All language subtitles for Jet Li - Era uma vez na China III - 1993 traduzir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,738 --> 00:01:51,681 Larga vida, Majestad Imperial. 2 00:01:51,766 --> 00:01:55,239 Los dos leones han llegado al patio. 3 00:01:56,696 --> 00:01:59,782 Est�n aqu� para actuar ante las emperatriz heredera. 4 00:01:59,816 --> 00:02:03,117 Larga vida, Majestad. 5 00:02:03,202 --> 00:02:08,132 Su Majestad Imperial, la emperatriz heredera. 6 00:02:14,946 --> 00:02:20,133 Que viva por siempre la emperatriz heredera 7 00:02:19,703 --> 00:02:22,866 Larga vida a su Majestad Imperial! 8 00:02:38,955 --> 00:02:42,127 Su Majestad Imperial, 9 00:02:42,212 --> 00:02:46,113 la emperatriz heredera se aproxima! 10 00:02:54,037 --> 00:03:00,101 Que viva por siempre la emperatriz heredera! 11 00:03:00,477 --> 00:03:04,470 Larga vida a su Majestad Imperial! 12 00:03:22,566 --> 00:03:25,399 Su Majestad, esa m�quina es llamada c�mara. 13 00:03:26,803 --> 00:03:27,599 C�mara?! 14 00:03:29,339 --> 00:03:33,070 Estos extranjeros y sus extra�os comportamientos! 15 00:03:33,510 --> 00:03:37,241 Vienen a China y nos alaban por nuestro gran poder naval 16 00:03:37,748 --> 00:03:41,047 y al momento siguiente proceden a hundir todos nuestros barcos de guerra. 17 00:03:41,952 --> 00:03:45,649 Hung-chang, es posible que estos j�venes leones se las arreglaran 18 00:03:46,289 --> 00:03:49,952 para expulsar a los extranjeros? 19 00:03:52,529 --> 00:03:53,894 Su Majestad, 20 00:03:54,498 --> 00:03:57,493 nuestro pa�s ha albergado a un n�mero cada vez mayor de extranjeros. 21 00:03:57,934 --> 00:04:00,664 Todos ellos tienen planes acerca de nuestra tierra. 22 00:04:01,071 --> 00:04:03,972 Y yo creo que el mejor modo de echar abajo sus planes 23 00:04:04,307 --> 00:04:08,505 ser�a poner a los extranjeros contra los extranjeros. 24 00:04:08,945 --> 00:04:11,539 Si ellos empiezan a pelearse, tomaremos ventaja de la situaci�n 25 00:04:11,882 --> 00:04:16,615 y los expulsaremos del pa�s para siempre. 26 00:04:17,053 --> 00:04:21,820 Sin embargo, para que eso ocurra, debemos fomentar la pr�ctica del kung fu. 27 00:04:22,225 --> 00:04:25,752 Organizando demostraciones como esta, 28 00:04:26,029 --> 00:04:28,293 podemos llevar entretenimiento a las masas 29 00:04:28,632 --> 00:04:35,433 y mostrar a los extranjeros lo fuerte que es nuestro pa�s! 30 00:04:35,839 --> 00:04:38,501 S�, es una buena idea. 31 00:04:38,975 --> 00:04:44,162 Quiero que invite a nuestro mejor artista marcial a una gran competici�n 32 00:04:44,247 --> 00:04:46,137 por el t�tulo del Rey Le�n. 33 00:05:18,694 --> 00:05:21,952 Line Producer: Mak Chi-sin 34 00:06:00,500 --> 00:06:03,458 Production Manager: Yuen Chun-man 35 00:06:07,587 --> 00:06:11,273 Screen Play: Tsui Hark, Charcoal Cheung Tan, Chan Tin-suen 36 00:06:19,645 --> 00:06:22,603 Action Director: Yuen Tak 37 00:06:32,676 --> 00:06:36,019 Art Director: Yip Kam-tin Costume Designer: Ching Tin-giu 38 00:06:39,205 --> 00:06:42,504 Cinematography: Andrew Lau Wai-keung 39 00:06:42,833 --> 00:06:46,262 Edited by: Mak Chi-sin, Lam On-yi 40 00:06:48,377 --> 00:06:52,063 Music: William Wu Wai-lap, Tsui Hark 41 00:07:19,135 --> 00:07:21,262 "Estaci�n de trenes de Beijing" 42 00:07:23,673 --> 00:07:29,509 Consigan sus pastelillos aqu�! Son calientes y frescos! 43 00:07:29,779 --> 00:07:31,838 Ese maldito tren tard� tanto que estoy exhausto! 44 00:07:32,082 --> 00:07:34,209 - Hey! No empujes mi cabeza de le�n! - Lo siento. 45 00:07:35,318 --> 00:07:38,082 Maestro, Beijing est� mucho m�s lleno que Cant�n. 46 00:07:38,655 --> 00:07:41,123 Foon, hay muchas clases de personas aqu�, as� que comp�rtate. 47 00:07:42,158 --> 00:07:42,681 Perd�n. 48 00:07:45,161 --> 00:07:47,891 Incluso los extranjeros aqu� saben hablar chino. 49 00:07:48,164 --> 00:07:49,654 El mundo est� cambiando! 50 00:07:50,000 --> 00:07:52,025 Creo que deber�amos aprender idiomas extranjeros, 51 00:07:52,369 --> 00:07:56,405 para poder comunicarnos con los extranjeros m�s f�cilmente. 52 00:07:56,840 --> 00:07:58,398 Yo se hablar un idioma extranjero. 53 00:07:58,675 --> 00:08:00,033 - De verdad? - Beau to ful! 54 00:08:00,410 --> 00:08:02,207 Beau-tofu? Qu� significa? 55 00:08:02,479 --> 00:08:05,648 No lo s�, pero algunos hombres lo dicen cuando ven a la prima Yee, 56 00:08:05,849 --> 00:08:06,941 as� que debe ser un saludo. 57 00:08:07,217 --> 00:08:07,842 Ser� eso? 58 00:08:08,918 --> 00:08:10,783 D�nde est� la prima Yee? 59 00:08:11,054 --> 00:08:14,148 Salimos del tren juntos, no? 60 00:08:14,658 --> 00:08:16,387 - La hemos perdido! - Prima Yee! 61 00:08:18,028 --> 00:08:20,997 Es una dama china, vestida como una extranjera. 62 00:08:21,164 --> 00:08:22,188 Perdone. 63 00:08:23,033 --> 00:08:25,194 Maestro, encontr� a la prima Yee. Por aqu�! 64 00:08:26,169 --> 00:08:29,203 - Prima Yee. - Foon, Fei-hung. 65 00:08:29,739 --> 00:08:30,728 Me gustar�a presentarte a alguien. 66 00:08:31,441 --> 00:08:34,440 Este es mi amigo ruso. Estudiamos juntos en Inglaterra. 67 00:08:34,778 --> 00:08:35,745 Sr. Tomansky. 68 00:08:36,546 --> 00:08:37,838 - Hola. - Hola. 69 00:08:38,381 --> 00:08:41,350 Este es Wong Fei-Hung, y �l es su disc�pulo Leung Foon. 70 00:08:41,918 --> 00:08:44,478 "Beautiful"! "Beautiful"! 71 00:08:45,155 --> 00:08:46,144 Eres muy interesante! 72 00:08:47,357 --> 00:08:48,688 Veo que hablan ingl�s. Est�n en el teatro? 73 00:08:49,392 --> 00:08:50,120 Qu�? 74 00:08:50,326 --> 00:08:52,294 No ten�a idea de que pod�as hablar chino tan bien. 75 00:08:53,129 --> 00:08:54,892 Soy int�rprete, as� que tengo que hacerlo. 76 00:08:58,735 --> 00:09:01,966 Mira, es una extranjera vestida como una dama china. 77 00:09:05,408 --> 00:09:08,641 Muchas gracias por ense�arme mi primera frase en chino. 78 00:09:09,212 --> 00:09:12,443 Sabes, es culpa tuya que me enamorara de China. 79 00:09:13,550 --> 00:09:15,984 De hecho t� eres la raz�n por la que decid� venir aqu�. 80 00:09:16,986 --> 00:09:18,920 He pensado en ti cada d�a. 81 00:09:19,689 --> 00:09:21,020 Espero que no est�s casada a�n. 82 00:09:21,057 --> 00:09:21,785 Qu�? 83 00:09:22,892 --> 00:09:25,591 Veo que a�n tienes la c�mara que te regal�. 84 00:09:26,162 --> 00:09:27,823 Espero que a�n pienses en m�. 85 00:09:28,565 --> 00:09:31,560 No puedo creer en mi suerte encontr�ndote aqu� as�. 86 00:09:31,968 --> 00:09:33,663 Debe ser el destino, verdad? 87 00:09:35,271 --> 00:09:37,000 Qu� ocurre contigo? Vamos, encuentra un carro. 88 00:09:37,974 --> 00:09:39,066 No necesita gritar. 89 00:09:41,377 --> 00:09:45,137 Sr. Wong, yo tengo un carruaje, ser�a un placer compartirlo con usted. 90 00:09:45,448 --> 00:09:47,348 No podr�a aprovecharme de nuestro oportuno encuentro. 91 00:09:47,917 --> 00:09:50,450 El destino demanda que nos vayamos. Vamos, Prima. 92 00:09:52,322 --> 00:09:54,222 Eso no es muy higi�nico. 93 00:09:54,524 --> 00:09:56,355 A nosotros, los chinos, no nos gusta que nos toquen. 94 00:09:57,193 --> 00:09:58,785 Es �l tu novio? 95 00:09:59,562 --> 00:10:02,963 Soy m�s que s�lo un novio, Soy su pariente, verdad, Prima Yee? 96 00:10:03,700 --> 00:10:06,396 Quieres decir que sois primos realmente? 97 00:10:07,303 --> 00:10:09,237 Puede que no signifique mucho para vosotros, los extranjeros, 98 00:10:09,506 --> 00:10:11,133 pero aqu�, los primos est�n extremadamente unidos. 99 00:10:11,407 --> 00:10:14,368 Alg�n d�a descubrir� cuanto. Vamos. 100 00:10:15,512 --> 00:10:16,945 Fei-hung, qu� pasa contigo? 101 00:10:17,247 --> 00:10:18,009 Fu� amable con �l. 102 00:10:18,214 --> 00:10:20,649 - Esa c�mara, era de �l? - S�, aprend� fotograf�a de �l. 103 00:10:21,117 --> 00:10:22,550 Fei-hung! 104 00:10:22,819 --> 00:10:27,986 Deja de llamarme prima Yee o nunca aprender�s a llamarme otra cosa. 105 00:10:28,358 --> 00:10:29,382 Usa mi nombre. 106 00:10:29,926 --> 00:10:31,985 Tu nombre es... 107 00:10:32,295 --> 00:10:35,264 Pe..Peony. 108 00:10:35,431 --> 00:10:36,921 D�nde est� Foon? D�nde se ha ido? 109 00:10:39,502 --> 00:10:43,136 Atr�penlo! Atr�penlo! 110 00:10:43,439 --> 00:10:44,838 Est� causando problemas otra vez. 111 00:10:46,042 --> 00:10:46,440 Cuidado! 112 00:10:49,345 --> 00:10:51,446 Cuidado con esta mano! Y cuidado con este pie! 113 00:10:56,386 --> 00:10:57,011 Mi c�mara! 114 00:10:57,253 --> 00:10:58,151 Cuidado por detr�s! 115 00:10:58,454 --> 00:10:59,614 Cuidado con el pu�o! 116 00:11:00,123 --> 00:11:01,249 Cuidado con la patada! 117 00:11:01,591 --> 00:11:05,859 Cuidado con la pierna! Y cuidado con... 118 00:11:07,497 --> 00:11:09,226 Entonces, cual es el problema? 119 00:11:09,532 --> 00:11:10,775 Problema? 120 00:11:10,860 --> 00:11:14,031 El ha tomado tres carros, ese es el problema. 121 00:11:14,537 --> 00:11:16,965 Ya veo, se los devolveremos. 122 00:11:17,173 --> 00:11:18,106 - Foon? - Si. 123 00:11:18,875 --> 00:11:20,536 - Devuelve esos tres carros. - Est� bien. 124 00:11:21,544 --> 00:11:22,636 - Y disc�lpate. - Est� bien. 125 00:11:22,979 --> 00:11:25,705 - Lo siento. - Ah, mi pierna! 126 00:11:25,915 --> 00:11:27,312 - Est� herido? - No, Estoy perfectamente. 127 00:11:27,517 --> 00:11:28,632 Sabe lo que necesita? 128 00:11:28,760 --> 00:11:30,745 - Cuidado con la pierna. - Otra vez no! 129 00:11:30,820 --> 00:11:31,514 "Consulado cantones" 130 00:11:31,721 --> 00:11:38,789 Soy rico! Eso hacen 16 rondas en total! 131 00:11:39,128 --> 00:11:39,992 Son realmente 16 rondas? 132 00:11:40,730 --> 00:11:43,756 Una, dos, tres, cuatro, cinco, seis siete, ocho, nueve... 133 00:11:44,167 --> 00:11:46,192 Es sorprendente! 134 00:11:46,469 --> 00:11:48,562 Que pobre soy! 135 00:11:49,072 --> 00:11:51,233 "Los todopoderosos leones cantoneses" 136 00:11:57,847 --> 00:11:59,178 Puedes o�rlo? 137 00:11:59,449 --> 00:12:00,739 - Maestro Wong! - Hola. 138 00:12:01,384 --> 00:12:02,874 - Maestro Wong Kei-ying! - Hola, c�mo est�? 139 00:12:03,186 --> 00:12:04,050 Hola, Maestro Wong. 140 00:12:05,088 --> 00:12:06,316 Oh, es Wong Ying. 141 00:12:06,990 --> 00:12:10,016 Kin-chon! Qu� tal sus negocios en Hong Kong? 142 00:12:10,293 --> 00:12:12,193 O� que su hijo vino de visita. 143 00:12:12,495 --> 00:12:14,929 S�. El ha venido a ver mi f�brica de medicinas. 144 00:12:15,098 --> 00:12:17,890 - Estoy jugando mahjong, hasta luego. - Por supuesto! 145 00:12:18,501 --> 00:12:19,468 Qui�n gan� el �ltimo juego? 146 00:12:20,536 --> 00:12:21,803 - Mira! - Maestro. 147 00:12:23,539 --> 00:12:27,733 No recuerdas? El contorno aqu� no est� suficientemente redondeado. 148 00:12:28,044 --> 00:12:29,170 V� las mejillas, 149 00:12:29,579 --> 00:12:31,103 Y las pesta�as! 150 00:12:31,447 --> 00:12:32,812 Este debe se el "Le�n Kwan Wan Cheung"! 151 00:12:33,049 --> 00:12:34,482 Veis lo que quiero decir? 152 00:12:35,852 --> 00:12:39,583 T�o, Maestro Wong, ya vienen. 153 00:12:40,089 --> 00:12:42,090 - Su hijo ha llegado. - Est� aqu�? 154 00:12:42,292 --> 00:12:45,016 No, es un mont�n de rufianes buscando pelea. 155 00:12:45,995 --> 00:12:49,362 Qu� es eso? Somos una asociaci�n, no un club de artes marciales. 156 00:12:49,632 --> 00:12:51,099 Qu� querr�an de nosotros? 157 00:12:51,668 --> 00:12:59,266 - Paren su juego! - Paren su juego, lo entienden? 158 00:13:02,078 --> 00:13:06,606 Bajen las cabezas de le�n. 159 00:13:08,084 --> 00:13:08,498 Escuchen! 160 00:13:08,543 --> 00:13:09,813 Ahora escuchen cuidadosamente. 161 00:13:10,053 --> 00:13:12,851 Lo que digo es esto, mi nombre es Chiu Tim-ba. 162 00:13:13,222 --> 00:13:16,589 Me he reunido con todos los clubes de artes marciales del distrito. 163 00:13:16,926 --> 00:13:20,123 Estamos de acuerdo en que yo represente al distrito 164 00:13:20,296 --> 00:13:21,729 en la competici�n del Rey Le�n. 165 00:13:38,974 --> 00:13:42,703 As� que s�lo los hombres de la f�brica de aceite Tai-ping tomar�n parte. 166 00:13:24,734 --> 00:13:28,596 Eso quiere decir que pueden olvidarse de todas estas preparaciones. 167 00:13:29,572 --> 00:13:34,072 Si entran en la competici�n, ser� el final de su asociaci�n. 168 00:13:34,610 --> 00:13:38,410 Si entran en la competici�n contra mi advertencia 169 00:13:38,648 --> 00:13:42,209 esto podr�a convertirse en una escuela para lisiados. 170 00:13:44,454 --> 00:13:47,048 Espero haberlo dejado todo bien claro. 171 00:13:49,726 --> 00:13:53,150 No es el organizador de la competici�n. C�mo puede establecer las reglas?! 172 00:13:53,930 --> 00:13:56,490 Entonces prefiere una competici�n sin reglas? 173 00:13:56,833 --> 00:13:58,599 - Esta bien, destruiremos este lugar. - Vamos! 174 00:14:08,044 --> 00:14:09,272 Eres un viejo tonto, Te abofetear�! 175 00:14:21,324 --> 00:14:23,383 Joven muchacho, Te ense�ar� una lecci�n. 176 00:14:30,700 --> 00:14:32,790 - Ayuden al T�o a salir de aqu�. - S� se�or! 177 00:14:33,269 --> 00:14:34,861 Qu� es esto? Mierda! 178 00:14:47,083 --> 00:14:47,879 Pies de hierro! 179 00:14:48,985 --> 00:14:49,644 S�, jefe. 180 00:15:03,833 --> 00:15:04,959 A un lado, no se acerquen tanto. 181 00:15:06,803 --> 00:15:08,236 Fuera de mi camino! 182 00:15:09,205 --> 00:15:09,505 Lo matar�! 183 00:15:09,506 --> 00:15:10,001 Sois todos unos in�tiles! 184 00:15:11,074 --> 00:15:14,703 Soy el tirador de carruajes principal - Pies de hierro! 185 00:15:15,011 --> 00:15:15,807 Ahora es mi turno. 186 00:15:17,780 --> 00:15:19,145 - Maestro! Maestro! - Retrocede. Mu�vete! 187 00:15:50,913 --> 00:15:52,039 El le�n ancestral. 188 00:15:55,318 --> 00:15:57,343 Maestro! 189 00:15:57,954 --> 00:15:58,477 Retrocedan! 190 00:16:13,102 --> 00:16:14,069 Sorprendente! 191 00:16:26,782 --> 00:16:27,612 Patada Maravilla! 192 00:16:30,023 --> 00:16:32,182 "Los todopoderosos leones cantoneses" 193 00:16:35,191 --> 00:16:36,624 Pies de hierro, eres hombre muerto! 194 00:16:49,038 --> 00:16:50,130 Atr�penlo! 195 00:16:51,507 --> 00:16:51,996 Buen trabajo! 196 00:16:53,142 --> 00:16:55,372 Aplasten los leones! 197 00:17:00,049 --> 00:17:01,277 Aqu� estamos, en casa al fin. 198 00:17:02,418 --> 00:17:03,316 Prima Yee, ten cuidado. 199 00:17:07,290 --> 00:17:07,756 Vamos, salgan de aqu�! 200 00:17:10,726 --> 00:17:14,093 Qu� est�is mirando? 201 00:17:16,165 --> 00:17:16,790 Hey, cuidado! 202 00:17:17,967 --> 00:17:19,127 Prima Yee, es por all�. 203 00:17:21,185 --> 00:17:22,685 Muevanlo! Qu� est�is mirando? 204 00:17:23,506 --> 00:17:26,066 - Tome su cambio. - Muchas gracias. 205 00:17:33,649 --> 00:17:34,547 Ordenen. 206 00:17:34,584 --> 00:17:35,516 Fei-hung, qu�...? 207 00:17:37,887 --> 00:17:38,410 Algo est� mal. 208 00:17:41,190 --> 00:17:43,751 - Maestro Wong, est� herido? - Estoy bien. 209 00:17:43,893 --> 00:17:47,422 - Padre! - Fei-hung, est�s aqu�! 210 00:17:47,630 --> 00:17:49,931 - Qu� ha ocurrido? - Nada importante, realmente. 211 00:17:50,031 --> 00:17:53,630 Hubo una pelea Estar� bien en un momento. 212 00:17:53,769 --> 00:17:56,197 Estaban causando problemas? Lo denuncio? 213 00:17:57,373 --> 00:17:58,738 Qui�n es esta mujer extranjera? 214 00:17:59,041 --> 00:18:02,767 - Es la prima Yee. - Prima Yee? 215 00:18:04,814 --> 00:18:06,611 Se la ve tan graciosa! 216 00:18:06,816 --> 00:18:07,339 Padre... 217 00:18:09,719 --> 00:18:12,410 Para de re�rte, te est� haciendo toser. 218 00:18:12,922 --> 00:18:22,458 - Esta bien, ya paro. - Padre! 219 00:18:22,665 --> 00:18:24,530 Puedes dejar de re�r ahora. Me he cambiado de ropa, de acuerdo? 220 00:18:24,700 --> 00:18:25,257 Para de re�rte! 221 00:18:25,434 --> 00:18:28,028 Est� bien, Parar� de re�r, 222 00:18:35,378 --> 00:18:39,909 T�o Wong, Fei-hung vino a ver tu nueva f�brica. 223 00:18:40,683 --> 00:18:43,914 Pero el tambi�n quer�a hablar sobre matrimonio. 224 00:18:45,955 --> 00:18:46,979 Fei-hung quiere casarse? 225 00:18:50,126 --> 00:18:52,993 Sabes qui�n ser� mi futura nuera? 226 00:18:53,829 --> 00:18:56,263 Creo que deber�a dec�rtelo �l mismo. 227 00:18:58,200 --> 00:19:02,294 Ese brib�n! Por qu� diablos no la ha tra�do para present�rmela? 228 00:19:02,872 --> 00:19:05,507 Foon, he elegido dos armas largas y afiladas para ti. 229 00:19:05,908 --> 00:19:08,138 Muchas gracias. Os ense�ar� a defenderos. 230 00:19:08,177 --> 00:19:08,541 Bien... 231 00:19:09,211 --> 00:19:11,145 Por qu� el Maestro Wong no nos deja vengarnos? 232 00:19:11,380 --> 00:19:15,242 Es muy extra�o con eso. No nos deja empezar una pelea. 233 00:19:15,751 --> 00:19:17,616 Dice que el kung fu es para la salud, 234 00:19:17,820 --> 00:19:20,618 pero cuando hay una pelea, �l es el primero en entrar a ella. 235 00:19:20,756 --> 00:19:23,350 Y siempre se divierte con la lucha, mucho m�s que nosotros. 236 00:19:24,593 --> 00:19:25,784 - est�is preparados? - Preparados! 237 00:19:26,529 --> 00:19:27,120 - Vamos! - Bien. 238 00:19:36,172 --> 00:19:38,265 Foon, est�s planeando ir a alg�n sitio? 239 00:19:38,674 --> 00:19:39,470 Maestro... 240 00:19:41,677 --> 00:19:44,009 Es s�lo que los chicos dicen que como es mi primera vez aqu� 241 00:19:44,280 --> 00:19:48,478 me llevar�n a comer a.. 242 00:19:48,617 --> 00:19:50,551 algunos...bollos de almejas. 243 00:19:51,087 --> 00:19:53,817 En serio? Est�n los bollos tan excitados como t�? 244 00:19:54,290 --> 00:19:55,985 Si, si. 245 00:19:56,125 --> 00:19:58,389 Acabas de cenar. Por qu� quieres comer bollos? 246 00:19:58,728 --> 00:20:02,058 Desde cuando comes tanto? Venid aqu�, todos vosotros. 247 00:20:20,216 --> 00:20:21,080 Est� bien, sentaos. 248 00:20:22,718 --> 00:20:23,377 Vamos. 249 00:20:37,299 --> 00:20:38,857 Foon, t� tambi�n. 250 00:20:39,568 --> 00:20:43,100 Estuve sentado todo el d�a ayer en el tren. Prefiero quedarme de pie, si no le importa. 251 00:20:44,373 --> 00:20:45,431 Siempre somos culpados por nuestro Gobierno 252 00:20:45,708 --> 00:20:50,539 por formar estudiantes que perturban el orden p�blico, eso dicen. 253 00:20:51,147 --> 00:20:52,546 Por eso debemos ser cuidadosos. 254 00:20:53,149 --> 00:20:55,481 Debemos informar a las autoridades de cualquier disputa. 255 00:20:56,051 --> 00:20:57,245 No debemos involucrarnos. 256 00:20:58,020 --> 00:21:03,153 Debemos cuidar de la asociaci�n y no dejarles que causen problemas otra vez. 257 00:21:05,795 --> 00:21:06,657 - Foon! - S�. 258 00:21:07,329 --> 00:21:09,354 M�ralos, est�n tirados por todos lados. 259 00:21:09,832 --> 00:21:11,527 Debes ense�arlos la postura correcta. 260 00:21:12,668 --> 00:21:13,828 Qu�? Yo?! 261 00:21:17,406 --> 00:21:18,771 Pero es tan dif�cil. 262 00:21:19,608 --> 00:21:20,233 Pu�os dentro! 263 00:21:21,310 --> 00:21:24,043 Rodillas fuera! Respira! 264 00:21:24,246 --> 00:21:25,213 Agachate! 265 00:21:29,985 --> 00:21:31,179 Para de golpearme! 266 00:21:33,355 --> 00:21:35,297 Prima Yee le pedir� prestado un libro al contador, 267 00:21:35,384 --> 00:21:38,019 y t� lo copiar�s. 268 00:21:41,964 --> 00:21:44,489 Qui�n eligi� estas armas para m�? 269 00:21:45,334 --> 00:21:45,766 Fei-hung. 270 00:21:48,737 --> 00:21:50,864 Tu padre sabe que le est�s ocultando algo. 271 00:21:54,477 --> 00:21:57,207 Por qu� no vas y hablas con �l? Vamos. 272 00:21:59,281 --> 00:22:01,146 Padre, te he preparado un t� de hierbas. 273 00:22:01,917 --> 00:22:04,181 Deja que te ayude a levantarte. 274 00:22:04,687 --> 00:22:07,384 - Quiero hablar contigo, hijo. - Bebe. 275 00:22:08,624 --> 00:22:10,990 Gracias, pero no lo quiero. 276 00:22:11,760 --> 00:22:12,226 Qu�? No lo quieres? 277 00:22:12,828 --> 00:22:13,658 Yo se que es realmente problem�tico 278 00:22:14,430 --> 00:22:15,988 Aqu�, mira esto. 279 00:22:16,298 --> 00:22:19,267 Es el nuevo preparado de mi f�brica de medicinas Po Chi. 280 00:22:19,602 --> 00:22:22,298 Es maravilloso para limpiar el sistema. 281 00:22:22,571 --> 00:22:24,471 Incluso podr�a salvar la vida de una persona en una urgencia. 282 00:22:24,673 --> 00:22:29,235 - No necesitar� t� de hierbas nunca m�s. - Ya veo. 283 00:22:30,112 --> 00:22:31,636 Hay muchos curanderos por aqu� �ltimamente. 284 00:22:31,947 --> 00:22:34,541 Si podemos producir esto en grandes cantidades, 285 00:22:34,783 --> 00:22:37,911 estoy seguro de que la gente lo comprar�, no crees? 286 00:22:38,053 --> 00:22:39,315 S�. 287 00:22:40,489 --> 00:22:41,456 C�mo voy a escapar de esta? 288 00:22:41,657 --> 00:22:45,491 Incluso he comprado una m�quina de vapor para asegurar la producci�n. 289 00:22:46,061 --> 00:22:47,756 No me siento muy bien estos d�as. 290 00:22:48,364 --> 00:22:52,733 Puedes ir a la f�brica para verla por ti mismo ma�ana. 291 00:22:53,335 --> 00:22:55,326 Cuidar�s de ella por m�, verdad? 292 00:22:55,571 --> 00:22:57,004 S�, est� bien. 293 00:23:00,142 --> 00:23:01,541 El t� de hierbas, hijo. Qu� est�s haciendo? 294 00:23:02,912 --> 00:23:05,540 T� no te lo bebes, no quiero desperdiciarlo. 295 00:23:05,848 --> 00:23:12,015 Hijo, has vuelto para decirme algo importante, no es cierto? 296 00:23:16,425 --> 00:23:16,914 Yo? 297 00:23:17,560 --> 00:23:19,892 Bueno, no conoces tus propios pensamientos? 298 00:23:21,030 --> 00:23:24,062 Vamos, Dime lo que me tengas que decir. 299 00:23:26,569 --> 00:23:29,231 - Nada! - Qu�? Nada? 300 00:23:30,639 --> 00:23:33,199 Dejar� que el t� se enfr�e, est� demasiado caliente. 301 00:23:34,443 --> 00:23:36,775 Eres un est�pido. 302 00:23:45,788 --> 00:23:49,417 "F�brica de medicinas Po Chi Lam" 303 00:23:54,496 --> 00:23:57,329 Esta m�quina parece un tren. 304 00:23:57,800 --> 00:23:59,324 As� que esta es la poderosa m�quina de vapor? 305 00:24:00,035 --> 00:24:03,527 S�. La industria brit�nica est� a la cabeza de la econom�a mundial 306 00:24:03,739 --> 00:24:07,402 todo gracias al invento del Sr. Watt - la m�quina de vapor. 307 00:24:08,744 --> 00:24:12,180 Quieres decir que un hombre llamado What invent� esto?! 308 00:24:12,948 --> 00:24:15,712 Qu� industria? Qu� econom�a? 309 00:24:16,385 --> 00:24:18,649 Maestro Wong, bienvenido. 310 00:24:19,521 --> 00:24:22,956 Y es el vapor lo que maneja todo? Es tan poderoso? 311 00:24:23,258 --> 00:24:26,955 Claro, pero hay otras cosas igual de poderosas. Como mis emociones. 312 00:24:27,229 --> 00:24:30,255 Cuando me apasiono puedo moverme m�s r�pido que cualquier m�quina de vapor. 313 00:24:30,733 --> 00:24:34,863 S�, todo ese movimiento en la ventana me confundi�. 314 00:24:35,037 --> 00:24:36,766 Estaba tan ocupada mir�ndote, que olvid� lo que iba a decir. 315 00:24:37,172 --> 00:24:39,697 Qu� tiene de bueno una m�quina de vapor que no se mueve? 316 00:24:39,842 --> 00:24:42,367 Esa es su finalidad, verdad? 317 00:24:42,611 --> 00:24:45,242 - Es una m�quina de vapor. - No estamos hablando de eso. 318 00:24:46,348 --> 00:24:47,474 No? 319 00:25:00,496 --> 00:25:02,293 Dios, ser� mejor que me traigas un poco de la nueva medicina aqu�. 320 00:25:02,464 --> 00:25:06,963 Mira su cara, est� escaldada por la m�quina de vapor. 321 00:25:07,202 --> 00:25:08,760 No, estoy perfectamente, estoy bien. 322 00:25:08,904 --> 00:25:12,767 No fue escaldado por el vapor, no, fue otra m�quina anoche. 323 00:25:14,309 --> 00:25:16,971 Eso fu� r�pido. Nunca has sido tan r�pida en tu kung fu. 324 00:25:18,647 --> 00:25:19,636 Tranquilidad. 325 00:25:24,453 --> 00:25:27,513 Hey, todo el mundo, hay otra pelea fuera. 326 00:25:27,856 --> 00:25:30,950 Esos artistas marciales han venido a molestarnos otra vez. 327 00:25:37,066 --> 00:25:39,660 "Escuela Pak Mai - Escuela Chiu" 328 00:25:40,202 --> 00:25:41,294 Qu� es todo esto? 329 00:25:42,071 --> 00:25:43,663 La competici�n del rey le�n, qu� otra cosa? 330 00:25:44,673 --> 00:25:46,610 "Escuela Tam - Escuela Chiu" 331 00:25:47,181 --> 00:25:49,610 "Escuela Pak Mai" 332 00:25:49,678 --> 00:25:51,809 Si esto continua, alguien saldr� herido. 333 00:25:52,014 --> 00:25:54,482 Ya lo han sido. Esta es su tercera pelea. 334 00:25:55,017 --> 00:25:56,245 Voy a parar esto. 335 00:25:56,452 --> 00:25:58,545 Maestro, espere! 336 00:26:01,557 --> 00:26:02,956 Se las podr� arreglar con todos? 337 00:26:03,358 --> 00:26:06,589 No s�. Me pongo muy nerviosa cada vez que �l se involucra. 338 00:26:07,496 --> 00:26:10,158 Ve y encuentra algunos hombres que lo ayuden, deprisa! 339 00:26:17,673 --> 00:26:18,469 Tontos! 340 00:26:20,275 --> 00:26:22,470 Bajad las armas. Dejad de luchar! 341 00:27:12,895 --> 00:27:15,193 est�is perturbando la paz. Dejad de luchar! 342 00:27:18,066 --> 00:27:21,392 Qui�n est� al mando? Quiero hablar con vuestro maestro. 343 00:27:26,675 --> 00:27:28,540 Ya veo, La escuela Tam y la escuela Chiu... 344 00:27:29,144 --> 00:27:30,892 y la escuela Pak Mai. 345 00:27:31,020 --> 00:27:35,776 Sois todos artistas marciales. Qu� os trae aqu� a causar problemas? 346 00:27:36,819 --> 00:27:37,513 Qui�n eres t�? 347 00:27:39,488 --> 00:27:42,821 Mi nombre es Wong Fei-hung. 348 00:27:43,358 --> 00:27:46,293 Os lo pido honestamente, no pod�is arreglar vuestras diferencias sin luchar? 349 00:27:47,930 --> 00:27:50,194 Los Tams y los Chius han unido sus fuerzas contra nosotros. 350 00:27:50,666 --> 00:27:55,131 Necesitan m�s pupilos para la competici�n, as� que han robado los m�os. 351 00:27:57,206 --> 00:27:59,299 Deber�amos clasificar el nivel de Kung-fu a trav�z de luchas. 352 00:27:59,741 --> 00:28:01,231 Los pupilos saben quien ense�a mejor kung fu. 353 00:28:01,443 --> 00:28:03,638 Aquellos que vinieron lo hicieron por su propia voluntad. No fueron forzados. 354 00:28:04,079 --> 00:28:06,138 Eres de la Chiu, as� que largate. 355 00:28:06,248 --> 00:28:07,715 - Al infierno con vosotros! - Somos los Tams! 356 00:28:07,950 --> 00:28:11,351 - Vamos, entonces, ense�arnos! - No te tengo miedo. 357 00:28:11,486 --> 00:28:13,317 Calma, por favor, caballeros. 358 00:28:13,622 --> 00:28:15,954 Puedo sugerirles que luchen conmigo? 359 00:28:16,225 --> 00:28:17,988 Veremos quien da la mejor actuaci�n. 360 00:28:18,627 --> 00:28:20,720 Est�s de su lado o del m�o? Bien? 361 00:28:21,430 --> 00:28:27,312 - S�lo quiero ser justo. Por favor. - �l primero. 362 00:28:28,141 --> 00:28:30,100 Vamos a ver lo bueno que es! 363 00:28:30,505 --> 00:28:31,972 Est� bien. Ir� primero. 364 00:28:37,512 --> 00:28:38,001 Vamos! 365 00:28:46,488 --> 00:28:47,216 Maestro! 366 00:28:47,956 --> 00:28:50,288 Maestro Wong, gracias. 367 00:28:51,493 --> 00:28:52,892 Perdone por esa patada. 368 00:28:53,328 --> 00:28:55,387 Eso fu� r�pido! 369 00:28:57,266 --> 00:28:58,358 Muy bien, mi turno. 370 00:29:01,737 --> 00:29:04,001 Nos arriesgamos a ser ridiculizados aqu�. 371 00:29:05,140 --> 00:29:07,233 Maestro Wong, Cedemos ante su gran sabidur�a. 372 00:29:08,176 --> 00:29:10,974 Estoy encantado de haberles hecho ver lo in�til de la pelea. 373 00:29:11,246 --> 00:29:15,182 Quiero invitarles a todos a cenar esta noche. 374 00:29:15,417 --> 00:29:19,448 - Estar� all� a la hora. - Yo tambi�n. 375 00:29:20,289 --> 00:29:21,221 "Restaurante San Shiu" 376 00:29:22,624 --> 00:29:23,784 Hey, mira, es el Maestro Wong. 377 00:29:25,527 --> 00:29:27,427 Buenas noches, buenas noches. 378 00:29:28,931 --> 00:29:31,456 - Por favor, si�ntense. - Gracias. 379 00:29:35,270 --> 00:29:37,898 Maestro Lee, estoy encantado de que est� aqu� esta noche. 380 00:29:46,448 --> 00:29:48,916 Que pasa? Qu� demonios est�s haciendo aqu�? 381 00:29:49,751 --> 00:29:52,481 S�lo me preguntaba por qu� esas cabezas rotas estaban aqu�. 382 00:29:53,288 --> 00:29:55,882 Esas cabezas de le�n fueron usadas por nuestros ancestros. 383 00:29:56,124 --> 00:29:59,821 Aunque est�n rotas ahora, nos disgustar�a tirarlas. 384 00:30:02,397 --> 00:30:05,924 Me dijeron que nuestros ancestros ganaron muchas competiciones en el pasado. 385 00:30:06,535 --> 00:30:09,197 As� es. 386 00:30:09,638 --> 00:30:11,196 Arriesgaron su vida por cada una de las cabezas que ves aqu�. 387 00:30:11,740 --> 00:30:14,106 Pero fu� s�lo por la gloria de todos. 388 00:30:21,984 --> 00:30:24,953 Esta competici�n del rey le�n est� causando muchos problemas. 389 00:30:25,620 --> 00:30:28,851 Creo que deber�amos notific�rselo a las autoridades. 390 00:30:30,592 --> 00:30:34,761 Podr�amos dec�rselos, pero no creo que hiciesen nada para pararlo. 391 00:30:35,197 --> 00:30:38,633 Est� siendo organizada por el gobernador Li en el nombre de la emperatriz. 392 00:30:39,067 --> 00:30:39,624 Y qu�? 393 00:30:40,168 --> 00:30:42,432 Podemos presentar una petici�n firmada por todas las escuelas de kung fu. 394 00:30:42,571 --> 00:30:46,401 Le diremos la verdad sobre lo que est� sucediendo. 395 00:30:46,842 --> 00:30:48,503 Qu� pens�is? 396 00:30:49,411 --> 00:30:53,570 - No hab�a pensado en eso realmente. - No parece correcto. 397 00:30:54,116 --> 00:30:56,448 Esto es urgente. Tenemos que entrar en acci�n r�pidamente. 398 00:30:56,952 --> 00:30:58,613 Sr. Wai, traiga papel. 399 00:30:59,021 --> 00:31:00,113 Si, se�or. 400 00:31:01,223 --> 00:31:02,747 Gracias por venir aqu�. 401 00:31:03,959 --> 00:31:07,793 Qu� todas nuestras escuelas trabajen lado a lado para promover las artes marciales 402 00:31:08,230 --> 00:31:12,132 y presentemos nuestra petici�n al gobernador Li juntos. 403 00:31:12,768 --> 00:31:13,234 As� sea. 404 00:31:15,904 --> 00:31:19,533 - S�, est� bien. - As� sea. 405 00:31:19,534 --> 00:31:31,281 "Puerta Wu" 406 00:31:37,192 --> 00:31:38,784 - Buenos d�as, se�or. - Buenos d�as. 407 00:31:39,327 --> 00:31:43,057 Una petici�n para el gobernador firmada por las 14 escuelas de kung fu de la ciudad. 408 00:31:46,234 --> 00:31:46,632 Se�or. 409 00:31:48,403 --> 00:31:50,865 - Se la har� llegar. - Gracias, se�or. 410 00:31:51,940 --> 00:31:57,643 Gobernador Li, el Maestro Wong representa a las 14 escuelas de artes marciales de la ciudad. 411 00:31:58,213 --> 00:32:02,377 Tengo cosas m�s importantes que hacer. D�selo a uno de mis secretarios. 412 00:32:02,584 --> 00:32:05,845 - S�, por supuesto, se�or. - Como si tuviera tiempo para estas tonter�as. 413 00:32:07,489 --> 00:32:07,853 Se�or? 414 00:32:08,557 --> 00:32:12,217 Lleva tiempo procesar una petici�n, no recibir�is una respuesta inmediata. 415 00:32:12,394 --> 00:32:14,552 - Muchas gracias. - Es un placer. 416 00:32:14,896 --> 00:32:15,419 Adi�s, se�or. 417 00:32:20,702 --> 00:32:22,033 Vamos! 418 00:32:30,779 --> 00:32:31,746 Entonces, cuando recibiremos una respuesta? 419 00:32:32,681 --> 00:32:37,141 Tendremos que esperar hasta que llegue... si llega alguna vez. 420 00:32:40,055 --> 00:32:41,522 Tengo que hacer algo. 421 00:32:42,424 --> 00:32:46,292 Maestro, un carruaje? Aqu� tiene. A d�nde? 422 00:32:46,628 --> 00:32:49,353 - Al Consulado cantones. - Vamos. 423 00:32:51,466 --> 00:32:53,991 Aqu�, Maestro, entre, a d�nde? 424 00:32:54,169 --> 00:32:54,692 Siga a ese carruaje. 425 00:32:54,936 --> 00:32:57,496 - Es usted cantones? - S�. 426 00:33:00,542 --> 00:33:02,635 Hey! No est� siguiendo al carruaje. 427 00:33:03,745 --> 00:33:05,235 - Fei-hung! - Prima Yee! 428 00:33:09,117 --> 00:33:10,607 Pies de hierro! Vamos! 429 00:33:13,288 --> 00:33:14,050 Fei-hung! 430 00:33:16,691 --> 00:33:18,090 Estoy aqu�! 431 00:33:22,130 --> 00:33:22,858 Wong Fei-hung! 432 00:33:25,367 --> 00:33:26,629 C�rtenle el paso en la puerta este! 433 00:33:44,819 --> 00:33:46,514 Fei-hung, Fei-hung! 434 00:34:15,417 --> 00:34:16,406 D�jate ver, Wong Fei-hung! 435 00:34:18,119 --> 00:34:19,552 No te escondas como un cobarde! 436 00:34:22,524 --> 00:34:24,515 - Wong Fei-hung! - No soy Wong Fei-hung! 437 00:34:30,332 --> 00:34:31,424 Wong Fei-hung est� aqu�! 438 00:34:48,183 --> 00:34:49,047 D�jame ir! 439 00:35:04,366 --> 00:35:05,492 Cuidado! La mujer! 440 00:35:07,202 --> 00:35:10,660 Fuera de mi camino! Movedlo! Moved! 441 00:35:14,943 --> 00:35:16,342 As� que eres Wong Fei-hung? 442 00:35:17,812 --> 00:35:18,335 Maestro! 443 00:35:21,116 --> 00:35:24,347 Lo dir� como es, mi nombre es Chiu Tim-ba. 444 00:35:24,853 --> 00:35:28,314 Juzg�ndote por la forma como luchaste con pies de hierro, tu kung fu es excelente. 445 00:35:28,690 --> 00:35:31,215 Podr�a usarte en la competici�n del rey le�n. 446 00:35:31,826 --> 00:35:34,818 Eso si decidieras unirte a mi equipo le�n Tai-ping. 447 00:35:35,930 --> 00:35:38,990 D� tu precio. Soy un jefe generoso. 448 00:35:39,701 --> 00:35:42,727 Competir s�lo por dinero no es competir en absoluto. 449 00:35:43,405 --> 00:35:45,532 Si quieres luchadores, b�scalos en otro sitio. 450 00:35:46,641 --> 00:35:49,576 Y sobre tu competici�n, yo nunca entrar�. 451 00:35:50,578 --> 00:35:54,139 En ese caso, si no eres mi aliado, eres mi enemigo! 452 00:35:54,949 --> 00:35:58,076 Si te niegas a unirte al grupo Tai-ping, morir�s. 453 00:35:59,120 --> 00:35:59,814 Vete al infierno! 454 00:36:16,971 --> 00:36:18,395 - Maestro! - D�jame ir! 455 00:36:18,873 --> 00:36:19,635 Mi caballo! 456 00:36:21,309 --> 00:36:22,742 Deprisa, ve y ay�dala! 457 00:36:26,581 --> 00:36:29,315 Tomansky! Por favor, podr�a ayudarnos? Estamos siendo atacados. 458 00:36:30,352 --> 00:36:30,909 No te preocupes. 459 00:36:31,653 --> 00:36:32,449 Rodeenlo! 460 00:36:32,654 --> 00:36:34,950 - Quieres escapar? - Fuera de mi camino! 461 00:36:37,325 --> 00:36:39,156 Wong Fei-hung, as� que me temes. 462 00:36:41,529 --> 00:36:42,223 Pies de hierro! 463 00:36:43,998 --> 00:36:44,930 No te preocupes, estoy aqu�. 464 00:36:46,234 --> 00:36:47,292 Ten cuidado! 465 00:36:48,036 --> 00:36:49,060 Justo a tiempo. 466 00:36:50,138 --> 00:36:51,298 Para, le conozco. 467 00:36:53,341 --> 00:36:56,902 Lo siento mucho, pero no es nuestra costumbre besar la mano de un hombre. 468 00:36:57,178 --> 00:37:00,544 No se preocupe. No es nuestra costumbre dejar que nos besen la mano. 469 00:37:01,049 --> 00:37:04,341 Ha besado nuestras manos, pero le pido que no lo haga de nuevo. 470 00:37:04,552 --> 00:37:07,385 Es un h�bito desagradable. Lo entiende? 471 00:37:07,956 --> 00:37:08,786 Pies de hierro, bien hecho! 472 00:37:08,990 --> 00:37:10,082 Le di� una patada! 473 00:37:10,291 --> 00:37:12,589 Realmente no es nada bueno! 474 00:37:12,861 --> 00:37:13,293 Bravo! 475 00:37:13,495 --> 00:37:15,053 Fei-hung, te di� una patada ese hombre? 476 00:37:15,830 --> 00:37:18,230 No fu� gran cosa. Estaba m�s preocupado por tu mano... 477 00:37:18,867 --> 00:37:20,596 de la cu�l se han aprovechado. 478 00:37:21,069 --> 00:37:22,536 No seas rid�culo. 479 00:37:22,837 --> 00:37:25,704 Sr. Wong, por que no olvida las carretas y toma mi carruaje? 480 00:37:25,907 --> 00:37:26,703 Volveremos. Ya ver�n! 481 00:37:27,675 --> 00:37:28,972 Tengan cuidado... 482 00:37:29,944 --> 00:37:32,310 Es muy amable, pero podemos hacer nuestro propio camino. 483 00:37:32,414 --> 00:37:35,440 No, por seguridad ser� mejor tomar el carruaje. 484 00:37:35,683 --> 00:37:36,615 Vamos. 485 00:37:37,485 --> 00:37:38,144 Perd�neme. 486 00:37:42,891 --> 00:37:43,823 No vienes? 487 00:37:46,161 --> 00:37:49,460 No, caminar�. Conductor, al consulado cantones. 488 00:37:49,697 --> 00:37:50,595 Vamos! 489 00:37:53,802 --> 00:37:54,359 Fei-hung! 490 00:37:55,937 --> 00:37:59,065 Se�or, su carruaje espera. Por favor. 491 00:38:00,542 --> 00:38:01,804 Siga a ese carruaje. 492 00:38:08,483 --> 00:38:10,951 Hemos estado aqu� todo el d�a. Est� tardando mucho. 493 00:38:14,422 --> 00:38:14,911 Maestro Wong! 494 00:38:15,156 --> 00:38:18,315 Maestro, est� de vuelta! La prima Yee est� haciendo una pel�cula. 495 00:38:19,427 --> 00:38:21,827 Quer�a filmarle, pero ellos no pod�an esperar, 496 00:38:22,030 --> 00:38:23,292 as� que empezamos sin usted. 497 00:38:23,498 --> 00:38:24,396 Es muy divertido. 498 00:38:24,732 --> 00:38:26,097 El viejo Maestro Wong est� tambi�n. 499 00:38:26,301 --> 00:38:29,569 Pero ella no puede filmarlos a todos, as� que eligi� a los mayores. 500 00:38:29,804 --> 00:38:31,663 - Te sientes mejor ahora? - Necesito m�s descanso. 501 00:38:31,906 --> 00:38:35,398 - Im�genes en movimiento? - Eso es. 502 00:38:35,643 --> 00:38:36,940 No son fotograf�as, toma im�genes en movimiento. 503 00:38:37,378 --> 00:38:38,902 - Im�genes en movimiento?! - Ves? 504 00:38:39,781 --> 00:38:42,249 - Maestro, por qu� no lo prueba? - Deber�a? 505 00:38:42,484 --> 00:38:44,714 Fei-hung, te encantar� cuando la gente vea tu pel�cula. 506 00:38:44,953 --> 00:38:47,153 - Vamos, Maestro. - Vamos. 507 00:38:48,156 --> 00:38:49,919 Podemos aprender kung fu de sus pel�culas. 508 00:38:52,894 --> 00:38:54,054 No, est�s demasiado cerca de la c�mara. 509 00:38:55,763 --> 00:39:00,159 Hacia atr�s, no puedo tomarte entero. Eso es. 510 00:39:00,368 --> 00:39:01,402 - Las im�genes se mover�n? - S�! 511 00:39:01,700 --> 00:39:05,099 Bien. Preparado? Acci�n! 512 00:39:06,474 --> 00:39:07,566 Qu�? 513 00:39:10,278 --> 00:39:16,306 No o�ste, acci�n?! Eso es lo que dicen antes de filmar. 514 00:39:16,618 --> 00:39:17,084 Entonces? 515 00:39:17,485 --> 00:39:19,578 Acci�n quiere decir que empieces a moverte. Significa que ella empez� a filmar. 516 00:39:21,656 --> 00:39:25,923 No eres as� normalmente. Siempre tienes reacciones r�pidas! 517 00:39:26,594 --> 00:39:27,720 Queremos algo de acci�n. Vamos. 518 00:39:29,597 --> 00:39:30,393 S� exactamente que hacer, gracias. 519 00:39:33,067 --> 00:39:36,835 - Por qu� me molesto? - La c�mara est� en marcha. Acci�n! 520 00:40:01,563 --> 00:40:03,087 D�nde conseguiste eso? 521 00:40:06,034 --> 00:40:10,095 Acabamos de llegar. No has podido encargarla en tan poco tiempo. 522 00:40:11,272 --> 00:40:14,207 El ruso que conocimos en la estaci�n de trenes la hizo traer aqu�. 523 00:40:14,943 --> 00:40:15,875 Qu�? 524 00:40:21,549 --> 00:40:22,345 Maestro Wong! 525 00:40:26,287 --> 00:40:28,312 Fei-hung! No te pregunt� a ti! 526 00:40:29,824 --> 00:40:31,724 Qu� pretende? 527 00:40:38,533 --> 00:40:39,200 Fei-hung? 528 00:40:39,600 --> 00:40:41,661 Est�s enfadado conmigo? 529 00:40:44,872 --> 00:40:46,362 He arreglado tu chaqueta. 530 00:40:57,885 --> 00:40:59,978 Est�s realmente enfadado conmigo? 531 00:41:01,689 --> 00:41:04,021 S� que no te gusta Tomansky. 532 00:41:04,225 --> 00:41:09,296 Pero nunca hab�a visto una c�mara antes, quer�a ver como son las pel�culas. 533 00:41:09,497 --> 00:41:11,158 Pueden ser muy importantes en el futuro. 534 00:41:11,666 --> 00:41:15,435 Tenemos que aprender sobre las cosas nuevas por si necesitamos usarlas alg�n d�a. 535 00:41:20,708 --> 00:41:23,643 As� que todo lo nuevo es �til, haces que parezca pasado de moda. 536 00:41:24,712 --> 00:41:25,508 Por favor, no seas as�. 537 00:41:25,913 --> 00:41:31,417 Si realmente no te gusta ese ruso, no le ver� m�s. 538 00:41:31,986 --> 00:41:33,112 Sigues enfadado conmigo ahora? 539 00:41:34,455 --> 00:41:35,422 Sigues enfadado? 540 00:41:38,159 --> 00:41:38,887 Prima... 541 00:41:39,327 --> 00:41:41,261 No, quiero decir Peony. 542 00:41:49,037 --> 00:41:52,338 Para los arreglos de la boda, deber�as hablar con tu padre. 543 00:41:52,774 --> 00:41:54,537 No podemos perder tiempo. 544 00:41:55,309 --> 00:41:56,333 Hablar� con �l. 545 00:41:59,313 --> 00:42:02,607 Pero tengo que pensar una buena manera de dec�rselo, para que le agrade. 546 00:42:02,917 --> 00:42:04,976 O t� dir�s que soy un idiota. 547 00:42:09,090 --> 00:42:11,682 - Maestro, est� todav�a enfadado? - Hijo, deprisa! 548 00:42:11,926 --> 00:42:13,052 Otros quieren ser filmados... 549 00:42:13,227 --> 00:42:13,716 Viejo Maestro, mire! 550 00:42:14,896 --> 00:42:15,328 Maestro! 551 00:42:15,596 --> 00:42:18,497 Por qu� est�is sentados tan juntos? 552 00:42:20,268 --> 00:42:22,327 La prima Yee ten�a algo en el ojo, se lo estaba sacando. 553 00:42:22,770 --> 00:42:26,373 En serio? Prima Yee, soy un experto, yo se lo sacar�. 554 00:42:26,574 --> 00:42:28,041 No gracias, ya est�. 555 00:42:28,676 --> 00:42:31,438 - Padre, vamos a acabar la pel�cula. - Gran idea. 556 00:42:32,447 --> 00:42:33,744 Cortala! 557 00:42:36,584 --> 00:42:39,678 Maestro! Creo que hay algo en mi ojo. 558 00:42:39,887 --> 00:42:41,514 Podr�a sac�rmelo? 559 00:42:43,157 --> 00:42:43,987 No tengo tiempo! 560 00:42:44,158 --> 00:42:46,683 Por qu� tiene todo el mundo algo en sus ojos? 561 00:42:47,595 --> 00:42:49,460 Prima Yee, te necesitamos para la c�mara. 562 00:43:22,830 --> 00:43:26,498 Maestro Wong, esta es una buena posici�n. Todos los leones pasan por aqu�. 563 00:43:26,734 --> 00:43:27,666 Incluso puede ver el trofeo aqu�. 564 00:43:27,869 --> 00:43:30,565 - Es un trofeo dise�ado especialmente. - En serio? 565 00:43:30,772 --> 00:43:31,329 Si... 566 00:45:09,070 --> 00:45:11,630 Esas cabezas de le�n son distintas de lo normal. 567 00:45:12,440 --> 00:45:14,135 S�, antes de que la competici�n del rey le�n comience, 568 00:45:14,308 --> 00:45:17,869 arreglan viejas cuentas. 569 00:45:22,884 --> 00:45:26,677 los dragones negros y la f�brica de aceites Tai-ping - 570 00:45:27,054 --> 00:45:29,352 quieren sacar a los otros de la competici�n. 571 00:45:29,957 --> 00:45:34,822 Para que cuando comience la competici�n, sus rivales no puedan competir con ellos. 572 00:45:37,064 --> 00:45:38,929 Parece que tienen mucho apoyo. 573 00:45:39,133 --> 00:45:41,693 S�, esta banda de aqu� pertenece a Chiu Tim-ba. 574 00:45:47,408 --> 00:45:48,602 Parecen muy seguros de s� mismos. 575 00:45:54,515 --> 00:45:58,474 Aqu� vienen! 576 00:45:58,519 --> 00:45:59,986 Aqu� vienen! 577 00:46:23,411 --> 00:46:26,340 Parece una carrera de leones, pero es s�lo una gran pelea. 578 00:46:27,882 --> 00:46:30,282 Ten cuidado. La m�quina de vapor es muy caliente. 579 00:46:30,518 --> 00:46:33,546 - T� maestro se escald�. - No parece caliente. 580 00:46:33,754 --> 00:46:35,585 Es tan caliente, que podr�as cocinar tu comida ah�. 581 00:46:36,290 --> 00:46:41,586 - Eso es justo lo que voy a hacer. - Estos j�venes nunca escuchan. 582 00:46:43,564 --> 00:46:44,963 Vamos a cocinar algo, les parece? 583 00:46:50,771 --> 00:46:53,137 Hermano Foon, necesitamos tu ayuda en la carrera de leones. 584 00:46:54,675 --> 00:46:55,437 - En serio? - S�. 585 00:46:56,711 --> 00:46:59,544 - Hermano, vamos. - R�pido! 586 00:47:00,247 --> 00:47:01,111 Silencio! 587 00:47:01,649 --> 00:47:03,378 Si el Maestro Wong descubre que soy yo... 588 00:47:03,918 --> 00:47:06,216 Rayos, �l no sabr� que soy yo aqu� debajo! 589 00:47:06,754 --> 00:47:08,051 - Est� bien, vamos a hacerlo! - Vamos! 590 00:47:28,943 --> 00:47:29,637 Qu� vaya ah�? 591 00:47:46,600 --> 00:47:48,550 Vete. 592 00:47:52,500 --> 00:47:53,228 �l otra vez! 593 00:47:54,702 --> 00:47:57,636 No le invit�, pero �l quiere venir. 594 00:47:58,205 --> 00:48:01,032 Ya que est� aqu�, le devolveremos su c�mara. 595 00:48:01,409 --> 00:48:02,273 Comprar� otra. 596 00:48:03,544 --> 00:48:06,069 Pero no ser� f�cil encontrarla aqu�. 597 00:48:06,514 --> 00:48:07,310 Est�s segura? 598 00:48:08,783 --> 00:48:09,875 Encontraremos una pronto. 599 00:48:11,652 --> 00:48:14,382 - D�nde han puesto el trofeo? - Est� cuatro manzanas m�s abajo. 600 00:48:14,555 --> 00:48:17,115 En serio?! Con raz�n no lo puedo ver ahora! 601 00:48:17,324 --> 00:48:21,051 Por qu� no me lo dijiste antes? R�pido, a�n nos queda un largo camino. 602 00:49:20,454 --> 00:49:21,577 - Foon! - Qu� ocurre? 603 00:49:21,755 --> 00:49:22,278 Nunca los alcanzaremos. 604 00:49:22,590 --> 00:49:26,322 As� que deber�amos rendirnos? D�nde est� vuestro coraje? Vamos! 605 00:49:27,528 --> 00:49:28,620 Dejadme ver donde est� el trofeo. 606 00:49:30,064 --> 00:49:30,723 Es pies de hierro. 607 00:49:32,099 --> 00:49:34,631 - Est�s seguro? - S�, ves ese le�n con los cuchillos? 608 00:49:39,773 --> 00:49:41,206 Hermano Foon, es muy engre�do. 609 00:49:44,245 --> 00:49:46,736 Bien, no podemos ganar, pero podemos pararle. 610 00:49:46,947 --> 00:49:48,471 S�. Tomemos el atajo. 611 00:49:58,192 --> 00:49:59,318 Pies de hierro, toma eso! 612 00:50:00,261 --> 00:50:02,519 - Qu� ocurre? - Nada. 613 00:50:06,433 --> 00:50:07,058 C�rtenla! 614 00:50:09,603 --> 00:50:10,228 Y otra patada! 615 00:50:10,871 --> 00:50:12,730 - Qu� est�s haciendo? - �l me di� una patada! 616 00:50:16,043 --> 00:50:18,608 - Cuidado! Ah� viene! - Vete al infierno! 617 00:50:19,480 --> 00:50:20,447 Romper� tu cabeza de le�n. 618 00:50:21,982 --> 00:50:24,407 - D�nde fu� Pies de Hierro? - Est� justo detr�s de nosotros. Por aqu�! 619 00:50:24,885 --> 00:50:26,477 No eres la cabeza de le�n. 620 00:50:27,788 --> 00:50:29,380 Eres incluso m�s r�pido que yo! 621 00:50:47,775 --> 00:50:48,605 Se acerca. 622 00:50:52,112 --> 00:50:54,376 Viene hacia aca! Corre! 623 00:50:55,182 --> 00:50:56,080 Fei-hung, mira all�. 624 00:51:00,888 --> 00:51:02,753 Peony, vamos. 625 00:51:03,123 --> 00:51:04,954 No uses su escalera, por aqu�. 626 00:51:07,861 --> 00:51:10,320 - Agarrate bien. - Est�s seguro? Est� bien. 627 00:51:21,508 --> 00:51:22,475 Mi c�mara! 628 00:51:28,549 --> 00:51:29,944 - Est�s bien? - Agarra mi c�mara. 629 00:51:30,217 --> 00:51:31,650 Por supuesto. Todav�a tenemos que devolverla. 630 00:51:50,304 --> 00:51:52,067 Es Wong, acabad con �l. 631 00:51:52,406 --> 00:51:54,434 - Atr�penlo! - Bien! 632 00:52:30,077 --> 00:52:31,544 Maldici�n! Qui�n demonios eres t�? 633 00:52:34,014 --> 00:52:36,479 - Yan! - Olv�date de m�, sal de aqu�! 634 00:52:36,950 --> 00:52:37,439 OK. 635 00:52:40,020 --> 00:52:42,250 Bastardo, voy a matarte. 636 00:53:59,833 --> 00:54:00,833 Qui�n demonios eres t�? 637 00:54:00,834 --> 00:54:01,266 Sal aqu�! 638 00:54:06,640 --> 00:54:08,437 Pies de hierro, puedes llamarme pap�. 639 00:54:11,912 --> 00:54:14,912 Pies de hierro se un buen chico ahora, pap� dijo eso. 640 00:54:19,019 --> 00:54:19,986 Vete al infierno! 641 00:54:29,363 --> 00:54:30,728 No puedes hacer esto! Soy tu padre! 642 00:54:36,670 --> 00:54:38,160 Toma eso, padre! 643 00:55:10,137 --> 00:55:12,002 Hijo de puta! 644 00:57:28,709 --> 00:57:31,177 Ya lo tengo! Ya lo tengo! Hemos ganado la competici�n! 645 00:57:33,614 --> 00:57:36,640 Est�pido idiota! Ve por ese trofeo! 646 00:57:36,950 --> 00:57:38,050 Tr�elo de vuelta! 647 00:57:38,150 --> 00:57:39,646 Vamos, tr�elo de vuelta! 648 00:57:45,892 --> 00:57:50,488 Ya lo tengo! Los Tai-ping han ganado la competici�n. 649 00:57:52,899 --> 00:57:53,558 Tenga, Maestro. 650 00:57:55,535 --> 00:57:57,093 Los vencedores! 651 00:57:57,094 --> 00:58:00,093 "El equipo Tai-ping" 652 00:58:03,510 --> 00:58:06,707 Bien! el equipo Tai-ping es el mejor de todos! 653 00:58:07,180 --> 00:58:09,205 Lo celebraremos con un gran banquete. 654 00:58:09,683 --> 00:58:14,181 Y os dar� a todos una recompensa por probar vuestra lealtad hacia m�! 655 00:58:20,894 --> 00:58:21,861 Perdedor! 656 00:58:24,798 --> 00:58:25,423 Prima Yee? 657 00:58:46,286 --> 00:58:46,843 Mi c�mara. 658 00:58:49,056 --> 00:58:49,488 Peony! 659 00:58:51,324 --> 00:58:52,188 Fei-hung! 660 00:58:53,427 --> 00:58:54,223 Por qu� est�s tan asustada? 661 00:58:56,263 --> 00:58:57,423 Algo extra�o est� pasando. 662 00:58:58,432 --> 00:58:59,456 Viste algo? 663 00:58:59,900 --> 00:59:02,232 Lo que quiera que fuese, me lo perd�. 664 00:59:13,046 --> 00:59:15,071 Afortunadamente descubrimos justo a tiempo que era un doble agente. 665 00:59:16,483 --> 00:59:23,116 No hab�a otra elecci�n. Ten�amos que deshacernos de �l. 666 00:59:23,190 --> 00:59:27,820 Ten�a planeado revelar los planes que hicimos para la competici�n del rey le�n. 667 00:59:31,064 --> 00:59:36,366 El gobernador Li Hung-chang est� planeando ceder la pen�nsula de Liaodong a Jap�n. 668 00:59:36,870 --> 00:59:42,775 Si esto ocurre, la guerra entre Rusia y Jap�n ser� inevitable. 669 00:59:44,144 --> 00:59:49,548 En un mes, el gobernador Li estar� preparado para firmar el acuerdo. 670 00:59:50,817 --> 00:59:55,754 Para prevenir esto, tenemos que deshacernos del gobernador. 671 00:59:56,623 --> 00:59:59,786 Escucha cuidadosamente, esta palabra es wo-man. 672 01:00:00,427 --> 01:00:01,121 Wo-qu�? 673 01:00:01,795 --> 01:00:08,959 - Wu-mung. - S�lo pensar� en jud�as mung. 674 01:00:09,302 --> 01:00:10,166 Qu� significa? 675 01:00:11,738 --> 01:00:14,098 Est� palabra es dif�cil de pronunciar. Te ense�ar� una m�s f�cil - Man. 676 01:00:14,641 --> 01:00:15,665 Me. 677 01:00:15,942 --> 01:00:22,678 Me? Eso suena como la palabra me, por qu� me est�s ense�ando eso? 678 01:00:23,383 --> 01:00:27,615 No entiendes. Esta es femenina, este es masculino, as� que son woman y man. 679 01:00:27,788 --> 01:00:30,817 Es molesto, man... woman... Ens��ame algo �til - 680 01:00:31,191 --> 01:00:32,158 algo que pueda decir en una emergencia. 681 01:00:33,293 --> 01:00:34,089 En una emergencia? 682 01:00:36,363 --> 01:00:38,092 Est� bien, aqu� hay algo para una emergencia. 683 01:00:40,200 --> 01:00:40,996 Help! 684 01:00:41,234 --> 01:00:43,527 - Eso no es �til. - Nunca lo sabes. 685 01:00:43,804 --> 01:00:48,135 Vamos, Yo nunca he pedido ayuda. No es una palabra �til para m�. 686 01:00:48,375 --> 01:00:49,706 Ens��ame algo que pueda usar todos los d�as. 687 01:00:50,710 --> 01:00:51,267 Est� bien. 688 01:00:53,613 --> 01:00:56,702 - I love you. - I love you? 689 01:00:56,802 --> 01:00:57,712 Qu� significa? 690 01:00:58,218 --> 01:01:02,787 Lo dices cuando vengo a visitarte o cuando me voy. 691 01:01:03,323 --> 01:01:08,590 Supongo que podr�a ser �til. I love you. 692 01:01:08,595 --> 01:01:12,463 - Muy bien. Una vez m�s. - I love you. 693 01:01:12,699 --> 01:01:13,825 Dilo con mi nombre. 694 01:01:14,401 --> 01:01:16,164 Prima Yee, I love you. 695 01:01:16,336 --> 01:01:19,199 - Sin el prima. - Peony, I love you. 696 01:01:19,639 --> 01:01:20,697 I love you, too. 697 01:01:22,309 --> 01:01:24,140 Por qu� lo dices as�? 698 01:01:25,178 --> 01:01:25,906 Es s�lo un ejercicio. 699 01:01:27,247 --> 01:01:29,313 - Una vez m�s, I love you. - I love you. 700 01:01:29,482 --> 01:01:34,886 - I love you. - I love you. 701 01:01:35,021 --> 01:01:36,147 Los extranjeros son realmente extra�os, 702 01:01:36,356 --> 01:01:38,449 parece que usan algunas palabras una vez y otra vez. 703 01:01:38,725 --> 01:01:40,556 Les debe gustar mucho la palabra love. 704 01:01:41,695 --> 01:01:44,493 I love you. 705 01:01:44,865 --> 01:01:45,797 - Peony, I love you. - Prima Yee! 706 01:01:50,437 --> 01:01:53,634 Maestro, necesito hablar con Prima Yee. 707 01:01:53,907 --> 01:01:58,010 Por supuesto, pero cuando saludas a alguien tienes que decir I love you. 708 01:01:58,178 --> 01:01:58,701 Qu�? 709 01:01:58,945 --> 01:02:01,905 S�lo repite conmigo, I love you. 710 01:02:02,782 --> 01:02:04,750 Es ingl�s. Vamos. 711 01:02:05,085 --> 01:02:10,990 Prima Yee, 712 01:02:11,658 --> 01:02:14,760 Esa frase fu� para tu Maestro, no puedes usarla conmigo, comprendes? 713 01:02:16,396 --> 01:02:19,560 Fei-hung, me gustar�a hablar contigo. Vienes fuera conmigo? 714 01:02:19,733 --> 01:02:23,034 Padre, cuando vengas a verme, tienes que decir I love you. 715 01:02:23,303 --> 01:02:25,200 - C�mo? - I love you. 716 01:02:25,572 --> 01:02:28,040 - I love you. - Muy bien! 717 01:02:28,508 --> 01:02:33,846 Prima Yee, perdona, tenemos que hablar. Podemos ensayar m�s despu�s. 718 01:02:34,247 --> 01:02:35,009 Vamos, salgamos. 719 01:02:35,382 --> 01:02:37,680 Estoy pensando en hacer algunas tabletas... 720 01:02:37,784 --> 01:02:40,784 - Prima Yee, I love you. - Calla! 721 01:02:41,121 --> 01:02:41,780 Las tabletas! 722 01:02:41,988 --> 01:02:43,751 Hay algo de lo que quiero hablar contigo tambi�n, padre. 723 01:02:44,324 --> 01:02:45,416 Podr�a hacerme un favor? 724 01:02:46,159 --> 01:02:48,693 - C�al? - La m�quina de vapor se ha roto. 725 01:02:48,995 --> 01:02:50,087 Puede encontrar a alguien para arreglarla? 726 01:02:51,798 --> 01:02:56,292 Por qu� no se lo dices al viejo Maestro? �l la compr�. Puede hacer que la reparen. 727 01:02:56,670 --> 01:03:00,905 No puedo hacer eso! Si el viejo Maestro se entera, se lo dir� a mi Maestro. 728 01:03:01,141 --> 01:03:03,006 Si mi Maestro sabe eso, yo... 729 01:03:05,045 --> 01:03:08,171 - Tratar� de encontrar a alguien, est� bien? - Tiene que ser r�pido. 730 01:03:08,481 --> 01:03:10,574 Padre, hay algo que necesito decirte. 731 01:03:10,784 --> 01:03:13,210 Claro, por qu� no nos sentamos. Qu� es? 732 01:03:13,653 --> 01:03:17,487 Bien..... Bien, Yo quiero... 733 01:03:17,757 --> 01:03:20,658 No te preocupes. Prima Yee me ha contado todo sobre tus planes. 734 01:03:20,961 --> 01:03:22,654 - Ella te lo cont�? - Y est� bien. 735 01:03:22,929 --> 01:03:25,727 Ambos estamos de acuerdo con tu decisi�n. 736 01:03:26,132 --> 01:03:28,430 Estoy seguro de que has tomado la decisi�n correcta. 737 01:03:28,668 --> 01:03:31,000 Ten�a tanto miedo de cont�rtelo. 738 01:03:31,171 --> 01:03:36,702 Por qu� ten�as miedo? Casarse es una cosa normal para un hombre. 739 01:03:36,876 --> 01:03:39,674 - Entonces har� los arreglos. - Bien. Hazlos. 740 01:03:40,780 --> 01:03:44,341 Fei-hung, dime, c�al es el nombre de la futura novia? 741 01:03:46,386 --> 01:03:47,080 Prima Yee. 742 01:03:49,089 --> 01:03:49,578 Est�s bien? 743 01:03:51,391 --> 01:03:53,655 Padre, padre! 744 01:03:55,195 --> 01:03:56,321 Padre, te encuentras bien? 745 01:03:56,830 --> 01:03:59,929 As� que, qu� otras tabletas quieres producir? 746 01:04:00,367 --> 01:04:04,303 Tabletas... 747 01:04:05,505 --> 01:04:08,133 Te conseguir� una taza de t� para calmarte. 748 01:04:08,908 --> 01:04:11,468 Fei-hung, Fei-hung, I love you. 749 01:04:14,147 --> 01:04:15,774 Es Prima Yee. 750 01:04:17,083 --> 01:04:22,544 Eso quiere decir que Fei-hung ser� mi sobrino pol�tico. 751 01:04:24,224 --> 01:04:27,455 Vaya l�o. 752 01:04:28,361 --> 01:04:29,157 Qu� li�? 753 01:04:35,167 --> 01:04:36,781 "Restaurante San Shiu" 754 01:04:38,866 --> 01:04:41,624 Ven y �nete a nuestra banda. Venga. Mi maestro te pagar� bien. 755 01:04:42,575 --> 01:04:44,668 O� que las heridas de Pies de hierro no pod�an ser curadas. 756 01:04:45,445 --> 01:04:45,911 Perd�n. 757 01:04:46,446 --> 01:04:49,347 Espera, espera, dame eso! 758 01:04:50,183 --> 01:04:54,410 Si no va a ser �til nunca m�s, entonces puede irse, es as� de simple. 759 01:04:56,056 --> 01:04:58,081 Vamos, es tu turno! 760 01:04:58,291 --> 01:05:00,088 Maestro Chiu, es su turno. 761 01:05:00,427 --> 01:05:01,553 S�! Ya se que es mi turno, idiotas. 762 01:05:01,828 --> 01:05:07,032 Vamos, chicos, el Maestro Chiu los cuidar�. 763 01:05:09,602 --> 01:05:10,967 Ven y gana algo de dinero. 764 01:05:18,211 --> 01:05:19,473 Qui�n demonios eres t�? L�rgate! 765 01:05:25,785 --> 01:05:30,983 Vamos a ver como bloqueas mi patada ahora, Pies de hierro! 766 01:05:32,792 --> 01:05:35,260 Maldici�n! Otro de esos in�tiles cubiletes! 767 01:05:35,528 --> 01:05:36,552 D�nde est� tu patada maravillosa ahora? Vamos. 768 01:05:36,930 --> 01:05:38,227 No eres as� normalmente, d�nde est� tu coraje? 769 01:05:38,998 --> 01:05:40,090 Te echo una mano? 770 01:05:43,069 --> 01:05:45,697 Espera un segundo, he ganado! 771 01:05:50,810 --> 01:05:51,572 Puedo ayudarte? 772 01:05:54,581 --> 01:05:55,673 Vete al infierno! 773 01:06:01,387 --> 01:06:04,248 Eres demasiado lento. Necesito hacer dinero, vamos! 774 01:06:05,992 --> 01:06:06,515 Maldito lisiado! 775 01:06:24,544 --> 01:06:25,841 Gano de nuevo! 776 01:06:26,346 --> 01:06:28,974 No puedes levantarte? Conseguir� tu recompensa en tu lugar. 777 01:06:46,132 --> 01:06:48,657 Ten cuidado. Puedes ver bien? 778 01:06:49,802 --> 01:06:52,635 Creo que est� todo bien ahora, verdad? 779 01:06:53,940 --> 01:06:54,770 Deber�a. 780 01:07:01,047 --> 01:07:02,412 Toma esto. 781 01:07:02,413 --> 01:07:03,413 Gracias. 782 01:07:04,717 --> 01:07:05,615 S�lo necesita algunos golpes aqu�. 783 01:07:13,526 --> 01:07:14,151 Fei-hung? 784 01:07:15,795 --> 01:07:18,093 Cre� que me hab�as prometido que no lo ver�as m�s. 785 01:07:19,632 --> 01:07:22,624 Necesitaba su ayuda para reparar la m�quina de vapor. 786 01:07:23,102 --> 01:07:24,763 As� que est� rota, no me importa! 787 01:07:24,971 --> 01:07:26,631 - Wong Fei-hung! - Maestro! 788 01:07:28,374 --> 01:07:30,035 Tu forma de pensar es anticuada. 789 01:07:30,877 --> 01:07:33,209 No deber�as desestimar a la m�quina de vapor. 790 01:07:33,580 --> 01:07:37,641 Puede hacer tu f�brica m�s eficiente 791 01:07:37,984 --> 01:07:40,111 y hacer cosas que son imposibles para los humanos. 792 01:07:41,087 --> 01:07:43,578 El vapor es la fuerza que est� detr�s de la revoluci�n industrial. 793 01:07:44,624 --> 01:07:48,460 Quienes puedan manejar el vapor ser�n los amos del mundo. 794 01:07:49,095 --> 01:07:51,495 Los industrializados ser�n los nuevos emperadores. 795 01:07:52,332 --> 01:07:56,561 Rusia y China deben adaptarse a los nuevos caminos. 796 01:07:57,770 --> 01:08:01,270 Si este es el camino hac�a el progreso, entonces afrontar� la realidad. 797 01:08:01,841 --> 01:08:04,674 Veremos si los humanos o las m�quinas tienen la �ltima palabra. 798 01:08:10,984 --> 01:08:13,418 - Fei-hung! - Ahora est� realmente enfadado. 799 01:08:13,419 --> 01:08:14,419 Fei-hung! 800 01:08:18,525 --> 01:08:20,060 Prima Yee! 801 01:08:20,661 --> 01:08:21,245 Prima Yee! 802 01:08:24,864 --> 01:08:29,733 Fei-hung! 803 01:08:31,938 --> 01:08:32,666 Pies de hierro? 804 01:08:38,077 --> 01:08:40,910 "Los todopoderosos leones cantoneses" 805 01:08:52,091 --> 01:08:52,614 Wong Fei-hung? 806 01:08:55,728 --> 01:08:56,285 S�. 807 01:08:57,263 --> 01:08:57,820 Est�s bien? 808 01:08:58,965 --> 01:09:00,861 - Prima Yee! - Bastardo desagradecido! 809 01:09:01,601 --> 01:09:01,965 Foon! 810 01:09:02,935 --> 01:09:03,560 No me toques! 811 01:09:05,138 --> 01:09:07,197 Pies de hierro, tu pierna est� malherida. 812 01:09:07,640 --> 01:09:10,302 Si no me dejas ayudarte, te quedar�s lisiado de por vida. 813 01:09:11,477 --> 01:09:14,775 Wong Fei-hung, por qu� no te ahorras tu compasi�n? D�jame en paz! 814 01:09:16,949 --> 01:09:17,711 Ten cuidado! 815 01:09:21,454 --> 01:09:22,113 Pies de hierro. 816 01:09:26,159 --> 01:09:29,595 Vamos, por qu� no nos dejas ayudarte? 817 01:09:31,798 --> 01:09:32,958 Volvamos dentro. 818 01:09:34,133 --> 01:09:34,827 Bastardo desagradecido! 819 01:09:35,201 --> 01:09:36,896 Vete al infierno! 820 01:10:45,204 --> 01:10:47,336 - Vamos, Pies de hierro. - D�jame! 821 01:10:53,613 --> 01:10:54,580 Tu pierna no puede mojarse. 822 01:11:05,057 --> 01:11:07,451 Mira, si quieres luchar conmigo, espera hasta que est�s mejor. 823 01:11:14,767 --> 01:11:17,292 Wong Fei-hung! 824 01:11:47,633 --> 01:11:51,996 - Que bien que hayas venido! - Encantado de verte! 825 01:11:52,305 --> 01:11:54,504 - Es un placer verlo, se�or. - Gracias. 826 01:11:55,408 --> 01:11:57,535 Buenas noches, se�or. 827 01:12:15,228 --> 01:12:16,228 Fei-hung, 828 01:12:17,428 --> 01:12:20,063 No ten�a ni idea de que pudieras moverte tan deprisa. 829 01:12:20,266 --> 01:12:22,564 Por eso es que dicen que puedes patear m�s r�pido que tu sombra. 830 01:12:23,836 --> 01:12:24,825 No sab�a que fuese tan r�pido. 831 01:12:28,040 --> 01:12:28,734 Foon! 832 01:12:49,662 --> 01:12:54,964 Por qu� se ha parado? 833 01:13:14,253 --> 01:13:16,682 - Es el hermano Foon! - Tienes raz�n. 834 01:13:26,209 --> 01:13:26,837 Puedo tomar m�s? 835 01:13:30,575 --> 01:13:32,575 Es muy r�pido y confuso. 836 01:13:35,075 --> 01:13:36,622 Si�ntate. No me dejas ver. 837 01:13:40,564 --> 01:13:43,393 - Me siento mal aqu�. - Maestro, est� bien? 838 01:13:43,649 --> 01:13:45,116 Est�s bien? 839 01:13:48,588 --> 01:13:51,284 - Est� en fuego! - Puede alguien apagar el fuego? 840 01:13:56,762 --> 01:13:59,128 - Por qu� se prendi� fuego? - Las pel�culas son altamente inflamables. 841 01:13:59,498 --> 01:14:00,897 Entonces ser� mejor que nunca uses pel�culas de nuevo. 842 01:14:03,970 --> 01:14:04,698 Quita de en medio! 843 01:14:05,004 --> 01:14:05,766 Wong Fei-hung! 844 01:14:06,872 --> 01:14:08,362 Chiu Tim-ba? Qu� es lo que quiere? 845 01:14:12,144 --> 01:14:16,740 No os asust�is, Estoy buscando a un amigo. 846 01:14:16,949 --> 01:14:18,477 - Voy a matarte! - Traed las armas. 847 01:14:18,751 --> 01:14:23,511 He cuidado de �l muchos a�os, pero ahora est� aqu�, contigo 848 01:14:23,689 --> 01:14:25,589 as� que he venido para llev�rmelo. 849 01:14:27,226 --> 01:14:28,022 T� eres el que lo abandonaste. 850 01:14:29,295 --> 01:14:29,761 Foon! 851 01:14:32,098 --> 01:14:34,896 Chiu Tim-ba, preferir�a que fu�ramos amigos y no enemigos. 852 01:14:35,668 --> 01:14:40,132 He tratado su herida, si quiere regresar, es su elecci�n. 853 01:14:41,707 --> 01:14:43,207 No podr�as haberlo dicho mejor. 854 01:14:43,257 --> 01:14:45,108 Es muy noble de tu parte. 855 01:14:45,478 --> 01:14:49,338 Wong Fei-hung, realmente admiro tu car�cter. 856 01:14:49,582 --> 01:14:52,649 Para probar mi buena voluntad, organizar� un banquete ma�ana por la noche 857 01:14:52,650 --> 01:14:53,448 para t� y tu padre. 858 01:14:53,686 --> 01:14:58,954 Por favor, ven. S�lo quiero disculparme. 859 01:15:00,059 --> 01:15:02,152 Bien, estaremos encantados de asistir. 860 01:15:02,695 --> 01:15:06,928 Genial, eso es lo que aprecio en una persona, la habilidad para perdonar. 861 01:15:07,133 --> 01:15:09,124 Ma�ana por la noche, en el restaurante San Shui, y no llegu�is tarde. 862 01:15:09,568 --> 01:15:16,001 - Gracias, Maestro. - Gracias. 863 01:15:16,842 --> 01:15:21,504 Adi�s, Maestro. Y gracias una vez m�s. 864 01:15:24,183 --> 01:15:26,913 Seremos un ejemplo para el resto de las escuelas de kung fu. 865 01:15:27,119 --> 01:15:28,882 Os ver� ma�ana por la noche! 866 01:15:30,423 --> 01:15:32,823 Nos vemos. 867 01:15:37,496 --> 01:15:38,155 Maestro. 868 01:15:38,998 --> 01:15:41,159 Pies de hierro, no puedo rechazar la invitaci�n. 869 01:15:41,767 --> 01:15:44,065 Nadie debe dejar el edificio esta noche. 870 01:15:44,270 --> 01:15:45,999 Foon, oc�pate de la seguridad. 871 01:15:46,405 --> 01:15:47,030 Seguridad? 872 01:15:47,506 --> 01:15:50,665 Yo ir� al restaurante, t� tienes que cuidar este lugar. 873 01:15:50,910 --> 01:15:53,470 Fei-hung, voy a ir contigo. 874 01:15:54,246 --> 01:15:57,577 - Padre... - No voy a dejar que vayas s�lo. 875 01:15:58,050 --> 01:15:59,711 No le o�ste decir que yo estaba invitado? 876 01:16:00,086 --> 01:16:01,519 Voy contigo. 877 01:16:02,955 --> 01:16:05,389 - Iremos juntos. - Por supuesto. 878 01:16:06,325 --> 01:16:11,756 Cuando las cosas se ponen dif�ciles, debemos apoyarnos mutuamente. 879 01:16:23,042 --> 01:16:24,134 El maestro se va ahora 880 01:16:24,376 --> 01:16:26,571 Anoche estuvo tranquilo, pero tenemos que ser m�s cuidadosos. 881 01:16:26,979 --> 01:16:29,379 Vosotros dos, a la puerta de atr�s, vosotros tres, a la puerta principal. 882 01:16:29,782 --> 01:16:32,714 Vosotros dos, cubrid el patio. Vosotros tres, en la calle. 883 01:16:34,720 --> 01:16:37,154 Pies de hierro, tu te ocupar�s del tejado y la puerta lateral. 884 01:16:37,957 --> 01:16:40,357 Hey, Foon, c�mo puedo vigilar ambos sitios? 885 01:16:40,659 --> 01:16:43,150 A tu pierna le vendr�a bien el ejercicio. 886 01:16:43,829 --> 01:16:44,295 Oh, ya veo. 887 01:16:44,663 --> 01:16:47,497 - Yan, ten algo de agua preparada. - Pero ya he tomado mi ba�o. 888 01:16:47,700 --> 01:16:49,759 - No para ba�arse, en caso de fuego! - Oh, bien. 889 01:16:51,270 --> 01:16:54,402 - Hey, Foon, has visto a Fei-hung? - No, no no he visto 890 01:16:55,775 --> 01:16:57,504 Se fu� sin m�. 891 01:17:01,180 --> 01:17:02,909 Chiu Tim-ba, aqu� estoy. 892 01:17:03,883 --> 01:17:05,714 Maestro Wong, estoy encantado de que hayas venido. 893 01:17:05,918 --> 01:17:10,047 Eres bienvenido. Por aqu�, por favor. 894 01:17:11,323 --> 01:17:13,883 Estoy seguro de que te gustar� la comida y las j�venes damas. 895 01:17:14,126 --> 01:17:18,295 - Damas? No se nada de eso. - Est� bien. Las despediremos. 896 01:17:18,430 --> 01:17:19,792 Por favor, si�ntate. Sienta, sienta, sienta. 897 01:17:23,536 --> 01:17:27,028 Maestro Wong, s� que te unir�s a m� en un brindis por la paz. 898 01:17:27,373 --> 01:17:27,805 Veras... 899 01:17:28,073 --> 01:17:30,769 He preparado el mejor vino para t�. 900 01:17:31,811 --> 01:17:32,937 Por la paz. 901 01:17:35,047 --> 01:17:39,309 Tambi�n quiero ofrecer nuestros respetos a los grandes h�roes de las artes marciales. 902 01:17:39,852 --> 01:17:43,886 Simplemente estamos continuando las grandes tradiciones que ellos fundaron. 903 01:17:45,858 --> 01:17:46,347 Salud. 904 01:17:56,068 --> 01:17:57,365 Qu� es esto? 905 01:17:59,405 --> 01:17:59,962 Wong Fei-hung, 906 01:18:00,139 --> 01:18:02,107 te invit� a t� y a tu padre, pero viniste solo. 907 01:18:02,308 --> 01:18:04,435 Eso prueba que no eres sincero. 908 01:18:04,743 --> 01:18:06,802 Y adem�s, asaltaste a uno de mis hombres. 909 01:18:07,279 --> 01:18:09,577 S�lo quieres humillarme. 910 01:18:11,550 --> 01:18:12,482 Tu atacaste a mi padre, 911 01:18:12,952 --> 01:18:15,284 y a�n as� vine aqu� esta noche como muestra de respeto hacia t�. 912 01:18:15,821 --> 01:18:17,721 Vivimos en un pa�s donde la ley y el orden prevalecen. 913 01:18:18,457 --> 01:18:19,446 As� que voy a denunciarte. 914 01:18:20,793 --> 01:18:21,521 En serio? 915 01:18:21,961 --> 01:18:25,089 Y t� crees honestamente que te las arreglar�s para evadir esta trampa? 916 01:18:25,497 --> 01:18:27,260 Eres un mejor luchador de lo que imaginaba. 917 01:18:27,833 --> 01:18:32,262 Me temo que es tu �ltima cena. Ahora voy a mandarte al infierno! 918 01:18:33,038 --> 01:18:33,629 Adelante. 919 01:18:36,075 --> 01:18:38,943 Me gustar�a verte intentarlo. Vamos, estoy esperando. 920 01:18:39,000 --> 01:18:41,582 Bien, no tendr�s que esperar m�s. 921 01:18:45,386 --> 01:18:48,648 Un simple truco, int�ntalo con este tama�o! 922 01:18:52,024 --> 01:18:52,956 No tendr�s �xito. 923 01:18:54,994 --> 01:18:56,052 No pierdas m�s el tiempo. 924 01:18:57,796 --> 01:18:58,387 Lanz�dselos! 925 01:19:11,911 --> 01:19:13,300 - Aceite? - Por supuesto! 926 01:19:13,301 --> 01:19:14,909 Despu�s de todo, es lo que hay en nuestra f�brica. 927 01:19:15,414 --> 01:19:16,847 Veremos como son de buenas tus habilidades 928 01:19:16,848 --> 01:19:18,281 cuando las cosas est�n escurridizas bajo tus pies. 929 01:19:18,517 --> 01:19:20,849 Vete al infierno! 930 01:19:32,231 --> 01:19:33,755 Poned la mesa aqu�. 931 01:19:34,033 --> 01:19:35,557 Podemos jugar un jueguecito y mirar el espect�culo. 932 01:19:44,076 --> 01:19:44,850 Partidle en trocitos! 933 01:19:44,851 --> 01:19:45,441 Bien hecho! 934 01:20:22,881 --> 01:20:24,644 No te escapar�s tan f�cilmente! 935 01:21:21,640 --> 01:21:22,436 Nos estamos divirtiendo ya? 936 01:21:42,661 --> 01:21:46,028 Voy a morir! 937 01:21:49,001 --> 01:21:49,592 Todav�a est�s vivo. 938 01:21:50,803 --> 01:21:51,394 Maestro Wong. 939 01:21:54,239 --> 01:21:54,830 V�yanse. 940 01:22:06,485 --> 01:22:06,974 Qu�date quieto! 941 01:22:20,432 --> 01:22:21,126 He perdido! 942 01:22:21,700 --> 01:22:23,190 Wong Fei-hung! 943 01:22:25,304 --> 01:22:27,204 Chiu Tim-ba! Detente! 944 01:22:28,173 --> 01:22:29,933 - Fei-hung, est�s bien? - Perfectamente. Vamos. 945 01:22:33,212 --> 01:22:34,905 - D�nde vais? - Por favor api�date de m�. 946 01:22:35,147 --> 01:22:37,047 S� que he hecho mal, pero por favor api�dese de m�, se�or. 947 01:22:37,249 --> 01:22:39,843 Te lo suplico. 948 01:22:40,018 --> 01:22:43,146 Deber�as haberlo pensado antes. 949 01:22:43,455 --> 01:22:44,615 Cuidado! Sabe kung fu. 950 01:22:45,424 --> 01:22:46,288 Qu� atrevido eres! 951 01:22:50,129 --> 01:22:51,687 Voy a sacarte los ojos. 952 01:23:04,109 --> 01:23:04,575 Pies de hierro! 953 01:23:05,043 --> 01:23:07,238 Bueno, parece que tu pierna est� mejor. 954 01:23:13,919 --> 01:23:16,387 Wong Fei-hung, t� no bastar�s para pararme. 955 01:23:16,688 --> 01:23:19,020 Tu kung fu es muy promedio. 956 01:23:22,294 --> 01:23:24,626 Maestro, c�mo puede permitir esto? 957 01:23:26,098 --> 01:23:29,529 - Bien, ve tras �l. - Bien. 958 01:23:33,172 --> 01:23:35,697 Pero como t� dices, mejor que permanezcamos en calma. 959 01:23:37,497 --> 01:23:40,958 "Los todopoderosos leones cantoneses" 960 01:23:55,342 --> 01:23:56,735 "Fei-hung" 961 01:25:00,692 --> 01:25:01,249 Qu� es eso? 962 01:25:06,498 --> 01:25:07,522 La maleta de la prima Yee. 963 01:25:10,790 --> 01:25:12,205 Prima Yee! 964 01:25:12,976 --> 01:25:14,348 Prima Yee! 965 01:25:16,149 --> 01:25:17,991 "Fei-hung" 966 01:25:20,212 --> 01:25:22,305 La prima Yee se ha ido. D�nde fu�? 967 01:25:22,681 --> 01:25:23,170 Debemos encontrarla. 968 01:25:23,915 --> 01:25:24,381 Ido? 969 01:25:27,853 --> 01:25:28,547 Prima Yee! 970 01:25:30,455 --> 01:25:31,149 - Comprueba este lado. - Bien. 971 01:25:42,167 --> 01:25:42,690 Fei-hung. 972 01:25:44,436 --> 01:25:45,460 Prima... 973 01:25:46,571 --> 01:25:47,401 Peony! 974 01:25:55,647 --> 01:25:56,443 No te fuiste. 975 01:26:20,605 --> 01:26:23,699 D� algo. Este tipo de comportamiento es inaceptable. 976 01:26:24,443 --> 01:26:27,742 Yo digo que deber�amos tirar las viejas cabezas de le�n. 977 01:26:28,347 --> 01:26:31,646 Est�n anticuadas, No se usar�n nunca m�s. 978 01:26:33,518 --> 01:26:35,884 Cabezas de le�n? No lo entiendo. 979 01:26:40,592 --> 01:26:43,390 Peony, pens� que te hab�as ido para siempre. 980 01:26:45,263 --> 01:26:49,058 S�, hay algo importante que tengo que ense�arte. S�gueme. 981 01:27:16,027 --> 01:27:17,585 Qu� puso en la pared? 982 01:27:18,397 --> 01:27:21,696 Volv� a ese lugar y encontr� esto. 983 01:27:26,538 --> 01:27:29,564 En la competici�n de los leones, cuando los petardos exploten, 984 01:27:29,975 --> 01:27:31,602 matad a Li Hung-chang. 985 01:27:32,744 --> 01:27:34,939 Sab�a que ese ruso no era bueno! 986 01:27:35,247 --> 01:27:37,010 Debemos informar a Su excelencia al momento. 987 01:27:37,582 --> 01:27:39,447 Pero �l puede no querer vernos. Y entonces qu�? 988 01:27:40,152 --> 01:27:40,743 Me lo pregunta a m�? 989 01:27:41,086 --> 01:27:42,644 Es una cuesti�n de vida o muerte! S� serio! 990 01:27:53,335 --> 01:27:57,621 La competici�n del rey le�n es muy pronto. 991 01:27:57,708 --> 01:27:59,465 Debemos actuar ahora. 992 01:27:59,550 --> 01:28:04,393 Esta lente telesc�pica esta especialmente dise�ada para disparar a larga distancia. 993 01:28:05,444 --> 01:28:09,446 Tenemos que salvar al gobernador Li. Debemos evitar que la explosi�n ocurra. 994 01:28:10,048 --> 01:28:11,948 Qui�n sabe el desorden que podr�a seguir? 995 01:28:12,417 --> 01:28:14,783 Por supuesto, no podemos involucrar a la asociaci�n. 996 01:28:15,654 --> 01:28:18,919 Para resolver este problema, ir� en mi propio nombre. 997 01:28:19,238 --> 01:28:20,210 "Wong Fei-hung" 998 01:28:20,995 --> 01:28:25,553 "La competici�n del rey le�n" 999 01:29:04,536 --> 01:29:06,629 El equipo de la c�mara. D�jales pasar. 1000 01:29:06,738 --> 01:29:08,137 Vamos. 1001 01:29:11,643 --> 01:29:13,338 Maestro, no puedo ver el trofeo. 1002 01:29:14,079 --> 01:29:16,741 Es porque est� escondido dentro de esa linterna enorme all�. 1003 01:29:17,249 --> 01:29:20,614 Cuando el gobernador la encienda, aparecer�. 1004 01:29:21,186 --> 01:29:24,553 El le�n la agarra y los petardos de abajo explotan. 1005 01:29:25,023 --> 01:29:26,047 Tendr�s que tener cuidado. 1006 01:29:26,291 --> 01:29:28,885 Entonces es cuando el asesinato se producir�. 1007 01:29:29,060 --> 01:29:30,555 - Lo entendiste? - Lo entend�, Maestro. 1008 01:29:33,298 --> 01:29:37,200 Su excelencia, el gobernador Li. 1009 01:29:44,776 --> 01:29:46,937 Se�or, los extranjeros le saludan. 1010 01:29:48,446 --> 01:29:50,744 Muy bien. 1011 01:30:01,426 --> 01:30:02,051 Su excelencia. 1012 01:30:28,954 --> 01:30:30,353 - La pel�cula. - D�mela a m�. 1013 01:30:57,382 --> 01:30:58,246 Ahora. 1014 01:31:04,689 --> 01:31:05,747 Foon, Pies de hierro, vamos! 1015 01:31:20,005 --> 01:31:21,964 - Trepa a lo m�s alto! - S�, Maestro! 1016 01:31:35,954 --> 01:31:38,889 Foon! S�bete a mis hombros. 1017 01:31:40,091 --> 01:31:42,058 Est�s aprendiendo r�pidamente. Hierro, mira detr�s de t�. 1018 01:31:43,261 --> 01:31:44,558 Bien, mov�monos. 1019 01:31:50,468 --> 01:31:53,969 - Maestro, Hierro no podr� seguirnos el ritmo. - S�, si puedo. 1020 01:31:58,777 --> 01:31:59,436 Qui�n es ese? 1021 01:32:08,520 --> 01:32:09,214 Pir�mide. 1022 01:32:11,923 --> 01:32:12,685 Pies de hierro, no te muevas. 1023 01:32:15,160 --> 01:32:15,888 Atrap�moslos. 1024 01:32:17,862 --> 01:32:18,385 Patea la cabeza. 1025 01:32:26,304 --> 01:32:27,532 Ten cuidado! Dir�gete a la torre. 1026 01:32:27,872 --> 01:32:29,134 Estoy bien, pero estoy preocupado por Pies de hierro. 1027 01:32:36,878 --> 01:32:39,449 Prepare el rifle. 1028 01:32:55,500 --> 01:32:56,364 Cuidado con los martillos! 1029 01:32:57,502 --> 01:32:58,264 Eso intento! 1030 01:33:48,319 --> 01:33:49,411 Maestro, vio eso? 1031 01:33:49,888 --> 01:33:51,412 Por qu� est�s tan excitado? Ten cuidado! 1032 01:34:29,194 --> 01:34:30,593 Maestro, he sido herido. 1033 01:34:40,271 --> 01:34:40,965 Olv�dese de m�. 1034 01:34:41,906 --> 01:34:43,897 Maestro, d�nde est� Foon? 1035 01:34:44,776 --> 01:34:46,209 Est� herido. Ve si puedes ayudarle. 1036 01:34:47,879 --> 01:34:51,471 Bien. Fuera de mi camino. Hermano Foon! 1037 01:34:51,614 --> 01:34:53,050 Estoy aqu�, sube a mi espalda! 1038 01:34:57,922 --> 01:35:01,525 A tu derecha. Ahora a tu izquierda! Detr�s de t�! 1039 01:35:02,360 --> 01:35:05,219 - Foon parece estar herido. - Hermano Foon! 1040 01:35:05,363 --> 01:35:07,959 Hey, Yan! No seas tonto, vuelve aqu�. 1041 01:35:08,499 --> 01:35:11,900 Yan, olvidaste traer el cofre de la medicina. 1042 01:35:12,704 --> 01:35:13,898 Vuelve aqu�! 1043 01:35:23,147 --> 01:35:24,876 La c�mara est� apuntando hacia aqu�. 1044 01:35:26,050 --> 01:35:27,881 Podr�a arruinar todos nuestros planes. Ir� y lo comprobar�. 1045 01:35:34,692 --> 01:35:36,489 Ese ruso se aproxima. Qu� haremos? 1046 01:35:36,928 --> 01:35:37,485 Me voy. 1047 01:35:38,096 --> 01:35:39,694 - Y yo? - Vigila las cosas aqu�. 1048 01:35:40,064 --> 01:35:40,860 S�, bueno. 1049 01:35:42,066 --> 01:35:44,299 - Ten cuidado, hija. - No te preocupes, t�o. 1050 01:35:45,103 --> 01:35:45,660 Hija?! 1051 01:35:48,973 --> 01:35:50,964 Por qu� a�n me llama t�o? 1052 01:35:53,945 --> 01:35:55,207 Hermano, est�s bien? 1053 01:35:55,647 --> 01:35:58,279 - Claro, ve y ayuda al Maestro. - Est� bien, ten cuidado. 1054 01:35:58,650 --> 01:36:22,513 Deja la bandera aqu�. No tiene a�n la experiencia suficiente. 1055 01:36:40,831 --> 01:36:43,145 "El invencible Chiu Tim-ba" 1056 01:37:41,152 --> 01:37:43,677 Peony, por qu� nos estabas filmando antes? 1057 01:37:45,656 --> 01:37:47,487 Qu� pasa? Ten�is algo que esconder? 1058 01:37:48,659 --> 01:37:52,196 - Qu� sabes exactamente? - Ambos sabemos lo que est� pasando aqu�. 1059 01:38:04,409 --> 01:38:05,171 Aqu� vengo! 1060 01:38:10,882 --> 01:38:11,507 Chiu Tim-ba! 1061 01:38:13,451 --> 01:38:18,349 Wong Fei-hung, voy a ser el campe�n. Atr�penlo! 1062 01:38:23,795 --> 01:38:24,318 Vamos. 1063 01:38:28,833 --> 01:38:31,563 Es tan simple! Casi tenemos el trofeo. Vamos! 1064 01:38:32,904 --> 01:38:34,599 Chiu Tim-ba, para de so�ar! 1065 01:38:35,640 --> 01:38:38,200 Wong Fei-hung, Voy a devorar a tu le�n. 1066 01:38:48,820 --> 01:38:49,445 Te morder� hasta la muerte! 1067 01:38:51,355 --> 01:38:52,982 No lo har�s. 1068 01:38:58,129 --> 01:38:59,061 Matadle! 1069 01:39:19,450 --> 01:39:23,278 Diles que quiero una buena pelea, pero nada de muertes. 1070 01:39:33,064 --> 01:39:34,497 Te tragar�! 1071 01:39:53,618 --> 01:39:56,151 Wong Fei-hung, no me derrotar�s. Destruid la torre! 1072 01:40:02,960 --> 01:40:04,860 Maestro, te ayudar�. 1073 01:40:06,531 --> 01:40:07,225 Agarra la cola. 1074 01:40:18,476 --> 01:40:20,501 Pies de hierro, tenemos que parar al gran le�n. 1075 01:40:20,678 --> 01:40:21,144 OK! 1076 01:40:22,079 --> 01:40:22,807 Rodeadlos. 1077 01:40:28,920 --> 01:40:31,211 - Pies de hierro, g�rate! - Entendido. 1078 01:40:39,830 --> 01:40:41,695 Pies de hierro, el gran le�n, vamos! 1079 01:40:41,832 --> 01:40:42,662 OK! 1080 01:40:55,880 --> 01:40:57,609 Mantenedlos lejos de nuestro le�n! 1081 01:40:59,083 --> 01:40:59,708 La torre, vamos! 1082 01:41:05,289 --> 01:41:06,051 Dame un estandarte! 1083 01:41:16,267 --> 01:41:16,699 Ten cuidado! 1084 01:41:20,738 --> 01:41:21,568 Maestro, ahora qu�? 1085 01:41:41,726 --> 01:41:44,024 El ruso y Prima Yee! Algo debe andar mal. 1086 01:41:44,228 --> 01:41:46,219 Maestro, aqu� vengo! 1087 01:42:00,478 --> 01:42:02,446 Maestro, ese le�n est� intentando echar abajo la torre! 1088 01:42:05,616 --> 01:42:07,447 Cuidado! Aqu� viene Chiu! 1089 01:42:27,538 --> 01:42:30,006 Est�pido! Por qu� no te apartaste del camino? 1090 01:42:34,045 --> 01:42:34,977 Maestro, hay otro m�s! 1091 01:42:35,513 --> 01:42:37,845 Tratar� de destrozar la cabeza de le�n. 1092 01:42:46,424 --> 01:42:47,413 Maestro, d�jeme! 1093 01:42:49,627 --> 01:42:50,525 Y otro! 1094 01:43:04,642 --> 01:43:06,667 Destruid la torre! 1095 01:43:25,096 --> 01:43:26,529 Esa c�mara fu� un regalo m�o. 1096 01:43:28,699 --> 01:43:30,360 Ahora te pido que me la devuelvas. 1097 01:43:33,671 --> 01:43:34,194 Devu�lvemela! 1098 01:43:36,574 --> 01:43:37,302 Un cofre de medicina? 1099 01:43:39,443 --> 01:43:40,603 Era una trampa. 1100 01:43:47,618 --> 01:43:50,280 Por qu� me has traicionado? 1101 01:43:51,255 --> 01:43:55,281 No te traicion�, la c�mara te traicion� cuando te film�. 1102 01:43:55,760 --> 01:43:57,387 Peony, no puedo dejarte ir! 1103 01:43:57,561 --> 01:44:00,029 Incluso si me detienes, tu plan ya no puede tener �xito. 1104 01:44:02,700 --> 01:44:07,160 Recuerdas lo que te dije una vez? Tienes que dejarte llevar por los cambios. 1105 01:44:07,805 --> 01:44:11,241 Hace a�os, los Hans detestaban ser gobernados por los Manchus. 1106 01:44:11,409 --> 01:44:12,671 Y ahora est�is acostumbrados. 1107 01:44:13,744 --> 01:44:17,339 En 200 a�os, estar�is acostumbrados a ser gobernados por extranjeros. 1108 01:44:17,815 --> 01:44:21,744 China deber�a ser gobernada por los Chinos. Tenemos que arreglar nuestros propios problemas. 1109 01:44:22,420 --> 01:44:24,388 No necesitamos que vosotros, los extranjeros, os involucr�is. 1110 01:44:26,023 --> 01:44:27,251 Me temo que tendr� que matarte. 1111 01:44:33,964 --> 01:44:36,262 Prima Yee! 1112 01:44:36,801 --> 01:44:38,859 - Prima Yee, no te preocupes... - No te muevas! 1113 01:44:39,069 --> 01:44:41,561 - Hermano Foon, yo te salvar�! - Vete. 1114 01:44:42,072 --> 01:44:42,970 Yo te salvar�. 1115 01:44:43,707 --> 01:44:45,436 Basta! Soy mejor salvando. 1116 01:44:45,609 --> 01:44:47,506 - No te preocupes. - Dejad de discutir. 1117 01:44:50,981 --> 01:44:51,447 Ahora qu�? 1118 01:44:52,416 --> 01:44:54,145 Corta el lazo de la linterna. 1119 01:45:01,492 --> 01:45:02,720 Maldici�n ! Est� cosa no est� firme. 1120 01:45:17,608 --> 01:45:18,700 Hierro, est�s bien? 1121 01:45:20,177 --> 01:45:21,940 Maestro, mire, la linterna! 1122 01:45:27,751 --> 01:45:28,217 Atr�penla! 1123 01:45:31,055 --> 01:45:32,579 Maldici�n! 1124 01:45:34,158 --> 01:45:36,818 - Maestro, necesitas una cabeza de le�n. - R�pido, d�mela. 1125 01:45:38,796 --> 01:45:39,763 La tengo. 1126 01:45:40,931 --> 01:45:42,589 - Pies de hierro, atr�palo. - Bien. 1127 01:45:51,308 --> 01:45:52,138 D�nde fu�? 1128 01:45:54,044 --> 01:45:54,976 Est� enganchado all�. 1129 01:45:55,212 --> 01:45:58,773 Venga, vamos a agarrarlo. 1130 01:46:02,119 --> 01:46:04,986 Los petardos estallar�n en cualquier momento. Qu� hago? 1131 01:46:34,285 --> 01:46:35,684 Tr�elo aqu�! 1132 01:46:45,262 --> 01:46:47,959 - Hierro, t�rame la cabeza de le�n! - S�, Maestro! 1133 01:46:58,776 --> 01:46:59,765 No te muevas. 1134 01:47:01,211 --> 01:47:02,743 No te muevas. Su�ltala. 1135 01:47:17,828 --> 01:47:18,692 No mires! 1136 01:47:30,541 --> 01:47:34,972 Desear�a que tu visi�n de la historia fuese distinta, pero ya es demasiado tarde ya. 1137 01:47:38,200 --> 01:47:41,097 Ve y dales alguna clase de explicaci�n. 1138 01:48:12,549 --> 01:48:16,144 Por favor pare! Maestro Wong, por favor pare. 1139 01:48:18,656 --> 01:48:19,645 Si me mata, 1140 01:48:19,823 --> 01:48:22,587 cientos de trabajadores en mi f�brica perder�n sus trabajos! 1141 01:48:22,893 --> 01:48:25,259 Api�date de todos esos pobres trabajadores. 1142 01:48:28,332 --> 01:48:30,596 Lo he perdido todo. Dame una segunda oportunidad. 1143 01:48:31,301 --> 01:48:33,326 Una segunda oportunidad?! Olv�dalo! 1144 01:48:38,542 --> 01:48:41,010 Mucha gente ha sufrido por tus deseos. 1145 01:48:41,345 --> 01:48:43,905 Llev�oslo antes de que cambie de opini�n. Vamos! 1146 01:48:46,717 --> 01:48:50,153 Maestro, est� bien? 1147 01:48:54,625 --> 01:48:58,584 Aparentemente el hombre al que dispararon era un esp�a trabajando para los japoneses. 1148 01:48:58,796 --> 01:49:02,357 Esto prueba lo que sospechaban sobre la identidad de ese hombre. 1149 01:49:02,933 --> 01:49:05,123 Ya veo. Debemos dec�rselo a Su excelencia. 1150 01:49:05,213 --> 01:49:06,413 Vamos. 1151 01:49:06,904 --> 01:49:08,201 Gracias, se�or. 1152 01:49:10,200 --> 01:49:12,441 - Pies de hierro, el trofeo! - S�! 1153 01:49:14,178 --> 01:49:17,705 Su excelencia, la competici�n ha acabado. Espero que est�is satisfecho. 1154 01:49:19,049 --> 01:49:23,013 Pero desafortunadamente, la linterna fu� destruida en el fuego. 1155 01:49:23,253 --> 01:49:25,653 Y no podemos decir con certeza quien es el ganador. 1156 01:49:26,451 --> 01:49:28,251 Yo tengo el trofeo. 1157 01:49:28,337 --> 01:49:32,366 Pero qui�n es el ganador y qui�n el perdedor? 1158 01:49:31,929 --> 01:49:34,295 Esta competici�n del rey le�n ha causado muchas muertes. 1159 01:49:34,431 --> 01:49:37,423 Todos somos perdedores. 1160 01:49:38,902 --> 01:49:42,235 En la vida los �nicos que ganan son los puros de coraz�n 1161 01:49:42,439 --> 01:49:45,408 y es nuestro deber llevar este mensaje a toda nuestra gente. 1162 01:49:45,909 --> 01:49:48,810 S�lo la sabidur�a y el gran coraje de nuestra gente 1163 01:49:49,012 --> 01:49:50,912 pueden hacer a nuestro pa�s fuerte de nuevo. 1164 01:49:52,511 --> 01:49:53,325 "El rey le�n" 1165 01:49:53,417 --> 01:49:57,748 Cuanto nos ha costado realmente este trofeo de oro? 1166 01:49:57,834 --> 01:50:01,091 Quiz� Su excelencia considerar�a eso. 1167 01:50:00,624 --> 01:50:03,024 Le dar� el trofeo a Su Excelencia como un souvenir. 1168 01:50:08,966 --> 01:50:09,557 Adi�s! 1169 01:50:16,907 --> 01:50:18,150 Wong Fei-hung? 90261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.