Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,790 --> 00:02:05,300
How was I to know?
2
00:02:05,390 --> 00:02:07,600
She is old and ailing
like a candle in the wind
3
00:02:07,690 --> 00:02:08,800
sometimes having meals, sometimes not
4
00:02:08,890 --> 00:02:11,000
how long can she live?
5
00:02:11,090 --> 00:02:12,700
Who would have thought that
6
00:02:12,790 --> 00:02:14,600
these travelling merchants
would suddenly appear?
7
00:02:19,790 --> 00:02:21,300
Based on an unidentified news
8
00:02:21,390 --> 00:02:23,500
one month ago, Shu Jian
9
00:02:23,590 --> 00:02:26,400
sent a secret report to the Emperor
10
00:02:26,490 --> 00:02:30,500
regarding me
and all the officers of Shanxi
11
00:02:30,590 --> 00:02:32,100
At that time, the Emperor
12
00:02:32,190 --> 00:02:34,100
was busy with the matters
of Premier Oboi
13
00:02:34,190 --> 00:02:37,000
That is why he put aside this issue
14
00:02:37,090 --> 00:02:41,300
Now Premier Oboi is jailed
under the Emperor’s orders
15
00:02:41,390 --> 00:02:42,900
It seems like the Emperor
16
00:02:42,990 --> 00:02:44,300
has made up his time
17
00:02:44,390 --> 00:02:47,000
to clear out corruption
in the government
18
00:02:48,890 --> 00:02:51,500
Could it be that those
mysterious merchants
19
00:02:51,590 --> 00:02:53,900
are secret emissaries
from the Capital?
20
00:02:53,990 --> 00:02:54,900
What?
21
00:02:54,990 --> 00:02:56,900
What does that mean...
22
00:02:56,990 --> 00:02:59,400
Come... What did they come here for?
23
00:02:59,490 --> 00:03:01,000
What are you panicking about?
24
00:03:01,090 --> 00:03:03,600
I’m telling you,
the officials of Shanxi
25
00:03:03,690 --> 00:03:06,000
is a monolithic block
26
00:03:06,090 --> 00:03:07,700
As long as Shu Jian dies
27
00:03:07,790 --> 00:03:10,800
no one can find out anything
28
00:03:10,890 --> 00:03:12,800
It is easier said than being done.
When is Shu Jian going to die?
29
00:03:12,890 --> 00:03:13,900
When is he going to die?
30
00:03:13,990 --> 00:03:14,900
Even if it is his last breath
31
00:03:14,990 --> 00:03:16,300
when is he going to take it?
32
00:03:17,890 --> 00:03:20,400
He will not live past tonight
33
00:03:32,890 --> 00:03:33,900
Sir Long
34
00:03:33,990 --> 00:03:35,200
you accompany Miss Li Bin
35
00:03:35,290 --> 00:03:36,700
to visit Sir Shu
36
00:03:36,790 --> 00:03:38,100
I will lead the men
37
00:03:38,190 --> 00:03:40,700
to search the area inside out
38
00:03:40,790 --> 00:03:42,400
and lay some safety measures
39
00:03:42,490 --> 00:03:43,800
All right, go ahead
40
00:03:43,890 --> 00:03:45,400
Yes
41
00:03:45,490 --> 00:03:46,800
Let’s go
42
00:03:46,890 --> 00:03:48,300
Miss Li Bin, Sir Long
43
00:03:48,390 --> 00:03:49,300
this way, please
44
00:03:49,390 --> 00:03:51,100
Miss
45
00:03:51,190 --> 00:03:52,300
Young master...
46
00:03:52,390 --> 00:03:54,200
My Lord has woken up!
47
00:03:58,190 --> 00:03:59,800
Infinite graciousness
to the Royal family
48
00:03:59,890 --> 00:04:01,700
Miss Li Bin and the Imperial
Commissioner have just arrived
49
00:04:01,790 --> 00:04:03,000
then Sir Shu has awakened
50
00:04:03,090 --> 00:04:05,000
What I said is true
51
00:04:05,090 --> 00:04:06,400
Sir Shu must have known
52
00:04:06,490 --> 00:04:08,000
that Miss Li Bin
was coming to visit him
53
00:04:08,090 --> 00:04:09,400
and invoked his will to live
54
00:04:09,490 --> 00:04:11,400
that is why he has woken up
55
00:04:11,490 --> 00:04:13,100
Thank you for your good words
56
00:04:13,190 --> 00:04:15,900
This is all thanks
to the Emperor’s good luck
57
00:04:15,990 --> 00:04:17,900
Young master, please lead the way
58
00:04:17,990 --> 00:04:19,100
Yes
59
00:04:35,590 --> 00:04:38,600
Miss, Sir Shu is recuperating
in this room
60
00:04:40,290 --> 00:04:42,000
Right, the Emperor
has a secret message
61
00:04:42,090 --> 00:04:44,000
that he wants me
to give to Sir Shu alone
62
00:04:44,090 --> 00:04:45,000
I request that young master
63
00:04:45,090 --> 00:04:47,100
leave for a moment
64
00:04:47,190 --> 00:04:48,200
All right
65
00:04:48,290 --> 00:04:50,000
Then I shall take my leave
66
00:04:56,690 --> 00:04:58,000
You all can leave as well
67
00:04:58,090 --> 00:04:59,200
Yes
68
00:05:05,890 --> 00:05:07,400
Yi Huan, the three of you
69
00:05:07,490 --> 00:05:08,700
wait at the door to keep watch
70
00:05:08,790 --> 00:05:09,700
All right
71
00:05:09,790 --> 00:05:10,700
Wan Xin
72
00:05:10,790 --> 00:05:11,800
when you see with your father
73
00:05:11,890 --> 00:05:13,800
you need to control your emotions
74
00:05:13,890 --> 00:05:15,000
Don’t be too agitated
75
00:05:15,090 --> 00:05:16,000
or too upset
76
00:05:16,090 --> 00:05:18,700
Or else, you might agitate your father
77
00:05:18,790 --> 00:05:20,000
This way, his wounds
78
00:05:20,090 --> 00:05:21,900
might worsen
79
00:05:21,990 --> 00:05:23,400
Yes
80
00:05:23,490 --> 00:05:25,400
I understand
81
00:05:25,490 --> 00:05:26,700
Let's go in
82
00:05:35,090 --> 00:05:38,100
Father...
83
00:05:39,390 --> 00:05:41,000
Father
84
00:05:41,090 --> 00:05:43,800
Shu Ai Qing...
85
00:05:46,290 --> 00:05:48,100
Brother Zhu, what should we do?
86
00:05:48,190 --> 00:05:49,500
Do you think Shu Jian will recognise
87
00:05:49,590 --> 00:05:51,200
that Sister Xue is not Wan Xin?
88
00:05:53,290 --> 00:05:56,000
No one would have thought
that Shu Jian would still awaken
89
00:05:56,090 --> 00:05:57,100
Now that things have changed
90
00:05:57,190 --> 00:05:58,800
we have to adapt
91
00:06:07,890 --> 00:06:09,900
What are you both
discussing in private?
92
00:06:09,990 --> 00:06:11,400
We didn’t say anything
93
00:06:13,290 --> 00:06:16,300
I saw with my own eyes, you two
discussing something...
94
00:06:16,390 --> 00:06:17,700
You must be planning something
95
00:06:17,790 --> 00:06:19,100
I can tell you now
96
00:06:19,190 --> 00:06:20,500
I have been in the palace
for over 30 years
97
00:06:20,590 --> 00:06:22,300
It is not easy for me
to have come to this point
98
00:06:22,390 --> 00:06:23,700
You two better not be the reason
99
00:06:23,790 --> 00:06:25,400
why I am not able to return
to the Forbidden City
100
00:06:25,490 --> 00:06:26,500
Uncle, don’t worry
101
00:06:26,590 --> 00:06:28,500
I promise, you and Kang Xi
102
00:06:28,590 --> 00:06:30,300
will return safely to the Capital
103
00:06:41,190 --> 00:06:43,500
Your Majesty...
104
00:06:43,590 --> 00:06:44,800
Don't rush to get up
105
00:06:44,890 --> 00:06:46,200
Please lie down
106
00:06:47,690 --> 00:06:48,800
Shu Ai Qing
107
00:06:48,890 --> 00:06:50,400
It is not only me
who has come to see you
108
00:06:50,490 --> 00:06:51,500
Have a look
109
00:06:51,590 --> 00:06:54,000
who else has come here
110
00:06:54,090 --> 00:06:55,600
Father
111
00:06:57,290 --> 00:06:58,500
You...
112
00:06:59,990 --> 00:07:01,700
You are...
113
00:07:01,790 --> 00:07:04,100
I am Wan Xin
114
00:07:04,190 --> 00:07:05,100
Wan Xin
115
00:07:05,190 --> 00:07:07,900
Why are you still wearing the mask?
116
00:07:07,990 --> 00:07:11,200
I am elated and worried
at the same time
117
00:07:11,290 --> 00:07:12,800
I forgot
118
00:07:18,690 --> 00:07:20,600
You...
119
00:07:20,690 --> 00:07:23,400
Are you Wan Xin?
120
00:07:23,490 --> 00:07:26,700
Are you really Wan Xin?
121
00:07:26,790 --> 00:07:28,900
Why are you here?
122
00:07:28,990 --> 00:07:29,900
Shu Ai Qing
123
00:07:29,990 --> 00:07:32,900
I know you only have one daughter
124
00:07:32,990 --> 00:07:34,000
So
125
00:07:34,090 --> 00:07:37,400
I purposely brought her along
to visit you
126
00:07:37,490 --> 00:07:39,100
Before leaving the palace
127
00:07:39,190 --> 00:07:42,700
I have made Wan Xin as Li Bin
128
00:07:42,790 --> 00:07:44,300
Forever with the palace
129
00:07:44,390 --> 00:07:46,100
Thank...
130
00:07:46,190 --> 00:07:48,700
thank you for Your Majesty's grace
131
00:07:50,290 --> 00:07:52,200
Wan Xin
132
00:07:52,290 --> 00:07:55,500
Now that you are
given the name as Li Bin
133
00:07:55,590 --> 00:07:58,400
you are my superior
134
00:07:58,490 --> 00:08:00,800
From today onwards
135
00:08:00,890 --> 00:08:03,600
you don’t need to come
and see me anymore
136
00:08:03,690 --> 00:08:07,600
You need to serve the Emperor well
137
00:08:10,890 --> 00:08:12,200
Wan Xin
138
00:08:12,290 --> 00:08:14,400
Have you forgotten
what I said to you before?
139
00:08:14,490 --> 00:08:16,100
Stop crying
140
00:08:16,190 --> 00:08:17,600
Your Majesty
141
00:08:17,690 --> 00:08:22,000
I can’t help it...
142
00:08:24,190 --> 00:08:26,100
All right, then excuse yourself
for a while
143
00:08:26,190 --> 00:08:27,400
and control your emotions
144
00:08:27,490 --> 00:08:29,000
I will talk to your father for a while
145
00:08:29,090 --> 00:08:30,200
All right
146
00:08:36,890 --> 00:08:37,900
Shu Ai Qing
147
00:08:37,990 --> 00:08:40,100
I’ve rushed over quickly
through thousands of miles
148
00:08:40,190 --> 00:08:41,200
it is all because
149
00:08:41,290 --> 00:08:43,700
of a few matters in your secret report
150
00:08:43,790 --> 00:08:46,200
Secondly, I come here to investigate
myself in regards to your stabbing
151
00:08:46,290 --> 00:08:48,000
Who actually stabbed you?
152
00:08:48,090 --> 00:08:50,200
Why do they want to stab you?
153
00:08:50,290 --> 00:08:51,400
Did they find out
154
00:08:51,490 --> 00:08:53,100
that you sent me a secret report
155
00:08:53,190 --> 00:08:54,200
and want to silence the witness?
156
00:08:54,290 --> 00:08:55,900
No
157
00:08:55,990 --> 00:08:58,000
Not to silence the witness
158
00:09:00,190 --> 00:09:02,800
They want the golden key
159
00:09:02,890 --> 00:09:05,200
The assassin is highly skilled
160
00:09:05,290 --> 00:09:08,000
It is not a normal thief
161
00:09:08,090 --> 00:09:09,600
It was I
162
00:09:09,690 --> 00:09:12,400
who wanted to protect the golden key
163
00:09:12,490 --> 00:09:16,400
that is why... that is why
I was badly injured
164
00:09:16,490 --> 00:09:18,300
Then based on what you are saying
165
00:09:18,390 --> 00:09:19,900
the assassin must have known
166
00:09:19,990 --> 00:09:21,400
about the secret of the golden key
167
00:09:21,490 --> 00:09:22,800
Can you recognise
168
00:09:22,890 --> 00:09:23,900
where their skills
169
00:09:23,990 --> 00:09:25,800
come from?
170
00:09:27,190 --> 00:09:28,800
I don’t know
171
00:09:28,890 --> 00:09:30,800
I only know
172
00:09:30,890 --> 00:09:34,000
the night before the incident
173
00:09:34,090 --> 00:09:36,300
Ping Xi Government
174
00:09:36,390 --> 00:09:38,100
secretly
175
00:09:38,190 --> 00:09:40,300
sent someone over
176
00:09:41,390 --> 00:09:42,300
Shu Ai Qing
177
00:09:42,390 --> 00:09:43,400
Wan Xin, quickly pour a cup of water
178
00:09:43,490 --> 00:09:44,900
- Yes
- Shu Ai Qing...
179
00:09:44,990 --> 00:09:46,000
Shu Ai Qing
180
00:09:50,290 --> 00:09:51,200
Shu Ai Qing, rest first
181
00:09:51,290 --> 00:09:53,900
Relax, and take a deep breath
before continuing
182
00:09:53,990 --> 00:09:55,700
Father, here
183
00:09:55,790 --> 00:09:57,000
Have a sip, here
184
00:09:57,090 --> 00:09:58,200
Be careful
185
00:10:01,290 --> 00:10:02,700
Another sip
186
00:10:10,590 --> 00:10:12,500
How is it? Are you feeling better?
187
00:10:14,590 --> 00:10:16,100
Just now you mentioned
Ping Xi Government
188
00:10:16,190 --> 00:10:17,600
Who did they send over?
189
00:10:17,690 --> 00:10:19,100
What did they send someone for?
190
00:10:24,690 --> 00:10:28,600
Miss... Miss Li Bin
191
00:10:28,690 --> 00:10:31,500
Why are you so skinny now?
192
00:10:31,590 --> 00:10:34,400
Your chin has gotten sharper
193
00:10:36,290 --> 00:10:37,600
Father
194
00:10:37,690 --> 00:10:40,600
I missed you
195
00:10:40,690 --> 00:10:43,700
Although the Emperor treats me
exceptionally well
196
00:10:43,790 --> 00:10:46,000
but I think about you all the time
197
00:10:46,090 --> 00:10:47,300
You are getting older
198
00:10:47,390 --> 00:10:48,300
and there isn't anyone
199
00:10:48,390 --> 00:10:49,900
familiar around you
200
00:10:49,990 --> 00:10:50,900
I can't stop
201
00:10:50,990 --> 00:10:52,200
worrying for you
202
00:10:52,290 --> 00:10:53,800
But
203
00:10:53,890 --> 00:10:55,300
your eyes
204
00:10:55,390 --> 00:10:58,200
look different from before
205
00:10:58,290 --> 00:11:00,100
Father, you are confused
206
00:11:00,190 --> 00:11:02,000
I have been in the palace
for a few months
207
00:11:02,090 --> 00:11:03,100
how would I be the same person
208
00:11:03,190 --> 00:11:05,400
as I was when I was at home?
209
00:11:05,490 --> 00:11:08,100
Your colour is off too
210
00:11:12,190 --> 00:11:14,100
These few days of travelling
211
00:11:14,190 --> 00:11:16,600
I have caught a cold
212
00:11:16,690 --> 00:11:18,400
After eating some medicine
I’ll be all right
213
00:11:18,490 --> 00:11:20,300
Father, don’t worry
214
00:11:28,590 --> 00:11:32,300
- Father...
- Shu Ai Qing...
215
00:11:32,390 --> 00:11:34,800
- Father...
- Physician Li...
216
00:11:36,890 --> 00:11:38,300
- Leader, what’s wrong?
- Have a look
217
00:11:38,390 --> 00:11:40,000
Shu Ai Qing has fainted
218
00:11:53,590 --> 00:11:54,700
Leader
219
00:11:54,790 --> 00:11:56,300
Sir Shu’s pulse is weak
220
00:11:56,390 --> 00:11:57,900
I'm afraid he could anytime...
221
00:12:00,190 --> 00:12:01,800
Can he be saved?
222
00:12:01,890 --> 00:12:03,100
I can try my best
223
00:12:03,190 --> 00:12:04,400
But
224
00:12:04,490 --> 00:12:06,000
Sir Shu is heavily injured
225
00:12:06,090 --> 00:12:07,300
His vitality is compromised
226
00:12:07,390 --> 00:12:08,700
It is not easy for him to see you
227
00:12:08,790 --> 00:12:10,300
and Miss Li Bin
228
00:12:10,390 --> 00:12:11,400
he must be agitated
229
00:12:11,490 --> 00:12:12,600
He wouldn’t be able to hold on
230
00:12:12,690 --> 00:12:14,200
if he talks too much
231
00:12:14,290 --> 00:12:16,100
It is best that in these three days
232
00:12:16,190 --> 00:12:18,100
he mustn't get provoked in any way
233
00:12:18,190 --> 00:12:19,800
and don’t let him talk
234
00:12:19,890 --> 00:12:21,500
If he uses up his energy
235
00:12:21,590 --> 00:12:23,600
he might not be able to make it
236
00:12:23,690 --> 00:12:25,100
I understand
237
00:12:25,190 --> 00:12:26,700
Why don’t you go prepare the medicine?
238
00:12:26,790 --> 00:12:27,900
All right
239
00:12:31,390 --> 00:12:32,600
Miss Li Bin
240
00:12:32,690 --> 00:12:35,200
Leader, why don’t we go out first?
241
00:12:35,290 --> 00:12:36,800
Let Sir Shu rest well here
242
00:12:36,890 --> 00:12:38,200
in peace and quiet
243
00:12:41,690 --> 00:12:43,100
Li De Fu
244
00:12:43,190 --> 00:12:44,100
You stay here
245
00:12:44,190 --> 00:12:45,300
and take care of Shu Jian yourself
246
00:12:45,390 --> 00:12:46,500
Yes
247
00:12:51,590 --> 00:12:52,700
Let's go
248
00:13:03,090 --> 00:13:04,600
I really didn’t think
249
00:13:04,690 --> 00:13:06,900
that even after being wounded
so heavily
250
00:13:06,990 --> 00:13:07,900
he still can recognise
251
00:13:07,990 --> 00:13:10,400
the difference between me and Wan Xin
252
00:13:11,690 --> 00:13:12,800
Luckily I put in his water
253
00:13:12,890 --> 00:13:14,000
some drowsy medication
254
00:13:14,090 --> 00:13:15,600
to make him pass out
255
00:13:15,690 --> 00:13:16,800
Wan Xin, quickly pour a cup of water
256
00:13:16,890 --> 00:13:18,300
- Yes
- Shu Ai Qing...
257
00:13:18,390 --> 00:13:19,500
Shu Ai Qing
258
00:13:30,990 --> 00:13:34,300
Or else, if he asks me
a few more questions
259
00:13:34,390 --> 00:13:36,300
even if I can answer it
260
00:13:36,390 --> 00:13:37,300
Kang Xi
261
00:13:37,390 --> 00:13:38,900
will be suspicious of it
262
00:13:38,990 --> 00:13:40,100
I am not sure
263
00:13:40,190 --> 00:13:42,500
if the Sixth Master
has found Shu Wan Xin yet
264
00:13:42,590 --> 00:13:45,200
We cannot slip up on both sides at all
265
00:13:45,290 --> 00:13:49,000
Or else, Qing Cheng’s identity
will be revealed
266
00:13:49,090 --> 00:13:51,600
If it is just my identity
that is revealed, it is still fine
267
00:13:51,690 --> 00:13:53,900
What if Kang Xi is being meticulous
268
00:13:53,990 --> 00:13:56,500
if he thinks back to the details
of what we’ve done in the palace
269
00:13:56,590 --> 00:13:59,100
he will be suspicious
of you two as well
270
00:13:59,190 --> 00:14:00,200
Leave Shu Wan Xin
271
00:14:00,290 --> 00:14:02,500
to the Sixth Master
272
00:14:02,590 --> 00:14:04,300
Regarding Shu Jian
273
00:14:04,390 --> 00:14:06,300
we must not let him wake up
274
00:14:07,790 --> 00:14:09,300
What do you mean?
275
00:14:10,490 --> 00:14:12,100
Are you planning to kill Shu Jian?
276
00:14:12,190 --> 00:14:14,200
No, I disagree
277
00:14:14,290 --> 00:14:15,600
Shu Jian is not like Oboi
278
00:14:15,690 --> 00:14:17,200
and Liu De Zhao
279
00:14:17,290 --> 00:14:18,800
When Oboi was in power
280
00:14:18,890 --> 00:14:19,800
he risked his life
281
00:14:19,890 --> 00:14:21,500
to send a secret report to the Emperor
for the sake of the citizens
282
00:14:21,590 --> 00:14:24,900
Why do you want to kill
such a good officer like him?
283
00:14:24,990 --> 00:14:27,000
I don’t understand
the matters of the country
284
00:14:27,090 --> 00:14:28,300
I also don’t understand why
285
00:14:28,390 --> 00:14:30,500
the masters keep saying they want to
return the glory of the Ming Dynasty
286
00:14:30,590 --> 00:14:31,800
but I understand
287
00:14:31,890 --> 00:14:33,500
that in this world
288
00:14:33,590 --> 00:14:35,800
you and the masters
are my closest relatives
289
00:14:35,890 --> 00:14:38,100
Since you say that we are the children
of the Ming Dynasty
290
00:14:38,190 --> 00:14:39,400
then I have the responsibility
to join you
291
00:14:39,490 --> 00:14:41,100
to return the glory of Ming Dynasty
292
00:14:41,190 --> 00:14:42,200
But if returning the glory
of Ming Dynasty
293
00:14:42,290 --> 00:14:43,800
means killing the innocent
294
00:14:43,890 --> 00:14:45,100
then I will not agree to it
295
00:14:45,190 --> 00:14:47,800
- Sister Huan
- Stop, I don’t want to hear it
296
00:14:47,890 --> 00:14:49,600
If you really
are going to kill Shu Jian
297
00:14:49,690 --> 00:14:51,100
I won’t talk to you anymore
298
00:14:52,890 --> 00:14:53,800
Eldest Senior
299
00:14:53,890 --> 00:14:55,500
even if Yi Huan doesn’t disagree
300
00:14:55,590 --> 00:14:57,500
I also feel that...
301
00:14:59,290 --> 00:15:01,400
In front of so many eyes in this inn
302
00:15:01,490 --> 00:15:02,600
to kill Shu Jian
303
00:15:02,690 --> 00:15:04,400
this risk is too big
304
00:15:04,490 --> 00:15:05,400
Anything out of the ordinary
305
00:15:05,490 --> 00:15:07,500
will be discovered by Kang Xi
306
00:15:07,590 --> 00:15:09,800
Won’t all our hard work go to waste?
307
00:15:09,890 --> 00:15:11,300
How about this?
308
00:15:11,390 --> 00:15:13,000
I’ll try to add to Shu Jian’s medicine
309
00:15:13,090 --> 00:15:15,100
something to mess with his mind
310
00:15:15,190 --> 00:15:17,300
Temporarily causing him
to lose his mind
311
00:15:17,390 --> 00:15:18,900
Once the coast is clear
312
00:15:18,990 --> 00:15:20,700
I will return him to normal
313
00:15:20,790 --> 00:15:22,100
Then
314
00:15:22,190 --> 00:15:23,100
we don’t have to lock Shu Wan Xin
315
00:15:23,190 --> 00:15:25,800
back in Pearl Valley
316
00:15:25,890 --> 00:15:26,800
Both father and daughter
317
00:15:26,890 --> 00:15:28,300
can be reunited
318
00:15:28,390 --> 00:15:29,800
I can agree to this
319
00:15:29,890 --> 00:15:30,800
Look
320
00:15:30,890 --> 00:15:32,800
if we actually give
some thought to our actions
321
00:15:32,890 --> 00:15:34,600
and think for the sake of others
322
00:15:34,690 --> 00:15:36,700
we now have two good plans
323
00:15:36,790 --> 00:15:39,300
But to make Shu Jian be like Oboi
324
00:15:39,390 --> 00:15:40,600
causing him to lose his mind
325
00:15:40,690 --> 00:15:42,000
and not be discovered by anyone
326
00:15:42,090 --> 00:15:44,400
is harder than killing him
327
00:15:45,690 --> 00:15:47,500
But for the sake of not
letting you down
328
00:15:47,590 --> 00:15:49,600
I am willing to give it a try
329
00:15:59,590 --> 00:16:00,900
Young master
330
00:16:00,990 --> 00:16:02,500
I heard from Sir Shu
331
00:16:02,590 --> 00:16:04,500
that the night before the incident
332
00:16:04,590 --> 00:16:06,500
Ping Xi Government
sent someone to look for you
333
00:16:06,590 --> 00:16:07,900
That is right
334
00:16:07,990 --> 00:16:09,100
The night before the incident
335
00:16:09,190 --> 00:16:11,100
my father did send someone
to look for me
336
00:16:11,190 --> 00:16:13,400
It was because right
after I left Yunnan territory
337
00:16:13,490 --> 00:16:15,400
I was ambushed by a group of bandits
338
00:16:15,490 --> 00:16:18,000
Some of my father’s
imported goods from Yunnan
339
00:16:18,090 --> 00:16:19,400
and some valuables
340
00:16:19,490 --> 00:16:21,800
were taken away by the bandits
341
00:16:21,890 --> 00:16:23,500
My father was enraged
342
00:16:23,590 --> 00:16:26,000
so he sent someone over
to clarify the issue
343
00:16:26,090 --> 00:16:27,300
Me and Lieutenant General Shi
344
00:16:27,390 --> 00:16:29,400
detailed the incident to the officers
345
00:16:29,490 --> 00:16:31,900
then they returned
to Dian City to inform him
346
00:16:31,990 --> 00:16:33,300
What is wrong?
347
00:16:33,390 --> 00:16:34,300
Sir Long
348
00:16:34,390 --> 00:16:36,400
do you have any uncertainties?
349
00:16:36,490 --> 00:16:37,500
No uncertainties
350
00:16:37,590 --> 00:16:40,100
I just asked casually
351
00:16:42,690 --> 00:16:44,100
I'm not sure if you
352
00:16:44,190 --> 00:16:45,600
have any other questions?
353
00:16:45,690 --> 00:16:47,000
Nothing else
354
00:16:47,090 --> 00:16:48,600
Then I will leave first
355
00:16:48,690 --> 00:16:49,700
All right
356
00:17:03,290 --> 00:17:05,300
Before Wu Ying Qi met Shu Jian
357
00:17:05,390 --> 00:17:06,700
he was ambushed by some bandits
358
00:17:06,790 --> 00:17:08,500
They reported it to the Imperial Court
359
00:17:08,590 --> 00:17:09,800
hence, I sent Shu Jian
360
00:17:09,890 --> 00:17:11,800
to escort them into the Capital
361
00:17:11,890 --> 00:17:13,700
But Ping Xi Government
sent someone here
362
00:17:13,790 --> 00:17:15,200
is it really for
363
00:17:15,290 --> 00:17:17,700
some unimportant treasures?
364
00:17:18,990 --> 00:17:20,400
What do you think?
365
00:17:20,490 --> 00:17:22,900
Leader, are you suspecting
366
00:17:22,990 --> 00:17:25,000
that the assassin who stabbed Shu Jian
367
00:17:25,090 --> 00:17:27,500
is related to Ping Xi?
368
00:17:27,590 --> 00:17:28,800
But
369
00:17:28,890 --> 00:17:30,000
if Ping Xi Government
370
00:17:30,090 --> 00:17:32,200
have known about the secret
of the golden key from the beginning
371
00:17:32,290 --> 00:17:34,200
then why would he send his own son
372
00:17:34,290 --> 00:17:35,800
to escort the golden key
to the Capital
373
00:17:35,890 --> 00:17:36,800
but then send people
374
00:17:36,890 --> 00:17:38,800
to rob them halfway?
375
00:17:38,890 --> 00:17:42,100
Then, who do you have in mind?
376
00:17:42,190 --> 00:17:44,400
I think
377
00:17:44,490 --> 00:17:46,000
that Liu De Zhao
378
00:17:46,090 --> 00:17:48,400
is at his level because of Oboi
379
00:17:48,490 --> 00:17:50,000
Oboi is sneaky and sly
380
00:17:50,090 --> 00:17:51,500
maybe he
381
00:17:51,590 --> 00:17:53,400
informed the Emperor
382
00:17:53,490 --> 00:17:55,300
about the secret of the golden key
383
00:17:55,390 --> 00:17:57,200
then secretly send people
384
00:17:57,290 --> 00:17:59,500
to steal it?
385
00:18:03,990 --> 00:18:05,900
Leader...
386
00:18:05,990 --> 00:18:07,500
Sir Shu, he...
387
00:18:07,590 --> 00:18:08,800
he is dead!
388
00:18:16,790 --> 00:18:18,600
I was following your orders
389
00:18:18,690 --> 00:18:20,700
to keep watch outside
Sir Shu Jian’s door
390
00:18:20,790 --> 00:18:23,000
Even a fly couldn’t have flown in
391
00:18:23,090 --> 00:18:24,600
But at midnight
392
00:18:24,690 --> 00:18:27,100
I had a stomachache
393
00:18:27,190 --> 00:18:28,800
I couldn’t wait until someone
come to replace me
394
00:18:28,890 --> 00:18:30,000
I went to the toilet
395
00:18:30,090 --> 00:18:31,400
for a short while
396
00:18:31,490 --> 00:18:32,500
When I came back
397
00:18:32,590 --> 00:18:34,000
Sir Shu...
398
00:18:38,590 --> 00:18:39,700
His body is still soft
399
00:18:39,790 --> 00:18:41,400
He just passed away
400
00:18:44,390 --> 00:18:48,700
Father...
401
00:18:48,790 --> 00:18:50,500
Miss...
402
00:18:50,590 --> 00:18:52,600
The Imperial Commissioner
is still here
403
00:18:56,090 --> 00:18:57,500
Father
404
00:18:59,290 --> 00:19:00,700
Father
405
00:19:02,190 --> 00:19:03,700
Physician Li
406
00:19:03,790 --> 00:19:05,700
before dinner,
didn’t we visit Shu Jian?
407
00:19:05,790 --> 00:19:08,000
His pulse was still stable then
408
00:19:08,090 --> 00:19:09,900
At that time, he seems to be improving
409
00:19:09,990 --> 00:19:11,000
but I’m not sure
410
00:19:11,090 --> 00:19:12,500
why he suddenly...
411
00:19:25,390 --> 00:19:27,400
What is it? What have you discovered?
412
00:19:28,590 --> 00:19:29,600
On Sir Shu’s body
413
00:19:29,690 --> 00:19:31,100
there is a scent of mountain ginseng
414
00:19:31,190 --> 00:19:32,900
But in the medicine
that I prepared for him
415
00:19:32,990 --> 00:19:34,300
there isn’t this ingredient
416
00:19:34,390 --> 00:19:35,600
Mountain ginseng?
417
00:19:35,690 --> 00:19:37,000
Is it poisonous?
418
00:19:38,090 --> 00:19:39,400
It is not poisonous
419
00:19:39,490 --> 00:19:40,600
but Sir Shu is heavily wounded
420
00:19:40,690 --> 00:19:42,000
causing his body to be unstable
421
00:19:42,090 --> 00:19:43,600
Using such heavy medication
at this time
422
00:19:43,690 --> 00:19:45,700
has ultimately caused his death
423
00:19:46,790 --> 00:19:48,400
So are you saying
424
00:19:48,490 --> 00:19:50,200
that Sir Shu was poisoned by someone?
425
00:19:50,290 --> 00:19:52,900
You can say that
426
00:19:52,990 --> 00:19:55,500
Sir Shu risked his life
for his citizens
427
00:19:55,590 --> 00:19:57,500
if someone poisoned him
428
00:19:57,590 --> 00:19:58,600
then this person
429
00:19:58,690 --> 00:20:00,100
is undoubtedly
430
00:20:00,190 --> 00:20:01,800
a lunatic
431
00:20:09,490 --> 00:20:10,400
Leader
432
00:20:10,490 --> 00:20:12,600
I have gathered everyone in
433
00:20:12,690 --> 00:20:14,400
this inn
434
00:20:14,490 --> 00:20:15,600
All right
435
00:20:15,690 --> 00:20:17,000
Interrogate them individually
436
00:20:17,090 --> 00:20:18,000
If there is anyone who is suspicious
437
00:20:18,090 --> 00:20:19,600
bring them to the hall
438
00:20:19,690 --> 00:20:21,300
I will interrogate them myself later
439
00:20:21,390 --> 00:20:22,700
Yes
440
00:20:29,690 --> 00:20:30,700
Brother Zhu
441
00:20:30,790 --> 00:20:32,500
I am so disappointed in you
442
00:20:32,590 --> 00:20:34,100
Sister Huan
443
00:20:34,190 --> 00:20:35,600
I did not kill him
444
00:20:35,690 --> 00:20:37,200
You did not kill him?
445
00:20:37,290 --> 00:20:38,900
If it isn’t you, who would it be?
446
00:20:38,990 --> 00:20:41,600
Do you not trust me at all?
447
00:20:41,690 --> 00:20:42,600
Tonight
448
00:20:42,690 --> 00:20:43,900
I put some laxatives
449
00:20:43,990 --> 00:20:45,500
in uncle’s food
450
00:20:45,590 --> 00:20:47,400
When he left to the toilet
451
00:20:47,490 --> 00:20:49,400
I was getting ready
to go into Shu Jian’s room
452
00:20:49,490 --> 00:20:51,200
and feed him some hallucinogens
453
00:20:51,290 --> 00:20:52,900
Unfortunately
454
00:20:52,990 --> 00:20:54,100
I noticed...
455
00:21:11,490 --> 00:21:13,200
Why does my stomach hurt so much?
456
00:21:16,790 --> 00:21:18,900
Why isn’t the replacement here yet?
457
00:21:24,490 --> 00:21:26,900
Forget it, I’m... I’m leaving first
458
00:22:03,490 --> 00:22:05,100
You mean, someone came before you
459
00:22:05,190 --> 00:22:06,200
to kill Shu Jian?
460
00:22:06,290 --> 00:22:07,300
You’re right
461
00:22:07,390 --> 00:22:09,500
And we all know that person
462
00:22:09,590 --> 00:22:11,200
It was the post assistant of this inn
463
00:22:11,290 --> 00:22:12,200
Post assistant?
464
00:22:12,290 --> 00:22:15,200
Why would the post assistant
want to kill Shu Jian?
465
00:22:15,290 --> 00:22:16,600
You don't trust me at all
466
00:22:16,690 --> 00:22:18,100
You trust everything that Kang Xi says
467
00:22:18,190 --> 00:22:19,600
but you don't trust me
468
00:22:19,690 --> 00:22:20,700
It is not like that, Brother Zhu
469
00:22:20,790 --> 00:22:22,500
Don't get angry
470
00:22:22,590 --> 00:22:23,600
After hearing your explanation
471
00:22:23,690 --> 00:22:26,100
the stone in my heart is gone
472
00:22:26,190 --> 00:22:27,100
Do you know?
473
00:22:27,190 --> 00:22:29,200
If wanting to return
the glory of Ming Dynasty
474
00:22:29,290 --> 00:22:30,700
you become a ruthless
475
00:22:30,790 --> 00:22:32,000
cold-blooded person
476
00:22:32,090 --> 00:22:33,000
then I will be very sad
477
00:22:33,090 --> 00:22:34,900
and disappointed
478
00:22:34,990 --> 00:22:36,900
Don't worry
479
00:22:36,990 --> 00:22:38,000
Returning the glory of Ming Dynasty
480
00:22:38,090 --> 00:22:40,300
is my life’s responsibility
481
00:22:40,390 --> 00:22:41,800
I cannot escape from it
482
00:22:41,890 --> 00:22:44,200
I can only do my best
483
00:22:44,290 --> 00:22:45,900
But I only
484
00:22:45,990 --> 00:22:48,100
have you in my heart
485
00:22:48,190 --> 00:22:50,200
I would rather die
486
00:22:50,290 --> 00:22:52,400
than make you disappointed
487
00:22:52,490 --> 00:22:54,000
or hate me
488
00:22:57,290 --> 00:22:58,300
Brother Zhu
489
00:22:58,390 --> 00:23:00,400
can you not look at me like that?
490
00:23:00,490 --> 00:23:01,600
You telling me these things
491
00:23:01,690 --> 00:23:03,700
is putting a lot of pressure on me
492
00:23:05,590 --> 00:23:07,400
Don't feel pressured
493
00:23:07,490 --> 00:23:09,300
This is my love for you
494
00:23:09,390 --> 00:23:10,900
In regard to your love for me
495
00:23:10,990 --> 00:23:12,800
it is up to you
496
00:23:12,890 --> 00:23:14,300
I will not force you
497
00:23:16,290 --> 00:23:17,600
The post assistant that you mentioned
498
00:23:17,690 --> 00:23:19,600
why does he want to kill Shu Jian?
499
00:23:19,690 --> 00:23:20,600
Not then, not later
500
00:23:20,690 --> 00:23:22,200
why now?
501
00:23:22,290 --> 00:23:23,600
I don’t know either
502
00:23:24,990 --> 00:23:26,600
Kang Xi has ordered Songgotu
503
00:23:26,690 --> 00:23:28,600
to interrogate everyone
504
00:23:28,690 --> 00:23:29,700
Although I cannot
505
00:23:29,790 --> 00:23:31,800
come out and expose the post assistant
506
00:23:31,890 --> 00:23:33,400
but this small inn
507
00:23:33,490 --> 00:23:34,500
is already sealed
508
00:23:34,590 --> 00:23:35,600
by Songgotu’s
509
00:23:35,690 --> 00:23:36,700
bodyguards
510
00:23:36,790 --> 00:23:39,000
No one can enter
511
00:23:39,090 --> 00:23:40,200
Finding
512
00:23:40,290 --> 00:23:42,300
the suspect at night
513
00:23:42,390 --> 00:23:43,300
is not a difficult task
514
00:23:43,390 --> 00:23:44,300
Oh no
515
00:23:44,390 --> 00:23:46,500
Sister Fan and Brother Ye
are still in the inn
516
00:23:46,590 --> 00:23:49,400
Will they be considered
as suspects by Songgotu?
517
00:23:53,190 --> 00:23:54,300
Little sister
518
00:23:54,390 --> 00:23:55,700
- We are fine, don’t worry
- Sister Fan
519
00:23:55,790 --> 00:23:57,000
Brother Ye
520
00:23:57,090 --> 00:23:58,200
It is good that you are fine
521
00:23:58,290 --> 00:23:59,400
Little sister
522
00:24:01,290 --> 00:24:02,500
Eldest Senior
523
00:24:04,990 --> 00:24:06,500
we meet again
524
00:24:08,990 --> 00:24:10,500
Brother Ye
525
00:24:10,590 --> 00:24:12,700
The gold bracelet you gave
to Sister Huan is very beautiful
526
00:24:12,790 --> 00:24:15,300
I thank you on her behalf
527
00:24:15,390 --> 00:24:18,200
I wanted to ask her
to wear the bracelet
528
00:24:18,290 --> 00:24:20,300
and not waste your efforts
529
00:24:20,390 --> 00:24:22,400
But she is not willing to wear it
530
00:24:22,490 --> 00:24:23,800
So...
531
00:24:23,890 --> 00:24:25,600
Brother Ye
532
00:24:25,690 --> 00:24:27,100
My... my current identity
533
00:24:27,190 --> 00:24:28,800
as the Imperial Commissioner’s servant
534
00:24:28,890 --> 00:24:31,200
prevents me from wearing
anything valuable
535
00:24:31,290 --> 00:24:32,500
But don’t worry
536
00:24:32,590 --> 00:24:33,900
I have kept
537
00:24:33,990 --> 00:24:36,400
the bracelet safe
538
00:24:40,090 --> 00:24:41,400
It is all right if you don’t wear it
539
00:24:41,490 --> 00:24:43,000
As long as you keep it safe
540
00:24:45,990 --> 00:24:47,000
Eldest Senior
541
00:24:47,090 --> 00:24:48,700
Songgotu has questioned us
542
00:24:48,790 --> 00:24:49,900
but Wu Ying Qi has vouched for us
543
00:24:49,990 --> 00:24:51,400
so he doesn’t dare to deliberately
make things difficult for us
544
00:24:51,490 --> 00:24:53,300
That is good
545
00:24:53,390 --> 00:24:54,900
If everything goes as expected
546
00:24:54,990 --> 00:24:56,800
Kang Xi should be able
to find out that
547
00:24:56,890 --> 00:24:58,700
it was the post assistant
who poisoned Shu Jian
548
00:24:58,790 --> 00:24:59,800
No
549
00:24:59,890 --> 00:25:01,300
the real person who poisoned Shu Jian
550
00:25:01,390 --> 00:25:02,600
is not the post assistant
551
00:25:04,190 --> 00:25:05,700
Shu Jian’s improvement
552
00:25:05,790 --> 00:25:07,200
is not something
553
00:25:07,290 --> 00:25:08,600
Wu Ying Qi
and Shi Qing Hong wish to see
554
00:25:08,690 --> 00:25:09,900
It is a coincidence that Sister’s room
555
00:25:09,990 --> 00:25:11,900
is right opposite Shi Qing Hong
and Wu Ying Qi’s room
556
00:25:11,990 --> 00:25:13,000
Therefore, tonight
557
00:25:13,090 --> 00:25:14,500
I asked Sister to keep an eye
558
00:25:14,590 --> 00:25:15,600
on them
559
00:25:15,690 --> 00:25:18,000
I was watching the opposite room
560
00:25:18,090 --> 00:25:19,400
then I noticed
561
00:25:19,490 --> 00:25:21,800
Shi Qing Hong quietly leaving his room
562
00:25:40,190 --> 00:25:42,700
The man in black is Shi Qing Hong
563
00:25:46,390 --> 00:25:47,600
Could it be
564
00:25:47,690 --> 00:25:49,500
that tonight besides
565
00:25:49,590 --> 00:25:50,900
me and the post assistant
who entered Shu Jian’s room
566
00:25:50,990 --> 00:25:52,600
there was also Shi Qing Hong?
567
00:25:52,690 --> 00:25:54,600
That is right
568
00:25:54,690 --> 00:25:55,900
Eldest Senior
569
00:25:55,990 --> 00:25:57,400
shouldn’t we take advantage
of this situation
570
00:25:57,490 --> 00:26:00,900
to create a rift between
Kang Xi and Wu San Gui?
571
00:26:00,990 --> 00:26:02,600
This is a good opportunity
572
00:26:04,190 --> 00:26:05,500
Brother Ye
573
00:26:05,590 --> 00:26:06,500
You’ve always been very meticulous
574
00:26:06,590 --> 00:26:07,700
and consider things carefully
575
00:26:07,790 --> 00:26:09,400
If you put all of your thoughts
576
00:26:09,490 --> 00:26:11,600
into returning the glory
of the Ming Dynasty
577
00:26:11,690 --> 00:26:13,800
I believe that your father
and the masters
578
00:26:13,890 --> 00:26:15,900
will be very happy
579
00:26:22,390 --> 00:26:24,300
I understand, Eldest Senior
580
00:26:24,390 --> 00:26:26,100
I will put aside anything else
581
00:26:26,190 --> 00:26:27,800
and focus on returning
the glory of Ming Dynasty
582
00:26:27,890 --> 00:26:29,300
All right
583
00:26:29,390 --> 00:26:32,700
I hope you can keep your promise
584
00:26:33,890 --> 00:26:36,000
This is not the place to chat
585
00:26:36,090 --> 00:26:38,200
Songgotu has gathered
everyone in the inn
586
00:26:38,290 --> 00:26:40,100
awaiting Kang Xi’s interrogation
587
00:26:40,190 --> 00:26:42,900
Me and Brother Ye need to get back
to our rooms quickly
588
00:26:42,990 --> 00:26:45,200
Why don't the both of you hurry off?
589
00:26:45,290 --> 00:26:46,900
All right, be careful
590
00:26:50,290 --> 00:26:51,700
Let’s go
591
00:26:51,790 --> 00:26:53,200
Be careful
592
00:26:57,490 --> 00:26:58,900
Imperial Commissioner, please listen
593
00:26:58,990 --> 00:27:00,900
I just walked passed Sir Shu’s room
594
00:27:00,990 --> 00:27:02,600
and saw that there wasn’t
anyone standing guard
595
00:27:02,690 --> 00:27:04,100
I was worried
596
00:27:04,190 --> 00:27:05,700
so I went in to have a look
597
00:27:05,790 --> 00:27:08,600
Why would I drug Sir Shu?
598
00:27:08,690 --> 00:27:10,400
Do you still have the guts to deny it?
599
00:27:10,490 --> 00:27:12,500
I have already asked clearly
600
00:27:12,590 --> 00:27:13,600
In the medicine
prepared by Physician Li
601
00:27:13,690 --> 00:27:15,500
there wasn’t any
mountain ginseng in it
602
00:27:15,590 --> 00:27:17,400
The workers at the drugstore
have verified
603
00:27:17,490 --> 00:27:19,900
that this afternoon, you went there
to buy this medicine
604
00:27:19,990 --> 00:27:21,800
There were people
in the inn who saw you
605
00:27:21,890 --> 00:27:23,000
entering the kitchen
in the middle of the night
606
00:27:23,090 --> 00:27:24,000
Sir, have mercy
607
00:27:24,090 --> 00:27:25,700
Sir
608
00:27:25,790 --> 00:27:28,500
I saw that
Sir Shu’s condition was weak
609
00:27:28,590 --> 00:27:30,000
and I wanted to give him
some nourishment
610
00:27:30,090 --> 00:27:31,200
I didn’t know that this medicine
611
00:27:31,290 --> 00:27:32,900
can kill someone
612
00:27:32,990 --> 00:27:35,400
At this point, you still want to deny?
613
00:27:35,490 --> 00:27:38,300
Do you think I am easy to bully?
614
00:27:38,390 --> 00:27:39,800
You are just a small post assistant
615
00:27:39,890 --> 00:27:42,600
why would you have the guts
to kill an Imperial Court official?
616
00:27:42,690 --> 00:27:44,600
There must be someone else
behind the curtains
617
00:27:44,690 --> 00:27:46,500
You better tell me the truth
618
00:27:46,590 --> 00:27:48,600
I might just spare your life
619
00:27:48,690 --> 00:27:49,800
Sir
620
00:27:49,890 --> 00:27:51,200
I am innocent
621
00:27:51,290 --> 00:27:53,400
I did put the mountain ginseng
into the medicine
622
00:27:53,490 --> 00:27:56,700
but Sir Shu’s death is not in my hands
623
00:27:56,790 --> 00:27:57,800
Tonight
624
00:27:57,890 --> 00:27:59,200
I was delivering the bowl of medicine
625
00:27:59,290 --> 00:28:01,000
to give Sir Shu
626
00:28:11,790 --> 00:28:13,400
Shi Qing Hong
627
00:28:13,490 --> 00:28:16,300
It was you
628
00:28:16,390 --> 00:28:17,300
The real killer
629
00:28:17,390 --> 00:28:18,600
was like me
630
00:28:18,690 --> 00:28:20,900
using mountain ginseng to kill him
631
00:28:20,990 --> 00:28:22,900
I heard Sir Shu saying before he died
632
00:28:22,990 --> 00:28:24,900
the name of his killer
633
00:28:24,990 --> 00:28:26,700
It is Shi Qing Hong
634
00:28:26,790 --> 00:28:28,200
You scum!
635
00:28:28,290 --> 00:28:29,800
You are making an unfounded claim!
636
00:28:32,890 --> 00:28:34,600
Imperial Commissioner
637
00:28:34,690 --> 00:28:36,900
the whole night I was
in my young master’s room
638
00:28:36,990 --> 00:28:38,100
playing chess with him
639
00:28:38,190 --> 00:28:39,100
This
640
00:28:39,190 --> 00:28:41,900
can be vouched by my young master
641
00:28:41,990 --> 00:28:43,000
That is right
642
00:28:43,090 --> 00:28:44,000
Imperial Commissioner
643
00:28:44,090 --> 00:28:45,000
tonight, Shi Qing Hong
644
00:28:45,090 --> 00:28:46,900
was in my room playing chess with me
645
00:28:46,990 --> 00:28:49,000
until we heard the news
of Sir Shu’s death
646
00:28:49,090 --> 00:28:51,200
Only then the both of us came out
647
00:28:51,290 --> 00:28:52,300
Imperial Commissioner
648
00:28:52,390 --> 00:28:54,000
this is not a small matter
649
00:28:54,090 --> 00:28:55,700
Shi Qing Hong is my people
650
00:28:55,790 --> 00:28:58,300
this involves the honour
of Ping Xi government
651
00:28:58,390 --> 00:29:00,600
My father has always been faithful
to the Imperial Court
652
00:29:00,690 --> 00:29:01,900
faithful to the Emperor
653
00:29:01,990 --> 00:29:04,500
I am also taught well by my father
654
00:29:04,590 --> 00:29:06,300
To the Imperial Court, to the Emperor
655
00:29:06,390 --> 00:29:08,800
I am loyal and devoted
656
00:29:08,890 --> 00:29:10,800
I hope Imperial Commissioner
will discover the truth
657
00:29:12,590 --> 00:29:14,100
Young master, please sit
658
00:29:14,190 --> 00:29:16,000
I have my own thoughts on this
659
00:29:17,690 --> 00:29:18,600
Shi Qing Hong
660
00:29:18,690 --> 00:29:22,500
If you are with the young master
the whole night
661
00:29:22,590 --> 00:29:25,200
is there anyone else
who can vouch for you?
662
00:29:27,790 --> 00:29:29,700
There wasn’t anyone else in the room
663
00:29:29,790 --> 00:29:31,200
If there wasn’t
anyone else in the room
664
00:29:31,290 --> 00:29:32,300
then who would know
665
00:29:32,390 --> 00:29:34,300
if you are covering for him?
666
00:29:36,990 --> 00:29:38,100
This maiden
667
00:29:38,190 --> 00:29:40,900
seems to have something against me
668
00:29:43,490 --> 00:29:45,100
Don't be rude
669
00:29:45,190 --> 00:29:47,000
Ping Xi Government
is the pillar of the country
670
00:29:47,090 --> 00:29:48,500
The government must be good
671
00:29:48,590 --> 00:29:50,400
there must not be any suspicion
672
00:29:50,490 --> 00:29:52,300
But you, post assistant
673
00:29:52,390 --> 00:29:55,000
although you have the motive
674
00:29:55,090 --> 00:29:58,100
who ordered you to do so?
675
00:29:58,190 --> 00:29:59,500
There isn't anyone ordering me
676
00:29:59,590 --> 00:30:00,900
I have a personal grudge
677
00:30:00,990 --> 00:30:02,600
against Sir Shu
678
00:30:03,890 --> 00:30:05,500
Sir Shu is of high rank
679
00:30:05,590 --> 00:30:07,000
you are just a small post assistant
680
00:30:07,090 --> 00:30:09,300
you don't even have the chance
to carry his shoes
681
00:30:09,390 --> 00:30:11,200
Why would you have
a personal grudge against him?
682
00:30:11,290 --> 00:30:12,600
I am not going to lie
683
00:30:12,690 --> 00:30:14,600
because of a small issue, Sir Shu
684
00:30:14,690 --> 00:30:16,300
gave me a caning
685
00:30:16,390 --> 00:30:17,900
I kept that grudge in my heart
686
00:30:17,990 --> 00:30:20,900
but I didn't kill him
687
00:30:20,990 --> 00:30:23,000
I hope you interrogate
Shi Qing Hong clearly
688
00:30:23,090 --> 00:30:24,400
Enough!
689
00:30:24,490 --> 00:30:26,700
I am part of Ping Xi Government,
unlike you a commoner
690
00:30:26,790 --> 00:30:28,200
why do you want to let down
691
00:30:28,290 --> 00:30:31,000
the good name of Ping Xi Government?
692
00:30:31,090 --> 00:30:32,600
I heard with my own ears
693
00:30:32,690 --> 00:30:33,600
Sir Shu calling out your name
694
00:30:33,690 --> 00:30:35,300
before he died
695
00:30:35,390 --> 00:30:36,700
I am not lying
696
00:30:36,790 --> 00:30:38,500
- You...
- Shi Qing Hong
697
00:30:38,590 --> 00:30:39,800
Don't be reckless
46169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.