390 --> 00:28:54,000 this is not a small matter 649 00:28:54,090 --> 00:28:55,700 Shi Qing Hong is my people 650 00:28:55,790 --> 00:28:58,300 this involves the honour of Ping Xi government 651 00:28:58,390 --> 00:29:00,600 My father has always been faithful to the Imperial Court 652 00:29:00,690 --> 00:29:01,900 faithful to the Emperor 653 00:29:01,990 --> 00:29:04,500 I am also taught well by my father 654 00:29:04,590 --> 00:29:06,300 To the Imperial Court, to the Emperor 655 00:29:06,390 --> 00:29:08,800 I am loyal and devoted 656 00:29:08,890 --> 00:29:10,800 I hope Imperial Commissioner will discover the truth 657 00:29:12,590 --> 00:29:14,100 Young master, please sit 658 00:29:14,190 --> 00:29:16,000 I have my own thoughts on this 659 00:29:17,690 --> 00:29:18,600 Shi Qing Hong 660 00:29:18,690 --> 00:29:22,500 If you are with the young master the whole night 661 00:29:22,590 --> 00:29:25,200 is there anyone else who can vouch for you? 662 00:29:27,790 --> 00:29:29,700 There wasn’t anyone else in the room 663 00:29:29,790 --> 00:29:31,200 If there wasn’t anyone else in the room 664 00:29:31,290 --> 00:29:32,300 then who would know 665 00:29:32,390 --> 00:29:34,300 if you are covering for him? 666 00:29:36,990 --> 00:29:38,100 This maiden 667 00:29:38,190 --> 00:29:40,900 seems to have something against me 668 00:29:43,490 --> 00:29:45,100 Don't be rude 669 00:29:45,190 --> 00:29:47,000 Ping Xi Government is the pillar of the country 670 00:29:47,090 --> 00:29:48,500 The government must be good 671 00:29:48,590 --> 00:29:50,400 there must not be any suspicion 672 00:29:50,490 --> 00:29:52,300 But you, post assistant 673 00:29:52,390 --> 00:29:55,000 although you have the motive 674 00:29:55,090 --> 00:29:58,100 who ordered you to do so? 675 00:29:58,190 --> 00:29:59,500 There isn't anyone ordering me 676 00:29:59,590 --> 00:30:00,900 I have a personal grudge 677 00:30:00,990 --> 00:30:02,600 against Sir Shu 678 00:30:03,890 --> 00:30:05,500 Sir Shu is of high rank 679 00:30:05,590 --> 00:30:07,000 you are just a small post assistant 680 00:30:07,090 --> 00:30:09,300 you don't even have the chance to carry his shoes 681 00:30:09,390 --> 00:30:11,200 Why would you have a personal grudge against him? 682 00:30:11,290 --> 00:30:12,600 I am not going to lie 683 00:30:12,690 --> 00:30:14,600 because of a small issue, Sir Shu 684 00:30:14,690 --> 00:30:16,300 gave me a caning 685 00:30:16,390 --> 00:30:17,900 I kept that grudge in my heart 686 00:30:17,990 --> 00:30:20,900 but I didn't kill him 687 00:30:20,990 --> 00:30:23,000 I hope you interrogate Shi Qing Hong clearly 688 00:30:23,090 --> 00:30:24,400 Enough! 689 00:30:24,490 --> 00:30:26,700 I am part of Ping Xi Government, unlike you a commoner 690 00:30:26,790 --> 00:30:28,200 why do you want to let down 691 00:30:28,290 --> 00:30:31,000 the good name of Ping Xi Government? 692 00:30:31,090 --> 00:30:32,600 I heard with my own ears 693 00:30:32,690 --> 00:30:33,600 Sir Shu calling out your name 694 00:30:33,690 --> 00:30:35,300 before he died 695 00:30:35,390 --> 00:30:36,700 I am not lying 696 00:30:36,790 --> 00:30:38,500 - You... - Shi Qing Hong 697 00:30:38,590 --> 00:30:39,800 Don't be reckless 46169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.