All language subtitles for Hello Procurator EP21 _ YOUKU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,340 --> 00:01:32,460 [Hello Procurator] 2 00:01:32,460 --> 00:01:35,460 [Episode 21] 3 00:01:46,950 --> 00:01:47,680 Ye Ze? 4 00:02:18,600 --> 00:02:19,390 Kaiyin. 5 00:02:20,030 --> 00:02:21,520 Would you be my girlfriend? 6 00:02:22,550 --> 00:02:23,320 I said, 7 00:02:23,880 --> 00:02:25,360 would you be my girlfriend? 8 00:02:30,000 --> 00:02:31,080 No kidding. 9 00:02:31,470 --> 00:02:32,830 I'm not kidding. 10 00:02:33,080 --> 00:02:34,550 I can't be more serious. 11 00:02:34,800 --> 00:02:36,600 Then I'll answer you very seriously. 12 00:02:37,270 --> 00:02:38,030 Ye Ze. 13 00:02:38,750 --> 00:02:39,670 Stop it. 14 00:02:40,440 --> 00:02:43,080 Is it just because I'm younger than you? 15 00:02:43,360 --> 00:02:44,550 Let me tell you. 16 00:02:45,360 --> 00:02:46,670 When I was in my college, 17 00:02:46,910 --> 00:02:48,830 you were in your primary school. 18 00:02:49,360 --> 00:02:51,440 Kaiyin, it's not the case. 19 00:02:51,670 --> 00:02:52,670 It's the truth. 20 00:02:52,910 --> 00:02:53,910 The truth is, 21 00:02:54,160 --> 00:02:56,390 you and I are both unmarried. 22 00:02:57,960 --> 00:02:59,240 That sounds 23 00:02:59,720 --> 00:03:00,910 very cruel. 24 00:03:06,240 --> 00:03:08,320 Kaiyin, I said something wrong. 25 00:03:08,600 --> 00:03:09,800 Don't be mad at me. 26 00:03:17,720 --> 00:03:18,880 Ye Ze. 27 00:03:20,830 --> 00:03:21,800 You've probably got me wrong. 28 00:03:22,240 --> 00:03:23,160 I did help you 29 00:03:23,360 --> 00:03:24,880 with something before. 30 00:03:25,270 --> 00:03:26,470 But those are easy cases 31 00:03:26,720 --> 00:03:28,000 for a procurator. 32 00:03:28,240 --> 00:03:29,550 I didn't mean anything else. 33 00:03:30,630 --> 00:03:32,520 If what I did before 34 00:03:32,720 --> 00:03:34,080 makes you misunderstand me, 35 00:03:34,390 --> 00:03:35,550 I apologize to you 36 00:03:35,830 --> 00:03:37,000 and take back my good will. 37 00:03:37,270 --> 00:03:37,800 Don't. 38 00:03:38,240 --> 00:03:40,190 I didn't misunderstand you. I... 39 00:03:43,000 --> 00:03:43,910 Good to hear that. 40 00:03:45,750 --> 00:03:46,630 I think I've 41 00:03:46,880 --> 00:03:47,960 told you clearly before. 42 00:03:49,470 --> 00:03:50,030 I... 43 00:03:50,240 --> 00:03:51,910 I just want to give you a surprise. 44 00:03:56,800 --> 00:03:57,880 Do you like it? 45 00:03:59,720 --> 00:04:00,600 Yes. 46 00:04:02,750 --> 00:04:04,390 Then just get relaxed. 47 00:04:05,110 --> 00:04:06,520 As long as you are happy. 48 00:04:07,960 --> 00:04:09,520 Thank you. Ye Ze. 49 00:04:15,470 --> 00:04:16,440 But please don't do it 50 00:04:16,829 --> 00:04:18,599 for me anymore. 51 00:04:46,600 --> 00:04:48,000 We accepted the instruction from Procurator Zhao last night. 52 00:04:48,270 --> 00:04:49,200 There will be a case transferred to us. 53 00:04:49,480 --> 00:04:50,670 A task force should be formed for that. 54 00:04:50,950 --> 00:04:52,440 What case? In such a hurry. 55 00:04:52,670 --> 00:04:53,790 A usury gang. 56 00:04:54,230 --> 00:04:55,320 Usury? 57 00:04:55,920 --> 00:04:57,550 Does mere usury case need 58 00:04:57,790 --> 00:04:59,040 the involvement of the procuratorate? 59 00:04:59,920 --> 00:05:01,200 Yes. Because normally usury gang 60 00:05:01,390 --> 00:05:02,950 take other criminal actions. 61 00:05:03,200 --> 00:05:03,880 For example, 62 00:05:04,160 --> 00:05:05,000 false imprisonment, 63 00:05:05,320 --> 00:05:06,070 intentional injury, 64 00:05:06,320 --> 00:05:07,640 and even intentional homicide. 65 00:05:07,830 --> 00:05:09,000 It is the rare 66 00:05:09,200 --> 00:05:10,920 usury gang case in recent years. 67 00:05:11,200 --> 00:05:11,950 The chief culprit Hu Fangquan 68 00:05:12,160 --> 00:05:13,550 was escorted back in China 69 00:05:13,760 --> 00:05:15,160 by the red notice of the police. 70 00:05:15,480 --> 00:05:16,320 The escort is for the crime 71 00:05:16,550 --> 00:05:17,350 of intentional homicide. 72 00:05:17,790 --> 00:05:19,390 The victims confirmed by the police 73 00:05:19,640 --> 00:05:20,760 are 5 people in total. 74 00:05:21,040 --> 00:05:21,720 The arrested suspect 75 00:05:21,880 --> 00:05:22,790 didn't admit having killed them. 76 00:05:23,040 --> 00:05:24,040 What's worse, 77 00:05:24,270 --> 00:05:25,230 the bodies of the 5 victims 78 00:05:25,440 --> 00:05:26,110 confirmed by the police 79 00:05:26,350 --> 00:05:27,510 haven't been found yet. 80 00:05:27,720 --> 00:05:29,640 Without the dead bodies, 81 00:05:29,830 --> 00:05:30,920 how can we convict them? 82 00:05:31,200 --> 00:05:32,440 It's almost due for investigation. 83 00:05:32,640 --> 00:05:33,720 The bodies are still not found. 84 00:05:33,950 --> 00:05:35,110 So the police can only transfer the case here 85 00:05:35,350 --> 00:05:36,600 and keep looking for the bodies. 86 00:05:37,200 --> 00:05:38,230 How can the police be so sure 87 00:05:38,480 --> 00:05:39,640 that those 5 people have been killed? 88 00:05:40,040 --> 00:05:41,110 Evidence shows that the 5 people 89 00:05:41,320 --> 00:05:42,440 have been kidnapped by Hu Fangquan 90 00:05:42,880 --> 00:05:44,230 because they can't afford the fee. 91 00:05:44,390 --> 00:05:45,390 Then they totally disappeared. 92 00:05:46,160 --> 00:05:46,920 The earliest victim 93 00:05:47,070 --> 00:05:48,200 has been missing for 4 years. 94 00:05:48,350 --> 00:05:49,600 The court has announced his death. 95 00:05:52,920 --> 00:05:53,640 Do you remember 96 00:05:53,790 --> 00:05:54,550 Zhong Ying's case? 97 00:05:55,480 --> 00:05:57,830 Her ex-husband is Wei Qingming. 98 00:05:58,000 --> 00:05:59,600 You didn't find him at the time. 99 00:05:59,760 --> 00:06:00,790 The relatives also said that 100 00:06:00,790 --> 00:06:01,760 he had been missing over 2 weeks. 101 00:06:02,160 --> 00:06:03,390 The police's investigation shows 102 00:06:03,550 --> 00:06:04,320 Wei Qingming was kidnapped 103 00:06:04,440 --> 00:06:05,200 at Hangzhou 104 00:06:05,320 --> 00:06:06,550 by Hu Fangquan's gang. 105 00:06:06,790 --> 00:06:07,720 Then Hu asked his relatives 106 00:06:07,880 --> 00:06:09,600 for huge amount of ransom. 107 00:06:09,830 --> 00:06:10,920 But until now, 108 00:06:11,200 --> 00:06:12,670 Wei Qingming is still missing. 109 00:06:12,830 --> 00:06:13,790 It's been 3 months. 110 00:06:15,070 --> 00:06:16,640 The list from the police shows 111 00:06:16,790 --> 00:06:17,670 Wei Qingming is the 112 00:06:17,830 --> 00:06:18,880 biggest client of Hu. 113 00:06:19,110 --> 00:06:20,000 And he is also the 114 00:06:20,160 --> 00:06:21,230 last victim confirmed by the police. 115 00:06:21,880 --> 00:06:22,880 What did the suspect say 116 00:06:23,000 --> 00:06:23,670 about Wei Qingming? 117 00:06:23,830 --> 00:06:24,350 Hu Fangquan insisted that 118 00:06:24,510 --> 00:06:26,160 he had let his followers release 119 00:06:26,320 --> 00:06:28,160 Jin Chaoguo and Wei Qingming. 120 00:06:28,550 --> 00:06:29,600 But the two 121 00:06:29,720 --> 00:06:30,950 hasn't report their safety. 122 00:06:32,230 --> 00:06:33,040 It seems that 123 00:06:33,230 --> 00:06:34,230 the most urgent thing to do 124 00:06:34,390 --> 00:06:35,390 is to find where is Wei Qingming. 125 00:06:36,160 --> 00:06:37,550 The police will do their best to help us. 126 00:06:37,950 --> 00:06:39,440 The one coordinates with us is Zhang Haolun. 127 00:06:42,510 --> 00:06:43,790 Let's separate our people into two teams. 128 00:06:44,000 --> 00:06:45,070 One looks trough the files as soon as possible. 129 00:06:45,270 --> 00:06:46,350 The other inquires of Hu Fangquan. 130 00:06:46,510 --> 00:06:48,200 Focus on where Wei Qingming is. 131 00:06:48,790 --> 00:06:49,760 Before 100% certain 132 00:06:49,880 --> 00:06:51,480 about Wei Qingming's death, 133 00:06:51,670 --> 00:06:52,510 we won't give up any chance 134 00:06:52,670 --> 00:06:53,720 of rescuing him. 135 00:06:54,440 --> 00:06:55,640 Time is life. 136 00:06:56,270 --> 00:06:57,790 It will be a tough fight. 137 00:07:02,510 --> 00:07:03,510 What's wrong with you? 138 00:07:05,110 --> 00:07:05,830 I'm OK. 139 00:07:06,510 --> 00:07:07,640 A little low blood sugar. 140 00:07:08,040 --> 00:07:08,640 I never know that 141 00:07:08,790 --> 00:07:10,270 you have low blood sugar. 142 00:07:11,220 --> 00:07:14,660 [People's Procuratorate of Xinzhou] 143 00:07:15,440 --> 00:07:16,230 I've read his files. 144 00:07:16,480 --> 00:07:17,790 When he was in the army, 145 00:07:18,000 --> 00:07:18,390 one of his comrades 146 00:07:18,390 --> 00:07:19,350 who is very close to him 147 00:07:19,760 --> 00:07:20,670 died 148 00:07:20,830 --> 00:07:21,720 in the action of helping 149 00:07:21,880 --> 00:07:22,480 arresting a usury gang. 150 00:07:23,040 --> 00:07:24,830 Then is Yan Lyu suitable for 151 00:07:24,950 --> 00:07:25,760 being in the case? 152 00:07:26,320 --> 00:07:27,320 It depends on whether 153 00:07:28,040 --> 00:07:30,040 he can get over it. 154 00:07:30,760 --> 00:07:32,230 What can we do for him? 155 00:07:32,510 --> 00:07:33,640 The problem is stuck in his heart. 156 00:07:33,830 --> 00:07:34,830 Nobody can solve it 157 00:07:35,110 --> 00:07:36,390 but himself. 158 00:07:44,300 --> 00:07:50,500 [Zhu Fei the Martyr] 159 00:08:07,040 --> 00:08:07,950 Bro. 160 00:08:10,110 --> 00:08:11,320 I'm here to visit you. 161 00:08:46,110 --> 00:08:47,200 Have you found any difference 162 00:08:47,440 --> 00:08:48,440 of them from normal days? 163 00:08:48,640 --> 00:08:49,790 Have they noticed anything 164 00:08:50,030 --> 00:08:50,960 and planned to run away? 165 00:08:51,790 --> 00:08:52,320 No way. 166 00:08:52,880 --> 00:08:53,520 We have spied on them here 167 00:08:53,550 --> 00:08:54,710 for so many days. 168 00:08:54,910 --> 00:08:56,280 We have to catch everyone of 169 00:08:56,440 --> 00:08:57,520 the usury gang 170 00:08:57,670 --> 00:08:58,400 today. 171 00:08:58,670 --> 00:08:59,150 Alright. 172 00:08:59,350 --> 00:09:00,400 Later, I'll sneak in. 173 00:09:00,550 --> 00:09:01,400 You send our location to rear 174 00:09:01,590 --> 00:09:02,520 and ask for support. 175 00:09:03,150 --> 00:09:04,030 Act with my gestures. 176 00:09:04,230 --> 00:09:04,960 Got it. 177 00:09:24,670 --> 00:09:26,350 I've told you to stand by. 178 00:09:26,880 --> 00:09:27,790 The support will arrive in a sec. 179 00:09:28,470 --> 00:09:29,440 It's the mission of the two of us. 180 00:09:29,710 --> 00:09:30,840 We have to do it together. 181 00:09:32,200 --> 00:09:32,960 Be careful. 182 00:11:00,280 --> 00:11:02,760 Zhu Fei. Zhu Fei. 183 00:11:04,400 --> 00:11:05,670 After the mission, 184 00:11:06,640 --> 00:11:07,400 I can't even hear 185 00:11:07,400 --> 00:11:08,640 the word usury. 186 00:11:10,280 --> 00:11:11,910 I'm afraid that I will think of you. 187 00:11:13,790 --> 00:11:15,000 I'm afraid that I will think 188 00:11:15,000 --> 00:11:16,350 I owe you for the whole life. 189 00:11:25,640 --> 00:11:26,790 But that's how it happens. 190 00:11:28,640 --> 00:11:29,760 I've taken a case. 191 00:11:30,790 --> 00:11:32,440 And it is about usury. 192 00:11:33,840 --> 00:11:34,710 Tell me. 193 00:11:35,440 --> 00:11:37,150 Is it the fate? 194 00:11:47,760 --> 00:11:48,840 The gang has all been 195 00:11:49,760 --> 00:11:51,030 arrested except for 196 00:11:52,110 --> 00:11:53,400 one who ran away. 197 00:11:54,230 --> 00:11:56,200 But this time I won't 198 00:11:56,400 --> 00:11:58,000 let any suspect run away. 199 00:11:58,910 --> 00:11:59,840 Bro, 200 00:12:01,440 --> 00:12:02,400 I can't pay 201 00:12:03,910 --> 00:12:05,230 what I owe you. 202 00:12:06,400 --> 00:12:08,150 You hate evil as your enemy for your life. 203 00:12:09,910 --> 00:12:11,590 I'll help you catch more suspects. 204 00:12:15,080 --> 00:12:15,670 Yan Lyu. 205 00:12:16,640 --> 00:12:18,000 Have you thought about what you are going to do 206 00:12:18,000 --> 00:12:18,880 after you retire from the army? 207 00:12:18,880 --> 00:12:19,840 Not yet. 208 00:12:21,910 --> 00:12:22,520 Don't you marry my sister 209 00:12:22,670 --> 00:12:24,350 after you retire? 210 00:12:27,080 --> 00:12:27,760 What about you? 211 00:12:28,790 --> 00:12:30,030 After I retire from the army, 212 00:12:30,400 --> 00:12:31,520 I'll be a procurator. 213 00:13:17,840 --> 00:13:18,520 Here you come. 214 00:13:20,080 --> 00:13:21,840 It's my brother's birthday. 215 00:13:25,470 --> 00:13:26,000 Zhu Jin. 216 00:13:26,840 --> 00:13:27,910 I don't expect you to forgive me. 217 00:13:29,030 --> 00:13:29,880 But please don't 218 00:13:29,910 --> 00:13:30,670 torture yourself anymore. 219 00:13:33,030 --> 00:13:34,200 I just can't. 220 00:13:34,960 --> 00:13:35,840 It's been five years. 221 00:13:37,000 --> 00:13:37,590 You joined the army 222 00:13:37,760 --> 00:13:39,080 together. 223 00:13:39,440 --> 00:13:40,280 Training, 224 00:13:41,030 --> 00:13:42,400 being selected in the reconnaissance battalion 225 00:13:43,000 --> 00:13:43,910 and performing the task. 226 00:13:44,590 --> 00:13:46,350 You were always together. 227 00:13:47,790 --> 00:13:49,400 Why didn't my brother make it to come back? 228 00:13:50,230 --> 00:13:50,960 Why? 229 00:13:52,230 --> 00:13:53,440 Why? 230 00:14:07,640 --> 00:14:08,470 I'm sorry. 231 00:14:45,710 --> 00:14:47,400 Is it the Ren Tianyu you talked about? 232 00:14:47,710 --> 00:14:48,350 Yes. 233 00:14:49,230 --> 00:14:50,440 He is the lawyer 234 00:14:50,670 --> 00:14:51,670 I've told you before. 235 00:14:55,880 --> 00:14:57,440 The youngster is very brainy. 236 00:14:58,200 --> 00:14:59,440 Almost all of the cases 237 00:14:59,760 --> 00:15:01,440 of the CBD are taken by him. 238 00:15:03,520 --> 00:15:05,200 And he is hired by you. 239 00:15:06,150 --> 00:15:06,640 Yes. 240 00:15:09,760 --> 00:15:10,440 Check him out. 241 00:15:11,440 --> 00:15:12,400 Ren Tianyu? 242 00:15:13,880 --> 00:15:14,670 Yes. 243 00:15:16,760 --> 00:15:17,550 Based on my experience 244 00:15:17,760 --> 00:15:19,080 of judging people for those years, 245 00:15:20,000 --> 00:15:20,910 the guy 246 00:15:21,840 --> 00:15:23,110 is not an ordinary one. 247 00:15:25,030 --> 00:15:26,960 He wiped off Wei Qingming 248 00:15:27,440 --> 00:15:28,840 and embraced the power of you. 249 00:15:29,880 --> 00:15:31,470 Step by step. 250 00:15:33,320 --> 00:15:35,960 I think the guy 251 00:15:36,840 --> 00:15:37,960 cares about us very much. 252 00:15:46,520 --> 00:15:47,880 Check him out carefully. 253 00:15:48,910 --> 00:15:50,350 But be cautious. 254 00:15:54,150 --> 00:15:54,880 Don't worry. 255 00:15:55,470 --> 00:15:56,670 I will check carefully. 256 00:16:14,080 --> 00:16:15,640 Mr. Ren. Here are the materials you asked. 257 00:16:17,740 --> 00:16:19,460 [Wang Da] 258 00:16:19,910 --> 00:16:21,710 It is hard to investigate Wang Da. 259 00:16:21,960 --> 00:16:22,880 It can only be known that he was 260 00:16:23,080 --> 00:16:23,910 a financial tycoon. 261 00:16:24,400 --> 00:16:26,110 His business involved with securities market 262 00:16:26,320 --> 00:16:27,110 and real estate in early days. 263 00:16:27,640 --> 00:16:29,150 Then he took a back seat 264 00:16:29,350 --> 00:16:30,520 and became a charitarian. 265 00:16:33,110 --> 00:16:33,910 Investigation on foxes like him 266 00:16:34,110 --> 00:16:34,880 won't work. 267 00:16:35,150 --> 00:16:36,200 The only way 268 00:16:36,350 --> 00:16:37,710 is to win their trust 269 00:16:37,960 --> 00:16:38,710 and work for them. 270 00:16:38,960 --> 00:16:40,840 Then we can get the information we want. 271 00:16:42,000 --> 00:16:42,760 Then what you need me 272 00:16:43,000 --> 00:16:44,640 to do for you next? 273 00:16:45,760 --> 00:16:46,640 Nothing special. 274 00:16:47,080 --> 00:16:47,910 Keep following in. 275 00:16:48,280 --> 00:16:48,880 OK. 276 00:16:57,110 --> 00:16:57,840 Two cups of coffee. 277 00:16:58,350 --> 00:16:58,960 No need. 278 00:17:06,880 --> 00:17:07,590 Two things. 279 00:17:08,000 --> 00:17:08,560 First, 280 00:17:08,800 --> 00:17:10,560 the most core person in the 281 00:17:10,800 --> 00:17:12,110 lawyer team for the Jiutai Group has asked for resign. 282 00:17:12,349 --> 00:17:13,429 The guy has been working with Ma Shanshan 283 00:17:13,640 --> 00:17:14,520 from the very beginning. 284 00:17:15,230 --> 00:17:15,950 I think he would bring away 285 00:17:16,109 --> 00:17:16,759 the whole team. 286 00:17:19,040 --> 00:17:19,880 Aren't you surprised? 287 00:17:20,400 --> 00:17:21,760 Nothing to be surprised. 288 00:17:22,069 --> 00:17:23,679 The inner conflict of another team. 289 00:17:24,109 --> 00:17:26,069 Every family has some sort of trouble. 290 00:17:26,800 --> 00:17:28,280 You did it. 291 00:17:30,800 --> 00:17:32,230 I can't see through you. 292 00:17:32,880 --> 00:17:34,520 Is there anyone you can't see through? 293 00:17:37,760 --> 00:17:38,400 When will you 294 00:17:38,590 --> 00:17:40,280 get in touch with Jiutai Group? 295 00:17:40,640 --> 00:17:41,280 I heard that 296 00:17:41,470 --> 00:17:42,400 many lawyer teams 297 00:17:42,560 --> 00:17:43,830 have recommended themselves. 298 00:17:47,800 --> 00:17:48,400 Sit. 299 00:17:49,920 --> 00:17:50,470 I think 300 00:17:50,680 --> 00:17:51,920 they are too impatient. 301 00:17:53,710 --> 00:17:54,350 Tian Yu, 302 00:17:55,400 --> 00:17:56,430 you can wait. 303 00:17:56,640 --> 00:17:57,110 But the law firm 304 00:17:57,310 --> 00:17:58,680 can't wait. 305 00:18:00,000 --> 00:18:00,800 The plan for CBD 306 00:18:00,800 --> 00:18:01,430 has been so long. 307 00:18:01,430 --> 00:18:02,430 Nothing works out. 308 00:18:02,760 --> 00:18:03,800 It's hard for me 309 00:18:03,950 --> 00:18:04,760 to deal with the board. 310 00:18:05,160 --> 00:18:06,560 It's no use of being hurry. 311 00:18:07,350 --> 00:18:09,040 There are few 312 00:18:09,160 --> 00:18:10,190 law firms that can get the cases of Jiutai Group 313 00:18:10,400 --> 00:18:11,280 in the whole Xin Zhou city. 314 00:18:11,680 --> 00:18:12,470 And right now, 315 00:18:12,640 --> 00:18:14,230 the team is just asking forresign. 316 00:18:14,430 --> 00:18:16,110 Ma Shanshan may not let them go. 317 00:18:16,680 --> 00:18:17,920 It's not the moment 318 00:18:18,070 --> 00:18:19,430 when the Jiangs is the most panic. 319 00:18:19,830 --> 00:18:21,640 If I recommend myself to them, 320 00:18:21,880 --> 00:18:23,070 it makes me 321 00:18:23,350 --> 00:18:25,560 too impatient. 322 00:18:26,110 --> 00:18:27,070 That makes sense. 323 00:18:28,800 --> 00:18:30,280 Then I'll wait for your good news. 324 00:18:31,280 --> 00:18:32,040 The second thing. 325 00:18:32,280 --> 00:18:33,760 Someone is investigating you and Zhu Jin. 326 00:18:34,280 --> 00:18:35,230 So? 327 00:18:36,920 --> 00:18:38,430 Is it good news? 328 00:18:41,070 --> 00:18:41,710 If you have any secret 329 00:18:41,880 --> 00:18:43,560 that can't be known... 330 00:18:44,070 --> 00:18:44,680 How can I have 331 00:18:44,680 --> 00:18:45,590 such secret? 332 00:18:45,950 --> 00:18:47,230 How could I know? 333 00:18:48,280 --> 00:18:50,230 But your assistant 334 00:18:50,710 --> 00:18:52,640 seems to have something to do with 335 00:18:52,640 --> 00:18:53,520 Yan Lyu from the procuratorate. 336 00:18:53,520 --> 00:18:54,310 You investigated her. 337 00:18:55,110 --> 00:18:56,640 Am I not allowed to? 338 00:18:57,350 --> 00:18:58,520 She works for you. 339 00:18:58,680 --> 00:18:59,680 So I have to know about her. 340 00:18:59,830 --> 00:19:00,830 She's my person. 341 00:19:02,000 --> 00:19:02,830 Any information about her 342 00:19:03,040 --> 00:19:04,680 doesn't have to be told by others. 343 00:19:07,000 --> 00:19:08,800 I'm just worried about you. 344 00:19:09,040 --> 00:19:11,310 She knows too much about you. 345 00:19:11,590 --> 00:19:13,590 It's easy for her to strip you down. 346 00:19:13,950 --> 00:19:15,400 Then thank you for caring about me. 347 00:19:20,040 --> 00:19:20,800 I must remind you. 348 00:19:21,520 --> 00:19:22,350 If you have anything 349 00:19:22,350 --> 00:19:24,000 that hasn't been solved yet, 350 00:19:24,230 --> 00:19:25,430 hurry up. 351 00:19:25,710 --> 00:19:26,110 I don't have anything 352 00:19:26,280 --> 00:19:27,560 like that. 353 00:19:33,640 --> 00:19:34,280 By the way, 354 00:19:35,110 --> 00:19:36,110 How are you getting along 355 00:19:36,280 --> 00:19:37,710 with Miss. Jiang? 356 00:19:37,920 --> 00:19:39,310 It's already the third thing. 357 00:19:42,280 --> 00:19:43,920 I know it's your personal stuff. 358 00:19:44,800 --> 00:19:45,350 But I don't hope you 359 00:19:45,520 --> 00:19:46,950 to really fall for her. 360 00:19:47,230 --> 00:19:47,920 Why? 361 00:19:48,430 --> 00:19:49,070 My instinct. 362 00:19:50,110 --> 00:19:51,520 I think she will destroy our plan. 363 00:19:52,280 --> 00:19:53,280 Such a beauty like Miss. Lin, 364 00:19:53,280 --> 00:19:55,070 is it suitable for you 365 00:19:55,470 --> 00:19:56,310 to describe others as Helen of Troy? 366 00:19:59,430 --> 00:20:01,800 Anyway, I don't allow you to fall in love with her. 367 00:20:09,400 --> 00:20:10,880 Wei Qingming and Hu Fangquan 368 00:20:10,880 --> 00:20:12,400 have been having financial dealings with each other. 369 00:20:12,640 --> 00:20:13,430 [Public Security Bureau of Xinzhou File] But in recent months 370 00:20:13,640 --> 00:20:14,430 the amount of Wei Qingming's remittance 371 00:20:14,680 --> 00:20:15,350 is getting less. 372 00:20:15,640 --> 00:20:17,640 The last one was only 2000 Yuan. 373 00:20:17,880 --> 00:20:18,470 So I guess 374 00:20:18,760 --> 00:20:19,920 Wei Qingming was taken away 375 00:20:20,070 --> 00:20:21,190 and taken into custody illegally 376 00:20:21,350 --> 00:20:22,160 by Hu Fangquan 377 00:20:22,350 --> 00:20:23,190 for he can't pay high amount of fee. 378 00:20:24,920 --> 00:20:26,280 So do the police. 379 00:20:26,830 --> 00:20:27,640 Hu Fangquan admitted 380 00:20:27,880 --> 00:20:28,430 he has taken Wei Qingming 381 00:20:28,640 --> 00:20:30,070 into custody with his followers. 382 00:20:30,280 --> 00:20:31,000 But he has 383 00:20:31,190 --> 00:20:32,350 released Wei Qingig. 384 00:20:32,800 --> 00:20:33,430 Did Wei pay the money? 385 00:20:33,800 --> 00:20:34,280 No, 386 00:20:35,040 --> 00:20:35,830 The family of Wei 387 00:20:36,040 --> 00:20:37,070 has transferred around 6.2 million Yuan 388 00:20:37,310 --> 00:20:38,680 to Hu in total. 389 00:20:40,280 --> 00:20:41,110 It doesn't make sense. 390 00:20:41,400 --> 00:20:42,160 What's wrong? 391 00:20:43,470 --> 00:20:45,350 I remember that the debt Wei owed 392 00:20:45,590 --> 00:20:46,710 is 48 million Yuan. 393 00:20:47,160 --> 00:20:48,310 The reporter also said 394 00:20:48,560 --> 00:20:49,640 Hu Fangquan called his followers 395 00:20:49,830 --> 00:20:51,230 and asked for 50 million Yuan. 396 00:20:51,760 --> 00:20:52,590 The debt has not finished. 397 00:20:52,830 --> 00:20:54,520 How could he be missing? 398 00:21:00,110 --> 00:21:00,880 What will happen 399 00:21:01,070 --> 00:21:02,190 if someone owes 400 00:21:02,400 --> 00:21:03,560 a high amount of usury 401 00:21:04,070 --> 00:21:05,350 and is not able to pay back? 402 00:21:05,710 --> 00:21:06,800 It's very serious. 403 00:21:07,280 --> 00:21:08,880 When I was in the army, 404 00:21:09,110 --> 00:21:09,800 I have performed a mission 405 00:21:09,800 --> 00:21:10,710 with my comrade once. 406 00:21:11,190 --> 00:21:12,760 We were working with the police 407 00:21:13,040 --> 00:21:13,560 to arrest 408 00:21:13,800 --> 00:21:15,590 an armed usury organization. 409 00:21:15,880 --> 00:21:17,070 I've seen what they do. 410 00:21:17,800 --> 00:21:18,520 It's extremely cruel. 411 00:21:19,040 --> 00:21:20,040 The cage in the picture 412 00:21:20,230 --> 00:21:21,800 is usually used to keep people in. 413 00:21:23,350 --> 00:21:24,470 How could a person 414 00:21:24,710 --> 00:21:25,190 be kept 415 00:21:25,400 --> 00:21:26,470 in such a small cage? 416 00:21:28,680 --> 00:21:29,400 The detail of the cage has not been 417 00:21:29,590 --> 00:21:30,830 covered in the statement. 418 00:21:31,400 --> 00:21:33,160 He said they used it to transport chicken. 419 00:21:33,710 --> 00:21:35,070 I agree with the police 420 00:21:35,920 --> 00:21:37,590 that Wei Qingming has been killed. 421 00:21:40,950 --> 00:21:42,040 Hu Fangquan's social relations 422 00:21:42,190 --> 00:21:43,110 are very complicated. 423 00:21:44,110 --> 00:21:44,640 He used to work 424 00:21:44,830 --> 00:21:45,950 as the agent for illegal immigration 425 00:21:46,190 --> 00:21:47,760 and in the industries like on-line gambling. 426 00:21:47,950 --> 00:21:49,590 And he was sentenced to jail 427 00:21:49,760 --> 00:21:51,560 for carrying the gun illegally and picking fights. 428 00:21:51,880 --> 00:21:52,560 Now he is working on 429 00:21:52,710 --> 00:21:53,470 illegal private lending, 430 00:21:53,710 --> 00:21:54,310 which equals usury 431 00:21:54,520 --> 00:21:55,470 by nature. 432 00:21:55,760 --> 00:21:56,400 Director Yin has 433 00:21:56,590 --> 00:21:57,190 talked to 434 00:21:57,400 --> 00:21:58,470 the police. 435 00:21:58,760 --> 00:21:59,590 Mr. Zhang said 436 00:21:59,800 --> 00:22:00,310 the cages were found 437 00:22:00,520 --> 00:22:01,350 at the hideout 438 00:22:01,560 --> 00:22:02,350 of Hu Fangquan. 439 00:22:02,590 --> 00:22:03,310 Other cages were 440 00:22:03,520 --> 00:22:04,590 found together with them. 441 00:22:04,800 --> 00:22:05,760 They have taken photos of them one by one 442 00:22:05,920 --> 00:22:06,880 and sent to us. 443 00:22:07,560 --> 00:22:09,280 The current information 444 00:22:09,430 --> 00:22:10,070 doesn't include anything 445 00:22:10,230 --> 00:22:11,640 related to Wei Qingming. 446 00:22:17,070 --> 00:22:18,640 But there's another detail. 447 00:22:19,230 --> 00:22:20,830 It is the order for the cages 448 00:22:21,040 --> 00:22:22,310 found at Hu's hideout. 449 00:22:22,560 --> 00:22:23,230 The size on it 450 00:22:23,470 --> 00:22:24,830 is the same 451 00:22:25,040 --> 00:22:25,800 with the cages found by the police. 452 00:22:26,040 --> 00:22:26,710 So I think 453 00:22:26,950 --> 00:22:28,430 [Delivering List] The list is Hu's 454 00:22:28,640 --> 00:22:29,920 order for the cages. 455 00:22:31,160 --> 00:22:32,190 I remember there 456 00:22:32,400 --> 00:22:34,160 were ten cages 457 00:22:34,520 --> 00:22:35,280 found by the police. 458 00:22:36,230 --> 00:22:37,640 But he ordered 15. 459 00:22:37,880 --> 00:22:38,800 10 left. 460 00:22:39,400 --> 00:22:40,590 Where's other 5 cages? 461 00:22:40,830 --> 00:22:41,800 How many people 462 00:22:41,830 --> 00:22:42,560 are current victims? 463 00:22:42,760 --> 00:22:43,350 5. 464 00:22:44,640 --> 00:22:45,310 It's really possible that 465 00:22:46,280 --> 00:22:47,230 the 5 victims 466 00:22:47,430 --> 00:22:48,160 including Wei Qingming 467 00:22:49,040 --> 00:22:49,800 was kept in cages like that 468 00:22:49,800 --> 00:22:50,830 by others. 469 00:22:51,280 --> 00:22:52,640 Cages are with people. 470 00:22:52,880 --> 00:22:53,350 People are missing. 471 00:22:53,590 --> 00:22:54,520 So are the cages. 472 00:22:54,880 --> 00:22:56,590 Maybe there are not people anymore. 473 00:22:56,920 --> 00:22:57,920 There are bodies. 474 00:23:08,160 --> 00:23:09,110 Have you been alright? 475 00:23:09,400 --> 00:23:09,830 You always look like 476 00:23:10,040 --> 00:23:11,160 you are gloomy with worry. 477 00:23:12,070 --> 00:23:12,920 I'm alright. 478 00:23:14,520 --> 00:23:15,040 It's weekend. 479 00:23:15,430 --> 00:23:16,040 What are you doing later? 480 00:23:16,400 --> 00:23:17,000 Nothing. 481 00:23:17,830 --> 00:23:18,710 Why not 482 00:23:19,070 --> 00:23:20,040 we have a meal together? 483 00:23:20,280 --> 00:23:21,070 Just two of us? 484 00:23:22,000 --> 00:23:23,430 I take you to 485 00:23:23,590 --> 00:23:24,560 a very good restaurant. 486 00:23:24,880 --> 00:23:25,560 Shall we? 487 00:23:27,680 --> 00:23:28,520 Let's go. 488 00:23:35,110 --> 00:23:35,680 How do you like it? 489 00:23:35,920 --> 00:23:37,430 The environment here is good, isn't it? 490 00:23:41,640 --> 00:23:42,070 Why are you 491 00:23:42,280 --> 00:23:43,040 always down since 492 00:23:43,110 --> 00:23:44,520 we took up the case? 493 00:23:45,040 --> 00:23:46,000 What's wrong? 494 00:23:47,680 --> 00:23:48,110 You have heard 495 00:23:48,230 --> 00:23:49,430 from Director Yin. 496 00:23:52,760 --> 00:23:54,040 I heard it outside the door. 497 00:23:56,830 --> 00:23:57,640 I'm sorry. 498 00:23:58,280 --> 00:23:58,950 It's OK. 499 00:23:59,590 --> 00:24:00,920 You just want to care about me. 500 00:24:01,160 --> 00:24:02,430 Who cares about you? 501 00:24:03,830 --> 00:24:04,640 Then why do you treat me to the meal? 502 00:24:04,950 --> 00:24:06,070 Who told you it's my treat? 503 00:24:06,400 --> 00:24:07,430 The treat is on you. 504 00:24:08,230 --> 00:24:09,710 I'm down, too. 505 00:24:11,400 --> 00:24:12,190 Alright. 506 00:24:14,430 --> 00:24:15,640 You finally smile. 507 00:24:20,160 --> 00:24:21,520 But I can understand. 508 00:24:21,950 --> 00:24:22,880 If it was me, 509 00:24:23,110 --> 00:24:24,400 I would be very sad, too. 510 00:24:25,430 --> 00:24:26,560 I'm not sad. 511 00:24:27,560 --> 00:24:28,760 I just can't forgive. 512 00:24:29,190 --> 00:24:29,830 Right. 513 00:24:30,350 --> 00:24:31,470 We are procurators 514 00:24:31,710 --> 00:24:32,470 and we have to punish 515 00:24:32,710 --> 00:24:33,430 those criminals. 516 00:24:33,680 --> 00:24:35,230 Make them feel guilty 517 00:24:35,520 --> 00:24:36,560 and get them punished. 518 00:24:36,800 --> 00:24:38,190 Of course we can't forgive them. 519 00:24:39,880 --> 00:24:40,400 I mean, 520 00:24:40,400 --> 00:24:41,640 I can't forgive myself. 521 00:24:43,430 --> 00:24:45,230 He died for me. 522 00:24:47,710 --> 00:24:48,590 If it were not because of me, 523 00:24:50,520 --> 00:24:51,310 he wouldn't... 524 00:24:55,000 --> 00:24:56,520 That's the story. 525 00:24:58,040 --> 00:24:59,560 You never mentioned it. 526 00:25:09,800 --> 00:25:11,040 Wei Qingming's 527 00:25:11,400 --> 00:25:12,830 good days are going to end. 528 00:25:13,110 --> 00:25:13,920 Someone will punish him. 529 00:25:14,160 --> 00:25:15,070 Who will? 530 00:25:15,430 --> 00:25:16,310 Weiwei? 531 00:25:16,590 --> 00:25:17,470 Not only her 532 00:25:18,040 --> 00:25:18,830 but also... 533 00:25:20,190 --> 00:25:21,520 Let's not talk about it now. 534 00:25:23,430 --> 00:25:24,640 Someone is investigating you and Zhu Jin. 535 00:25:26,000 --> 00:25:26,710 If you have any secret 536 00:25:26,880 --> 00:25:28,520 that can't be known... 537 00:25:28,760 --> 00:25:29,190 How could I have 538 00:25:29,400 --> 00:25:30,680 such secret? 539 00:25:43,800 --> 00:25:44,920 Let me. 540 00:26:04,110 --> 00:26:06,560 It's good to be friends. 541 00:26:08,590 --> 00:26:09,760 At least, 542 00:26:10,400 --> 00:26:13,230 we are not like strangers. 543 00:26:14,430 --> 00:26:15,800 At least, 544 00:26:20,110 --> 00:26:23,280 we don't hate each other. 545 00:26:54,470 --> 00:26:56,560 Don't move. 546 00:27:00,430 --> 00:27:02,590 It's no use of moving. 547 00:27:55,560 --> 00:27:56,000 Ms. Ma, 548 00:27:56,190 --> 00:27:57,920 there is a lawyer outside who wants to meet you. 549 00:27:58,110 --> 00:27:59,070 He said he knows you. 550 00:27:59,310 --> 00:28:00,400 Who is it? 551 00:28:00,590 --> 00:28:01,950 Mr. Ren Tianyu. 552 00:28:05,520 --> 00:28:06,400 Let him in. 553 00:28:06,830 --> 00:28:07,830 OK. 554 00:28:14,190 --> 00:28:14,590 Ms. Ma. 555 00:28:14,800 --> 00:28:16,590 Long time no see, Mr. Ren. 556 00:28:16,880 --> 00:28:18,040 Hope everything is fine. 557 00:28:20,310 --> 00:28:22,110 How could you tell I'm fine? 558 00:28:22,640 --> 00:28:25,400 After all, something not fine isn't shown on the face. 559 00:28:28,680 --> 00:28:29,430 I'm sorry. 560 00:28:29,680 --> 00:28:30,470 I didn't inform you in advance 561 00:28:30,680 --> 00:28:31,400 and come here directly. 562 00:28:31,760 --> 00:28:32,760 It's quite presumptuous. 563 00:28:34,040 --> 00:28:35,830 No need to apologize. 564 00:28:36,800 --> 00:28:37,880 Sit down, please. 565 00:28:39,710 --> 00:28:41,310 What are you coming for? 566 00:28:44,590 --> 00:28:46,590 I come here to recommend myself to you. 567 00:28:47,280 --> 00:28:49,040 I believe you and your company 568 00:28:49,280 --> 00:28:50,310 will need me. 569 00:28:53,230 --> 00:28:54,160 I really appreciate 570 00:28:54,430 --> 00:28:55,560 your courage. 571 00:28:56,950 --> 00:28:58,190 How dare you come to 572 00:28:58,400 --> 00:28:59,230 Jiutai looking for job? 573 00:29:00,950 --> 00:29:02,520 Why not? 574 00:29:03,760 --> 00:29:04,470 I really appreciate your 575 00:29:04,640 --> 00:29:05,520 professional attitude. 576 00:29:05,680 --> 00:29:07,710 But forgive my honesty, 577 00:29:08,110 --> 00:29:10,160 I really don't believe in your quality. 578 00:29:12,400 --> 00:29:13,110 Indeed, 579 00:29:13,310 --> 00:29:15,190 I had some misunderstanding 580 00:29:15,710 --> 00:29:16,430 with Wenjing. 581 00:29:16,710 --> 00:29:17,800 Misunderstanding? 582 00:29:20,710 --> 00:29:23,590 It seems that I did misunderstand you. 583 00:29:23,950 --> 00:29:24,590 From at the hospital 584 00:29:24,800 --> 00:29:26,800 to you having meal at ours, 585 00:29:27,350 --> 00:29:28,880 we have been misunderstanding you. 586 00:29:29,110 --> 00:29:30,800 Ms. Ma, you care about your daughter very much. 587 00:29:30,950 --> 00:29:31,920 I understand it. 588 00:29:32,280 --> 00:29:34,110 But at the same time, you are also a businesswoman. 589 00:29:34,470 --> 00:29:35,920 I believe you and your company 590 00:29:36,110 --> 00:29:37,710 will definitely choose to 591 00:29:38,160 --> 00:29:40,400 cooperate with the best law team. 592 00:29:41,950 --> 00:29:42,830 Ren Tianyu, 593 00:29:43,760 --> 00:29:44,590 I admit you are a 594 00:29:44,640 --> 00:29:46,160 very outstanding lawyer. 595 00:29:46,680 --> 00:29:48,470 And you know very clear 596 00:29:48,680 --> 00:29:50,000 about our firm's background. 597 00:29:50,230 --> 00:29:51,040 But 598 00:29:51,520 --> 00:29:53,520 if I do need to hire a lawyer, 599 00:29:53,710 --> 00:29:55,710 I don't have to pick you up 600 00:29:55,710 --> 00:29:56,880 in the whole city. 601 00:29:57,470 --> 00:29:58,110 That's for sure. 602 00:29:58,400 --> 00:29:59,310 With your strength, 603 00:29:59,520 --> 00:30:00,640 no to mention the city, 604 00:30:00,880 --> 00:30:01,560 even if you find 605 00:30:01,710 --> 00:30:03,000 a foreign team, 606 00:30:03,230 --> 00:30:04,040 I won't be surprised. 607 00:30:05,400 --> 00:30:06,190 But 608 00:30:06,400 --> 00:30:08,310 facing the firm's current situation, 609 00:30:09,230 --> 00:30:11,430 I'm afraid there are few law teams 610 00:30:11,680 --> 00:30:13,560 that dare to take the case. 611 00:30:14,430 --> 00:30:15,520 What situation? 612 00:30:15,920 --> 00:30:16,950 According to you, 613 00:30:17,160 --> 00:30:17,710 is there a disaster hanging 614 00:30:17,710 --> 00:30:18,800 over Jiutai's head? 615 00:30:18,920 --> 00:30:19,310 Ms. Ma, 616 00:30:20,190 --> 00:30:21,920 your judgment on the current situation 617 00:30:21,920 --> 00:30:22,310 may be... 618 00:30:22,310 --> 00:30:24,110 I don't need you to teach me how to judge it. 619 00:30:24,310 --> 00:30:24,710 I've worked here 620 00:30:24,880 --> 00:30:25,950 for many years. 621 00:30:27,000 --> 00:30:28,590 What I've witnessed 622 00:30:28,760 --> 00:30:29,560 can't be imagined 623 00:30:29,710 --> 00:30:31,000 by a youngster like you. 624 00:30:31,160 --> 00:30:32,230 You're right. 625 00:30:32,470 --> 00:30:34,230 - I mean... - Enough. 626 00:30:36,070 --> 00:30:37,920 You are very brilliant. 627 00:30:38,280 --> 00:30:39,760 I don't want to talk in a roundabout way. 628 00:30:39,920 --> 00:30:40,950 I tell you clearly 629 00:30:41,160 --> 00:30:41,950 today, 630 00:30:42,230 --> 00:30:43,350 I won't appoint you 631 00:30:43,560 --> 00:30:44,400 as Jiutai group's 632 00:30:44,560 --> 00:30:45,800 lawyer. 633 00:30:47,000 --> 00:30:47,830 I'm sorry. 634 00:30:48,190 --> 00:30:50,110 I have a meeting to go. See yourself out, 635 00:30:50,710 --> 00:30:51,520 please. 636 00:30:56,040 --> 00:30:56,680 Alright. 637 00:31:23,160 --> 00:31:24,310 It seems that Ma Shanshan 638 00:31:24,520 --> 00:31:25,590 is hard to persuade. 639 00:31:26,680 --> 00:31:27,470 It's not actually. 640 00:31:28,040 --> 00:31:28,760 Give her more time. 641 00:31:29,000 --> 00:31:29,920 Just wait until she figures it out. 642 00:31:30,310 --> 00:31:31,710 She is a businesswoman after all. 643 00:31:37,160 --> 00:31:38,800 She is also a mother. 644 00:31:40,800 --> 00:31:42,280 Weiwei has told me about 645 00:31:42,430 --> 00:31:43,880 things between you and her daughter. 646 00:31:44,280 --> 00:31:45,070 It's a misunderstanding. 647 00:31:45,350 --> 00:31:46,470 It's been past for a long time. 648 00:31:49,470 --> 00:31:50,350 Anyway, I believe you 649 00:31:50,640 --> 00:31:53,280 must be able to handle Jiutai. 650 00:31:55,560 --> 00:31:56,350 By the way, 651 00:31:57,520 --> 00:31:58,000 how did you 652 00:31:58,190 --> 00:31:59,350 know Weiwei? 653 00:32:00,760 --> 00:32:01,280 I was in school 654 00:32:01,280 --> 00:32:02,310 at Milan. 655 00:32:02,710 --> 00:32:03,760 You knew her at the time? 656 00:32:04,230 --> 00:32:04,710 Right. 657 00:32:05,560 --> 00:32:07,470 You studied in Milan. 658 00:32:08,110 --> 00:32:09,710 How old were you when you went there? 659 00:32:11,400 --> 00:32:12,560 It's been so long. 660 00:32:13,070 --> 00:32:13,830 I was too little. 661 00:32:14,040 --> 00:32:15,160 I can't remember it clearly. 662 00:32:18,000 --> 00:32:19,160 How's your parents? 663 00:32:19,350 --> 00:32:20,470 Are they both in Milan? 664 00:32:20,680 --> 00:32:22,110 Yes. They're good. 665 00:32:25,400 --> 00:32:25,760 Besides, 666 00:32:25,760 --> 00:32:27,190 you must have heard about Wei Qingming. 667 00:32:27,950 --> 00:32:28,640 Yes. 668 00:32:28,830 --> 00:32:31,000 The case has enjoyed a great attention now. 669 00:32:31,430 --> 00:32:32,830 Do you have anything to do with it? 670 00:32:33,800 --> 00:32:35,920 How can I have anything to do with it? 671 00:32:38,280 --> 00:32:39,040 By the way, 672 00:32:39,520 --> 00:32:40,400 Mr. Wang said he would treat you to dinner 673 00:32:40,590 --> 00:32:42,640 in a few days. 674 00:32:43,040 --> 00:32:44,040 Which Mr. Wang? 675 00:32:44,640 --> 00:32:45,350 Wang Da. 676 00:33:01,940 --> 00:33:03,980 [Ye Ze] 677 00:33:08,310 --> 00:33:09,000 Hello? 678 00:33:09,350 --> 00:33:10,190 Look out the window. 679 00:33:15,740 --> 00:33:17,380 [Yu Kaiyin I Love You] 680 00:33:19,280 --> 00:33:19,830 Gosh. 681 00:33:21,190 --> 00:33:22,830 What are you doing again? 682 00:33:23,160 --> 00:33:24,310 Wait me at the front side. 683 00:33:34,520 --> 00:33:34,950 Kaiyin. 684 00:33:35,230 --> 00:33:35,950 Call me sister. 685 00:33:37,230 --> 00:33:38,560 How did you come up with those tricks? 686 00:33:39,310 --> 00:33:40,920 Kaiyin sister, you don't like it? 687 00:33:41,160 --> 00:33:41,680 No. 688 00:33:41,950 --> 00:33:42,920 I told you last time. 689 00:33:43,110 --> 00:33:43,430 I don't like it. 690 00:33:43,640 --> 00:33:45,310 I don't like it at all. 691 00:33:46,000 --> 00:33:48,190 I knew it. Bad idea. 692 00:33:48,520 --> 00:33:49,710 What are you talking about? 693 00:33:50,800 --> 00:33:52,000 No...nothing. 694 00:33:54,310 --> 00:33:54,950 Kaiyin , 695 00:33:55,190 --> 00:33:56,470 I'm sorry. I tell you the truth. 696 00:33:56,680 --> 00:33:57,760 The tricks of the firework and the balloon 697 00:33:57,950 --> 00:33:58,800 are all learned from 698 00:33:59,000 --> 00:33:59,470 idol dramas. 699 00:33:59,710 --> 00:34:01,430 What idol dramas? You learned it from script? 700 00:34:01,640 --> 00:34:02,190 I thought it was very stupid too 701 00:34:02,400 --> 00:34:03,160 after I read those script. 702 00:34:03,350 --> 00:34:04,430 So I rejected all of them. 703 00:34:04,710 --> 00:34:05,190 And you apply it 704 00:34:05,400 --> 00:34:06,430 in real life? 705 00:34:06,760 --> 00:34:07,280 Never mind. 706 00:34:07,520 --> 00:34:08,430 Don't laugh at me. 707 00:34:08,670 --> 00:34:09,520 I haven't pursued a girl before? 708 00:34:09,760 --> 00:34:11,230 Girls pursued you, right? 709 00:34:11,469 --> 00:34:11,999 Sort of. 710 00:34:12,230 --> 00:34:12,950 So I thought girls 711 00:34:13,190 --> 00:34:13,910 all like romantic things a lot. 712 00:34:14,120 --> 00:34:15,360 Yes, we do like romantic things. 713 00:34:15,560 --> 00:34:16,080 Then why? 714 00:34:16,320 --> 00:34:16,800 Is it because I'm not romantic enough 715 00:34:17,000 --> 00:34:17,840 or because I'm funny? 716 00:34:18,080 --> 00:34:18,870 Or is it because the ideas from 717 00:34:19,080 --> 00:34:20,230 my assistants are too childish? 718 00:34:21,600 --> 00:34:22,430 It's not you are not romantic. 719 00:34:23,469 --> 00:34:25,039 In fact, firework and balloon 720 00:34:25,150 --> 00:34:26,470 are both very romantic. 721 00:34:27,000 --> 00:34:28,080 But it's ridiculous 722 00:34:28,280 --> 00:34:29,360 when you do these for me. 723 00:34:29,909 --> 00:34:31,389 How...how come? 724 00:34:31,600 --> 00:34:32,520 There is a big difference. 725 00:34:32,760 --> 00:34:34,230 Apparently we don't match. 726 00:34:34,429 --> 00:34:35,359 I don't care about age. 727 00:34:35,560 --> 00:34:37,360 It's not only about the age. 728 00:34:37,600 --> 00:34:39,000 Our career, experience 729 00:34:39,230 --> 00:34:39,840 interests and hobbies 730 00:34:40,040 --> 00:34:41,360 are so different. 731 00:34:41,630 --> 00:34:43,150 How can you know if you don't try it? 732 00:34:44,670 --> 00:34:46,120 Ye Ze, you're just grateful. 733 00:34:46,320 --> 00:34:47,560 Now you can't differentiate between 734 00:34:47,760 --> 00:34:48,760 gratitude and love. 735 00:34:48,949 --> 00:34:49,599 But one day, 736 00:34:49,800 --> 00:34:50,870 you will wake up. 737 00:34:51,080 --> 00:34:52,470 You will find out that I'm not the one you love. 738 00:34:52,670 --> 00:34:54,150 You don't like me at all. 739 00:34:54,360 --> 00:34:55,430 You are the one I love. 740 00:34:55,630 --> 00:34:56,520 Yu Kaiyin, 741 00:34:56,870 --> 00:34:58,390 don't doubt it. 742 00:34:59,670 --> 00:35:01,910 Even if I believe you truly like me, 743 00:35:02,630 --> 00:35:04,630 the relationship depends on timing. 744 00:35:05,190 --> 00:35:07,710 You can't have it if too early. 745 00:35:08,040 --> 00:35:10,150 You can't catch it if too late. 746 00:35:10,360 --> 00:35:11,150 You and I are both unmarried. 747 00:35:11,360 --> 00:35:12,840 Not early nor late. 748 00:35:14,280 --> 00:35:15,280 You are getting more ridiculous. 749 00:35:15,600 --> 00:35:16,470 Kaiyin. 750 00:35:16,630 --> 00:35:17,800 Kaiyin . 751 00:35:18,040 --> 00:35:19,150 Kaiyin . 752 00:35:20,360 --> 00:35:21,150 You don't know me. 753 00:35:21,360 --> 00:35:22,520 You won't think of me this way 754 00:35:22,710 --> 00:35:23,670 when you know me. 755 00:35:23,910 --> 00:35:25,080 You will fall in love with me. 756 00:35:26,320 --> 00:35:28,150 So I swear 757 00:35:28,360 --> 00:35:29,040 I'll never use 758 00:35:29,360 --> 00:35:30,000 such childish way 759 00:35:30,150 --> 00:35:30,840 to pursue you anymore. 760 00:35:31,150 --> 00:35:32,670 So don't define me 761 00:35:32,840 --> 00:35:34,040 by your first impression. 762 00:35:34,320 --> 00:35:35,080 Alright? 763 00:35:35,910 --> 00:35:36,910 Alright. 764 00:35:37,320 --> 00:35:38,280 Then I'll pursue you 765 00:35:38,470 --> 00:35:40,280 in my own way. 766 00:35:43,390 --> 00:35:43,870 Let's go. 767 00:35:44,040 --> 00:35:44,560 Where to go? 768 00:35:44,760 --> 00:35:45,630 I'm wearing slippers. 769 00:35:45,840 --> 00:35:47,120 Let's go for a ride. 770 00:36:14,190 --> 00:36:15,760 You mean Ren Tianyu 771 00:36:17,430 --> 00:36:18,280 is clean? 772 00:36:18,630 --> 00:36:19,520 Don't worry. Mr. Wang. 773 00:36:19,870 --> 00:36:20,800 I've checked him thoroughly. 774 00:36:32,670 --> 00:36:33,800 Mr. Wang, 775 00:36:34,040 --> 00:36:35,320 it's been a long time since you came. 776 00:36:36,000 --> 00:36:37,280 Don't be mad. 777 00:36:39,120 --> 00:36:40,760 I just came back from abroad. 778 00:36:40,950 --> 00:36:42,520 And I come here at once. 779 00:36:43,040 --> 00:36:44,120 You gotta come here frequently. 780 00:36:44,360 --> 00:36:45,080 We wait for your visit 781 00:36:45,280 --> 00:36:47,040 to honor our humble house. 782 00:36:53,910 --> 00:36:54,950 Mr. This way please. 783 00:36:56,870 --> 00:36:57,910 Mr. Ren. Come. 784 00:36:58,910 --> 00:36:59,950 Let me introduce to you. 785 00:37:00,800 --> 00:37:01,950 This is Mr. Wang. 786 00:37:02,800 --> 00:37:03,470 Mr. Wang, 787 00:37:04,360 --> 00:37:06,430 this is the Mr. Ren Tianyu 788 00:37:06,630 --> 00:37:07,800 I told you before. 789 00:37:09,630 --> 00:37:10,320 Mr. Wang. 790 00:37:10,630 --> 00:37:11,950 Nice to meet you. 791 00:37:16,190 --> 00:37:16,870 Mr. Ren, 792 00:37:17,470 --> 00:37:18,800 this is Lan, 793 00:37:19,080 --> 00:37:19,950 the boss of the club. 794 00:37:20,150 --> 00:37:21,120 You've met her before. 795 00:37:22,120 --> 00:37:22,950 Hello, Lan. 796 00:37:23,670 --> 00:37:24,670 Mr. Ren. 797 00:37:25,000 --> 00:37:26,600 You are young and promising. 798 00:37:26,950 --> 00:37:27,630 Thank you. 799 00:37:28,470 --> 00:37:30,670 It's beautifully decorated here. 800 00:37:31,000 --> 00:37:33,230 Then you have to come to visit 801 00:37:33,430 --> 00:37:34,760 frequently like Mr. Wang. 802 00:37:35,040 --> 00:37:35,600 Definitely. 803 00:37:35,950 --> 00:37:37,040 That's a deal. 804 00:37:38,320 --> 00:37:39,800 Alright. I'll leave you alone. 805 00:37:40,080 --> 00:37:41,870 Call me if you need anything. 806 00:37:47,600 --> 00:37:49,390 Ren Tianyu. 807 00:37:49,760 --> 00:37:50,840 Big lawyer. 808 00:37:53,320 --> 00:37:54,360 I've long heard your fame. 809 00:37:54,670 --> 00:37:55,560 I'm flattered. 810 00:37:56,910 --> 00:37:58,320 Sit down, please. Mr. Ren. 811 00:38:04,280 --> 00:38:06,120 I've long heard Yijing talking about you. 812 00:38:07,150 --> 00:38:08,950 He said you can help him. 813 00:38:09,840 --> 00:38:10,840 I didn't expect 814 00:38:11,080 --> 00:38:12,910 you are so young. 815 00:38:13,950 --> 00:38:15,360 The world 816 00:38:15,560 --> 00:38:17,080 belongs to the young. 817 00:38:17,520 --> 00:38:19,120 We old guys 818 00:38:19,800 --> 00:38:21,800 really have to retire. 819 00:38:22,390 --> 00:38:23,840 Recently the environment is good. 820 00:38:24,040 --> 00:38:24,760 Many young people 821 00:38:24,950 --> 00:38:25,840 succeed in starting up their own companies. 822 00:38:26,120 --> 00:38:27,760 They misunderstand that people born in 1990s 823 00:38:27,950 --> 00:38:29,710 are the main force of the time. 824 00:38:29,870 --> 00:38:31,150 But they didn't know 825 00:38:31,390 --> 00:38:32,670 the bosses behind the scenes 826 00:38:32,910 --> 00:38:34,600 are still predecessors like 827 00:38:34,840 --> 00:38:35,910 Mr. Wang and Mr. Wu. 828 00:38:36,230 --> 00:38:38,560 Cash, resource and personal connections 829 00:38:38,840 --> 00:38:39,950 are all captured by people 830 00:38:40,190 --> 00:38:41,430 owning capitals like you. 831 00:38:41,870 --> 00:38:43,630 No matter how active are we youngsters, 832 00:38:43,800 --> 00:38:44,430 we still 833 00:38:44,600 --> 00:38:45,560 work for you. 834 00:38:46,390 --> 00:38:49,280 Mr. Ren is not only young 835 00:38:50,120 --> 00:38:51,230 but also very insightful. 836 00:38:51,520 --> 00:38:52,670 I'm not enough for being insightful. 837 00:38:52,870 --> 00:38:53,950 I just have one strength. 838 00:38:55,040 --> 00:38:56,320 That is self-awareness. 839 00:38:57,360 --> 00:38:59,000 I know what I should do 840 00:38:59,190 --> 00:39:00,360 and what I shouldn't. 841 00:39:01,800 --> 00:39:02,560 Good. 842 00:39:03,320 --> 00:39:05,600 Self-awareness is necessary for a man. 843 00:39:08,630 --> 00:39:09,360 Yijing, 844 00:39:10,520 --> 00:39:11,760 you picked up a right guy. 845 00:39:12,950 --> 00:39:13,800 Mr. Wang, 846 00:39:14,120 --> 00:39:16,390 when I ran into trouble abroad, 847 00:39:16,670 --> 00:39:17,430 it was Mr. Ren 848 00:39:17,670 --> 00:39:18,670 who accompanied me to go through those. 849 00:39:19,280 --> 00:39:19,950 Compared to that time, 850 00:39:20,320 --> 00:39:21,390 it is much easier for us 851 00:39:21,670 --> 00:39:22,710 about the things we are doing. 852 00:39:23,000 --> 00:39:24,520 These are what I should do. 853 00:39:25,710 --> 00:39:26,280 Right. 854 00:39:26,520 --> 00:39:27,360 If everyone 855 00:39:27,670 --> 00:39:29,430 does what they should well 856 00:39:29,870 --> 00:39:32,150 like Mr. Ren, 857 00:39:32,870 --> 00:39:34,840 The world will become peaceful. 858 00:39:36,800 --> 00:39:37,430 By the way, 859 00:39:37,800 --> 00:39:39,760 how's things going with the Jiangs? 860 00:39:40,120 --> 00:39:40,670 Weiwei said 861 00:39:41,000 --> 00:39:41,600 you have taken actions 862 00:39:41,840 --> 00:39:42,840 on the Jiangs. 863 00:39:43,040 --> 00:39:43,560 Yes. 864 00:39:43,800 --> 00:39:45,230 The Jiangs is a key step 865 00:39:45,430 --> 00:39:46,470 of the CBD plan. 866 00:39:46,840 --> 00:39:48,360 We should plan it early. 867 00:39:49,630 --> 00:39:52,630 I heard the lawyer team of the Jiangs 868 00:39:52,950 --> 00:39:54,390 are asking for resigntogether. 869 00:39:55,000 --> 00:39:56,910 I think that's 870 00:39:57,150 --> 00:39:58,360 part of your plan. 871 00:39:58,760 --> 00:40:01,390 Planning needs right place and right time. 872 00:40:04,390 --> 00:40:06,320 Right place and right time 873 00:40:07,560 --> 00:40:08,670 are called good luck 874 00:40:08,950 --> 00:40:10,430 by we business people. 875 00:40:11,320 --> 00:40:13,670 Since the Jiangs was taken by female leader, 876 00:40:14,120 --> 00:40:15,600 it has become 877 00:40:16,230 --> 00:40:17,870 hard to deal with. 878 00:40:18,520 --> 00:40:19,150 Mr. Wang, 879 00:40:20,120 --> 00:40:22,470 Mr. Ren is very lucky. 880 00:40:22,950 --> 00:40:24,360 It's hard to say now. 881 00:40:24,600 --> 00:40:25,950 Why are you being modest? 882 00:40:26,280 --> 00:40:27,710 You've been very lucky 883 00:40:28,080 --> 00:40:30,190 since I met you. 884 00:40:30,430 --> 00:40:31,800 I suddenly became lucky 885 00:40:32,000 --> 00:40:33,470 after I met Mr. Wu. 886 00:40:33,710 --> 00:40:35,670 Otherwise how can I met you? 887 00:40:36,040 --> 00:40:37,360 I'm so flattered. 888 00:40:38,870 --> 00:40:40,630 We are all lucky. 889 00:40:41,280 --> 00:40:42,040 Right? 890 00:40:43,280 --> 00:40:44,430 Come on. 891 00:40:44,670 --> 00:40:46,120 For our good luck. 892 00:41:09,080 --> 00:41:09,870 Mr. Ren, 893 00:41:10,120 --> 00:41:11,320 is there anything you need me to do? 894 00:41:11,600 --> 00:41:13,230 Ma Shanshan is against me now. 895 00:41:13,470 --> 00:41:14,560 If we want her to hire me, 896 00:41:14,800 --> 00:41:15,840 we have to know clearly about 897 00:41:16,000 --> 00:41:17,390 what crisis is their company undergoing. 898 00:41:17,630 --> 00:41:18,710 And besides her, 899 00:41:18,910 --> 00:41:20,040 the one who knows it best 900 00:41:20,190 --> 00:41:21,560 will be her lead counsel. 901 00:41:22,630 --> 00:41:24,080 Now what I need you to do is 902 00:41:24,430 --> 00:41:26,560 to talk to him at K Law Firm. 903 00:41:26,950 --> 00:41:27,470 OK. 904 00:41:27,840 --> 00:41:28,430 Hold on. 905 00:41:34,280 --> 00:41:34,910 I see. 906 00:41:47,000 --> 00:41:47,600 Director Yin, 907 00:41:48,000 --> 00:41:49,080 based on current evidence, 908 00:41:49,320 --> 00:41:50,080 I suppose Wei Qingming 909 00:41:50,280 --> 00:41:51,600 must have been taken into custody illegally 910 00:41:51,840 --> 00:41:52,760 and even abused like an animal. 911 00:41:53,080 --> 00:41:53,710 The police assume 912 00:41:53,950 --> 00:41:55,080 Wei Qingming has died 913 00:41:55,320 --> 00:41:55,910 like other people 914 00:41:56,120 --> 00:41:57,150 who borrowed money 915 00:41:57,390 --> 00:41:58,120 from Hu. 916 00:41:58,430 --> 00:41:59,040 Make sense. 917 00:41:59,320 --> 00:42:00,670 But there is no substantive evidence. 918 00:42:00,910 --> 00:42:01,710 The material evidence 919 00:42:01,950 --> 00:42:03,870 and the materials added by investigation 920 00:42:04,040 --> 00:42:05,670 can only act as the support for the speculation, 921 00:42:05,910 --> 00:42:06,950 unable to reach the standard of 922 00:42:07,150 --> 00:42:07,870 "the truth is clear 923 00:42:08,080 --> 00:42:09,120 and the evidence is sustainable and enough". 924 00:42:09,910 --> 00:42:10,470 The 5 people 925 00:42:10,710 --> 00:42:11,710 are all missing 926 00:42:11,910 --> 00:42:13,320 after being taken away by Hu Fangquan. 927 00:42:13,560 --> 00:42:14,800 Although Hu Fangquan said he has released them, 928 00:42:15,000 --> 00:42:16,320 I don't find it trustworthy. 929 00:42:16,560 --> 00:42:17,840 There can only be 2 results. 930 00:42:18,190 --> 00:42:18,910 First, 931 00:42:19,150 --> 00:42:19,760 the 5 people 932 00:42:19,950 --> 00:42:21,150 are still under Hu's control. 933 00:42:21,390 --> 00:42:21,910 Second, 934 00:42:22,120 --> 00:42:23,600 the 5 people may have been killed. 935 00:42:23,910 --> 00:42:25,120 If it was the first one, 936 00:42:25,390 --> 00:42:26,520 Hu Fangquan can tell us 937 00:42:26,520 --> 00:42:27,390 where are they. 938 00:42:27,710 --> 00:42:28,470 He may at most be convicted 939 00:42:28,630 --> 00:42:29,760 as false imprisonment. 940 00:42:30,320 --> 00:42:31,910 But Hu Fangquan would rather be convicted 941 00:42:32,150 --> 00:42:32,840 as intentional homicide 942 00:42:33,040 --> 00:42:33,630 than tell us 943 00:42:33,840 --> 00:42:34,760 where are they. 944 00:42:35,040 --> 00:42:36,670 It shows little possibility 945 00:42:36,910 --> 00:42:37,360 of the 5 people 946 00:42:37,520 --> 00:42:38,430 returning back alive. 947 00:42:38,870 --> 00:42:39,520 But if the victims 948 00:42:39,710 --> 00:42:40,600 are dead, 949 00:42:40,840 --> 00:42:42,150 how they died, and where they died, 950 00:42:42,360 --> 00:42:43,280 all have to be proved. 951 00:42:43,800 --> 00:42:44,470 If we can't find them 952 00:42:44,630 --> 00:42:45,560 nor their bodies, 953 00:42:45,870 --> 00:42:47,630 shall we still sue him? 954 00:42:48,710 --> 00:42:50,080 The case is too vicious. 955 00:42:50,320 --> 00:42:51,120 Now that we have taken it, 956 00:42:51,280 --> 00:42:52,800 we shall never let it go. 957 00:42:54,560 --> 00:42:56,150 Then shall we sue him or not? 958 00:42:56,800 --> 00:42:58,840 Yes. By any means. 959 00:43:17,910 --> 00:43:21,240 ♪It's not enough. The heartbeat is my accompaniment♪ 960 00:43:21,270 --> 00:43:24,840 ♪Even if I've been seen through. Even if my hands are shaking♪ 961 00:43:24,840 --> 00:43:29,280 ♪The undercurrents are surging. The truths are hidden on the valley floor as dark as the night♪ 962 00:43:29,610 --> 00:43:32,340 ♪Would you like to walk through the jungle with me♪ 963 00:43:32,480 --> 00:43:35,020 ♪No matter how deep, there is always a light♪ 964 00:43:35,040 --> 00:43:36,910 ♪No matter how dark the sky is♪ 965 00:43:36,930 --> 00:43:38,570 ♪There will be a brand-new world♪ 966 00:43:38,590 --> 00:43:39,910 ♪The darkness won't rage♪ 967 00:43:39,930 --> 00:43:43,580 ♪Run towards the truth with me♪ 968 00:43:43,800 --> 00:43:46,960 ♪I won't let go. I won't let go♪ 969 00:43:47,070 --> 00:43:49,550 ♪The unclear mystery♪ 970 00:43:49,720 --> 00:43:53,430 ♪I'm unclear about who I should trust♪ 971 00:43:53,450 --> 00:43:56,690 ♪Those lonely nights♪ 972 00:43:56,820 --> 00:44:00,020 ♪Those crazy moments♪ 973 00:44:01,110 --> 00:44:06,070 ♪I can see you clearly but I can't touch you♪ 974 00:44:06,070 --> 00:44:09,710 ♪At the exit of the pursuit♪ 975 00:44:10,450 --> 00:44:15,620 ♪And in the brand-new world. Wait for me♪ 976 00:44:15,620 --> 00:44:17,440 ♪Never listen to the strong wind♪ 977 00:44:17,440 --> 00:44:19,210 ♪Never follow the mainstream♪ 978 00:44:19,230 --> 00:44:21,170 ♪Be a warrior who runs in the opposite direction♪ 979 00:44:21,180 --> 00:44:22,590 ♪Let me carry the burden♪ 980 00:44:22,590 --> 00:44:24,390 ♪My goal is to do what I should do♪ 981 00:44:24,390 --> 00:44:25,950 ♪The enthusiastic heart will not be copied♪ 982 00:44:26,030 --> 00:44:28,000 ♪I've issued warnings against every unfairness♪ 983 00:44:28,000 --> 00:44:29,690 ♪Prepare to be taught a lesson at any time if you don't believe it♪ 984 00:44:29,720 --> 00:44:32,350 ♪I'm waiting for you to show up♪ 985 00:44:32,440 --> 00:44:35,590 ♪And go through everything with me♪ 986 00:44:35,590 --> 00:44:39,430 ♪Let's watch the world♪ 987 00:44:39,500 --> 00:44:43,390 ♪Watch the world♪ 988 00:44:43,970 --> 00:44:46,330 ♪The unclear mystery♪ 989 00:44:46,720 --> 00:44:50,420 ♪I'm unclear about who I should trust♪ 990 00:44:50,420 --> 00:44:53,840 ♪Those lonely nights♪ 991 00:44:53,930 --> 00:44:57,190 ♪Those crazy moments♪ 992 00:44:57,880 --> 00:45:02,930 ♪I can see you clearly but I can't touch you♪ 993 00:45:03,010 --> 00:45:06,660 ♪At the exit of the pursuit♪ 58056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.