Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,738 --> 00:01:51,681
Larga vida, Majestad Imperial.
2
00:01:51,766 --> 00:01:55,239
Los dos leones han llegado
al patio.
3
00:01:56,696 --> 00:01:59,782
Est�n aqu� para actuar ante
las emperatriz heredera.
4
00:01:59,816 --> 00:02:03,117
Larga vida, Majestad.
5
00:02:03,202 --> 00:02:08,132
Su Majestad Imperial,
la emperatriz heredera.
6
00:02:14,946 --> 00:02:20,133
Que viva por siempre
la emperatriz heredera
7
00:02:19,703 --> 00:02:22,866
Larga vida a su Majestad Imperial!
8
00:02:38,955 --> 00:02:42,127
Su Majestad Imperial,
9
00:02:42,212 --> 00:02:46,113
la emperatriz heredera se aproxima!
10
00:02:54,037 --> 00:03:00,101
Que viva por siempre
la emperatriz heredera!
11
00:03:00,477 --> 00:03:04,470
Larga vida a su Majestad Imperial!
12
00:03:22,566 --> 00:03:25,399
Su Majestad,
esa m�quina es llamada c�mara.
13
00:03:26,803 --> 00:03:27,599
C�mara?!
14
00:03:29,339 --> 00:03:33,070
Estos extranjeros
y sus extra�os comportamientos!
15
00:03:33,510 --> 00:03:37,241
Vienen a China y nos alaban
por nuestro gran poder naval
16
00:03:37,748 --> 00:03:41,047
y al momento siguiente proceden a
hundir todos nuestros barcos de guerra.
17
00:03:41,952 --> 00:03:45,649
Hung-chang, es posible que estos
j�venes leones se las arreglaran
18
00:03:46,289 --> 00:03:49,952
para expulsar a los extranjeros?
19
00:03:52,529 --> 00:03:53,894
Su Majestad,
20
00:03:54,498 --> 00:03:57,493
nuestro pa�s ha albergado a un n�mero
cada vez mayor de extranjeros.
21
00:03:57,934 --> 00:04:00,664
Todos ellos tienen planes
acerca de nuestra tierra.
22
00:04:01,071 --> 00:04:03,972
Y yo creo que el mejor modo de
echar abajo sus planes
23
00:04:04,307 --> 00:04:08,505
ser�a poner a los extranjeros
contra los extranjeros.
24
00:04:08,945 --> 00:04:11,539
Si ellos empiezan a pelearse,
tomaremos ventaja de la situaci�n
25
00:04:11,882 --> 00:04:16,615
y los expulsaremos del pa�s para siempre.
26
00:04:17,053 --> 00:04:21,820
Sin embargo, para que eso ocurra,
debemos fomentar la pr�ctica del kung fu.
27
00:04:22,225 --> 00:04:25,752
Organizando demostraciones
como esta,
28
00:04:26,029 --> 00:04:28,293
podemos llevar entretenimiento
a las masas
29
00:04:28,632 --> 00:04:35,433
y mostrar a los extranjeros
lo fuerte que es nuestro pa�s!
30
00:04:35,839 --> 00:04:38,501
S�, es una buena idea.
31
00:04:38,975 --> 00:04:44,162
Quiero que invite a nuestro mejor
artista marcial a una gran competici�n
32
00:04:44,247 --> 00:04:46,137
por el t�tulo del Rey Le�n.
33
00:05:18,694 --> 00:05:21,952
Line Producer: Mak Chi-sin
34
00:06:00,500 --> 00:06:03,458
Production Manager: Yuen Chun-man
35
00:06:07,587 --> 00:06:11,273
Screen Play: Tsui Hark,
Charcoal Cheung Tan, Chan Tin-suen
36
00:06:19,645 --> 00:06:22,603
Action Director: Yuen Tak
37
00:06:32,676 --> 00:06:36,019
Art Director: Yip Kam-tin
Costume Designer: Ching Tin-giu
38
00:06:39,205 --> 00:06:42,504
Cinematography: Andrew Lau Wai-keung
39
00:06:42,833 --> 00:06:46,262
Edited by: Mak Chi-sin,
Lam On-yi
40
00:06:48,377 --> 00:06:52,063
Music: William Wu Wai-lap,
Tsui Hark
41
00:07:19,135 --> 00:07:21,262
"Estaci�n de trenes de Beijing"
42
00:07:23,673 --> 00:07:29,509
Consigan sus pastelillos aqu�!
Son calientes y frescos!
43
00:07:29,779 --> 00:07:31,838
Ese maldito tren
tard� tanto que estoy exhausto!
44
00:07:32,082 --> 00:07:34,209
- Hey! No empujes mi cabeza de le�n!
- Lo siento.
45
00:07:35,318 --> 00:07:38,082
Maestro, Beijing est� mucho m�s
lleno que Cant�n.
46
00:07:38,655 --> 00:07:41,123
Foon, hay muchas clases de personas
aqu�, as� que comp�rtate.
47
00:07:42,158 --> 00:07:42,681
Perd�n.
48
00:07:45,161 --> 00:07:47,891
Incluso los extranjeros aqu�
saben hablar chino.
49
00:07:48,164 --> 00:07:49,654
El mundo est� cambiando!
50
00:07:50,000 --> 00:07:52,025
Creo que deber�amos aprender
idiomas extranjeros,
51
00:07:52,369 --> 00:07:56,405
para poder comunicarnos con los
extranjeros m�s f�cilmente.
52
00:07:56,840 --> 00:07:58,398
Yo se hablar un idioma extranjero.
53
00:07:58,675 --> 00:08:00,033
- De verdad?
- Beau to ful!
54
00:08:00,410 --> 00:08:02,207
Beau-tofu? Qu� significa?
55
00:08:02,479 --> 00:08:05,648
No lo s�, pero algunos hombres lo
dicen cuando ven a la prima Yee,
56
00:08:05,849 --> 00:08:06,941
as� que debe ser un saludo.
57
00:08:07,217 --> 00:08:07,842
Ser� eso?
58
00:08:08,918 --> 00:08:10,783
D�nde est� la prima Yee?
59
00:08:11,054 --> 00:08:14,148
Salimos del tren juntos,
no?
60
00:08:14,658 --> 00:08:16,387
- La hemos perdido!
- Prima Yee!
61
00:08:18,028 --> 00:08:20,997
Es una dama china,
vestida como una extranjera.
62
00:08:21,164 --> 00:08:22,188
Perdone.
63
00:08:23,033 --> 00:08:25,194
Maestro, encontr� a la prima Yee. Por aqu�!
64
00:08:26,169 --> 00:08:29,203
- Prima Yee.
- Foon, Fei-hung.
65
00:08:29,739 --> 00:08:30,728
Me gustar�a presentarte a alguien.
66
00:08:31,441 --> 00:08:34,440
Este es mi amigo ruso.
Estudiamos juntos en Inglaterra.
67
00:08:34,778 --> 00:08:35,745
Sr. Tomansky.
68
00:08:36,546 --> 00:08:37,838
- Hola.
- Hola.
69
00:08:38,381 --> 00:08:41,350
Este es Wong Fei-Hung, y �l es
su disc�pulo Leung Foon.
70
00:08:41,918 --> 00:08:44,478
"Beautiful"! "Beautiful"!
71
00:08:45,155 --> 00:08:46,144
Eres muy interesante!
72
00:08:47,357 --> 00:08:48,688
Veo que hablan ingl�s.
Est�n en el teatro?
73
00:08:49,392 --> 00:08:50,120
Qu�?
74
00:08:50,326 --> 00:08:52,294
No ten�a idea de que pod�as
hablar chino tan bien.
75
00:08:53,129 --> 00:08:54,892
Soy int�rprete, as� que tengo que hacerlo.
76
00:08:58,735 --> 00:09:01,966
Mira, es una extranjera
vestida como una dama china.
77
00:09:05,408 --> 00:09:08,641
Muchas gracias por ense�arme
mi primera frase en chino.
78
00:09:09,212 --> 00:09:12,443
Sabes, es culpa tuya que me
enamorara de China.
79
00:09:13,550 --> 00:09:15,984
De hecho t� eres la raz�n
por la que decid� venir aqu�.
80
00:09:16,986 --> 00:09:18,920
He pensado en ti cada d�a.
81
00:09:19,689 --> 00:09:21,020
Espero que no est�s casada a�n.
82
00:09:21,057 --> 00:09:21,785
Qu�?
83
00:09:22,892 --> 00:09:25,591
Veo que a�n tienes la c�mara que
te regal�.
84
00:09:26,162 --> 00:09:27,823
Espero que a�n pienses en m�.
85
00:09:28,565 --> 00:09:31,560
No puedo creer en mi suerte
encontr�ndote aqu� as�.
86
00:09:31,968 --> 00:09:33,663
Debe ser el destino, verdad?
87
00:09:35,271 --> 00:09:37,000
Qu� ocurre contigo?
Vamos, encuentra un carro.
88
00:09:37,974 --> 00:09:39,066
No necesita gritar.
89
00:09:41,377 --> 00:09:45,137
Sr. Wong, yo tengo un carruaje, ser�a
un placer compartirlo con usted.
90
00:09:45,448 --> 00:09:47,348
No podr�a aprovecharme de nuestro
oportuno encuentro.
91
00:09:47,917 --> 00:09:50,450
El destino demanda que nos vayamos.
Vamos, Prima.
92
00:09:52,322 --> 00:09:54,222
Eso no es muy higi�nico.
93
00:09:54,524 --> 00:09:56,355
A nosotros, los chinos,
no nos gusta que nos toquen.
94
00:09:57,193 --> 00:09:58,785
Es �l tu novio?
95
00:09:59,562 --> 00:10:02,963
Soy m�s que s�lo un novio,
Soy su pariente, verdad, Prima Yee?
96
00:10:03,700 --> 00:10:06,396
Quieres decir que sois primos realmente?
97
00:10:07,303 --> 00:10:09,237
Puede que no signifique mucho para vosotros,
los extranjeros,
98
00:10:09,506 --> 00:10:11,133
pero aqu�,
los primos est�n extremadamente unidos.
99
00:10:11,407 --> 00:10:14,368
Alg�n d�a descubrir� cuanto.
Vamos.
100
00:10:15,512 --> 00:10:16,945
Fei-hung, qu� pasa contigo?
101
00:10:17,247 --> 00:10:18,009
Fu� amable con �l.
102
00:10:18,214 --> 00:10:20,649
- Esa c�mara, era de �l?
- S�, aprend� fotograf�a de �l.
103
00:10:21,117 --> 00:10:22,550
Fei-hung!
104
00:10:22,819 --> 00:10:27,986
Deja de llamarme prima Yee o nunca
aprender�s a llamarme otra cosa.
105
00:10:28,358 --> 00:10:29,382
Usa mi nombre.
106
00:10:29,926 --> 00:10:31,985
Tu nombre es...
107
00:10:32,295 --> 00:10:35,264
Pe..Peony.
108
00:10:35,431 --> 00:10:36,921
D�nde est� Foon? D�nde se ha ido?
109
00:10:39,502 --> 00:10:43,136
Atr�penlo! Atr�penlo!
110
00:10:43,439 --> 00:10:44,838
Est� causando problemas otra vez.
111
00:10:46,042 --> 00:10:46,440
Cuidado!
112
00:10:49,345 --> 00:10:51,446
Cuidado con esta mano!
Y cuidado con este pie!
113
00:10:56,386 --> 00:10:57,011
Mi c�mara!
114
00:10:57,253 --> 00:10:58,151
Cuidado por detr�s!
115
00:10:58,454 --> 00:10:59,614
Cuidado con el pu�o!
116
00:11:00,123 --> 00:11:01,249
Cuidado con la patada!
117
00:11:01,591 --> 00:11:05,859
Cuidado con la pierna! Y cuidado con...
118
00:11:07,497 --> 00:11:09,226
Entonces, cual es el problema?
119
00:11:09,532 --> 00:11:10,775
Problema?
120
00:11:10,860 --> 00:11:14,031
El ha tomado tres carros,
ese es el problema.
121
00:11:14,537 --> 00:11:16,965
Ya veo, se los devolveremos.
122
00:11:17,173 --> 00:11:18,106
- Foon?
- Si.
123
00:11:18,875 --> 00:11:20,536
- Devuelve esos tres carros.
- Est� bien.
124
00:11:21,544 --> 00:11:22,636
- Y disc�lpate.
- Est� bien.
125
00:11:22,979 --> 00:11:25,705
- Lo siento.
- Ah, mi pierna!
126
00:11:25,915 --> 00:11:27,312
- Est� herido?
- No, Estoy perfectamente.
127
00:11:27,517 --> 00:11:28,632
Sabe lo que necesita?
128
00:11:28,760 --> 00:11:30,745
- Cuidado con la pierna.
- Otra vez no!
129
00:11:30,820 --> 00:11:31,514
"Consulado cantones"
130
00:11:31,721 --> 00:11:38,789
Soy rico!
Eso hacen 16 rondas en total!
131
00:11:39,128 --> 00:11:39,992
Son realmente 16 rondas?
132
00:11:40,730 --> 00:11:43,756
Una, dos, tres, cuatro, cinco, seis
siete, ocho, nueve...
133
00:11:44,167 --> 00:11:46,192
Es sorprendente!
134
00:11:46,469 --> 00:11:48,562
Que pobre soy!
135
00:11:49,072 --> 00:11:51,233
"Los todopoderosos leones cantoneses"
136
00:11:57,847 --> 00:11:59,178
Puedes o�rlo?
137
00:11:59,449 --> 00:12:00,739
- Maestro Wong!
- Hola.
138
00:12:01,384 --> 00:12:02,874
- Maestro Wong Kei-ying!
- Hola, c�mo est�?
139
00:12:03,186 --> 00:12:04,050
Hola, Maestro Wong.
140
00:12:05,088 --> 00:12:06,316
Oh, es Wong Ying.
141
00:12:06,990 --> 00:12:10,016
Kin-chon!
Qu� tal sus negocios en Hong Kong?
142
00:12:10,293 --> 00:12:12,193
O� que su hijo vino de visita.
143
00:12:12,495 --> 00:12:14,929
S�. El ha venido a ver mi
f�brica de medicinas.
144
00:12:15,098 --> 00:12:17,890
- Estoy jugando mahjong, hasta luego.
- Por supuesto!
145
00:12:18,501 --> 00:12:19,468
Qui�n gan� el �ltimo juego?
146
00:12:20,536 --> 00:12:21,803
- Mira!
- Maestro.
147
00:12:23,539 --> 00:12:27,733
No recuerdas? El contorno aqu� no est�
suficientemente redondeado.
148
00:12:28,044 --> 00:12:29,170
V� las mejillas,
149
00:12:29,579 --> 00:12:31,103
Y las pesta�as!
150
00:12:31,447 --> 00:12:32,812
Este debe se el
"Le�n Kwan Wan Cheung"!
151
00:12:33,049 --> 00:12:34,482
Veis lo que quiero decir?
152
00:12:35,852 --> 00:12:39,583
T�o, Maestro Wong, ya vienen.
153
00:12:40,089 --> 00:12:42,090
- Su hijo ha llegado.
- Est� aqu�?
154
00:12:42,292 --> 00:12:45,016
No, es un mont�n de rufianes
buscando pelea.
155
00:12:45,995 --> 00:12:49,362
Qu� es eso? Somos una asociaci�n,
no un club de artes marciales.
156
00:12:49,632 --> 00:12:51,099
Qu� querr�an de nosotros?
157
00:12:51,668 --> 00:12:59,266
- Paren su juego!
- Paren su juego, lo entienden?
158
00:13:02,078 --> 00:13:06,606
Bajen las cabezas de le�n.
159
00:13:08,084 --> 00:13:08,498
Escuchen!
160
00:13:08,543 --> 00:13:09,813
Ahora escuchen cuidadosamente.
161
00:13:10,053 --> 00:13:12,851
Lo que digo es esto,
mi nombre es Chiu Tim-ba.
162
00:13:13,222 --> 00:13:16,589
Me he reunido con todos los clubes de
artes marciales del distrito.
163
00:13:16,926 --> 00:13:20,123
Estamos de acuerdo en que yo
represente al distrito
164
00:13:20,296 --> 00:13:21,729
en la competici�n del Rey Le�n.
165
00:13:38,974 --> 00:13:42,703
As� que s�lo los hombres de la f�brica
de aceite Tai-ping tomar�n parte.
166
00:13:24,734 --> 00:13:28,596
Eso quiere decir que pueden olvidarse
de todas estas preparaciones.
167
00:13:29,572 --> 00:13:34,072
Si entran en la competici�n,
ser� el final de su asociaci�n.
168
00:13:34,610 --> 00:13:38,410
Si entran en la competici�n
contra mi advertencia
169
00:13:38,648 --> 00:13:42,209
esto podr�a convertirse en una
escuela para lisiados.
170
00:13:44,454 --> 00:13:47,048
Espero haberlo dejado todo bien claro.
171
00:13:49,726 --> 00:13:53,150
No es el organizador de la competici�n.
C�mo puede establecer las reglas?!
172
00:13:53,930 --> 00:13:56,490
Entonces prefiere una competici�n
sin reglas?
173
00:13:56,833 --> 00:13:58,599
- Esta bien, destruiremos este lugar.
- Vamos!
174
00:14:08,044 --> 00:14:09,272
Eres un viejo tonto,
Te abofetear�!
175
00:14:21,324 --> 00:14:23,383
Joven muchacho,
Te ense�ar� una lecci�n.
176
00:14:30,700 --> 00:14:32,790
- Ayuden al T�o a salir de aqu�.
- S� se�or!
177
00:14:33,269 --> 00:14:34,861
Qu� es esto? Mierda!
178
00:14:47,083 --> 00:14:47,879
Pies de hierro!
179
00:14:48,985 --> 00:14:49,644
S�, jefe.
180
00:15:03,833 --> 00:15:04,959
A un lado, no se acerquen tanto.
181
00:15:06,803 --> 00:15:08,236
Fuera de mi camino!
182
00:15:09,205 --> 00:15:09,505
Lo matar�!
183
00:15:09,506 --> 00:15:10,001
Sois todos unos in�tiles!
184
00:15:11,074 --> 00:15:14,703
Soy el tirador de carruajes principal -
Pies de hierro!
185
00:15:15,011 --> 00:15:15,807
Ahora es mi turno.
186
00:15:17,780 --> 00:15:19,145
- Maestro! Maestro!
- Retrocede. Mu�vete!
187
00:15:50,913 --> 00:15:52,039
El le�n ancestral.
188
00:15:55,318 --> 00:15:57,343
Maestro!
189
00:15:57,954 --> 00:15:58,477
Retrocedan!
190
00:16:13,102 --> 00:16:14,069
Sorprendente!
191
00:16:26,782 --> 00:16:27,612
Patada Maravilla!
192
00:16:30,023 --> 00:16:32,182
"Los todopoderosos leones cantoneses"
193
00:16:35,191 --> 00:16:36,624
Pies de hierro, eres hombre muerto!
194
00:16:49,038 --> 00:16:50,130
Atr�penlo!
195
00:16:51,507 --> 00:16:51,996
Buen trabajo!
196
00:16:53,142 --> 00:16:55,372
Aplasten los leones!
197
00:17:00,049 --> 00:17:01,277
Aqu� estamos, en casa al fin.
198
00:17:02,418 --> 00:17:03,316
Prima Yee, ten cuidado.
199
00:17:07,290 --> 00:17:07,756
Vamos, salgan de aqu�!
200
00:17:10,726 --> 00:17:14,093
Qu� est�is mirando?
201
00:17:16,165 --> 00:17:16,790
Hey, cuidado!
202
00:17:17,967 --> 00:17:19,127
Prima Yee, es por all�.
203
00:17:21,185 --> 00:17:22,685
Muevanlo! Qu� est�is mirando?
204
00:17:23,506 --> 00:17:26,066
- Tome su cambio.
- Muchas gracias.
205
00:17:33,649 --> 00:17:34,547
Ordenen.
206
00:17:34,584 --> 00:17:35,516
Fei-hung, qu�...?
207
00:17:37,887 --> 00:17:38,410
Algo est� mal.
208
00:17:41,190 --> 00:17:43,751
- Maestro Wong, est� herido?
- Estoy bien.
209
00:17:43,893 --> 00:17:47,422
- Padre!
- Fei-hung, est�s aqu�!
210
00:17:47,630 --> 00:17:49,931
- Qu� ha ocurrido?
- Nada importante, realmente.
211
00:17:50,031 --> 00:17:53,630
Hubo una pelea
Estar� bien en un momento.
212
00:17:53,769 --> 00:17:56,197
Estaban causando problemas?
Lo denuncio?
213
00:17:57,373 --> 00:17:58,738
Qui�n es esta mujer extranjera?
214
00:17:59,041 --> 00:18:02,767
- Es la prima Yee.
- Prima Yee?
215
00:18:04,814 --> 00:18:06,611
Se la ve tan graciosa!
216
00:18:06,816 --> 00:18:07,339
Padre...
217
00:18:09,719 --> 00:18:12,410
Para de re�rte,
te est� haciendo toser.
218
00:18:12,922 --> 00:18:22,458
- Esta bien, ya paro.
- Padre!
219
00:18:22,665 --> 00:18:24,530
Puedes dejar de re�r ahora.
Me he cambiado de ropa, de acuerdo?
220
00:18:24,700 --> 00:18:25,257
Para de re�rte!
221
00:18:25,434 --> 00:18:28,028
Est� bien, Parar� de re�r,
222
00:18:35,378 --> 00:18:39,909
T�o Wong, Fei-hung vino a ver
tu nueva f�brica.
223
00:18:40,683 --> 00:18:43,914
Pero el tambi�n quer�a hablar
sobre matrimonio.
224
00:18:45,955 --> 00:18:46,979
Fei-hung quiere casarse?
225
00:18:50,126 --> 00:18:52,993
Sabes qui�n ser� mi futura nuera?
226
00:18:53,829 --> 00:18:56,263
Creo que deber�a dec�rtelo �l mismo.
227
00:18:58,200 --> 00:19:02,294
Ese brib�n! Por qu� diablos no la
ha tra�do para present�rmela?
228
00:19:02,872 --> 00:19:05,507
Foon, he elegido dos
armas largas y afiladas para ti.
229
00:19:05,908 --> 00:19:08,138
Muchas gracias.
Os ense�ar� a defenderos.
230
00:19:08,177 --> 00:19:08,541
Bien...
231
00:19:09,211 --> 00:19:11,145
Por qu� el Maestro Wong
no nos deja vengarnos?
232
00:19:11,380 --> 00:19:15,242
Es muy extra�o con eso.
No nos deja empezar una pelea.
233
00:19:15,751 --> 00:19:17,616
Dice que el kung fu es para la salud,
234
00:19:17,820 --> 00:19:20,618
pero cuando hay una pelea,
�l es el primero en entrar a ella.
235
00:19:20,756 --> 00:19:23,350
Y siempre se divierte con la lucha,
mucho m�s que nosotros.
236
00:19:24,593 --> 00:19:25,784
- est�is preparados?
- Preparados!
237
00:19:26,529 --> 00:19:27,120
- Vamos!
- Bien.
238
00:19:36,172 --> 00:19:38,265
Foon, est�s planeando
ir a alg�n sitio?
239
00:19:38,674 --> 00:19:39,470
Maestro...
240
00:19:41,677 --> 00:19:44,009
Es s�lo que los chicos dicen
que como es mi primera vez aqu�
241
00:19:44,280 --> 00:19:48,478
me llevar�n a comer a..
242
00:19:48,617 --> 00:19:50,551
algunos...bollos de almejas.
243
00:19:51,087 --> 00:19:53,817
En serio?
Est�n los bollos tan excitados como t�?
244
00:19:54,290 --> 00:19:55,985
Si, si.
245
00:19:56,125 --> 00:19:58,389
Acabas de cenar.
Por qu� quieres comer bollos?
246
00:19:58,728 --> 00:20:02,058
Desde cuando comes tanto?
Venid aqu�, todos vosotros.
247
00:20:20,216 --> 00:20:21,080
Est� bien, sentaos.
248
00:20:22,718 --> 00:20:23,377
Vamos.
249
00:20:37,299 --> 00:20:38,857
Foon, t� tambi�n.
250
00:20:39,568 --> 00:20:43,100
Estuve sentado todo el d�a ayer en el tren.
Prefiero quedarme de pie, si no le importa.
251
00:20:44,373 --> 00:20:45,431
Siempre somos culpados por
nuestro Gobierno
252
00:20:45,708 --> 00:20:50,539
por formar estudiantes que perturban
el orden p�blico, eso dicen.
253
00:20:51,147 --> 00:20:52,546
Por eso debemos ser cuidadosos.
254
00:20:53,149 --> 00:20:55,481
Debemos informar a las autoridades
de cualquier disputa.
255
00:20:56,051 --> 00:20:57,245
No debemos involucrarnos.
256
00:20:58,020 --> 00:21:03,153
Debemos cuidar de la asociaci�n y
no dejarles que causen problemas otra vez.
257
00:21:05,795 --> 00:21:06,657
- Foon!
- S�.
258
00:21:07,329 --> 00:21:09,354
M�ralos, est�n tirados por todos lados.
259
00:21:09,832 --> 00:21:11,527
Debes ense�arlos la postura correcta.
260
00:21:12,668 --> 00:21:13,828
Qu�? Yo?!
261
00:21:17,406 --> 00:21:18,771
Pero es tan dif�cil.
262
00:21:19,608 --> 00:21:20,233
Pu�os dentro!
263
00:21:21,310 --> 00:21:24,043
Rodillas fuera! Respira!
264
00:21:24,246 --> 00:21:25,213
Agachate!
265
00:21:29,985 --> 00:21:31,179
Para de golpearme!
266
00:21:33,355 --> 00:21:35,297
Prima Yee le pedir� prestado
un libro al contador,
267
00:21:35,384 --> 00:21:38,019
y t� lo copiar�s.
268
00:21:41,964 --> 00:21:44,489
Qui�n eligi� estas armas para m�?
269
00:21:45,334 --> 00:21:45,766
Fei-hung.
270
00:21:48,737 --> 00:21:50,864
Tu padre sabe que
le est�s ocultando algo.
271
00:21:54,477 --> 00:21:57,207
Por qu� no vas y hablas con �l?
Vamos.
272
00:21:59,281 --> 00:22:01,146
Padre, te he preparado un t�
de hierbas.
273
00:22:01,917 --> 00:22:04,181
Deja que te ayude a levantarte.
274
00:22:04,687 --> 00:22:07,384
- Quiero hablar contigo, hijo.
- Bebe.
275
00:22:08,624 --> 00:22:10,990
Gracias, pero no lo quiero.
276
00:22:11,760 --> 00:22:12,226
Qu�? No lo quieres?
277
00:22:12,828 --> 00:22:13,658
Yo se que es realmente problem�tico
278
00:22:14,430 --> 00:22:15,988
Aqu�, mira esto.
279
00:22:16,298 --> 00:22:19,267
Es el nuevo preparado de mi
f�brica de medicinas Po Chi.
280
00:22:19,602 --> 00:22:22,298
Es maravilloso para limpiar
el sistema.
281
00:22:22,571 --> 00:22:24,471
Incluso podr�a salvar la vida
de una persona en una urgencia.
282
00:22:24,673 --> 00:22:29,235
- No necesitar� t� de hierbas nunca m�s.
- Ya veo.
283
00:22:30,112 --> 00:22:31,636
Hay muchos curanderos por aqu�
�ltimamente.
284
00:22:31,947 --> 00:22:34,541
Si podemos producir esto
en grandes cantidades,
285
00:22:34,783 --> 00:22:37,911
estoy seguro de que la gente lo comprar�,
no crees?
286
00:22:38,053 --> 00:22:39,315
S�.
287
00:22:40,489 --> 00:22:41,456
C�mo voy a escapar de esta?
288
00:22:41,657 --> 00:22:45,491
Incluso he comprado una m�quina de vapor
para asegurar la producci�n.
289
00:22:46,061 --> 00:22:47,756
No me siento muy bien estos d�as.
290
00:22:48,364 --> 00:22:52,733
Puedes ir a la f�brica para verla
por ti mismo ma�ana.
291
00:22:53,335 --> 00:22:55,326
Cuidar�s de ella por m�, verdad?
292
00:22:55,571 --> 00:22:57,004
S�, est� bien.
293
00:23:00,142 --> 00:23:01,541
El t� de hierbas, hijo.
Qu� est�s haciendo?
294
00:23:02,912 --> 00:23:05,540
T� no te lo bebes,
no quiero desperdiciarlo.
295
00:23:05,848 --> 00:23:12,015
Hijo, has vuelto para decirme algo
importante, no es cierto?
296
00:23:16,425 --> 00:23:16,914
Yo?
297
00:23:17,560 --> 00:23:19,892
Bueno, no conoces tus propios
pensamientos?
298
00:23:21,030 --> 00:23:24,062
Vamos, Dime lo que me tengas
que decir.
299
00:23:26,569 --> 00:23:29,231
- Nada!
- Qu�? Nada?
300
00:23:30,639 --> 00:23:33,199
Dejar� que el t� se enfr�e,
est� demasiado caliente.
301
00:23:34,443 --> 00:23:36,775
Eres un est�pido.
302
00:23:45,788 --> 00:23:49,417
"F�brica de medicinas Po Chi Lam"
303
00:23:54,496 --> 00:23:57,329
Esta m�quina parece un tren.
304
00:23:57,800 --> 00:23:59,324
As� que esta es la poderosa
m�quina de vapor?
305
00:24:00,035 --> 00:24:03,527
S�. La industria brit�nica est�
a la cabeza de la econom�a mundial
306
00:24:03,739 --> 00:24:07,402
todo gracias al invento del Sr. Watt -
la m�quina de vapor.
307
00:24:08,744 --> 00:24:12,180
Quieres decir que un hombre
llamado What invent� esto?!
308
00:24:12,948 --> 00:24:15,712
Qu� industria? Qu� econom�a?
309
00:24:16,385 --> 00:24:18,649
Maestro Wong, bienvenido.
310
00:24:19,521 --> 00:24:22,956
Y es el vapor lo que maneja todo?
Es tan poderoso?
311
00:24:23,258 --> 00:24:26,955
Claro, pero hay otras cosas igual de
poderosas. Como mis emociones.
312
00:24:27,229 --> 00:24:30,255
Cuando me apasiono puedo moverme m�s
r�pido que cualquier m�quina de vapor.
313
00:24:30,733 --> 00:24:34,863
S�, todo ese movimiento en la ventana
me confundi�.
314
00:24:35,037 --> 00:24:36,766
Estaba tan ocupada mir�ndote,
que olvid� lo que iba a decir.
315
00:24:37,172 --> 00:24:39,697
Qu� tiene de bueno una m�quina de
vapor que no se mueve?
316
00:24:39,842 --> 00:24:42,367
Esa es su finalidad, verdad?
317
00:24:42,611 --> 00:24:45,242
- Es una m�quina de vapor.
- No estamos hablando de eso.
318
00:24:46,348 --> 00:24:47,474
No?
319
00:25:00,496 --> 00:25:02,293
Dios, ser� mejor que me traigas
un poco de la nueva medicina aqu�.
320
00:25:02,464 --> 00:25:06,963
Mira su cara, est� escaldada por
la m�quina de vapor.
321
00:25:07,202 --> 00:25:08,760
No, estoy perfectamente, estoy bien.
322
00:25:08,904 --> 00:25:12,767
No fue escaldado por el vapor,
no, fue otra m�quina anoche.
323
00:25:14,309 --> 00:25:16,971
Eso fu� r�pido. Nunca has sido
tan r�pida en tu kung fu.
324
00:25:18,647 --> 00:25:19,636
Tranquilidad.
325
00:25:24,453 --> 00:25:27,513
Hey, todo el mundo,
hay otra pelea fuera.
326
00:25:27,856 --> 00:25:30,950
Esos artistas marciales han venido a
molestarnos otra vez.
327
00:25:37,066 --> 00:25:39,660
"Escuela Pak Mai -
Escuela Chiu"
328
00:25:40,202 --> 00:25:41,294
Qu� es todo esto?
329
00:25:42,071 --> 00:25:43,663
La competici�n del rey le�n,
qu� otra cosa?
330
00:25:44,673 --> 00:25:46,610
"Escuela Tam - Escuela Chiu"
331
00:25:47,181 --> 00:25:49,610
"Escuela Pak Mai"
332
00:25:49,678 --> 00:25:51,809
Si esto continua,
alguien saldr� herido.
333
00:25:52,014 --> 00:25:54,482
Ya lo han sido.
Esta es su tercera pelea.
334
00:25:55,017 --> 00:25:56,245
Voy a parar esto.
335
00:25:56,452 --> 00:25:58,545
Maestro, espere!
336
00:26:01,557 --> 00:26:02,956
Se las podr� arreglar con todos?
337
00:26:03,358 --> 00:26:06,589
No s�. Me pongo muy nerviosa
cada vez que �l se involucra.
338
00:26:07,496 --> 00:26:10,158
Ve y encuentra algunos hombres
que lo ayuden, deprisa!
339
00:26:17,673 --> 00:26:18,469
Tontos!
340
00:26:20,275 --> 00:26:22,470
Bajad las armas. Dejad de luchar!
341
00:27:12,895 --> 00:27:15,193
est�is perturbando la paz.
Dejad de luchar!
342
00:27:18,066 --> 00:27:21,392
Qui�n est� al mando?
Quiero hablar con vuestro maestro.
343
00:27:26,675 --> 00:27:28,540
Ya veo, La escuela Tam
y la escuela Chiu...
344
00:27:29,144 --> 00:27:30,892
y la escuela Pak Mai.
345
00:27:31,020 --> 00:27:35,776
Sois todos artistas marciales.
Qu� os trae aqu� a causar problemas?
346
00:27:36,819 --> 00:27:37,513
Qui�n eres t�?
347
00:27:39,488 --> 00:27:42,821
Mi nombre es Wong Fei-hung.
348
00:27:43,358 --> 00:27:46,293
Os lo pido honestamente, no pod�is
arreglar vuestras diferencias sin luchar?
349
00:27:47,930 --> 00:27:50,194
Los Tams y los Chius
han unido sus fuerzas contra nosotros.
350
00:27:50,666 --> 00:27:55,131
Necesitan m�s pupilos para la
competici�n, as� que han robado los m�os.
351
00:27:57,206 --> 00:27:59,299
Deber�amos clasificar el nivel
de Kung-fu a trav�z de luchas.
352
00:27:59,741 --> 00:28:01,231
Los pupilos saben quien
ense�a mejor kung fu.
353
00:28:01,443 --> 00:28:03,638
Aquellos que vinieron lo hicieron por su
propia voluntad. No fueron forzados.
354
00:28:04,079 --> 00:28:06,138
Eres de la Chiu, as� que largate.
355
00:28:06,248 --> 00:28:07,715
- Al infierno con vosotros!
- Somos los Tams!
356
00:28:07,950 --> 00:28:11,351
- Vamos, entonces, ense�arnos!
- No te tengo miedo.
357
00:28:11,486 --> 00:28:13,317
Calma, por favor, caballeros.
358
00:28:13,622 --> 00:28:15,954
Puedo sugerirles que luchen conmigo?
359
00:28:16,225 --> 00:28:17,988
Veremos quien da la mejor
actuaci�n.
360
00:28:18,627 --> 00:28:20,720
Est�s de su lado o del m�o?
Bien?
361
00:28:21,430 --> 00:28:27,312
- S�lo quiero ser justo. Por favor.
- �l primero.
362
00:28:28,141 --> 00:28:30,100
Vamos a ver lo bueno que es!
363
00:28:30,505 --> 00:28:31,972
Est� bien. Ir� primero.
364
00:28:37,512 --> 00:28:38,001
Vamos!
365
00:28:46,488 --> 00:28:47,216
Maestro!
366
00:28:47,956 --> 00:28:50,288
Maestro Wong, gracias.
367
00:28:51,493 --> 00:28:52,892
Perdone por esa patada.
368
00:28:53,328 --> 00:28:55,387
Eso fu� r�pido!
369
00:28:57,266 --> 00:28:58,358
Muy bien, mi turno.
370
00:29:01,737 --> 00:29:04,001
Nos arriesgamos a ser ridiculizados aqu�.
371
00:29:05,140 --> 00:29:07,233
Maestro Wong,
Cedemos ante su gran sabidur�a.
372
00:29:08,176 --> 00:29:10,974
Estoy encantado de haberles hecho ver
lo in�til de la pelea.
373
00:29:11,246 --> 00:29:15,182
Quiero invitarles a todos a cenar
esta noche.
374
00:29:15,417 --> 00:29:19,448
- Estar� all� a la hora.
- Yo tambi�n.
375
00:29:20,289 --> 00:29:21,221
"Restaurante San Shiu"
376
00:29:22,624 --> 00:29:23,784
Hey, mira, es el Maestro Wong.
377
00:29:25,527 --> 00:29:27,427
Buenas noches, buenas noches.
378
00:29:28,931 --> 00:29:31,456
- Por favor, si�ntense.
- Gracias.
379
00:29:35,270 --> 00:29:37,898
Maestro Lee, estoy encantado
de que est� aqu� esta noche.
380
00:29:46,448 --> 00:29:48,916
Que pasa?
Qu� demonios est�s haciendo aqu�?
381
00:29:49,751 --> 00:29:52,481
S�lo me preguntaba por qu�
esas cabezas rotas estaban aqu�.
382
00:29:53,288 --> 00:29:55,882
Esas cabezas de le�n fueron
usadas por nuestros ancestros.
383
00:29:56,124 --> 00:29:59,821
Aunque est�n rotas ahora,
nos disgustar�a tirarlas.
384
00:30:02,397 --> 00:30:05,924
Me dijeron que nuestros ancestros
ganaron muchas competiciones en el pasado.
385
00:30:06,535 --> 00:30:09,197
As� es.
386
00:30:09,638 --> 00:30:11,196
Arriesgaron su vida por cada una de
las cabezas que ves aqu�.
387
00:30:11,740 --> 00:30:14,106
Pero fu� s�lo por la gloria de todos.
388
00:30:21,984 --> 00:30:24,953
Esta competici�n del rey le�n
est� causando muchos problemas.
389
00:30:25,620 --> 00:30:28,851
Creo que deber�amos notific�rselo
a las autoridades.
390
00:30:30,592 --> 00:30:34,761
Podr�amos dec�rselos, pero no creo que
hiciesen nada para pararlo.
391
00:30:35,197 --> 00:30:38,633
Est� siendo organizada por el gobernador Li
en el nombre de la emperatriz.
392
00:30:39,067 --> 00:30:39,624
Y qu�?
393
00:30:40,168 --> 00:30:42,432
Podemos presentar una petici�n firmada
por todas las escuelas de kung fu.
394
00:30:42,571 --> 00:30:46,401
Le diremos la verdad sobre lo que
est� sucediendo.
395
00:30:46,842 --> 00:30:48,503
Qu� pens�is?
396
00:30:49,411 --> 00:30:53,570
- No hab�a pensado en eso realmente.
- No parece correcto.
397
00:30:54,116 --> 00:30:56,448
Esto es urgente.
Tenemos que entrar en acci�n r�pidamente.
398
00:30:56,952 --> 00:30:58,613
Sr. Wai, traiga papel.
399
00:30:59,021 --> 00:31:00,113
Si, se�or.
400
00:31:01,223 --> 00:31:02,747
Gracias por venir aqu�.
401
00:31:03,959 --> 00:31:07,793
Qu� todas nuestras escuelas trabajen lado
a lado para promover las artes marciales
402
00:31:08,230 --> 00:31:12,132
y presentemos nuestra petici�n
al gobernador Li juntos.
403
00:31:12,768 --> 00:31:13,234
As� sea.
404
00:31:15,904 --> 00:31:19,533
- S�, est� bien.
- As� sea.
405
00:31:19,534 --> 00:31:31,281
"Puerta Wu"
406
00:31:37,192 --> 00:31:38,784
- Buenos d�as, se�or.
- Buenos d�as.
407
00:31:39,327 --> 00:31:43,057
Una petici�n para el gobernador firmada
por las 14 escuelas de kung fu de la ciudad.
408
00:31:46,234 --> 00:31:46,632
Se�or.
409
00:31:48,403 --> 00:31:50,865
- Se la har� llegar.
- Gracias, se�or.
410
00:31:51,940 --> 00:31:57,643
Gobernador Li, el Maestro Wong
representa a las 14 escuelas de
artes marciales de la ciudad.
411
00:31:58,213 --> 00:32:02,377
Tengo cosas m�s importantes que hacer.
D�selo a uno de mis secretarios.
412
00:32:02,584 --> 00:32:05,845
- S�, por supuesto, se�or.
- Como si tuviera tiempo para estas tonter�as.
413
00:32:07,489 --> 00:32:07,853
Se�or?
414
00:32:08,557 --> 00:32:12,217
Lleva tiempo procesar una petici�n,
no recibir�is una respuesta inmediata.
415
00:32:12,394 --> 00:32:14,552
- Muchas gracias.
- Es un placer.
416
00:32:14,896 --> 00:32:15,419
Adi�s, se�or.
417
00:32:20,702 --> 00:32:22,033
Vamos!
418
00:32:30,779 --> 00:32:31,746
Entonces, cuando recibiremos
una respuesta?
419
00:32:32,681 --> 00:32:37,141
Tendremos que esperar hasta que llegue...
si llega alguna vez.
420
00:32:40,055 --> 00:32:41,522
Tengo que hacer algo.
421
00:32:42,424 --> 00:32:46,292
Maestro, un carruaje?
Aqu� tiene. A d�nde?
422
00:32:46,628 --> 00:32:49,353
- Al Consulado cantones.
- Vamos.
423
00:32:51,466 --> 00:32:53,991
Aqu�, Maestro, entre, a d�nde?
424
00:32:54,169 --> 00:32:54,692
Siga a ese carruaje.
425
00:32:54,936 --> 00:32:57,496
- Es usted cantones?
- S�.
426
00:33:00,542 --> 00:33:02,635
Hey! No est� siguiendo al
carruaje.
427
00:33:03,745 --> 00:33:05,235
- Fei-hung!
- Prima Yee!
428
00:33:09,117 --> 00:33:10,607
Pies de hierro! Vamos!
429
00:33:13,288 --> 00:33:14,050
Fei-hung!
430
00:33:16,691 --> 00:33:18,090
Estoy aqu�!
431
00:33:22,130 --> 00:33:22,858
Wong Fei-hung!
432
00:33:25,367 --> 00:33:26,629
C�rtenle el paso en la puerta este!
433
00:33:44,819 --> 00:33:46,514
Fei-hung, Fei-hung!
434
00:34:15,417 --> 00:34:16,406
D�jate ver, Wong Fei-hung!
435
00:34:18,119 --> 00:34:19,552
No te escondas como un cobarde!
436
00:34:22,524 --> 00:34:24,515
- Wong Fei-hung!
- No soy Wong Fei-hung!
437
00:34:30,332 --> 00:34:31,424
Wong Fei-hung est� aqu�!
438
00:34:48,183 --> 00:34:49,047
D�jame ir!
439
00:35:04,366 --> 00:35:05,492
Cuidado! La mujer!
440
00:35:07,202 --> 00:35:10,660
Fuera de mi camino! Movedlo! Moved!
441
00:35:14,943 --> 00:35:16,342
As� que eres Wong Fei-hung?
442
00:35:17,812 --> 00:35:18,335
Maestro!
443
00:35:21,116 --> 00:35:24,347
Lo dir� como es,
mi nombre es Chiu Tim-ba.
444
00:35:24,853 --> 00:35:28,314
Juzg�ndote por la forma como luchaste
con pies de hierro, tu kung fu es excelente.
445
00:35:28,690 --> 00:35:31,215
Podr�a usarte en la competici�n
del rey le�n.
446
00:35:31,826 --> 00:35:34,818
Eso si decidieras unirte a
mi equipo le�n Tai-ping.
447
00:35:35,930 --> 00:35:38,990
D� tu precio.
Soy un jefe generoso.
448
00:35:39,701 --> 00:35:42,727
Competir s�lo por dinero
no es competir en absoluto.
449
00:35:43,405 --> 00:35:45,532
Si quieres luchadores,
b�scalos en otro sitio.
450
00:35:46,641 --> 00:35:49,576
Y sobre tu competici�n,
yo nunca entrar�.
451
00:35:50,578 --> 00:35:54,139
En ese caso, si no eres mi aliado,
eres mi enemigo!
452
00:35:54,949 --> 00:35:58,076
Si te niegas a unirte al grupo Tai-ping,
morir�s.
453
00:35:59,120 --> 00:35:59,814
Vete al infierno!
454
00:36:16,971 --> 00:36:18,395
- Maestro!
- D�jame ir!
455
00:36:18,873 --> 00:36:19,635
Mi caballo!
456
00:36:21,309 --> 00:36:22,742
Deprisa, ve y ay�dala!
457
00:36:26,581 --> 00:36:29,315
Tomansky! Por favor, podr�a ayudarnos?
Estamos siendo atacados.
458
00:36:30,352 --> 00:36:30,909
No te preocupes.
459
00:36:31,653 --> 00:36:32,449
Rodeenlo!
460
00:36:32,654 --> 00:36:34,950
- Quieres escapar?
- Fuera de mi camino!
461
00:36:37,325 --> 00:36:39,156
Wong Fei-hung,
as� que me temes.
462
00:36:41,529 --> 00:36:42,223
Pies de hierro!
463
00:36:43,998 --> 00:36:44,930
No te preocupes, estoy aqu�.
464
00:36:46,234 --> 00:36:47,292
Ten cuidado!
465
00:36:48,036 --> 00:36:49,060
Justo a tiempo.
466
00:36:50,138 --> 00:36:51,298
Para, le conozco.
467
00:36:53,341 --> 00:36:56,902
Lo siento mucho, pero no es nuestra
costumbre besar la mano de un hombre.
468
00:36:57,178 --> 00:37:00,544
No se preocupe. No es nuestra costumbre
dejar que nos besen la mano.
469
00:37:01,049 --> 00:37:04,341
Ha besado nuestras manos,
pero le pido que no lo haga de nuevo.
470
00:37:04,552 --> 00:37:07,385
Es un h�bito desagradable.
Lo entiende?
471
00:37:07,956 --> 00:37:08,786
Pies de hierro, bien hecho!
472
00:37:08,990 --> 00:37:10,082
Le di� una patada!
473
00:37:10,291 --> 00:37:12,589
Realmente no es nada bueno!
474
00:37:12,861 --> 00:37:13,293
Bravo!
475
00:37:13,495 --> 00:37:15,053
Fei-hung, te di� una patada ese hombre?
476
00:37:15,830 --> 00:37:18,230
No fu� gran cosa.
Estaba m�s preocupado por tu mano...
477
00:37:18,867 --> 00:37:20,596
de la cu�l se han
aprovechado.
478
00:37:21,069 --> 00:37:22,536
No seas rid�culo.
479
00:37:22,837 --> 00:37:25,704
Sr. Wong, por que no olvida las
carretas y toma mi carruaje?
480
00:37:25,907 --> 00:37:26,703
Volveremos. Ya ver�n!
481
00:37:27,675 --> 00:37:28,972
Tengan cuidado...
482
00:37:29,944 --> 00:37:32,310
Es muy amable,
pero podemos hacer nuestro propio camino.
483
00:37:32,414 --> 00:37:35,440
No, por seguridad ser� mejor
tomar el carruaje.
484
00:37:35,683 --> 00:37:36,615
Vamos.
485
00:37:37,485 --> 00:37:38,144
Perd�neme.
486
00:37:42,891 --> 00:37:43,823
No vienes?
487
00:37:46,161 --> 00:37:49,460
No, caminar�.
Conductor, al consulado cantones.
488
00:37:49,697 --> 00:37:50,595
Vamos!
489
00:37:53,802 --> 00:37:54,359
Fei-hung!
490
00:37:55,937 --> 00:37:59,065
Se�or, su carruaje espera. Por favor.
491
00:38:00,542 --> 00:38:01,804
Siga a ese carruaje.
492
00:38:08,483 --> 00:38:10,951
Hemos estado aqu� todo el d�a.
Est� tardando mucho.
493
00:38:14,422 --> 00:38:14,911
Maestro Wong!
494
00:38:15,156 --> 00:38:18,315
Maestro, est� de vuelta!
La prima Yee est� haciendo una pel�cula.
495
00:38:19,427 --> 00:38:21,827
Quer�a filmarle,
pero ellos no pod�an esperar,
496
00:38:22,030 --> 00:38:23,292
as� que empezamos sin usted.
497
00:38:23,498 --> 00:38:24,396
Es muy divertido.
498
00:38:24,732 --> 00:38:26,097
El viejo Maestro Wong est� tambi�n.
499
00:38:26,301 --> 00:38:29,569
Pero ella no puede filmarlos a todos,
as� que eligi� a los mayores.
500
00:38:29,804 --> 00:38:31,663
- Te sientes mejor ahora?
- Necesito m�s descanso.
501
00:38:31,906 --> 00:38:35,398
- Im�genes en movimiento?
- Eso es.
502
00:38:35,643 --> 00:38:36,940
No son fotograf�as,
toma im�genes en movimiento.
503
00:38:37,378 --> 00:38:38,902
- Im�genes en movimiento?!
- Ves?
504
00:38:39,781 --> 00:38:42,249
- Maestro, por qu� no lo prueba?
- Deber�a?
505
00:38:42,484 --> 00:38:44,714
Fei-hung, te encantar�
cuando la gente vea tu pel�cula.
506
00:38:44,953 --> 00:38:47,153
- Vamos, Maestro.
- Vamos.
507
00:38:48,156 --> 00:38:49,919
Podemos aprender kung fu de sus
pel�culas.
508
00:38:52,894 --> 00:38:54,054
No, est�s demasiado cerca de la
c�mara.
509
00:38:55,763 --> 00:39:00,159
Hacia atr�s, no puedo tomarte entero.
Eso es.
510
00:39:00,368 --> 00:39:01,402
- Las im�genes se mover�n?
- S�!
511
00:39:01,700 --> 00:39:05,099
Bien. Preparado? Acci�n!
512
00:39:06,474 --> 00:39:07,566
Qu�?
513
00:39:10,278 --> 00:39:16,306
No o�ste, acci�n?!
Eso es lo que dicen antes de filmar.
514
00:39:16,618 --> 00:39:17,084
Entonces?
515
00:39:17,485 --> 00:39:19,578
Acci�n quiere decir que empieces a moverte.
Significa que ella empez� a filmar.
516
00:39:21,656 --> 00:39:25,923
No eres as� normalmente.
Siempre tienes reacciones r�pidas!
517
00:39:26,594 --> 00:39:27,720
Queremos algo de acci�n. Vamos.
518
00:39:29,597 --> 00:39:30,393
S� exactamente que hacer, gracias.
519
00:39:33,067 --> 00:39:36,835
- Por qu� me molesto?
- La c�mara est� en marcha. Acci�n!
520
00:40:01,563 --> 00:40:03,087
D�nde conseguiste eso?
521
00:40:06,034 --> 00:40:10,095
Acabamos de llegar. No has podido
encargarla en tan poco tiempo.
522
00:40:11,272 --> 00:40:14,207
El ruso que conocimos en la estaci�n
de trenes la hizo traer aqu�.
523
00:40:14,943 --> 00:40:15,875
Qu�?
524
00:40:21,549 --> 00:40:22,345
Maestro Wong!
525
00:40:26,287 --> 00:40:28,312
Fei-hung! No te pregunt� a ti!
526
00:40:29,824 --> 00:40:31,724
Qu� pretende?
527
00:40:38,533 --> 00:40:39,200
Fei-hung?
528
00:40:39,600 --> 00:40:41,661
Est�s enfadado conmigo?
529
00:40:44,872 --> 00:40:46,362
He arreglado tu chaqueta.
530
00:40:57,885 --> 00:40:59,978
Est�s realmente enfadado conmigo?
531
00:41:01,689 --> 00:41:04,021
S� que no te gusta Tomansky.
532
00:41:04,225 --> 00:41:09,296
Pero nunca hab�a visto una c�mara antes,
quer�a ver como son las pel�culas.
533
00:41:09,497 --> 00:41:11,158
Pueden ser muy importantes en
el futuro.
534
00:41:11,666 --> 00:41:15,435
Tenemos que aprender sobre las cosas nuevas
por si necesitamos usarlas alg�n d�a.
535
00:41:20,708 --> 00:41:23,643
As� que todo lo nuevo es �til,
haces que parezca pasado de moda.
536
00:41:24,712 --> 00:41:25,508
Por favor, no seas as�.
537
00:41:25,913 --> 00:41:31,417
Si realmente no te gusta ese ruso,
no le ver� m�s.
538
00:41:31,986 --> 00:41:33,112
Sigues enfadado conmigo ahora?
539
00:41:34,455 --> 00:41:35,422
Sigues enfadado?
540
00:41:38,159 --> 00:41:38,887
Prima...
541
00:41:39,327 --> 00:41:41,261
No, quiero decir Peony.
542
00:41:49,037 --> 00:41:52,338
Para los arreglos de la boda,
deber�as hablar con tu padre.
543
00:41:52,774 --> 00:41:54,537
No podemos perder tiempo.
544
00:41:55,309 --> 00:41:56,333
Hablar� con �l.
545
00:41:59,313 --> 00:42:02,607
Pero tengo que pensar una buena manera
de dec�rselo, para que le agrade.
546
00:42:02,917 --> 00:42:04,976
O t� dir�s que soy un idiota.
547
00:42:09,090 --> 00:42:11,682
- Maestro, est� todav�a enfadado?
- Hijo, deprisa!
548
00:42:11,926 --> 00:42:13,052
Otros quieren ser filmados...
549
00:42:13,227 --> 00:42:13,716
Viejo Maestro, mire!
550
00:42:14,896 --> 00:42:15,328
Maestro!
551
00:42:15,596 --> 00:42:18,497
Por qu� est�is sentados tan juntos?
552
00:42:20,268 --> 00:42:22,327
La prima Yee ten�a algo en el ojo,
se lo estaba sacando.
553
00:42:22,770 --> 00:42:26,373
En serio? Prima Yee, soy un experto,
yo se lo sacar�.
554
00:42:26,574 --> 00:42:28,041
No gracias, ya est�.
555
00:42:28,676 --> 00:42:31,438
- Padre, vamos a acabar la pel�cula.
- Gran idea.
556
00:42:32,447 --> 00:42:33,744
Cortala!
557
00:42:36,584 --> 00:42:39,678
Maestro! Creo que hay
algo en mi ojo.
558
00:42:39,887 --> 00:42:41,514
Podr�a sac�rmelo?
559
00:42:43,157 --> 00:42:43,987
No tengo tiempo!
560
00:42:44,158 --> 00:42:46,683
Por qu� tiene todo el mundo
algo en sus ojos?
561
00:42:47,595 --> 00:42:49,460
Prima Yee,
te necesitamos para la c�mara.
562
00:43:22,830 --> 00:43:26,498
Maestro Wong, esta es una buena posici�n.
Todos los leones pasan por aqu�.
563
00:43:26,734 --> 00:43:27,666
Incluso puede ver el trofeo aqu�.
564
00:43:27,869 --> 00:43:30,565
- Es un trofeo dise�ado especialmente.
- En serio?
565
00:43:30,772 --> 00:43:31,329
Si...
566
00:45:09,070 --> 00:45:11,630
Esas cabezas de le�n
son distintas de lo normal.
567
00:45:12,440 --> 00:45:14,135
S�, antes de que la competici�n del
rey le�n comience,
568
00:45:14,308 --> 00:45:17,869
arreglan viejas cuentas.
569
00:45:22,884 --> 00:45:26,677
los dragones negros
y la f�brica de aceites Tai-ping -
570
00:45:27,054 --> 00:45:29,352
quieren sacar a los otros
de la competici�n.
571
00:45:29,957 --> 00:45:34,822
Para que cuando comience la competici�n,
sus rivales no puedan competir con ellos.
572
00:45:37,064 --> 00:45:38,929
Parece que tienen mucho apoyo.
573
00:45:39,133 --> 00:45:41,693
S�, esta banda de aqu�
pertenece a Chiu Tim-ba.
574
00:45:47,408 --> 00:45:48,602
Parecen muy seguros de s� mismos.
575
00:45:54,515 --> 00:45:58,474
Aqu� vienen!
576
00:45:58,519 --> 00:45:59,986
Aqu� vienen!
577
00:46:23,411 --> 00:46:26,340
Parece una carrera de leones,
pero es s�lo una gran pelea.
578
00:46:27,882 --> 00:46:30,282
Ten cuidado.
La m�quina de vapor es muy caliente.
579
00:46:30,518 --> 00:46:33,546
- T� maestro se escald�.
- No parece caliente.
580
00:46:33,754 --> 00:46:35,585
Es tan caliente,
que podr�as cocinar tu comida ah�.
581
00:46:36,290 --> 00:46:41,586
- Eso es justo lo que voy a hacer.
- Estos j�venes nunca escuchan.
582
00:46:43,564 --> 00:46:44,963
Vamos a cocinar algo, les parece?
583
00:46:50,771 --> 00:46:53,137
Hermano Foon, necesitamos tu ayuda
en la carrera de leones.
584
00:46:54,675 --> 00:46:55,437
- En serio?
- S�.
585
00:46:56,711 --> 00:46:59,544
- Hermano, vamos.
- R�pido!
586
00:47:00,247 --> 00:47:01,111
Silencio!
587
00:47:01,649 --> 00:47:03,378
Si el Maestro Wong descubre que soy yo...
588
00:47:03,918 --> 00:47:06,216
Rayos, �l no sabr� que soy yo
aqu� debajo!
589
00:47:06,754 --> 00:47:08,051
- Est� bien, vamos a hacerlo!
- Vamos!
590
00:47:28,943 --> 00:47:29,637
Qu� vaya ah�?
591
00:47:46,600 --> 00:47:48,550
Vete.
592
00:47:52,500 --> 00:47:53,228
�l otra vez!
593
00:47:54,702 --> 00:47:57,636
No le invit�,
pero �l quiere venir.
594
00:47:58,205 --> 00:48:01,032
Ya que est� aqu�,
le devolveremos su c�mara.
595
00:48:01,409 --> 00:48:02,273
Comprar� otra.
596
00:48:03,544 --> 00:48:06,069
Pero no ser� f�cil encontrarla aqu�.
597
00:48:06,514 --> 00:48:07,310
Est�s segura?
598
00:48:08,783 --> 00:48:09,875
Encontraremos una pronto.
599
00:48:11,652 --> 00:48:14,382
- D�nde han puesto el trofeo?
- Est� cuatro manzanas m�s abajo.
600
00:48:14,555 --> 00:48:17,115
En serio?!
Con raz�n no lo puedo ver ahora!
601
00:48:17,324 --> 00:48:21,051
Por qu� no me lo dijiste antes?
R�pido, a�n nos queda un largo camino.
602
00:49:20,454 --> 00:49:21,577
- Foon!
- Qu� ocurre?
603
00:49:21,755 --> 00:49:22,278
Nunca los alcanzaremos.
604
00:49:22,590 --> 00:49:26,322
As� que deber�amos rendirnos?
D�nde est� vuestro coraje? Vamos!
605
00:49:27,528 --> 00:49:28,620
Dejadme ver donde est� el trofeo.
606
00:49:30,064 --> 00:49:30,723
Es pies de hierro.
607
00:49:32,099 --> 00:49:34,631
- Est�s seguro?
- S�, ves ese le�n con los cuchillos?
608
00:49:39,773 --> 00:49:41,206
Hermano Foon, es muy engre�do.
609
00:49:44,245 --> 00:49:46,736
Bien, no podemos ganar,
pero podemos pararle.
610
00:49:46,947 --> 00:49:48,471
S�. Tomemos el atajo.
611
00:49:58,192 --> 00:49:59,318
Pies de hierro, toma eso!
612
00:50:00,261 --> 00:50:02,519
- Qu� ocurre?
- Nada.
613
00:50:06,433 --> 00:50:07,058
C�rtenla!
614
00:50:09,603 --> 00:50:10,228
Y otra patada!
615
00:50:10,871 --> 00:50:12,730
- Qu� est�s haciendo?
- �l me di� una patada!
616
00:50:16,043 --> 00:50:18,608
- Cuidado! Ah� viene!
- Vete al infierno!
617
00:50:19,480 --> 00:50:20,447
Romper� tu cabeza de le�n.
618
00:50:21,982 --> 00:50:24,407
- D�nde fu� Pies de Hierro?
- Est� justo detr�s de nosotros. Por aqu�!
619
00:50:24,885 --> 00:50:26,477
No eres la cabeza de le�n.
620
00:50:27,788 --> 00:50:29,380
Eres incluso m�s r�pido que yo!
621
00:50:47,775 --> 00:50:48,605
Se acerca.
622
00:50:52,112 --> 00:50:54,376
Viene hacia aca! Corre!
623
00:50:55,182 --> 00:50:56,080
Fei-hung, mira all�.
624
00:51:00,888 --> 00:51:02,753
Peony, vamos.
625
00:51:03,123 --> 00:51:04,954
No uses su escalera, por aqu�.
626
00:51:07,861 --> 00:51:10,320
- Agarrate bien.
- Est�s seguro? Est� bien.
627
00:51:21,508 --> 00:51:22,475
Mi c�mara!
628
00:51:28,549 --> 00:51:29,944
- Est�s bien?
- Agarra mi c�mara.
629
00:51:30,217 --> 00:51:31,650
Por supuesto.
Todav�a tenemos que devolverla.
630
00:51:50,304 --> 00:51:52,067
Es Wong, acabad con �l.
631
00:51:52,406 --> 00:51:54,434
- Atr�penlo!
- Bien!
632
00:52:30,077 --> 00:52:31,544
Maldici�n! Qui�n demonios eres t�?
633
00:52:34,014 --> 00:52:36,479
- Yan!
- Olv�date de m�, sal de aqu�!
634
00:52:36,950 --> 00:52:37,439
OK.
635
00:52:40,020 --> 00:52:42,250
Bastardo, voy a matarte.
636
00:53:59,833 --> 00:54:00,833
Qui�n demonios eres t�?
637
00:54:00,834 --> 00:54:01,266
Sal aqu�!
638
00:54:06,640 --> 00:54:08,437
Pies de hierro, puedes llamarme pap�.
639
00:54:11,912 --> 00:54:14,912
Pies de hierro se un buen chico ahora,
pap� dijo eso.
640
00:54:19,019 --> 00:54:19,986
Vete al infierno!
641
00:54:29,363 --> 00:54:30,728
No puedes hacer esto! Soy tu padre!
642
00:54:36,670 --> 00:54:38,160
Toma eso, padre!
643
00:55:10,137 --> 00:55:12,002
Hijo de puta!
644
00:57:28,709 --> 00:57:31,177
Ya lo tengo! Ya lo tengo!
Hemos ganado la competici�n!
645
00:57:33,614 --> 00:57:36,640
Est�pido idiota! Ve por ese trofeo!
646
00:57:36,950 --> 00:57:38,050
Tr�elo de vuelta!
647
00:57:38,150 --> 00:57:39,646
Vamos, tr�elo de vuelta!
648
00:57:45,892 --> 00:57:50,488
Ya lo tengo! Los Tai-ping
han ganado la competici�n.
649
00:57:52,899 --> 00:57:53,558
Tenga, Maestro.
650
00:57:55,535 --> 00:57:57,093
Los vencedores!
651
00:57:57,094 --> 00:58:00,093
"El equipo Tai-ping"
652
00:58:03,510 --> 00:58:06,707
Bien! el equipo Tai-ping es
el mejor de todos!
653
00:58:07,180 --> 00:58:09,205
Lo celebraremos con un gran banquete.
654
00:58:09,683 --> 00:58:14,181
Y os dar� a todos una recompensa
por probar vuestra lealtad hacia m�!
655
00:58:20,894 --> 00:58:21,861
Perdedor!
656
00:58:24,798 --> 00:58:25,423
Prima Yee?
657
00:58:46,286 --> 00:58:46,843
Mi c�mara.
658
00:58:49,056 --> 00:58:49,488
Peony!
659
00:58:51,324 --> 00:58:52,188
Fei-hung!
660
00:58:53,427 --> 00:58:54,223
Por qu� est�s tan asustada?
661
00:58:56,263 --> 00:58:57,423
Algo extra�o est� pasando.
662
00:58:58,432 --> 00:58:59,456
Viste algo?
663
00:58:59,900 --> 00:59:02,232
Lo que quiera que fuese,
me lo perd�.
664
00:59:13,046 --> 00:59:15,071
Afortunadamente descubrimos justo a tiempo
que era un doble agente.
665
00:59:16,483 --> 00:59:23,116
No hab�a otra elecci�n.
Ten�amos que deshacernos de �l.
666
00:59:23,190 --> 00:59:27,820
Ten�a planeado revelar los planes que
hicimos para la competici�n del rey le�n.
667
00:59:31,064 --> 00:59:36,366
El gobernador Li Hung-chang est� planeando
ceder la pen�nsula de Liaodong a Jap�n.
668
00:59:36,870 --> 00:59:42,775
Si esto ocurre, la guerra entre Rusia
y Jap�n ser� inevitable.
669
00:59:44,144 --> 00:59:49,548
En un mes, el gobernador Li estar�
preparado para firmar el acuerdo.
670
00:59:50,817 --> 00:59:55,754
Para prevenir esto,
tenemos que deshacernos del gobernador.
671
00:59:56,623 --> 00:59:59,786
Escucha cuidadosamente,
esta palabra es wo-man.
672
01:00:00,427 --> 01:00:01,121
Wo-qu�?
673
01:00:01,795 --> 01:00:08,959
- Wu-mung.
- S�lo pensar� en jud�as mung.
674
01:00:09,302 --> 01:00:10,166
Qu� significa?
675
01:00:11,738 --> 01:00:14,098
Est� palabra es dif�cil de pronunciar.
Te ense�ar� una m�s f�cil - Man.
676
01:00:14,641 --> 01:00:15,665
Me.
677
01:00:15,942 --> 01:00:22,678
Me? Eso suena como la palabra me,
por qu� me est�s ense�ando eso?
678
01:00:23,383 --> 01:00:27,615
No entiendes. Esta es femenina,
este es masculino, as� que son woman y man.
679
01:00:27,788 --> 01:00:30,817
Es molesto, man... woman...
Ens��ame algo �til -
680
01:00:31,191 --> 01:00:32,158
algo que pueda decir en una emergencia.
681
01:00:33,293 --> 01:00:34,089
En una emergencia?
682
01:00:36,363 --> 01:00:38,092
Est� bien,
aqu� hay algo para una emergencia.
683
01:00:40,200 --> 01:00:40,996
Help!
684
01:00:41,234 --> 01:00:43,527
- Eso no es �til.
- Nunca lo sabes.
685
01:00:43,804 --> 01:00:48,135
Vamos, Yo nunca he pedido ayuda.
No es una palabra �til para m�.
686
01:00:48,375 --> 01:00:49,706
Ens��ame algo que pueda
usar todos los d�as.
687
01:00:50,710 --> 01:00:51,267
Est� bien.
688
01:00:53,613 --> 01:00:56,702
- I love you.
- I love you?
689
01:00:56,802 --> 01:00:57,712
Qu� significa?
690
01:00:58,218 --> 01:01:02,787
Lo dices cuando vengo a visitarte
o cuando me voy.
691
01:01:03,323 --> 01:01:08,590
Supongo que podr�a ser �til.
I love you.
692
01:01:08,595 --> 01:01:12,463
- Muy bien. Una vez m�s.
- I love you.
693
01:01:12,699 --> 01:01:13,825
Dilo con mi nombre.
694
01:01:14,401 --> 01:01:16,164
Prima Yee, I love you.
695
01:01:16,336 --> 01:01:19,199
- Sin el prima.
- Peony, I love you.
696
01:01:19,639 --> 01:01:20,697
I love you, too.
697
01:01:22,309 --> 01:01:24,140
Por qu� lo dices as�?
698
01:01:25,178 --> 01:01:25,906
Es s�lo un ejercicio.
699
01:01:27,247 --> 01:01:29,313
- Una vez m�s, I love you.
- I love you.
700
01:01:29,482 --> 01:01:34,886
- I love you.
- I love you.
701
01:01:35,021 --> 01:01:36,147
Los extranjeros son realmente
extra�os,
702
01:01:36,356 --> 01:01:38,449
parece que usan algunas palabras
una vez y otra vez.
703
01:01:38,725 --> 01:01:40,556
Les debe gustar mucho la palabra love.
704
01:01:41,695 --> 01:01:44,493
I love you.
705
01:01:44,865 --> 01:01:45,797
- Peony, I love you.
- Prima Yee!
706
01:01:50,437 --> 01:01:53,634
Maestro, necesito hablar con Prima Yee.
707
01:01:53,907 --> 01:01:58,010
Por supuesto, pero cuando saludas a alguien
tienes que decir I love you.
708
01:01:58,178 --> 01:01:58,701
Qu�?
709
01:01:58,945 --> 01:02:01,905
S�lo repite conmigo, I love you.
710
01:02:02,782 --> 01:02:04,750
Es ingl�s. Vamos.
711
01:02:05,085 --> 01:02:10,990
Prima Yee,
712
01:02:11,658 --> 01:02:14,760
Esa frase fu� para tu Maestro,
no puedes usarla conmigo, comprendes?
713
01:02:16,396 --> 01:02:19,560
Fei-hung, me gustar�a hablar contigo.
Vienes fuera conmigo?
714
01:02:19,733 --> 01:02:23,034
Padre, cuando vengas a verme,
tienes que decir I love you.
715
01:02:23,303 --> 01:02:25,200
- C�mo?
- I love you.
716
01:02:25,572 --> 01:02:28,040
- I love you.
- Muy bien!
717
01:02:28,508 --> 01:02:33,846
Prima Yee, perdona, tenemos que hablar.
Podemos ensayar m�s despu�s.
718
01:02:34,247 --> 01:02:35,009
Vamos, salgamos.
719
01:02:35,382 --> 01:02:37,680
Estoy pensando en hacer
algunas tabletas...
720
01:02:37,784 --> 01:02:40,784
- Prima Yee, I love you.
- Calla!
721
01:02:41,121 --> 01:02:41,780
Las tabletas!
722
01:02:41,988 --> 01:02:43,751
Hay algo de lo que quiero hablar
contigo tambi�n, padre.
723
01:02:44,324 --> 01:02:45,416
Podr�a hacerme un favor?
724
01:02:46,159 --> 01:02:48,693
- C�al?
- La m�quina de vapor se ha roto.
725
01:02:48,995 --> 01:02:50,087
Puede encontrar a alguien
para arreglarla?
726
01:02:51,798 --> 01:02:56,292
Por qu� no se lo dices al viejo Maestro?
�l la compr�. Puede hacer que la reparen.
727
01:02:56,670 --> 01:03:00,905
No puedo hacer eso! Si el viejo Maestro
se entera, se lo dir� a mi Maestro.
728
01:03:01,141 --> 01:03:03,006
Si mi Maestro sabe eso, yo...
729
01:03:05,045 --> 01:03:08,171
- Tratar� de encontrar a alguien, est� bien?
- Tiene que ser r�pido.
730
01:03:08,481 --> 01:03:10,574
Padre, hay algo que necesito
decirte.
731
01:03:10,784 --> 01:03:13,210
Claro, por qu� no nos sentamos.
Qu� es?
732
01:03:13,653 --> 01:03:17,487
Bien..... Bien, Yo quiero...
733
01:03:17,757 --> 01:03:20,658
No te preocupes. Prima Yee me ha
contado todo sobre tus planes.
734
01:03:20,961 --> 01:03:22,654
- Ella te lo cont�?
- Y est� bien.
735
01:03:22,929 --> 01:03:25,727
Ambos estamos de acuerdo con
tu decisi�n.
736
01:03:26,132 --> 01:03:28,430
Estoy seguro de que has
tomado la decisi�n correcta.
737
01:03:28,668 --> 01:03:31,000
Ten�a tanto miedo de cont�rtelo.
738
01:03:31,171 --> 01:03:36,702
Por qu� ten�as miedo? Casarse es
una cosa normal para un hombre.
739
01:03:36,876 --> 01:03:39,674
- Entonces har� los arreglos.
- Bien. Hazlos.
740
01:03:40,780 --> 01:03:44,341
Fei-hung, dime, c�al es el nombre
de la futura novia?
741
01:03:46,386 --> 01:03:47,080
Prima Yee.
742
01:03:49,089 --> 01:03:49,578
Est�s bien?
743
01:03:51,391 --> 01:03:53,655
Padre, padre!
744
01:03:55,195 --> 01:03:56,321
Padre, te encuentras bien?
745
01:03:56,830 --> 01:03:59,929
As� que, qu� otras tabletas
quieres producir?
746
01:04:00,367 --> 01:04:04,303
Tabletas...
747
01:04:05,505 --> 01:04:08,133
Te conseguir� una taza de
t� para calmarte.
748
01:04:08,908 --> 01:04:11,468
Fei-hung, Fei-hung, I love you.
749
01:04:14,147 --> 01:04:15,774
Es Prima Yee.
750
01:04:17,083 --> 01:04:22,544
Eso quiere decir que Fei-hung
ser� mi sobrino pol�tico.
751
01:04:24,224 --> 01:04:27,455
Vaya l�o.
752
01:04:28,361 --> 01:04:29,157
Qu� li�?
753
01:04:35,167 --> 01:04:36,781
"Restaurante San Shiu"
754
01:04:38,866 --> 01:04:41,624
Ven y �nete a nuestra banda. Venga.
Mi maestro te pagar� bien.
755
01:04:42,575 --> 01:04:44,668
O� que las heridas de Pies de hierro
no pod�an ser curadas.
756
01:04:45,445 --> 01:04:45,911
Perd�n.
757
01:04:46,446 --> 01:04:49,347
Espera, espera, dame eso!
758
01:04:50,183 --> 01:04:54,410
Si no va a ser �til nunca m�s, entonces
puede irse, es as� de simple.
759
01:04:56,056 --> 01:04:58,081
Vamos, es tu turno!
760
01:04:58,291 --> 01:05:00,088
Maestro Chiu, es su turno.
761
01:05:00,427 --> 01:05:01,553
S�! Ya se que es mi turno, idiotas.
762
01:05:01,828 --> 01:05:07,032
Vamos, chicos,
el Maestro Chiu los cuidar�.
763
01:05:09,602 --> 01:05:10,967
Ven y gana algo de dinero.
764
01:05:18,211 --> 01:05:19,473
Qui�n demonios eres t�? L�rgate!
765
01:05:25,785 --> 01:05:30,983
Vamos a ver como bloqueas mi patada ahora,
Pies de hierro!
766
01:05:32,792 --> 01:05:35,260
Maldici�n! Otro de esos
in�tiles cubiletes!
767
01:05:35,528 --> 01:05:36,552
D�nde est� tu patada maravillosa ahora?
Vamos.
768
01:05:36,930 --> 01:05:38,227
No eres as� normalmente,
d�nde est� tu coraje?
769
01:05:38,998 --> 01:05:40,090
Te echo una mano?
770
01:05:43,069 --> 01:05:45,697
Espera un segundo, he ganado!
771
01:05:50,810 --> 01:05:51,572
Puedo ayudarte?
772
01:05:54,581 --> 01:05:55,673
Vete al infierno!
773
01:06:01,387 --> 01:06:04,248
Eres demasiado lento.
Necesito hacer dinero, vamos!
774
01:06:05,992 --> 01:06:06,515
Maldito lisiado!
775
01:06:24,544 --> 01:06:25,841
Gano de nuevo!
776
01:06:26,346 --> 01:06:28,974
No puedes levantarte?
Conseguir� tu recompensa en tu lugar.
777
01:06:46,132 --> 01:06:48,657
Ten cuidado. Puedes ver bien?
778
01:06:49,802 --> 01:06:52,635
Creo que est� todo bien ahora, verdad?
779
01:06:53,940 --> 01:06:54,770
Deber�a.
780
01:07:01,047 --> 01:07:02,412
Toma esto.
781
01:07:02,413 --> 01:07:03,413
Gracias.
782
01:07:04,717 --> 01:07:05,615
S�lo necesita algunos golpes aqu�.
783
01:07:13,526 --> 01:07:14,151
Fei-hung?
784
01:07:15,795 --> 01:07:18,093
Cre� que me hab�as prometido
que no lo ver�as m�s.
785
01:07:19,632 --> 01:07:22,624
Necesitaba su ayuda para
reparar la m�quina de vapor.
786
01:07:23,102 --> 01:07:24,763
As� que est� rota, no me importa!
787
01:07:24,971 --> 01:07:26,631
- Wong Fei-hung!
- Maestro!
788
01:07:28,374 --> 01:07:30,035
Tu forma de pensar es anticuada.
789
01:07:30,877 --> 01:07:33,209
No deber�as desestimar a la
m�quina de vapor.
790
01:07:33,580 --> 01:07:37,641
Puede hacer tu f�brica
m�s eficiente
791
01:07:37,984 --> 01:07:40,111
y hacer cosas que son
imposibles para los humanos.
792
01:07:41,087 --> 01:07:43,578
El vapor es la fuerza que est�
detr�s de la revoluci�n industrial.
793
01:07:44,624 --> 01:07:48,460
Quienes puedan manejar el vapor
ser�n los amos del mundo.
794
01:07:49,095 --> 01:07:51,495
Los industrializados ser�n
los nuevos emperadores.
795
01:07:52,332 --> 01:07:56,561
Rusia y China deben
adaptarse a los nuevos caminos.
796
01:07:57,770 --> 01:08:01,270
Si este es el camino hac�a el progreso,
entonces afrontar� la realidad.
797
01:08:01,841 --> 01:08:04,674
Veremos si los humanos o las m�quinas
tienen la �ltima palabra.
798
01:08:10,984 --> 01:08:13,418
- Fei-hung!
- Ahora est� realmente enfadado.
799
01:08:13,419 --> 01:08:14,419
Fei-hung!
800
01:08:18,525 --> 01:08:20,060
Prima Yee!
801
01:08:20,661 --> 01:08:21,245
Prima Yee!
802
01:08:24,864 --> 01:08:29,733
Fei-hung!
803
01:08:31,938 --> 01:08:32,666
Pies de hierro?
804
01:08:38,077 --> 01:08:40,910
"Los todopoderosos leones cantoneses"
805
01:08:52,091 --> 01:08:52,614
Wong Fei-hung?
806
01:08:55,728 --> 01:08:56,285
S�.
807
01:08:57,263 --> 01:08:57,820
Est�s bien?
808
01:08:58,965 --> 01:09:00,861
- Prima Yee!
- Bastardo desagradecido!
809
01:09:01,601 --> 01:09:01,965
Foon!
810
01:09:02,935 --> 01:09:03,560
No me toques!
811
01:09:05,138 --> 01:09:07,197
Pies de hierro, tu pierna est� malherida.
812
01:09:07,640 --> 01:09:10,302
Si no me dejas ayudarte, te
quedar�s lisiado de por vida.
813
01:09:11,477 --> 01:09:14,775
Wong Fei-hung, por qu� no te
ahorras tu compasi�n? D�jame en paz!
814
01:09:16,949 --> 01:09:17,711
Ten cuidado!
815
01:09:21,454 --> 01:09:22,113
Pies de hierro.
816
01:09:26,159 --> 01:09:29,595
Vamos, por qu� no nos
dejas ayudarte?
817
01:09:31,798 --> 01:09:32,958
Volvamos dentro.
818
01:09:34,133 --> 01:09:34,827
Bastardo desagradecido!
819
01:09:35,201 --> 01:09:36,896
Vete al infierno!
820
01:10:45,204 --> 01:10:47,336
- Vamos, Pies de hierro.
- D�jame!
821
01:10:53,613 --> 01:10:54,580
Tu pierna no puede mojarse.
822
01:11:05,057 --> 01:11:07,451
Mira, si quieres luchar conmigo,
espera hasta que est�s mejor.
823
01:11:14,767 --> 01:11:17,292
Wong Fei-hung!
824
01:11:47,633 --> 01:11:51,996
- Que bien que hayas venido!
- Encantado de verte!
825
01:11:52,305 --> 01:11:54,504
- Es un placer verlo, se�or.
- Gracias.
826
01:11:55,408 --> 01:11:57,535
Buenas noches, se�or.
827
01:12:15,228 --> 01:12:16,228
Fei-hung,
828
01:12:17,428 --> 01:12:20,063
No ten�a ni idea de que
pudieras moverte tan deprisa.
829
01:12:20,266 --> 01:12:22,564
Por eso es que dicen que puedes
patear m�s r�pido que tu sombra.
830
01:12:23,836 --> 01:12:24,825
No sab�a que fuese tan r�pido.
831
01:12:28,040 --> 01:12:28,734
Foon!
832
01:12:49,662 --> 01:12:54,964
Por qu� se ha parado?
833
01:13:14,253 --> 01:13:16,682
- Es el hermano Foon!
- Tienes raz�n.
834
01:13:26,209 --> 01:13:26,837
Puedo tomar m�s?
835
01:13:30,575 --> 01:13:32,575
Es muy r�pido y confuso.
836
01:13:35,075 --> 01:13:36,622
Si�ntate. No me dejas ver.
837
01:13:40,564 --> 01:13:43,393
- Me siento mal aqu�.
- Maestro, est� bien?
838
01:13:43,649 --> 01:13:45,116
Est�s bien?
839
01:13:48,588 --> 01:13:51,284
- Est� en fuego!
- Puede alguien apagar el fuego?
840
01:13:56,762 --> 01:13:59,128
- Por qu� se prendi� fuego?
- Las pel�culas son altamente inflamables.
841
01:13:59,498 --> 01:14:00,897
Entonces ser� mejor que nunca uses
pel�culas de nuevo.
842
01:14:03,970 --> 01:14:04,698
Quita de en medio!
843
01:14:05,004 --> 01:14:05,766
Wong Fei-hung!
844
01:14:06,872 --> 01:14:08,362
Chiu Tim-ba? Qu� es lo que quiere?
845
01:14:12,144 --> 01:14:16,740
No os asust�is,
Estoy buscando a un amigo.
846
01:14:16,949 --> 01:14:18,477
- Voy a matarte!
- Traed las armas.
847
01:14:18,751 --> 01:14:23,511
He cuidado de �l muchos a�os,
pero ahora est� aqu�, contigo
848
01:14:23,689 --> 01:14:25,589
as� que he venido para llev�rmelo.
849
01:14:27,226 --> 01:14:28,022
T� eres el que lo abandonaste.
850
01:14:29,295 --> 01:14:29,761
Foon!
851
01:14:32,098 --> 01:14:34,896
Chiu Tim-ba, preferir�a que
fu�ramos amigos y no enemigos.
852
01:14:35,668 --> 01:14:40,132
He tratado su herida, si quiere
regresar, es su elecci�n.
853
01:14:41,707 --> 01:14:43,207
No podr�as haberlo dicho mejor.
854
01:14:43,257 --> 01:14:45,108
Es muy noble de tu parte.
855
01:14:45,478 --> 01:14:49,338
Wong Fei-hung,
realmente admiro tu car�cter.
856
01:14:49,582 --> 01:14:52,649
Para probar mi buena voluntad,
organizar� un banquete ma�ana por la noche
857
01:14:52,650 --> 01:14:53,448
para t� y tu padre.
858
01:14:53,686 --> 01:14:58,954
Por favor, ven.
S�lo quiero disculparme.
859
01:15:00,059 --> 01:15:02,152
Bien, estaremos encantados de asistir.
860
01:15:02,695 --> 01:15:06,928
Genial, eso es lo que aprecio en una
persona, la habilidad para perdonar.
861
01:15:07,133 --> 01:15:09,124
Ma�ana por la noche, en el restaurante
San Shui, y no llegu�is tarde.
862
01:15:09,568 --> 01:15:16,001
- Gracias, Maestro.
- Gracias.
863
01:15:16,842 --> 01:15:21,504
Adi�s, Maestro.
Y gracias una vez m�s.
864
01:15:24,183 --> 01:15:26,913
Seremos un ejemplo para el resto
de las escuelas de kung fu.
865
01:15:27,119 --> 01:15:28,882
Os ver� ma�ana por la noche!
866
01:15:30,423 --> 01:15:32,823
Nos vemos.
867
01:15:37,496 --> 01:15:38,155
Maestro.
868
01:15:38,998 --> 01:15:41,159
Pies de hierro,
no puedo rechazar la invitaci�n.
869
01:15:41,767 --> 01:15:44,065
Nadie debe dejar el edificio
esta noche.
870
01:15:44,270 --> 01:15:45,999
Foon, oc�pate de la seguridad.
871
01:15:46,405 --> 01:15:47,030
Seguridad?
872
01:15:47,506 --> 01:15:50,665
Yo ir� al restaurante,
t� tienes que cuidar este lugar.
873
01:15:50,910 --> 01:15:53,470
Fei-hung, voy a ir contigo.
874
01:15:54,246 --> 01:15:57,577
- Padre...
- No voy a dejar que vayas s�lo.
875
01:15:58,050 --> 01:15:59,711
No le o�ste decir que yo
estaba invitado?
876
01:16:00,086 --> 01:16:01,519
Voy contigo.
877
01:16:02,955 --> 01:16:05,389
- Iremos juntos.
- Por supuesto.
878
01:16:06,325 --> 01:16:11,756
Cuando las cosas se ponen dif�ciles,
debemos apoyarnos mutuamente.
879
01:16:23,042 --> 01:16:24,134
El maestro se va ahora
880
01:16:24,376 --> 01:16:26,571
Anoche estuvo tranquilo,
pero tenemos que ser m�s cuidadosos.
881
01:16:26,979 --> 01:16:29,379
Vosotros dos, a la puerta de atr�s,
vosotros tres, a la puerta principal.
882
01:16:29,782 --> 01:16:32,714
Vosotros dos, cubrid el patio.
Vosotros tres, en la calle.
883
01:16:34,720 --> 01:16:37,154
Pies de hierro, tu te ocupar�s del
tejado y la puerta lateral.
884
01:16:37,957 --> 01:16:40,357
Hey, Foon,
c�mo puedo vigilar ambos sitios?
885
01:16:40,659 --> 01:16:43,150
A tu pierna le vendr�a bien el ejercicio.
886
01:16:43,829 --> 01:16:44,295
Oh, ya veo.
887
01:16:44,663 --> 01:16:47,497
- Yan, ten algo de agua preparada.
- Pero ya he tomado mi ba�o.
888
01:16:47,700 --> 01:16:49,759
- No para ba�arse, en caso de fuego!
- Oh, bien.
889
01:16:51,270 --> 01:16:54,402
- Hey, Foon, has visto a Fei-hung?
- No, no no he visto
890
01:16:55,775 --> 01:16:57,504
Se fu� sin m�.
891
01:17:01,180 --> 01:17:02,909
Chiu Tim-ba, aqu� estoy.
892
01:17:03,883 --> 01:17:05,714
Maestro Wong,
estoy encantado de que hayas venido.
893
01:17:05,918 --> 01:17:10,047
Eres bienvenido. Por aqu�, por favor.
894
01:17:11,323 --> 01:17:13,883
Estoy seguro de que te gustar� la comida
y las j�venes damas.
895
01:17:14,126 --> 01:17:18,295
- Damas? No se nada de eso.
- Est� bien. Las despediremos.
896
01:17:18,430 --> 01:17:19,792
Por favor, si�ntate.
Sienta, sienta, sienta.
897
01:17:23,536 --> 01:17:27,028
Maestro Wong, s� que te unir�s a m�
en un brindis por la paz.
898
01:17:27,373 --> 01:17:27,805
Veras...
899
01:17:28,073 --> 01:17:30,769
He preparado el mejor vino
para t�.
900
01:17:31,811 --> 01:17:32,937
Por la paz.
901
01:17:35,047 --> 01:17:39,309
Tambi�n quiero ofrecer nuestros respetos
a los grandes h�roes de las artes marciales.
902
01:17:39,852 --> 01:17:43,886
Simplemente estamos continuando las
grandes tradiciones que ellos fundaron.
903
01:17:45,858 --> 01:17:46,347
Salud.
904
01:17:56,068 --> 01:17:57,365
Qu� es esto?
905
01:17:59,405 --> 01:17:59,962
Wong Fei-hung,
906
01:18:00,139 --> 01:18:02,107
te invit� a t� y a tu padre,
pero viniste solo.
907
01:18:02,308 --> 01:18:04,435
Eso prueba que no eres sincero.
908
01:18:04,743 --> 01:18:06,802
Y adem�s,
asaltaste a uno de mis hombres.
909
01:18:07,279 --> 01:18:09,577
S�lo quieres humillarme.
910
01:18:11,550 --> 01:18:12,482
Tu atacaste a mi padre,
911
01:18:12,952 --> 01:18:15,284
y a�n as� vine aqu� esta noche
como muestra de respeto hacia t�.
912
01:18:15,821 --> 01:18:17,721
Vivimos en un pa�s
donde la ley y el orden prevalecen.
913
01:18:18,457 --> 01:18:19,446
As� que voy a denunciarte.
914
01:18:20,793 --> 01:18:21,521
En serio?
915
01:18:21,961 --> 01:18:25,089
Y t� crees honestamente que te las
arreglar�s para evadir esta trampa?
916
01:18:25,497 --> 01:18:27,260
Eres un mejor luchador de lo que imaginaba.
917
01:18:27,833 --> 01:18:32,262
Me temo que es tu �ltima cena.
Ahora voy a mandarte al infierno!
918
01:18:33,038 --> 01:18:33,629
Adelante.
919
01:18:36,075 --> 01:18:38,943
Me gustar�a verte intentarlo.
Vamos, estoy esperando.
920
01:18:39,000 --> 01:18:41,582
Bien, no tendr�s que esperar m�s.
921
01:18:45,386 --> 01:18:48,648
Un simple truco, int�ntalo con este tama�o!
922
01:18:52,024 --> 01:18:52,956
No tendr�s �xito.
923
01:18:54,994 --> 01:18:56,052
No pierdas m�s el tiempo.
924
01:18:57,796 --> 01:18:58,387
Lanz�dselos!
925
01:19:11,911 --> 01:19:13,300
- Aceite?
- Por supuesto!
926
01:19:13,301 --> 01:19:14,909
Despu�s de todo, es lo que hay en nuestra f�brica.
927
01:19:15,414 --> 01:19:16,847
Veremos como son de buenas tus habilidades
928
01:19:16,848 --> 01:19:18,281
cuando las cosas est�n
escurridizas bajo tus pies.
929
01:19:18,517 --> 01:19:20,849
Vete al infierno!
930
01:19:32,231 --> 01:19:33,755
Poned la mesa aqu�.
931
01:19:34,033 --> 01:19:35,557
Podemos jugar un jueguecito
y mirar el espect�culo.
932
01:19:44,076 --> 01:19:44,850
Partidle en trocitos!
933
01:19:44,851 --> 01:19:45,441
Bien hecho!
934
01:20:22,881 --> 01:20:24,644
No te escapar�s tan f�cilmente!
935
01:21:21,640 --> 01:21:22,436
Nos estamos divirtiendo ya?
936
01:21:42,661 --> 01:21:46,028
Voy a morir!
937
01:21:49,001 --> 01:21:49,592
Todav�a est�s vivo.
938
01:21:50,803 --> 01:21:51,394
Maestro Wong.
939
01:21:54,239 --> 01:21:54,830
V�yanse.
940
01:22:06,485 --> 01:22:06,974
Qu�date quieto!
941
01:22:20,432 --> 01:22:21,126
He perdido!
942
01:22:21,700 --> 01:22:23,190
Wong Fei-hung!
943
01:22:25,304 --> 01:22:27,204
Chiu Tim-ba! Detente!
944
01:22:28,173 --> 01:22:29,933
- Fei-hung, est�s bien?
- Perfectamente. Vamos.
945
01:22:33,212 --> 01:22:34,905
- D�nde vais?
- Por favor api�date de m�.
946
01:22:35,147 --> 01:22:37,047
S� que he hecho mal,
pero por favor api�dese de m�, se�or.
947
01:22:37,249 --> 01:22:39,843
Te lo suplico.
948
01:22:40,018 --> 01:22:43,146
Deber�as haberlo pensado antes.
949
01:22:43,455 --> 01:22:44,615
Cuidado! Sabe kung fu.
950
01:22:45,424 --> 01:22:46,288
Qu� atrevido eres!
951
01:22:50,129 --> 01:22:51,687
Voy a sacarte los ojos.
952
01:23:04,109 --> 01:23:04,575
Pies de hierro!
953
01:23:05,043 --> 01:23:07,238
Bueno, parece que tu pierna est� mejor.
954
01:23:13,919 --> 01:23:16,387
Wong Fei-hung, t� no bastar�s
para pararme.
955
01:23:16,688 --> 01:23:19,020
Tu kung fu es muy promedio.
956
01:23:22,294 --> 01:23:24,626
Maestro, c�mo puede permitir esto?
957
01:23:26,098 --> 01:23:29,529
- Bien, ve tras �l.
- Bien.
958
01:23:33,172 --> 01:23:35,697
Pero como t� dices,
mejor que permanezcamos en calma.
959
01:23:37,497 --> 01:23:40,958
"Los todopoderosos leones cantoneses"
960
01:23:55,342 --> 01:23:56,735
"Fei-hung"
961
01:25:00,692 --> 01:25:01,249
Qu� es eso?
962
01:25:06,498 --> 01:25:07,522
La maleta de la prima Yee.
963
01:25:10,790 --> 01:25:12,205
Prima Yee!
964
01:25:12,976 --> 01:25:14,348
Prima Yee!
965
01:25:16,149 --> 01:25:17,991
"Fei-hung"
966
01:25:20,212 --> 01:25:22,305
La prima Yee se ha ido. D�nde fu�?
967
01:25:22,681 --> 01:25:23,170
Debemos encontrarla.
968
01:25:23,915 --> 01:25:24,381
Ido?
969
01:25:27,853 --> 01:25:28,547
Prima Yee!
970
01:25:30,455 --> 01:25:31,149
- Comprueba este lado.
- Bien.
971
01:25:42,167 --> 01:25:42,690
Fei-hung.
972
01:25:44,436 --> 01:25:45,460
Prima...
973
01:25:46,571 --> 01:25:47,401
Peony!
974
01:25:55,647 --> 01:25:56,443
No te fuiste.
975
01:26:20,605 --> 01:26:23,699
D� algo. Este tipo de comportamiento
es inaceptable.
976
01:26:24,443 --> 01:26:27,742
Yo digo que deber�amos tirar
las viejas cabezas de le�n.
977
01:26:28,347 --> 01:26:31,646
Est�n anticuadas,
No se usar�n nunca m�s.
978
01:26:33,518 --> 01:26:35,884
Cabezas de le�n? No lo entiendo.
979
01:26:40,592 --> 01:26:43,390
Peony, pens� que te hab�as ido
para siempre.
980
01:26:45,263 --> 01:26:49,058
S�, hay algo importante que
tengo que ense�arte. S�gueme.
981
01:27:16,027 --> 01:27:17,585
Qu� puso en la pared?
982
01:27:18,397 --> 01:27:21,696
Volv� a ese lugar
y encontr� esto.
983
01:27:26,538 --> 01:27:29,564
En la competici�n de los leones,
cuando los petardos exploten,
984
01:27:29,975 --> 01:27:31,602
matad a Li Hung-chang.
985
01:27:32,744 --> 01:27:34,939
Sab�a que ese ruso
no era bueno!
986
01:27:35,247 --> 01:27:37,010
Debemos informar a
Su excelencia al momento.
987
01:27:37,582 --> 01:27:39,447
Pero �l puede no querer vernos.
Y entonces qu�?
988
01:27:40,152 --> 01:27:40,743
Me lo pregunta a m�?
989
01:27:41,086 --> 01:27:42,644
Es una cuesti�n de vida o muerte!
S� serio!
990
01:27:53,335 --> 01:27:57,621
La competici�n del rey le�n
es muy pronto.
991
01:27:57,708 --> 01:27:59,465
Debemos actuar ahora.
992
01:27:59,550 --> 01:28:04,393
Esta lente telesc�pica esta especialmente
dise�ada para disparar a larga distancia.
993
01:28:05,444 --> 01:28:09,446
Tenemos que salvar al gobernador Li.
Debemos evitar que la explosi�n ocurra.
994
01:28:10,048 --> 01:28:11,948
Qui�n sabe el desorden que podr�a seguir?
995
01:28:12,417 --> 01:28:14,783
Por supuesto, no podemos involucrar
a la asociaci�n.
996
01:28:15,654 --> 01:28:18,919
Para resolver este problema,
ir� en mi propio nombre.
997
01:28:19,238 --> 01:28:20,210
"Wong Fei-hung"
998
01:28:20,995 --> 01:28:25,553
"La competici�n del rey le�n"
999
01:29:04,536 --> 01:29:06,629
El equipo de la c�mara.
D�jales pasar.
1000
01:29:06,738 --> 01:29:08,137
Vamos.
1001
01:29:11,643 --> 01:29:13,338
Maestro, no puedo ver el trofeo.
1002
01:29:14,079 --> 01:29:16,741
Es porque est� escondido dentro de
esa linterna enorme all�.
1003
01:29:17,249 --> 01:29:20,614
Cuando el gobernador la encienda,
aparecer�.
1004
01:29:21,186 --> 01:29:24,553
El le�n la agarra y los petardos
de abajo explotan.
1005
01:29:25,023 --> 01:29:26,047
Tendr�s que tener cuidado.
1006
01:29:26,291 --> 01:29:28,885
Entonces es cuando el asesinato
se producir�.
1007
01:29:29,060 --> 01:29:30,555
- Lo entendiste?
- Lo entend�, Maestro.
1008
01:29:33,298 --> 01:29:37,200
Su excelencia, el gobernador Li.
1009
01:29:44,776 --> 01:29:46,937
Se�or, los extranjeros le saludan.
1010
01:29:48,446 --> 01:29:50,744
Muy bien.
1011
01:30:01,426 --> 01:30:02,051
Su excelencia.
1012
01:30:28,954 --> 01:30:30,353
- La pel�cula.
- D�mela a m�.
1013
01:30:57,382 --> 01:30:58,246
Ahora.
1014
01:31:04,689 --> 01:31:05,747
Foon, Pies de hierro, vamos!
1015
01:31:20,005 --> 01:31:21,964
- Trepa a lo m�s alto!
- S�, Maestro!
1016
01:31:35,954 --> 01:31:38,889
Foon! S�bete a mis hombros.
1017
01:31:40,091 --> 01:31:42,058
Est�s aprendiendo r�pidamente.
Hierro, mira detr�s de t�.
1018
01:31:43,261 --> 01:31:44,558
Bien, mov�monos.
1019
01:31:50,468 --> 01:31:53,969
- Maestro, Hierro no podr� seguirnos el ritmo.
- S�, si puedo.
1020
01:31:58,777 --> 01:31:59,436
Qui�n es ese?
1021
01:32:08,520 --> 01:32:09,214
Pir�mide.
1022
01:32:11,923 --> 01:32:12,685
Pies de hierro, no te muevas.
1023
01:32:15,160 --> 01:32:15,888
Atrap�moslos.
1024
01:32:17,862 --> 01:32:18,385
Patea la cabeza.
1025
01:32:26,304 --> 01:32:27,532
Ten cuidado! Dir�gete a la torre.
1026
01:32:27,872 --> 01:32:29,134
Estoy bien, pero estoy preocupado
por Pies de hierro.
1027
01:32:36,878 --> 01:32:39,449
Prepare el rifle.
1028
01:32:55,500 --> 01:32:56,364
Cuidado con los martillos!
1029
01:32:57,502 --> 01:32:58,264
Eso intento!
1030
01:33:48,319 --> 01:33:49,411
Maestro, vio eso?
1031
01:33:49,888 --> 01:33:51,412
Por qu� est�s tan excitado?
Ten cuidado!
1032
01:34:29,194 --> 01:34:30,593
Maestro, he sido herido.
1033
01:34:40,271 --> 01:34:40,965
Olv�dese de m�.
1034
01:34:41,906 --> 01:34:43,897
Maestro, d�nde est� Foon?
1035
01:34:44,776 --> 01:34:46,209
Est� herido.
Ve si puedes ayudarle.
1036
01:34:47,879 --> 01:34:51,471
Bien. Fuera de mi camino.
Hermano Foon!
1037
01:34:51,614 --> 01:34:53,050
Estoy aqu�, sube a mi espalda!
1038
01:34:57,922 --> 01:35:01,525
A tu derecha. Ahora a tu izquierda!
Detr�s de t�!
1039
01:35:02,360 --> 01:35:05,219
- Foon parece estar herido.
- Hermano Foon!
1040
01:35:05,363 --> 01:35:07,959
Hey, Yan!
No seas tonto, vuelve aqu�.
1041
01:35:08,499 --> 01:35:11,900
Yan, olvidaste traer el
cofre de la medicina.
1042
01:35:12,704 --> 01:35:13,898
Vuelve aqu�!
1043
01:35:23,147 --> 01:35:24,876
La c�mara est� apuntando hacia aqu�.
1044
01:35:26,050 --> 01:35:27,881
Podr�a arruinar todos nuestros planes.
Ir� y lo comprobar�.
1045
01:35:34,692 --> 01:35:36,489
Ese ruso se aproxima.
Qu� haremos?
1046
01:35:36,928 --> 01:35:37,485
Me voy.
1047
01:35:38,096 --> 01:35:39,694
- Y yo?
- Vigila las cosas aqu�.
1048
01:35:40,064 --> 01:35:40,860
S�, bueno.
1049
01:35:42,066 --> 01:35:44,299
- Ten cuidado, hija.
- No te preocupes, t�o.
1050
01:35:45,103 --> 01:35:45,660
Hija?!
1051
01:35:48,973 --> 01:35:50,964
Por qu� a�n me llama t�o?
1052
01:35:53,945 --> 01:35:55,207
Hermano, est�s bien?
1053
01:35:55,647 --> 01:35:58,279
- Claro, ve y ayuda al Maestro.
- Est� bien, ten cuidado.
1054
01:35:58,650 --> 01:36:22,513
Deja la bandera aqu�.
No tiene a�n la experiencia suficiente.
1055
01:36:40,831 --> 01:36:43,145
"El invencible Chiu Tim-ba"
1056
01:37:41,152 --> 01:37:43,677
Peony, por qu� nos estabas
filmando antes?
1057
01:37:45,656 --> 01:37:47,487
Qu� pasa?
Ten�is algo que esconder?
1058
01:37:48,659 --> 01:37:52,196
- Qu� sabes exactamente?
- Ambos sabemos lo que est� pasando aqu�.
1059
01:38:04,409 --> 01:38:05,171
Aqu� vengo!
1060
01:38:10,882 --> 01:38:11,507
Chiu Tim-ba!
1061
01:38:13,451 --> 01:38:18,349
Wong Fei-hung, voy a ser el campe�n.
Atr�penlo!
1062
01:38:23,795 --> 01:38:24,318
Vamos.
1063
01:38:28,833 --> 01:38:31,563
Es tan simple!
Casi tenemos el trofeo. Vamos!
1064
01:38:32,904 --> 01:38:34,599
Chiu Tim-ba, para de so�ar!
1065
01:38:35,640 --> 01:38:38,200
Wong Fei-hung,
Voy a devorar a tu le�n.
1066
01:38:48,820 --> 01:38:49,445
Te morder� hasta la muerte!
1067
01:38:51,355 --> 01:38:52,982
No lo har�s.
1068
01:38:58,129 --> 01:38:59,061
Matadle!
1069
01:39:19,450 --> 01:39:23,278
Diles que quiero una buena pelea,
pero nada de muertes.
1070
01:39:33,064 --> 01:39:34,497
Te tragar�!
1071
01:39:53,618 --> 01:39:56,151
Wong Fei-hung, no me derrotar�s.
Destruid la torre!
1072
01:40:02,960 --> 01:40:04,860
Maestro, te ayudar�.
1073
01:40:06,531 --> 01:40:07,225
Agarra la cola.
1074
01:40:18,476 --> 01:40:20,501
Pies de hierro, tenemos que parar
al gran le�n.
1075
01:40:20,678 --> 01:40:21,144
OK!
1076
01:40:22,079 --> 01:40:22,807
Rodeadlos.
1077
01:40:28,920 --> 01:40:31,211
- Pies de hierro, g�rate!
- Entendido.
1078
01:40:39,830 --> 01:40:41,695
Pies de hierro, el gran le�n,
vamos!
1079
01:40:41,832 --> 01:40:42,662
OK!
1080
01:40:55,880 --> 01:40:57,609
Mantenedlos lejos de nuestro le�n!
1081
01:40:59,083 --> 01:40:59,708
La torre, vamos!
1082
01:41:05,289 --> 01:41:06,051
Dame un estandarte!
1083
01:41:16,267 --> 01:41:16,699
Ten cuidado!
1084
01:41:20,738 --> 01:41:21,568
Maestro, ahora qu�?
1085
01:41:41,726 --> 01:41:44,024
El ruso y Prima Yee!
Algo debe andar mal.
1086
01:41:44,228 --> 01:41:46,219
Maestro, aqu� vengo!
1087
01:42:00,478 --> 01:42:02,446
Maestro, ese le�n est� intentando
echar abajo la torre!
1088
01:42:05,616 --> 01:42:07,447
Cuidado! Aqu� viene Chiu!
1089
01:42:27,538 --> 01:42:30,006
Est�pido!
Por qu� no te apartaste del camino?
1090
01:42:34,045 --> 01:42:34,977
Maestro, hay otro m�s!
1091
01:42:35,513 --> 01:42:37,845
Tratar� de destrozar la cabeza de le�n.
1092
01:42:46,424 --> 01:42:47,413
Maestro, d�jeme!
1093
01:42:49,627 --> 01:42:50,525
Y otro!
1094
01:43:04,642 --> 01:43:06,667
Destruid la torre!
1095
01:43:25,096 --> 01:43:26,529
Esa c�mara fu� un regalo m�o.
1096
01:43:28,699 --> 01:43:30,360
Ahora te pido que me la devuelvas.
1097
01:43:33,671 --> 01:43:34,194
Devu�lvemela!
1098
01:43:36,574 --> 01:43:37,302
Un cofre de medicina?
1099
01:43:39,443 --> 01:43:40,603
Era una trampa.
1100
01:43:47,618 --> 01:43:50,280
Por qu� me has traicionado?
1101
01:43:51,255 --> 01:43:55,281
No te traicion�, la c�mara
te traicion� cuando te film�.
1102
01:43:55,760 --> 01:43:57,387
Peony, no puedo dejarte ir!
1103
01:43:57,561 --> 01:44:00,029
Incluso si me detienes,
tu plan ya no puede tener �xito.
1104
01:44:02,700 --> 01:44:07,160
Recuerdas lo que te dije una vez?
Tienes que dejarte llevar por los cambios.
1105
01:44:07,805 --> 01:44:11,241
Hace a�os, los Hans detestaban
ser gobernados por los Manchus.
1106
01:44:11,409 --> 01:44:12,671
Y ahora est�is acostumbrados.
1107
01:44:13,744 --> 01:44:17,339
En 200 a�os, estar�is acostumbrados
a ser gobernados por extranjeros.
1108
01:44:17,815 --> 01:44:21,744
China deber�a ser gobernada por los Chinos.
Tenemos que arreglar nuestros propios problemas.
1109
01:44:22,420 --> 01:44:24,388
No necesitamos que vosotros, los
extranjeros, os involucr�is.
1110
01:44:26,023 --> 01:44:27,251
Me temo que tendr� que matarte.
1111
01:44:33,964 --> 01:44:36,262
Prima Yee!
1112
01:44:36,801 --> 01:44:38,859
- Prima Yee, no te preocupes...
- No te muevas!
1113
01:44:39,069 --> 01:44:41,561
- Hermano Foon, yo te salvar�!
- Vete.
1114
01:44:42,072 --> 01:44:42,970
Yo te salvar�.
1115
01:44:43,707 --> 01:44:45,436
Basta! Soy mejor salvando.
1116
01:44:45,609 --> 01:44:47,506
- No te preocupes.
- Dejad de discutir.
1117
01:44:50,981 --> 01:44:51,447
Ahora qu�?
1118
01:44:52,416 --> 01:44:54,145
Corta el lazo de la linterna.
1119
01:45:01,492 --> 01:45:02,720
Maldici�n ! Est� cosa no est� firme.
1120
01:45:17,608 --> 01:45:18,700
Hierro, est�s bien?
1121
01:45:20,177 --> 01:45:21,940
Maestro, mire, la linterna!
1122
01:45:27,751 --> 01:45:28,217
Atr�penla!
1123
01:45:31,055 --> 01:45:32,579
Maldici�n!
1124
01:45:34,158 --> 01:45:36,818
- Maestro, necesitas una cabeza de le�n.
- R�pido, d�mela.
1125
01:45:38,796 --> 01:45:39,763
La tengo.
1126
01:45:40,931 --> 01:45:42,589
- Pies de hierro, atr�palo.
- Bien.
1127
01:45:51,308 --> 01:45:52,138
D�nde fu�?
1128
01:45:54,044 --> 01:45:54,976
Est� enganchado all�.
1129
01:45:55,212 --> 01:45:58,773
Venga, vamos a agarrarlo.
1130
01:46:02,119 --> 01:46:04,986
Los petardos estallar�n en
cualquier momento. Qu� hago?
1131
01:46:34,285 --> 01:46:35,684
Tr�elo aqu�!
1132
01:46:45,262 --> 01:46:47,959
- Hierro, t�rame la cabeza de le�n!
- S�, Maestro!
1133
01:46:58,776 --> 01:46:59,765
No te muevas.
1134
01:47:01,211 --> 01:47:02,743
No te muevas. Su�ltala.
1135
01:47:17,828 --> 01:47:18,692
No mires!
1136
01:47:30,541 --> 01:47:34,972
Desear�a que tu visi�n de la historia
fuese distinta, pero ya es demasiado tarde ya.
1137
01:47:38,200 --> 01:47:41,097
Ve y dales alguna clase
de explicaci�n.
1138
01:48:12,549 --> 01:48:16,144
Por favor pare!
Maestro Wong, por favor pare.
1139
01:48:18,656 --> 01:48:19,645
Si me mata,
1140
01:48:19,823 --> 01:48:22,587
cientos de trabajadores en
mi f�brica perder�n sus trabajos!
1141
01:48:22,893 --> 01:48:25,259
Api�date de todos
esos pobres trabajadores.
1142
01:48:28,332 --> 01:48:30,596
Lo he perdido todo.
Dame una segunda oportunidad.
1143
01:48:31,301 --> 01:48:33,326
Una segunda oportunidad?! Olv�dalo!
1144
01:48:38,542 --> 01:48:41,010
Mucha gente ha sufrido
por tus deseos.
1145
01:48:41,345 --> 01:48:43,905
Llev�oslo antes de que
cambie de opini�n. Vamos!
1146
01:48:46,717 --> 01:48:50,153
Maestro, est� bien?
1147
01:48:54,625 --> 01:48:58,584
Aparentemente el hombre al que dispararon
era un esp�a trabajando para los japoneses.
1148
01:48:58,796 --> 01:49:02,357
Esto prueba lo que sospechaban
sobre la identidad de ese hombre.
1149
01:49:02,933 --> 01:49:05,123
Ya veo.
Debemos dec�rselo a Su excelencia.
1150
01:49:05,213 --> 01:49:06,413
Vamos.
1151
01:49:06,904 --> 01:49:08,201
Gracias, se�or.
1152
01:49:10,200 --> 01:49:12,441
- Pies de hierro, el trofeo!
- S�!
1153
01:49:14,178 --> 01:49:17,705
Su excelencia, la competici�n ha acabado.
Espero que est�is satisfecho.
1154
01:49:19,049 --> 01:49:23,013
Pero desafortunadamente, la linterna
fu� destruida en el fuego.
1155
01:49:23,253 --> 01:49:25,653
Y no podemos decir con certeza
quien es el ganador.
1156
01:49:26,451 --> 01:49:28,251
Yo tengo el trofeo.
1157
01:49:28,337 --> 01:49:32,366
Pero qui�n es el ganador
y qui�n el perdedor?
1158
01:49:31,929 --> 01:49:34,295
Esta competici�n del rey le�n
ha causado muchas muertes.
1159
01:49:34,431 --> 01:49:37,423
Todos somos perdedores.
1160
01:49:38,902 --> 01:49:42,235
En la vida los �nicos que ganan
son los puros de coraz�n
1161
01:49:42,439 --> 01:49:45,408
y es nuestro deber llevar este mensaje
a toda nuestra gente.
1162
01:49:45,909 --> 01:49:48,810
S�lo la sabidur�a
y el gran coraje de nuestra gente
1163
01:49:49,012 --> 01:49:50,912
pueden hacer a nuestro pa�s
fuerte de nuevo.
1164
01:49:52,511 --> 01:49:53,325
"El rey le�n"
1165
01:49:53,417 --> 01:49:57,748
Cuanto nos ha costado realmente
este trofeo de oro?
1166
01:49:57,834 --> 01:50:01,091
Quiz� Su excelencia considerar�a eso.
1167
01:50:00,624 --> 01:50:03,024
Le dar� el trofeo a Su Excelencia
como un souvenir.
1168
01:50:08,966 --> 01:50:09,557
Adi�s!
1169
01:50:16,907 --> 01:50:18,150
Wong Fei-hung?
90261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.