Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:08,883
J'onn J�onzz: Previously on Justice League...
2
00:00:10,185 --> 00:00:11,485
Where the heck are we?
3
00:00:11,553 --> 00:00:12,570
J'onn: Something's obviously happened
4
00:00:12,671 --> 00:00:14,521
To the time-space continuum.
5
00:00:14,589 --> 00:00:16,840
You're telling us we lost World War II?
6
00:00:16,908 --> 00:00:19,193
J'onn: They used it as a
tunnel into the past--
7
00:00:19,261 --> 00:00:23,280
And altered history to
change the outcome of the war.
8
00:00:23,348 --> 00:00:24,681
Uh! Oof! Oh!
9
00:00:27,602 --> 00:00:28,902
Agh!
10
00:00:28,970 --> 00:00:30,154
Wonder Woman: Why were they trying
to shoot you down?
11
00:00:30,221 --> 00:00:31,505
Word is,
12
00:00:31,573 --> 00:00:33,623
They're planning an invasion of England.
13
00:00:33,691 --> 00:00:34,808
And I have a way of finding out
14
00:00:34,876 --> 00:00:36,009
When and where.
15
00:00:36,077 --> 00:00:37,227
The name's Trevor--
16
00:00:37,295 --> 00:00:38,595
Steve Trevor.
17
00:00:40,198 --> 00:00:41,281
Yow!
18
00:00:42,384 --> 00:00:44,184
J'onn: These new weapons the Axis has--
19
00:00:44,252 --> 00:00:45,519
Where did they come from?
20
00:00:45,587 --> 00:00:48,221
Trevor: Some genius named vandal savage.
21
00:00:48,289 --> 00:00:49,440
The high command was so impressed,
22
00:00:49,508 --> 00:00:51,124
They made him their new F�hrer.
23
00:00:52,727 --> 00:00:54,011
Lantern!
24
00:00:54,078 --> 00:00:55,645
I'll be ok!
25
00:00:55,713 --> 00:00:56,797
Take off!
26
00:00:56,864 --> 00:00:58,048
Go!
27
00:01:00,018 --> 00:01:01,835
Dead.
28
00:02:10,305 --> 00:02:12,088
[gunfire]
29
00:02:13,507 --> 00:02:16,193
[screaming]
30
00:02:23,118 --> 00:02:24,418
Unh!
31
00:02:31,576 --> 00:02:33,410
Soldiers: Unh!
32
00:02:50,812 --> 00:02:51,695
Where's G.L.?
33
00:02:51,846 --> 00:02:53,013
His ring went out.
34
00:02:53,080 --> 00:02:54,031
He's stranded back there.
35
00:02:54,182 --> 00:02:55,349
And you just left him?
36
00:02:55,416 --> 00:02:56,550
I had no choice.
37
00:02:56,618 --> 00:02:58,285
These men needed medical attention.
38
00:02:58,353 --> 00:03:00,153
Don't you even care what happens to him?
39
00:03:00,221 --> 00:03:01,504
Of course I do, but--
40
00:03:01,572 --> 00:03:03,373
I'm going back.
41
00:03:03,441 --> 00:03:05,058
Flash!
42
00:03:09,314 --> 00:03:10,631
Man: Heads up, we've got company!
43
00:03:17,338 --> 00:03:18,372
Great.
44
00:03:28,300 --> 00:03:29,483
Unh!
45
00:03:30,534 --> 00:03:31,718
Oof!
46
00:03:38,275 --> 00:03:39,342
Ugh!
47
00:03:44,399 --> 00:03:45,849
Aargh!
48
00:03:52,757 --> 00:03:55,425
Radio: Allied forces counterattacking
in sector 5.
49
00:03:55,493 --> 00:03:57,127
Faubius--
redeploy.
50
00:04:03,968 --> 00:04:05,018
G.L.!
51
00:04:09,991 --> 00:04:11,307
Where are you, buddy?
52
00:04:11,375 --> 00:04:13,193
Come on, this isn't funny!
53
00:04:13,261 --> 00:04:14,327
G.L.!
54
00:04:19,167 --> 00:04:20,601
[coughs]
55
00:04:22,286 --> 00:04:23,386
[spitting]
56
00:04:25,306 --> 00:04:26,189
Come on, let's go!
57
00:04:35,750 --> 00:04:37,951
Ok. This time, all bets are off.
58
00:04:40,839 --> 00:04:42,706
Aargh!
59
00:04:51,449 --> 00:04:52,649
Ugh!
60
00:05:00,024 --> 00:05:01,858
Uh! Oof!
61
00:05:16,857 --> 00:05:18,525
Friends of yours?
62
00:05:19,644 --> 00:05:20,844
They are now.
63
00:05:47,739 --> 00:05:48,856
Raaahh!
64
00:05:52,243 --> 00:05:53,694
Oof!
65
00:05:56,898 --> 00:05:58,164
Ugh!
66
00:05:58,232 --> 00:05:58,982
Oof!
67
00:06:54,639 --> 00:06:56,289
[cheering]
68
00:07:10,655 --> 00:07:12,256
Thanks for the lift, angel.
69
00:07:12,273 --> 00:07:13,423
I can take it from here.
70
00:07:13,491 --> 00:07:15,159
If your mission's as important as you say,
71
00:07:15,226 --> 00:07:16,593
I should stay and protect you.
72
00:07:16,661 --> 00:07:18,428
What about your green friend?
73
00:07:18,496 --> 00:07:19,930
J'onn has a way of blending in.
74
00:07:19,998 --> 00:07:22,215
Yeah. Real inconspicuous.
75
00:07:22,283 --> 00:07:24,200
Just like you.
76
00:07:25,670 --> 00:07:27,204
Come on. Let's get inside.
77
00:07:37,548 --> 00:07:38,615
Why are we here?
78
00:07:38,683 --> 00:07:41,384
I'm supposed to rendezvous
with a man named Ernst.
79
00:07:41,452 --> 00:07:43,553
He's a code breaker. See this?
80
00:07:43,621 --> 00:07:45,655
It's some kind of new communicator.
81
00:07:45,723 --> 00:07:48,908
If we can break the code,
we can listen in on the Axis high command
82
00:07:48,976 --> 00:07:50,877
And find out when the invasion is.
83
00:07:50,945 --> 00:07:52,645
So where is this code breaker?
84
00:07:52,713 --> 00:07:54,180
He'll be here. In the meantime,
85
00:07:54,248 --> 00:07:57,000
Let's make ourselves at home.
86
00:08:00,238 --> 00:08:02,155
[gunfire]
87
00:08:16,804 --> 00:08:18,338
I couldn't find G.L. Anywhere.
88
00:08:18,406 --> 00:08:19,489
I still can't believe
89
00:08:19,557 --> 00:08:21,792
You left him behind.
90
00:08:21,859 --> 00:08:22,842
Come with me.
91
00:08:28,048 --> 00:08:29,149
Do you see that?
92
00:08:33,488 --> 00:08:34,821
Yeah, so?
93
00:08:34,888 --> 00:08:36,256
Look again.
94
00:08:36,324 --> 00:08:38,191
The casualties would have been much worse
95
00:08:38,259 --> 00:08:39,659
If we'd stopped to help J�onn.
96
00:08:39,726 --> 00:08:42,162
We had to make a choice.
97
00:08:42,229 --> 00:08:43,596
Some choice.
98
00:09:06,854 --> 00:09:08,688
Thanks for helping us out up there.
99
00:09:08,755 --> 00:09:10,089
Don't thank us.
100
00:09:10,157 --> 00:09:12,025
We would have shot those planes down anyway.
101
00:09:12,092 --> 00:09:13,960
I've never seen an insignia like that.
102
00:09:14,028 --> 00:09:16,563
What country are you from?
103
00:09:16,631 --> 00:09:17,964
We're not from any one country.
104
00:09:18,032 --> 00:09:19,399
Andre's from France.
105
00:09:19,467 --> 00:09:20,833
Hendricks is from Holland,
106
00:09:20,901 --> 00:09:22,636
Olaf comes from Norway.
107
00:09:22,703 --> 00:09:24,904
And I'm Blackhawk, from Poland.
108
00:09:24,972 --> 00:09:27,124
All countries occupied
by the Axis authorities.
109
00:09:27,191 --> 00:09:29,876
We Blackhawks bow to no authority
110
00:09:29,943 --> 00:09:32,011
Until our homelands are free again.
111
00:09:32,079 --> 00:09:33,396
Vive la libert�!
112
00:09:33,464 --> 00:09:35,832
Are these guys for real?
113
00:09:35,900 --> 00:09:39,069
We would gladly lay down
our lives for our cause.
114
00:09:39,137 --> 00:09:40,737
But we can't win this war alone.
115
00:09:40,805 --> 00:09:42,572
How can we help?
116
00:09:56,487 --> 00:09:57,470
Oof!
117
00:10:03,828 --> 00:10:05,111
Man: What have we here?
118
00:10:05,179 --> 00:10:07,631
Whatever he is, he doesn't look German.
119
00:10:07,698 --> 00:10:08,898
Don't let that fool you.
120
00:10:08,966 --> 00:10:10,067
What if he's a spy?
121
00:10:10,134 --> 00:10:12,135
Man: Back off, bulldozer.
122
00:10:12,203 --> 00:10:13,303
He's no spy.
123
00:10:13,371 --> 00:10:15,705
I saw him in action
while I was out on recon.
124
00:10:17,208 --> 00:10:18,308
You a partisan?
125
00:10:18,376 --> 00:10:20,210
I guess you could call me that.
126
00:10:20,277 --> 00:10:22,145
The name's John Stewart.
127
00:10:23,648 --> 00:10:25,348
What's that fancy ring?
128
00:10:25,416 --> 00:10:26,983
Some kind of secret weapon?
129
00:10:27,051 --> 00:10:29,619
Not any more--
it's out of juice.
130
00:10:29,720 --> 00:10:32,455
Too bad.
Seeing as how we're stuck behind enemy lines,
131
00:10:32,523 --> 00:10:33,856
We could have used some help.
132
00:10:33,924 --> 00:10:35,325
I'll do whatever I can.
133
00:10:35,393 --> 00:10:36,993
Forget it, Sarge.
134
00:10:37,061 --> 00:10:38,395
He may be a hotshot flyboy,
135
00:10:38,462 --> 00:10:39,996
But he ain't a real soldier.
136
00:10:41,732 --> 00:10:42,749
Uh.
137
00:10:42,817 --> 00:10:44,867
Ugh! Oh!
138
00:10:44,935 --> 00:10:46,303
Ow! Ugh!
139
00:10:46,370 --> 00:10:48,004
Uh! Oof...
140
00:10:49,523 --> 00:10:51,023
Where'd you learn that move?
141
00:10:51,091 --> 00:10:52,592
U.S. Marine corps.
142
00:10:52,660 --> 00:10:54,461
Why, you lousy--
oof!
143
00:10:54,528 --> 00:10:55,679
Sarge: Knock it off, bulldozer.
144
00:10:55,747 --> 00:10:57,347
We've got a war to fight.
145
00:10:57,414 --> 00:10:58,548
There's an enemy airfield
146
00:10:58,616 --> 00:10:59,649
Around here somewhere,
147
00:10:59,717 --> 00:11:00,817
And our job is to turn it
148
00:11:00,885 --> 00:11:02,185
Into Swiss cheese.
149
00:11:02,253 --> 00:11:04,053
Welcome to easy company, soldier.
150
00:11:11,529 --> 00:11:13,596
Uh...
151
00:11:16,100 --> 00:11:17,200
Who would have thought
152
00:11:17,268 --> 00:11:18,768
The ubermensch would be green.
153
00:11:18,836 --> 00:11:19,852
Ubermensch?
154
00:11:21,772 --> 00:11:24,240
The superior man.
155
00:11:24,308 --> 00:11:26,176
Those destined to lead the world.
156
00:11:26,243 --> 00:11:27,910
I thought that was your goal.
157
00:11:27,978 --> 00:11:30,213
My only desire is peace--
158
00:11:30,281 --> 00:11:32,215
Progress, unity.
159
00:11:32,283 --> 00:11:34,050
With you in charge, of course.
160
00:11:34,118 --> 00:11:35,752
Why not?
161
00:11:35,819 --> 00:11:37,287
Under my enlightened leadership,
162
00:11:37,355 --> 00:11:38,988
I can build a new world order.
163
00:11:39,056 --> 00:11:41,157
All this from one laptop computer?
164
00:11:42,176 --> 00:11:45,779
I am from the future, the same as you.
165
00:11:45,846 --> 00:11:48,898
I am not from the future.
166
00:11:48,966 --> 00:11:50,366
But this is.
167
00:11:50,435 --> 00:11:53,269
60 years from now, it will be a child's toy.
168
00:11:53,337 --> 00:11:56,606
But today,
it's the most powerful weapon on Earth.
169
00:11:56,674 --> 00:11:57,824
Where did you get it?
170
00:11:57,892 --> 00:12:00,327
A gift to myself.
171
00:12:03,614 --> 00:12:04,914
Greetings from the future.
172
00:12:04,982 --> 00:12:06,849
You age gracefully.
173
00:12:06,917 --> 00:12:08,718
You have no idea.
174
00:12:08,786 --> 00:12:09,986
I have finally found a way
175
00:12:10,054 --> 00:12:11,872
To open a door into the past.
176
00:12:11,939 --> 00:12:14,340
And through that door, I have sent you this.
177
00:12:14,408 --> 00:12:16,743
Over the last few years I've come to realize
178
00:12:16,811 --> 00:12:19,746
That World War II was the last,
best opportunity
179
00:12:19,814 --> 00:12:21,815
For me to assume full and permanent power.
180
00:12:21,883 --> 00:12:23,683
The technology inside this device
181
00:12:23,751 --> 00:12:25,719
Will give you a huge advantage in the war.
182
00:12:25,786 --> 00:12:27,971
And I will also give you a second advantage--
183
00:12:28,038 --> 00:12:29,438
Knowledge of the future.
184
00:12:29,506 --> 00:12:31,357
First, the war cannot be won
185
00:12:31,425 --> 00:12:33,927
If that raging lunatic continues to run things.
186
00:12:33,995 --> 00:12:35,662
He must be pushed aside.
187
00:12:35,730 --> 00:12:40,166
Second, the Allies will invade
Normandy on June 6, 1944.
188
00:12:40,234 --> 00:12:41,418
Be ready.
189
00:12:41,486 --> 00:12:43,035
Third...
190
00:12:43,103 --> 00:12:44,970
Well, you get the idea.
191
00:12:45,038 --> 00:12:46,256
Knowing the future,
192
00:12:46,323 --> 00:12:47,507
How can I not succeed?
193
00:12:47,575 --> 00:12:50,427
I've seen your future. It doesn't work.
194
00:12:50,495 --> 00:12:52,245
Indeed?
195
00:12:56,751 --> 00:12:58,451
How many friends did you bring with you?
196
00:12:58,519 --> 00:12:59,619
What are their powers?
197
00:12:59,687 --> 00:13:01,020
I'll never betray them.
198
00:13:01,088 --> 00:13:02,756
We'll see.
199
00:13:11,682 --> 00:13:13,082
He's yours, Josef.
200
00:13:13,151 --> 00:13:14,468
Perhaps your powers of persuasion
201
00:13:14,535 --> 00:13:16,019
Will loosen his tongue.
202
00:13:16,086 --> 00:13:19,122
Has anyone ever held anything
back from me, mein F�hrer?
203
00:13:30,451 --> 00:13:31,468
[electrical crackling]
204
00:13:31,619 --> 00:13:33,386
[J�onn screaming]
205
00:13:39,577 --> 00:13:42,028
Amazing what the nobility
keeps in their cupboards.
206
00:13:42,046 --> 00:13:43,196
Caviar?
207
00:13:43,263 --> 00:13:45,665
How can you think of food
at a time like this?
208
00:13:47,234 --> 00:13:49,802
I hate to see expensive stuff go to waste.
209
00:13:49,870 --> 00:13:51,620
You're a strange one, Steve Trevor.
210
00:13:51,688 --> 00:13:52,922
You have no special powers,
211
00:13:52,990 --> 00:13:54,691
Yet you're willing to risk your life here.
212
00:13:54,758 --> 00:13:55,958
Aren't you afraid of dying?
213
00:13:56,026 --> 00:13:58,561
Some things are worth dying for, angel.
214
00:13:58,629 --> 00:14:00,830
Besides, if I hadn't taken this risk,
215
00:14:00,898 --> 00:14:02,598
I wouldn't have met you.
216
00:14:02,666 --> 00:14:03,850
But the war--
217
00:14:03,918 --> 00:14:05,151
The war can wait.
218
00:14:05,218 --> 00:14:07,937
Right now let's just enjoy the moment.
219
00:14:11,576 --> 00:14:12,609
How can we?
220
00:14:14,945 --> 00:14:17,530
I found this while I was making dinner--
221
00:14:17,598 --> 00:14:18,698
A good year.
222
00:14:18,766 --> 00:14:20,099
Unh!
223
00:14:20,167 --> 00:14:23,970
It goes all the way back to the last war.
224
00:14:24,037 --> 00:14:26,038
Huh. Ha ha.
225
00:14:26,106 --> 00:14:27,474
Maybe you could, uh...
226
00:14:30,210 --> 00:14:31,243
[gunshot] ugh! Get down!
227
00:14:49,762 --> 00:14:51,447
You are completely surrounded.
228
00:14:51,514 --> 00:14:52,515
There is no escape!
229
00:14:53,700 --> 00:14:55,567
How did they find us?
230
00:14:55,635 --> 00:14:56,852
They must have caught Ernst.
231
00:14:56,920 --> 00:14:57,987
And he betrayed you?
232
00:14:58,055 --> 00:14:59,488
Don't blame him, angel.
233
00:14:59,556 --> 00:15:00,923
He's just a civilian.
234
00:15:02,708 --> 00:15:04,243
This is what they want.
235
00:15:04,311 --> 00:15:07,112
Make sure it doesn't fall into their hands.
236
00:15:07,180 --> 00:15:08,281
What about you?
237
00:15:08,348 --> 00:15:09,649
I'll create a distraction.
238
00:15:09,716 --> 00:15:11,284
But--
239
00:15:12,736 --> 00:15:13,936
Mmh.
240
00:15:16,205 --> 00:15:17,740
Wish me luck.
241
00:15:17,808 --> 00:15:19,191
Good luck.
242
00:15:24,748 --> 00:15:26,448
There he is! Get him!
243
00:15:37,544 --> 00:15:39,044
Aagh!
244
00:15:39,112 --> 00:15:40,379
Oof!
245
00:15:40,447 --> 00:15:41,646
Shoot her, shoot her!
246
00:15:49,222 --> 00:15:51,023
[fighting and groaning]
247
00:15:54,010 --> 00:15:54,860
Ahh! Oof!
248
00:15:57,230 --> 00:15:58,648
Unh!
249
00:15:58,715 --> 00:16:00,366
Ahh!
250
00:16:02,252 --> 00:16:03,302
[motorcycle engine revving]
251
00:16:05,372 --> 00:16:06,722
Unh!
252
00:16:07,707 --> 00:16:09,608
Ahh! Oof!
253
00:16:12,495 --> 00:16:14,046
Holy Toledo.
254
00:16:14,114 --> 00:16:15,247
Uh!
255
00:16:15,314 --> 00:16:16,866
Where is Ernst?
256
00:16:16,934 --> 00:16:18,100
[whimpering]
257
00:16:20,069 --> 00:16:21,970
This one's tougher than he looks.
258
00:16:22,038 --> 00:16:23,706
I'll need my special tools.
259
00:16:23,773 --> 00:16:25,724
Make sure no one goes in until I return.
260
00:16:25,792 --> 00:16:28,076
Jawohl.
261
00:16:28,144 --> 00:16:30,579
Man: Help me.
262
00:16:30,647 --> 00:16:32,348
Corporal Florstein.
263
00:16:37,436 --> 00:16:38,587
[gasp]
264
00:16:38,655 --> 00:16:39,938
Man: Colonel.
265
00:16:41,491 --> 00:16:43,408
Ugh.
266
00:16:50,217 --> 00:16:54,336
But I ask you--
how can you run an army this way?
267
00:16:54,403 --> 00:16:56,122
The old F�hrer was a little crazy,
268
00:16:56,189 --> 00:16:59,058
But at least he had more
respect for his generals.
269
00:17:31,474 --> 00:17:33,292
Welcome to Blackhawk island.
270
00:17:35,661 --> 00:17:38,648
We were doing routine reconnaissance
yesterday when we saw this.
271
00:17:41,484 --> 00:17:43,152
Some kind of factory complex.
272
00:17:43,220 --> 00:17:44,253
What are they building in there?
273
00:17:44,321 --> 00:17:46,338
We don't know, but whatever it is,
274
00:17:46,406 --> 00:17:48,574
They're determined to
protect it at all costs.
275
00:17:48,642 --> 00:17:50,709
It's defended by antiaircraft batteries--
276
00:17:50,776 --> 00:17:52,711
Here, here, and here.
277
00:17:52,779 --> 00:17:54,196
If you can take those out,
278
00:17:54,263 --> 00:17:55,463
We can cripple the factory.
279
00:17:55,531 --> 00:17:57,516
Consider it done.
280
00:18:03,990 --> 00:18:06,125
Take those brainbuckets down!
281
00:18:06,193 --> 00:18:07,960
Wild man--
you think you could put a grenade
282
00:18:08,027 --> 00:18:09,261
Into that rat hole?
283
00:18:09,329 --> 00:18:10,662
Used to pitch in the bush leagues.
284
00:18:10,730 --> 00:18:12,464
Got a nasty spitball.
285
00:18:12,531 --> 00:18:13,499
We'll cover you.
286
00:18:13,567 --> 00:18:15,384
'dozer and ice cream, hit 'em from the side.
287
00:18:15,451 --> 00:18:16,685
I'll stay in the middle.
288
00:18:16,753 --> 00:18:18,771
Wild man, come in from the other side.
289
00:18:18,838 --> 00:18:20,705
Stewart, watch our backs.
290
00:18:44,781 --> 00:18:45,464
[gunfire]
291
00:18:45,532 --> 00:18:46,782
Aah!
292
00:18:48,034 --> 00:18:49,234
Wild man!
293
00:18:54,858 --> 00:18:56,258
Ahh!
294
00:18:58,678 --> 00:18:59,795
Uh.
295
00:19:01,297 --> 00:19:03,348
[screaming]
296
00:19:14,711 --> 00:19:16,195
Got me in the leg, Sarge.
297
00:19:16,262 --> 00:19:17,429
You'll live.
298
00:19:20,183 --> 00:19:21,851
I thought you were watching our backs.
299
00:19:21,918 --> 00:19:24,402
Guess you ain't such hot stuff
without that ring.
300
00:19:33,679 --> 00:19:34,980
Savage: Ruined!
301
00:19:36,850 --> 00:19:38,050
How can this have happened?
302
00:19:38,117 --> 00:19:40,418
Apparently, the prisoner overpowered
303
00:19:40,486 --> 00:19:41,920
The guard and escaped.
304
00:19:44,891 --> 00:19:46,291
He knows too much.
305
00:19:46,359 --> 00:19:47,726
We'll have to move up the invasion.
306
00:19:47,793 --> 00:19:49,361
Send out the signal immediately.
307
00:19:49,429 --> 00:19:50,779
Begin operation end game.
308
00:19:50,847 --> 00:19:52,231
We can't.
309
00:19:52,298 --> 00:19:54,566
Why not?
310
00:19:54,633 --> 00:19:55,851
We just learned that
311
00:19:55,919 --> 00:19:57,920
One of our coded communicators is missing.
312
00:19:57,988 --> 00:20:00,889
We think the spy took it.
313
00:20:00,957 --> 00:20:01,990
Imbecile!
314
00:20:02,058 --> 00:20:03,675
Get it back, or destroy it.
315
00:20:03,743 --> 00:20:06,645
Uh, yes, sir,
we are already working on that.
316
00:20:12,017 --> 00:20:13,184
Wonder Woman: According to our friend,
317
00:20:13,253 --> 00:20:14,553
Ernst is being held here.
318
00:20:14,621 --> 00:20:15,904
Up in the south tower.
319
00:20:15,972 --> 00:20:18,340
Do you think he was telling the truth?
320
00:20:18,408 --> 00:20:20,508
I can be very persuasive.
321
00:20:43,900 --> 00:20:45,267
A souvenir.
322
00:20:53,042 --> 00:20:54,560
Uh!
323
00:20:58,647 --> 00:21:00,582
There he is.
324
00:21:00,649 --> 00:21:02,267
Unh!
325
00:21:02,335 --> 00:21:04,035
Ernst.
326
00:21:04,103 --> 00:21:06,388
[mumbling]
327
00:21:06,456 --> 00:21:08,873
Hang on. I'll cut you loose.
328
00:21:08,975 --> 00:21:10,375
You shouldn't have come here.
329
00:21:10,443 --> 00:21:11,543
You can thank me later.
330
00:21:11,611 --> 00:21:13,078
No, you don't understand.
331
00:21:13,145 --> 00:21:14,713
Look.
332
00:21:24,474 --> 00:21:26,141
It's a trap.
21084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.