All language subtitles for Dune.2021.HDCAM.850MB.c1nem4.x264-SUNSCREEN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,551 --> 00:00:30,051 2 00:00:02,126 --> 00:00:07,251 "الأحلام هي رسائل من الأعماق" 3 00:00:52,895 --> 00:00:56,160 ،كوكبي "أراكيس" جميل جدًا .عندما تغرب الشمش 4 00:01:00,004 --> 00:01:01,714 ،عندما تتحرك على الرمال 5 00:01:02,738 --> 00:01:04,942 .يمكنك أنّ ترى التوابل في الهواء 6 00:01:18,152 --> 00:01:21,581 ،عندما يحل الظلام .يهبط حاصدو التوابل 7 00:01:23,331 --> 00:01:27,120 يتسابق الدخلاء مع الوقت .لتفادي حر النهار 8 00:01:36,908 --> 00:01:39,665 .أنهم يدمرون ارضنا امام اعيوننا 9 00:01:40,767 --> 00:01:44,314 قسوتهم تجاه قومي هو .كل ما اعرفه بحياتي 10 00:01:49,367 --> 00:01:53,609 هؤلاء الدخلاء الهاركونيون ظهروا .قبل أنّ اولد منذ زمن طويل 11 00:01:54,062 --> 00:01:57,648 أن سيطرتهم على انتاج .التوابل جعل منهم اثرياء جدًا 12 00:01:58,203 --> 00:02:00,304 .اصبحوا أثرى من الإمبراطور نه 13 00:02:42,460 --> 00:02:45,748 لم يتمكن محاربينا من تحرير .كوكبنا من الهاركونيين 14 00:02:45,975 --> 00:02:48,592 ،في يوم ما، بمرسوم إمبراطوري 15 00:02:49,421 --> 00:02:50,764 .لقد رحلوا 16 00:02:57,359 --> 00:02:59,789 لمَ الإمبراطور اختار هذا المسار؟ 17 00:03:01,149 --> 00:03:03,507 ومَن سيكون جلادونا القادمون؟ 18 00:03:05,258 --> 00:03:09,117 || كثيب || 19 00:03:38,543 --> 00:03:40,933 "عام 10191" 20 00:03:42,839 --> 00:03:49,011 "كالادان" "موطن عشيرة اتريديس" 21 00:03:54,941 --> 00:03:56,440 .من الرائع انّك استيقظت باكرًا 22 00:03:58,097 --> 00:04:00,987 يريديك والدك أن ترتدي كاملاً .قبل وصول رسول الإمبراطور 23 00:04:01,699 --> 00:04:03,050 زي كامل؟ 24 00:04:04,003 --> 00:04:05,409 الزي العسكري؟ 25 00:04:05,988 --> 00:04:07,354 .الزي الاحتفالي 26 00:04:08,558 --> 00:04:11,323 لمَ يجب علينا فعل هذا وكل شيء محسوم فعلاً؟ 27 00:04:12,355 --> 00:04:13,667 .لأجل الأحتفال 28 00:04:16,644 --> 00:04:17,737 .شكرًا 29 00:04:18,964 --> 00:04:21,097 .إذا اردته، اجعلني اعطيه لك 30 00:04:22,652 --> 00:04:23,933 .يمكنك استخدام الصوت 31 00:04:23,972 --> 00:04:25,519 .أمي، أنّي استيقظت للتو 32 00:04:33,497 --> 00:04:34,910 .اعطيني الماء 33 00:04:35,700 --> 00:04:37,903 .الكأس لا يسمعك، أمرني 34 00:05:05,096 --> 00:05:06,744 !اعطيني الماء 35 00:05:19,667 --> 00:05:22,151 .ـ وشيكًا ـ وشيكًا؟ 36 00:05:22,698 --> 00:05:25,401 مهارات "بيني جيسريت" تتطلب .سنوات لتعلمها، يا (بول) 37 00:05:22,698 --> 00:05:25,401 {\an8}"منظمة نسائية دينية مزيفة" 38 00:05:26,230 --> 00:05:27,503 .تبدو مرهقًا 39 00:05:28,706 --> 00:05:30,120 هل تراودك كوابيس؟ 40 00:05:35,636 --> 00:05:36,636 .لا 41 00:05:39,566 --> 00:05:42,979 درجة الحرارة العالية جدًا وتقلبات المناخ السيئة 42 00:05:43,128 --> 00:05:46,823 تجعل الحياة خارج مدن .كوكب "أراكيس" عدائية جدًا 43 00:05:47,120 --> 00:05:50,448 العواصف الرملية قوية جدًا .لدرجة يمكنها اختراق المعادن 44 00:05:50,862 --> 00:05:53,628 فقط القبائل الأصلية .."المعروفة بـ "فريمن 45 00:05:53,644 --> 00:05:55,979 .تكيفت بما يكفي للنجاة 46 00:05:57,464 --> 00:06:00,956 أنّهم يفضلون العيش في .مناطق "أراكيس" النائية 47 00:06:01,941 --> 00:06:05,526 تتقاسم قبائل "فريمن" الصحراء العميقة مع ديدان الرمال 48 00:06:05,558 --> 00:06:08,057 "التي يسميها "فريمن ."بـ "شاي هولود 49 00:06:08,831 --> 00:06:10,706 ،تعرضهم الطويل للتوابل 50 00:06:10,761 --> 00:06:14,057 .منح تلك القبيلة اعين زرقاء مميزة 51 00:06:14,284 --> 00:06:15,878 ."أعين أباد" 52 00:06:16,651 --> 00:06:18,995 ،مَن لا يعرف "فريمن" جيّدًا 53 00:06:19,136 --> 00:06:22,276 .عدا أنهم خطيرون وغير جديرين بالثقة 54 00:06:23,743 --> 00:06:28,110 أن هجمات "فريمن" تجعل .حصاد التوابل مهمة خطرًا جدًا 55 00:06:28,720 --> 00:06:31,961 ،"بالنسبة لقبيلة "فريمن التوابل هي مواد هلوسة 56 00:06:32,141 --> 00:06:35,821 التي تحافظ على الحياة .وتقدم منافع صحية كبيرة 57 00:06:36,970 --> 00:06:38,219 ،بالنسبة للإمبراطورية 58 00:06:38,259 --> 00:06:41,860 تستخدم التوابل من قبل ملاحون نقابة الفضاء 59 00:06:41,891 --> 00:06:44,618 في ايجاد المسارات الآمنة .بين النجوم 60 00:06:45,040 --> 00:06:48,805 ،بدون التوابل .السفر البينجمي مستحيل 61 00:06:49,095 --> 00:06:53,789 مما يجعلها المادة الأكثر .قيمة في الكون 62 00:08:13,186 --> 00:08:14,459 .(ابتسم، (غيرني 63 00:08:15,358 --> 00:08:16,670 .أنّي ابتسم 64 00:08:18,397 --> 00:08:22,717 كم يكلفهم سفر كل تلك المسافة لأجل إجراء شكلي؟ 65 00:08:22,960 --> 00:08:23,990 أن تكاليف 3 ملاحين 66 00:08:24,021 --> 00:08:27,903 هو 1.46 مليون و62 سولاري .طوال الرحلة 67 00:08:43,659 --> 00:08:46,643 بفضل (شادام) الرابع ،"من عشيرة "كورينو 68 00:08:46,863 --> 00:08:51,386 الذي إعتلى عرش الأسد الذهبي .لـ (باديشا)، إمبراطور الكون المعروف 69 00:08:51,980 --> 00:08:55,011 .أنّي اقف امامكم كمندوب التغيير 70 00:08:56,230 --> 00:08:58,745 ،الذي يشهد علينا البلاط الإمبراطوري 71 00:08:59,261 --> 00:09:01,581 ،وممثلون من نقابة الفضاء 72 00:09:01,863 --> 00:09:04,557 ."وعضوة من "بيني جيسريت 73 00:09:06,363 --> 00:09:08,854 ،إليكم قرار الإمبراطور 74 00:09:10,188 --> 00:09:14,625 "يجب أن تتولى عشيرة "أتريديس السلطة في "أراكيس" فورًا 75 00:09:15,094 --> 00:09:17,867 .يجب إطاعه اوامره 76 00:09:19,766 --> 00:09:21,547 هل تقبلون؟ 77 00:09:30,903 --> 00:09:32,708 "نحن عشيرة "أتريديس 78 00:09:33,935 --> 00:09:37,911 .نلبي النداء ولا نخون الولاء 79 00:09:38,458 --> 00:09:42,419 يطلب منا الإمبراطوار نشر ."السلام في "أراكيس 80 00:09:43,341 --> 00:09:45,489 .عشيرة "أتريديس" تقبل 81 00:09:46,028 --> 00:09:48,606 !"أتريديس" !"أتريديس" 82 00:09:48,935 --> 00:09:51,364 !"أتريديس" !"أتريديس" 83 00:09:51,528 --> 00:09:54,247 !"أتريديس" !"أتريديس" 84 00:10:01,858 --> 00:10:03,107 .ختمك 85 00:10:39,273 --> 00:10:40,726 إذًا، اكتمل؟ 86 00:10:42,141 --> 00:10:43,304 .اكتمل 87 00:11:10,290 --> 00:11:11,290 كيف كانت المركبة؟ 88 00:11:11,392 --> 00:11:13,086 .اجهزة التثبيت مرتخية جدًا 89 00:11:13,220 --> 00:11:15,321 .ـ سنحاول ضبطها .ـ شكرًا، يا صاح 90 00:11:15,345 --> 00:11:16,485 .لك ذلك 91 00:11:17,165 --> 00:11:19,321 .(ـ (دانكن .ـ فتاي 92 00:11:19,649 --> 00:11:20,649 .مرحبًا 93 00:11:21,040 --> 00:11:22,524 .بول)، صديقي) 94 00:11:24,274 --> 00:11:25,985 .إذًا، ستذهب إلى "أراكيس" غدًا 95 00:11:26,774 --> 00:11:28,024 .برفقة الفريق التحضيري 96 00:11:28,345 --> 00:11:31,000 "اجل، سأذهب إلى "أراكيس .غدًا برفقة الفريق التحضيري 97 00:11:32,181 --> 00:11:33,875 .أود القدوم معكم 98 00:11:34,727 --> 00:11:35,727 تود ذلك؟ 99 00:11:36,962 --> 00:11:38,860 .للأسف لا يمكنك القدوم 100 00:11:39,727 --> 00:11:42,852 .(ـ (دانكن ـ أتحاول امتثالي لمحاكمة العسكرية؟ 101 00:11:44,345 --> 00:11:46,954 ـ ما الذي يجري؟ ـ أيمكنني أن أتمنك بشيء ما؟ 102 00:11:47,173 --> 00:11:48,805 .يمكنك دومًا، أنّك تعرف هذا 103 00:11:55,032 --> 00:11:56,673 .تراودني أحلام 104 00:11:59,064 --> 00:12:01,220 ."عن "أراكيس" و"فريمن 105 00:12:10,144 --> 00:12:11,252 .حسنًا 106 00:12:11,917 --> 00:12:13,057 إذًا؟ 107 00:12:14,534 --> 00:12:15,667 ..أنّي رأيتك 108 00:12:19,206 --> 00:12:20,448 ."مع "فريمن 109 00:12:23,159 --> 00:12:24,479 .إذًا، سأجدهم 110 00:12:24,581 --> 00:12:26,588 أترى، هذا شيء جيّد، صحيح؟ 111 00:12:29,675 --> 00:12:30,877 !(لانفيل) 112 00:12:37,021 --> 00:12:38,567 .رأيتك ميتًا 113 00:12:39,482 --> 00:12:41,231 .ساقطًا في المعركة 114 00:12:42,927 --> 00:12:44,849 ،شعرت لو كنت موجودًا هناك 115 00:12:45,341 --> 00:12:46,771 .لبقيت حيًا 116 00:12:51,802 --> 00:12:53,833 .أولاً، لن اموت 117 00:12:53,873 --> 00:12:56,403 .ـ أنّك لا تأخذ هذا على محمل الجد .ـ لهذا السبب انّك تود القدوم معي 118 00:12:56,482 --> 00:12:57,482 ،أنصت 119 00:12:58,443 --> 00:13:00,284 .الأحلام تصنع القصص 120 00:13:00,331 --> 00:13:02,638 لكن كل شيء مهم يحدث .عندما نكون مستيقظين 121 00:13:02,706 --> 00:13:04,534 .لأننا اثناء ذلك نحقق الأشياء 122 00:13:04,917 --> 00:13:07,057 ،تأمل نفسك هل حصلت على بعض العضلات؟ 123 00:13:07,519 --> 00:13:09,042 ـ حقًا؟ .ـ لا 124 00:13:11,925 --> 00:13:13,167 ،أسمع 125 00:13:14,105 --> 00:13:15,886 .أراك في "أراكيس"، يا فتاي 126 00:13:51,327 --> 00:13:53,397 أبي، أنّي اطلب منك الإذن ..(لمرافقة (دانكن أيداهو 127 00:13:53,399 --> 00:13:55,552 في مهمته الاستطلاعية .في "أراكيس" غدًا 128 00:13:56,380 --> 00:13:59,091 ..ـ أنّي درست لغة "فريمن"، سأكون .ـ هذا امر مرفوض 129 00:13:59,302 --> 00:14:01,942 ستسافر بعد بضعة اسابيع .إلى "أراكيس" مثل بقيتنا 130 00:14:02,021 --> 00:14:04,216 .كنت اتدرب طوال حياتي ..فما الفائدة 131 00:14:04,240 --> 00:14:06,653 ـ إذا لم تدعني اواجه المخاطر؟ .(ـ أنت تعرف السبب، (بول 132 00:14:07,654 --> 00:14:09,552 ."أنّك مستقبل عشيرة "أتريديس 133 00:14:09,857 --> 00:14:12,583 .ـ كان جدي يقاتل الثيران لأجل اللهو .ـ اجل 134 00:14:14,021 --> 00:14:15,356 .وانظر إلى ما حلّ به 135 00:14:19,919 --> 00:14:21,528 .اريدك أن تكون بقربي 136 00:14:22,575 --> 00:14:25,325 "عندما نصل إلى "أراكيس .سنواجه خطرًا كبيرًا 137 00:14:25,372 --> 00:14:26,677 أيّ خطر؟ 138 00:14:27,349 --> 00:14:28,349 خطر "فريمن"؟ 139 00:14:28,544 --> 00:14:30,512 ـ خطر الصحراء؟ .ـ خطر سياسي 140 00:14:33,107 --> 00:14:35,887 ،العشائر الكبرى تتطلع إلينا للقيادة 141 00:14:36,333 --> 00:14:38,059 .وهذا يهدد الإمبراطور 142 00:14:38,505 --> 00:14:41,637 أنّ أخذ "أراكيس" من الهاركونيون وجعلها لنا 143 00:14:41,716 --> 00:14:43,512 .قد يؤدي إلى اندلاع الحرب 144 00:14:43,927 --> 00:14:45,653 .وهذا سيضعف كلا العشيرتين 145 00:14:47,575 --> 00:14:49,145 ،لكن إذا بقينا صامدين 146 00:14:49,404 --> 00:14:51,653 ،وانتزعنا قوة "أراكيس" الحقيقية 147 00:14:51,661 --> 00:14:53,583 .سنصبح أقوى على الإطلاق 148 00:14:53,880 --> 00:14:55,122 ماذا يعني هذا؟ 149 00:14:55,669 --> 00:14:58,302 أيعني التنقيب عن التوابل وصّد "الفريمن"؟ 150 00:14:58,404 --> 00:15:00,489 .ـ فلن نكون افضل من الهاركونيين .ـ لا 151 00:15:01,286 --> 00:15:04,137 ."عن طريق التحالف مع "فريمن 152 00:15:04,615 --> 00:15:06,997 (لهذا ارسلت (دانكن أيداهو .لترتيب هذا التحالف 153 00:15:08,568 --> 00:15:12,372 هناك في "كالادان" حكمنا ،بقوة الهواء والبحر 154 00:15:12,615 --> 00:15:16,075 وعلى "أراكيس"، يجب علينا .أنّ نستغل قوة الصحراء 155 00:15:19,552 --> 00:15:22,552 اريدك أن تجلس بقربي في .المجلس لكي تتعّلم ما افعله 156 00:15:22,935 --> 00:15:24,716 ماذا لو لم اكن كذلك، أبي؟ 157 00:15:26,060 --> 00:15:27,286 لا تكن، ماذا؟ 158 00:15:29,247 --> 00:15:31,067 ."مستقبل عشيرة "أتريديس 159 00:15:44,070 --> 00:15:46,304 .اخبرت أبي أنّي لا اريد هذا ايضًا 160 00:15:50,287 --> 00:15:51,794 .اردت أنّ اكون طيارًا 161 00:15:53,537 --> 00:15:55,044 .لم تخبرني بهذا ابدًا 162 00:15:57,889 --> 00:15:59,505 ،قال جدك 163 00:16:00,240 --> 00:16:02,388 لا يسعي الرجل العظيم" ،إلى القيادة 164 00:16:02,982 --> 00:16:04,513 ،بل يستدعى إليها" 165 00:16:05,100 --> 00:16:06,529 ."وهو يلبي النداء 166 00:16:08,279 --> 00:16:10,224 ،وإذا رفضت تلبية النداء 167 00:16:13,412 --> 00:16:15,959 فستبقى الشيء الوحيد الذي اردتك أنّ تكون عليه 168 00:16:18,248 --> 00:16:19,419 .ابني.. 169 00:16:29,863 --> 00:16:31,699 أنّي وجدت طريقي إلى ،زعامة العشيرة 170 00:16:32,121 --> 00:16:33,558 .ربما ستجد طريقك 171 00:16:37,051 --> 00:16:38,417 ،ومن اجل ذكراهم 172 00:16:41,543 --> 00:16:42,831 .حاول فعل ذلك 173 00:16:52,086 --> 00:16:54,125 !لا تقف وظهرك إلى الباب 174 00:16:55,563 --> 00:16:57,445 كم مرّة علينا أخبارك بهذا؟ 175 00:16:58,039 --> 00:17:00,312 .(عرفتك من خطواتك، (غيرني هتاليك 176 00:17:00,406 --> 00:17:02,726 .قد يقلد احدهم خطواتي 177 00:17:03,149 --> 00:17:04,375 .اعرف الفرق 178 00:17:04,766 --> 00:17:06,383 أأنت خبير الأسلحة الجديد؟ 179 00:17:06,414 --> 00:17:09,586 ،)في غياب (دانكن أيداهو .يجب أن ابذل قصارى جهدي 180 00:17:11,110 --> 00:17:12,336 .اختر سيفك 181 00:17:12,547 --> 00:17:14,148 .(مررت بيوم صعب، (غيرني 182 00:17:14,641 --> 00:17:16,156 .غني لنا اغنية بدلاً عن هذا 183 00:17:21,352 --> 00:17:22,429 .هذه وقاحة 184 00:17:39,675 --> 00:17:40,675 !هيّا 185 00:17:41,222 --> 00:17:43,417 !ـ هيّا .ـ ايها العجوز 186 00:17:55,253 --> 00:17:58,011 .السيف البطيء يخترق الدرع 187 00:18:05,083 --> 00:18:06,551 .مزاجي متعكر اليوم 188 00:18:06,833 --> 00:18:08,114 ـ مزاج؟ .ـ اجل 189 00:18:08,138 --> 00:18:09,348 ما علاقة المزاج بهذا؟ 190 00:18:09,380 --> 00:18:12,215 أنّك تقاتل عندما تقتضي .الضرورة بغض النظر عن المزاج 191 00:18:12,239 --> 00:18:13,270 !قاتل الآن 192 00:18:18,739 --> 00:18:19,793 !هيّا 193 00:18:32,518 --> 00:18:34,714 .ـ تمكنت منك .ـ اجل 194 00:18:35,706 --> 00:18:37,346 .لكن انظر للأسفل، مولاي 195 00:18:37,464 --> 00:18:39,057 .كنت لترافقني في الموت 196 00:18:40,120 --> 00:18:41,854 .أرى أنّك وجدت مزاجك 197 00:18:54,270 --> 00:18:55,668 هل سيكون هذا سيئًا؟ 198 00:18:55,997 --> 00:18:57,621 أنّك لا تفهم، صحيح؟ 199 00:18:58,575 --> 00:19:02,176 أنّك لا تفهم حقًا طبيعة .الخطر التي ستحدث لنا 200 00:19:04,966 --> 00:19:06,371 ،لـ 80 عامًا 201 00:19:06,513 --> 00:19:08,496 كان كوكب "أراكيس" يعود .إلى عشيرة هاركونين 202 00:19:08,825 --> 00:19:11,309 ثمانون عامًا يسيطرون ،على حقول التوابل 203 00:19:11,411 --> 00:19:13,270 هل يمكنك أنّ تتخيل الثروة؟ 204 00:19:13,799 --> 00:19:15,705 .يجب أن ارى ذلك في عينيك 205 00:19:15,714 --> 00:19:17,971 أنّك لم تقابل الهاركونيون .قبل انّ اقابلهم 206 00:19:18,198 --> 00:19:20,244 !أنهم ليسوا بشرًا، بل وحوشًا 207 00:19:21,229 --> 00:19:22,924 .يجب أنّ تكون جاهزًا 208 00:19:35,782 --> 00:19:40,141 "غيدي برايم" "موطن عشيرة هاركونيين" 209 00:20:04,976 --> 00:20:06,218 .سيّدي البارون 210 00:20:08,304 --> 00:20:09,554 .(رابان) 211 00:20:10,711 --> 00:20:12,695 ."آخر سفننا غادرت "أراكيس 212 00:20:14,484 --> 00:20:15,453 .اكتمل الأمر 213 00:20:15,781 --> 00:20:17,117 .رائع 214 00:20:20,258 --> 00:20:22,062 كيف نسمح بحدوث هذا، عمي؟ 215 00:20:22,375 --> 00:20:23,765 ..كيف يمكن للإمبراطور 216 00:20:24,680 --> 00:20:27,226 .أنّ يسلب كل ما شيّدناه 217 00:20:27,297 --> 00:20:29,187 ويهديه إلى الدوق؟ 218 00:20:29,758 --> 00:20:30,945 كيف؟ 219 00:20:31,055 --> 00:20:33,328 .لا تعتبر هذا العطاء بدافع الحب 220 00:20:36,008 --> 00:20:37,210 ماذا يعني؟ 221 00:20:43,289 --> 00:20:45,531 متى لا تعتبر الهدية هدية؟ 222 00:20:47,922 --> 00:20:50,453 بدأ نفوذ عشيرة "أتريديس" يزداد 223 00:20:51,766 --> 00:20:53,992 .والإمبراطور رجل غيور 224 00:20:57,102 --> 00:21:00,250 .رجل خطر وغيور 225 00:22:11,320 --> 00:22:12,461 .(بول) 226 00:22:13,898 --> 00:22:15,297 .(استيقظ، (بول 227 00:22:21,781 --> 00:22:24,319 ـ ما الخطب؟ .ـ ارتدي ثيابك ورافقني 228 00:22:45,435 --> 00:22:46,475 ما الأمر؟ 229 00:22:46,811 --> 00:22:49,092 .الأم الموقرّة (غايوس هيلين نوهايم) هنا 230 00:22:49,983 --> 00:22:51,978 أنها كانت معلمتي في ،"بيني جيسريت" 231 00:22:52,009 --> 00:22:55,009 أنها الآن مفسرّة الحقائق .لدى الإمبراطور شخصيًا 232 00:22:55,822 --> 00:22:57,259 .أنها تريد مقابلتك 233 00:22:58,179 --> 00:22:59,226 لماذا؟ 234 00:23:00,008 --> 00:23:02,023 .أنها تريد تفسير احلامك 235 00:23:03,664 --> 00:23:05,617 كيف تعرف بأحلامي؟ 236 00:23:08,141 --> 00:23:09,812 لماذا الدكتور (يويه) هنا؟ 237 00:23:09,828 --> 00:23:11,601 .أنه يريد الانفراد معك للحظة 238 00:23:12,367 --> 00:23:13,796 .مرحبًا، سيّدي 239 00:23:14,437 --> 00:23:16,796 طلبت مني أمك أنّ .اتفقد فعالياتك الحيوية 240 00:23:22,844 --> 00:23:24,070 ماذا يحدث؟ 241 00:23:27,359 --> 00:23:33,234 "تقول منظمة "بيني جيسريت ..انهم يخدمون المصلحة الكبرى 242 00:23:33,914 --> 00:23:36,515 .لا اقصد قلة الاحترام لأمك المبجلة 243 00:23:37,102 --> 00:23:39,898 لكنهم ايضًا يخدمون .خططهم الخاصة 244 00:23:40,939 --> 00:23:42,431 ما الذي تقوله؟ 245 00:23:42,884 --> 00:23:44,837 .توخى الحذر 246 00:23:45,970 --> 00:23:48,298 .قلبه قوي كالعادة، سيّدتي 247 00:23:50,361 --> 00:23:52,423 .لا تخبر ايّ احد عن هذا 248 00:24:02,781 --> 00:24:03,851 .(بول) 249 00:24:07,531 --> 00:24:11,085 .تذكّر تدريبك 250 00:24:31,794 --> 00:24:36,645 مَن أنت؟ 251 00:24:41,562 --> 00:24:43,265 ،هناك تحدي في عينيه 252 00:24:43,859 --> 00:24:45,507 .مثل والده 253 00:24:45,687 --> 00:24:46,945 .اتركينا 254 00:24:47,359 --> 00:24:49,796 .عليك أنّ تطيع الأم الموقرة 255 00:24:53,398 --> 00:24:54,929 .أنّكِ طردتِ أمي من منزلها 256 00:24:54,945 --> 00:24:58,078 !تعال هنا. اركع 257 00:25:01,859 --> 00:25:04,015 كيف تجرئين على استخدام الصوت ضدي؟ 258 00:25:11,160 --> 00:25:12,784 .ضع يدك اليمني في الصندوق 259 00:25:14,503 --> 00:25:16,597 .طلبت أمك منك أنّ تطيعني 260 00:25:25,147 --> 00:25:27,412 ."اضع على عنقك "غوم جبار 261 00:25:28,545 --> 00:25:29,826 .إنها إبرة سامّة 262 00:25:30,108 --> 00:25:31,490 .تقتلك بالفور 263 00:25:32,694 --> 00:25:33,990 .الاختبار بسيط 264 00:25:34,264 --> 00:25:36,100 ،إذا ازلت يدك من الصندوق 265 00:25:36,780 --> 00:25:38,084 .ستموت 266 00:25:39,366 --> 00:25:40,787 ماذا يوجد في الصندوق؟ 267 00:25:42,374 --> 00:25:43,482 .ألم 268 00:25:45,975 --> 00:25:47,545 .لا داعي لاستدعاء الحرّاس 269 00:25:48,397 --> 00:25:51,381 ،أمك تقف خلف ذلك الباب .لن يتجاوزها أحد 270 00:25:58,844 --> 00:26:00,164 لماذا تفعلين هذا؟ 271 00:26:01,883 --> 00:26:05,945 ،الحيوان الذي يقع في الفخ .سيقطع ساقه لكي يهرب 272 00:26:06,852 --> 00:26:08,171 ماذا ستفعل أنت؟ 273 00:26:40,764 --> 00:26:41,811 !اخرس 274 00:26:51,075 --> 00:26:52,504 .لا يجب أن أخاف 275 00:26:54,638 --> 00:26:56,083 .لا يجب أن أخاف 276 00:27:02,817 --> 00:27:04,457 .الخوف قاتل العقل 277 00:27:06,606 --> 00:27:07,520 ..الخوف 278 00:27:07,919 --> 00:27:10,551 هو الموت الصغير الذي .يسبب الدمار 279 00:27:13,466 --> 00:27:16,457 سأواجه خوفي واجعله .يعبر فوقي ومن خلالي 280 00:27:31,541 --> 00:27:32,674 ،وعندما يتلاشى الخوف 281 00:27:41,498 --> 00:27:43,529 {\an8}"مسار منع البشرية من الانقراض" 282 00:27:41,498 --> 00:27:43,529 سأدير عيني الداخلية .وأرى المسار 283 00:27:48,076 --> 00:27:50,061 ،والمكان الذي ذهب إليه الخوف 284 00:27:50,959 --> 00:27:52,162 .لن يكون فيه شيء آخر 285 00:27:56,889 --> 00:27:58,029 .وسأبقى أنا 286 00:28:02,826 --> 00:28:03,889 .يكفي 287 00:28:20,658 --> 00:28:24,376 أننا نصفي الناس مثل .تصفية الرمال بالمصفاة 288 00:28:26,080 --> 00:28:29,884 لو لم تتمكن من التحكم ،على غرائزك كحيوان 289 00:28:30,798 --> 00:28:32,329 .لما تركناك تعيش 290 00:28:32,986 --> 00:28:34,595 .أنّك ورثت الكثير من السلطة 291 00:28:35,845 --> 00:28:38,431 ـ هل لأنّي ابن الدوق؟ .(ـ لأنّك ابن (جيسيكا 292 00:28:39,877 --> 00:28:41,798 .لديك اكثر من سلالة يا فتى 293 00:28:44,103 --> 00:28:45,321 جيسيكا)؟) 294 00:28:52,216 --> 00:28:54,059 .كنتِ تدربينه بالمسار 295 00:28:58,942 --> 00:29:00,512 .حدثني عن تلك الأحلام 296 00:29:01,700 --> 00:29:04,043 .ـ راودني حلمًا الليلة ـ ماذا رأيت؟ 297 00:29:06,661 --> 00:29:07,754 .فتاة 298 00:29:08,106 --> 00:29:09,285 ."على "أراكيس 299 00:29:09,864 --> 00:29:11,512 هل حلمت بها من قبل؟ 300 00:29:15,410 --> 00:29:16,543 .عدة مرات 301 00:29:19,380 --> 00:29:22,918 هل الأحلام التي تراودك دومًا تتحقق كما حلمت بها؟ 302 00:29:26,216 --> 00:29:27,379 .ليس تمامًا 303 00:29:30,997 --> 00:29:32,496 .وداعًا ايها البشري الشاب 304 00:29:33,380 --> 00:29:34,660 .اتمنى أنّ تعيش 305 00:29:43,084 --> 00:29:46,951 ـ هل كان عليكِ التمادي لهذا الحد؟ .ـ أنّكِ اخترتِ انّ تدربيه بالمسار 306 00:29:47,053 --> 00:29:48,560 .وخرقتِ قاعدتنا 307 00:29:48,920 --> 00:29:50,584 .أنه يتحكم بقوتنا 308 00:29:50,616 --> 00:29:52,709 كان يجب أختباره .إلى اقصى حد 309 00:29:53,514 --> 00:29:55,771 الكثير من الإمكانات هُدرّت .على ذكر 310 00:29:56,873 --> 00:29:58,599 .أخبرناكِ أنّ تحبلي بنات فقط 311 00:29:58,795 --> 00:30:02,170 {\an8}"شخص ذي قدرة للتنبؤ بالمستقبل" 312 00:29:58,795 --> 00:30:02,170 لكنكِ بكبريائكِ شعرتِ أنه يمكنكِ .(إنجاب (كويساتز هاديراخ 313 00:30:02,256 --> 00:30:03,521 هل كنت مخطئة؟ 314 00:30:03,858 --> 00:30:05,881 أنّكِ محظوظة لأنه لم .يمت في تلك القاعة 315 00:30:06,811 --> 00:30:08,912 ،إذا كان هو الشخص المنشود .فلديه طريق طويل ليسلكه 316 00:30:08,983 --> 00:30:12,029 ،بالكاد استيقظت رؤياه .والآن أنه يذهب إلى النار 317 00:30:13,342 --> 00:30:15,435 .أننا نجهز خططنا للقرون المقبلة 318 00:30:15,717 --> 00:30:17,092 ،لدينا طامحون آخرون 319 00:30:17,592 --> 00:30:19,310 .في حال إذا فشل في عهوده 320 00:30:22,491 --> 00:30:24,060 هل لديكِ أيّ أمل؟ 321 00:30:25,147 --> 00:30:27,545 على "أراكيس"، بذلنا قصارى .جهدنا لأجلكِ 322 00:30:28,279 --> 00:30:29,654 .تم تحديد المسار 323 00:30:30,272 --> 00:30:32,092 .لنأمل ألّا يضيع مهاراته 324 00:31:19,612 --> 00:31:20,628 .(بول) 325 00:31:21,792 --> 00:31:23,050 ماذا يعني هذا؟ 326 00:31:24,745 --> 00:31:26,221 أنّي قد اكون الشخص المنشود؟ 327 00:31:26,597 --> 00:31:27,737 .أنّك سمعت كلامنا 328 00:31:31,191 --> 00:31:34,628 تعد منظمة "بيني جيسريت" شركاء .اقوياء جدًا للعشائر الكبرى 329 00:31:36,292 --> 00:31:37,495 .لكن لديهم سلطة اكبر 330 00:31:37,683 --> 00:31:41,167 أنّكم تديرون سياسات .الإمبراطورية في الخفاء 331 00:31:42,620 --> 00:31:44,956 .ـ اعرف .ـ أنّك لا تعرف كل شيء 332 00:31:46,425 --> 00:31:48,136 ،لآلاف الأعوام 333 00:31:48,464 --> 00:31:50,870 ،كنا ننظم العشائر بعناية 334 00:31:51,113 --> 00:31:52,753 ..ـ لخلق ـ المنشود؟ 335 00:31:54,142 --> 00:31:55,243 .عقل 336 00:31:57,509 --> 00:32:01,790 قوي بما يكفي لغلق .فجوة الزمكان 337 00:32:02,524 --> 00:32:04,094 .الماضي والمستقبل 338 00:32:06,524 --> 00:32:09,165 شخص يمكنه مساعدتنا .في خلق مستقبل افضل 339 00:32:10,134 --> 00:32:12,313 .نظن أنه قريب جدًا الآن 340 00:32:14,563 --> 00:32:16,493 .يعتقد البعض أنه موجود هنا 341 00:32:20,696 --> 00:32:22,618 .كل هذا جزء من خطة 342 00:34:40,594 --> 00:34:41,766 !فعلّوا الدروع 343 00:35:24,092 --> 00:35:27,841 ،تتذوق رئتيّ هواء الزمن .متخطيًا الرمال المتطايرة 344 00:36:12,689 --> 00:36:13,923 .(ثوفير هاوات) 345 00:36:18,361 --> 00:36:19,493 !سيّدي الشاب 346 00:36:19,931 --> 00:36:22,259 ما شعورك حول السير في العالم الجديد؟ 347 00:36:22,290 --> 00:36:23,884 .أنه مثير على الأقل 348 00:36:24,814 --> 00:36:26,181 !مولاي 349 00:36:26,884 --> 00:36:28,384 كيف حالك، يا صديقي القديم؟ 350 00:36:28,681 --> 00:36:31,087 .أمّن فريقي التحضيري المدينة 351 00:36:31,126 --> 00:36:33,313 لا يزال علينا تذليل العقبات .في المناطق المتوترة 352 00:36:35,431 --> 00:36:36,532 !مولاتي 353 00:36:41,619 --> 00:36:42,837 !"لسان الغيب" 354 00:36:58,471 --> 00:36:59,815 !"لسان الغيب" 355 00:37:02,097 --> 00:37:03,487 !"لسان الغيب" 356 00:37:02,097 --> 00:37:07,487 {\an8}مصطلح الفريمن لنبي العالم" "الحارجي وتعني مانح الماء 357 00:37:05,994 --> 00:37:07,456 !"لسان الغيب" 358 00:37:09,065 --> 00:37:10,557 !"لسان الغيب" 359 00:37:18,359 --> 00:37:20,164 .لا يخدعك هذا الترحيب 360 00:37:20,336 --> 00:37:23,437 أنّهم يتبعون قواعد اسيادهم .السابقين، أنه حضور إجباري 361 00:37:23,516 --> 00:37:25,586 .أنه هذا حب الهاركونيون 362 00:37:32,217 --> 00:37:33,287 !"أتريديس" 363 00:37:33,350 --> 00:37:35,779 !"أتريديس" !"أتريديس" 364 00:37:36,053 --> 00:37:38,740 !"أتريديس" !"أتريديس" 365 00:37:38,928 --> 00:37:41,240 !"أتريديس" !"أتريديس" 366 00:37:41,303 --> 00:37:43,897 !"أتريديس" !"أتريديس" 367 00:37:45,936 --> 00:37:47,686 .دعني ابعدك عن الشمس 368 00:37:48,678 --> 00:37:50,584 .الحر مؤذي جدًا في هذا المكان 369 00:38:07,449 --> 00:38:09,043 .كانوا يهتفون إلينا 370 00:38:10,137 --> 00:38:11,559 بماذا كانوا يهتفون؟ 371 00:38:11,770 --> 00:38:13,285 "لسان الغيب" 372 00:38:13,645 --> 00:38:15,535 .صوت من العالم الخارجي 373 00:38:15,598 --> 00:38:17,403 ."أنه يعني "المسيح 374 00:38:18,536 --> 00:38:21,215 "هذا يعني أنّ "بيني جيسريت .كانن يعملن هنا 375 00:38:21,895 --> 00:38:23,496 .يزرعن الخرافات 376 00:38:24,341 --> 00:38:26,528 .(بل يهيئن المسار، (بول 377 00:38:27,270 --> 00:38:30,942 هؤلاء الناس كانوا ينتظرون .لسان الغيب" لقرون" 378 00:38:31,958 --> 00:38:33,551 ،عندما ينظرون إليك 379 00:38:33,973 --> 00:38:35,488 .يرون العلامات 380 00:38:38,434 --> 00:38:40,856 .أنّهم يرون ما طلبوا منهم أنّ يروه 381 00:38:46,177 --> 00:38:47,357 !أننا جاهزون للإقلاع 382 00:39:30,480 --> 00:39:33,526 ،الجدار الواقي أنه يحمي المدينة من المناخ 383 00:39:33,816 --> 00:39:35,261 .والديدان 384 00:40:22,251 --> 00:40:24,735 السكان المحليون يسمون ."القمر الأكبر بـ "يد الله 385 00:40:26,759 --> 00:40:30,524 .حسنًا، "يد الله" يعرقل اتصالاتنا 386 00:40:34,151 --> 00:40:35,565 .المكان هادئ جدًا 387 00:40:36,589 --> 00:40:37,589 .اجل 388 00:40:38,807 --> 00:40:40,291 .أنه يثير قلقي ايضًا 389 00:40:47,472 --> 00:40:49,144 .هذا المرفأ الفضائي 390 00:40:49,386 --> 00:40:51,940 وتلك السحابة الغبارية .هناك معمل تكرير التوابل 391 00:40:52,097 --> 00:40:53,745 .أنهما اضعف نقاطنا 392 00:40:54,175 --> 00:40:55,667 .اريدك انّ تحرسهما 393 00:40:55,714 --> 00:40:58,151 إذا لم نتمكن من تصفية التوابل ،وشحنها خارج هذا العالم 394 00:40:58,449 --> 00:41:00,034 .ـ سنموت هنا .ـ مولاي 395 00:41:00,644 --> 00:41:03,581 ،بدأت الشمس ترتفع كثيرًا .يجب علينا إغلاق الأبواب 396 00:41:07,042 --> 00:41:09,144 ماذا يقولون عن هذه المغارة مجددًا؟ 397 00:41:10,277 --> 00:41:12,222 ،إن اردت الاستحمام" "عليك فرك نفسك بالرمال 398 00:41:12,238 --> 00:41:15,472 .ـ هذا ما يقولونه، سيّدي .ـ هذا ما يقولونه 399 00:41:20,448 --> 00:41:22,823 هؤلاء الطامحات لمهنة .المدبرة المنزل، سيّدتي 400 00:41:25,816 --> 00:41:27,044 .لن يكون كافيًا 401 00:41:29,367 --> 00:41:31,429 ،السلاح مقدّر انّ يكون هدية 402 00:41:32,827 --> 00:41:34,592 .إذا كنتِ حقًا المنشودة 403 00:41:50,561 --> 00:41:52,053 هل تعرفين هذا؟ 404 00:41:53,702 --> 00:41:55,693 {\an8}"سكين مصنوع من سن دودة شاي هولود" 405 00:41:53,702 --> 00:41:55,693 ."أنه سكين "كريس 406 00:41:59,178 --> 00:42:00,318 هل تعرفين ماذا يعني؟ 407 00:42:00,350 --> 00:42:02,022 .كن مستعدًا لعنف محتمل 408 00:42:04,639 --> 00:42:05,951 ."أنه "الخالق 409 00:42:11,436 --> 00:42:13,498 .الخالق من الصحراء العميقة 410 00:42:16,678 --> 00:42:19,264 عندما تعيشين مع ،نبوءة لفترة طويلة 411 00:42:19,294 --> 00:42:21,246 .فأن لحظة الرؤيا تكون صادمة 412 00:42:21,652 --> 00:42:23,066 !"لسان الغيب" 413 00:42:23,363 --> 00:42:24,816 .الأم وابنها 414 00:42:31,389 --> 00:42:32,740 .اصبح لكِ 415 00:42:34,694 --> 00:42:37,873 ."سن "شاي هولود 416 00:43:25,480 --> 00:43:26,675 .مرحبًا 417 00:43:29,355 --> 00:43:31,621 لا يجب أن تكون في الخارج .في هذه الساعة من النهار 418 00:43:34,012 --> 00:43:35,386 .هؤلاء الناس في الخارج 419 00:43:37,043 --> 00:43:38,527 ."انهم حجاج "الفريمن 420 00:43:39,277 --> 00:43:41,378 .لا يبالون لضربة الشمس 421 00:43:42,988 --> 00:43:45,503 لم اكن أعلم أنه يمكن .إيجاد اشجار النخيل هنا 422 00:43:47,395 --> 00:43:48,886 .أنها ليست اشجار اصلية 423 00:43:49,512 --> 00:43:51,378 .لا يمكنها النجاة بدوني 424 00:43:51,785 --> 00:43:55,582 كل واحدة من هذه الاشجار تشرب .كل يوم قدر ما يشربه خمسة رجال 425 00:43:57,887 --> 00:43:59,488 ،عشرون نخلة هنا 426 00:44:00,863 --> 00:44:02,378 .يعادلن 100 روح 427 00:44:03,566 --> 00:44:06,800 ـ هل علينا إزالتهم لتوفير الماء؟ .ـ لا، لا، لا 428 00:44:06,980 --> 00:44:09,105 .أنها اشجار مقدّسة 429 00:44:12,965 --> 00:44:14,285 .حلم قديم 430 00:44:22,541 --> 00:44:26,275 "اكبر واخطر الكائنات على "اراكيس 431 00:44:26,564 --> 00:44:27,798 .الديدان الرملية 432 00:44:27,900 --> 00:44:31,337 التي قد يصل طولها .حتى 400 متر 433 00:44:32,025 --> 00:44:35,954 لتنجب الضوضاء الإيقاعية التي تجذب الديدان الرملية 434 00:44:35,978 --> 00:44:40,017 يستخدم الـ "فريمن" اسلوب سير .خاص على الرمال ليعبروا الصحراء 435 00:44:40,134 --> 00:44:42,907 حركة تشبه الرقص ،بإيقاع غير منضبط 436 00:44:42,939 --> 00:44:45,970 .التي تحاكي اصوات الصحراء الطبيعية 437 00:44:47,310 --> 00:44:51,598 الـ "فريمن" لهم فضل في ديمومة ."النباتات النادرة على "اراكيس 438 00:44:51,677 --> 00:44:54,739 انهم ينبتون النباتات الارضية ،ذات الجذور العميقة 439 00:44:54,786 --> 00:44:57,841 مثل الصبار وشجيرات الرجّيد 440 00:44:57,894 --> 00:45:01,120 .والرشيقة الرملية وشجيرات البخور 441 00:45:01,933 --> 00:45:05,125 شجرة الراعي تملك اعمق جذور مسجلة 442 00:45:05,352 --> 00:45:08,079 .التي تمتدد إلى 450 قدم 443 00:45:09,883 --> 00:45:14,937 هذه النباتات تدب فيها الحياة .في اماكن مفقرة بالمواد الغذائية 444 00:46:25,201 --> 00:46:26,615 ."أنها "الصياد الباحث 445 00:46:27,069 --> 00:46:28,756 .لا بد أنّ الذي يوجهها هنا 446 00:46:34,003 --> 00:46:37,261 هذا الجاسوس الهاركوني تمركز .في هذا المخبئ قبل 6 اسابيع 447 00:46:37,722 --> 00:46:40,401 أنه مرر "الصياد الباحث" عبر .انبوبة المياه داخل الجدران 448 00:46:41,792 --> 00:46:44,315 ،لقد خذلتك اليوم، سيّدي .لا اعذار تشفع لفشلي 449 00:46:44,785 --> 00:46:47,698 .ـ سأتنحى عن منصبي ـ هل ستجردنا من مواهبك بهذا الوقت؟ 450 00:46:47,714 --> 00:46:50,813 ..ـ سيّدي، شرفي !ـ أنهم حاولوا قتل ابني 451 00:46:51,861 --> 00:46:53,594 .لا يهمني شرفك 452 00:46:53,618 --> 00:46:56,079 أتريد حل؟ !اقبض على الجواسيس 453 00:46:56,157 --> 00:46:57,243 !امرك، مولاي 454 00:47:04,749 --> 00:47:06,350 .يجب أنّ يغادر هذا الكائن 455 00:47:07,085 --> 00:47:08,881 .يمكنك التحدث هنا بلا خوف 456 00:47:09,678 --> 00:47:11,811 .مخلوقتنا الأليفة لا تفهم لغتكِ 457 00:47:11,954 --> 00:47:13,383 !اخرج 458 00:47:17,798 --> 00:47:18,798 .أنهم يفهمون 459 00:47:19,524 --> 00:47:21,094 .تفعيل وضع الصمت 460 00:47:25,134 --> 00:47:27,110 ما هي رسالة الإمبراطور؟ 461 00:47:28,274 --> 00:47:29,961 .سيمنحك الكثير من النفوذ 462 00:47:33,645 --> 00:47:34,769 ."بجيشه "الساردوكار 463 00:47:36,340 --> 00:47:38,152 .لا يجب أنّ يعرف ايّ احد بهذا 464 00:47:38,996 --> 00:47:41,723 لا توجد اقمار اصطناعية ."تراقب "أراكيس 465 00:47:41,942 --> 00:47:44,394 عشيرة "أتريديس" سيموتون .في الظلام 466 00:47:45,543 --> 00:47:46,777 ،فيما يتعلق بهذه المسألة 467 00:47:47,434 --> 00:47:50,777 الدوق (ليتو أتريديس) لا يعني .شيئًا لنظامنا 468 00:47:50,996 --> 00:47:54,629 ،لكن زوجته تحت حمايتنا .وكذلك ابنها 469 00:47:55,447 --> 00:47:57,908 .دعهما يحتفظان بشرفهما في المنفى 470 00:48:02,088 --> 00:48:06,478 لن تجرؤ عشيرة الهاركونين .على خرق قداسة نظامكم 471 00:48:08,065 --> 00:48:11,095 .اعدكِ أننا لن نؤذيهما 472 00:48:31,734 --> 00:48:35,539 ..ـ إذا بقى الدوق حيًا .ـ لن يبقى احدًا من "اتريديس" حيًا 473 00:48:35,977 --> 00:48:38,078 .لكنك وعدت الساحرة، سيّدي 474 00:48:38,406 --> 00:48:41,195 .ـ أنها ترى الكثير .ـ قلت أنّي لن أؤذيهما 475 00:48:41,375 --> 00:48:42,617 .ولن عليّ فعل ذلك 476 00:48:42,867 --> 00:48:44,898 ."كوكبي "اراكيس" يبقى "اراكيس 477 00:48:46,289 --> 00:48:48,445 .لا مكان للضعفاء في الصحراء 478 00:48:50,867 --> 00:48:52,429 .صحرائي 479 00:48:54,891 --> 00:48:56,461 ."كوكبي "أراكيس 480 00:48:58,836 --> 00:49:00,226 .كثباني 481 00:49:03,899 --> 00:49:05,843 .اجتماعك الاستراتيجي الأول 482 00:49:06,102 --> 00:49:09,546 بول اتريديس) الذي يمسك) الصياد الباحث" بيديه العاريتين" 483 00:49:09,554 --> 00:49:11,264 .مثل ابطال أيام الخوالي 484 00:49:13,085 --> 00:49:15,007 .شكرًا على الإستحقار، ايها العجوز 485 00:49:15,484 --> 00:49:16,843 .يجب أن احرسك 486 00:49:17,398 --> 00:49:18,905 !إنتباه 487 00:49:26,764 --> 00:49:27,951 .لنبدأ الاجتماع 488 00:49:30,561 --> 00:49:32,365 .ثوفير)، تقريرك عن العمليات) 489 00:49:32,725 --> 00:49:35,412 أنّي امنت نسخة من سجل .حسابات الهاركونيين 490 00:49:37,670 --> 00:49:41,896 يكسب الهاركونيون 10 مليارات .سولاري من هنا كل عام 491 00:49:42,569 --> 00:49:45,021 سوف يمتصون من فيض البحار" 492 00:49:45,381 --> 00:49:46,982 ."ومن الكنز المخبأ في الرمال 493 00:49:47,014 --> 00:49:49,388 ،لن نرى ارباح كهذه لفترة من الزمن 494 00:49:49,545 --> 00:49:51,717 .ليس بالمعدات التي تركوها لنا 495 00:49:52,365 --> 00:49:53,631 ما مدى سوء المعدات؟ 496 00:49:59,978 --> 00:50:01,845 .هذه مستودعات التوابل 497 00:50:03,267 --> 00:50:05,587 .يجب علينا ملء كل صندوق 498 00:50:06,455 --> 00:50:07,517 جميع الصناديق؟ 499 00:50:08,244 --> 00:50:10,392 .في كل 25 يوم قياسي 500 00:50:11,267 --> 00:50:13,720 اعمال الهاركونيون التخريبية .قد تبطئ عملنا 501 00:50:13,830 --> 00:50:15,267 لكن مَن سيفصل في النزاعات؟ 502 00:50:15,463 --> 00:50:18,017 أليس هناك قاضي التغيير يتولى عملية نقل السلطة؟ 503 00:50:18,096 --> 00:50:19,509 مَن مستشار الإمبراطور؟ 504 00:50:19,588 --> 00:50:22,314 الدكتورة (لييت كاينز)، عالمة .البيئة في الإمبراطورية 505 00:50:22,471 --> 00:50:23,822 .أنها قضت 20 عامًا هنا 506 00:50:24,189 --> 00:50:25,978 .أخبروني أنها غريبة الأطوار 507 00:50:26,142 --> 00:50:28,329 .اريد تفقد تلك حقول الحصاد بنفسي 508 00:50:29,221 --> 00:50:30,603 .لا انصحك، سيّدي 509 00:50:30,654 --> 00:50:33,122 اطلب من تلك قاضية .التغيير أنّ تأتي معنا 510 00:50:33,263 --> 00:50:34,669 .اعني أننا تأخرنا عن مقابلتها 511 00:50:34,998 --> 00:50:36,943 .سنحظى ببعض الحماية الإمبراطورية 512 00:50:37,013 --> 00:50:39,646 .قصدك رهينة .يعجبني هذا 513 00:50:41,826 --> 00:50:43,216 .لقد وصل، سيّدي 514 00:51:07,479 --> 00:51:09,127 .اعتنِ بهم، أنهم اصدقاء 515 00:51:09,409 --> 00:51:11,322 !(ـ (دانكن !ـ صديقي 516 00:51:17,398 --> 00:51:20,234 .ـ اقسم أنّك تزداد طولاً .ـ رائحتك كريهة 517 00:51:24,274 --> 00:51:26,164 ،عشت مع "الفريمن" لـ 4 اسابيع 518 00:51:26,297 --> 00:51:28,500 أنهم يختبئون في الصحراء ."بمجتمعات تدعى "الملجأ 519 00:51:29,289 --> 00:51:31,851 ستيلغار) زعيم الملجأ جاء) .معي لأجل مقابلتك، سيّدي 520 00:51:32,918 --> 00:51:34,615 ذلك الملجأ، كيف مخبأ؟ 521 00:51:34,779 --> 00:51:35,779 .تحت الأرض 522 00:51:35,928 --> 00:51:37,607 .كوكب "أراكيس" مليء بالكهوف 523 00:51:37,834 --> 00:51:39,169 ما مدى كبر ذلك المكان؟ 524 00:51:39,787 --> 00:51:41,200 .أنه يتسع لـ 10 آلاف شخص 525 00:51:42,287 --> 00:51:43,943 .وهناك المئات من الملاجئ 526 00:51:44,959 --> 00:51:46,622 ."الملايين من "الفريمن 527 00:51:47,506 --> 00:51:48,318 .كنت محق 528 00:51:48,357 --> 00:51:51,810 كان تقدير الهاركونيون 50 .ألفًا شخص في الكوكب كله 529 00:51:52,318 --> 00:51:54,396 كان "الفريمن" يراقبوني .وأنا€ ابحث عنهم لأيام 530 00:51:54,490 --> 00:51:55,810 .لم أرّهم ابدًا 531 00:51:56,185 --> 00:51:58,013 .لكنهم في النهاية ارسلوا محاربًا لقتلي 532 00:51:58,834 --> 00:52:00,177 ،أؤكد لكم 533 00:52:00,568 --> 00:52:02,544 .كان الموت قريبًا جدًا مني 534 00:52:03,084 --> 00:52:05,146 لا محارب يضاهي محاربيهم .في الإمبراطورية 535 00:52:05,810 --> 00:52:07,279 .أنهم يقاتلون بشدّة 536 00:52:07,545 --> 00:52:08,880 .انها قوة الصحراء 537 00:52:11,678 --> 00:52:12,678 .(دانكن) 538 00:52:13,592 --> 00:52:15,318 .ـ احسنت صنعًا .ـ شكرًا، مولاي 539 00:52:15,412 --> 00:52:16,412 ،سيّدي 540 00:52:16,787 --> 00:52:19,044 يحمل قائدهم سكينًا .لا يريد تسليمه 541 00:52:19,513 --> 00:52:21,958 ،"أنه سكين "كريس .أنه مهم جدًا لهؤلاء الناس 542 00:52:22,396 --> 00:52:23,490 .ادخله 543 00:52:40,189 --> 00:52:41,313 !توقف عندك 544 00:52:41,580 --> 00:52:43,337 !مهلاً! مهلاً 545 00:52:48,689 --> 00:52:49,899 .(ستيلغار) 546 00:52:50,790 --> 00:52:51,790 .مرحبًا بك 547 00:52:53,384 --> 00:52:57,173 سيّدي، أنّي احترم الكرامة الشخصية .لكل رجل يحترم كرامتي 548 00:53:05,600 --> 00:53:06,600 !مهلاً 549 00:53:08,240 --> 00:53:09,779 .(شكرًا، (ستيلغار 550 00:53:10,100 --> 00:53:12,849 ،من اجل إهداء نداوة جسدكِ 551 00:53:13,483 --> 00:53:15,763 .أننا نقبلها بالروح التي تمنح بها 552 00:53:23,886 --> 00:53:25,089 .سررت بقدومك 553 00:53:25,745 --> 00:53:29,456 اعتقد أنّ لدى شعبي وشعبك .الكثير ليقدموه لبعضهم الآخر 554 00:53:29,573 --> 00:53:32,409 أنّكم غرباء تأتون هنا ،من اجل التوابل 555 00:53:32,425 --> 00:53:34,589 .تأخذونها ولا تقومون شيئًا بالمقابل 556 00:53:36,675 --> 00:53:37,823 .هذا صحيح 557 00:53:39,706 --> 00:53:42,800 أعلم أنّكم عانيتم من .حكم الهاركونيين 558 00:53:43,503 --> 00:53:44,721 .سمّي ما تريد 559 00:53:45,191 --> 00:53:48,057 إذا أمكنني تحقيق ما تريده وفقًا للسلطة .المخولة ليّ، سأحققها لك دون مقابل 560 00:53:48,378 --> 00:53:50,940 ،أطلب منكم إلّا تبحثون عن الملاجئ 561 00:53:50,954 --> 00:53:53,555 .لا تنتهكوا حرمة أراضنا 562 00:53:53,993 --> 00:53:57,440 كانت الصحراء ملكنا منذ ،زمن طويل قبل مجيئكم 563 00:53:57,487 --> 00:53:59,338 لذا، يمكنكم القدوم والتنقيب عن توابلكم 564 00:53:59,354 --> 00:54:02,635 لكن عندما تحصدونها، عودوا إلى .هذا الجانب من الجدار الواقي 565 00:54:02,799 --> 00:54:04,807 ."واتركوا الصحراء لـ "فريمن 566 00:54:04,838 --> 00:54:07,197 عليك مخاطبة الدوق ."بـ "مولاي" او "سيّدي 567 00:54:07,199 --> 00:54:09,377 .غيرني)، لحظة واحدة) 568 00:54:10,002 --> 00:54:11,236 ..الإمبراطور 569 00:54:11,557 --> 00:54:14,408 منحني "أراكيس" كإقطاعية 570 00:54:14,487 --> 00:54:16,150 .لأحكمها وأحميها 571 00:54:16,307 --> 00:54:18,885 لا اعدك أنّي لا أتنقل ،عبر الصحراء 572 00:54:18,893 --> 00:54:20,588 .إذا فرض عليّ الواجب 573 00:54:21,737 --> 00:54:24,025 .لكن ملاجئكم ستكون لكم إلى الأبد 574 00:54:24,987 --> 00:54:27,275 .ولن نطاردكم ما دمت الحاكم هنا 575 00:54:31,885 --> 00:54:33,322 .هذا مشرف جدًا 576 00:54:33,995 --> 00:54:36,447 .يجب أنّ ارحل .هذا كل كلامي لك 577 00:54:36,526 --> 00:54:37,736 ألن تبقى؟ 578 00:54:38,698 --> 00:54:39,908 .سنكرمك 579 00:54:40,237 --> 00:54:42,713 يحتم الشرف عليّ أنّ .اكون في مكان آخر 580 00:54:44,534 --> 00:54:46,338 .أنّي اميزك 581 00:54:54,944 --> 00:54:56,123 .أنه لا يعجبني 582 00:54:56,287 --> 00:54:58,451 .خطتنا تظهر نتائجها 583 00:54:58,600 --> 00:55:00,053 لكن هل يستغرق هذا وقتًا؟ 584 00:55:00,170 --> 00:55:01,310 .اجل 585 00:55:02,264 --> 00:55:04,068 .سيستغرق وقتًا 586 00:55:07,483 --> 00:55:08,904 .إليك، هذا لك 587 00:55:12,686 --> 00:55:14,178 .أنّها بوصلة مغناطيسية 588 00:55:14,827 --> 00:55:17,037 .القمران لديهما مجال مغناطيسي 589 00:55:17,389 --> 00:55:19,553 لذا، البوصلة العادية لن .تحدد اتجاه الشمال 590 00:55:20,178 --> 00:55:22,225 يتطلب تعديلاً عبقريًا .لتصحيح الاتجاهات 591 00:55:22,452 --> 00:55:23,865 هل يصنع "الفريمن" هذه؟ 592 00:55:24,358 --> 00:55:27,514 "البدلات الفولاذية و"رازم الرمال .ومختلف انواع الآلات الذكية 593 00:55:27,584 --> 00:55:29,310 ما هو "رازم الرمال" بحق الجحيم؟ 594 00:55:31,686 --> 00:55:33,216 ."هذا هو "رازم الرمال 595 00:55:34,279 --> 00:55:36,544 يا إلهي، اصبحت احد .السكان الأصليين 596 00:55:36,896 --> 00:55:38,310 .أنّك معجب بهم 597 00:55:39,467 --> 00:55:40,467 .اجل 598 00:55:41,279 --> 00:55:43,412 .أنهم شرسون لكنهم أوفياء 599 00:55:43,896 --> 00:55:45,146 .تكيفوا مع الصحراء 600 00:55:45,592 --> 00:55:46,693 .اصبحوا جزءً منها 601 00:55:47,100 --> 00:55:48,357 .والصحراء جزء منهم 602 00:55:49,279 --> 00:55:50,552 .انتظر حتى ترى الصحراء 603 00:55:51,373 --> 00:55:52,755 .المكان جميل في الخارج 604 00:55:55,990 --> 00:55:57,890 .تحذير لجميع العمال بارتفاع الشمش 605 00:55:58,161 --> 00:56:00,969 .ستصل درجة حرارة اليوم إلى 60 606 00:56:01,090 --> 00:56:05,374 درجة الحرارة الآن 22 وبعد .عشر دقائق ستصل إلى 48 607 00:56:42,192 --> 00:56:43,918 .أنها قاضية التغيير، سيّدي 608 00:56:44,175 --> 00:56:45,590 .(الدكتورة (لييت كاينز 609 00:56:46,176 --> 00:56:47,457 .مولاي الدوق 610 00:56:48,481 --> 00:56:49,972 ."مرحبًا بك في "أراكيس 611 00:56:50,309 --> 00:56:51,902 .أنّكِ عالمة البيئة في الإمبراطورية 612 00:56:52,379 --> 00:56:54,058 .شكرًا على البدلات الفولاذية 613 00:56:54,278 --> 00:56:55,855 ."أنها من صنع "الفريمن 614 00:56:56,590 --> 00:56:57,590 .الأفضل 615 00:56:57,645 --> 00:57:00,425 بعذ إذنك، سيّدي، يجب .عليّ تفقد سلامة بدلتك 616 00:57:02,223 --> 00:57:03,418 .لا بأس 617 00:57:05,270 --> 00:57:06,363 .لا بأس 618 00:57:08,074 --> 00:57:10,746 .دكتورة (كاينز)، نحن طوع امركِ 619 00:57:15,488 --> 00:57:20,066 البدلة الفولاذية هي نظام .ترشيح عالي الكفاءة 620 00:57:20,848 --> 00:57:22,722 حتى في هذه ساعات ،الصباح المبكرة 621 00:57:22,746 --> 00:57:25,269 لن تنجو لساعتين دون .استخدام واحدة من هذه البدلات 622 00:57:26,270 --> 00:57:27,832 أنها تبرد الجسد 623 00:57:28,731 --> 00:57:31,371 وتعيد تدوير المياه .المفقودة بالتعرق 624 00:57:32,613 --> 00:57:35,004 .حركات جسدك هي مصدر طاقتها 625 00:57:35,809 --> 00:57:39,738 ستجد داخل القناع أنبوبة .لأجل شرب الماء المعاد تدويره 626 00:57:40,688 --> 00:57:44,180 إذا كانت في حالة جيّدة، ستفقد .بدلتك مقدار قليل من الماء يوميًا 627 00:57:44,829 --> 00:57:46,258 .هذا مبهر 628 00:57:47,993 --> 00:57:49,539 .دعني افحص بدلتك، يا فتى 629 00:57:51,500 --> 00:57:52,500 .. هل 630 00:57:53,172 --> 00:57:55,797 ـ ارتديت بدلة فولاذية من قبل؟ .ـ لا، انها المرّة الأولى 631 00:57:58,383 --> 00:58:02,211 حذائك الصحراوي مشدود بأحكام عند الكاحلين، مَن علمك فعل هذا؟ 632 00:58:03,008 --> 00:58:04,430 .بدت الطريقة هكذا 633 00:58:06,883 --> 00:58:09,531 سيعرف طرقكم كما لو .كان لديه قدرة فطرية 634 00:58:12,665 --> 00:58:13,953 أأنتِ من "الفريمن"؟ 635 00:58:15,594 --> 00:58:18,695 .أنّي مدعومة في الملاجئ والقرى 636 00:58:19,579 --> 00:58:22,555 الآن تعالوا وتفقدوا ،رمال التوابل 637 00:58:22,554 --> 00:58:24,749 .التي يعتمد عليها مصدر رزقكم 638 00:59:03,200 --> 00:59:05,637 {\an8}"ثوبتر - طائرة رفرافة" 639 00:59:03,200 --> 00:59:05,637 ماذا تفعلين إذا هبطت ثوبتر" هنا؟" 640 00:59:05,786 --> 00:59:07,567 .لن تريد الهبوط هناك 641 00:59:08,474 --> 00:59:10,059 .انها منطقة الديدان 642 00:59:12,559 --> 00:59:13,786 .سحابة غبارية 643 00:59:14,786 --> 00:59:15,786 .أنّي اراها 644 00:59:17,138 --> 00:59:19,106 .هذا أحد حاصديك 645 00:59:45,013 --> 00:59:47,817 يمكنك رؤية التوابل .متناثرة على السطح 646 00:59:49,794 --> 00:59:52,872 أنها طبقة توابل غنية .من لونها 647 00:59:53,159 --> 00:59:56,033 ،إذا ارتفعت قليلاً .ستحظى برؤية افضل 648 01:00:10,728 --> 01:00:13,603 أنّك ترى تلك مركبات الاستطلاع .تبحث عن أثر الديدان 649 01:00:15,009 --> 01:00:16,290 اثر الديدان؟ 650 01:00:16,681 --> 01:00:18,798 أنها تتموج على الرمال .بإتجاه المركبة الزاحفة 651 01:00:19,049 --> 01:00:22,861 تنتقل الديدان عميقًا لكنها .تقترب من السطح عندما تهاجم 652 01:00:23,478 --> 01:00:25,517 ،إذا كنت صبورًا 653 01:00:25,697 --> 01:00:27,400 .يجب أنّ تراهم 654 01:00:27,906 --> 01:00:29,413 هل الديدان تأتي دومًا؟ 655 01:00:29,531 --> 01:00:32,023 ،اجل دومًا .تجذبها الضوضاء الإيقاعية 656 01:00:32,414 --> 01:00:34,382 لمَ لا نزود المركبات الزاحفة بالدروع؟ 657 01:00:34,781 --> 01:00:36,812 استخدام الدروع في ،الصحراء يعد انتحارًا 658 01:00:36,976 --> 01:00:40,960 لأنه يجذب الديدان .ويثير غريزتها القاتلة 659 01:00:43,953 --> 01:00:45,351 هل هذه دودة؟ 660 01:00:56,869 --> 01:00:58,095 .انها دودة كبيرة 661 01:00:59,072 --> 01:01:00,517 .لديك نظر ثاقب 662 01:01:01,385 --> 01:01:03,618 اتصل بالمركبة الزاحفة ،"دلتا ايجاكس - 9" 663 01:01:03,635 --> 01:01:05,681 .ثمة اثر دودة، ابلغ عن هذا 664 01:01:06,322 --> 01:01:09,954 مَن يتصل بالمركبة "دلتا ايجاكس - 9"؟ .حول 665 01:01:10,017 --> 01:01:11,697 .يبدو أنهم مطمئنون جدًا 666 01:01:11,705 --> 01:01:14,079 ،اننا رحلة غير مدرجة .في مهمة إمبراطورية 667 01:01:14,135 --> 01:01:16,423 هناك أثر لدودة في الشمال .الشرقي من موقعكم 668 01:01:16,455 --> 01:01:18,194 .على بعد 3.7 كيلومتر 669 01:01:18,601 --> 01:01:22,015 دلتا إيجاكس - 9"، معك طائرة" .الاستطلاع - 1، تم التأكيد 670 01:01:23,523 --> 01:01:25,327 .استعد لتقدير وقت وصولها 671 01:01:29,328 --> 01:01:33,382 .الدودة سوف تصطدم بموقعكم .الوقت المقدر لوصولها 5 دقائق 672 01:01:33,515 --> 01:01:35,085 ماذا سيحدث الآن؟ 673 01:01:35,437 --> 01:01:37,804 يستدعون مركبة نقل .لانتشال المركبة الزاحفة 674 01:01:37,992 --> 01:01:39,991 سيواصلون عملية الحصاد .حتى آخر دقيقية 675 01:01:40,023 --> 01:01:43,608 ."سنتصل بمركبة النقل "ايه - 0 .أننا مستعدون لعملية الهبوط 676 01:01:43,843 --> 01:01:46,187 .الوقت المقدر للوصول 5 دقائق .حول 677 01:01:50,762 --> 01:01:52,871 أيّ احد يرى مركبة النقل؟ 678 01:01:56,988 --> 01:01:58,341 .ها هي ذا 679 01:01:58,404 --> 01:02:01,794 ،"هذه مركبة النقل "أيه - 0 ."نتصل بـ "دلتا إيجاكس - 9 680 01:02:02,520 --> 01:02:04,074 .أننا نقترب من جانبكم الشرقي 681 01:02:04,816 --> 01:02:07,425 أننا نصحح الارتفاع .ونجهز معدات الهبوط 682 01:02:07,723 --> 01:02:10,917 ،"معلوم يا "أيه - 0 .الشروع في عملية الهبوط 683 01:02:13,254 --> 01:02:15,652 .ـ الوقت 5 دقائق .ـ معلوم 684 01:02:15,707 --> 01:02:19,542 .ـ استعدوا للإجلاء بعد 30 ثانية .ـ بدء عملية الهبوط، استعدوا 685 01:02:23,361 --> 01:02:25,728 مركبة النقل "أيه-0"، الوقت .المقدر دقيقة واحدة 686 01:02:25,861 --> 01:02:27,087 ما الذي يجري؟ 687 01:02:27,205 --> 01:02:29,321 .لقد تعطلت إحدى المراسي 688 01:02:30,173 --> 01:02:31,267 .سحقًا 689 01:02:31,931 --> 01:02:33,970 لا يمكن لمركبة النقل ،مواصلة العملية 690 01:02:33,994 --> 01:02:35,884 لا يمكننا رفعكم بدون .تلك المرساة 691 01:02:35,923 --> 01:02:37,618 !إلى جميع المركبات المتاحة 692 01:02:37,744 --> 01:02:40,376 ،أيّ مركبة نقل في القطاع .الرجاء استجب 693 01:02:40,877 --> 01:02:42,923 ،طائرة الاستطلاع - 1 .اعلمنا بالمستجدات، حول 694 01:02:42,947 --> 01:02:44,970 لن نتمكن من الوصول، الاجهزة .تعطلت، يجب أن تغادرون 695 01:02:44,994 --> 01:02:46,814 .ـ الوقت المقدر للوصول 4 دقائق .ـ حاول مجددًا 696 01:02:47,119 --> 01:02:49,868 ـ كم عدد افراد تلك المركبة الزاحفة؟ .ـ طاقم من 21 فرد 697 01:02:49,978 --> 01:02:52,704 .ـ كل من مركبة من مركباتنا تسع لـ 6 .ـ لا يزال يتبقى لدينا 3 افراد 698 01:02:53,439 --> 01:02:54,728 .سنجد حلاً 699 01:03:06,469 --> 01:03:08,648 .(أنا الدوق (ليتو أتريديس 700 01:03:09,203 --> 01:03:12,218 سنهبط لأجل إخلاء طاقم ."مركبة "دلتا إيجاكس - 9 701 01:03:12,680 --> 01:03:14,328 .سنهبط غربًا 702 01:03:25,009 --> 01:03:27,110 مائة كيلوغرام لكل .مولد دروع 703 01:03:27,540 --> 01:03:30,673 اجل (غيرني)، اطلب من المركبتين .المرافقتين التخلص من مولدات الدروع 704 01:03:30,705 --> 01:03:31,485 .امرك، سيّدي 705 01:03:31,525 --> 01:03:34,415 و(بول)، اريدك ان في مؤخرة !ثوبتر"، ارشدهم للدخول" 706 01:03:34,462 --> 01:03:38,454 يا مركبة "دلتا إيجاكس - 9"، ارسلوا .سبع افراد إلى كل من مركباتي الآن 707 01:04:36,952 --> 01:04:38,678 .الوقت المقدر للوصول دقيقتين 708 01:04:41,030 --> 01:04:43,935 ،أننا وشيكون يا رفاق .يفضل أجلاء المركبة الآن 709 01:04:46,405 --> 01:04:47,342 أين هم؟ 710 01:04:47,397 --> 01:04:52,178 ،سيّدي، هناك سبب للبروتوكول .إذا تقدمنا أكثر، سوف نموت 711 01:04:52,686 --> 01:04:55,123 بالإضافة لدينا حمولة كبيرة .من التوابل، لا يمكننا تركها 712 01:04:55,139 --> 01:04:58,810 اتركوا التوابل! اريد أخلاء جميع !طاقم تلك المركبة الزاحفة الآن 713 01:05:12,727 --> 01:05:13,727 !مهلاً 714 01:05:14,117 --> 01:05:17,296 .ليتجه 7 افراد هنا و7 افراد هناك 715 01:05:19,703 --> 01:05:21,757 هيّا، هيّا 716 01:05:36,065 --> 01:05:38,903 .(كويساتز هاديراخ) 717 01:05:53,138 --> 01:05:56,172 .كويساتز هاديراخ) يستيقظ) 718 01:06:06,044 --> 01:06:07,754 !هيّا، اصعد 719 01:06:16,305 --> 01:06:17,601 !وصلت الدودة 720 01:06:23,531 --> 01:06:24,531 !(بول) 721 01:06:28,769 --> 01:06:31,776 .تعرفت على خطواتك، ايها العجوز 722 01:06:32,800 --> 01:06:33,800 !انهض 723 01:06:34,370 --> 01:06:35,471 !لنذهب 724 01:06:36,863 --> 01:06:39,073 !ما خطبك؟ لنذهب 725 01:06:39,659 --> 01:06:40,659 !اركض 726 01:06:49,059 --> 01:06:58,659 ."ترجمة : الدكتور علي طلال" 727 01:07:26,389 --> 01:07:28,248 .بارك الخالق ومياهه 728 01:07:28,936 --> 01:07:30,417 .بارك تنقله 729 01:07:31,225 --> 01:07:33,732 .ليطهر عبوره العالم 730 01:07:34,246 --> 01:07:36,378 .ويحفظ العالم لشعبه 731 01:08:30,230 --> 01:08:31,230 !مهلاً 732 01:08:31,644 --> 01:08:33,776 .ـ لا يمكنك المخاطرة هكذا .ـ نعم، سيّدي 733 01:08:33,870 --> 01:08:36,323 .ـ لديك مسؤوليات .ـ آسف سيّدي، لن يحدث مجددًا 734 01:08:36,331 --> 01:08:37,331 !اذهب 735 01:08:38,261 --> 01:08:39,261 !(دكتورة (كاينز 736 01:08:41,386 --> 01:08:42,386 .لقد رأيت 737 01:08:43,378 --> 01:08:45,307 .بأم عينيكِ، كان واضح جدًا 738 01:08:45,347 --> 01:08:47,469 .كل شيء تركوه لنا لا طائل منه 739 01:08:47,790 --> 01:08:49,383 .فشلنا محتوم 740 01:08:49,694 --> 01:08:51,779 .كانت مركبة النقل قديمة وحسب 741 01:08:52,688 --> 01:08:55,094 .الصحراء قاسية على المعدات 742 01:08:56,415 --> 01:08:57,656 ..هل تعرفين ماذا سيحدث 743 01:08:58,102 --> 01:09:00,523 إذا لم اعد انتاج التوابل إلى مسارها الصحيح؟ 744 01:09:02,563 --> 01:09:05,680 .أنا لست هنا لأنحاز إليك 745 01:09:06,540 --> 01:09:10,117 رأى كوكب "أراكيس" الكثير .من امثالك يأتون ويرحلون 746 01:09:13,188 --> 01:09:16,617 .اعتنِ جيّدًا بعائلتك 747 01:09:20,196 --> 01:09:22,820 .الصحراء قاسية على البشر ايضًا 748 01:09:39,767 --> 01:09:42,376 .التوابل مواد كميائية ذي تأثير نفسي 749 01:09:43,900 --> 01:09:46,087 .يبدو أنّك حساس 750 01:09:50,314 --> 01:09:51,485 .ستكون بخير 751 01:09:52,783 --> 01:09:54,602 .(شكرًا، دكتور (يويه 752 01:10:04,390 --> 01:10:06,671 .لم يكن رد فعل تحسسي 753 01:10:08,687 --> 01:10:10,061 .راودتني رؤيا 754 01:10:13,015 --> 01:10:14,624 .كانت عيناي مفتوحتان تمامًا 755 01:10:16,866 --> 01:10:18,147 ماذا رأيت؟ 756 01:10:55,375 --> 01:10:58,789 .(كويساتز هاديراخ) 757 01:10:59,516 --> 01:11:01,625 .يمكنك أنّ ترى 758 01:11:43,509 --> 01:11:44,743 .أنه محير 759 01:11:45,259 --> 01:11:48,220 ،اعتقدت انّي رأيت موتي .لكنه لم يكن كذلك 760 01:11:49,369 --> 01:11:52,837 .اعي أنّ السكين مهم بطريقة ما 761 01:11:54,814 --> 01:11:57,134 .لكن سيقدم ليّ احدهم سيفًا 762 01:11:57,564 --> 01:12:00,689 لكن لا اعرف مَن يكون .أو متى او اين سيعطه ليّ 763 01:12:03,392 --> 01:12:07,009 ،أنه شيء شديد الوضوح .اشعر به 764 01:12:12,352 --> 01:12:13,890 .اعلم انّكِ حبلى 765 01:12:19,765 --> 01:12:21,546 .لا يمكنك معرفة هذا 766 01:12:23,125 --> 01:12:25,914 .أنّي بالكاد اعرف .لقد مرت بضعة اسابيع فقط 767 01:12:33,303 --> 01:12:36,255 "سالوسا سيكوندوس" "كوكب الجيش الإمبراطوري" 768 01:13:09,025 --> 01:13:10,509 لماذا البارون يريدنا؟ 769 01:13:10,736 --> 01:13:15,290 الهاركونيون يفوقون رجال .اتريديس" عددًا" 770 01:13:17,439 --> 01:13:20,407 تعتبر فيالق "اتريديس" الأفضل .في الإمبراطورية 771 01:13:21,221 --> 01:13:23,580 مدربون من قبل (غيرني هاليك) .(و(دانكن أيداهو 772 01:13:23,627 --> 01:13:25,947 ."نحن "ساردوكار 773 01:13:26,166 --> 01:13:27,846 .سيوف الإمبراطور 774 01:13:28,073 --> 01:13:30,846 .يسقط كل مَن يتصّدى لنا 775 01:13:32,017 --> 01:13:33,158 .حسنًا 776 01:13:34,416 --> 01:13:36,799 .ثلاث كتائب، كما اتفقنا 777 01:13:41,862 --> 01:13:45,299 .أنها أوامر الإمبراطور .لا نقاش في ذلك 778 01:14:17,786 --> 01:14:19,832 .هناك شيء يخص (بول) عليك معرفته 779 01:14:19,841 --> 01:14:20,841 .لا 780 01:14:21,895 --> 01:14:23,543 .لا اعتقد أنّي اريد أن اعرف 781 01:14:24,583 --> 01:14:27,660 منذ أنّ جعلتِه يقابل الأم .الموقرذة ولم يعد كما هو 782 01:14:29,927 --> 01:14:31,270 .مشتت البال 783 01:14:33,091 --> 01:14:36,262 .جيسيكا)، أنّكِ انجبتِ ليّ ابنًا) 784 01:14:36,575 --> 01:14:38,020 ،منذ لحظة ولادته 785 01:14:38,044 --> 01:14:41,512 لم أشك فيكِ ابدًا .وقد وثقت بكِ تمامًا 786 01:14:42,411 --> 01:14:44,356 .حتى عندما تتجسسين 787 01:14:45,630 --> 01:14:47,848 ،الآن اريد أنّ اسألكِ شيئًا 788 01:14:50,286 --> 01:14:51,762 ،إذا حدث ايّ شيء 789 01:14:53,552 --> 01:14:55,309 هل ستحمين ابننا؟ 790 01:14:56,591 --> 01:14:58,043 .احميه بحياتي 791 01:14:58,075 --> 01:15:00,606 ،لا اسألكِ بصفتكِ أمه ."بل عضوة من "بيني جيسريت 792 01:15:04,911 --> 01:15:06,457 هل ستحمين (بول)؟ 793 01:15:12,654 --> 01:15:14,513 لمَ تراودك هذه الأفكار؟ 794 01:15:20,900 --> 01:15:23,087 .ليتو)، أنّك لا تتصرف بشكل طبيعي) 795 01:15:29,139 --> 01:15:30,896 ظننت أنه سيكون لدينا .متسع من الوقت 796 01:15:50,654 --> 01:15:52,600 .(طابت ليلتك، سيّد (بول 797 01:15:53,233 --> 01:15:54,717 .(طابت ليلتك، دكتور (يويه 798 01:16:04,654 --> 01:16:06,052 .يجب ان تنام 799 01:16:07,607 --> 01:16:10,154 .لا، لن انام هكذا 800 01:16:25,859 --> 01:16:27,445 .كان يجب أنّ اتزوجكِ 801 01:17:46,170 --> 01:17:47,928 .هاوات). الأمن) 802 01:17:50,373 --> 01:17:51,373 .الأمن 803 01:18:54,449 --> 01:18:56,253 !سيّدي 804 01:18:57,285 --> 01:18:58,597 .لقد انهار الدرع 805 01:19:07,939 --> 01:19:09,016 !يا إلهي 806 01:19:10,071 --> 01:19:12,391 !ليتجه الجميع إلى المقاتلات !هيّا 807 01:19:56,694 --> 01:19:57,694 !هيّا 808 01:21:00,445 --> 01:21:01,570 !رافقوني 809 01:21:31,589 --> 01:21:33,722 !"ـ "أتريديس !"ـ "أتريديس 810 01:22:02,956 --> 01:22:05,065 !"ـ "ساردوكار !"ـ "ساردوكار 811 01:22:28,170 --> 01:22:29,170 .آسف، مولاي 812 01:22:32,693 --> 01:22:35,326 .لقد تحالفت مع البارون 813 01:22:38,193 --> 01:22:39,193 لماذا؟ 814 01:22:39,959 --> 01:22:41,419 .لم يكن لديّ خيار آخر 815 01:22:42,295 --> 01:22:44,685 .لأن زوجتي (وانا) بقبضة الهاركونيون 816 01:22:46,076 --> 01:22:48,474 .سيمزقونها أربًا مثل الدمية 817 01:22:49,693 --> 01:22:51,287 .سأشتري حريتها 818 01:22:51,686 --> 01:22:53,029 .وأنت ثمن حريتها 819 01:22:56,756 --> 01:22:57,888 ،)لأجل (بول 820 01:22:58,365 --> 01:22:59,935 .سأفعل كل ما بوسعي 821 01:23:00,482 --> 01:23:01,482 ..وأنت 822 01:23:02,342 --> 01:23:03,982 .ستقتل رجلاً لأجلي 823 01:23:08,725 --> 01:23:12,138 .سأستبدل سنك الخلفي 824 01:23:12,248 --> 01:23:15,818 ،إذا عضضت بقوة .هذا السن سينسحق 825 01:23:17,381 --> 01:23:21,013 ،وإذا زفرت .ستملأ الهواء بالسم 826 01:23:21,756 --> 01:23:23,763 .سيكون آخر نفس 827 01:23:24,389 --> 01:23:26,669 لكن إذا انتهزت لحظتك ،بشكل جيّد 828 01:23:27,998 --> 01:23:29,927 .سيكون آخر نفس للبارون ايضًا 829 01:25:03,590 --> 01:25:04,691 .(بول) 830 01:25:18,721 --> 01:25:21,267 .سنرميهم في الصحراء 831 01:25:21,486 --> 01:25:23,877 .لندع الديدان تتولى امرهم 832 01:25:24,877 --> 01:25:28,509 لمَ لا نذبحهم وحسب؟ 833 01:25:28,697 --> 01:25:32,392 .قد تستجوبنا مفسرّة الحقائق 834 01:25:33,861 --> 01:25:36,720 يمكننا أخبارهم أننا .لم نقتلهم 835 01:25:42,523 --> 01:25:44,773 .صاحب الندوب أصم 836 01:26:28,026 --> 01:26:29,448 !تبًا لكم 837 01:28:04,973 --> 01:28:07,512 .لم اقابل نبيلة من قبل 838 01:28:10,059 --> 01:28:11,059 وأنت؟ 839 01:28:11,434 --> 01:28:13,449 ليس كل عضوات .بيني جيسريت" نبيلات" 840 01:28:13,755 --> 01:28:16,145 .أنها نبيلة بما يكفي ليّ 841 01:28:17,536 --> 01:28:19,824 .لنرمي الفتى إلى الديدان 842 01:28:19,872 --> 01:28:23,723 !ـ ونمنحها وداعًا طويلاً !ـ أياك أن تجرؤ على لمس أمي 843 01:28:25,153 --> 01:28:26,340 !لا تتكلم 844 01:28:31,684 --> 01:28:33,535 !لا تفعل هذا .أنّك لست مستعدًا 845 01:28:37,755 --> 01:28:39,598 !ازل سدادة فمها 846 01:28:48,372 --> 01:28:49,575 !اخرس 847 01:28:50,067 --> 01:28:52,598 .اجد حدة صوت مناسبة 848 01:28:59,307 --> 01:29:00,830 .اصبحنا بعيدين 849 01:29:01,409 --> 01:29:03,979 .لنرمي الفتى 850 01:29:18,875 --> 01:29:20,554 !ازل سدادة فمها 851 01:29:26,780 --> 01:29:27,904 !اقتله 852 01:29:36,414 --> 01:29:37,804 !حررنا 853 01:29:51,228 --> 01:29:52,228 !توقف 854 01:29:52,611 --> 01:29:53,900 !اقطع الحبل 855 01:29:56,721 --> 01:29:57,970 !اعطني السكين 856 01:30:07,019 --> 01:30:10,018 .حدّة صوتك كانت قوية جدًا 857 01:30:17,850 --> 01:30:19,326 ."انها معدات "الفريمن 858 01:30:32,602 --> 01:30:34,031 .لقد اوقفوا المركبة 859 01:32:08,888 --> 01:32:11,677 .لديكم مطبخ رائع، يا ابن عمي 860 01:32:30,089 --> 01:32:32,409 .(أنه خط يد الدكتور (يويه 861 01:32:33,152 --> 01:32:35,464 إذا تمكن احد من النجاة ،"من مدينة "آراكين 862 01:32:33,152 --> 01:32:35,464 {\an8}"اكبر مدن كوكب أراكيس" 863 01:32:35,621 --> 01:32:37,644 "فهناك مشعل "أتريديس ."في معدات "الفريمن 864 01:32:38,011 --> 01:32:39,964 .سيجدونك بمشيئة الله 865 01:32:48,079 --> 01:32:49,305 .مولاي البارون 866 01:32:50,478 --> 01:32:52,680 .(ـ أنا الدكتور (يويه .ـ الخائن 867 01:32:54,665 --> 01:32:55,899 ماذا تريد؟ 868 01:32:56,986 --> 01:32:58,548 .لقد اوقفت اجهزة اتصالاتهم 869 01:32:59,290 --> 01:33:00,938 .وأزلت درعهم 870 01:33:02,501 --> 01:33:04,618 .اعطيتك الدوق وعائلته 871 01:33:05,025 --> 01:33:07,063 .اكملت اتفاقك بنجاح 872 01:33:07,721 --> 01:33:09,596 ماذا يجب أن افعل لأجلك؟ 873 01:33:10,166 --> 01:33:12,306 .خلص زوجتي من وجعها 874 01:33:14,354 --> 01:33:15,354 .اجل 875 01:33:48,743 --> 01:33:50,439 .أنّك طلبت انّ احررها 876 01:33:51,330 --> 01:33:52,954 .وتستطيع الانضمام إليها 877 01:33:57,455 --> 01:33:58,556 .إذًا، انضم إليها 878 01:34:08,369 --> 01:34:10,306 مَن برأيك التالي؟ 879 01:34:14,283 --> 01:34:15,486 ."أنه جهاز "فيلمبوك 880 01:34:16,439 --> 01:34:17,923 ،لم تتبقى ايّ بدلات فولاذية 881 01:34:18,322 --> 01:34:20,283 .الشيء الوحيد الذي نحتاجه 882 01:34:25,080 --> 01:34:28,072 .كنا نذبح بعضنا الآخر لمئات الاعوام 883 01:34:29,697 --> 01:34:30,978 .لكن ليس بعد الآن 884 01:34:33,041 --> 01:34:36,126 .لقد مات ابنك وعشيقتك 885 01:34:37,260 --> 01:34:39,642 ."الليلة ستباد عشيرة "اتريديس 886 01:34:42,799 --> 01:34:44,931 .وستنمحي سلالتك إلى الأبد 887 01:34:59,182 --> 01:35:00,518 ماذا قلت؟ 888 01:35:10,126 --> 01:35:11,431 ..ها أنا هنا 889 01:35:13,009 --> 01:35:14,009 .ها أنا 890 01:36:58,140 --> 01:36:59,233 !(كاينز) 891 01:37:00,491 --> 01:37:02,155 .المكان ليس آمنًا لك هنا 892 01:37:02,351 --> 01:37:05,389 هلا اخبرتِ العشائر الكبرى في لاندسراد" كيف تعرضنا للخيانة؟" 893 01:37:05,476 --> 01:37:07,288 وكيف تعرض افضل مقاتليها للقتل؟ 894 01:37:07,843 --> 01:37:10,272 .ملزمة بأوامر لا اقول شيئًا 895 01:37:11,460 --> 01:37:12,850 .ولا ارى شيئًا 896 01:37:15,210 --> 01:37:17,217 .ارسلنا الإمبراطوار هنا لنموت 897 01:38:05,667 --> 01:38:07,362 .هناك توابل في الخيمة 898 01:39:33,745 --> 01:39:35,784 .أنه المستقبل قادم 899 01:39:51,025 --> 01:39:54,555 الحرب تنتشر عبر الكون .كالنار في الهشيم 900 01:40:07,718 --> 01:40:10,053 ،بول) أنّك خائف) .يمكنني الشعور بهذا 901 01:40:10,585 --> 01:40:12,577 اخبرني ارجوك، ما الذي تخشاه؟ 902 01:40:22,723 --> 01:40:25,090 .ليساعدني اخد رجاءً 903 01:40:25,801 --> 01:40:26,801 .(بول) 904 01:40:29,505 --> 01:40:30,692 .الحرب قادمة 905 01:40:31,161 --> 01:40:34,824 أرى الحرب تنتشر عبر .الكون كالنار في الهشيم 906 01:40:34,880 --> 01:40:38,934 محارب يلوح براية .اتريديس" باسم ابي" 907 01:40:38,981 --> 01:40:39,707 !(بول) 908 01:40:39,739 --> 01:40:43,637 وفيالق صارمة تركع .امام تمثال جمجمة أبي 909 01:40:44,403 --> 01:40:46,551 !حرب باسمي 910 01:40:47,286 --> 01:40:49,231 !الجميع يصرخون باسمي 911 01:40:49,411 --> 01:40:50,411 .(بول) 912 01:40:53,598 --> 01:40:55,090 .(بول اتريديس) 913 01:40:56,043 --> 01:40:59,176 .أنت ابن والدك، انت ابني 914 01:40:59,200 --> 01:41:01,840 .(أنت الدوق (بول اتريديس 915 01:41:02,786 --> 01:41:05,629 ،أنت تعرف مَن تكون .هذا انت ما عليه 916 01:41:05,688 --> 01:41:07,219 !ابتعدي عني 917 01:41:08,407 --> 01:41:09,836 .انتِ فعلتِ هذا بيّ 918 01:41:10,352 --> 01:41:12,719 "أنتم منظمة "بيني جيسريت .حولتوني إلى مسخ 919 01:41:38,000 --> 01:41:39,578 .لقد مات ابي 920 01:42:16,856 --> 01:42:18,059 .ثمة احد قريب 921 01:42:19,294 --> 01:42:20,731 .يجب انّ تشربي 922 01:42:22,395 --> 01:42:24,613 .أنها مياه معاد تدويرها من الخيمة 923 01:42:32,545 --> 01:42:33,803 .عرق ودموع 924 01:42:37,975 --> 01:42:39,263 .لنرحل من هنا 925 01:43:53,028 --> 01:43:54,246 .(أنه (دانكن 926 01:44:01,264 --> 01:44:02,357 .(دانكن) 927 01:44:04,568 --> 01:44:06,912 .(مولاي (بول 928 01:44:07,553 --> 01:44:10,490 ..ـ آسف جدًا، والدك .ـ نعلم 929 01:44:12,982 --> 01:44:14,255 .مولاي دوق 930 01:44:28,035 --> 01:44:29,035 .إليك 931 01:44:30,910 --> 01:44:32,206 .اشربوا هذا 932 01:44:39,859 --> 01:44:43,179 هجم الهاركونيون على التجمعات .السكانية دفعة واحدة 933 01:44:43,383 --> 01:44:45,679 ،كانت هناك 10 فيالق .ومئات المركبات 934 01:44:45,984 --> 01:44:47,625 .كان جيش "ساردوكار" معهم 935 01:44:48,117 --> 01:44:50,585 .ـ على الأقل كتيبتان ـ ماذا، أأنت واثق؟ 936 01:44:50,703 --> 01:44:52,687 ،"عندما تواجه "الساردوكار 937 01:44:53,641 --> 01:44:55,164 .تعرفون ماذا يحدث 938 01:44:55,664 --> 01:44:58,265 .إذًا، ناصر الإمبراطور أحدهم 939 01:44:59,766 --> 01:45:01,859 ما رأي قاضية التغيير؟ 940 01:45:02,945 --> 01:45:05,039 لديّ اوامر من الإمبراطور .إلّا اقول ايّ شيء 941 01:45:05,063 --> 01:45:07,304 مع ذلك أنّكِ تخاطرين .بحياتكِ لمساعدتنا 942 01:45:27,669 --> 01:45:28,857 .العاصفة قادمة 943 01:45:43,214 --> 01:45:45,331 .ستصل العاصفة بعد بضع ساعات 944 01:45:45,590 --> 01:45:46,964 .سنكون بأمان هنا 945 01:45:48,066 --> 01:45:49,581 هل تعرفون ما هذا المكان؟ 946 01:45:50,473 --> 01:45:52,816 .أنها محطة اختبار بيئية قديمة 947 01:45:56,355 --> 01:45:59,871 ،صممت لترويض الكوكب .وتحرير المياه تحت الرمال 948 01:46:03,720 --> 01:46:05,688 كان يمكن لكوكب .أراكيس" ان يكون جنة" 949 01:46:06,361 --> 01:46:09,391 ،بدأ العمل في المحطة .ثم تم اكتشاف التوابل 950 01:46:09,517 --> 01:46:12,102 فجأة لم يعد احد يود .التخلص من الصحراء 951 01:46:12,267 --> 01:46:15,110 تانات)، هلا وجدت بدلات) فولاذية لزوارنا؟ 952 01:46:15,150 --> 01:46:16,150 .(امركِ، (لييت 953 01:46:16,493 --> 01:46:19,329 .ـ (شامير)، قدم القهوة لهم لو سمحت .(ـ بالطبع، (لييت 954 01:46:21,993 --> 01:46:23,462 مَن انتِ بالنسبة لـ "فريمن"؟ 955 01:47:13,757 --> 01:47:16,452 هل تعرفين ما اكثر شيء تهابهُ العشائر الكبرى، دكتورة (كاينز)؟ 956 01:47:18,382 --> 01:47:20,413 .أنه الشيء الذي حدث لنا تمامًا هنا 957 01:47:21,593 --> 01:47:24,491 هجوم "الساردوكار" وقتلهم .واحد تلو الآخر 958 01:47:27,663 --> 01:47:30,413 فقط سويتًا، لديهم فرصة .لصد الإمبراطور 959 01:47:32,796 --> 01:47:34,163 هل ستكونين شاهدة؟ 960 01:47:35,101 --> 01:47:37,842 تشهدين أنّ الإمبراطور قلب علينا هنا؟ 961 01:47:38,190 --> 01:47:40,393 .إذا صدقوني 962 01:47:41,354 --> 01:47:45,307 ستندلع حرب شاملة بين .العشائر الكبرى والإمبراطور 963 01:47:45,424 --> 01:47:48,291 .ستعم الفوضى عبر الإمبراطورية 964 01:47:48,549 --> 01:47:51,518 لنفترض أنّي قدمت للإمبراطور .مقترحًا بدلاً عن الفوضى 965 01:47:52,627 --> 01:47:54,463 .ليس لدى الإمبراطور ابناء 966 01:47:54,588 --> 01:47:56,174 .وبناته لم يتزوجن بعد 967 01:47:56,760 --> 01:47:58,963 هل ستطالب بالعرش؟ 968 01:47:59,581 --> 01:48:03,025 ،"كان الإمبراطور يخشى "أتريديس .احضركم إلى هنا لكي يقتلكم 969 01:48:03,049 --> 01:48:04,752 ما الذي لا تفهمه؟ 970 01:48:05,791 --> 01:48:08,744 أنّك مجرد فتى تائه .يختبئ في جحور الأرض 971 01:48:13,287 --> 01:48:15,896 ."يتحدث "الفريمن" عن "لسان الغيب 972 01:48:16,721 --> 01:48:17,721 .حاذر 973 01:48:18,854 --> 01:48:21,822 الصوت من العالم الخارجي .الذي يقودهم إلى النعيم 974 01:48:23,393 --> 01:48:24,635 .أنها مجرد خرافة 975 01:48:29,588 --> 01:48:32,556 اعلم أنّكِ احببتِ محارب من .فريمن" وقُتل في المعركة" 976 01:48:35,924 --> 01:48:38,978 أعرف أنّكِ تنتقلين بين .العالمين باسماء عديدة 977 01:48:44,877 --> 01:48:46,025 .لقد رأيت حلمكِ 978 01:48:50,986 --> 01:48:52,361 ،)بصفتي إمبراطور، دكتورة (كاينز 979 01:48:52,398 --> 01:48:55,423 "يمكنني أن اجعل "أراكيس .جنة بإشارة من يدي 980 01:48:57,058 --> 01:49:00,768 .أنه يبدو ليّ شابًا 981 01:50:51,296 --> 01:50:52,631 !"ساردوكار" 982 01:50:55,452 --> 01:50:56,881 !لا! (دانكن) 983 01:50:56,913 --> 01:50:58,115 !بول)، لا) 984 01:50:58,194 --> 01:50:59,600 !(ـ لا، (دانكن !ـ لا 985 01:51:00,702 --> 01:51:02,287 !ـ لا !(ـ لا، (بول 986 01:51:03,124 --> 01:51:04,483 !لا! (دانكن) 987 01:51:04,756 --> 01:51:06,858 .ـ لقد اقفل الباب .ـ (دانكن)، لا 988 01:51:56,036 --> 01:51:57,036 .لقد مات 989 01:51:58,059 --> 01:51:58,785 !(دانكن) 990 01:51:58,832 --> 01:52:00,699 .لنذهب، لا خيار لدينا 991 01:52:08,219 --> 01:52:09,219 !(هيّا، (بول 992 01:52:09,822 --> 01:52:10,541 !(بول) 993 01:52:30,264 --> 01:52:31,521 !هيّا، هيّا 994 01:53:03,171 --> 01:53:04,233 !اتبعوا الضوء 995 01:53:04,288 --> 01:53:06,397 .ستجدون "ثوبتر" جاهزة للتحليق 996 01:53:06,725 --> 01:53:08,842 تلك العاصفة افضل .فرصة لديكم 997 01:53:08,874 --> 01:53:11,436 إذا حلقتم إلى ارتفاع خمسة .آلاف متر، ستكون مجرد غبار 998 01:53:11,499 --> 01:53:15,326 ،حاولوا البقاء في الأعلى ."إذا اتجهتم جنوبًا، ستجدون "الفريمن 999 01:53:15,374 --> 01:53:17,709 ـ ألن تأتين معنا؟ .ـ "ثوبتر" مصممة لشخصين 1000 01:53:17,983 --> 01:53:19,514 .سأتجه إلى المحطة التالية 1001 01:53:19,741 --> 01:53:22,272 .ـ وابلغ "لاندسراد" عن الهجوم ـ كيف؟ 1002 01:53:23,499 --> 01:53:24,662 ."أنا "فريمن 1003 01:53:25,569 --> 01:53:27,022 .الصحراء موطني 1004 01:53:28,249 --> 01:53:29,943 .ـ حظًا موفقًا .ـ حظًا موفقًا 1005 01:56:07,169 --> 01:56:11,044 .كاينز)، أنكِ خنتِ الإمبراطور) 1006 01:56:11,091 --> 01:56:13,294 .أنّي اخدم سيّد واد 1007 01:56:13,747 --> 01:56:16,794 .(اسمه (شاي هولود 1008 01:57:02,214 --> 01:57:03,987 .ثمة طائرات "ثوبتر" خلفنا 1009 01:57:37,595 --> 01:57:39,759 !بول)، ارتفع للأعلى اكثر) 1010 01:58:11,781 --> 01:58:13,640 .يجب ألّا اخاف 1011 01:58:13,695 --> 01:58:15,124 .الخوف قاتل العقل 1012 01:58:15,312 --> 01:58:18,835 الخوف هو الموت الذي .يؤدي إلى الدمار 1013 01:58:24,595 --> 01:58:26,790 .انظر إلى الصديق 1014 01:58:31,189 --> 01:58:33,681 .انظر إلى الصديق 1015 01:58:37,127 --> 01:58:39,650 لغز الحياة ليس مشكلة .يجب حلّها 1016 01:58:42,884 --> 01:58:44,876 .بل واقعًا لتجربته 1017 01:58:48,775 --> 01:58:51,814 .عملية لا يمكن أدراكها بمنعها 1018 01:58:53,345 --> 01:58:55,486 .يجب أنّ نواكب تدفق العملية 1019 01:58:56,728 --> 01:58:57,931 .يجب أن ننضم إليها 1020 01:58:59,431 --> 01:59:01,001 .يجب أنّ نندفع معها 1021 01:59:01,299 --> 01:59:03,587 .تخلى عن السيطرة 1022 01:59:37,695 --> 01:59:40,085 .لم يكتمل شفائه 1023 01:59:51,788 --> 01:59:55,490 ."أننا طاردناهم إلى عاصفة "كوريوليس 1024 01:59:57,303 --> 01:59:59,553 عاصفة بسرعة ريح 800 .كيلومتر في الساعة 1025 02:00:04,397 --> 02:00:06,287 .لا احد ينجو من هكذا عاصفة 1026 02:00:06,663 --> 02:00:07,826 .لقد ماتوا 1027 02:00:09,639 --> 02:00:10,951 .هذا مؤكد 1028 02:00:18,403 --> 02:00:20,348 .إذًا، الأمر انتهى اخيرًا 1029 02:00:22,794 --> 02:00:24,856 .."أبلغ "غيدي برايم 1030 02:00:24,888 --> 02:00:27,387 .ليبدأوا ببيع مخزون توابلنا 1031 02:00:28,372 --> 02:00:29,575 .لكن ببطء 1032 02:00:30,731 --> 02:00:32,864 .لا نريد الأسعار أن تهبط 1033 02:00:33,427 --> 02:00:36,918 لا تعلم كم كلفني شراء .كل هذه القوة هنا 1034 02:00:37,653 --> 02:00:39,621 ،الآن لديّ طلب واحد 1035 02:00:40,481 --> 02:00:41,621 .الإيرادات 1036 02:00:42,559 --> 02:00:44,285 .(لذا، اضغط على (رابان 1037 02:00:44,973 --> 02:00:47,332 .ـ اضغط بقوة .ـ امرك، عمي 1038 02:00:49,575 --> 02:00:50,692 ماذا عن "الفريمن"؟ 1039 02:00:51,778 --> 02:00:53,145 .اقتلهم جميعًا 1040 02:01:16,502 --> 02:01:18,463 .أننا فوق ارتفاع 5 آلاف متر 1041 02:02:56,111 --> 02:02:58,212 ،عندما نهبط هناك .اركضي نحو الصخور 1042 02:04:50,741 --> 02:04:52,210 .تنفسي في هذا 1043 02:05:23,185 --> 02:05:24,864 ."يجب علينا الآن إيجاد "الفريمن 1044 02:05:26,707 --> 02:05:27,879 أأنتِ بخير؟ 1045 02:05:28,114 --> 02:05:29,114 .اجل 1046 02:06:36,055 --> 02:06:37,343 (بول) 1047 02:06:44,586 --> 02:06:46,804 .لا تخف 1048 02:06:48,735 --> 02:06:51,750 حتى فأر الصحراء .يمكنه النجاة 1049 02:06:53,485 --> 02:06:56,047 .لا تخف 1050 02:06:56,133 --> 02:06:57,922 .عليك مواجهة مخاوفك 1051 02:06:58,196 --> 02:06:59,196 ..صديق 1052 02:06:59,391 --> 02:07:02,578 .سيساعدك صديق 1053 02:07:04,235 --> 02:07:06,453 .اتبع الصديق 1054 02:07:09,180 --> 02:07:10,734 .لديك الكثير لتتعلمه 1055 02:07:12,391 --> 02:07:14,547 .سأريك طرق الصحراء 1056 02:07:18,289 --> 02:07:19,484 .رافقني 1057 02:07:47,820 --> 02:07:50,679 ،)الملجأ الذي كان فيه (دانكن 1058 02:07:51,508 --> 02:07:52,992 .أنه في مكان ما بهذا الإتجاه 1059 02:07:55,945 --> 02:07:58,015 .يمكنني رؤية منطقة خضراء هناك 1060 02:07:58,836 --> 02:07:59,836 .هناك 1061 02:08:00,000 --> 02:08:01,906 .هذا يعني أنّ "الفريمن" يعيشون هناك 1062 02:08:06,523 --> 02:08:08,210 .سنعبر الصحراء بعد حلول الظلام 1063 02:08:08,805 --> 02:08:10,265 ."هذا ما يفعله "الفريمن 1064 02:08:13,765 --> 02:08:15,570 .سندخل منطقة الديدان 1065 02:08:16,406 --> 02:08:18,343 لا يمكننا السير مثل .البشر العاديين 1066 02:08:18,367 --> 02:08:19,718 .إذا فعلنا ذلك، سنموت 1067 02:08:19,766 --> 02:08:21,679 لذا، سيكون علينا السير ."مثل "الفريمن 1068 02:08:21,711 --> 02:08:23,109 .أنها تسمى مشية الرمال 1069 02:08:23,484 --> 02:08:25,796 على الأقل وفقًا للكتب .الخيالية في الديار 1070 02:08:26,188 --> 02:08:28,890 .ـ اجل، حسنًا .ـ حسنًا، اتبعيني 1071 02:08:29,105 --> 02:08:30,557 .قلّدي ما افعله 1072 02:08:44,481 --> 02:08:46,043 .أظن إنه الاتجاه الصحيح 1073 02:10:08,640 --> 02:10:09,750 .انها قريبة 1074 02:10:10,258 --> 02:10:11,562 .لنرحل من هنا 1075 02:10:14,000 --> 02:10:15,000 !انتظري 1076 02:10:16,906 --> 02:10:18,226 .أنها رمال طبلية 1077 02:10:23,070 --> 02:10:24,109 !اركضي 1078 02:10:30,996 --> 02:10:31,996 !هيّا 1079 02:11:43,999 --> 02:11:45,193 ."أنه "فيلمبوك 1080 02:11:50,553 --> 02:11:52,131 ."احدهم شغل "فيلمبوك 1081 02:12:07,008 --> 02:12:08,992 !اركض، (بول) 1082 02:12:23,871 --> 02:12:26,511 كم كان حجمها؟ .كانت هائلة 1083 02:12:31,151 --> 02:12:32,503 .استدعاها احدهم 1084 02:12:42,337 --> 02:12:44,204 .لسنا لوحدنا 1085 02:13:05,066 --> 02:13:06,245 .لا تركضا 1086 02:13:07,652 --> 02:13:10,698 .لأنّكما ستستهلكا مياه جسديكما 1087 02:13:11,394 --> 02:13:12,394 .مهلاً 1088 02:13:19,787 --> 02:13:20,787 .(ستيلغار) 1089 02:13:21,256 --> 02:13:22,256 .مهلاً 1090 02:13:22,475 --> 02:13:25,826 أنّك تعرفني، كنت موجودًا .عندما حضرت مجلس أبي 1091 02:13:26,655 --> 02:13:28,076 .هذا ابن الدوق 1092 02:13:28,358 --> 02:13:29,358 لماذا تنتظر؟ 1093 02:13:30,467 --> 02:13:31,818 .أننا نريد مياهما 1094 02:13:32,389 --> 02:13:34,482 .هذا هو الفتى الذي حدثتك عنه 1095 02:13:34,795 --> 02:13:36,177 .لا يمكننا أنّ نلمسه 1096 02:13:36,608 --> 02:13:38,685 كيف يمكن أن يكون "لسان الغيب"؟ 1097 02:13:38,897 --> 02:13:40,568 .لم يثبت نفسه 1098 02:13:40,608 --> 02:13:42,740 .ـ انهما ضعيفان .(ـ (جاميس 1099 02:13:43,678 --> 02:13:47,193 أنهما بشجاعة عبر الصحراء ."في مسار "شاي هولود 1100 02:13:48,686 --> 02:13:51,146 أنه لا يتكلم أو يتصرف .مثل واحد ضعيف 1101 02:13:52,694 --> 02:13:54,146 .أنه مثل والده تمامًا 1102 02:13:54,553 --> 02:13:56,420 .جهازي "فيلمبوك" انقذ حياته 1103 02:13:57,280 --> 02:13:59,154 .(كن منطقيًا، (ستيلغار 1104 02:13:59,709 --> 02:14:01,099 .أنه ليس المنشود 1105 02:14:04,011 --> 02:14:05,690 .لدينا اصدقاء اصحاب نفوذ 1106 02:14:06,097 --> 02:14:08,909 إذا ساعدتونا في مغادرة هذا ،"الكوكب إلى "كالادان 1107 02:14:09,285 --> 02:14:10,511 .سنكافئكم 1108 02:14:10,581 --> 02:14:14,518 ما الثروة التي يمكنكِ تقديمها لنا عدا الماء الذي في لحمكِ؟ 1109 02:14:19,989 --> 02:14:20,989 .الفتى شاب 1110 02:14:21,692 --> 02:14:23,301 .يمكنه تعلم طرقنا 1111 02:14:23,997 --> 02:14:25,700 .يمكننا أن نمنحه مكان 1112 02:14:26,692 --> 02:14:29,356 .لكن الامرأة ليست مُدرّبة 1113 02:14:31,778 --> 02:14:33,340 .كبيرة جدًا على التعلّم 1114 02:15:05,384 --> 02:15:06,759 !تراجعوا ايها الكلاب 1115 02:15:08,291 --> 02:15:09,517 .ستذبحني 1116 02:15:15,281 --> 02:15:17,788 لماذا لم تقولي أنّكِ امرأة حذقة؟ 1117 02:15:18,031 --> 02:15:19,155 ومقاتلة؟ 1118 02:15:19,648 --> 02:15:21,452 .لأن محادثتنا قصيرة 1119 02:15:21,874 --> 02:15:23,561 .اهدأي يا امرأة 1120 02:15:24,234 --> 02:15:25,234 .اهدأي 1121 02:15:26,445 --> 02:15:28,210 .تسرعت بالحكم عليكِ 1122 02:15:36,526 --> 02:15:37,737 .الشمس تشرق 1123 02:15:38,875 --> 02:15:40,862 ."يجب أن نصل إلى ملجأ "تابر 1124 02:15:42,612 --> 02:15:44,823 مصير هذين الغريبين .سيحدد هناك 1125 02:15:50,600 --> 02:15:52,717 ...حتى ذلك الحين 1126 02:15:53,045 --> 02:15:54,982 .لهما مؤازرتي 1127 02:15:57,163 --> 02:15:58,998 .امنحهما كلمتي 1128 02:16:07,290 --> 02:16:09,227 ما كنت لأسمح لك .بإذاء اصدقائي 1129 02:16:34,788 --> 02:16:36,342 .أراك مهتاج 1130 02:16:37,546 --> 02:16:39,054 .أنّك تبدو كفتى صغير 1131 02:16:40,847 --> 02:16:43,042 .أنّك اخترت الطرق الصعبة .اتبعني 1132 02:16:45,886 --> 02:16:49,003 !يجب أنّ نذهب 1133 02:16:51,066 --> 02:16:52,331 .اعطني إياه 1134 02:16:59,703 --> 02:17:02,351 ،"ستحصل على سلاح "ماولا .عندما تستحقه 1135 02:17:03,625 --> 02:17:04,922 .اعطني إياه 1136 02:17:10,289 --> 02:17:12,484 .تشاني)، اهتمي بالوافدين الجدد) 1137 02:17:12,524 --> 02:17:14,937 .احرصي على تأمين رحلتهم !لنذهب 1138 02:17:15,039 --> 02:17:16,617 .لن اسمح بتواجدهم 1139 02:17:23,366 --> 02:17:24,366 (جاميس) 1140 02:17:24,881 --> 02:17:27,170 .لقد اصدرت امرًا، اهدأ 1141 02:17:27,405 --> 02:17:28,912 .أنّك تتكلم كقائد 1142 02:17:30,092 --> 02:17:32,139 .لكن الأقوى هو من يقود 1143 02:17:33,147 --> 02:17:34,529 .أنّي متفوق عليك 1144 02:17:36,280 --> 02:17:38,045 .أطالب بتحدي 1145 02:17:38,608 --> 02:17:41,146 ."لا يمكنك تحدي "الصيادينا 1146 02:17:38,608 --> 02:17:41,146 {\an8}"كاهنات الرب" 1147 02:17:41,192 --> 02:17:42,738 إذًا، مَن سيقاتل باسمها؟ 1148 02:17:42,785 --> 02:17:44,965 .جاميس)، لا تفعل هذا) 1149 02:17:45,488 --> 02:17:47,582 ،لا تفعل هذا .الليل سينجلي 1150 02:17:47,666 --> 02:17:50,533 إذًا، لتشهد الشمس .على هذا الموت 1151 02:17:50,783 --> 02:17:52,197 أين بطلها؟ 1152 02:18:03,717 --> 02:18:05,123 .أقبل بطلها 1153 02:18:37,859 --> 02:18:41,523 .بول اتريديس) يجب أنّ يموت) 1154 02:18:43,515 --> 02:18:47,546 .(لكي ينهض (كويساتز هاديراخ 1155 02:18:50,982 --> 02:18:52,990 .لا تخف 1156 02:18:54,600 --> 02:18:56,420 .لا تقاوم 1157 02:19:02,480 --> 02:19:04,924 ،عندما تسلب حياة أحد 1158 02:19:05,167 --> 02:19:07,182 .فأنّك تسلب حياتك 1159 02:19:38,884 --> 02:19:40,828 ."لا اصدق أنّك "لسان الغيب 1160 02:19:42,790 --> 02:19:44,578 .لكني اريدك أنّ تموت بشرف 1161 02:19:56,436 --> 02:19:58,920 اعطتني عمتي الكبرى ."هذا سكين "كريس 1162 02:20:02,483 --> 02:20:04,459 ."أنه مصنوع من سن "شاي هولود 1163 02:20:04,795 --> 02:20:06,389 .دودة الرمل العظيمة 1164 02:20:08,288 --> 02:20:10,779 سيكون شرف كبير لك أنّ .تموت مع هذا السكين 1165 02:20:15,335 --> 02:20:17,272 أين الغريب؟ 1166 02:20:21,889 --> 02:20:23,553 .جاميس) مقاتل فذّ) 1167 02:20:24,795 --> 02:20:26,318 .لن يدعك تعاني 1168 02:20:27,874 --> 02:20:29,053 ..(تشاني) 1169 02:20:41,781 --> 02:20:43,078 .لا بأس 1170 02:21:38,584 --> 02:21:40,591 .ليتهشم سكينك 1171 02:21:48,487 --> 02:21:50,268 .أن يجب أن ترحب بسيفي 1172 02:21:53,792 --> 02:21:55,362 .هذا العالم سيقتلك 1173 02:21:58,894 --> 02:22:00,471 سيكون موتك اسرع .بهذه الطريقة 1174 02:22:40,061 --> 02:22:41,513 هل ترضخ؟ 1175 02:22:44,037 --> 02:22:45,834 .لا يعرف الفتى قوانينا 1176 02:22:46,569 --> 02:22:48,974 .لا رضوخ في قوانين التحدي 1177 02:22:49,006 --> 02:22:50,654 .فقط الموت يحسم التحدي 1178 02:22:58,567 --> 02:23:00,551 ـ هل يتماطل معه؟ .ـ لا 1179 02:23:02,380 --> 02:23:04,262 .لم يقتل (بول) احدًا من قبل 1180 02:23:15,279 --> 02:23:17,724 .(كويساتز هاديراخ) 1181 02:23:22,360 --> 02:23:25,092 .(كويساتز هاديراخ) 1182 02:23:25,142 --> 02:23:28,772 .اشمخ وانهض 1183 02:25:21,604 --> 02:25:23,221 .اصبحت واحد منّا الآن 1184 02:25:23,565 --> 02:25:24,995 .حياة مقابل حياة 1185 02:25:25,495 --> 02:25:27,377 ."رافقنا إلى ملجأ "تابر 1186 02:25:27,534 --> 02:25:30,190 .لا! يجب أن يغادر (بول) هذا العالم 1187 02:25:30,284 --> 02:25:33,440 ،لا بد أنّ لديكم طرقكم .لديكم مهربون، سفن 1188 02:25:33,487 --> 02:25:34,721 .ـ لا ..ـ لديكم 1189 02:25:35,776 --> 02:25:37,768 .ارسلنا الإمبراطور إلى هذا المكان 1190 02:25:39,386 --> 02:25:40,651 ،وقدوم أبي إلى هنا 1191 02:25:41,972 --> 02:25:43,432 ،ليس من اجل التوابل 1192 02:25:44,229 --> 02:25:45,510 ،ولا من اجل الثراء 1193 02:25:46,745 --> 02:25:48,518 .بل من اجل قوة شعبكم 1194 02:25:51,886 --> 02:25:53,721 .يقودني طريقي إلى الصحراء 1195 02:25:56,510 --> 02:25:57,745 .أنّي أراه 1196 02:26:00,581 --> 02:26:02,049 ،إذا وافقتم على البقاء معكم 1197 02:26:03,081 --> 02:26:04,370 .فسوف نأتي 1198 02:26:53,382 --> 02:26:54,640 .قوة الصحراء 1199 02:26:56,156 --> 02:26:57,484 .أنها مجرد البداية 1200 02:27:20,156 --> 02:28:17,484 102460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.