Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,378
[grand music]
2
00:01:10,738 --> 00:01:12,323
[indistinct chatter]
3
00:01:26,879 --> 00:01:30,508
You didn't bring me my little baby brother
you promised me last year.
4
00:01:30,633 --> 00:01:31,926
[Santa]
I'll see what I can do this year.
5
00:01:32,426 --> 00:01:33,844
All right, gentlemen, what do we do now?
6
00:01:33,969 --> 00:01:35,012
[boy 1]
Make it snow again!
7
00:01:35,137 --> 00:01:36,680
- [boy 2] Blow the whistle!
- All right.
8
00:01:36,806 --> 00:01:37,723
[train whistle toots]
9
00:01:38,182 --> 00:01:38,808
How's that?
10
00:01:39,391 --> 00:01:40,434
Could you wait on me, please?
11
00:01:40,601 --> 00:01:41,352
In a moment, madam.
12
00:01:41,477 --> 00:01:42,937
I'm sorry, but I'm in a hurry.
13
00:01:43,354 --> 00:01:45,106
I'm afraid this gentleman
was here before you.
14
00:01:45,397 --> 00:01:46,816
I know, but I want to buy one.
15
00:01:47,191 --> 00:01:49,568
Well, I have no reason to believe
this gentleman's not a potential customer.
16
00:01:49,693 --> 00:01:50,277
[snaps fingers]
17
00:01:50,820 --> 00:01:51,695
[boy]
Blow the whistle!
18
00:01:51,904 --> 00:01:55,658
Uh, sorry, son, but the lady seems
to have friends in high places.
19
00:01:56,575 --> 00:01:57,952
All right, now, let me tell you
about the train.
20
00:01:58,285 --> 00:01:59,787
There's really never been one like it.
21
00:02:00,287 --> 00:02:02,081
This one's been around the world
seven times.
22
00:02:02,206 --> 00:02:04,125
Fast, economical, easy to operate--
23
00:02:04,291 --> 00:02:06,752
I'll take one, complete with all
attachments and accessories.
24
00:02:08,504 --> 00:02:09,797
You're not letting me earn my salary,
25
00:02:09,922 --> 00:02:10,840
skimpy as it is.
26
00:02:11,924 --> 00:02:13,300
That'll be 79.50 plus tax.
27
00:02:13,425 --> 00:02:14,385
I have it right here.
28
00:02:18,430 --> 00:02:19,682
- Twenty, 40...
- It's all there.
29
00:02:20,307 --> 00:02:24,186
Sixty...where would you
like us to send it?
30
00:02:24,311 --> 00:02:25,187
Oh, I'll take it with me.
31
00:02:26,605 --> 00:02:29,275
Be glad to send it. It's pretty heavy.
It'll get there tomorrow.
32
00:02:29,400 --> 00:02:30,109
No, thank you.
33
00:02:30,568 --> 00:02:32,778
Just put it in a box and
it doesn't have to be fancy.
34
00:02:33,320 --> 00:02:34,822
Well, I'm going to rewrap it anyway.
35
00:02:35,322 --> 00:02:37,324
If you give me the claim check,
I'll pick it up at call desk.
36
00:02:38,325 --> 00:02:39,535
And thank you very much.
37
00:02:39,743 --> 00:02:40,411
It's a pleasure.
38
00:02:43,122 --> 00:02:43,956
You come back again.
39
00:02:44,456 --> 00:02:44,957
Thank you.
40
00:03:03,809 --> 00:03:04,602
Fischer and Lewis?
41
00:03:05,019 --> 00:03:06,979
Miss Nealy, please. Comparison shopping.
42
00:03:07,897 --> 00:03:09,273
Connie Ennis. I'm in the department.
43
00:03:11,692 --> 00:03:12,526
[sighs]
44
00:03:13,485 --> 00:03:14,195
Hello, Miss Nealy.
45
00:03:14,320 --> 00:03:16,739
I have a report on
those 54-gauge nylons for you.
46
00:03:17,281 --> 00:03:18,991
Gimbels, Wanamaker's, and Bloomingdale's
47
00:03:19,116 --> 00:03:21,619
have exactly the same shade
and price as our Sun Bronze.
48
00:03:21,952 --> 00:03:23,162
Mm-hmm. Exactly the same.
49
00:03:23,996 --> 00:03:26,123
Yes, I'm at Crowley's now,
and I just bought the train.
50
00:03:27,166 --> 00:03:28,709
Well, I was wondering
if I could wait till morning
51
00:03:28,876 --> 00:03:30,211
to bring it to you for comparison.
52
00:03:31,003 --> 00:03:32,213
I thought maybe when I was on this floor
53
00:03:32,338 --> 00:03:34,215
I could buy my little boy
a suit for Christmas.
54
00:03:34,715 --> 00:03:36,717
It's getting awfully late,
and I'm kind of tired,
55
00:03:36,842 --> 00:03:37,801
I'd like to go straight home.
56
00:03:39,053 --> 00:03:41,055
Oh, thanks a lot, Miss Nealy. Bye.
57
00:03:43,933 --> 00:03:44,892
[sighs]
58
00:03:52,983 --> 00:03:54,485
[boy]
Good evening, Mrs. Ennis!
59
00:03:55,778 --> 00:03:56,278
[giggles]
60
00:03:58,030 --> 00:03:59,240
Good evening, Mr. Ennis.
61
00:04:00,074 --> 00:04:02,201
Why, you tried to surprise me, huh?
62
00:04:02,993 --> 00:04:04,328
I was watching out the window.
63
00:04:04,453 --> 00:04:06,205
Oh, you were? Oh!
64
00:04:06,622 --> 00:04:08,040
Oh, is it good to see you.
65
00:04:08,499 --> 00:04:10,084
Look. I lost another tooth.
66
00:04:10,209 --> 00:04:11,669
Did you put it under the pillow
with the others?
67
00:04:11,919 --> 00:04:13,462
- Yep.
- Attaboy.
68
00:04:13,712 --> 00:04:14,463
Can I help with that?
69
00:04:14,588 --> 00:04:17,007
Oh, thank you, darling,
but they're pretty heavy.
70
00:04:18,467 --> 00:04:19,426
Are they for me?
71
00:04:19,760 --> 00:04:21,262
Mmm. One of them might be.
72
00:04:21,595 --> 00:04:22,263
The big one?
73
00:04:23,430 --> 00:04:24,598
It's for the store, business.
74
00:04:24,765 --> 00:04:26,684
Then why is it tied up in a red ribbon?
75
00:04:26,934 --> 00:04:29,728
If you buy a garbage can Christmas week,
they tie it in red ribbons.
76
00:04:29,853 --> 00:04:30,938
[boy]
Aw...ha ha!
77
00:04:31,438 --> 00:04:33,524
Hello, Joey. You and Timmy
have a good afternoon?
78
00:04:33,649 --> 00:04:36,110
Dinner's all ready, Mrs. Ennis.
All you have to do is heat it up.
79
00:04:36,235 --> 00:04:37,403
Oh, thanks so much, Mary.
80
00:04:37,528 --> 00:04:38,988
- See you tomorrow.
- Good night.
81
00:04:39,446 --> 00:04:41,073
- Night, Tim.
- Night, Mary.
82
00:04:41,323 --> 00:04:43,033
Sorry I stepped on your toe.
83
00:04:43,867 --> 00:04:45,286
It was only an accident.
84
00:04:45,411 --> 00:04:46,370
[Connie laughs]
85
00:04:46,912 --> 00:04:48,914
Oh, what'd you do all day, Mr. Ennis?
86
00:04:49,164 --> 00:04:51,667
Oh, I played and played
with Joey in the park.
87
00:04:51,959 --> 00:04:52,960
Oh, that's good, darling.
88
00:04:53,127 --> 00:04:53,752
What'd you play?
89
00:04:54,211 --> 00:04:55,963
Oh, we threw rocks at girls.
90
00:04:56,130 --> 00:04:56,922
Timmy!
91
00:04:57,339 --> 00:04:59,466
It was all right. We missed them.
92
00:05:00,426 --> 00:05:02,219
What did you do all day, Mrs. Ennis?
93
00:05:02,344 --> 00:05:04,221
Oh, I worked and worked.
94
00:05:04,555 --> 00:05:07,141
Now my feet hurt. Oh...
95
00:05:08,851 --> 00:05:10,311
You're tired, huh, Mom?
96
00:05:11,603 --> 00:05:14,106
I was, but I'm not now,
97
00:05:14,231 --> 00:05:16,317
not once I'm home with my fella.
98
00:05:16,442 --> 00:05:17,276
I'm gonna get you.
99
00:05:17,401 --> 00:05:18,485
[both laughing]
100
00:05:19,194 --> 00:05:21,322
Here, let me see
where you lost your tooth. Here, come on.
101
00:05:21,864 --> 00:05:23,282
Aw, you're gonna be all right.
102
00:05:23,699 --> 00:05:25,326
I don't have to worry about you.
103
00:05:27,536 --> 00:05:29,371
Hmm...say.
104
00:05:30,122 --> 00:05:32,166
You know, you're getting to look
more like your daddy every day.
105
00:05:33,500 --> 00:05:35,461
Mom, does it hurt much to die?
106
00:05:35,586 --> 00:05:37,421
[melancholic music]
107
00:05:40,716 --> 00:05:42,009
No, I don't think so, darling.
108
00:05:48,557 --> 00:05:50,809
- [Connie] Bye, Joey.
- So long, Joey.
109
00:05:51,143 --> 00:05:53,020
[chuckles]
Doesn't he ever say good-bye?
110
00:05:53,145 --> 00:05:54,480
No. He doesn't like to.
111
00:05:55,189 --> 00:05:56,815
Maybe 'cause he lives upstairs.
112
00:05:56,940 --> 00:05:58,150
Oh. Carl called?
113
00:05:58,400 --> 00:05:59,234
Yeah, he called.
114
00:05:59,360 --> 00:06:00,778
He said he'd be over later.
115
00:06:02,154 --> 00:06:04,531
Well, while I add
a few elegant touches to our dinner,
116
00:06:04,656 --> 00:06:06,283
how would you like to go wash up, huh?
117
00:06:06,408 --> 00:06:07,743
No arguments now.
118
00:06:07,868 --> 00:06:11,038
Why don't you get out of that hot sweater,
put on a nice clean shirt for dinner?
119
00:06:11,330 --> 00:06:12,456
And don't forget anything.
120
00:06:12,706 --> 00:06:13,457
All right.
121
00:06:14,041 --> 00:06:16,418
[bright music]
122
00:06:51,745 --> 00:06:53,163
A train!
123
00:06:54,832 --> 00:06:55,999
Oh...
124
00:06:56,917 --> 00:06:57,709
boy.
125
00:06:58,377 --> 00:07:00,421
This is what I've been wanting for months.
126
00:07:01,588 --> 00:07:02,548
Oh...
127
00:07:03,674 --> 00:07:04,383
Timmy?
128
00:07:13,767 --> 00:07:14,601
Timmy!
129
00:07:19,273 --> 00:07:20,065
Timmy!
130
00:07:21,483 --> 00:07:22,734
Timmy, what in the world are you doing--
131
00:07:22,860 --> 00:07:23,569
[thuds]
132
00:07:24,236 --> 00:07:26,155
Just washing my face, Mom.
133
00:07:26,363 --> 00:07:28,031
What's going on around here?
134
00:07:28,490 --> 00:07:29,116
Nothing.
135
00:07:29,825 --> 00:07:31,410
Well, after dinner,
you better pick up your toys.
136
00:07:31,535 --> 00:07:32,661
I almost broke my neck.
137
00:07:33,287 --> 00:07:35,038
And, honey, you haven't got a shirt on.
138
00:07:35,164 --> 00:07:36,081
You might catch cold.
139
00:07:45,966 --> 00:07:46,675
Timmy!
140
00:07:47,968 --> 00:07:48,802
Coming, Mom!
141
00:07:50,304 --> 00:07:53,640
Well, I can't seem to find anything
to accuse you of.
142
00:07:54,349 --> 00:07:55,309
But nevertheless,
143
00:07:55,642 --> 00:07:57,853
raise your right hand and repeat after me,
144
00:07:58,353 --> 00:08:00,606
I will do no peeking
at the presents in this closet
145
00:08:00,731 --> 00:08:01,523
until Christmas morning.
146
00:08:01,857 --> 00:08:03,734
I will do no peeking into this...
147
00:08:04,568 --> 00:08:07,404
closet-- [giggling]
till Christmas morning.
148
00:08:08,614 --> 00:08:10,532
Here. Let me get your shirt.
149
00:08:12,075 --> 00:08:13,327
What are you laughing about?
150
00:08:13,869 --> 00:08:15,287
I just feel good.
151
00:08:15,871 --> 00:08:17,247
What do you feel so good about?
152
00:08:17,456 --> 00:08:19,833
Oh, I don't know, Christmas, surprises.
153
00:08:20,042 --> 00:08:21,835
I just feel good, that's all.
154
00:08:22,419 --> 00:08:24,046
Christmas is wonderful, honey.
155
00:08:24,338 --> 00:08:25,672
But you can't expect miracles
156
00:08:25,839 --> 00:08:27,007
or even hope for them.
157
00:08:27,508 --> 00:08:31,011
My teacher says we shouldn't be afraid
to wish for things,
158
00:08:31,345 --> 00:08:34,473
even things we don't think
we can get in a million years.
159
00:08:34,598 --> 00:08:35,849
Well, I don't agree with it.
160
00:08:36,183 --> 00:08:38,393
If you wish for things you can get,
you're gonna be happy.
161
00:08:38,519 --> 00:08:39,686
But if you wish for real big things,
162
00:08:39,811 --> 00:08:41,730
all you're gonna get
are real big disappointments.
163
00:08:41,855 --> 00:08:42,856
Oh, Mom.
164
00:08:43,023 --> 00:08:44,483
Come on, now. Out of the danger zone.
165
00:08:45,776 --> 00:08:46,485
Oh.
166
00:08:49,029 --> 00:08:50,864
What are you leaving that one out for?
167
00:08:51,198 --> 00:08:53,867
Oh, I'm gonna put it here on the table
so I won't forget it in the morning.
168
00:08:54,076 --> 00:08:55,285
Oh, I know what you're gonna do.
169
00:08:55,536 --> 00:08:58,705
You're gonna take it down the hall
to Miss Martin's so I won't peek at it.
170
00:08:59,081 --> 00:09:01,208
No, honey. I told you, that's not for you.
171
00:09:22,479 --> 00:09:23,522
[doorbuzzer buzzes]
172
00:09:26,900 --> 00:09:27,943
- Well!
- Dishes done?
173
00:09:28,068 --> 00:09:30,362
Of course not. Oh, no, you don't.
You come back in here.
174
00:09:30,571 --> 00:09:31,738
Oh, for me?
175
00:09:31,905 --> 00:09:33,532
Uh-uh. For the store.
It has to go back. Oh.
176
00:09:34,324 --> 00:09:35,909
Well, since you're stuck
with the housework anyway,
177
00:09:36,076 --> 00:09:37,244
why didn't you come over for dinner?
178
00:09:37,411 --> 00:09:39,454
I've been writing
a long and flowery brief.
179
00:09:39,746 --> 00:09:41,206
Oliver Wendell Holmes
couldn't have touched it.
180
00:09:41,331 --> 00:09:42,332
- Oh, really?
- Hiya, Tim.
181
00:09:42,541 --> 00:09:43,250
Oh, hi.
182
00:09:43,375 --> 00:09:44,918
- Getting ready for Christmas?
- Mm-hmm.
183
00:09:45,043 --> 00:09:47,588
Ah. We'll go pick out
a tree tomorrow? Want to?
184
00:09:47,713 --> 00:09:48,839
Can I really help pick it out?
185
00:09:48,964 --> 00:09:50,090
Wouldn't have it any other way.
186
00:09:50,424 --> 00:09:53,302
We might even sneak in a movie
if I can get out of work soon enough.
187
00:09:53,427 --> 00:09:54,886
Gee, that'd be swell.
188
00:09:55,012 --> 00:09:56,555
[Connie] If you can talk Carl
into a game of checkers,
189
00:09:56,680 --> 00:09:57,806
I might let him off the dishes.
190
00:09:57,931 --> 00:10:01,476
Man, he's a pretty tough guy to beat,
but okay.
191
00:10:01,810 --> 00:10:03,895
[Timmy]
I'm sorry, Carl, but I'm kind of tired.
192
00:10:04,354 --> 00:10:05,564
I played hard today.
193
00:10:05,772 --> 00:10:07,274
Think I ought to go to bed, huh, Mom?
194
00:10:07,691 --> 00:10:08,692
All right, darling.
195
00:10:08,817 --> 00:10:10,569
Why don't you listen
to a couple of programs, huh?
196
00:10:11,320 --> 00:10:12,154
Good night, sweetheart.
197
00:10:12,446 --> 00:10:14,406
And don't forget to feed your turtles
and brush your teeth.
198
00:10:15,198 --> 00:10:17,200
Do I have to brush
where the lost one came out?
199
00:10:17,576 --> 00:10:20,120
No, you brush around where the lost one
came out. Good night, darling.
200
00:10:20,245 --> 00:10:22,664
I wear everybody out in the office
with everything he says.
201
00:10:22,789 --> 00:10:25,709
I might as well warn you right now that
compliments will get you no-place.
202
00:10:25,834 --> 00:10:27,628
Uh-uh. I'll do it the dangerous way.
203
00:10:27,753 --> 00:10:28,920
You'll be sorry.
[chuckles]
204
00:10:30,380 --> 00:10:31,089
Whew!
205
00:10:31,965 --> 00:10:33,634
You look like
a tired beautiful girl tonight
206
00:10:33,759 --> 00:10:35,177
instead of just a beautiful girl.
207
00:10:35,302 --> 00:10:36,678
Hm. It was a rough day, all right.
208
00:10:37,262 --> 00:10:39,097
I think everybody in New York
was out shopping.
209
00:10:39,973 --> 00:10:40,766
What did you buy me?
210
00:10:40,891 --> 00:10:43,310
One of those new English cars.
Here. Alley-oop!
211
00:10:45,270 --> 00:10:47,898
I may let you ride on the handlebars,
show you off to the boys.
212
00:10:48,023 --> 00:10:50,692
[gasps] Well, I haven't got
a thing to wear. [chuckles]
213
00:10:51,777 --> 00:10:52,653
Hey, we're getting good at this.
214
00:10:52,778 --> 00:10:53,612
A pretty good team.
215
00:10:54,321 --> 00:10:55,947
Why do we limit it to dishwashing?
216
00:10:57,199 --> 00:10:58,700
Marry me and I'll buy you a dishwasher...
217
00:10:59,326 --> 00:11:01,161
a cute little French one
with a tight skirt.
218
00:11:04,164 --> 00:11:05,082
What do you say, Connie?
219
00:11:07,834 --> 00:11:09,419
Could you give me
a little more time, Carl?
220
00:11:10,253 --> 00:11:11,546
You've had almost two years.
221
00:11:14,675 --> 00:11:16,051
Well, you know what they say,
222
00:11:16,426 --> 00:11:17,260
this is so sudden.
223
00:11:18,261 --> 00:11:20,555
Got to have someone
to buy loud neckties for.
224
00:11:21,640 --> 00:11:22,557
You told me about them.
225
00:11:24,685 --> 00:11:26,561
Boy, I sure bought Guy some beauts.
226
00:11:27,646 --> 00:11:28,689
How he must have hated wearing them.
227
00:11:28,855 --> 00:11:31,608
Oh, I'll bet he didn't...
any more than I would.
228
00:11:34,152 --> 00:11:35,821
Carl, I like you very, very much.
229
00:11:35,946 --> 00:11:37,572
You know that. But I don't feel--
230
00:11:37,698 --> 00:11:40,117
Connie, I've gotten a lot of
divorces for a lot of people,
231
00:11:40,909 --> 00:11:42,619
most of whom took one look at each other
232
00:11:42,744 --> 00:11:44,579
and said, "This is it,"
married two days later
233
00:11:44,705 --> 00:11:46,456
and split up two years later.
234
00:11:47,249 --> 00:11:48,875
I've never gotten a divorce for two people
235
00:11:49,000 --> 00:11:50,335
that really liked each other.
236
00:11:51,294 --> 00:11:53,213
Well, Carl, there's Timmy.
Are you sure that--
237
00:11:53,338 --> 00:11:54,840
Are you trying to talk me out of this?
238
00:11:56,842 --> 00:11:58,552
I promise you won't have
to ask me again, Carl.
239
00:11:59,386 --> 00:12:01,638
If it's yes, I'll ask you.
240
00:12:02,556 --> 00:12:03,682
Does it feel like yes?
241
00:12:04,933 --> 00:12:05,726
Sort of.
242
00:12:06,601 --> 00:12:08,019
I'll tell you what it does feel like,
243
00:12:08,145 --> 00:12:09,604
time to do these pots and pans.
244
00:12:10,021 --> 00:12:11,732
And this time, you're gonna need this.
245
00:12:12,399 --> 00:12:12,983
There.
246
00:12:13,108 --> 00:12:15,235
You know, I'll never forget
the day you hired me.
247
00:12:15,736 --> 00:12:18,238
There I was, sitting at the agency
with all the other girls.
248
00:12:18,739 --> 00:12:20,073
I was afraid you were
going to take Evelyn.
249
00:12:20,240 --> 00:12:22,534
[laughing]
250
00:12:22,659 --> 00:12:24,661
[somber music]
251
00:12:33,628 --> 00:12:36,131
Hey, night owl,
what are you doing still awake?
252
00:12:36,757 --> 00:12:38,133
Oh, I was thinking.
253
00:12:38,759 --> 00:12:40,093
I can't go to sleep.
254
00:12:44,723 --> 00:12:46,600
I've got something for you to think about.
255
00:12:50,437 --> 00:12:51,605
You like Carl, don't you?
256
00:12:53,023 --> 00:12:55,317
Sure. He's a nice guy.
257
00:12:58,445 --> 00:12:59,654
He just asked me to marry him.
258
00:13:01,782 --> 00:13:02,908
Are you going to?
259
00:13:04,576 --> 00:13:05,243
I might.
260
00:13:06,912 --> 00:13:07,496
Why?
261
00:13:09,623 --> 00:13:11,792
Oh, for a lot of reasons.
262
00:13:13,460 --> 00:13:14,711
We could be a real family.
263
00:13:15,629 --> 00:13:17,130
I like us the way we are.
264
00:13:17,881 --> 00:13:19,299
I don't want anybody else.
265
00:13:21,968 --> 00:13:24,471
We could have a house
with trees and a yard.
266
00:13:25,680 --> 00:13:26,973
You might even have a dog.
267
00:13:27,432 --> 00:13:28,809
I like this place.
268
00:13:29,559 --> 00:13:31,603
I don't want anything to change.
269
00:13:31,812 --> 00:13:33,271
We'd be the same as we are, Timmy...
270
00:13:34,397 --> 00:13:35,023
only better.
271
00:13:36,691 --> 00:13:38,318
Well, I guess so.
272
00:13:41,655 --> 00:13:43,990
Be especially nice to Carl
when he comes over tomorrow, huh?
273
00:13:44,366 --> 00:13:45,992
Why? Is it his birthday?
274
00:13:47,619 --> 00:13:48,161
No.
275
00:13:49,788 --> 00:13:51,665
I just want him to feel
that you like him a lot.
276
00:13:52,666 --> 00:13:53,208
Well...
277
00:14:00,507 --> 00:14:02,133
Good night, Mr. Ennis.
278
00:14:02,676 --> 00:14:03,343
Good night.
279
00:14:11,518 --> 00:14:14,729
If you marry him,
you won't be Mrs. Ennis anymore.
280
00:14:23,822 --> 00:14:25,532
[indistinct chatter]
281
00:14:27,367 --> 00:14:28,660
[children laughing]
282
00:14:33,290 --> 00:14:34,040
Excuse me.
283
00:14:35,375 --> 00:14:36,543
Could you wait on me, please?
284
00:14:36,668 --> 00:14:38,712
[man]
Oh, I'm sorry, ma'am, but I'm busy.
285
00:14:39,045 --> 00:14:40,130
- [man 2, muffled] Well, hello.
- Oh!
286
00:14:41,590 --> 00:14:42,257
May I help you?
287
00:14:42,591 --> 00:14:43,842
Oh, hello.
288
00:14:45,385 --> 00:14:46,386
Well, I--
289
00:14:46,511 --> 00:14:47,637
Came to return the train, huh?
290
00:14:48,513 --> 00:14:49,764
It wasn't exactly what I wanted.
291
00:14:49,890 --> 00:14:51,016
No, I didn't think it would be.
292
00:14:51,600 --> 00:14:53,393
When I got home last night,
my little boy said that--
293
00:14:53,560 --> 00:14:54,811
Oh, it was for your little boy?
294
00:14:55,729 --> 00:14:56,771
Why, yes. Of course.
295
00:14:56,897 --> 00:14:57,898
Is that so?
296
00:14:59,190 --> 00:15:00,609
Anything strange about that?
297
00:15:01,234 --> 00:15:02,027
What's your little boy's name?
298
00:15:02,277 --> 00:15:04,195
Macy's? Saks? Gimbels? Wanamaker's?
299
00:15:04,321 --> 00:15:05,572
Or Fischer and Lewis?
300
00:15:06,573 --> 00:15:07,741
Honey, I tagged you yesterday.
301
00:15:08,033 --> 00:15:09,701
When you came back today,
I knew I was right.
302
00:15:10,410 --> 00:15:12,203
Didn't ask me a lot of questions
about the train.
303
00:15:12,662 --> 00:15:13,872
Didn't even ask me the price,
304
00:15:14,247 --> 00:15:16,583
but you had the exact amount already,
including the tax.
305
00:15:17,292 --> 00:15:18,126
Didn't want me to send it.
306
00:15:18,251 --> 00:15:19,544
You didn't want Christmas wrappings.
307
00:15:20,420 --> 00:15:21,713
Didn't take
the greatest brain in the world
308
00:15:21,838 --> 00:15:23,256
to spell out comparison shopper.
309
00:15:25,508 --> 00:15:26,343
What are you going to do?
310
00:15:26,801 --> 00:15:27,844
I press a little button.
311
00:15:28,219 --> 00:15:30,263
The store detective rushes up
and takes your picture.
312
00:15:30,513 --> 00:15:31,806
We send a copy to every department,
313
00:15:31,932 --> 00:15:33,516
and that ends your
activities in this store.
314
00:15:35,018 --> 00:15:35,894
And I get fired.
315
00:15:36,811 --> 00:15:37,896
Hazard of the profession.
316
00:15:38,772 --> 00:15:40,774
You're gonna be a spy,
you got to expect the firing squad.
317
00:15:42,108 --> 00:15:44,611
My little boy ends up getting his shoes
from Children's Aid Society,
318
00:15:44,778 --> 00:15:46,279
and you're a great big man.
319
00:15:46,446 --> 00:15:48,657
I thought we'd be
getting back to little Butch.
320
00:15:49,532 --> 00:15:51,493
His name is Timothy.
He's six and a half years old,
321
00:15:51,618 --> 00:15:52,577
and I support him.
322
00:15:53,453 --> 00:15:54,412
What does your husband do?
323
00:15:54,788 --> 00:15:55,997
Is he working his way through college?
324
00:15:56,748 --> 00:15:58,959
My husband's dead.
He was killed in the war.
325
00:16:02,253 --> 00:16:03,797
Would you like to hit me
over the head with this?
326
00:16:04,714 --> 00:16:06,383
I didn't mean to bring that in, but...
327
00:16:07,300 --> 00:16:08,134
I asked for it.
328
00:16:09,970 --> 00:16:11,096
Well, what now?
329
00:16:12,138 --> 00:16:13,515
Now I write you a refund slip,
330
00:16:13,640 --> 00:16:15,558
which I have a feeling
I'm going to live to regret.
331
00:16:16,309 --> 00:16:17,644
Oh, thank you very much. I--
332
00:16:17,811 --> 00:16:18,436
Name?
333
00:16:18,979 --> 00:16:19,729
Connie Ennis.
334
00:16:21,231 --> 00:16:22,774
I-I'm awfully grateful
for your doing this.
335
00:16:22,899 --> 00:16:24,609
It means an awful lot to me.
336
00:16:25,986 --> 00:16:26,653
Address?
337
00:16:26,861 --> 00:16:28,738
One-sixty-five East 75th Street.
338
00:16:32,826 --> 00:16:34,995
Look, do me a favor.
339
00:16:36,037 --> 00:16:37,872
There are 56 other departments
in this store.
340
00:16:37,998 --> 00:16:39,416
Don't come back to this one, okay?
341
00:16:39,958 --> 00:16:41,543
Okay. Thanks again.
342
00:16:45,922 --> 00:16:46,548
Psst!
343
00:16:57,726 --> 00:16:59,019
Uh, could you wait on me, please?
344
00:17:00,145 --> 00:17:02,272
I'd like to see the union suit
that you have advertised.
345
00:17:02,397 --> 00:17:05,191
Ribbed cotton, fleece-lined,
long-sleeves, and I think it also--
346
00:17:05,358 --> 00:17:06,901
Darling, you remembered.
347
00:17:08,862 --> 00:17:10,363
Now, let me see.
348
00:17:10,488 --> 00:17:14,492
Your husband wears
about a size 42 or 44, I believe.
349
00:17:14,617 --> 00:17:17,037
Uh, no. I want the special, the 56.
350
00:17:17,912 --> 00:17:21,291
[clerk] 56? Madam,
do you realize how big that is?
351
00:17:21,958 --> 00:17:24,544
We just have a few of them made
for fat men.
352
00:17:24,794 --> 00:17:25,712
Fifty-six, please.
353
00:17:28,715 --> 00:17:30,759
Well, that's what they told me to get.
354
00:17:31,092 --> 00:17:33,553
Still engaged in
commercial espionage, I see.
355
00:17:33,720 --> 00:17:35,597
[scoffs]
Fischer and Lewis have to eat.
356
00:17:36,056 --> 00:17:38,475
Let me give you a little tip.
You're much too professional.
357
00:17:38,725 --> 00:17:40,685
A real customer doesn't know
what she wants until she sees it,
358
00:17:40,810 --> 00:17:42,353
and then she doesn't want it. See?
359
00:17:43,396 --> 00:17:45,398
Well, um, what are you doing down here?
360
00:17:45,607 --> 00:17:46,399
I got fired.
361
00:17:48,234 --> 00:17:49,903
Oh, no. Because of me?
362
00:17:50,153 --> 00:17:52,238
I was supposed to turn you in.
It's a rule, you know.
363
00:17:52,989 --> 00:17:56,117
Oh, how in the world did they find out?
364
00:17:56,785 --> 00:17:58,578
Little floor walkers have big ears.
365
00:18:01,372 --> 00:18:02,791
Well, is there anything I can do?
366
00:18:02,957 --> 00:18:03,792
There certainly is.
367
00:18:04,542 --> 00:18:06,836
When I was a working man,
before you came into my life,
368
00:18:06,961 --> 00:18:08,213
I used to eat with the boys,
369
00:18:08,546 --> 00:18:11,549
but now I somehow
just don't feel they'd want me,
370
00:18:12,342 --> 00:18:13,885
and since it's lunchtime--
371
00:18:14,010 --> 00:18:15,136
I'll even buy your lunch.
372
00:18:15,553 --> 00:18:16,763
That's roughly what I had in mind,
373
00:18:16,888 --> 00:18:18,807
except I'll buy yours, on one condition,
374
00:18:19,349 --> 00:18:20,892
you let me take you
to my favorite restaurant
375
00:18:21,017 --> 00:18:22,352
and I do the ordering for both of us.
376
00:18:22,727 --> 00:18:24,145
I'm entirely in your hands.
377
00:18:24,312 --> 00:18:25,772
[clerk]
Here. We have a 56.
378
00:18:26,147 --> 00:18:27,482
It's the only one left, but--
379
00:18:27,649 --> 00:18:28,983
It's just exactly what I want.
380
00:18:29,150 --> 00:18:31,152
Uh, would you wrap it, please,
and I'll pick it up here later.
381
00:18:31,319 --> 00:18:34,239
But...but, Madam, I--really, I--
382
00:18:34,572 --> 00:18:35,198
Madam...
383
00:18:37,075 --> 00:18:38,326
Madam, I ask you...
384
00:18:39,410 --> 00:18:40,537
Well, I like 'em loose.
385
00:18:43,498 --> 00:18:45,166
[barking]
386
00:18:47,293 --> 00:18:49,087
[indistinct chatter]
387
00:19:03,017 --> 00:19:04,394
Now, there's the happiest guy in New York.
388
00:19:05,353 --> 00:19:07,230
He'll never be president
of the First National Bank.
389
00:19:07,856 --> 00:19:09,065
Why don't you tell him to move over?
390
00:19:09,190 --> 00:19:12,026
Not me. Can't balance a ball on my nose.
391
00:19:12,193 --> 00:19:13,194
I don't like raw fish.
392
00:19:13,987 --> 00:19:15,697
No. I don't want to be him.
393
00:19:15,864 --> 00:19:17,031
I don't think he'd like to be me.
394
00:19:18,700 --> 00:19:19,909
- [Connie laughs]
- Wait a minute.
395
00:19:20,034 --> 00:19:21,995
You don't have to agree so fast, sport.
396
00:19:24,706 --> 00:19:26,457
[seal barking]
397
00:19:29,294 --> 00:19:29,836
Dessert?
398
00:19:29,961 --> 00:19:30,545
Sure.
399
00:19:31,504 --> 00:19:33,006
[water splashing]
400
00:19:34,424 --> 00:19:36,217
- Thank you.
- Thank you, sir.
401
00:19:36,384 --> 00:19:37,010
Thank you.
402
00:19:41,973 --> 00:19:43,808
Steve, all I know about you so far
403
00:19:43,933 --> 00:19:46,186
is that you don't want
to be a Central Park seal
404
00:19:46,311 --> 00:19:48,062
or president of the First National Bank.
405
00:19:48,438 --> 00:19:49,272
What do you want to be?
406
00:19:49,856 --> 00:19:51,608
It has a way of sounding odd
to some people.
407
00:19:52,275 --> 00:19:54,027
- I want to build boats.
- Boats?
408
00:19:54,611 --> 00:19:58,156
Yeah. Not the Queen Mary.
Just little sailboats.
409
00:19:58,573 --> 00:20:00,533
Mmm. I don't think it sounds odd at all.
410
00:20:00,783 --> 00:20:03,119
I think it sounds very exciting,
but why aren't you doing it?
411
00:20:03,995 --> 00:20:05,121
Well, for one thing,
412
00:20:05,246 --> 00:20:07,373
the war nipped about
five years out of my life.
413
00:20:08,208 --> 00:20:10,418
Then, when I got out,
I made the mistake of listening to people.
414
00:20:11,085 --> 00:20:12,545
"Do something sensible," they said.
415
00:20:13,129 --> 00:20:15,757
"Sell real estate or
washing machines or mousetraps,
416
00:20:15,882 --> 00:20:18,593
but cut a few throats
and wind up vice president."
417
00:20:19,928 --> 00:20:22,263
So I got me a nice cozy job
with a finance company,
418
00:20:23,139 --> 00:20:24,432
wore young executive suits,
419
00:20:25,058 --> 00:20:26,726
lived in one room
and cooked on a two-burner.
420
00:20:26,851 --> 00:20:28,436
And you prospered and you grew fat.
421
00:20:28,728 --> 00:20:29,562
That was the plan.
422
00:20:31,022 --> 00:20:33,608
Every Monday, I'd buy a chunk of meat
to last all week.
423
00:20:34,692 --> 00:20:36,110
I'd cook it six different ways
424
00:20:36,653 --> 00:20:38,488
till by Saturday night,
it wound up goulash...
425
00:20:39,280 --> 00:20:40,240
week after week.
426
00:20:40,949 --> 00:20:41,658
Till one Monday,
427
00:20:43,117 --> 00:20:44,285
I walked in the butcher shop.
428
00:20:45,036 --> 00:20:46,996
There was the meat,
all wrapped and waiting for me,
429
00:20:48,206 --> 00:20:49,749
but my stomach turned over and screamed,
430
00:20:49,874 --> 00:20:51,125
"Please, bud, not again."
431
00:20:52,335 --> 00:20:54,295
I looked the butcher right in the eye,
told him to give me
432
00:20:54,462 --> 00:20:56,381
the biggest, thickest porterhouse steak
in the joint.
433
00:20:56,798 --> 00:20:58,925
Wish I had a mink coat for
every time I wanted to do that.
434
00:20:59,050 --> 00:20:59,801
[Steve chuckles]
435
00:21:00,176 --> 00:21:01,469
That steak changed my whole life.
436
00:21:02,387 --> 00:21:03,846
It was too big for me to eat by myself,
437
00:21:03,972 --> 00:21:05,390
so I invited a friend over.
438
00:21:05,890 --> 00:21:06,975
His wife was out of town.
439
00:21:08,559 --> 00:21:10,103
While we sat there gorging ourselves,
440
00:21:10,228 --> 00:21:11,771
he told me about a job.
441
00:21:11,980 --> 00:21:13,982
He couldn't take it
because he was married.
442
00:21:15,149 --> 00:21:17,026
It was a job on a boat
going to South America.
443
00:21:18,361 --> 00:21:20,363
I asked for it...got it.
444
00:21:21,155 --> 00:21:22,490
Since you wouldn't go looking for a boat,
445
00:21:22,657 --> 00:21:23,825
a boat came looking for you.
446
00:21:23,950 --> 00:21:25,952
Exactly. Anyway, that did it.
447
00:21:29,497 --> 00:21:32,583
How can selling trains at Crowley's
help you to build boats?
448
00:21:32,959 --> 00:21:35,378
Oh, the trouble with you is
you don't believe in happy endings.
449
00:21:36,504 --> 00:21:37,880
I've got a friend I met in the Army.
450
00:21:38,840 --> 00:21:42,427
He's got a little boatyard
down in Balboa, California.
451
00:21:43,970 --> 00:21:47,015
It's not much now,
but it could be built into something.
452
00:21:47,849 --> 00:21:48,808
I'm buying into it.
453
00:21:49,934 --> 00:21:51,311
I take every job I can get.
454
00:21:52,562 --> 00:21:54,731
Every time I get 100 dollars together,
I send it to him.
455
00:21:55,815 --> 00:21:57,150
It may never make me a million, but...
456
00:21:57,692 --> 00:21:58,860
for me it's more fun than
457
00:21:59,986 --> 00:22:02,697
digging for oil in Texas
or coal in Kentucky.
458
00:22:02,864 --> 00:22:03,906
Mmm! My gosh!
459
00:22:04,032 --> 00:22:06,159
I've got to start digging for
carpet sweepers at Gimbels.
460
00:22:07,243 --> 00:22:09,162
If you had told me that
anyone could keep me for two hours
461
00:22:09,287 --> 00:22:10,580
on a couple of hot dogs...
462
00:22:10,705 --> 00:22:12,040
Come on, I'll help you make up your time.
463
00:22:12,582 --> 00:22:13,750
I'll be your bachelor friend,
464
00:22:13,875 --> 00:22:15,793
and you be a famous interior decorator
465
00:22:15,918 --> 00:22:17,337
helping me decorate my apartment.
466
00:22:17,462 --> 00:22:18,046
[Connie]
All right.
467
00:22:18,629 --> 00:22:20,089
[Steve]
You always make people talk this much?
468
00:22:20,381 --> 00:22:23,217
No. And I don't always
like listening this much.
469
00:22:24,761 --> 00:22:27,680
[car horns honking]
470
00:22:34,228 --> 00:22:35,563
If you've always got
stuff like this to carry,
471
00:22:35,730 --> 00:22:37,774
you ought to put me
on the payroll as a beast of burden.
472
00:22:38,107 --> 00:22:41,402
I once had to carry a bowl of goldfish
on a--ooh--Fifth Avenue bus.
473
00:22:41,611 --> 00:22:43,237
I dropped one down a woman's back.
474
00:22:43,654 --> 00:22:44,864
I think I saw the picture.
475
00:22:45,073 --> 00:22:46,449
Well, it almost happened.
[laughs]
476
00:22:46,574 --> 00:22:47,575
You gotta quit looking so happy.
477
00:22:47,742 --> 00:22:48,993
People'll think we just got married.
478
00:22:50,286 --> 00:22:52,455
[gasps] Oh, Steve, there's the bus!
We gotta get it!
479
00:22:52,580 --> 00:22:53,831
Hurry! Oh, jeepers!
480
00:22:53,956 --> 00:22:54,874
Hey, Connie!
481
00:22:55,958 --> 00:22:58,836
Stop ringing that bell! Hey, Connie!
482
00:23:06,302 --> 00:23:07,428
Hey, Connie!
483
00:23:08,888 --> 00:23:10,348
Oh, will you take this a minute?
484
00:23:10,473 --> 00:23:11,432
Yes, dear.
485
00:23:11,599 --> 00:23:13,017
- [woman] Pardon me.
- Mabel!
486
00:23:13,351 --> 00:23:14,102
Steve!
487
00:23:14,435 --> 00:23:18,856
Oh, Steve! Driver, let me out of here!
Driver! Steve!
488
00:23:31,452 --> 00:23:31,994
[door slams]
489
00:23:32,286 --> 00:23:32,954
[Connie]
Wow!
490
00:23:33,496 --> 00:23:35,915
Oh, Connie, we wanted to have it finished
before you saw it.
491
00:23:36,374 --> 00:23:38,126
The man said it wouldn't shed.
492
00:23:38,793 --> 00:23:39,794
Timmy picked it out...
493
00:23:40,128 --> 00:23:42,296
after a double hot fudge sundae
to give him strength.
494
00:23:42,505 --> 00:23:44,715
Well, it's absolutely
the most beautiful Christmas tree
495
00:23:44,841 --> 00:23:45,967
I have ever seen.
496
00:23:46,300 --> 00:23:48,553
Mr. Ennis, you're a fine picker-outer.
497
00:23:48,970 --> 00:23:50,888
By the way, have you got a kiss
you don't know what to do with, huh?
498
00:23:51,013 --> 00:23:51,806
If he hasn't, I have.
499
00:23:51,931 --> 00:23:53,433
Oh-oh, I'm sorry. I'm spoken for.
500
00:23:54,016 --> 00:23:56,102
Mmm. How's my baby?
501
00:23:56,227 --> 00:23:57,311
Hey, we wanted to surprise you.
502
00:23:57,437 --> 00:23:58,354
How come you're home so early?
503
00:23:58,479 --> 00:23:59,730
Oh, well, I misplaced some packages
504
00:23:59,856 --> 00:24:02,024
at, uh, uh, Wanamaker's, I think it was.
505
00:24:02,483 --> 00:24:04,402
I can't go back till morning
when I find them.
506
00:24:04,527 --> 00:24:06,237
Mary? I wonder if there were any calls.
507
00:24:06,362 --> 00:24:08,990
I let her go home early.
We're taking you out to dinner.
508
00:24:09,490 --> 00:24:11,159
Oh, you're a very pleasant man.
509
00:24:15,830 --> 00:24:17,331
- Do it again.
- Hmm? Oh.
510
00:24:18,583 --> 00:24:19,250
[laughs]
511
00:24:19,375 --> 00:24:21,502
- See what you do to me?
- Oh, you're crazy.
512
00:24:21,752 --> 00:24:22,670
[laughs]
513
00:24:28,259 --> 00:24:30,386
Oh, honey, why don't you change
into your gray suit for dinner, huh?
514
00:24:30,511 --> 00:24:31,053
Go on.
515
00:24:34,599 --> 00:24:35,516
Did you tell him about us?
516
00:24:36,225 --> 00:24:37,226
I told him that you asked me.
517
00:24:38,144 --> 00:24:38,936
How did he take it?
518
00:24:40,730 --> 00:24:41,856
Well, you know how children are, Carl.
519
00:24:42,023 --> 00:24:43,941
They don't like changes. It scares them.
520
00:24:44,609 --> 00:24:46,986
I remember we moved once
when I was about four.
521
00:24:47,320 --> 00:24:48,821
Mother threw away
an awful lot of junk, and
522
00:24:49,155 --> 00:24:51,532
I worried for a week that
she was gonna throw me away, too.
523
00:24:52,116 --> 00:24:53,034
I'm glad she didn't.
524
00:24:54,368 --> 00:24:57,872
Honey, when we take down
the lights this year,
525
00:24:58,164 --> 00:24:59,749
let's not tie them into knots, huh?
526
00:25:00,208 --> 00:25:02,877
I don't want spend an hour
next year trying to untangle them, too.
527
00:25:06,422 --> 00:25:08,007
Have you got anything to ask me?
528
00:25:08,841 --> 00:25:10,051
Anything romantic?
529
00:25:10,551 --> 00:25:12,386
I'm all ready, and I've got my new tie on.
530
00:25:13,638 --> 00:25:14,722
Well, Mr. Davis,
531
00:25:15,389 --> 00:25:17,558
long have I admired you from afar--
532
00:25:17,725 --> 00:25:18,643
[doorbuzzer buzzes]
533
00:25:25,191 --> 00:25:26,359
Maybe I should have come down the chimney.
534
00:25:27,026 --> 00:25:29,028
Where'd you go, to a matinee?
I looked all over for you.
535
00:25:30,071 --> 00:25:31,822
That's the last time
I ever pick up a girl at Christmas.
536
00:25:34,116 --> 00:25:36,244
Oh, here, let me help you
with the packages.
537
00:25:36,369 --> 00:25:36,953
Oh, hello.
538
00:25:37,411 --> 00:25:38,037
How do you do?
539
00:25:39,705 --> 00:25:40,623
This is Steve--
540
00:25:40,748 --> 00:25:41,499
Uh, Mason.
541
00:25:41,749 --> 00:25:42,625
Uh...
542
00:25:43,709 --> 00:25:44,502
Carl Davis.
543
00:25:44,961 --> 00:25:45,545
How do you do?
544
00:25:46,587 --> 00:25:47,547
Man from Wanamaker's?
545
00:25:48,256 --> 00:25:50,383
Crowley's. I lost her in the crowd.
We were out shopping--
546
00:25:50,508 --> 00:25:52,802
We got separated. We met at Crowley's
this morning and then we--
547
00:25:52,927 --> 00:25:53,970
[Steve]
She got me fired and then we--
548
00:25:54,095 --> 00:25:54,971
[Connie]
That's how we met and...
549
00:25:55,471 --> 00:25:57,765
after lunch, Mr. Mason carried
my packages to the bus stop,
550
00:25:57,890 --> 00:26:00,351
and we got separated...in the crowd.
551
00:26:01,185 --> 00:26:02,436
It happens in crowds.
552
00:26:04,272 --> 00:26:05,606
Oh, it's warm in here.
553
00:26:06,274 --> 00:26:07,400
I called your hotel.
554
00:26:07,942 --> 00:26:09,110
Uh, they said you weren't there.
555
00:26:09,485 --> 00:26:10,236
Where'd you find me?
556
00:26:10,361 --> 00:26:11,112
[Steve] Well, it wasn't easy.
557
00:26:11,404 --> 00:26:13,447
I forgot your address, you know,
and I tried the phone book.
558
00:26:13,573 --> 00:26:14,490
[Connie]
Oh, it's a new phone.
559
00:26:14,615 --> 00:26:17,785
Ah. Well, I couldn't your packages back
to Fischer and Lewis, so I called them.
560
00:26:17,952 --> 00:26:19,954
This may come as a big shock to you,
but they never heard of you.
561
00:26:20,079 --> 00:26:22,081
They never give out information
about comparison shoppers.
562
00:26:22,206 --> 00:26:24,208
Well, they didn't have to act
like I was Jack the Ripper.
563
00:26:24,959 --> 00:26:26,961
Anyway, I finally went over to the store
and kibitzed around,
564
00:26:27,086 --> 00:26:27,878
and I wormed your address
565
00:26:28,004 --> 00:26:30,214
out of some walleyed blonde
in the payroll department.
566
00:26:31,465 --> 00:26:32,300
Brother, what a day.
567
00:26:33,634 --> 00:26:35,511
Dear, why don't I get Mr. Mason a drink?
568
00:26:35,845 --> 00:26:37,555
Hey, this fella's got it upstairs.
569
00:26:37,680 --> 00:26:38,639
I'll get us all one.
570
00:26:49,066 --> 00:26:50,610
Looks as though we might
have a white Christmas.
571
00:26:51,777 --> 00:26:54,655
That's right. Never seems like Christmas
unless it is white.
572
00:26:55,323 --> 00:26:55,948
That's right.
573
00:26:57,992 --> 00:26:59,327
Still, we don't seem to get the big snows
574
00:26:59,493 --> 00:27:00,703
we used to when we were kids.
575
00:27:01,037 --> 00:27:03,414
That's right. Just comes down slush now.
576
00:27:04,165 --> 00:27:04,832
That's right.
577
00:27:07,501 --> 00:27:09,754
Probably got something
to do with the atomic bomb.
578
00:27:10,421 --> 00:27:11,505
Hey, that's right.
579
00:27:16,344 --> 00:27:17,428
Last year it rained.
580
00:27:18,512 --> 00:27:19,347
That's right. I remember.
581
00:27:23,809 --> 00:27:25,186
They need rain in California.
582
00:27:26,312 --> 00:27:26,937
Is that so?
583
00:27:27,730 --> 00:27:28,689
I read it in the papers.
584
00:27:30,107 --> 00:27:31,359
I'm from California.
585
00:27:31,609 --> 00:27:32,234
Is that so?
586
00:27:32,360 --> 00:27:33,527
Never rains.
587
00:27:33,694 --> 00:27:34,695
Is that so?
588
00:27:37,323 --> 00:27:38,949
I was in California one June.
589
00:27:40,201 --> 00:27:40,701
Is that so?
590
00:27:42,036 --> 00:27:43,371
Rained all the time.
591
00:27:45,414 --> 00:27:47,667
Must have been about...10 years ago.
592
00:27:48,250 --> 00:27:49,001
That's right.
593
00:27:50,544 --> 00:27:51,420
Very unusual.
594
00:27:52,588 --> 00:27:53,464
Is that so?
595
00:28:01,430 --> 00:28:03,057
Mind if I go on trimming my tree?
596
00:28:03,265 --> 00:28:05,476
No. No, you go right ahead.
597
00:28:05,726 --> 00:28:06,394
Thank you.
598
00:28:18,197 --> 00:28:18,781
[Steve]
Guy?
599
00:28:20,116 --> 00:28:20,616
[Carl]
Yeah.
600
00:28:22,118 --> 00:28:23,703
Tim's a lot like him, Connie says.
601
00:28:25,371 --> 00:28:26,205
Tim's her son.
602
00:28:27,331 --> 00:28:27,790
I know.
603
00:28:29,500 --> 00:28:31,335
She says he has
the same habits and everything.
604
00:28:32,169 --> 00:28:33,421
He never knew his father, did he?
605
00:28:34,255 --> 00:28:37,299
No. Connie talks about him all the time.
606
00:28:37,508 --> 00:28:38,884
It's wonderful the way she keeps him...
607
00:28:39,427 --> 00:28:41,679
well, sort of alive.
608
00:28:42,346 --> 00:28:42,847
Is it?
609
00:28:44,432 --> 00:28:45,725
After all, he's not alive.
610
00:28:48,477 --> 00:28:50,354
- [Carl] Here, let me help you, dear.
- Oh, thank you, Carl.
611
00:28:50,479 --> 00:28:51,689
- Here you are, Mason.
- Thank you.
612
00:28:52,481 --> 00:28:53,274
[Connie sighs]
613
00:28:53,482 --> 00:28:54,900
[Carl and Connie]
Well, there's nothing like a good--
614
00:28:57,278 --> 00:28:58,320
[Carl and Connie]
Here's to a Merry--
615
00:28:59,989 --> 00:29:00,656
Christmas.
616
00:29:00,948 --> 00:29:01,449
[door opens]
617
00:29:03,784 --> 00:29:04,577
Oh, here's Timmy.
618
00:29:06,370 --> 00:29:07,413
Come here, darling.
619
00:29:08,289 --> 00:29:10,541
Steve, I want you to meet
the man of the house. Mr. Ennis--
620
00:29:10,666 --> 00:29:12,251
Hiya, Tim. I'm Steve Mason.
621
00:29:12,752 --> 00:29:13,794
Hi, Mr. Mason.
622
00:29:14,128 --> 00:29:14,837
He looks like you.
623
00:29:15,463 --> 00:29:16,797
- Oh, do you think so?
- Oh, sure.
624
00:29:17,006 --> 00:29:18,632
Everyone says
he's the image of his father.
625
00:29:20,092 --> 00:29:21,886
Timmy, I've got to ask you
a couple of questions.
626
00:29:22,011 --> 00:29:23,679
I'm sorry, but it's a rule for grown-ups.
627
00:29:24,263 --> 00:29:26,098
Like how old I am, what grade I'm in?
628
00:29:26,223 --> 00:29:27,808
That's right. See, when you grow older,
629
00:29:27,975 --> 00:29:29,435
you have the right to be annoying to kids.
630
00:29:29,643 --> 00:29:30,603
Okay, go ahead.
631
00:29:31,479 --> 00:29:34,190
Um, what do you like best at school?
632
00:29:35,816 --> 00:29:36,692
The other kids.
633
00:29:38,652 --> 00:29:40,696
Uh...what are you going
to get for Christmas?
634
00:29:41,864 --> 00:29:44,241
Clothes. That's what
I always get, clothes.
635
00:29:44,366 --> 00:29:46,243
Well, I bet you won't be able to wear
what I'm getting you.
636
00:29:46,494 --> 00:29:47,495
A camera.
637
00:29:48,329 --> 00:29:49,163
How did you know?
638
00:29:49,622 --> 00:29:52,374
'Cause you asked me if
I wanted one a long time ago.
639
00:29:52,666 --> 00:29:54,502
Timmy, I don't think
that sounds very nice.
640
00:29:54,627 --> 00:29:56,128
Oh, he didn't mean it the way it sounded.
641
00:29:56,712 --> 00:29:58,839
Tim, if everything works out
the way I hope it will,
642
00:29:59,423 --> 00:30:00,841
you'll be getting a lot of things
next Christmas
643
00:30:00,966 --> 00:30:01,884
you won't be able to guess.
644
00:30:02,885 --> 00:30:04,512
You don't have to get me anything!
645
00:30:04,637 --> 00:30:06,347
- Timmy, you go to your room!
- No!
646
00:30:06,514 --> 00:30:07,723
Tim, do what your mother says.
647
00:30:07,848 --> 00:30:09,850
- I don't wanna and you can't make me!
- Timmy!
648
00:30:10,017 --> 00:30:11,393
Now, wait a minute, son.
649
00:30:11,602 --> 00:30:14,188
I'm not your son.
You can keep your old camera.
650
00:30:14,313 --> 00:30:15,105
You better go to bed.
651
00:30:15,231 --> 00:30:17,608
You can keep your hands
off of my mother, too!
652
00:30:17,733 --> 00:30:18,734
[Connie]
Carl, leave him alone!
653
00:30:18,859 --> 00:30:20,402
Carl, take your hands off my boy!
654
00:30:20,528 --> 00:30:22,071
[dramatic music]
655
00:30:26,867 --> 00:30:27,493
[Connie]
Carl...
656
00:30:29,537 --> 00:30:30,329
I'm sorry, Carl.
657
00:30:30,454 --> 00:30:31,205
Good night, Connie.
658
00:30:31,831 --> 00:30:32,540
Carl...
659
00:30:34,083 --> 00:30:34,708
[door slams]
660
00:30:39,630 --> 00:30:41,173
Go to bed, and you don't get any supper.
661
00:30:57,690 --> 00:30:58,357
Thanks.
662
00:30:59,108 --> 00:31:00,901
What happens now?
Bread and water for a week?
663
00:31:02,528 --> 00:31:04,530
[scoffs]
I come to return a few packages,
664
00:31:04,655 --> 00:31:05,489
and look what happens.
665
00:31:06,365 --> 00:31:08,284
Why, it didn't have anything
to do with you.
666
00:31:08,826 --> 00:31:09,577
Oh, it didn't?
667
00:31:10,870 --> 00:31:12,079
You didn't tell Carl about me.
668
00:31:13,622 --> 00:31:14,582
It wasn't important.
669
00:31:15,666 --> 00:31:17,459
Well, maybe not telling him
made it seem important.
670
00:31:18,335 --> 00:31:20,588
He certainly went out of his way
to say hands off to me
671
00:31:20,754 --> 00:31:22,131
and to take possession of Timmy.
672
00:31:22,923 --> 00:31:24,383
That may be why the kid flared up.
673
00:31:26,760 --> 00:31:27,678
Oh, I don't think so.
674
00:31:29,597 --> 00:31:32,266
Fine welcome you got
after all the trouble I put you to.
675
00:31:32,892 --> 00:31:34,768
Well, I wanted to see the Ennises at home.
676
00:31:35,060 --> 00:31:36,937
[sighs]
Well, you certainly saw them.
677
00:31:38,188 --> 00:31:40,733
Why, i-if people would
just let us alone...
678
00:31:42,234 --> 00:31:42,693
I mean...
679
00:31:44,653 --> 00:31:45,946
I-I-I don't know what I mean.
680
00:31:49,450 --> 00:31:50,284
Good-bye, Connie.
681
00:31:51,452 --> 00:31:52,369
I'm not coming back.
682
00:31:53,203 --> 00:31:54,455
Well, now, what brought that on?
683
00:31:55,164 --> 00:31:56,790
Well, I think it'll save us both
a lot of trouble.
684
00:31:58,334 --> 00:31:59,418
I might fall in love with you.
685
00:32:00,794 --> 00:32:01,712
It's not impossible.
686
00:32:02,254 --> 00:32:04,506
Might even ask you to marry me
one day, and you'd say no.
687
00:32:07,718 --> 00:32:08,969
Not that you're not right, but...
688
00:32:10,137 --> 00:32:11,221
what makes you so sure?
689
00:32:11,555 --> 00:32:13,641
Well, I think it's written
all over the walls.
690
00:32:13,807 --> 00:32:15,643
You want everything just the way it is,
691
00:32:15,976 --> 00:32:19,021
the status quo. You and Timmy, no changes.
692
00:32:19,313 --> 00:32:20,356
You've even got him wanting it.
693
00:32:22,441 --> 00:32:24,443
Go on. Don't stop now.
694
00:32:24,985 --> 00:32:26,862
Connie, look, don't make him grow up.
695
00:32:26,987 --> 00:32:28,906
Help him. He's a wonderful kid.
696
00:32:29,031 --> 00:32:30,574
Let him be a kid for a while.
697
00:32:31,325 --> 00:32:33,118
Stop trying to make him over
into your husband.
698
00:32:33,869 --> 00:32:35,204
You don't know what you're talking about.
699
00:32:35,412 --> 00:32:37,581
Well, you call him the man of the house...
700
00:32:38,165 --> 00:32:39,166
Mr. Ennis.
701
00:32:40,042 --> 00:32:40,668
You get upset
702
00:32:40,793 --> 00:32:42,878
when somebody doesn't think
he looks like his father.
703
00:32:43,671 --> 00:32:45,339
You even keep fooling around with his hair
704
00:32:45,506 --> 00:32:46,966
to try to make it look like the picture.
705
00:32:48,842 --> 00:32:51,136
Why don't you quit trying to hang on
to something you've lost?
706
00:32:55,140 --> 00:32:55,849
Is that all?
707
00:32:57,559 --> 00:32:59,520
Take another look
in that crystal ball of yours.
708
00:32:59,895 --> 00:33:01,063
There must be something else.
709
00:33:02,690 --> 00:33:03,691
What ever happened to this girl?
710
00:33:03,816 --> 00:33:04,692
You ever see her around?
711
00:33:07,319 --> 00:33:08,904
You're so sure of everything, aren't you?
712
00:33:09,571 --> 00:33:10,948
Half an hour's talk in the park,
713
00:33:11,073 --> 00:33:13,367
and you set yourself up
as one of the wise men of the East.
714
00:33:13,867 --> 00:33:14,702
Except that you're wrong.
715
00:33:14,868 --> 00:33:17,079
On every single solitary point,
you're wrong.
716
00:33:17,746 --> 00:33:18,580
- For instance?
- For instance,
717
00:33:18,706 --> 00:33:19,790
that I don't want any changes,
718
00:33:19,915 --> 00:33:21,375
that I want everything just as it is.
719
00:33:21,792 --> 00:33:23,669
I suppose that's why I'm gonna marry Carl.
720
00:33:25,379 --> 00:33:26,380
Yeah, that could be.
721
00:33:27,047 --> 00:33:29,591
If you do marry him, you're going to have
a little problem with Tim, aren't you?
722
00:33:29,717 --> 00:33:32,720
I'm not going to have any problem
with Tim. He loves Carl.
723
00:33:33,053 --> 00:33:36,181
Mm-hmm. There's a poem that runs roughly,
724
00:33:36,306 --> 00:33:38,225
"Each man kicks the thing he loves."
725
00:33:38,350 --> 00:33:39,685
That's not why he kicked him.
726
00:33:39,893 --> 00:33:40,853
He's got other reasons?
727
00:33:41,061 --> 00:33:43,397
No child is ever happy
when his mother remarries, it...
728
00:33:43,939 --> 00:33:45,566
takes time to make the adjustment.
729
00:33:46,483 --> 00:33:47,568
[exhales sharply]
Honestly.
730
00:33:47,735 --> 00:33:49,445
Of all the people to tell someone
what's wrong with them,
731
00:33:49,570 --> 00:33:50,863
you and that trick philosophy of yours
732
00:33:50,988 --> 00:33:52,865
will be 90 before you even build a canoe.
733
00:33:53,490 --> 00:33:55,200
Just a few hours ago,
you thought it was so interesting.
734
00:33:55,325 --> 00:33:56,326
Well, now I don't.
735
00:33:58,245 --> 00:33:59,788
Okay, Connie, I'm on my way.
736
00:34:00,247 --> 00:34:01,832
Do you mind if I say good-bye to Tim?
737
00:34:10,257 --> 00:34:11,717
[dinging]
738
00:34:11,925 --> 00:34:14,428
Hello. Who is it? Oh, hi, Joey.
739
00:34:15,345 --> 00:34:16,388
Wish I could come over,
740
00:34:16,513 --> 00:34:19,349
but Mom's sent me to bed
with no dinner, darn it.
741
00:34:20,350 --> 00:34:21,727
Bye. I got to go now.
742
00:34:23,103 --> 00:34:23,729
Hello.
743
00:34:24,271 --> 00:34:24,980
Hello, Timmy.
744
00:34:26,106 --> 00:34:27,691
Sorry I was so bad in there.
745
00:34:27,900 --> 00:34:29,610
Yeah, you kicked up quite a fuss.
746
00:34:30,444 --> 00:34:31,945
Think he's really mad at me?
747
00:34:32,071 --> 00:34:34,323
No. Next time you see him,
748
00:34:34,448 --> 00:34:36,325
you tell him you're sorry.
He'll understand.
749
00:34:36,742 --> 00:34:37,910
He looks like a pretty nice guy.
750
00:34:38,035 --> 00:34:41,288
He is. I don't know why
I was so mean in there.
751
00:34:45,793 --> 00:34:47,795
I let them swim in the bathtub every day.
752
00:34:48,128 --> 00:34:50,631
Once one of them got kidnapped
in the vacuum cleaner.
753
00:34:50,881 --> 00:34:53,217
Then I went to the rescue to rescue him.
754
00:34:54,343 --> 00:34:56,095
You ought to get them a hyacinth blossom.
755
00:34:57,012 --> 00:34:58,305
I'll see if I can find one for you.
756
00:34:58,722 --> 00:35:01,141
They like to nibble on it.
It's like catnip for cats.
757
00:35:01,892 --> 00:35:02,810
How do you know?
758
00:35:03,352 --> 00:35:06,480
Oh, they had some in a toy department
where I once worked.
759
00:35:08,232 --> 00:35:09,650
How did Mom get you fired?
760
00:35:09,942 --> 00:35:10,692
That door.
761
00:35:11,527 --> 00:35:13,320
I can hear things through it sometimes.
762
00:35:13,445 --> 00:35:16,031
Uh-huh. Especially when you
put your ear next to it.
763
00:35:16,990 --> 00:35:19,493
I, uh, drilled a hole in my bedroom floor
764
00:35:19,660 --> 00:35:20,327
when I was a kid
765
00:35:20,828 --> 00:35:22,204
so I could look down into the living room.
766
00:35:22,913 --> 00:35:24,623
But how did Mom get you fired?
767
00:35:25,833 --> 00:35:28,502
Oh, I sold her a train.
Then when she brought it back,
768
00:35:28,627 --> 00:35:30,045
I didn't do something I was supposed to.
769
00:35:31,130 --> 00:35:32,589
A little electric train?
770
00:35:32,840 --> 00:35:34,675
Red and silver with a whistle and--
771
00:35:34,842 --> 00:35:36,260
Oh, you saw it, huh?
772
00:35:36,677 --> 00:35:38,053
Yeah, but don't tell Mom.
773
00:35:38,178 --> 00:35:39,012
Oh, I won't.
774
00:35:39,680 --> 00:35:42,015
I opened the package and took a peek.
775
00:35:42,599 --> 00:35:44,560
I thought it was for me, but it wasn't.
776
00:35:45,519 --> 00:35:47,437
Gee, it was sure a swell train.
777
00:35:47,688 --> 00:35:48,188
[exhales sharply]
778
00:35:49,064 --> 00:35:51,692
Timmy, you know when you got mad in there?
779
00:35:51,942 --> 00:35:52,484
Mm-hmm.
780
00:35:53,193 --> 00:35:55,362
Well, sometimes when I get mad,
781
00:35:55,654 --> 00:35:57,614
I find out that
it's about something different
782
00:35:57,739 --> 00:35:59,616
than what I thought.
That ever happen to you?
783
00:36:00,117 --> 00:36:01,535
Guess we're a lot alike.
784
00:36:02,327 --> 00:36:03,078
Yeah, I guess we are.
785
00:36:03,996 --> 00:36:07,499
Well, anyway, do you suppose
it was not getting the train
786
00:36:07,624 --> 00:36:08,876
that you were really mad about?
787
00:36:09,459 --> 00:36:12,337
I don't even let myself
think about it anymore
788
00:36:12,796 --> 00:36:14,298
'cause I know I can't have it.
789
00:36:15,716 --> 00:36:18,051
Look, Timmy, let me show you
something I learned when I was a kid.
790
00:36:19,219 --> 00:36:21,388
Here. Hop up.
791
00:36:22,097 --> 00:36:23,307
Now, you take the ball
792
00:36:23,557 --> 00:36:25,058
and try to hit the moon on the blackboard.
793
00:36:25,184 --> 00:36:25,976
Now, aim right at it.
794
00:36:28,228 --> 00:36:29,605
- Oh, shucks.
- Ahh.
795
00:36:29,730 --> 00:36:31,398
Okay, don't give up. Now try again.
796
00:36:31,857 --> 00:36:33,984
And this time,
aim a little bit higher than the moon.
797
00:36:38,363 --> 00:36:40,032
- Hey!
- Yippee!
798
00:36:40,490 --> 00:36:41,742
That's the idea.
799
00:36:42,284 --> 00:36:44,620
You see, if you aim higher than your mark,
800
00:36:44,953 --> 00:36:46,663
then you've got a better chance
of hitting the mark,
801
00:36:47,331 --> 00:36:49,750
so if you wish real hard for something,
802
00:36:50,709 --> 00:36:51,501
maybe you might get it.
803
00:36:54,463 --> 00:36:55,881
That's what my teacher said,
804
00:36:56,256 --> 00:36:57,466
but I don't know.
805
00:36:58,675 --> 00:37:01,261
I wished and wished for a train
till my stomach hurt.
806
00:37:01,887 --> 00:37:03,555
But Mom took it back anyway.
807
00:37:05,891 --> 00:37:08,268
Well, that shouldn't make
a big fella like you quit.
808
00:37:09,561 --> 00:37:10,312
Good-bye, Timmy.
809
00:37:12,356 --> 00:37:13,774
I hope you have a wonderful Christmas.
810
00:37:14,024 --> 00:37:14,733
Thanks.
811
00:37:15,025 --> 00:37:16,610
I'll see if I can't rustle you up
a little supper.
812
00:37:17,361 --> 00:37:21,198
Don't worry. When I'm bad,
Mom gives me supper anyway.
813
00:37:21,740 --> 00:37:23,492
[bright music]
814
00:37:33,252 --> 00:37:33,877
Oh!
815
00:37:34,044 --> 00:37:35,337
[romantic music]
816
00:37:42,469 --> 00:37:43,387
Merry Christmas.
817
00:37:50,102 --> 00:37:51,687
[indistinct chatter]
818
00:37:51,812 --> 00:37:53,563
[pleasant music]
819
00:38:03,282 --> 00:38:04,241
- Hello, Carl.
- Hi.
820
00:38:04,658 --> 00:38:05,409
Oh, thank you.
821
00:38:06,410 --> 00:38:08,412
Well, wish I'd have had time
to get home and get pretty.
822
00:38:08,537 --> 00:38:11,790
Oh. The flowers were lovely, Carl.
Thank you.
823
00:38:12,457 --> 00:38:13,417
So was the note.
824
00:38:14,042 --> 00:38:15,419
Made me feel very sought after.
825
00:38:16,086 --> 00:38:17,045
You are sought after.
826
00:38:17,421 --> 00:38:20,424
Jacque. You wish to order now, sir?
827
00:38:20,632 --> 00:38:22,467
No. Later. Uh, two martinis, please.
828
00:38:22,592 --> 00:38:24,344
Very dry. One with two olives.
829
00:38:24,469 --> 00:38:25,137
Yes, sir.
830
00:38:26,596 --> 00:38:28,223
I'm sorry about last night, Connie.
831
00:38:28,932 --> 00:38:29,933
It was all my fault.
832
00:38:30,100 --> 00:38:32,060
I don't know why I didn't tell you
about meeting Steve.
833
00:38:32,185 --> 00:38:33,312
Oh, I don't care about him.
834
00:38:33,437 --> 00:38:34,730
That wasn't what bothered me.
835
00:38:35,605 --> 00:38:39,151
It was that...
"take your hands off my boy."
836
00:38:39,776 --> 00:38:41,278
Well, you know I didn't mean that, Carl.
837
00:38:41,445 --> 00:38:42,362
No, I don't know.
838
00:38:43,280 --> 00:38:44,781
Let me tell you how I feel about it.
839
00:38:45,657 --> 00:38:47,659
If we do get married, I hate that if,
840
00:38:48,243 --> 00:38:49,786
Timmy can be one of two things to me.
841
00:38:51,038 --> 00:38:54,291
He can be...your son
that lives in our house,
842
00:38:54,791 --> 00:38:56,001
and I'll be very nice to him.
843
00:38:56,668 --> 00:38:57,794
Or he can be our son.
844
00:38:58,086 --> 00:39:00,547
But in that case,
I'll bawl him out and spoil him
845
00:39:00,672 --> 00:39:02,466
and discipline him and worry about him
846
00:39:02,591 --> 00:39:04,009
and love him.
847
00:39:06,887 --> 00:39:08,805
If we do get married,
Carl, he'll be our son.
848
00:39:10,474 --> 00:39:11,058
Thank you.
849
00:39:12,309 --> 00:39:13,393
He called me up today.
850
00:39:13,685 --> 00:39:14,519
- Timmy?
- Mm-hmm.
851
00:39:15,479 --> 00:39:16,813
Mary dialed the number for him.
852
00:39:17,147 --> 00:39:18,982
He said he was sorry and
I shouldn't be mad at him
853
00:39:19,149 --> 00:39:20,150
and a lot of other nice things.
854
00:39:20,692 --> 00:39:22,778
He kept me waiting on the phone
once while he blew his nose.
855
00:39:22,903 --> 00:39:25,030
Oh, I'm glad he called you, Carl.
I'm really glad.
856
00:39:26,156 --> 00:39:26,782
Thank you.
857
00:39:31,161 --> 00:39:33,914
Why don't you marry me, Carl,
New Year's Day?
858
00:39:35,040 --> 00:39:37,084
I'm not kidding.
We'll start the year off right.
859
00:39:38,960 --> 00:39:40,170
You gonna play hard to get?
860
00:39:41,380 --> 00:39:44,549
No, but...what made this switch?
861
00:39:46,510 --> 00:39:47,886
I don't want uncertainty anymore.
862
00:39:49,554 --> 00:39:51,098
Besides, as I was saying yesterday,
863
00:39:51,681 --> 00:39:54,017
long have I admired you from afar.
864
00:39:55,936 --> 00:39:57,270
I knew this was going to be
a wonderful evening.
865
00:39:58,146 --> 00:39:58,897
Got it all figured out.
866
00:39:59,356 --> 00:40:01,691
We're gonna have dinner,
take in Moss Hart's new show.
867
00:40:02,025 --> 00:40:03,860
Then we're gonna go home,
be sure Timmy's asleep.
868
00:40:04,361 --> 00:40:06,571
Then you and I are gonna sit
on the sofa and neck.
869
00:40:07,447 --> 00:40:08,698
Oh, is that what married people do?
870
00:40:09,449 --> 00:40:11,243
Mmm, and mm.
871
00:40:18,166 --> 00:40:18,834
[door opens]
872
00:40:19,501 --> 00:40:20,794
- [screams] Merry Christmas!
- [Connie] Oh!
873
00:40:21,711 --> 00:40:23,713
- Merry Christmas!
- [Connie laughs]
874
00:40:23,839 --> 00:40:25,966
Mom, Mom, thank you, thank you!
875
00:40:26,091 --> 00:40:27,676
Oh! For which present, sweetheart?
876
00:40:27,801 --> 00:40:29,594
You sure did fool me.
877
00:40:31,638 --> 00:40:33,890
- Aw, my baby.
- Telling me not to get--
878
00:40:34,057 --> 00:40:36,977
I wouldn't get anything
wonderful for Christmas.
879
00:40:37,310 --> 00:40:39,229
But when I saw it outside the door...
880
00:40:39,521 --> 00:40:42,399
- Oh, Mom! Mom!
- [laughs]
881
00:40:43,400 --> 00:40:45,944
And telling me to get
the milk from the hall
882
00:40:46,069 --> 00:40:47,237
if I woke up early.
883
00:40:47,446 --> 00:40:49,906
- You knew I'd wake up early Christmas.
- Oh.
884
00:40:50,031 --> 00:40:50,907
And hey!
885
00:40:51,032 --> 00:40:52,451
Oh, let's see.
886
00:40:52,868 --> 00:40:54,911
I got to see what's going on around here.
887
00:40:55,704 --> 00:40:57,414
Look! I already opened it!
888
00:40:57,581 --> 00:40:58,081
What?
889
00:40:59,749 --> 00:41:01,626
Mom! Mom! I love it!
890
00:41:02,043 --> 00:41:03,670
Ooh! I love you!
891
00:41:03,795 --> 00:41:05,505
Oh, I'm sure glad of that.
892
00:41:06,089 --> 00:41:07,883
See? These two go together,
893
00:41:08,467 --> 00:41:09,509
and the cars light up,
894
00:41:09,926 --> 00:41:11,928
and it's a three-rocket express,
on the cars, too.
895
00:41:12,053 --> 00:41:13,930
Oh, it's a wonderful train, sweetheart.
896
00:41:14,055 --> 00:41:15,098
And the doors open,
897
00:41:15,348 --> 00:41:16,766
and--oh-oh. There's a note in it.
898
00:41:16,892 --> 00:41:19,269
You put it in, and
you forgot I can't read big words.
899
00:41:19,436 --> 00:41:20,437
Here. Let me see.
900
00:41:21,938 --> 00:41:24,941
Uh, "Timmy, this whistled at me
when I passed.
901
00:41:25,192 --> 00:41:26,943
It said I wanted you for Christmas."
902
00:41:27,235 --> 00:41:29,654
It's signed "Santa."
I guess it's from Santa Claus.
903
00:41:29,779 --> 00:41:31,615
Santa Claus. Mom...
904
00:41:32,407 --> 00:41:34,409
Oh, I got a surprise for you, too.
905
00:41:36,536 --> 00:41:38,788
Look! I fixed it up all myself!
906
00:41:38,914 --> 00:41:40,832
I've been looking for
that stocking for a week.
907
00:41:40,957 --> 00:41:41,958
I had it hid away!
908
00:41:42,125 --> 00:41:43,293
[laughs]
You little character.
909
00:41:43,460 --> 00:41:44,503
Christmas gift!
910
00:41:44,628 --> 00:41:46,338
Oh, Tim!
911
00:41:46,463 --> 00:41:48,632
- Aren't you gonna open it?
- Well I am, if you'll give me time.
912
00:41:48,757 --> 00:41:51,718
It's perfume!
Not turtle water, real perfume!
913
00:41:51,843 --> 00:41:54,888
My goodness! Oh, I know, I can see. Look!
914
00:41:55,013 --> 00:41:55,805
[sniffs]
915
00:41:56,056 --> 00:41:58,099
I saved up for it all myself.
916
00:41:58,308 --> 00:42:00,644
But I had to tell the lady
in the store it's for you.
917
00:42:00,936 --> 00:42:02,979
So she wouldn't think I was a little girl.
918
00:42:03,104 --> 00:42:05,398
[laughs] You know,
I'm gonna have to give you a kiss.
919
00:42:05,524 --> 00:42:07,484
- Don't need a--no!
- Oh.
920
00:42:07,609 --> 00:42:09,152
You're going to get one
whether you need it or not.
921
00:42:09,611 --> 00:42:12,280
I fooled you! You fooled me, I fooled you.
922
00:42:12,405 --> 00:42:13,490
You sure did.
923
00:42:13,657 --> 00:42:16,785
Say, but how did you know
I wanted the train so bad?
924
00:42:17,202 --> 00:42:19,204
I didn't tell anyone except Mr. Mason.
925
00:42:19,329 --> 00:42:20,038
Mr. Mason?
926
00:42:20,163 --> 00:42:22,123
Yeah, and he said he wouldn't tell you.
927
00:42:22,707 --> 00:42:25,669
Oh, I know.
I didn't get the ribbon back on right,
928
00:42:25,919 --> 00:42:27,671
so you knew I peeked at it.
929
00:42:28,004 --> 00:42:29,297
You always know everything.
930
00:42:29,422 --> 00:42:30,131
You peeked at it?
931
00:42:30,257 --> 00:42:32,175
Yeah. That one you brought home
from the store.
932
00:42:32,509 --> 00:42:33,843
I thought it was for me.
933
00:42:34,636 --> 00:42:36,179
And then I said it wasn't, didn't I?
934
00:42:36,304 --> 00:42:38,181
- Yeah, and then I cried.
- Aw.
935
00:42:38,598 --> 00:42:39,808
Now I guess I'm so happy,
936
00:42:39,933 --> 00:42:42,102
if I was a dog, my tail would be wagging.
937
00:42:42,227 --> 00:42:45,146
[laughs]
Well, Tim...
938
00:42:45,855 --> 00:42:47,399
Tim, I've got to tell you
about that train.
939
00:42:47,524 --> 00:42:48,733
[telephone rings]
940
00:42:48,858 --> 00:42:51,528
Ah, I wonder who that is.
I'll be right back, sweetheart.
941
00:42:52,028 --> 00:42:53,738
[ringing]
942
00:42:54,698 --> 00:42:56,074
[Carl]
Merry Christmas, darling.
943
00:42:56,700 --> 00:42:57,576
Did I wake you up?
944
00:43:00,996 --> 00:43:02,539
Oh, I couldn't sleep.
945
00:43:03,248 --> 00:43:05,375
I don't know any reason why you should.
946
00:43:06,626 --> 00:43:08,128
Well, I'm a little upset.
947
00:43:09,129 --> 00:43:10,463
A present arrived for Tim,
948
00:43:10,589 --> 00:43:11,715
a little electric train.
949
00:43:12,215 --> 00:43:13,508
I'm pretty sure it's from Steve Mason.
950
00:43:13,633 --> 00:43:16,011
He's the only one that knew
Tim wanted the train for Christmas.
951
00:43:17,721 --> 00:43:19,389
I haven't the faintest idea why he did it.
952
00:43:20,265 --> 00:43:21,099
Simple enough.
953
00:43:21,975 --> 00:43:25,228
He moves in on Tim, makes
my camera look like a head of a pin,
954
00:43:25,395 --> 00:43:26,771
then makes his play for you.
955
00:43:27,230 --> 00:43:28,398
I'm not interested in his motives.
956
00:43:28,523 --> 00:43:30,609
All I want to know what to do about it.
957
00:43:31,735 --> 00:43:33,778
I can't take it away from Tim.
He's delirious about it,
958
00:43:33,903 --> 00:43:35,864
and I can't accept something like that
from Steve.
959
00:43:35,989 --> 00:43:37,115
It's much too expensive.
960
00:43:38,074 --> 00:43:39,993
Well, let's give him his money back.
961
00:43:40,869 --> 00:43:42,245
I can't let you do that, Carl.
962
00:43:42,579 --> 00:43:44,205
Look, I'll work something out.
963
00:43:44,331 --> 00:43:45,749
I'm too upset to talk about it now.
964
00:43:45,915 --> 00:43:46,916
I'll call you later, huh?
965
00:43:47,709 --> 00:43:48,376
Okay.
966
00:43:49,377 --> 00:43:49,961
[makes kissing noise]
967
00:43:51,254 --> 00:43:51,880
Bye.
968
00:44:03,016 --> 00:44:03,600
Timmy?
969
00:44:03,850 --> 00:44:05,977
- [Timmy] I'm in the kitchen, Mom!
- Oh.
970
00:44:06,895 --> 00:44:08,938
I'm setting the table
so you won't have to.
971
00:44:09,105 --> 00:44:10,482
Why, thank you, sweetheart.
972
00:44:11,191 --> 00:44:13,735
I'm gonna take better care
of my stuff from now on
973
00:44:14,319 --> 00:44:15,445
and wash more.
974
00:44:15,612 --> 00:44:16,946
Oh, well, that will be wonderful.
975
00:44:17,947 --> 00:44:19,616
You know the cup the mouse broke?
976
00:44:19,741 --> 00:44:20,450
Mm-hmm?
977
00:44:20,659 --> 00:44:21,660
Well, he didn't.
978
00:44:21,868 --> 00:44:22,619
Mm-hmm.
979
00:44:23,203 --> 00:44:24,287
I didn't think he did.
980
00:44:26,081 --> 00:44:28,750
Mom? The train cost so much.
981
00:44:29,459 --> 00:44:32,003
Couldn't we take my other presents back
982
00:44:32,128 --> 00:44:33,380
and get the money back?
983
00:44:34,881 --> 00:44:36,257
I didn't get you that train, Timmy.
984
00:44:38,134 --> 00:44:39,094
Well, who did?
985
00:44:40,095 --> 00:44:42,055
Mr. Mason, the man
who was here the other day.
986
00:44:42,639 --> 00:44:44,307
- Mr. Mason?
- Mm-hmm.
987
00:44:44,724 --> 00:44:46,601
Gee, he must be awfully rich.
988
00:44:46,726 --> 00:44:48,353
[chuckles]
No, he's not.
989
00:44:50,730 --> 00:44:52,524
Well, I only met him once.
990
00:44:52,649 --> 00:44:55,402
I know you did.
He must have liked you an awful lot.
991
00:44:56,528 --> 00:44:59,197
This is the nicest thing
anybody ever did for me.
992
00:44:59,531 --> 00:45:00,657
Except you, I mean.
993
00:45:00,990 --> 00:45:02,992
Oh, I'm everyday. This was special.
994
00:45:03,868 --> 00:45:04,869
I'll have to thank him.
995
00:45:05,328 --> 00:45:06,913
Well, I may be able to do that for you.
996
00:45:07,163 --> 00:45:08,957
It's pretty early, I think
I can catch him at his hotel
997
00:45:09,082 --> 00:45:10,417
right after we finish breakfast.
998
00:45:10,542 --> 00:45:12,794
I have a few things I want
to talk about with Mr. Mason.
999
00:45:13,253 --> 00:45:14,129
I'll go with you.
1000
00:45:14,587 --> 00:45:16,840
Oh, you can't do that.
Grandma and Grandpa'll be here soon,
1001
00:45:17,132 --> 00:45:19,008
and you promised them
that you'd let them watch you
1002
00:45:19,175 --> 00:45:20,760
open the rest of your presents,
so don't open any.
1003
00:45:21,010 --> 00:45:21,511
Mm.
1004
00:45:22,429 --> 00:45:25,223
Ask Mr. Mason if he can come
and eat with us.
1005
00:45:25,557 --> 00:45:27,684
Maybe he'll help me set up the trains.
1006
00:45:28,143 --> 00:45:29,519
I can't do that either, honey.
1007
00:45:29,728 --> 00:45:31,896
We're going to be Grandma
and Grandpa and Carl.
1008
00:45:32,689 --> 00:45:34,607
You know, why don't you eat
with your spoon?
1009
00:45:34,733 --> 00:45:35,859
It might be a big help.
1010
00:45:37,235 --> 00:45:39,362
Been awfully nice to Carl
these last few days.
1011
00:45:39,529 --> 00:45:40,196
Sure.
1012
00:45:44,909 --> 00:45:47,328
Hey, if Mr. Mason can't eat with us,
1013
00:45:47,454 --> 00:45:49,664
maybe he can come over
for a little while anyway.
1014
00:45:50,373 --> 00:45:52,041
Well, I'll see what he says. I'll ask him.
1015
00:45:54,878 --> 00:45:56,546
We'll have to have a present for him.
1016
00:45:57,005 --> 00:45:58,423
Well, all the stores are closed.
1017
00:45:59,007 --> 00:46:01,468
There's a lot of presents
he might like under the tree.
1018
00:46:01,593 --> 00:46:04,095
Mmm. Timmy, those are for Carl.
1019
00:46:05,305 --> 00:46:06,890
Well, anyway, the wallet
has his initials on it
1020
00:46:07,015 --> 00:46:08,099
and so does the key ring.
1021
00:46:08,391 --> 00:46:09,768
Well, the necktie hasn't.
1022
00:46:09,893 --> 00:46:11,352
Timmy, we couldn't do that.
1023
00:46:12,228 --> 00:46:14,230
Oh, I'll--we'll talk about it later.
1024
00:46:15,356 --> 00:46:16,566
Go on, eat your cornflakes.
1025
00:46:17,317 --> 00:46:18,443
With your spoon!
1026
00:46:21,488 --> 00:46:22,489
[Connie]
Mr. Mason, please.
1027
00:46:22,614 --> 00:46:23,573
Steve Mason?
1028
00:46:23,698 --> 00:46:24,449
Yes, that's right.
1029
00:46:24,783 --> 00:46:25,909
He doesn't live here anymore.
1030
00:46:26,367 --> 00:46:28,453
- He checked out.
- He did? When?
1031
00:46:29,037 --> 00:46:30,747
Oh, over an hour ago.
1032
00:46:30,955 --> 00:46:32,499
Well, did he leave a forwarding address?
1033
00:46:32,624 --> 00:46:33,249
Nope.
1034
00:46:33,374 --> 00:46:34,542
Are you sure he didn't say anything?
1035
00:46:34,667 --> 00:46:37,921
No. He just left
with a big Christmas package.
1036
00:46:38,046 --> 00:46:39,005
Yes. I know about that.
1037
00:46:39,130 --> 00:46:40,965
[chuckles]
You know, he's a funny fella.
1038
00:46:41,674 --> 00:46:44,594
I asked him to join me
in a cup of coffee, he said, no, thanks.
1039
00:46:45,220 --> 00:46:46,346
Then he was gonna have breakfast
1040
00:46:46,471 --> 00:46:49,265
with a guy that didn't wanna be president
of the First National Bank.
1041
00:46:49,974 --> 00:46:52,018
[chuckles]
Maybe you can figure it out, lady.
1042
00:46:52,477 --> 00:46:54,646
Yes, I think I can. Thank you very much.
1043
00:46:56,481 --> 00:46:58,983
[dog barking]
1044
00:47:07,283 --> 00:47:08,701
Well, what brings you here?
1045
00:47:08,952 --> 00:47:10,787
Well, what brings you here?
1046
00:47:11,204 --> 00:47:12,247
Can this be coincidence?
1047
00:47:12,956 --> 00:47:14,707
No. I went to the hotel,
1048
00:47:14,833 --> 00:47:16,084
and the clerk, from what he said,
1049
00:47:16,209 --> 00:47:17,252
I figured you must be here.
1050
00:47:17,377 --> 00:47:18,586
What did you wish to see me about?
1051
00:47:18,795 --> 00:47:19,420
[chuckles]
1052
00:47:19,963 --> 00:47:20,797
Step into the office.
1053
00:47:23,550 --> 00:47:24,050
Breakfast?
1054
00:47:24,717 --> 00:47:26,219
Oh, no, thanks. I've eaten.
1055
00:47:26,970 --> 00:47:27,679
Who's your friend?
1056
00:47:28,471 --> 00:47:29,389
[Steve]
Oh, it's an orphan.
1057
00:47:30,431 --> 00:47:31,516
I'm all it has in the world.
1058
00:47:31,975 --> 00:47:32,475
[Connie chuckles]
1059
00:47:33,852 --> 00:47:36,312
Uh, Steve, why did you give
Timmy the train?
1060
00:47:36,855 --> 00:47:37,689
'Cause I wanted to.
1061
00:47:38,857 --> 00:47:39,983
You know you can't afford it.
1062
00:47:41,067 --> 00:47:42,318
It was very sweet of you and all that,
1063
00:47:42,485 --> 00:47:44,946
but I can't let you do it.
I wanna give you the money back.
1064
00:47:45,154 --> 00:47:46,531
Some of it now and
the rest of it tomorrow.
1065
00:47:46,656 --> 00:47:49,158
Sorry. The train is
strictly a personal matter
1066
00:47:49,284 --> 00:47:50,326
between my friend and me.
1067
00:47:50,451 --> 00:47:51,578
- But, Steve, really--
- Sorry.
1068
00:47:54,455 --> 00:47:55,456
Look, two weeks ago,
1069
00:47:55,582 --> 00:47:57,292
we sat down and made a list of
everything Timmy wanted,
1070
00:47:57,417 --> 00:47:59,168
and he didn't say anything about a train.
1071
00:47:59,335 --> 00:47:59,794
I know.
1072
00:48:00,837 --> 00:48:02,881
I used to have to make out lists
when I was a kid, too.
1073
00:48:04,257 --> 00:48:07,135
Took me 20 years to get over the habit.
I'm trying to save Tim a little time.
1074
00:48:08,094 --> 00:48:10,346
But he shouldn't feel that
he'll always get everything he wants.
1075
00:48:10,471 --> 00:48:12,765
Well, not always, no,
but every now and then so that he'll...
1076
00:48:13,016 --> 00:48:14,350
know that these things can happen.
1077
00:48:15,602 --> 00:48:17,145
Besides, a train seemed just right.
1078
00:48:17,478 --> 00:48:19,522
It's exciting. It takes you to new places.
1079
00:48:20,773 --> 00:48:23,276
For a kid that's been sold on
the idea of no surprises at all,
1080
00:48:23,401 --> 00:48:24,569
it seemed like a great idea.
1081
00:48:27,030 --> 00:48:29,365
Well, he's just crazy about it.
1082
00:48:30,450 --> 00:48:31,367
About you, too.
1083
00:48:31,910 --> 00:48:33,912
He sent you a Christmas present.
Merry Christmas.
1084
00:48:34,329 --> 00:48:35,038
- No.
- Mm-hmm.
1085
00:48:35,163 --> 00:48:36,998
[chuckles] He wanted to come along
and thank you,
1086
00:48:37,123 --> 00:48:38,625
but I said that I'd do it for him.
1087
00:48:39,417 --> 00:48:40,543
He said that getting that train
1088
00:48:40,710 --> 00:48:42,503
was one of the nicest things
that ever happened to him.
1089
00:48:42,629 --> 00:48:43,338
- Really?
- Uh-huh.
1090
00:48:44,213 --> 00:48:45,423
[both laugh]
1091
00:48:45,590 --> 00:48:48,134
Now, how was he supposed to know
I liked noisy neckties?
1092
00:48:49,510 --> 00:48:51,220
- Hey, Mack.
- Yeah?
1093
00:48:51,721 --> 00:48:53,389
- You want a tie?
- Sure.
1094
00:48:56,017 --> 00:48:56,809
Thanks, mister.
1095
00:48:57,018 --> 00:48:58,728
What do you know about it?
Christmas is here after all.
1096
00:48:58,895 --> 00:49:00,146
- And many of 'em.
- Thank you.
1097
00:49:01,397 --> 00:49:03,816
Well, looks like you made a couple of
people happy this Christmas.
1098
00:49:03,942 --> 00:49:05,276
Well, I couldn't wear two ties.
1099
00:49:05,735 --> 00:49:07,153
And one person a little unhappy.
1100
00:49:07,278 --> 00:49:08,488
Oh? Who's that?
1101
00:49:08,780 --> 00:49:12,533
Carl. You know, you made a little trouble
for me with that train.
1102
00:49:12,951 --> 00:49:14,285
He suspects your motives.
1103
00:49:14,994 --> 00:49:16,412
So would I if I were in his shoes.
1104
00:49:18,706 --> 00:49:21,042
I'm marrying Carl, New Year's Day.
1105
00:49:24,379 --> 00:49:25,046
Good for you.
1106
00:49:26,172 --> 00:49:27,090
Looks like a nice guy.
1107
00:49:28,091 --> 00:49:30,093
Oh, he is. I know Carl.
1108
00:49:30,218 --> 00:49:31,344
We've been friends for so long,
1109
00:49:31,469 --> 00:49:33,262
I--I know just where I stand with him.
1110
00:49:33,429 --> 00:49:35,098
Everything will be safe and secure.
1111
00:49:35,264 --> 00:49:36,599
I feel awfully good about it.
1112
00:49:38,393 --> 00:49:39,477
You ought to switch jobs.
1113
00:49:41,437 --> 00:49:42,855
Quit buying and start selling.
1114
00:49:42,981 --> 00:49:44,732
You're great at selling yourself
a bill of goods.
1115
00:49:45,191 --> 00:49:45,775
Look, Steve, I--
1116
00:49:45,942 --> 00:49:48,069
You were married to a man
you were in love with once.
1117
00:49:48,611 --> 00:49:51,447
You ought to know it's impossible
to be safe and secure
1118
00:49:51,614 --> 00:49:52,281
when you're in love.
1119
00:49:52,824 --> 00:49:54,450
What are you trying to do,
crawl into a cave
1120
00:49:54,575 --> 00:49:56,369
and hide from everything
that's gonna stir you up?
1121
00:49:58,037 --> 00:49:58,746
If I want to.
1122
00:49:59,789 --> 00:50:01,290
That's a neat trick
if you can get away with it,
1123
00:50:01,499 --> 00:50:02,458
but I don't think you can.
1124
00:50:03,167 --> 00:50:05,420
Life is gonna crawl right in there
with you and kick your teeth out.
1125
00:50:07,296 --> 00:50:08,339
I'll manage all right.
1126
00:50:09,090 --> 00:50:10,842
You got to take everything
that's coming to you, Connie.
1127
00:50:10,967 --> 00:50:12,468
All the surprises, good and bad.
1128
00:50:13,803 --> 00:50:15,138
I can't afford surprises.
1129
00:50:16,305 --> 00:50:18,933
Every surprise isn't a telegram
from the War Department, you know.
1130
00:50:22,437 --> 00:50:24,772
I should've known it was a mistake
to come and see you again.
1131
00:50:25,815 --> 00:50:26,649
Then why did you come?
1132
00:50:26,858 --> 00:50:27,900
I told you why I came.
1133
00:50:28,026 --> 00:50:29,861
I wanted to give you
the money back for the train.
1134
00:50:30,570 --> 00:50:31,404
You could've sent it to me.
1135
00:50:31,529 --> 00:50:33,448
A three-cent stamp would take care of
the whole thing.
1136
00:50:33,823 --> 00:50:34,991
Look, Steve, I came because--
1137
00:50:35,116 --> 00:50:36,492
Hey, mister! Mister!
1138
00:50:36,868 --> 00:50:37,910
Hey, mister!
1139
00:50:38,494 --> 00:50:40,913
Are you the man who gave a man a necktie?
1140
00:50:41,330 --> 00:50:41,873
That's right.
1141
00:50:42,540 --> 00:50:45,501
He said it was very nice of you
to give him a Christmas present
1142
00:50:45,668 --> 00:50:47,837
and that now he wants
to give you one back.
1143
00:50:48,046 --> 00:50:49,297
That's what he said.
1144
00:50:50,506 --> 00:50:51,340
Where did he go, hon?
1145
00:50:51,466 --> 00:50:53,301
He said he had to go to Brooklyn.
1146
00:50:54,093 --> 00:50:55,178
Thank you very much.
1147
00:50:55,511 --> 00:50:56,846
Hey, shouldn't those be ice skates?
1148
00:50:57,013 --> 00:50:58,848
- I didn't get any ice skates.
- Oh.
1149
00:50:59,348 --> 00:51:01,350
Cathy! Look at what I got,
1150
00:51:01,684 --> 00:51:02,977
roller-skates!
1151
00:51:04,020 --> 00:51:05,354
Now, where do you suppose he got this?
1152
00:51:05,521 --> 00:51:08,441
Oh, I don't know.
Maybe he's an eccentric millionaire.
1153
00:51:08,691 --> 00:51:11,319
After all, everyone who wears
old clothes isn't a hobo.
1154
00:51:11,652 --> 00:51:14,197
Just like everyone who gives
strange kids 80-dollar trains
1155
00:51:14,363 --> 00:51:15,698
is an eccentric millionaire.
1156
00:51:15,907 --> 00:51:18,284
Just what I needed,
salt-and-pepper shakers.
1157
00:51:18,701 --> 00:51:19,869
I been living like a pig.
1158
00:51:21,454 --> 00:51:24,749
But, Steve, why'd you
check out of your hotel?
1159
00:51:25,625 --> 00:51:28,336
Because I wanted a cheaper place
for the couple of weeks I'm gonna be here.
1160
00:51:28,586 --> 00:51:30,546
- Oh, you're going away?
- Yeah. California.
1161
00:51:31,089 --> 00:51:33,382
I'm gonna go to work in that boatyard
and keep buying in.
1162
00:51:33,841 --> 00:51:35,718
I'm just gonna stay around long enough
to earn the train fare.
1163
00:51:35,885 --> 00:51:37,053
So you can stop worrying about me.
1164
00:51:37,220 --> 00:51:38,346
I'm not worrying about you.
1165
00:51:38,471 --> 00:51:40,389
All right, so Carl can stop
worrying about me.
1166
00:51:40,723 --> 00:51:42,308
Look, since I'm not going
to see you again,
1167
00:51:42,433 --> 00:51:44,227
can you have the decency
not to be annoying?
1168
00:51:45,228 --> 00:51:45,812
Sure.
1169
00:51:47,480 --> 00:51:48,064
Good-bye, Connie.
1170
00:51:50,066 --> 00:51:51,567
Have a nice, quiet life.
1171
00:52:03,579 --> 00:52:04,664
[train whistle blows]
1172
00:52:04,789 --> 00:52:05,665
- [Timmy] Mother!
- Connie!
1173
00:52:05,790 --> 00:52:06,749
[both]
Merry Christmas!
1174
00:52:06,916 --> 00:52:09,043
Merry, Merry Christmas to you, dear!
1175
00:52:09,168 --> 00:52:10,670
Darling, Happy Christmas.
1176
00:52:10,795 --> 00:52:12,588
- Merry Christmas to you.
- Thank you, darling.
1177
00:52:12,713 --> 00:52:15,424
- Oh, boy.
- Connie, he looks just wonderful.
1178
00:52:15,591 --> 00:52:17,760
I think he must have grown
at least two inches.
1179
00:52:17,927 --> 00:52:18,761
Oh, easily.
1180
00:52:19,137 --> 00:52:22,390
He's getting to look more like Guy
every time I see him.
1181
00:52:22,723 --> 00:52:23,891
Father, you remember how Guy--
1182
00:52:24,016 --> 00:52:24,684
Now, Mother...
1183
00:52:25,101 --> 00:52:26,811
Oh, it's so good to see you two again.
1184
00:52:26,936 --> 00:52:29,105
It's always much too long
between visits since Guy--
1185
00:52:29,272 --> 00:52:31,440
You know, we brought you
your whole Christmas dinner.
1186
00:52:31,691 --> 00:52:33,317
The turkey's so big,
it will last all week.
1187
00:52:33,442 --> 00:52:35,194
- Oh, good.
- That's right.
1188
00:52:35,444 --> 00:52:38,197
Mother's going to cook it,
I'm going to wait on table,
1189
00:52:38,447 --> 00:52:40,324
and you won't have to do a thing.
1190
00:52:40,449 --> 00:52:42,034
Oh, bless your hearts. Thank you.
1191
00:52:42,160 --> 00:52:44,787
Look at the catcher's mitt
Grandma and Grandpa brought me.
1192
00:52:45,163 --> 00:52:47,456
And the baseball and the bat.
1193
00:52:47,582 --> 00:52:48,624
And the slippers.
1194
00:52:48,791 --> 00:52:50,084
- Oh, yeah!
- Isn't that nice?
1195
00:52:50,793 --> 00:52:52,879
- Oh, he slipped!
- [laughter]
1196
00:52:53,004 --> 00:52:55,006
Mom, did Mr. Mason like his present?
1197
00:52:55,131 --> 00:52:55,631
Mm-hmm.
1198
00:52:55,756 --> 00:52:58,259
Ah, yes. About your young man, darling.
1199
00:52:58,384 --> 00:53:00,553
We're looking forward to meeting him
at dinner today.
1200
00:53:00,761 --> 00:53:01,596
My young man?
1201
00:53:01,721 --> 00:53:05,266
Well, Timmy told us all the news,
and we're so happy for you.
1202
00:53:05,516 --> 00:53:09,353
I think he's awfully nice to go out
and buy Timmy that wonderful train.
1203
00:53:09,478 --> 00:53:10,980
I'm not going to marry Mr. Mason.
1204
00:53:11,105 --> 00:53:13,357
Timmy, you know very well
I'm not going to marry Mr. Mason.
1205
00:53:13,691 --> 00:53:17,028
I didn't say who you were gonna marry,
just that you were gonna get married.
1206
00:53:17,153 --> 00:53:19,197
But he's been talking about
Mr. Mason all morning.
1207
00:53:19,447 --> 00:53:21,199
And when you rushed out so early,
Christmas morn--
1208
00:53:21,324 --> 00:53:22,658
I hardly know the man.
1209
00:53:22,825 --> 00:53:24,202
It's Carl I'm going to marry.
1210
00:53:24,785 --> 00:53:25,995
You remember, Carl Davis.
1211
00:53:26,120 --> 00:53:26,996
Carl?
1212
00:53:27,330 --> 00:53:27,914
Why, yes.
1213
00:53:28,998 --> 00:53:31,000
Well, well, I think that's just fine.
1214
00:53:31,125 --> 00:53:32,877
Don't you think that's just fine, Father?
1215
00:53:33,002 --> 00:53:34,754
Oh, yes, yes, just fine.
1216
00:53:36,005 --> 00:53:37,924
He called up, Carl.
1217
00:53:38,090 --> 00:53:39,258
Oh, what did he say?
1218
00:53:39,717 --> 00:53:41,010
Wanted to know where you were.
1219
00:53:41,177 --> 00:53:44,430
Told him you went out to
Mr. Mason's hotel to see him.
1220
00:53:44,555 --> 00:53:46,390
Oh, swell. Then what did he say?
1221
00:53:46,974 --> 00:53:48,559
Said he'd be right over.
1222
00:53:48,684 --> 00:53:49,393
[doorbuzzer buzzes]
1223
00:53:49,518 --> 00:53:50,311
See?
1224
00:53:53,981 --> 00:53:55,691
- [Carl] Merry Christmas, darling!
- Merry Christmas.
1225
00:53:56,067 --> 00:53:56,692
For dinner.
1226
00:53:57,652 --> 00:53:59,987
- Mr. Ennis, Mrs. Ennis.
- Oh, yes.
1227
00:54:00,112 --> 00:54:01,364
So good to see you again, Carl.
1228
00:54:01,489 --> 00:54:02,448
Good to see you, sir.
1229
00:54:02,949 --> 00:54:04,158
Connie told us the news.
1230
00:54:04,283 --> 00:54:05,826
We're so very pleased.
1231
00:54:05,952 --> 00:54:07,119
- She talked me into it.
- Oh.
1232
00:54:07,245 --> 00:54:09,872
[Timmy] Hey, look at the train
Mr. Mason bought me.
1233
00:54:10,998 --> 00:54:12,625
So you saw Mason in his hotel?
1234
00:54:13,042 --> 00:54:15,378
Oh, I didn't see him at the hotel.
We talked in the park.
1235
00:54:15,503 --> 00:54:16,462
In the park?!
1236
00:54:16,921 --> 00:54:18,965
[Connie]
Yeah. We sat and talked in Central Park.
1237
00:54:20,091 --> 00:54:22,885
He eats there...with the seals.
1238
00:54:25,513 --> 00:54:27,390
Did he tell you why
he gave Timmy the train?
1239
00:54:27,932 --> 00:54:29,892
Yes, he said he did it
because he wanted to.
1240
00:54:30,768 --> 00:54:32,270
Well, I went to see him
to give his money back.
1241
00:54:32,395 --> 00:54:33,813
After all, it was your idea.
1242
00:54:34,105 --> 00:54:34,981
Did you give it to him?
1243
00:54:35,815 --> 00:54:37,024
No. He wouldn't take it.
1244
00:54:37,525 --> 00:54:39,568
That's a very expensive present.
1245
00:54:39,986 --> 00:54:41,237
If he hardly knows you and Timmy,
1246
00:54:41,404 --> 00:54:42,905
it does seem odd that he'd--
1247
00:54:43,030 --> 00:54:43,864
Yes, doesn't it?
1248
00:54:44,323 --> 00:54:45,700
It's just the kind of a fellow he is.
1249
00:54:45,825 --> 00:54:47,118
It doesn't seem odd at all.
1250
00:54:49,120 --> 00:54:50,579
What are you getting so upset about, dear?
1251
00:54:51,038 --> 00:54:53,958
Mom, why didn't you ask
Mr. Mason to come over?
1252
00:54:54,625 --> 00:54:55,793
Yes, why didn't you?
1253
00:54:56,127 --> 00:54:58,963
Look, I can't explain this any better
than I have and I'm not going to try.
1254
00:54:59,505 --> 00:55:00,756
If there's anything about it
that's bothering you,
1255
00:55:00,881 --> 00:55:02,466
it can stop bothering you because...
1256
00:55:02,800 --> 00:55:04,427
well, because he's leaving town anyway.
1257
00:55:04,552 --> 00:55:06,137
He's going to California to build boats.
1258
00:55:06,262 --> 00:55:07,346
- [Timmy] Going away?
- Boats?
1259
00:55:07,471 --> 00:55:09,640
Yes, those--those--those things
that float on water.
1260
00:55:09,932 --> 00:55:12,310
He's going to build them,
I'm never going to see him again, so...
1261
00:55:12,768 --> 00:55:14,937
why don't we open up our presents
and have a nice Christmas?
1262
00:55:15,313 --> 00:55:16,897
[doorbuzzer buzzes]
1263
00:55:28,117 --> 00:55:29,035
Mr. Mason?
1264
00:55:29,368 --> 00:55:31,746
Nope. Johnson. Police Department.
1265
00:55:31,871 --> 00:55:32,621
[Mr. Ennis]
Police?
1266
00:55:32,747 --> 00:55:34,332
[murmuring]
1267
00:55:34,957 --> 00:55:36,167
I'm looking for a Mrs. Ennis.
1268
00:55:36,375 --> 00:55:37,710
[both]
I'm Mrs. Ennis.
1269
00:55:38,044 --> 00:55:39,795
The Mrs. Ennis who was
sitting on a park bench
1270
00:55:39,920 --> 00:55:42,173
at eight o'clock this morning, if she was.
1271
00:55:42,757 --> 00:55:43,466
That's me.
1272
00:55:43,883 --> 00:55:45,176
Do you know a man named Steve Mason?
1273
00:55:45,634 --> 00:55:47,720
What's the matter?
Did something happen to him?
1274
00:55:47,887 --> 00:55:49,221
He's down in the precinct
in a lot of trouble,
1275
00:55:49,388 --> 00:55:50,973
he claims you may be able to clear it up
for him.
1276
00:55:51,098 --> 00:55:52,600
Oh, yes. Well, what is it?
What kind of trouble?
1277
00:55:53,059 --> 00:55:54,894
Well, the lieutenant said
I shouldn't talk too much,
1278
00:55:55,061 --> 00:55:57,605
but if you'll come down with me,
why, he'd be glad to listen to you.
1279
00:55:57,897 --> 00:55:59,315
- Get your coat, dear.
- All right.
1280
00:55:59,607 --> 00:56:01,734
- I'm going, too!
- Oh, Timmy, I don't think you should.
1281
00:56:01,859 --> 00:56:03,569
On account of he's my friend, isn't he?
1282
00:56:03,694 --> 00:56:04,904
Well, all right, but hurry.
1283
00:56:06,572 --> 00:56:09,533
And shortly before nine
this morning in Central Park,
1284
00:56:09,909 --> 00:56:12,286
a Mr. Mervyn Fisher was hit on the head,
1285
00:56:12,787 --> 00:56:14,246
tied up with a necktie,
1286
00:56:14,580 --> 00:56:16,374
and robbed of a wallet
1287
00:56:16,499 --> 00:56:21,253
containing 120 dollars and a pair of
silver salt-and-pepper shakers,
1288
00:56:21,754 --> 00:56:23,547
a present for his aunt in Flushing.
1289
00:56:24,882 --> 00:56:27,468
A little later, Officer McCleary,
patrolling the park,
1290
00:56:27,593 --> 00:56:30,304
noticed Mr. Mason loitering suspiciously.
1291
00:56:30,888 --> 00:56:33,432
He admitted that
he was unemployed, homeless,
1292
00:56:33,849 --> 00:56:34,809
about to leave town,
1293
00:56:34,934 --> 00:56:37,436
and that the necktie belonged to him.
1294
00:56:38,229 --> 00:56:40,731
The salt-and-pepper shakers
were found on his person.
1295
00:56:40,856 --> 00:56:43,943
[laughing]
1296
00:56:45,694 --> 00:56:46,445
I'm sorry.
1297
00:56:46,570 --> 00:56:48,614
I--I just thought it was
going to be much worse.
1298
00:56:49,281 --> 00:56:52,618
You expected the suspect
to be involved in a serious crime?
1299
00:56:52,910 --> 00:56:54,161
Oh, no. No, nothing like that.
1300
00:56:54,286 --> 00:56:54,912
But, Connie...
1301
00:56:56,122 --> 00:56:57,498
Lieutenant, I'm a lawyer, and--
1302
00:56:57,623 --> 00:56:58,374
Is that so?
1303
00:56:58,916 --> 00:57:01,127
If I ever need a lawyer,
I'll send for you.
1304
00:57:01,585 --> 00:57:04,130
If I ever need a comical cop,
I'll send for you.
1305
00:57:04,547 --> 00:57:06,465
I'm defending this man
with your permission, Mason.
1306
00:57:06,674 --> 00:57:09,552
With my profound gratitude,
but with probably no fee.
1307
00:57:10,010 --> 00:57:12,471
[Carl] Why isn't Mervyn Fisher
here to identify the suspect?
1308
00:57:12,596 --> 00:57:14,390
Because he didn't see who hit him.
1309
00:57:14,640 --> 00:57:16,517
And he had to get to Flushing
to see his aunt.
1310
00:57:16,684 --> 00:57:17,184
Yeah.
1311
00:57:17,601 --> 00:57:18,727
Was Mr. Mason searched
1312
00:57:18,853 --> 00:57:20,771
to see whether the stolen money
was on his person?
1313
00:57:21,105 --> 00:57:23,232
Searched?
They looked four times in my ears.
1314
00:57:23,732 --> 00:57:25,860
You must have liked that cell
you were in, bud.
1315
00:57:26,610 --> 00:57:27,820
Sorry. No more jokes.
1316
00:57:28,529 --> 00:57:29,905
No, he didn't have the money on him.
1317
00:57:30,072 --> 00:57:32,408
All he had was seven dollars and 52 cents.
1318
00:57:32,533 --> 00:57:34,535
- [Carl] Well, then?
- Well, then nothing.
1319
00:57:34,743 --> 00:57:36,412
There's nothing easier to dump than money.
1320
00:57:36,829 --> 00:57:39,790
I haven't got enough men
to look under every rock in the park.
1321
00:57:39,957 --> 00:57:41,792
Lieutenant, I think
I can clear this all up.
1322
00:57:43,169 --> 00:57:45,129
Go ahead, ma'am, if, uh,
1323
00:57:45,796 --> 00:57:48,424
Clarence Darrow here
hasn't any objections.
1324
00:57:48,799 --> 00:57:50,968
You've no idea how interested I am.
1325
00:57:52,052 --> 00:57:55,055
Well, I was with Mr. Mason in the park
from eight till nine this morning.
1326
00:57:55,598 --> 00:57:58,476
He gave his necktie to a man
he thought was a hobo
1327
00:57:58,642 --> 00:57:59,727
as a Christmas present.
1328
00:58:00,352 --> 00:58:02,480
A few minutes later,
a little girl on roller skates
1329
00:58:02,646 --> 00:58:04,315
with--with a balloon on her head
1330
00:58:05,524 --> 00:58:07,943
came with a present for him from the hobo,
1331
00:58:08,527 --> 00:58:09,653
the salt-and-pepper shakers.
1332
00:58:10,321 --> 00:58:12,948
A little girl on roller skates
1333
00:58:13,073 --> 00:58:15,618
with a balloon on her head.
1334
00:58:15,993 --> 00:58:18,537
Would you mind telling me whether
a complaint has been lodged
1335
00:58:18,662 --> 00:58:19,747
against Mr. Mason?
1336
00:58:21,415 --> 00:58:23,125
What's he got to do with this anyway?
1337
00:58:23,334 --> 00:58:24,043
He's my lawyer.
1338
00:58:24,168 --> 00:58:26,170
[Connie] Oh, he's my fiancé.
We're to be married New Year's Day.
1339
00:58:26,587 --> 00:58:30,466
Oh, I see. He's your fiancé?
On New Year's Day,
1340
00:58:30,591 --> 00:58:32,635
you're gonna marry the counselor here?
1341
00:58:32,760 --> 00:58:33,385
That's right.
1342
00:58:34,595 --> 00:58:36,514
Then what were you doing
in the park with this guy
1343
00:58:36,680 --> 00:58:38,098
eight o'clock Christmas morning?
1344
00:58:39,016 --> 00:58:40,851
I don't see what this
has got to do with the case.
1345
00:58:41,185 --> 00:58:43,020
Oh, you don't, huh?
1346
00:58:43,312 --> 00:58:43,854
No.
1347
00:58:44,772 --> 00:58:46,690
Well, I--I--I wanted to see him,
1348
00:58:46,815 --> 00:58:48,275
and--and he was in the park.
1349
00:58:48,984 --> 00:58:50,444
He eats there with the seals.
1350
00:58:56,242 --> 00:58:59,620
You see, early this morning,
a train arrived, an electric train,
1351
00:58:59,954 --> 00:59:01,830
for my boy, Timmy, from Mr. Mason.
1352
00:59:03,415 --> 00:59:05,876
The guy's without a job, broke,
1353
00:59:06,919 --> 00:59:08,379
without a bed to sleep in,
1354
00:59:08,837 --> 00:59:10,839
and he buys a kid an electric train.
1355
00:59:12,049 --> 00:59:12,675
Why?
1356
00:59:13,467 --> 00:59:14,385
Well, it's Christmas.
1357
00:59:14,510 --> 00:59:16,929
Let's say I felt like giving somebody
a Christmas present,
1358
00:59:17,054 --> 00:59:18,639
and I didn't know anybody else
in New York.
1359
00:59:19,348 --> 00:59:21,600
That why you gave that hobo your necktie?
1360
00:59:21,809 --> 00:59:23,602
Oh, I had just given Mr. Mason a new tie,
1361
00:59:23,727 --> 00:59:25,062
the one he's wearing now.
1362
00:59:25,688 --> 00:59:27,523
Well, this morning after
his present arrived--
1363
00:59:27,690 --> 00:59:31,068
You mind telling me where you bought a tie
eight o'clock Christmas morning?
1364
00:59:31,193 --> 00:59:34,071
Oh, she had the tie.
It was under the tree.
1365
00:59:34,196 --> 00:59:36,156
It was one of the presents
she had for him.
1366
00:59:45,249 --> 00:59:47,167
The romantic relationships
of the parties involved
1367
00:59:47,293 --> 00:59:48,752
have nothing to do with this case.
1368
00:59:48,961 --> 00:59:51,422
You've nothing but the weakest kind
of circumstantial evidence.
1369
00:59:51,630 --> 00:59:52,590
Oh, I don't know.
1370
00:59:53,007 --> 00:59:55,551
Why did he hide behind the rock
when he saw the policeman?
1371
00:59:56,218 --> 00:59:57,261
I wasn't hiding.
1372
00:59:58,596 --> 01:00:00,639
What were you doing?
1373
01:00:01,974 --> 01:00:03,225
He'll never believe this.
1374
01:00:03,559 --> 01:00:04,518
Oh, I might.
1375
01:00:05,853 --> 01:00:07,855
Go ahead. Try me.
1376
01:00:09,189 --> 01:00:10,441
I was feeding a squirrel.
1377
01:00:11,567 --> 01:00:13,819
He's an orphan. He depends on me.
1378
01:00:20,451 --> 01:00:24,830
The guy's without a job,
gives Christmas presents to a tramp,
1379
01:00:25,414 --> 01:00:27,041
gets Christmas presents
1380
01:00:27,333 --> 01:00:30,294
from a little girl
with a balloon on her head,
1381
01:00:31,128 --> 01:00:33,213
eats in the park with the seals,
1382
01:00:33,881 --> 01:00:36,925
is a mother and father
to an orphan squirrel.
1383
01:00:39,261 --> 01:00:42,389
You don't think this guy's
a suspicious character?
1384
01:00:44,099 --> 01:00:46,101
But everything we've said is true.
Don't you believe us?
1385
01:00:46,268 --> 01:00:46,935
Oh, sure.
1386
01:00:47,936 --> 01:00:51,357
Everything you said jibed
with what he said before you got here.
1387
01:00:51,940 --> 01:00:54,652
I'm just saying maybe this guy
1388
01:00:54,777 --> 01:00:56,695
shouldn't be allowed out without a keeper.
1389
01:00:56,820 --> 01:00:57,863
But can he go free?
1390
01:00:58,864 --> 01:01:02,201
I'd have to let him if
he weren't planning to skip town.
1391
01:01:02,326 --> 01:01:04,244
Oh, I'm not. I've got a room downtown.
1392
01:01:04,370 --> 01:01:06,121
One-thirty-seven Christopher Street.
1393
01:01:07,122 --> 01:01:08,290
Changed your mind, huh?
1394
01:01:09,375 --> 01:01:11,043
Gonna stick around for a while, huh?
1395
01:01:11,335 --> 01:01:13,921
[Steve] Well, uh, just till I can earn
the fare to California.
1396
01:01:14,046 --> 01:01:14,922
I got a job there.
1397
01:01:15,798 --> 01:01:17,216
Why don't you touch him for it?
1398
01:01:17,466 --> 01:01:20,010
I bet he'd be glad to get you
a ticket to California
1399
01:01:20,344 --> 01:01:22,805
or the moon just to get rid of you.
1400
01:01:22,930 --> 01:01:25,891
- [Carl] Now look here, Lieutenant--
- That's all, case dismissed.
1401
01:01:26,016 --> 01:01:27,601
- Thank you.
- And Merry Christmas.
1402
01:01:34,858 --> 01:01:37,736
Believe it or not, it only looked like
I was trying to send you to the chair.
1403
01:01:37,861 --> 01:01:40,197
Oh, I didn't think you were
for more than a minute or two.
1404
01:01:40,614 --> 01:01:43,659
It--not entirely for
the lieutenant's reason, but,
1405
01:01:43,951 --> 01:01:46,161
why don't you let me write you
a check for your train fare?
1406
01:01:46,286 --> 01:01:47,454
What if you don't get a job right away?
1407
01:01:47,579 --> 01:01:49,665
They don't hire much between
Christmas and New Year's, Steve.
1408
01:01:49,790 --> 01:01:52,042
And it's only a loan.
You can send it back from California.
1409
01:01:52,167 --> 01:01:54,586
No, thanks anyway,
but I'm planning to break the...
1410
01:01:54,795 --> 01:01:57,172
you should pardon
the expression, tie that binds.
1411
01:01:58,006 --> 01:02:01,468
Mom, why can't Steve come home
and have Christmas dinner with us?
1412
01:02:01,593 --> 01:02:03,095
Oh, honey, I don't think, uh,
1413
01:02:03,220 --> 01:02:05,347
[stammers]
he must have plans of his own.
1414
01:02:05,639 --> 01:02:08,600
No, he doesn't.
He doesn't know anyone except us.
1415
01:02:08,809 --> 01:02:10,144
He said so in there.
1416
01:02:11,145 --> 01:02:13,522
It'll cost a lot of money
to eat in a restaurant,
1417
01:02:14,022 --> 01:02:16,066
and we've got a big turkey at home.
1418
01:02:16,191 --> 01:02:18,652
Aw, thanks, Timmy.
I'd love to, but I really can't.
1419
01:02:18,777 --> 01:02:22,322
Aw, Mom. Come on, Steve. Please, please.
1420
01:02:22,906 --> 01:02:25,033
And you know, I like it so much,
I just couldn't take it off?
1421
01:02:25,784 --> 01:02:27,703
I may pick out
all your clothes from now on.
1422
01:02:27,828 --> 01:02:30,289
- Grandpa, kiss Grandma.
- [Mr. Ennis] Oh, sure.
1423
01:02:30,497 --> 01:02:30,998
Hold it.
1424
01:02:31,123 --> 01:02:31,874
Now take me.
1425
01:02:33,709 --> 01:02:35,419
- [Timmy] There.
- Well, how about seconds?
1426
01:02:35,544 --> 01:02:38,297
Now, you just sit still.
Remember, I'm the waiter here.
1427
01:02:38,547 --> 01:02:41,175
Then wait. I made a joke.
1428
01:02:41,300 --> 01:02:43,343
- Oh.
- I want a drumstick.
1429
01:02:43,469 --> 01:02:45,137
[Steve]
How many legs do you think a turkey has?
1430
01:02:45,345 --> 01:02:47,097
He ought to have four like a horse.
1431
01:02:47,514 --> 01:02:49,224
I'll take it up with the Audubon Society.
1432
01:02:49,349 --> 01:02:51,226
I think I'll open another bottle of wine.
1433
01:02:51,393 --> 01:02:52,895
[Mr. Ennis]
Oh, that's a good idea.
1434
01:02:57,900 --> 01:03:00,235
[Mr. Ennis] Mother, will you please
finish your dinner?
1435
01:03:00,486 --> 01:03:02,112
Oh, all right. All right.
1436
01:03:02,321 --> 01:03:03,781
[Mr. Ennis]
And don't get moody on me.
1437
01:03:03,947 --> 01:03:05,991
Holidays she always gets moody.
1438
01:03:06,116 --> 01:03:08,243
Well, one remembers more on holidays.
1439
01:03:08,410 --> 01:03:08,952
Oh, I know.
1440
01:03:09,077 --> 01:03:11,205
The little things and the funny things.
1441
01:03:11,330 --> 01:03:12,748
Anything will start you off.
1442
01:03:13,081 --> 01:03:14,708
Like Mr. Mason's necktie.
1443
01:03:15,375 --> 01:03:17,753
Forgive me, Mr. Mason,
but it is a bit loud.
1444
01:03:18,253 --> 01:03:20,798
Reminds me of those that Connie
used to give to Guy.
1445
01:03:21,590 --> 01:03:22,424
She always said,
1446
01:03:22,549 --> 01:03:25,803
"This is a symbol of our wild
and fiery love."
1447
01:03:25,969 --> 01:03:27,763
Mom gave Steve that one.
1448
01:03:32,893 --> 01:03:35,687
Oh, Father, you've had four already.
1449
01:03:35,854 --> 01:03:37,606
What you don't count
won't hurt you, dearie.
1450
01:03:38,148 --> 01:03:40,776
Besides, I need strength.
I'm going to make a speech.
1451
01:03:40,943 --> 01:03:43,111
- Oh.
- Yay!
1452
01:03:43,862 --> 01:03:47,616
Mother, I've been married to you 35 years.
1453
01:03:48,033 --> 01:03:49,701
You boss me, you heckle me,
1454
01:03:50,202 --> 01:03:52,788
you hide my things
and pretend I've lost them
1455
01:03:53,330 --> 01:03:55,290
just so I have to depend on you.
1456
01:03:55,749 --> 01:03:58,794
You've spent 35 years
trying to make me admit
1457
01:03:59,419 --> 01:04:01,713
that I couldn't possibly
get along without you...
1458
01:04:03,298 --> 01:04:04,049
and you're right.
1459
01:04:04,842 --> 01:04:05,467
I couldn't.
1460
01:04:06,176 --> 01:04:07,636
What's more, I wouldn't want to.
1461
01:04:08,387 --> 01:04:10,514
Every one of those years was good,
1462
01:04:11,473 --> 01:04:14,017
even the bad ones
because you were with me.
1463
01:04:15,394 --> 01:04:17,271
And so I drink to your health
1464
01:04:17,396 --> 01:04:19,273
and all the wonderful years to come.
1465
01:04:21,483 --> 01:04:25,696
Carl, just be as happy with Connie
as I've been with Mother.
1466
01:04:25,988 --> 01:04:26,780
- That's all.
- [Connie chuckles]
1467
01:04:26,989 --> 01:04:28,240
[applause]
1468
01:04:28,907 --> 01:04:30,492
That's not all at all.
1469
01:04:31,493 --> 01:04:33,453
This has been the happiest
Christmas of my life.
1470
01:04:34,079 --> 01:04:35,998
I've never had a family of my own, and...
1471
01:04:36,748 --> 01:04:40,294
today I know what I've missed,
but I'll never miss it again.
1472
01:04:40,419 --> 01:04:42,754
From now on, I'll have a wife,
1473
01:04:43,547 --> 01:04:46,842
a son, and if Connie
will let me share them,
1474
01:04:47,342 --> 01:04:49,094
a mother-in-law and a father-in-law.
1475
01:04:49,219 --> 01:04:50,846
Oh, that's very nice, yes.
1476
01:04:51,930 --> 01:04:55,350
Connie, I've loved you for a long time,
1477
01:04:56,268 --> 01:04:58,145
and I've waited for you a long time,
1478
01:04:59,271 --> 01:05:00,105
but it was worth it.
1479
01:05:04,359 --> 01:05:07,696
Steve, we wish you luck
in your new job in California,
1480
01:05:07,863 --> 01:05:10,699
and we're very happy
that you're not alone this Christmas,
1481
01:05:11,158 --> 01:05:12,367
but having dinner here with us.
1482
01:05:12,784 --> 01:05:13,410
[Steve]
Thank you.
1483
01:05:13,744 --> 01:05:17,497
- [Timmy] Yay! Now it's Steve's turn.
- [applause]
1484
01:05:17,623 --> 01:05:19,041
Oh, no. I pass. I'm too full.
1485
01:05:19,291 --> 01:05:21,043
- Come on.
- Go ahead, Steve.
1486
01:05:22,336 --> 01:05:25,172
Well, you've all been very kind to me.
1487
01:05:25,422 --> 01:05:27,591
You've taken me in
and given me a great dinner,
1488
01:05:28,258 --> 01:05:30,260
and there's really nothing for me to say,
1489
01:05:30,469 --> 01:05:31,970
after we've had dessert, of course,
1490
01:05:32,095 --> 01:05:34,264
except thank you and good-bye.
1491
01:05:34,806 --> 01:05:36,266
That's all I was going to say, but...
1492
01:05:37,601 --> 01:05:38,810
well, you asked for it.
1493
01:05:41,063 --> 01:05:44,358
Connie, I think Carl is just about
one of the nicest fellows
1494
01:05:44,483 --> 01:05:45,567
I could ever hope to meet.
1495
01:05:49,905 --> 01:05:51,073
But I think you ought to marry me.
1496
01:05:53,909 --> 01:05:55,202
Father, we'd better go to the kitchen
1497
01:05:55,327 --> 01:05:57,079
and--and bring the coffee and dessert.
1498
01:05:57,204 --> 01:05:58,914
I don't think anybody wants it just now.
1499
01:06:00,874 --> 01:06:04,252
Maybe you think it's wrong of me
to speak this way in front of Timmy,
1500
01:06:04,920 --> 01:06:06,755
but I don't see how
it can do a boy any harm
1501
01:06:06,880 --> 01:06:08,757
to know that two men like his mother.
1502
01:06:09,758 --> 01:06:11,927
Maybe it's bad taste
to speak in front of Carl,
1503
01:06:12,594 --> 01:06:15,013
but would it be better if I sneaked around
1504
01:06:15,138 --> 01:06:16,974
and tried to get Connie
behind the kitchen stove?
1505
01:06:17,516 --> 01:06:18,350
I don't think so.
1506
01:06:20,310 --> 01:06:21,979
If you think I'm biting
the hand that's fed me,
1507
01:06:22,104 --> 01:06:23,230
then look at my problem.
1508
01:06:24,356 --> 01:06:26,817
I've walked out of Connie's life
a couple of times now, and...
1509
01:06:27,734 --> 01:06:29,486
each time something brings me back,
1510
01:06:30,445 --> 01:06:34,866
lost packages, a train, a cop...accidents.
1511
01:06:35,784 --> 01:06:38,078
I'm afraid I can't keep
counting on accidents.
1512
01:06:39,371 --> 01:06:40,998
If I walk out now, I'm sunk.
1513
01:06:41,289 --> 01:06:42,374
I'll never see her again.
1514
01:06:43,959 --> 01:06:46,461
The way I figure it,
when a man's in love with a girl,
1515
01:06:46,628 --> 01:06:48,130
he's got a right to ask her to marry him.
1516
01:06:49,297 --> 01:06:51,883
Any girl. Anybody's girl.
1517
01:06:58,432 --> 01:06:59,349
What do you say, Connie?
1518
01:07:06,648 --> 01:07:08,233
I think you'd better get
your hat and coat.
1519
01:07:10,819 --> 01:07:12,404
That's a fair answer to a fair question.
1520
01:07:13,196 --> 01:07:14,990
I wish you all a very Merry Christmas.
1521
01:07:19,953 --> 01:07:21,830
[bright music]
1522
01:07:21,997 --> 01:07:23,457
[indistinct chatter]
1523
01:07:36,261 --> 01:07:38,305
Where do I take this
and get my money back?
1524
01:07:38,430 --> 01:07:39,890
[man]
Toy department, third floor.
1525
01:07:40,182 --> 01:07:41,266
Hey, are you alone?
1526
01:07:41,516 --> 01:07:43,560
No. I got somebody in the elevator.
1527
01:07:46,104 --> 01:07:46,855
[woman]
Third floor.
1528
01:07:48,732 --> 01:07:49,691
Let me out!
1529
01:07:50,025 --> 01:07:51,359
[dramatic music]
1530
01:07:55,072 --> 01:07:55,947
Ohh.
1531
01:07:58,867 --> 01:08:02,329
Hey, wait a minute.
Somebody broke my train.
1532
01:08:03,246 --> 01:08:03,872
Hey!
1533
01:08:05,540 --> 01:08:07,084
[bright music]
1534
01:08:11,755 --> 01:08:12,798
Ah, little man.
1535
01:08:13,340 --> 01:08:14,257
What have we here?
1536
01:08:14,800 --> 01:08:16,551
I got two trains for Christmas.
1537
01:08:16,760 --> 01:08:18,220
My mom bought me one train,
1538
01:08:18,345 --> 01:08:19,888
my friend bought me that one.
1539
01:08:20,263 --> 01:08:22,557
So please can I have the money
to give back to him?
1540
01:08:24,976 --> 01:08:26,269
This train is broken, sonny.
1541
01:08:26,561 --> 01:08:28,188
It's just a little broke.
1542
01:08:28,438 --> 01:08:30,607
It got broken in the elevator just now.
1543
01:08:30,899 --> 01:08:32,442
But I didn't do it, honest.
1544
01:08:34,069 --> 01:08:36,238
- Where's your mother?
- My mother?
1545
01:08:36,404 --> 01:08:37,739
Yes, you're not here all alone, are you?
1546
01:08:38,073 --> 01:08:40,075
- No. She's here.
- [man] Where?
1547
01:08:40,325 --> 01:08:41,743
She's...
1548
01:08:42,285 --> 01:08:43,578
she's in the bathroom.
1549
01:08:47,541 --> 01:08:49,459
[indistinct chatter]
1550
01:08:49,918 --> 01:08:50,961
[woman]
Imagine her nerve.
1551
01:08:51,086 --> 01:08:54,089
So I said, "Madame, you go
up and see Mr. Crowley.
1552
01:08:54,214 --> 01:08:56,424
He owns this store.
Show him your broken lamp,
1553
01:08:56,550 --> 01:08:59,803
and he'll be glad give you
your money back. He does it all the time."
1554
01:08:59,928 --> 01:09:01,388
I'll bet you told her that.
1555
01:09:04,141 --> 01:09:05,809
Where's Mr. Crowley's office?
1556
01:09:05,934 --> 01:09:06,977
Eighth floor, sonny.
1557
01:09:13,525 --> 01:09:15,110
Where's Mr. Crowley's office?
1558
01:09:15,277 --> 01:09:16,778
The secretary behind the partition.
1559
01:09:16,903 --> 01:09:17,654
Thank you.
1560
01:09:19,823 --> 01:09:23,034
[secretary] I see. Yes. Yes.
Well, I'm very sorry,
1561
01:09:23,160 --> 01:09:25,120
but Mr. Crowley can't be disturbed
at this time.
1562
01:09:25,287 --> 01:09:26,705
You might try tomorrow morning.
1563
01:09:30,292 --> 01:09:31,668
Well, hello.
1564
01:09:33,295 --> 01:09:34,129
What is it, son?
1565
01:09:34,880 --> 01:09:37,299
I gotta see Mr. Crowley. Please let me.
1566
01:09:37,632 --> 01:09:40,427
Mr. Crowley? Are you alone?
1567
01:09:41,595 --> 01:09:42,637
Yes, ma'am.
1568
01:09:42,804 --> 01:09:43,805
[secretary]
What's your name?
1569
01:09:44,931 --> 01:09:45,932
Timothy Ennis.
1570
01:09:46,474 --> 01:09:47,976
Well, Mr. Timothy Ennis,
1571
01:09:48,101 --> 01:09:49,311
what seems to be the trouble?
1572
01:09:49,895 --> 01:09:51,521
[Timmy]
I got two trains for Christmas,
1573
01:09:51,730 --> 01:09:54,858
so please, will Mr. Crowley
give me my money back, please?
1574
01:09:55,984 --> 01:09:57,444
Well, I don't know.
1575
01:09:57,903 --> 01:09:59,946
He's the only man who can help me.
1576
01:10:00,572 --> 01:10:02,282
So please can I see him?
1577
01:10:03,867 --> 01:10:06,536
Well...you'll come along with me,
1578
01:10:06,661 --> 01:10:08,371
and we'll see what we can do.
1579
01:10:09,581 --> 01:10:10,916
Now sit right here, Timmy,
1580
01:10:11,625 --> 01:10:12,751
don't run away,
1581
01:10:14,002 --> 01:10:16,963
and I think I can get
Mr. Crowley to see you.
1582
01:10:17,297 --> 01:10:19,591
You won't call my mother
or a policeman, will you?
1583
01:10:19,841 --> 01:10:23,303
No. I won't call your mother
or a policeman.
1584
01:10:23,595 --> 01:10:25,222
Okay. Thank you.
1585
01:10:30,185 --> 01:10:32,896
[soothing music playing]
1586
01:10:35,023 --> 01:10:37,359
Emily, this is the meditation hour.
1587
01:10:39,236 --> 01:10:41,529
I'm awfully sorry to disturb you,
Mr. Crowley,
1588
01:10:41,821 --> 01:10:45,158
but one of our customers, a Mr. Ennis,
is outside asking to see you.
1589
01:10:45,283 --> 01:10:46,868
You know I don't see the customers.
1590
01:10:47,160 --> 01:10:49,412
I think you'll want to see this one.
1591
01:10:49,829 --> 01:10:50,372
Why?
1592
01:10:50,497 --> 01:10:53,667
Because Mr. Ennis
is roughly six years old.
1593
01:10:53,917 --> 01:10:54,751
Six years old?
1594
01:10:54,876 --> 01:10:57,545
And seems to be in
an awful lot of trouble.
1595
01:10:58,171 --> 01:10:59,214
Is he here all alone?
1596
01:10:59,381 --> 01:11:02,133
He's the alonest little fellow I ever saw.
1597
01:11:04,135 --> 01:11:06,179
Emily, don't keep the customer waiting.
1598
01:11:06,304 --> 01:11:07,013
[chuckles]
1599
01:11:15,897 --> 01:11:16,564
Timmy?
1600
01:11:20,402 --> 01:11:24,864
Mr. Crowley, this is Mr. Timothy Ennis.
1601
01:11:25,407 --> 01:11:27,117
[Mr. Crowley]
I'm at your service, Timothy.
1602
01:11:27,534 --> 01:11:30,036
[soft music]
1603
01:11:30,495 --> 01:11:31,746
Won't you come a little closer?
1604
01:11:36,126 --> 01:11:38,920
I see you have our Red Rocket Express.
1605
01:11:39,587 --> 01:11:41,673
I hope it hasn't proved unsatisfactory.
1606
01:11:42,340 --> 01:11:46,011
I--I--I got two trains for Christmas.
1607
01:11:46,594 --> 01:11:48,263
My mom bought me one train,
1608
01:11:48,722 --> 01:11:50,348
and my friend bought me this one.
1609
01:11:50,932 --> 01:11:53,476
So please can I have the money back?
1610
01:11:53,768 --> 01:11:56,146
Well, Timothy, this is a little unusual.
1611
01:11:56,688 --> 01:11:58,106
We'll have to look into it.
1612
01:11:58,440 --> 01:12:00,400
It got broken in the elevator.
1613
01:12:00,734 --> 01:12:01,943
But I didn't do it, honest.
1614
01:12:02,110 --> 01:12:05,572
I see. So you got two trains
for Christmas, hmm?
1615
01:12:05,697 --> 01:12:07,615
No. I'll tell you the truth.
1616
01:12:09,492 --> 01:12:11,953
I only got this one train for Christmas.
1617
01:12:12,287 --> 01:12:13,872
Steve got it for me.
1618
01:12:14,122 --> 01:12:17,459
He's my friend, and he's real poor,
1619
01:12:17,917 --> 01:12:19,627
and he hasn't got a job,
1620
01:12:20,503 --> 01:12:21,921
and he shouldn't have spent his money,
1621
01:12:22,047 --> 01:12:23,882
and I want to give it back to him,
1622
01:12:25,050 --> 01:12:27,010
and the lady said that you could help me.
1623
01:12:27,135 --> 01:12:30,347
Now, now, now, now, now, here.
Take it easy.
1624
01:12:30,805 --> 01:12:33,975
It isn't going to be as bad as that.
Now come on. Stop crying.
1625
01:12:34,642 --> 01:12:35,352
Here now.
1626
01:12:36,394 --> 01:12:40,148
Now, Timmy, suppose you tell me
this story from the beginning?
1627
01:12:41,858 --> 01:12:44,819
Well, it all started with my mother.
1628
01:12:45,779 --> 01:12:47,238
Her name is Mrs. Ennis,
1629
01:12:48,490 --> 01:12:50,867
and she works for Fischer and Lewis.
1630
01:12:51,659 --> 01:12:54,412
- She's a comparison shopper.
- Oh.
1631
01:12:54,662 --> 01:12:56,456
And she bought a train here...
1632
01:12:57,123 --> 01:13:00,001
Yes. Yes, officer.
1633
01:13:00,168 --> 01:13:01,669
He's been missing most of the afternoon.
1634
01:13:01,878 --> 01:13:03,213
He's never done anything like this before.
1635
01:13:03,338 --> 01:13:04,381
I just don't understand it.
1636
01:13:05,757 --> 01:13:06,966
We've covered the entire neighborhood,
1637
01:13:07,092 --> 01:13:08,551
every block within a mile.
1638
01:13:10,637 --> 01:13:11,346
Oh, just a minute.
1639
01:13:12,347 --> 01:13:13,765
Tim never ran away before, did he?
1640
01:13:14,182 --> 01:13:16,893
Well, he hasn't run away.
Why would he run away?
1641
01:13:17,519 --> 01:13:18,019
No.
1642
01:13:19,854 --> 01:13:21,439
That's right. A brown corduroy jacket,
1643
01:13:21,564 --> 01:13:22,857
brown corduroy pants...
1644
01:13:23,983 --> 01:13:25,276
Yes, and a blue wool hat.
1645
01:13:25,402 --> 01:13:27,695
Oh, they've asked you that already.
Why don't they go out and look?
1646
01:13:30,156 --> 01:13:31,449
No, we haven't checked them yet.
1647
01:13:32,450 --> 01:13:34,744
Checked where? The hospitals?
1648
01:13:35,161 --> 01:13:36,496
Now, take it easy, darling.
1649
01:13:38,373 --> 01:13:39,124
Yes, Officer.
1650
01:13:40,375 --> 01:13:41,000
That's right.
1651
01:13:43,920 --> 01:13:44,546
[car door closes]
1652
01:13:51,010 --> 01:13:52,595
[muffled]
Carl! Carl, look!
1653
01:13:52,720 --> 01:13:54,639
[dramatic music]
1654
01:14:07,152 --> 01:14:07,986
Hi, Mom!
1655
01:14:08,111 --> 01:14:09,737
What do you mean by going off like that?
1656
01:14:09,863 --> 01:14:11,865
Oh, don't you ever do that again!
Darling, are you all right?
1657
01:14:11,990 --> 01:14:13,825
- Sure.
- Where've you been all afternoon?
1658
01:14:13,950 --> 01:14:16,995
- And who was the man in that car?
- Mr. Crowley. He's nice.
1659
01:14:17,162 --> 01:14:19,330
He said he wished he had a boy
just like me.
1660
01:14:19,497 --> 01:14:21,583
You mean Mr. Crowley from
Crowley's Department Store?
1661
01:14:21,833 --> 01:14:23,084
- Mm-hmm.
- Well, that's miles from here.
1662
01:14:23,209 --> 01:14:24,127
It's way downtown.
1663
01:14:24,252 --> 01:14:27,005
I know. I almost got run over
and killed twice.
1664
01:14:27,130 --> 01:14:27,964
Oh, Timmy.
1665
01:14:28,173 --> 01:14:30,008
It's okay. I didn't.
1666
01:14:30,675 --> 01:14:32,427
Why did you want to go to Crowley's?
1667
01:14:33,011 --> 01:14:34,512
I took my train back.
1668
01:14:35,096 --> 01:14:36,264
Oh, but why, honey?
1669
01:14:37,515 --> 01:14:39,058
Wasn't any fun anymore.
1670
01:14:39,517 --> 01:14:41,019
Oh, but you loved it so.
1671
01:14:42,395 --> 01:14:43,855
It cost too much.
1672
01:14:44,314 --> 01:14:45,815
Steve hasn't got a job.
1673
01:14:46,191 --> 01:14:48,735
He maybe he doesn't have
any money to eat anymore.
1674
01:14:49,944 --> 01:14:51,946
Will you give him the money now, please?
1675
01:14:52,113 --> 01:14:53,072
He needs it.
1676
01:14:54,032 --> 01:14:55,200
We don't know where he lives.
1677
01:14:57,035 --> 01:14:58,369
One-thirty-seven Christopher Street.
1678
01:14:58,536 --> 01:14:59,954
Remember, he said so
at the police station.
1679
01:15:00,413 --> 01:15:01,748
But I don't want to leave you here.
1680
01:15:01,873 --> 01:15:04,584
It's okay. I'll go to sleep now.
1681
01:15:04,709 --> 01:15:06,586
I'm tired. I walked a lot.
1682
01:15:06,711 --> 01:15:07,879
Oh, poor baby.
1683
01:15:08,671 --> 01:15:11,925
And tell him I didn't take the train back
'cause I didn't like it.
1684
01:15:12,133 --> 01:15:12,926
[Connie]
We'll tell him.
1685
01:15:13,218 --> 01:15:15,136
And tell him I'll never forget him.
1686
01:15:15,720 --> 01:15:17,847
All of a sudden
I've got a big grown-up boy.
1687
01:15:26,940 --> 01:15:28,566
Well, let's give him the money
and then have our dinner.
1688
01:15:40,078 --> 01:15:42,372
Carl, you give him the money.
1689
01:15:42,497 --> 01:15:43,706
I--I think I'll wait here.
1690
01:15:56,302 --> 01:15:59,138
In the case of Connie Ennis
versus Carl Davis,
1691
01:15:59,264 --> 01:16:01,015
I offer certain facts in evidence.
1692
01:16:01,140 --> 01:16:01,891
Carl!
1693
01:16:02,183 --> 01:16:04,435
The party of the first part, Connie Ennis,
1694
01:16:04,561 --> 01:16:06,104
although known and loved by the party
1695
01:16:06,229 --> 01:16:08,189
of the second part, Carl Davis,
1696
01:16:08,523 --> 01:16:10,608
two long years did skillfully avoid
1697
01:16:10,733 --> 01:16:13,069
the idea of a marriage between them.
1698
01:16:13,778 --> 01:16:16,114
However, upon the entrance
of a stranger into her life
1699
01:16:16,239 --> 01:16:17,240
four days ago,
1700
01:16:17,532 --> 01:16:21,452
said Connie Ennis did immediately
and suddenly consent to this marriage.
1701
01:16:21,703 --> 01:16:22,870
But there was no connection.
1702
01:16:22,996 --> 01:16:24,289
Since meeting this stranger,
1703
01:16:24,581 --> 01:16:27,208
Connie Ennis, normally calm,
stable, and frank,
1704
01:16:27,625 --> 01:16:30,628
becomes nervous, quick-tempered,
1705
01:16:31,546 --> 01:16:32,422
and evasive.
1706
01:16:32,672 --> 01:16:34,132
Carl, I don't think I like this.
1707
01:16:34,299 --> 01:16:36,467
Upon a proposal of marriage
from the stranger,
1708
01:16:36,926 --> 01:16:38,678
a thing rarely insulting to women,
1709
01:16:39,345 --> 01:16:41,764
she becomes outraged
and orders him from the house.
1710
01:16:42,223 --> 01:16:43,141
Well, for your sake.
1711
01:16:43,308 --> 01:16:46,227
Nevertheless, having heard his address
but once, she remembers it.
1712
01:16:47,395 --> 01:16:49,856
She hesitates about
giving him money rightfully his
1713
01:16:49,981 --> 01:16:53,818
which might remove him
from her immediate geographic area,
1714
01:16:54,652 --> 01:16:55,820
and in conclusion,
1715
01:16:57,030 --> 01:16:58,990
she is fearful of seeing him again.
1716
01:17:00,241 --> 01:17:01,868
I don't know why
you're saying these things.
1717
01:17:02,160 --> 01:17:03,119
The facts are plain.
1718
01:17:03,828 --> 01:17:06,080
It must be faced by
the parties of both parts,
1719
01:17:06,539 --> 01:17:10,209
however reluctant they are made
by their goodwill for each other,
1720
01:17:11,210 --> 01:17:12,211
wishful thinking,
1721
01:17:13,296 --> 01:17:14,672
and long-standing affection.
1722
01:17:16,549 --> 01:17:18,676
I submit that this case
is ready for summation.
1723
01:17:20,970 --> 01:17:21,888
"This case"?
1724
01:17:22,889 --> 01:17:24,140
This divorce case, darling.
1725
01:17:24,766 --> 01:17:26,351
[melancholic music]
1726
01:17:28,227 --> 01:17:29,145
Oh, I see.
1727
01:17:30,271 --> 01:17:31,439
Got it all added up.
1728
01:17:32,148 --> 01:17:33,691
It's my business to add up facts.
1729
01:17:33,900 --> 01:17:34,859
I'm a lawyer, you know.
1730
01:17:36,027 --> 01:17:36,527
Or did you?
1731
01:17:37,987 --> 01:17:40,615
I won a pretty important decision
a few days ago.
1732
01:17:41,282 --> 01:17:42,241
It was in all the papers.
1733
01:17:43,534 --> 01:17:45,286
Maybe I wanted to show off
a little about it.
1734
01:17:46,579 --> 01:17:47,622
You never even mentioned it...
1735
01:17:47,955 --> 01:17:49,207
or anything about my work.
1736
01:17:51,209 --> 01:17:52,418
I'm sorry, Carl. I...
1737
01:17:53,795 --> 01:17:55,463
I've had so much on my mind, but...
1738
01:17:55,922 --> 01:17:58,091
surely you know I'm interested
in everything you do.
1739
01:17:58,383 --> 01:18:01,094
I know that as my wife
you'd be thoughtful,
1740
01:18:01,219 --> 01:18:03,054
considerate, and competent
about everything,
1741
01:18:03,721 --> 01:18:07,433
about our home, my health, and my career.
1742
01:18:09,060 --> 01:18:10,395
I have a sneaking suspicion
1743
01:18:10,520 --> 01:18:13,648
I ought to see if somewhere
there isn't a girl
1744
01:18:13,773 --> 01:18:15,316
who might be in love with me,
1745
01:18:16,401 --> 01:18:18,277
even if she's a dumb, frowzy blonde
1746
01:18:18,403 --> 01:18:21,364
who slops up the house
and feeds me on canned beans.
1747
01:18:23,741 --> 01:18:25,535
Carl, you've changed.
1748
01:18:26,077 --> 01:18:27,578
Been a big week for both of us.
1749
01:18:30,081 --> 01:18:31,082
It's an awful little train
1750
01:18:31,207 --> 01:18:33,543
to carry enough dynamite
to change a person's life.
1751
01:18:33,960 --> 01:18:36,254
Anything can change a life
that's ready to be changed,
1752
01:18:36,587 --> 01:18:39,382
toy train, a necktie, anything.
1753
01:18:40,675 --> 01:18:43,636
My life was just changed
by someone not getting out of a car.
1754
01:18:47,515 --> 01:18:48,683
It's been a long time.
1755
01:18:49,559 --> 01:18:51,894
No time is wasted
that makes two people friends.
1756
01:18:55,773 --> 01:18:56,691
Better give him the money.
1757
01:19:06,284 --> 01:19:07,368
I'll wait five minutes.
1758
01:19:07,785 --> 01:19:09,537
If you don't find more
interesting company,
1759
01:19:09,996 --> 01:19:11,164
we still have a date for dinner.
1760
01:19:12,373 --> 01:19:13,791
You're a wonderful fellow, Carl.
1761
01:19:14,125 --> 01:19:15,626
Compliments will get you no place.
1762
01:19:15,793 --> 01:19:18,379
[music continues]
1763
01:19:40,401 --> 01:19:42,111
He's the last room at the end of the hall.
1764
01:19:42,236 --> 01:19:43,070
Oh, thank you.
1765
01:19:44,197 --> 01:19:45,865
And leave the door open.
1766
01:19:50,286 --> 01:19:51,537
[doorbuzzer buzzes]
1767
01:19:52,079 --> 01:19:52,789
[Steve]
Come in.
1768
01:19:55,833 --> 01:19:57,752
Well, you found the place.
1769
01:19:58,294 --> 01:20:00,213
You know, very few people
come here to eat anymore.
1770
01:20:00,421 --> 01:20:01,422
Too much atmosphere.
1771
01:20:01,756 --> 01:20:04,217
Even thinking of closing down the joint
to redecorate.
1772
01:20:04,675 --> 01:20:07,011
Uh, the landlady said
to keep the door open.
1773
01:20:07,512 --> 01:20:08,179
Let's worry her, huh?
1774
01:20:11,474 --> 01:20:13,392
But, uh, let's not worry you.
1775
01:20:15,812 --> 01:20:17,063
I never expected to see you.
1776
01:20:17,605 --> 01:20:21,192
I have 79 dollars and 50 cents plus tax
that belongs to you.
1777
01:20:21,526 --> 01:20:24,028
You know, I'm gonna get sore if people
don't quit chasing me around New York
1778
01:20:24,153 --> 01:20:25,029
trying to give me money.
1779
01:20:25,655 --> 01:20:26,531
This is from Timmy.
1780
01:20:27,198 --> 01:20:29,075
He took his train back all by himself.
1781
01:20:29,867 --> 01:20:31,786
Why would he do that?
He was crazy about it.
1782
01:20:32,203 --> 01:20:33,287
He wants you to have the money.
1783
01:20:33,996 --> 01:20:36,165
And he said to tell you
that he'll never forget you.
1784
01:20:37,917 --> 01:20:38,626
What a kid.
1785
01:20:39,252 --> 01:20:40,336
Wow!
1786
01:20:41,379 --> 01:20:42,505
You're pretty good.
1787
01:20:43,714 --> 01:20:44,882
Where'd you learn all this?
1788
01:20:45,299 --> 01:20:46,843
Oh, I picked it up as I went along.
1789
01:20:49,136 --> 01:20:51,138
Well, looks like
a Happy New Year all around, huh?
1790
01:20:52,348 --> 01:20:54,267
I can shake myself loose
from this penthouse
1791
01:20:54,392 --> 01:20:56,310
and grab the first cheap train
to California.
1792
01:20:57,395 --> 01:20:59,856
You and Carl will be getting set
for your honeymoon.
1793
01:21:02,233 --> 01:21:03,651
Carl and I are not getting married.
1794
01:21:07,572 --> 01:21:09,282
I guess that's my cue to propose again,
1795
01:21:10,783 --> 01:21:11,742
but I'm not going to.
1796
01:21:14,078 --> 01:21:15,246
Well, nobody asked you to.
1797
01:21:15,830 --> 01:21:16,914
Wouldn't you like to know why?
1798
01:21:17,832 --> 01:21:18,416
Not particularly.
1799
01:21:18,583 --> 01:21:19,584
Well, I'll tell you anyway.
1800
01:21:20,459 --> 01:21:22,587
You know, I've been doing
a little talking to myself, too.
1801
01:21:23,754 --> 01:21:25,089
Carl isn't the real threat to me.
1802
01:21:25,673 --> 01:21:26,757
Maybe I'm not to him.
1803
01:21:27,258 --> 01:21:28,843
This isn't two fellas and a girl,
you know.
1804
01:21:28,968 --> 01:21:30,595
This is two fellas,
a girl, and her husband.
1805
01:21:32,138 --> 01:21:33,764
I can't fight a shadow. I tried it.
1806
01:21:33,973 --> 01:21:35,266
Competition is too tough.
1807
01:21:36,517 --> 01:21:39,103
You were even gonna play it safe
and settle for someone you didn't love
1808
01:21:39,228 --> 01:21:40,771
so you wouldn't be unfaithful
to your husband.
1809
01:21:41,606 --> 01:21:43,566
Oh, you're always so wrong about me.
1810
01:21:44,066 --> 01:21:46,527
I have a wonderful memory
of a husband and a marriage.
1811
01:21:47,320 --> 01:21:48,821
You're trying to take it away from me.
1812
01:21:49,530 --> 01:21:50,656
Nobody wants to do that.
1813
01:21:50,781 --> 01:21:52,325
I don't. I'm sure Carl doesn't.
1814
01:21:53,284 --> 01:21:56,037
All anybody wants is for you
to live in the present
1815
01:21:56,162 --> 01:21:57,622
and not be afraid of the future.
1816
01:21:58,706 --> 01:22:01,250
You know, maybe it can happen again
if you quit pretending that...
1817
01:22:01,918 --> 01:22:03,294
something that's dead is still alive.
1818
01:22:03,711 --> 01:22:05,338
Oh, all right.
If it'll make you any happier,
1819
01:22:05,463 --> 01:22:06,631
you're a fortune-teller.
1820
01:22:06,964 --> 01:22:08,966
You're absolutely right about me
all the time.
1821
01:22:09,383 --> 01:22:12,053
I want everything just the way it is,
Mrs. Status Quo.
1822
01:22:12,470 --> 01:22:13,804
Just me and Timmy. No changes.
1823
01:22:13,930 --> 01:22:16,265
And I want a girl
that'll drop everything and run to me,
1824
01:22:16,599 --> 01:22:17,808
no matter what the score is.
1825
01:22:24,690 --> 01:22:25,441
Bye, Steve.
1826
01:22:28,152 --> 01:22:29,654
Looks like we're always saying good-bye.
1827
01:22:31,989 --> 01:22:33,658
Hope you find
what you're looking for, Connie.
1828
01:22:34,575 --> 01:22:35,993
Maybe something you're not.
1829
01:22:51,842 --> 01:22:52,677
[Carl]
Well, what happened?
1830
01:22:53,970 --> 01:22:56,389
Seems everybody wants
frowzy blondes this year.
1831
01:22:57,181 --> 01:22:58,516
Guess I'm just not the type.
1832
01:22:59,558 --> 01:23:00,518
Did you put up a fight?
1833
01:23:00,643 --> 01:23:02,103
Oh, Carl, please take me home.
1834
01:23:03,646 --> 01:23:05,690
No little old train's
gonna push you around, eh?
1835
01:23:33,050 --> 01:23:35,886
Oh, fine. This is going
to be in swell shape for me.
1836
01:23:36,095 --> 01:23:37,346
Come on, get down.
I have to get ready.
1837
01:23:37,471 --> 01:23:38,556
[Timmy]
It says "Happy New Year."
1838
01:23:38,681 --> 01:23:40,433
Oh, your printing's improving anyway.
1839
01:23:40,558 --> 01:23:42,101
It won't be New Year's yet for hours.
1840
01:23:42,810 --> 01:23:44,770
Where's the party, Russ and Harriet's?
1841
01:23:45,062 --> 01:23:45,688
Mm-hmm.
1842
01:23:47,023 --> 01:23:47,815
Going alone?
1843
01:23:48,190 --> 01:23:48,941
Mm-hmm.
1844
01:23:49,734 --> 01:23:52,111
Gee, you don't have any fella
anymore, do you?
1845
01:23:52,236 --> 01:23:54,572
Oh, I've got you, haven't I?
Aren't you my fella?
1846
01:23:54,697 --> 01:23:56,282
Oh, sure, but heck,
1847
01:23:56,699 --> 01:23:59,243
I'll be running out and
getting married pretty soon.
1848
01:23:59,702 --> 01:24:01,579
Oh, I guess someday.
1849
01:24:02,538 --> 01:24:03,873
Then you'll be alone.
1850
01:24:04,415 --> 01:24:06,751
I mean, what if I move away?
1851
01:24:09,128 --> 01:24:10,546
Where are you planning on moving?
1852
01:24:10,671 --> 01:24:12,173
Cairo or Baghdad?
1853
01:24:13,466 --> 01:24:15,342
Oh, there's a lot of places.
1854
01:24:16,010 --> 01:24:17,762
California, for instance.
1855
01:24:18,596 --> 01:24:21,515
'Course, I'd write you
a lot and everything,
1856
01:24:21,640 --> 01:24:25,269
and I'd come to see you,
but what I mean is--
1857
01:24:25,436 --> 01:24:27,354
I know exactly what you mean.
1858
01:24:28,939 --> 01:24:30,357
Boy, when you start growing up,
1859
01:24:30,483 --> 01:24:32,401
you don't waste any time, do you?
1860
01:24:37,490 --> 01:24:38,157
Mom?
1861
01:24:38,908 --> 01:24:40,159
What are you thinking about?
1862
01:24:42,119 --> 01:24:45,456
Well, since your plans are all made,
1863
01:24:45,873 --> 01:24:48,084
maybe I ought to start thinking
about my future.
1864
01:24:48,918 --> 01:24:49,460
Come on, young man.
1865
01:24:49,627 --> 01:24:52,421
You and I have things to do right now.
1866
01:24:55,883 --> 01:24:57,510
[upbeat music]
1867
01:24:57,635 --> 01:24:59,220
[inaudible]
1868
01:25:36,507 --> 01:25:38,134
[music continues]
1869
01:26:09,665 --> 01:26:12,084
[music continues]
1870
01:26:26,724 --> 01:26:28,767
[grand music]
131740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.