All language subtitles for Dangal (2016) Bluray-1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,166 --> 00:01:49,166 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 2 00:01:50,167 --> 00:01:51,876 Has it come on? 3 00:01:52,917 --> 00:01:54,126 No. 4 00:01:55,501 --> 00:01:57,042 Now? 5 00:01:57,876 --> 00:01:59,459 No. 6 00:02:00,751 --> 00:02:01,959 Now? 7 00:02:02,459 --> 00:02:04,209 No. 8 00:02:05,667 --> 00:02:06,876 Now? 9 00:02:07,876 --> 00:02:10,042 Turn the damn thing properly! 10 00:02:11,876 --> 00:02:14,917 Welcome to the wrestling area at the Seoul Olympics. 11 00:02:15,084 --> 00:02:16,917 Looking forward to an exciting match today. 12 00:02:17,001 --> 00:02:18,001 It's come on. 13 00:02:18,084 --> 00:02:19,459 Shall I come down? 14 00:02:19,667 --> 00:02:20,667 No. 15 00:02:20,834 --> 00:02:22,376 Stand there holding it. 16 00:02:25,959 --> 00:02:29,167 The final match this Olympics... in the 72-kilo category, 17 00:02:29,334 --> 00:02:32,959 between wrestlers from Russia and America. 18 00:02:33,959 --> 00:02:35,376 It's really sad that, 19 00:02:35,459 --> 00:02:38,584 despite wrestling being such a popular sport in India. 20 00:02:38,667 --> 00:02:43,001 Indian wrestlers have disappointed in the Olympics. 21 00:02:43,376 --> 00:02:45,959 Even our boys can bring home medals. 22 00:02:46,959 --> 00:02:49,501 But where is the support? 23 00:02:50,084 --> 00:02:52,376 Neither money, nor facilities. 24 00:02:53,042 --> 00:02:55,959 How will our boys win a medal? 25 00:02:56,959 --> 00:02:59,709 If a medal could be won with words, 26 00:03:00,876 --> 00:03:03,251 you would have won it a long time ago. 27 00:03:07,376 --> 00:03:08,792 Are you new here? 28 00:03:11,626 --> 00:03:13,917 That's what I thought. 29 00:03:15,792 --> 00:03:18,001 Try stepping into a wrestling arena someday, 30 00:03:18,792 --> 00:03:21,084 you'll run for your life before the match begins. 31 00:03:23,209 --> 00:03:25,334 Looks like you have done it many times. 32 00:03:27,709 --> 00:03:28,584 Run for your life. 33 00:03:29,667 --> 00:03:33,042 If this were an arena, then we'd see who would run. 34 00:03:33,709 --> 00:03:35,626 Why do we need an arena? 35 00:03:38,709 --> 00:03:41,251 Now, the moment we were all waiting for. 36 00:03:41,376 --> 00:03:43,876 The stage is all set for a big fight. 37 00:03:43,959 --> 00:03:46,834 There's palpable excitement in the air. 38 00:03:47,959 --> 00:03:49,876 Both the wrestlers are walking, 39 00:03:49,959 --> 00:03:51,667 for the fight. 40 00:03:51,917 --> 00:03:53,876 You are absolutely right, Tom. 41 00:03:54,001 --> 00:03:57,376 Looks like it's going to be an interesting bout. 42 00:03:57,792 --> 00:03:59,251 The crowd seems excited. 43 00:04:02,626 --> 00:04:05,709 The wrestlers come face to face. 44 00:04:06,334 --> 00:04:09,876 Let's see how it plays out. 45 00:04:10,584 --> 00:04:12,501 The customary handshake. 46 00:04:12,584 --> 00:04:15,501 The referee's whistle... and the match begins! 47 00:04:23,251 --> 00:04:24,751 He's down! 48 00:04:24,834 --> 00:04:26,042 He's down! 49 00:04:26,251 --> 00:04:29,292 An early thrashing for the Russian wrestler. 50 00:04:29,459 --> 00:04:33,042 Overconfidence can often prove fatal. 51 00:04:33,542 --> 00:04:37,209 Bro, you want to try once more? 52 00:04:45,667 --> 00:04:48,792 Now, the wrestlers are gearing up for the next round. 53 00:04:49,667 --> 00:04:55,126 Yes, Tom, this match doesn't look as easy as it had seemed. 54 00:04:55,917 --> 00:04:57,834 Let's see what happens now. 55 00:04:59,084 --> 00:05:01,751 Both wrestlers testing each other. 56 00:05:01,834 --> 00:05:04,417 A great attack! An equally superb defense. 57 00:05:07,042 --> 00:05:09,584 And that was a magnificent move! 58 00:05:10,167 --> 00:05:12,626 What an amazing move! 59 00:05:12,834 --> 00:05:15,209 He didn't know what hit him. 60 00:05:17,584 --> 00:05:19,292 Here's an attack. 61 00:05:19,834 --> 00:05:21,792 And that's a counter-attack! 62 00:05:22,876 --> 00:05:24,167 And it's over! 63 00:05:24,417 --> 00:05:25,792 It's all over. 64 00:05:26,542 --> 00:05:28,084 David has become Goliath, 65 00:05:28,167 --> 00:05:30,459 and Goliath has become David here. 66 00:05:30,751 --> 00:05:31,959 Well said, Torn. 67 00:05:32,084 --> 00:05:36,501 No one expected such a quick defeat for the Russian wrestler. 68 00:05:36,584 --> 00:05:37,667 What a match! 69 00:05:37,917 --> 00:05:39,709 This is top class wrestling. 70 00:05:42,334 --> 00:05:43,876 You are good. 71 00:05:44,959 --> 00:05:47,084 You've just defeated a state level champion. 72 00:05:47,959 --> 00:05:49,626 Don't be disheartened buddy, 73 00:05:50,667 --> 00:05:53,001 you've just lost to a national level champion. 74 00:06:02,751 --> 00:06:04,542 Meet my uncle. 75 00:06:05,209 --> 00:06:06,834 Mahavir Singh Phogat. 76 00:06:07,501 --> 00:06:09,917 He quit wrestling many years ago, 77 00:06:10,167 --> 00:06:13,792 but wrestling hasn't quit on him. 78 00:06:24,792 --> 00:06:27,251 ♪ I'm here to stay. ♪ 79 00:06:27,667 --> 00:06:30,126 ♪ Beat the best. ♪ 80 00:06:30,334 --> 00:06:32,709 ♪ I'm here to stay. ♪ 81 00:06:33,001 --> 00:06:35,376 ♪ Beat the best. ♪ 82 00:06:36,084 --> 00:06:41,209 ♪ From the mother's womb to the cemetery, your life is a wrestling bout. ♪ 83 00:06:41,292 --> 00:06:43,709 ♪ So, wrestle, O Wrestler! ♪ 84 00:06:44,167 --> 00:06:46,417 ♪ Wrestle, O Wrestler! ♪ 85 00:06:46,876 --> 00:06:49,126 ♪ Your glory may rise and fall, ♪ 86 00:06:49,209 --> 00:06:52,126 ♪ cause up in the sky your stars are wrestling, too. ♪ 87 00:06:52,209 --> 00:06:54,251 ♪ So, wrestle, O Wrestler! ♪ 88 00:06:54,959 --> 00:06:57,417 ♪ Wrestle, O Wrestler! ♪ 89 00:06:58,209 --> 00:07:03,501 ♪ When your heart thumps with fear, ♪ 90 00:07:03,584 --> 00:07:04,959 ♪ pat your back, ♪ 91 00:07:05,042 --> 00:07:06,292 ♪ bring back courage, ♪ 92 00:07:06,376 --> 00:07:08,751 ♪ and you'll be fine. ♪ 93 00:07:09,001 --> 00:07:14,292 ♪ Every challenge is like a crazed elephant, ♪ 94 00:07:14,376 --> 00:07:15,626 ♪ standing in front of you, ♪ 95 00:07:15,709 --> 00:07:17,167 ♪ staring fierce, ♪ 96 00:07:17,251 --> 00:07:18,876 ♪ threatening you. ♪ 97 00:07:18,959 --> 00:07:21,959 ♪ So, take it head on, ♪ 98 00:07:22,042 --> 00:07:24,667 ♪ that's what you are born for! ♪ 99 00:07:24,751 --> 00:07:26,167 ♪ So, wrestle, O Wrestler! ♪ 100 00:07:27,376 --> 00:07:29,459 ♪ Wrestle, O Wrestler! ♪ 101 00:07:29,959 --> 00:07:32,751 ♪ Your glory may rise and fall, ♪ 102 00:07:32,834 --> 00:07:35,376 ♪ cause up in the sky your stars are wrestling, too. ♪ 103 00:07:35,459 --> 00:07:37,209 ♪ So, wrestle, O Wrestler! ♪ 104 00:07:38,084 --> 00:07:39,917 ♪ Wrestle, O Wrestler! ♪ 105 00:07:57,751 --> 00:07:59,459 The smaller kid will win. 106 00:08:01,709 --> 00:08:03,084 There you go! 107 00:08:03,292 --> 00:08:06,542 Merely building a good body does not make a wrestler. 108 00:08:06,792 --> 00:08:08,126 Come here, kid. 109 00:08:09,584 --> 00:08:13,126 Wrestling runs in the blood, you have to be born with it. 110 00:08:13,792 --> 00:08:16,042 Here. Buy yourself some milk. 111 00:08:16,917 --> 00:08:18,042 Bless you. 112 00:08:53,667 --> 00:08:57,751 When there's no food on your plate what will you eat? Medals? 113 00:08:59,459 --> 00:09:01,876 No one gives a damn about wrestling. 114 00:09:01,959 --> 00:09:05,584 Just take up the job you are being offered. 115 00:09:11,876 --> 00:09:14,584 Why did you quit wrestling? 116 00:09:15,584 --> 00:09:17,792 I had no choice. 117 00:09:19,959 --> 00:09:22,459 Wrestling gave me respect, fame, 118 00:09:23,917 --> 00:09:25,376 but it couldn't give me money. 119 00:09:27,126 --> 00:09:28,251 So, I took up this job. 120 00:09:28,626 --> 00:09:31,959 Every wrestler dreams, 121 00:09:32,084 --> 00:09:34,417 of bringing honor and glory to the country. 122 00:09:36,501 --> 00:09:39,209 But if the country offers no support, 123 00:09:39,292 --> 00:09:41,917 how far can a wrestler go? 124 00:09:55,209 --> 00:10:00,751 It's not your fault that you couldn't win a medal for your country. 125 00:10:01,417 --> 00:10:05,501 How long will you let these memories depress you? 126 00:10:10,792 --> 00:10:15,959 What I couldn't do, our son will. 127 00:10:18,417 --> 00:10:21,084 He will win gold for our country. 128 00:10:23,292 --> 00:10:25,876 Our flag will fly the highest. 129 00:10:26,834 --> 00:10:28,251 Mark my words. 130 00:10:34,542 --> 00:10:37,459 That day uncle was as anxious as a student, 131 00:10:37,542 --> 00:10:39,959 whose high school results were due. 132 00:10:40,459 --> 00:10:42,167 Don't worry, brother. 133 00:10:42,251 --> 00:10:43,376 It's going to be alright. 134 00:10:55,376 --> 00:10:56,876 It's a girl. 135 00:11:03,876 --> 00:11:06,584 Uncle was hoping for a boy. 136 00:11:07,084 --> 00:11:08,292 But a girl was born. 137 00:11:08,376 --> 00:11:09,501 It's okay. 138 00:11:11,501 --> 00:11:13,959 You have a sister now, Omkar. 139 00:11:14,709 --> 00:11:16,459 I was genuinely happy. 140 00:11:17,042 --> 00:11:19,417 But uncle was faking it. 141 00:11:21,084 --> 00:11:22,917 And then it all started. 142 00:11:23,292 --> 00:11:26,251 Suddenly everyone in the village was an expert, 143 00:11:26,334 --> 00:11:30,542 in the art of conceiving a boy. 144 00:11:31,417 --> 00:11:34,542 Feed a black cow sweets made with white sesame seeds, 145 00:11:34,626 --> 00:11:37,542 wrapped in maize flatbreads, with your left hand, before sunrise. 146 00:11:37,626 --> 00:11:38,876 A son, for sure! 147 00:11:38,959 --> 00:11:42,376 Mahavir, here's a special prayer... for a son. 148 00:11:42,792 --> 00:11:45,334 Recite it daily. 149 00:11:47,167 --> 00:11:48,917 Here... eat this. 150 00:11:49,334 --> 00:11:50,751 Eat this! 151 00:11:51,334 --> 00:11:52,542 Stop, will you. 152 00:11:55,042 --> 00:11:56,126 Mahavir, 153 00:11:56,334 --> 00:11:58,751 make sure you try only on a Sunday. 154 00:11:59,584 --> 00:12:03,334 On all other days, reign in your urges. 155 00:12:04,876 --> 00:12:06,251 Got it? 156 00:12:07,334 --> 00:12:09,126 Neither did people stop giving their advice, 157 00:12:09,209 --> 00:12:10,667 Here you go, son. 158 00:12:10,917 --> 00:12:13,042 nor did uncle and aunt stop acting on them. 159 00:12:13,792 --> 00:12:17,376 The day of the delivery arrived and so did half the village. 160 00:12:17,709 --> 00:12:19,542 To take credit for a son. 161 00:12:19,626 --> 00:12:21,751 Geeta, you are going to have a brother. 162 00:12:21,834 --> 00:12:23,042 You can play with him. 163 00:12:31,959 --> 00:12:33,459 It's a girl. 164 00:12:35,292 --> 00:12:37,501 But neither did uncle get a son, 165 00:12:37,751 --> 00:12:40,001 nor the villagers, credit. 166 00:12:40,876 --> 00:12:43,084 But, in all these "unfailing techniques", 167 00:12:43,167 --> 00:12:45,001 where did the fault lie? 168 00:12:47,292 --> 00:12:49,876 She must have fed a black buffalo instead of a black cow. 169 00:12:49,959 --> 00:12:52,501 Else, look at my cousin from Rohtak. 170 00:12:52,584 --> 00:12:54,501 She had three healthy boys in three years. 171 00:12:54,584 --> 00:12:56,959 If you say the prayer in reverse, 172 00:12:57,042 --> 00:12:59,959 the results will also be reversed. 173 00:13:00,042 --> 00:13:02,376 Self-control is a virtue. 174 00:13:02,459 --> 00:13:06,501 I told him to try only on Sundays. 175 00:13:07,167 --> 00:13:10,334 He must have let the reins free every day. 176 00:13:13,542 --> 00:13:15,709 I couldn't give you a son... 177 00:13:20,167 --> 00:13:22,542 It's not your fault. 178 00:13:24,334 --> 00:13:25,834 And don't get me wrong. 179 00:13:27,834 --> 00:13:30,834 Both, Geeta and Babita are very dear to me. 180 00:13:33,542 --> 00:13:38,959 But only a boy can fulfill my dream. 181 00:13:54,792 --> 00:13:56,459 Years went by. 182 00:13:57,959 --> 00:13:59,876 Uncle remained adamant, 183 00:13:59,959 --> 00:14:01,626 he wanted a boy. 184 00:14:05,126 --> 00:14:07,959 But maybe God was adamant too. 185 00:14:08,209 --> 00:14:10,042 The third child was a girl, 186 00:14:11,251 --> 00:14:13,542 and so was the fourth. 187 00:14:22,542 --> 00:14:26,042 This time I too was dejected. 188 00:14:41,584 --> 00:14:44,459 Food is ready, papa. 189 00:14:59,709 --> 00:15:02,292 Turn it over or it'll burn. 190 00:15:13,084 --> 00:15:20,334 After that uncle gave up on his desire for a son, and on his dream too. 191 00:15:22,626 --> 00:15:24,542 Hey, Mahavir Singh-ji! 192 00:15:25,709 --> 00:15:27,667 What's wrong with him? 193 00:15:30,751 --> 00:15:33,459 Are you coming to watch the wrestling match this evening? 194 00:15:36,209 --> 00:15:38,209 No. You carry on. 195 00:15:40,876 --> 00:15:41,876 Hey, Mahavir! 196 00:15:43,959 --> 00:15:45,459 I've been blessed with a boy. 197 00:15:45,542 --> 00:15:47,209 Here... have some sweets. 198 00:16:33,876 --> 00:16:35,042 What happened? 199 00:16:35,251 --> 00:16:38,459 Look how badly they've been thrashed. 200 00:16:38,917 --> 00:16:39,709 Say something! 201 00:16:39,792 --> 00:16:42,042 Yes, look how badly they've been thrashed. 202 00:16:42,542 --> 00:16:43,792 They're all swollen and bruised. 203 00:16:43,876 --> 00:16:45,501 Yes, they're all swollen and bruised. 204 00:16:47,459 --> 00:16:48,959 Why did you beat them? 205 00:16:49,042 --> 00:16:50,251 I didn't, uncle. 206 00:16:50,917 --> 00:16:53,042 Geeta and Babita beat them up. 207 00:17:05,917 --> 00:17:07,834 They started it. 208 00:17:08,001 --> 00:17:10,667 He called me a loser and Babita a witch. 209 00:17:10,834 --> 00:17:12,626 So, we gave it to them. 210 00:17:13,001 --> 00:17:16,376 They beat them so badly? For such a trivial reason? 211 00:17:18,251 --> 00:17:20,626 Yes, shouldn't have beaten them so badly. 212 00:17:21,876 --> 00:17:23,667 Please forgive them... they're kids. 213 00:17:23,751 --> 00:17:28,251 We are letting go because they are your girls. 214 00:17:29,084 --> 00:17:30,167 Move! 215 00:17:30,251 --> 00:17:32,084 Got thrashed by girls! 216 00:17:37,209 --> 00:17:38,376 Come here. 217 00:17:40,876 --> 00:17:41,667 Come here! 218 00:17:45,751 --> 00:17:48,459 We won't fight again, papa. 219 00:17:49,126 --> 00:17:52,126 First tell me, how did you manage to do it? 220 00:17:55,667 --> 00:17:58,376 First, he called me a loser but I remained quiet. 221 00:17:58,459 --> 00:18:00,626 But then he called Babita a witch. 222 00:18:00,709 --> 00:18:01,292 That was it. 223 00:18:01,376 --> 00:18:04,042 I grabbed him and punched him like this. 224 00:18:05,042 --> 00:18:07,209 Then the other guy attacked. 225 00:18:07,292 --> 00:18:09,751 I caught his hair and shoved him down, 226 00:18:09,834 --> 00:18:12,084 and dug my elbow in his back. 227 00:18:30,876 --> 00:18:34,959 They say that a twig is enough to give hope to a drowning man. 228 00:18:35,292 --> 00:18:38,334 Here, uncle had found not one, but two lifeguards! 229 00:18:50,376 --> 00:18:53,167 All along, I was desperate for a son, 230 00:18:53,251 --> 00:18:56,292 so he could win a gold for the country. 231 00:18:58,584 --> 00:19:02,959 But what didn't occur to me is that gold is gold. 232 00:19:03,501 --> 00:19:05,876 Whether a boy wins it, or a girl. 233 00:19:07,501 --> 00:19:11,501 From now on, Geeta and Babita will do no household chores. 234 00:19:13,084 --> 00:19:16,417 Wrestling is in their blood. 235 00:19:16,959 --> 00:19:19,751 From now on they will only wrestle. 236 00:19:21,709 --> 00:19:24,251 Wrestling is for boys. 237 00:19:24,626 --> 00:19:26,542 You think our girls are any lesser than boys? 238 00:19:26,626 --> 00:19:29,667 I've never ever seen girls wrestle. 239 00:19:32,167 --> 00:19:34,251 What will the villagers say? 240 00:19:34,751 --> 00:19:37,001 For how long will they talk? 241 00:19:39,417 --> 00:19:42,334 What if the girls break their hands and legs? 242 00:19:43,376 --> 00:19:45,209 We'll fix them. 243 00:19:47,459 --> 00:19:49,792 Where will the money come from? 244 00:19:50,667 --> 00:19:52,459 I don't know. 245 00:19:56,042 --> 00:20:00,084 Don't ruin the girls' lives for your passion. 246 00:20:04,584 --> 00:20:07,126 Let me try for a year. 247 00:20:08,084 --> 00:20:10,751 For this one year, you bury your feelings. 248 00:20:13,542 --> 00:20:15,959 If I'm proven wrong, 249 00:20:16,209 --> 00:20:18,917 I'll bury my dream forever. 250 00:20:31,292 --> 00:20:33,209 Be ready at 5 am tomorrow. 251 00:20:36,251 --> 00:20:37,417 Why, papa? 252 00:20:42,959 --> 00:20:45,167 I want to feed you your favourite snack, 'gol gappas'. 253 00:20:48,626 --> 00:20:49,709 5 am. Okay? 254 00:20:52,876 --> 00:20:54,959 What did you do now? 255 00:20:55,084 --> 00:20:56,834 I thought you did something. 256 00:21:02,126 --> 00:21:03,126 Eat. 257 00:21:06,959 --> 00:21:08,626 How is it? 258 00:21:09,376 --> 00:21:11,334 It's a little less spicy, papa. 259 00:21:11,959 --> 00:21:13,584 Alright, make it spicier. 260 00:21:18,042 --> 00:21:19,959 Eat as much as you want right now. 261 00:21:21,542 --> 00:21:26,042 Because from today, you will both lead the life of a wrestler. 262 00:21:30,626 --> 00:21:33,959 And wrestlers are not allowed, 263 00:21:34,167 --> 00:21:36,459 pickled, oily and spicy food, 264 00:21:37,001 --> 00:21:39,959 in fact, all the food that you most love. 265 00:21:43,834 --> 00:21:45,959 Consider this your last treat. 266 00:21:56,001 --> 00:21:58,792 ♪ A messiah for the rest, ♪ 267 00:21:59,209 --> 00:22:01,292 ♪ a terror for your own. ♪ 268 00:22:01,376 --> 00:22:03,334 Come on, faster Babita! 269 00:22:03,417 --> 00:22:09,792 ♪ O Papa, don't put us through this torture! ♪ 270 00:22:10,626 --> 00:22:15,292 ♪ A messiah for the rest, a terror for your own. ♪ 271 00:22:15,376 --> 00:22:17,709 Papa, it's difficult to run in these clothes. 272 00:22:17,959 --> 00:22:22,709 ♪ O Papa, don't put us through this torture! ♪ 273 00:22:23,501 --> 00:22:28,042 ♪ Don't torture us! ♪ 274 00:22:33,251 --> 00:22:34,542 ♪ O Papa! ♪ 275 00:22:37,584 --> 00:22:38,834 ♪ O Papa! ♪ 276 00:22:50,792 --> 00:22:51,626 Don't you dare stop! 277 00:22:51,709 --> 00:22:56,209 ♪ O Papa, you are injurious to our health. ♪ 278 00:22:56,292 --> 00:23:01,167 ♪ O Papa, you are injurious to our health. ♪ 279 00:23:01,417 --> 00:23:03,334 ♪ Have mercy on us, ♪ 280 00:23:03,417 --> 00:23:06,167 ♪ we are little children. ♪ 281 00:23:06,251 --> 00:23:08,167 ♪ Have mercy on us, ♪ 282 00:23:08,251 --> 00:23:09,959 ♪ we are little children. ♪ 283 00:23:10,042 --> 00:23:13,042 ♪ So much discipline... ♪ 284 00:23:14,459 --> 00:23:19,084 ♪ So much discipline makes us want to die. ♪ 285 00:23:19,167 --> 00:23:24,167 ♪ O Papa, you are injurious to our health. ♪ 286 00:23:24,376 --> 00:23:26,251 ♪ Have mercy on us, ♪ 287 00:23:26,334 --> 00:23:28,459 ♪ we are little children. ♪ 288 00:23:28,959 --> 00:23:30,917 ♪ Have mercy on us, ♪ 289 00:23:31,001 --> 00:23:32,417 ♪ we are little children. ♪ 290 00:23:32,917 --> 00:23:36,126 ♪ So much discipline... ♪ 291 00:23:37,167 --> 00:23:41,792 ♪ So much discipline makes us want to die. ♪ 292 00:23:41,876 --> 00:23:46,792 ♪ O Papa, you are injurious to our health. ♪ 293 00:23:47,167 --> 00:23:50,334 Nobody would've ever been punished so severely, 294 00:23:50,501 --> 00:23:53,459 for beating up a couple of boys. 295 00:23:54,209 --> 00:23:59,417 He abused me. Why did you have to beat him? 296 00:24:00,834 --> 00:24:02,167 Now you tell me! 297 00:24:05,417 --> 00:24:09,334 ♪ You stopped our picnics and outings. ♪ 298 00:24:09,417 --> 00:24:11,334 ♪ This is torture, A“ 299 00:24:11,417 --> 00:24:14,251 ♪ grave torture! ♪ 300 00:24:14,334 --> 00:24:18,376 ♪ To tell children, not to enjoy their childhood. ♪ 301 00:24:18,459 --> 00:24:20,584 ♪ This is torture, A“ 302 00:24:20,667 --> 00:24:22,959 ♪ grave torture! ♪ 303 00:24:28,417 --> 00:24:30,626 ♪ Toffees, games and toys, ♪ 304 00:24:30,751 --> 00:24:32,917 ♪ scrumptious foods, ♪ 305 00:24:33,001 --> 00:24:35,167 ♪ have bid us adieu, ♪ 306 00:24:35,292 --> 00:24:37,417 ♪ since your scolding. ♪ 307 00:24:37,501 --> 00:24:41,792 ♪ This is our time for fun and games, ♪ 308 00:24:42,167 --> 00:24:46,542 ♪ why is it being measured by a stopwatch? ♪ 309 00:24:46,709 --> 00:24:50,584 ♪ Our luck is like a broken down car. ♪ 310 00:24:51,459 --> 00:24:55,042 ♪ Our luck is like a broken down car. ♪ 311 00:24:55,334 --> 00:24:58,376 ♪ And our papa... ♪ 312 00:24:59,876 --> 00:25:04,376 ♪ And our papa is the driver of that car. ♪ 313 00:25:04,459 --> 00:25:09,501 ♪ O Papa, you are injurious to our health. ♪ 314 00:25:09,584 --> 00:25:13,376 ♪ You have forbidden us tasty and spicy food. ♪ 315 00:25:13,459 --> 00:25:15,792 ♪ This is torture, A“ 316 00:25:15,876 --> 00:25:18,209 ♪ grave torture! ♪ 317 00:25:18,501 --> 00:25:22,501 ♪ You ask delicate dolls to toughen up. ♪ 318 00:25:22,584 --> 00:25:25,167 ♪ This is torture, A“ 319 00:25:25,251 --> 00:25:27,292 ♪ grave torture! ♪ 320 00:25:28,292 --> 00:25:31,334 We'll obey your every command, mummy. 321 00:25:31,584 --> 00:25:33,542 Just save us from this wrestling. 322 00:25:33,626 --> 00:25:36,376 For one year forget that you have a mother. 323 00:25:38,042 --> 00:25:40,126 Hey! Forgot so quickly? 324 00:25:41,626 --> 00:25:43,667 How utterly absurd, Mahavir! 325 00:25:43,751 --> 00:25:45,209 Girls in the wrestling arena? 326 00:25:45,376 --> 00:25:47,959 Will you have me sin at this age? 327 00:25:50,709 --> 00:25:52,917 ♪ Our childhood has been thrown away, ♪ 328 00:25:53,001 --> 00:25:55,167 ♪ the garden has lost its blossoms, ♪ 329 00:25:55,251 --> 00:25:59,584 ♪ wonder what kind of war we prepare for? ♪ 330 00:25:59,667 --> 00:26:04,209 ♪ Day and night, we cry cascades of tears, ♪ 331 00:26:04,417 --> 00:26:08,959 ♪ you are still not happy, O dictator, we are your sacrifice. ♪ 332 00:26:09,084 --> 00:26:13,334 ♪ Do you think we are so hopeless? ♪ 333 00:26:13,417 --> 00:26:17,209 ♪ Do you think we are so hopeless? ♪ 334 00:26:17,292 --> 00:26:21,667 ♪ Better than you, are... ♪ 335 00:26:21,834 --> 00:26:26,167 ♪ Better than you, are Bollywood movie villains. ♪ 336 00:26:26,501 --> 00:26:31,584 ♪ O Papa, you are injurious to our health. ♪ 337 00:26:31,667 --> 00:26:33,376 Babita... 338 00:26:37,417 --> 00:26:40,542 Will you press my legs please? 339 00:26:40,917 --> 00:26:44,584 I was going to ask you the same thing. 340 00:27:22,584 --> 00:27:25,334 Always respect Mother Earth. 341 00:27:26,251 --> 00:27:28,834 The more you respect it, 342 00:27:29,084 --> 00:27:31,251 the more respect you will get in return. 343 00:27:58,376 --> 00:28:01,834 Uncle had managed to bring Geeta and Babita to the wrestling pit, 344 00:28:02,042 --> 00:28:03,792 but there was something missing. 345 00:28:04,001 --> 00:28:07,042 In order for Geeta and Babita to train well, 346 00:28:07,292 --> 00:28:09,667 they needed to practice with good wrestlers. 347 00:28:13,542 --> 00:28:14,709 Omkar? 348 00:28:15,542 --> 00:28:16,584 Him? 349 00:28:17,751 --> 00:28:18,459 Yes. 350 00:28:18,959 --> 00:28:20,959 Isn't that too much, brother? 351 00:28:21,376 --> 00:28:23,917 It was bad enough that you were making the girls wrestle. 352 00:28:24,167 --> 00:28:26,417 Now you want them to fight boys? 353 00:28:27,751 --> 00:28:29,876 Yes or no? 354 00:28:32,876 --> 00:28:34,792 I don't have the heart to say yes. 355 00:28:35,876 --> 00:28:37,459 And, I don't have the courage to say no. 356 00:28:37,667 --> 00:28:39,792 Okay, then send him over. 357 00:28:46,376 --> 00:28:50,459 Because of you both I'm caught in the crossfire. 358 00:28:50,917 --> 00:28:52,542 Stop complaining! 359 00:28:52,751 --> 00:28:54,876 You are just caught in the crossfire. 360 00:28:54,959 --> 00:28:57,334 We've been pushed into war. 361 00:28:57,417 --> 00:28:58,376 Keep running! 362 00:28:59,084 --> 00:29:01,834 Why has papa got him to train with us? 363 00:29:01,917 --> 00:29:03,959 This pint-sized boy is no challenge. 364 00:29:04,084 --> 00:29:06,251 He looks like a 'TTSS' to me. 365 00:29:06,334 --> 00:29:07,417 What does that mean? 366 00:29:07,501 --> 00:29:09,501 Tall on Talk, Short on Strength. 367 00:29:14,292 --> 00:29:16,084 'TTSS'... is it? 368 00:29:32,584 --> 00:29:34,751 Go easy, I'm your little sister. 369 00:29:34,917 --> 00:29:35,792 Yes... yes! 370 00:29:45,584 --> 00:29:47,084 Don't mind me saying, 371 00:29:47,209 --> 00:29:48,709 but your girls are a little weak. 372 00:29:49,209 --> 00:29:51,126 Want to fight me? 373 00:29:51,376 --> 00:29:52,834 I'll be right back. 374 00:30:45,167 --> 00:30:47,334 I don't understand your ways. 375 00:30:53,959 --> 00:31:01,292 At one time, I can either be their coach or their father. 376 00:31:05,042 --> 00:31:07,126 When the coach is at work, 377 00:31:08,667 --> 00:31:10,542 the father has to take a backseat. 378 00:31:17,334 --> 00:31:19,459 Sorry for calling you 'TTSS'. 379 00:31:19,542 --> 00:31:20,959 Sorry. my foot! 380 00:31:25,626 --> 00:31:27,542 You think this is a joke? 381 00:31:28,084 --> 00:31:30,876 He is throwing you down and you are letting him? 382 00:31:31,626 --> 00:31:32,626 When he attacks from the left, 383 00:31:32,709 --> 00:31:35,709 why don't you stabilize yourself on the left and defend? 384 00:31:36,376 --> 00:31:37,251 Sorry, Papa- 385 00:31:37,542 --> 00:31:39,376 Child, this is wrestling, 386 00:31:39,542 --> 00:31:42,042 three sorrys and the game is over. 387 00:31:43,209 --> 00:31:44,001 Come on. 388 00:31:44,209 --> 00:31:45,542 Try again. 389 00:31:53,834 --> 00:31:55,792 Where's the strength in you? 390 00:31:59,876 --> 00:32:01,667 You are training the girls to wrestle, 391 00:32:02,001 --> 00:32:03,667 I didn't say anything. 392 00:32:03,751 --> 00:32:05,876 But I will not allow you to cook chicken in my kitchen! 393 00:32:05,959 --> 00:32:07,209 Try and understand. 394 00:32:07,626 --> 00:32:09,417 Wrestlers require protein. 395 00:32:09,667 --> 00:32:10,792 I don't care! 396 00:32:11,209 --> 00:32:12,959 If meat is cooked in my kitchen, 397 00:32:13,084 --> 00:32:14,376 I will stop eating. 398 00:32:14,459 --> 00:32:16,584 You want your girls to be weak wrestlers? 399 00:32:16,667 --> 00:32:18,167 I don't know anything. 400 00:32:18,251 --> 00:32:20,834 There's no way chicken will be cooked in my kitchen! 401 00:32:24,209 --> 00:32:25,917 - Omkar! - Yes. 402 00:32:26,126 --> 00:32:27,626 Do you know how to cook? 403 00:32:27,709 --> 00:32:28,376 No, uncle. 404 00:32:28,459 --> 00:32:29,959 Then learn. 405 00:32:31,167 --> 00:32:33,542 We don't have enough money for their current diet. 406 00:32:33,626 --> 00:32:35,667 How can we afford chicken now? 407 00:32:35,751 --> 00:32:38,876 What? Sell you chicken worth 100 rupees for 20? 408 00:32:39,459 --> 00:32:40,834 And I will benefit from this deal? 409 00:32:41,792 --> 00:32:44,167 Why don't you explain the math? 410 00:32:45,417 --> 00:32:48,792 Look, Geeta and Babita will eventually become famous wrestlers. 411 00:32:49,959 --> 00:32:53,167 And when people will find out that they eat chicken from your shop, 412 00:32:53,251 --> 00:32:55,334 where do you think they'll buy chicken from? 413 00:32:55,667 --> 00:32:58,001 That makes sense. 414 00:32:58,251 --> 00:32:59,376 But just 20 rupees? 415 00:32:59,584 --> 00:33:00,626 There are other shops too. 416 00:33:00,709 --> 00:33:02,126 Wait... listen. 417 00:33:03,751 --> 00:33:05,542 Let's make it 40. 418 00:33:05,626 --> 00:33:08,126 I won't give a dime more than 25. 419 00:33:21,167 --> 00:33:22,876 I have browned the onions, 420 00:33:23,417 --> 00:33:26,126 and now this pot will not go back in my kitchen. 421 00:33:39,042 --> 00:33:41,542 Now, put the chicken in the pot. 422 00:33:48,334 --> 00:33:51,167 And let it cook on a slow flame. 423 00:34:02,042 --> 00:34:03,459 It's to be eaten with rice. 424 00:34:04,626 --> 00:34:07,084 But... it can also be eaten with bread. 425 00:34:16,792 --> 00:34:18,792 Uncle was fulfilling his duty, 426 00:34:18,959 --> 00:34:20,959 and the villagers, theirs. 427 00:34:21,042 --> 00:34:23,751 Girls are best suited for the kitchen, 428 00:34:23,834 --> 00:34:24,959 not for wrestling. 429 00:34:25,209 --> 00:34:26,667 Mahavir Singh has gone mad. 430 00:34:26,959 --> 00:34:27,876 Not mad, 431 00:34:27,959 --> 00:34:29,209 he's become shameless. 432 00:34:29,292 --> 00:34:33,626 He's getting the girls to wear shorts and fight boys. 433 00:34:33,876 --> 00:34:37,751 Since you all started wrestling, your walk has become very manly. 434 00:34:37,959 --> 00:34:39,751 Wonder what else will happen? 435 00:34:40,042 --> 00:34:43,626 Next, it'll be my fist and your face. 436 00:34:45,126 --> 00:34:48,626 If only you had given birth to a boy! 437 00:34:48,876 --> 00:34:51,251 Their mother doesn't protest either. 438 00:34:52,417 --> 00:34:54,751 The entire village is laughing at us. 439 00:34:54,876 --> 00:34:57,417 Who will marry our girls? 440 00:34:58,501 --> 00:35:01,709 I will make our girls so capable, 441 00:35:01,834 --> 00:35:03,834 that boys will not choose them, 442 00:35:03,917 --> 00:35:05,376 they will choose boys! 443 00:35:08,084 --> 00:35:11,417 I'm going to tell papa today, this wrestling isn't working out. 444 00:35:11,501 --> 00:35:12,751 Me, too. 445 00:35:12,834 --> 00:35:15,584 B-O-Y... boy. 446 00:35:16,876 --> 00:35:19,626 C-A-T... cat. 447 00:35:20,709 --> 00:35:22,959 Papa, this wrestling isn't working out... 448 00:35:23,751 --> 00:35:24,751 for Babita. 449 00:35:26,751 --> 00:35:28,417 Yes, papa... and, 450 00:35:28,501 --> 00:35:32,417 Geeta gets so tired that she falls asleep in class. 451 00:35:33,084 --> 00:35:36,584 She can't concentrate on her studies at all. 452 00:35:37,626 --> 00:35:39,792 Babita's body aches terribly. 453 00:35:40,167 --> 00:35:42,501 She keeps tossing and turning all night. 454 00:35:42,584 --> 00:35:46,792 In school, girls tease Geeta by calling her a man. 455 00:35:47,167 --> 00:35:48,167 Sad, isn't it? 456 00:35:49,792 --> 00:35:52,376 None of these seem like a problem. 457 00:35:52,834 --> 00:35:54,834 Tell me if there is a real problem. 458 00:35:55,209 --> 00:35:55,792 Read. 459 00:35:55,876 --> 00:35:59,834 E-L-E-P-H-A-N-T 460 00:35:59,917 --> 00:36:03,376 Papa, our hair is getting ruined because of wrestling in the mud. 461 00:36:04,626 --> 00:36:06,167 She even has lice. 462 00:36:06,667 --> 00:36:08,792 I killed eight this evening. 463 00:36:13,542 --> 00:36:14,959 Now, that's a real problem. 464 00:36:16,917 --> 00:36:18,959 Okay, be ready tomorrow at 5 am. 465 00:36:23,042 --> 00:36:23,876 Papa, please. 466 00:36:24,084 --> 00:36:25,292 We don't have any problem. 467 00:36:25,584 --> 00:36:27,501 In fact, we are enjoying it. 468 00:36:27,626 --> 00:36:29,334 Please don't cut our hair. 469 00:36:29,417 --> 00:36:31,501 We will do as you say. 470 00:36:31,834 --> 00:36:33,084 Ma, say something. 471 00:36:33,167 --> 00:36:34,792 Look what papa is doing. 472 00:36:34,876 --> 00:36:36,459 Please don't cut our hair, papa. 473 00:36:36,542 --> 00:36:38,667 We'll do whatever you say. 474 00:36:38,751 --> 00:36:40,751 We'll wake up in the morning! 475 00:36:40,834 --> 00:36:42,459 Do everything... won't ever complain. 476 00:36:42,542 --> 00:36:44,459 Just don't cut our hair, please. 477 00:36:44,542 --> 00:36:45,959 Please, papa. 478 00:36:47,542 --> 00:36:48,334 Cut it. 479 00:36:48,917 --> 00:36:49,834 Cut it? 480 00:36:50,709 --> 00:36:52,334 Can you grow it? 481 00:36:54,292 --> 00:36:55,167 Then cut it. 482 00:38:21,209 --> 00:38:22,834 Getting them to wrestle was still okay, 483 00:38:23,334 --> 00:38:25,917 but it's cruel to chop their hair off! 484 00:38:26,667 --> 00:38:28,126 They are girls, after all. 485 00:38:28,667 --> 00:38:31,501 Whatever I'm doing is for their best. 486 00:38:32,459 --> 00:38:35,334 Anything that distracts them from wrestling, 487 00:38:35,584 --> 00:38:36,667 I will get rid of! 488 00:38:38,667 --> 00:38:41,626 "ls that the full moon or the sun!" 489 00:38:41,709 --> 00:38:44,709 I'm confused... today both seem to have risen together. 490 00:38:46,417 --> 00:38:47,751 Let it go, Babita. 491 00:38:47,917 --> 00:38:50,251 Our stars are to blame. 492 00:38:55,709 --> 00:38:57,126 Enough of wrestling, 493 00:38:58,292 --> 00:38:59,917 now, it's time for a street-fight! 494 00:39:00,167 --> 00:39:04,459 And then, in a small village of Haryana called Balali, 495 00:39:04,667 --> 00:39:06,792 a grand rebellion began. 496 00:39:07,251 --> 00:39:12,376 Revolutionaries Geeta and Babita versus dictator Mahavir Singh. 497 00:39:13,417 --> 00:39:17,251 All of uncle's arsenal were neutralized one by one. 498 00:39:18,542 --> 00:39:21,959 The alarm clock was cleverly misguided. 499 00:39:36,542 --> 00:39:38,542 What happened, papa? 500 00:39:39,417 --> 00:39:41,001 You are late today. 501 00:39:41,459 --> 00:39:42,876 Age is catching up. 502 00:39:43,292 --> 00:39:44,292 No problem. 503 00:39:44,792 --> 00:39:46,584 We've finished today's training. 504 00:39:46,709 --> 00:39:48,167 Come, Babita. 505 00:39:54,209 --> 00:39:57,251 Countless light-bulbs were martyred. 506 00:39:59,126 --> 00:40:01,209 How come the bulb fuses everyday? 507 00:40:01,376 --> 00:40:02,542 Quality... papa, 508 00:40:02,709 --> 00:40:04,001 quality! 509 00:40:04,459 --> 00:40:07,167 Injury was made an ally. 510 00:40:09,001 --> 00:40:13,042 In the battlefield, surrender was given without a fight. 511 00:40:15,292 --> 00:40:16,126 Should I give it to you? 512 00:40:16,209 --> 00:40:18,626 And uncle, despite having both hands, 513 00:40:18,792 --> 00:40:22,042 felt helpless like the armless character from the film 'Sholay’. 514 00:40:22,126 --> 00:40:23,209 Get out of here! 515 00:40:24,792 --> 00:40:29,042 I couldn't understand how I had suddenly become so strong. 516 00:40:29,334 --> 00:40:32,334 But uncle understood very well why Geeta and Babita, 517 00:40:32,417 --> 00:40:34,542 had suddenly become so weak. 518 00:40:35,792 --> 00:40:39,459 Geeta and Babita thought that they had won the war. 519 00:40:40,001 --> 00:40:41,126 Hey! 520 00:40:42,751 --> 00:40:44,667 Are you going to Sunita's wedding? 521 00:40:45,001 --> 00:40:46,626 M... mummy. 522 00:40:46,792 --> 00:40:48,834 Are you trying to embarrass me? 523 00:40:49,751 --> 00:40:51,376 Choose one. 524 00:40:51,584 --> 00:40:52,834 This one. 525 00:41:00,542 --> 00:41:02,209 Let me see. 526 00:41:04,459 --> 00:41:07,459 Finally, my girls are looking like girls. 527 00:41:11,042 --> 00:41:12,376 Don't tell papa. 528 00:41:13,376 --> 00:41:14,876 Come home before 8 pm. 529 00:41:18,876 --> 00:41:22,542 ♪ I arrive, the blushing bride. ♪ 530 00:41:22,626 --> 00:41:26,334 ♪ I arrive, the blushing bride. ♪ 531 00:41:26,417 --> 00:41:30,251 ♪ Shy... nervous. ♪ 532 00:41:30,334 --> 00:41:33,917 ♪ I arrive, the blushing bride. ♪ 533 00:41:46,626 --> 00:41:50,167 ♪ I've seen many weird things in my life, ♪ 534 00:41:50,501 --> 00:41:54,376 ♪ but my groom is the weirdest of the lot. ♪ 535 00:41:58,251 --> 00:42:02,084 ♪ I've seen many weird things in my life, ♪ 536 00:42:02,167 --> 00:42:05,542 ♪ but my groom is the weirdest of the lot. ♪ 537 00:42:05,751 --> 00:42:12,084 ♪ Marrying me to him is like casting pearls before swine. ♪ 538 00:42:12,292 --> 00:42:15,959 ♪ My groom is such a loser. ♪ 539 00:42:16,126 --> 00:42:19,834 ♪ My groom is a loser. ♪ 540 00:42:20,001 --> 00:42:24,042 ♪ My groom is such a loser. ♪ 541 00:42:36,917 --> 00:42:40,834 ♪ I told my groom, help me freshen up, ♪ 542 00:42:40,917 --> 00:42:44,459 ♪ get me a toothbrush from the store. ♪ 543 00:42:44,542 --> 00:42:48,292 ♪ But instead of a toothbrush, ♪ 544 00:42:48,459 --> 00:42:50,876 ♪ he got me sugarcane from the fields. ♪ 545 00:42:50,959 --> 00:42:53,126 ♪ What a loser! ♪ 546 00:42:54,917 --> 00:42:56,417 ♪ Such a loser! ♪ 547 00:42:58,709 --> 00:43:02,542 ♪ My groom is such a loser. ♪ 548 00:43:02,626 --> 00:43:06,292 ♪ My groom is a loser. ♪ 549 00:43:06,459 --> 00:43:10,417 ♪ My groom is such a loser. ♪ 550 00:43:32,251 --> 00:43:33,917 - Let it go, brother. 551 00:43:34,001 --> 00:43:35,584 - He is crazy. 552 00:43:49,751 --> 00:43:52,417 We missed training just for a day. 553 00:43:52,917 --> 00:43:56,167 What was the need to create such a big scene? 554 00:43:58,584 --> 00:44:01,751 What kind of father forces his daughters to become wrestlers? 555 00:44:03,126 --> 00:44:05,334 Makes them wake up at 5 am to run. 556 00:44:05,584 --> 00:44:07,542 Works them like slaves. 557 00:44:07,626 --> 00:44:09,251 Makes them fight boys. 558 00:44:09,334 --> 00:44:12,167 And if they protest, he cuts their hair. 559 00:44:13,251 --> 00:44:15,126 May God never give anyone such a father. 560 00:44:18,334 --> 00:44:20,834 I wish God had given me such a father. 561 00:44:27,042 --> 00:44:30,542 At least your father thinks about you. 562 00:44:32,876 --> 00:44:35,042 Otherwise, our reality is, 563 00:44:35,792 --> 00:44:37,667 the moment a girl is born, 564 00:44:37,751 --> 00:44:40,376 teach her to cook and clean, 565 00:44:40,542 --> 00:44:42,876 make her do all the household chores. 566 00:44:45,001 --> 00:44:47,001 And, once she turns 14, 567 00:44:48,292 --> 00:44:50,167 marry her off. 568 00:44:51,501 --> 00:44:53,417 Get rid of the "burden"! 569 00:44:54,751 --> 00:44:57,334 And hand her over to a man, 570 00:44:58,334 --> 00:45:00,417 whom she has never seen before. 571 00:45:02,084 --> 00:45:04,417 Make her bear children and raise them. 572 00:45:05,584 --> 00:45:07,167 That's all she's good for. 573 00:45:07,459 --> 00:45:10,917 At least your father considers you his child. 574 00:45:11,251 --> 00:45:12,959 He is fighting against the whole world. 575 00:45:13,126 --> 00:45:15,876 He is silently tolerating their taunts. 576 00:45:16,042 --> 00:45:17,209 Why? 577 00:45:18,876 --> 00:45:21,751 So that the two of you can have a future... a life. 578 00:45:23,167 --> 00:45:25,584 What is he doing wrong? 579 00:46:32,251 --> 00:46:34,667 ♪ I'm here to stay. ♪ 580 00:46:34,751 --> 00:46:37,292 ♪ Beat the best. ♪ 581 00:46:37,376 --> 00:46:40,126 ♪ I'm here to stay. ♪ 582 00:46:40,209 --> 00:46:42,126 ♪ Beat the best. ♪ 583 00:46:42,292 --> 00:46:47,542 ♪ When fortune gives you a chance to prove yourself, ♪ 584 00:46:47,626 --> 00:46:52,876 ♪ You have barely a handful of days to prepare. ♪ 585 00:46:52,959 --> 00:46:58,376 ♪ It asks in exchange every drop of your sweat. ♪ 586 00:46:58,459 --> 00:47:04,084 ♪ Know for sure you gain so much more. ♪ 587 00:47:09,709 --> 00:47:15,459 ♪ Fortune bows before your intense effort. ♪ 588 00:47:15,542 --> 00:47:17,667 ♪ So, wrestle, O Wrestler! ♪ 589 00:47:18,167 --> 00:47:20,292 ♪ Wrestle, O Wrestler! ♪ 590 00:47:21,292 --> 00:47:24,501 That day, one fact became clear to me. 591 00:47:24,584 --> 00:47:26,501 Don't know about Geeta and Babita, 592 00:47:26,917 --> 00:47:29,667 but I sure didn't have wrestling in my blood. 593 00:47:31,667 --> 00:47:33,792 Look at him sulk. 594 00:47:35,251 --> 00:47:36,792 Give him some butter, ma. 595 00:47:36,917 --> 00:47:38,876 He's become so weak. 596 00:47:41,126 --> 00:47:43,459 I lost intentionally to make you happy. 597 00:47:43,542 --> 00:47:44,834 Get lost... 'TTSS'! 598 00:47:44,917 --> 00:47:46,959 "Lost intentionally..." 599 00:47:47,876 --> 00:47:48,959 Don't worry. 600 00:47:49,126 --> 00:47:50,751 It'll remain between us. 601 00:47:50,834 --> 00:47:52,376 After all, you are family. 602 00:47:52,501 --> 00:47:54,542 Your reputation is ours, too. 603 00:47:54,626 --> 00:47:55,959 Don't get so cocky. 604 00:47:56,084 --> 00:47:56,959 Watch me tomorrow. 605 00:47:57,084 --> 00:47:59,167 You won't be able to tomorrow. 606 00:48:00,292 --> 00:48:03,084 No, uncle. Tomorrow, I will definitely put up a tough fight. 607 00:48:03,251 --> 00:48:04,709 We are going to Rohtak tomorrow. 608 00:48:05,792 --> 00:48:06,751 For a wrestling competition. 609 00:48:12,209 --> 00:48:15,501 But, I am not ready for a wrestling competition yet. 610 00:48:15,876 --> 00:48:18,042 Who is talking about you? 611 00:48:24,542 --> 00:48:25,959 She will fight boys? 612 00:48:26,501 --> 00:48:28,417 She won't last two minutes, uncle. 613 00:48:28,501 --> 00:48:29,584 Why? 614 00:48:29,876 --> 00:48:31,167 Aren't you a boy? 615 00:48:32,292 --> 00:48:33,667 She thrashed you. 616 00:48:42,917 --> 00:48:45,667 I had seen a lot of wrestling competitions in my life. 617 00:48:46,042 --> 00:48:48,251 But today I was going to witness a bout, 618 00:48:48,709 --> 00:48:51,292 the likes of which, had never been seen before in Haryana. 619 00:48:52,626 --> 00:48:54,501 A riot was inevitable. 620 00:48:58,334 --> 00:49:01,459 Mr. Mahavir Singh Phogat... welcome! 621 00:49:01,542 --> 00:49:04,084 It's an honor that you have come to watch the competition. 622 00:49:04,251 --> 00:49:05,959 I've got a wrestler with me too. 623 00:49:06,084 --> 00:49:06,959 Name, please. 624 00:49:07,167 --> 00:49:08,959 Geeta Kumari Phogat. 625 00:49:10,751 --> 00:49:11,834 What? 626 00:49:12,042 --> 00:49:14,584 Geeta Kumari Phogat. 627 00:49:18,459 --> 00:49:20,042 You'll make a girl wrestle? 628 00:49:20,209 --> 00:49:21,251 Yes. So? 629 00:49:27,667 --> 00:49:28,459 Write. 630 00:49:30,626 --> 00:49:34,709 Sir, the day I organize a cooking competition, 631 00:49:34,917 --> 00:49:36,584 that day get Ms. Geeta along. 632 00:49:37,334 --> 00:49:38,917 This is a wrestling competition! 633 00:49:40,917 --> 00:49:43,126 We have come from very far. 634 00:49:43,459 --> 00:49:45,334 We won't return without a fight. 635 00:49:46,417 --> 00:49:48,667 Either Geeta will fight, 636 00:49:48,876 --> 00:49:49,834 or you and I. 637 00:49:50,001 --> 00:49:53,084 First, you utter nonsense, and then you are being stubborn too! 638 00:49:53,167 --> 00:49:54,501 What do you mean? 639 00:49:54,584 --> 00:49:56,126 You want a girl to wrestle with boys? 640 00:49:56,209 --> 00:49:59,626 You may not be bothered about your honor, but we are. 641 00:49:59,709 --> 00:50:01,501 I will have your honor laid out now! 642 00:50:02,501 --> 00:50:04,126 Please... sir. 643 00:50:04,417 --> 00:50:08,042 Please... we really respect you, sir. 644 00:50:08,292 --> 00:50:11,251 But what you ask for, can't happen. 645 00:50:13,959 --> 00:50:15,584 We can't do this, brother. 646 00:50:28,042 --> 00:50:29,001 Let's go. 647 00:50:30,167 --> 00:50:31,834 How dare he... 648 00:50:34,167 --> 00:50:36,459 You are getting a chance to play the game, 649 00:50:36,542 --> 00:50:38,584 and you are giving a walkover? 650 00:50:39,792 --> 00:50:40,542 Meaning? 651 00:50:40,626 --> 00:50:43,126 How many years have we been holding wrestling competitions? 652 00:50:43,542 --> 00:50:44,042 Five. 653 00:50:44,209 --> 00:50:46,501 How many people come to see? 654 00:50:46,667 --> 00:50:48,084 Just a handful. 655 00:50:48,542 --> 00:50:49,084 So? 656 00:50:49,334 --> 00:50:51,084 Dimwit, think about it. 657 00:50:51,292 --> 00:50:54,042 In a town that has never seen a girl wrestle, 658 00:50:54,251 --> 00:50:57,251 when a girl wrestles a boy, 659 00:50:57,334 --> 00:50:59,501 how many people will come to watch? 660 00:51:00,459 --> 00:51:02,709 Our competition will go through the roof! 661 00:51:02,959 --> 00:51:04,667 But what if the girl breaks her arms or legs? 662 00:51:04,751 --> 00:51:06,459 Let them break. 663 00:51:06,709 --> 00:51:08,792 You bandage your broken competition. 664 00:51:09,167 --> 00:51:10,834 Even if you charge two rupees per ticket, 665 00:51:11,001 --> 00:51:13,876 your wrestlers will eat for months. 666 00:51:17,001 --> 00:51:18,751 Mahavir-ji! 667 00:51:20,292 --> 00:51:23,751 Ladies and gentlemen, boys and girls! 668 00:51:23,834 --> 00:51:29,834 You must have seen a girl walk on fire, eat a snake. 669 00:51:29,917 --> 00:51:32,917 But today, for the first time in the history of Rohtak, 670 00:51:33,001 --> 00:51:35,834 see a girl wrestling a boy in a competition, 671 00:51:35,917 --> 00:51:38,584 in half-an-hour, at Lal Chowk. 672 00:51:38,667 --> 00:51:39,959 Tickets - two rupees. 673 00:51:40,042 --> 00:51:42,042 A wrestling girl for two rupees! 674 00:51:43,626 --> 00:51:44,917 You have to win! 675 00:51:48,042 --> 00:51:51,126 Even if you were to pit your boys against a lion, 676 00:51:51,209 --> 00:51:53,042 there still wouldn't have been such a crowd. 677 00:52:00,876 --> 00:52:02,334 What do you think? 678 00:52:02,417 --> 00:52:04,084 How many seconds will she last? 679 00:52:04,334 --> 00:52:05,917 S... s... s... 680 00:52:06,001 --> 00:52:08,626 Mate, by the time you finish she'll be done and dusted. 681 00:52:11,042 --> 00:52:13,167 Will she fight in trunks like these? 682 00:52:14,709 --> 00:52:15,251 Get lost! 683 00:52:15,334 --> 00:52:17,917 I was just hoping. 684 00:52:19,626 --> 00:52:20,542 Where is she? 685 00:52:22,251 --> 00:52:24,042 She looks hot. 686 00:52:24,126 --> 00:52:26,126 Hope her t-shirt doesn't tear. 687 00:52:26,209 --> 00:52:28,459 I hope it does! 688 00:52:37,792 --> 00:52:39,167 Go, Geeta! 689 00:52:43,042 --> 00:52:45,126 - Her father has lost it! 690 00:52:46,876 --> 00:52:49,042 Do you know the rules of mud-wrestling? 691 00:52:50,042 --> 00:52:52,584 Then choose who you want to lose to. 692 00:52:58,001 --> 00:52:59,751 Who do you think she'll pick? 693 00:52:59,834 --> 00:53:02,167 Our Scrawny Spider. 694 00:53:03,376 --> 00:53:05,959 He will win for the first time. 695 00:53:18,084 --> 00:53:21,459 Gosh, Jassi will beat her to pulp! 696 00:53:21,542 --> 00:53:24,042 Three of you, out of here. 697 00:53:25,459 --> 00:53:27,959 Your girl has lost it. 698 00:53:28,459 --> 00:53:30,667 There is still time, stop her. 699 00:53:31,126 --> 00:53:33,876 Or she'll go back on a stretcher. 700 00:53:34,751 --> 00:53:38,167 Before you fight a bout you have to fight fear. 701 00:53:39,542 --> 00:53:41,751 At least, my girl has conquered fear. 702 00:53:41,834 --> 00:53:44,376 Go easy, she's a girl. 703 00:53:44,959 --> 00:53:47,251 Don't make that mistake. 704 00:54:22,209 --> 00:54:24,542 Will you embarrass us? 705 00:54:26,126 --> 00:54:27,792 Geeta, great going! 706 00:55:00,584 --> 00:55:02,001 W... wow! 707 00:55:16,334 --> 00:55:17,584 She's gone. 708 00:55:19,709 --> 00:55:21,751 Wh... wh... what a save! 709 00:55:56,459 --> 00:55:57,584 You fought well. 710 00:55:57,959 --> 00:55:59,209 Excellent! 711 00:55:59,792 --> 00:56:03,584 The committee awards the winning wrestler, Jassi, 712 00:56:03,667 --> 00:56:06,459 with a cash prize of 20 rupees. 713 00:56:07,251 --> 00:56:10,459 And from our patron, Kartar Singh, 714 00:56:10,542 --> 00:56:14,292 a special prize for Geeta Kumari of 50 rupees! 715 00:56:23,626 --> 00:56:25,126 Sorry, Papa- 716 00:56:28,084 --> 00:56:29,209 It's okay. 717 00:56:29,584 --> 00:56:30,709 Come on. 718 00:56:37,584 --> 00:56:41,001 You got lucky, or you'd have gone home on a stretcher. 719 00:56:52,292 --> 00:56:53,251 Papa. 720 00:56:57,542 --> 00:56:59,209 when is the next fight? 721 00:57:29,626 --> 00:57:33,876 ♪ Dressed in shorts and a T-shirt arrives a cyclone. ♪ 722 00:57:34,167 --> 00:57:38,417 ♪ Dressed in shorts and a T-shirt arrives a cyclone. ♪ 723 00:57:38,501 --> 00:57:40,792 ♪ Make the calls, tell everyone, ♪ 724 00:57:40,876 --> 00:57:43,334 ♪ watch out for the wild cat. ♪ 725 00:57:43,417 --> 00:57:45,667 ♪ Whether you are from Chandigarh or Delhi, ♪ 726 00:57:45,751 --> 00:57:47,834 ♪ she will flatten you out. ♪ 727 00:57:47,917 --> 00:57:51,001 ♪ She will relocate your limbs. ♪ 728 00:57:51,084 --> 00:57:54,334 ♪ Your attack will be met with a counter-attack. ♪ 729 00:57:54,417 --> 00:57:56,709 ♪ She will flatten you, flatten you out. ♪ 730 00:57:56,792 --> 00:57:58,959 ♪ She's a force to reckon with. ♪ 731 00:57:59,084 --> 00:58:01,167 ♪ A force! ♪ 732 00:58:01,292 --> 00:58:03,459 ♪ She's a force to reckon with. ♪ 733 00:58:03,542 --> 00:58:05,751 ♪ A force! ♪ 734 00:58:06,959 --> 00:58:09,876 From tomorrow you'll have to bless her as well. 735 00:58:15,209 --> 00:58:16,917 ♪ What a girl! ♪ 736 00:58:19,667 --> 00:58:21,751 ♪ What a girl! ♪ 737 00:58:23,459 --> 00:58:26,751 ♪ Hark, O Wrestler! Your ego will go up in flames, ♪ 738 00:58:26,834 --> 00:58:28,751 ♪ her grip has such fire. ♪ 739 00:58:28,834 --> 00:58:30,959 ♪ She will measure your self-worth, I 740 00:58:31,042 --> 00:58:33,084 ♪ in tiny millimeters. ♪ 741 00:58:33,167 --> 00:58:35,126 ♪ Your breath will run out, ♪ 742 00:58:35,376 --> 00:58:37,376 ♪ she will slam you so hard. ♪ 743 00:58:37,709 --> 00:58:39,542 ♪ She will flatten you out. ♪ 744 00:58:39,917 --> 00:58:42,876 ♪ She will relocate your limbs. ♪ 745 00:58:42,959 --> 00:58:46,542 ♪ Your attack will be met with a counter-attack. ♪ 746 00:58:46,626 --> 00:58:48,876 ♪ She will flatten you, flatten you out. ♪ 747 00:58:48,959 --> 00:58:50,959 ♪ She's a force to reckon with. ♪ 748 00:58:51,167 --> 00:58:53,042 ♪ A force! ♪ 749 00:58:53,126 --> 00:58:55,501 ♪ She's a force to reckon with. ♪ 750 00:58:55,584 --> 00:58:57,459 ♪ A force! ♪ 751 00:59:06,751 --> 00:59:11,459 Once again people had started talking about Geeta and Babita. 752 00:59:11,542 --> 00:59:15,751 These two girls come from Balali and thrash boys. 753 00:59:15,917 --> 00:59:18,251 This fellow lost to a girl. 754 00:59:18,334 --> 00:59:20,126 Why don't you fight her? 755 00:59:20,209 --> 00:59:23,876 But this time the heckles were replaced with applause! 756 00:59:24,834 --> 00:59:27,417 Some did not want to wrestle with the girls. 757 00:59:30,126 --> 00:59:33,001 And some didn't allow them to wrestle. 758 00:59:33,084 --> 00:59:34,542 Please leave! 759 00:59:36,834 --> 00:59:38,709 Geeta and Babita were winning not just wrestling competitions, 760 00:59:38,792 --> 00:59:40,792 but hearts, too. 761 00:59:54,792 --> 01:00:00,209 14,900... 15,000... 15,150. 762 01:00:02,167 --> 01:00:05,126 You've become a senior wrestler! 763 01:00:06,584 --> 01:00:09,542 By getting selected to the Haryana state team, 764 01:00:09,626 --> 01:00:11,501 Geeta Kumari has brought fame not only to our school, 765 01:00:11,584 --> 01:00:12,792 but to the entire district of Bhiwani. 766 01:00:12,959 --> 01:00:14,709 And we are sure that, 767 01:00:14,792 --> 01:00:18,501 she will make our town proud in the National Sub-Juniors, too. 768 01:00:23,876 --> 01:00:26,667 Leave? For two months? 769 01:00:27,042 --> 01:00:29,084 ls your daughter getting married? 770 01:00:29,751 --> 01:00:32,876 I have to prepare Geeta for the Nationals, sir. 771 01:00:34,959 --> 01:00:37,751 Forget about it. 772 01:00:38,667 --> 01:00:41,542 If she was getting married, I might have considered. 773 01:00:45,042 --> 01:00:47,959 I don't understand your decisions. 774 01:00:48,167 --> 01:00:50,459 I didn't have a choice. 775 01:00:51,292 --> 01:00:53,251 I couldn't let go of my dream, 776 01:00:53,334 --> 01:00:55,001 so, I let go of the job. 777 01:00:55,709 --> 01:00:57,542 What will you do now? 778 01:00:58,917 --> 01:01:01,751 I'll start farming on our own plot of land. 779 01:01:02,459 --> 01:01:04,126 It's hard work, 780 01:01:04,209 --> 01:01:06,876 but at least I will be able to give the girls time. 781 01:01:14,376 --> 01:01:17,167 Titu... put this in the car. 782 01:01:18,834 --> 01:01:20,626 Wait... go... 783 01:01:23,042 --> 01:01:24,876 Yes, Mahavir Singh-ji, what were you saying? 784 01:01:26,501 --> 01:01:29,292 If I could get some funds, it would help a lot. 785 01:01:30,376 --> 01:01:32,417 My girl has now reached the state level. 786 01:01:33,417 --> 01:01:33,876 So... 787 01:01:33,959 --> 01:01:36,167 What is the big deal in reaching state level? 788 01:01:36,417 --> 01:01:38,334 That too in ladies wrestling? 789 01:01:38,584 --> 01:01:42,084 Your daughter ran alone, and came first. 790 01:01:44,667 --> 01:01:46,042 What do you need the funds for? 791 01:01:49,417 --> 01:01:51,626 Sir, I want to buy a mat for her to train on. 792 01:01:53,876 --> 01:01:54,834 She's playing well. 793 01:01:55,834 --> 01:01:57,084 If you support her today, 794 01:01:57,167 --> 01:01:58,959 then one day, she will make the nation proud. 795 01:01:59,167 --> 01:02:00,709 Look, Mahavir Singh-ji, 796 01:02:01,126 --> 01:02:03,584 we get this much funding for sports. 797 01:02:04,126 --> 01:02:06,084 Wrestling gets this much. 798 01:02:06,251 --> 01:02:07,584 Keep aside gents wrestling, 799 01:02:07,667 --> 01:02:11,167 then remove coaching, dieting, traveling, equipment, etc. 800 01:02:11,251 --> 01:02:13,501 All that remains for ladies wrestling is this much. 801 01:02:14,584 --> 01:02:17,251 And for this much, you bought me a box of sweets. 802 01:02:19,167 --> 01:02:20,501 But you have our complete support. 803 01:02:27,334 --> 01:02:29,417 The reason India doesn't win medals, 804 01:02:30,417 --> 01:02:32,917 is because officers like you are warming these seats. 805 01:02:33,751 --> 01:02:35,751 Alright. I'll get up. 806 01:02:36,209 --> 01:02:38,459 Titu, serve me lunch. 807 01:02:40,751 --> 01:02:42,917 Mahavir Singh-ji, care to join me for lunch? 808 01:02:49,626 --> 01:02:52,334 The Federation is a breeding ground for such termites. 809 01:02:54,251 --> 01:02:56,959 They have ruined sports. 810 01:03:02,251 --> 01:03:05,042 There is no support for sports persons, 811 01:03:06,459 --> 01:03:09,667 only abuses when you don't win. 812 01:03:10,917 --> 01:03:14,042 Medalists don't grow on trees. 813 01:03:14,417 --> 01:03:16,667 You have to nurture them. 814 01:03:17,417 --> 01:03:20,334 With love, with hard work, with passion. 815 01:03:24,417 --> 01:03:27,626 And here, the scoundrels don't give money for even a mat. 816 01:03:29,626 --> 01:03:31,584 What is a mat, brother? 817 01:03:31,792 --> 01:03:35,459 Synthetic mattresses on which wrestlers fight. 818 01:03:37,042 --> 01:03:40,167 A mattress is a mattress! 819 01:03:42,667 --> 01:03:43,834 No? 820 01:03:45,001 --> 01:03:46,417 Did I say something wrong? 821 01:03:56,334 --> 01:03:59,376 Uncle had already ruined our sleep, figuratively speaking. 822 01:03:59,584 --> 01:04:03,167 Now he was hell bent on doing it literally, too. 823 01:04:17,459 --> 01:04:20,959 Wrestling on a mat is different from mud-wrestling. 824 01:04:21,292 --> 01:04:23,417 Now we have to wrestle on the mat. 825 01:04:23,501 --> 01:04:26,334 And in mat-wrestling you have to score points. 826 01:04:26,626 --> 01:04:31,709 You can score one, two, three or five points. 827 01:04:32,626 --> 01:04:33,834 Omkar... 828 01:04:37,917 --> 01:04:40,209 If you hold the opponent by the waist, 829 01:04:40,417 --> 01:04:42,292 and drop him to his knees, 830 01:04:42,542 --> 01:04:44,667 then you score one point. 831 01:04:44,751 --> 01:04:49,042 And from the ground position if you roll him on to his back, 832 01:04:49,334 --> 01:04:50,792 then you score two points. 833 01:04:51,001 --> 01:04:52,584 There are different ways to do this. 834 01:04:52,959 --> 01:04:53,917 Uncle! 835 01:04:54,001 --> 01:04:55,917 Like this. 836 01:04:56,792 --> 01:05:00,251 Or from the ground position, like this! 837 01:05:02,917 --> 01:05:09,084 If you flip your opponent on his back from a standing position, 838 01:05:09,292 --> 01:05:11,542 then you will score three points. 839 01:05:12,751 --> 01:05:14,209 Please, uncle! 840 01:05:14,376 --> 01:05:16,001 Like this... three points. 841 01:05:16,084 --> 01:05:19,459 Like this... from standing position... on to his back. 842 01:05:19,542 --> 01:05:23,667 To score five points is difficult, but it can be done. 843 01:05:24,334 --> 01:05:26,751 If you flip your opponent from a standing position, 844 01:05:27,084 --> 01:05:29,917 above your head in a rainbow-like arc, 845 01:05:30,001 --> 01:05:31,584 and have him fall on his back, 846 01:05:31,667 --> 01:05:33,584 then you score five points! 847 01:05:33,751 --> 01:05:34,501 Watch. 848 01:05:34,584 --> 01:05:35,334 No... no, please, uncle! 849 01:05:35,417 --> 01:05:37,042 - Come here. - No, please. 850 01:05:41,584 --> 01:05:43,292 A real wrestling mat is not like this. 851 01:05:45,501 --> 01:05:47,126 It's like this. 852 01:06:04,251 --> 01:06:07,042 We have to fight in the yellow area. 853 01:06:15,417 --> 01:06:18,042 The red zone is a danger area. 854 01:06:19,167 --> 01:06:22,542 If you step out of it, you lose a point. 855 01:06:29,751 --> 01:06:33,084 There are three rounds of two minutes each. 856 01:06:33,626 --> 01:06:36,542 Three rounds of two minutes each. 857 01:06:37,751 --> 01:06:41,959 Whoever wins two out of three rounds, wins the match. 858 01:06:46,959 --> 01:06:49,751 Sir, your daughter is underweight. 859 01:06:50,542 --> 01:06:51,459 So? 860 01:06:51,626 --> 01:06:52,959 Take my advice. Go back. 861 01:06:53,251 --> 01:06:55,292 Feed her, 862 01:06:55,542 --> 01:06:57,959 fatten her and come back next year. 863 01:06:58,417 --> 01:07:01,376 If she fights like this, she will break her bones. 864 01:07:02,209 --> 01:07:05,001 You just tell me whether she is allowed to wrestle or not. 865 01:07:06,042 --> 01:07:08,459 Yes... she is. 866 01:07:08,709 --> 01:07:10,251 Sign up. 867 01:07:13,209 --> 01:07:16,751 "Sub-Junior Nationals." 868 01:07:19,709 --> 01:07:20,459 Good move! 869 01:07:34,251 --> 01:07:37,167 Geeta had defeated beefy boys, 870 01:07:37,459 --> 01:07:40,167 how long could these girls survive? 871 01:07:43,251 --> 01:07:44,626 ls that a girl or a storm? 872 01:07:51,417 --> 01:07:55,917 "Sub-Junior National Champion." 873 01:07:56,459 --> 01:07:58,376 "Junior Nationals" 874 01:07:58,542 --> 01:07:59,542 ls she underweight? 875 01:07:59,751 --> 01:08:02,626 Yes... but how does it matter? 876 01:08:26,251 --> 01:08:32,667 "Junior National Champion." 877 01:08:46,917 --> 01:08:50,334 Time flew by. 878 01:08:52,501 --> 01:08:54,834 Geeta went from junior to senior. 879 01:08:56,751 --> 01:08:57,667 And uncle, 880 01:08:57,959 --> 01:09:00,626 from senior to senior-citizen. 881 01:09:04,459 --> 01:09:05,917 Go... Geeta! 882 01:09:07,834 --> 01:09:11,584 Babita and I, went from shorts to full length pants! 883 01:09:35,626 --> 01:09:37,667 Push... push her down! 884 01:09:40,459 --> 01:09:42,084 Side throw! 885 01:09:55,917 --> 01:09:58,417 Victory to Haryana! 886 01:10:20,584 --> 01:10:22,292 "National Champion." 887 01:10:41,126 --> 01:10:43,584 Finally uncle's dream has been achieved. 888 01:10:43,792 --> 01:10:46,584 Now we can all relax. 889 01:10:46,876 --> 01:10:47,501 No. 890 01:10:49,709 --> 01:10:51,334 My dream remains to be fulfilled. 891 01:10:53,042 --> 01:10:56,626 Every year sees a National champion. 892 01:10:56,959 --> 01:10:59,709 My dream will be fulfilled, 893 01:10:59,792 --> 01:11:01,792 when you win gold, not for yourself, 894 01:11:02,126 --> 01:11:04,209 but for your country. 895 01:11:08,167 --> 01:11:10,334 You can celebrate today. 896 01:11:10,417 --> 01:11:13,584 From tomorrow we start preparing further. 897 01:11:19,251 --> 01:11:20,626 Papa... 898 01:11:23,751 --> 01:11:25,959 Need to speak to you. 899 01:11:26,542 --> 01:11:27,751 Tell me. 900 01:11:28,167 --> 01:11:29,459 Papa. 901 01:11:29,959 --> 01:11:34,126 now that I am a National champion, so... 902 01:11:35,542 --> 01:11:36,417 So? 903 01:11:36,501 --> 01:11:37,876 No, I mean, 904 01:11:37,959 --> 01:11:42,417 all National champions need to go to Patiala, 905 01:11:42,501 --> 01:11:44,126 for further training. 906 01:11:44,542 --> 01:11:46,001 To the National Sports Academy. 907 01:11:46,084 --> 01:11:47,542 What are you getting at? 908 01:11:47,626 --> 01:11:49,126 Tell me clearly. 909 01:11:49,959 --> 01:11:52,334 I will have to go too, papa. 910 01:11:53,501 --> 01:11:56,959 From now, I'll have to train there, 911 01:11:59,042 --> 01:12:01,542 under the national coach. 912 01:12:15,792 --> 01:12:17,334 Geeta Kumari Phogat. 913 01:12:17,417 --> 01:12:18,959 Wrestling. 914 01:12:37,501 --> 01:12:39,292 The place looks good. 915 01:12:41,417 --> 01:12:42,834 Let's hope the coach is good too. 916 01:12:48,001 --> 01:12:49,917 Girls, come on. 917 01:12:54,751 --> 01:12:57,417 You all must be rejoicing, 918 01:12:57,501 --> 01:13:00,334 at the thought of advanced training. 919 01:13:02,959 --> 01:13:04,501 Well, forget about learning, 920 01:13:04,917 --> 01:13:06,376 first you have to learn to forget! 921 01:13:07,376 --> 01:13:09,501 Forget the wrong training you've received. 922 01:13:09,834 --> 01:13:11,959 Wrong diet, wrong exercise, wrong technique. 923 01:13:12,167 --> 01:13:14,834 And after forgetting all that, 924 01:13:14,917 --> 01:13:16,792 your real training will begin, 925 01:13:16,959 --> 01:13:19,501 with National Coach, Pramod Kadam. 926 01:13:20,459 --> 01:13:24,376 And you will only learn what I teach you. 927 01:13:25,751 --> 01:13:27,626 - ls that clear? - Yes, sir! 928 01:13:27,709 --> 01:13:30,334 - ls that clear? - Yes, sir! 929 01:13:30,417 --> 01:13:31,501 Good. 930 01:13:32,209 --> 01:13:32,959 Warm up. 931 01:13:33,709 --> 01:13:34,584 Get me tea! 932 01:13:37,792 --> 01:13:38,876 Come on, girls. 933 01:13:38,959 --> 01:13:41,792 Energy... more energy! 934 01:13:42,042 --> 01:13:43,709 Yes, that's the way. 935 01:13:43,792 --> 01:13:44,626 Keep it up! 936 01:13:45,626 --> 01:13:46,209 Good. 937 01:13:46,292 --> 01:13:47,626 Namaste, sir. 938 01:13:48,501 --> 01:13:50,667 Sir, I'm Mahavir Singh Phogat. 939 01:13:50,834 --> 01:13:52,417 Geeta's father. 940 01:13:53,584 --> 01:13:54,251 Okay. 941 01:13:54,542 --> 01:13:56,459 I'm the one who has trained her. 942 01:13:56,626 --> 01:13:58,792 Yes... good. 943 01:14:00,667 --> 01:14:01,626 She's good. 944 01:14:01,709 --> 01:14:04,542 Very strong, with a lot of stamina. 945 01:14:07,709 --> 01:14:09,834 Where's my tea? 946 01:14:11,459 --> 01:14:12,917 Come on... move it! 947 01:14:20,667 --> 01:14:21,917 Sir... one request. 948 01:14:23,542 --> 01:14:25,959 If Geeta gets the right coaching, 949 01:14:26,126 --> 01:14:28,542 she will definitely win an international medal. 950 01:14:30,709 --> 01:14:31,751 Geeta! 951 01:14:34,417 --> 01:14:38,542 There should be a 90 degree angle between your calf and thigh. 952 01:14:38,917 --> 01:14:40,959 Who has taught you? 953 01:14:42,667 --> 01:14:44,959 ls this how you will win an international medal? 954 01:14:49,834 --> 01:14:52,209 You came to drop her, right? 955 01:14:52,542 --> 01:14:54,084 You've done that. 956 01:14:55,542 --> 01:14:56,959 Now leave the rest to me. 957 01:14:58,876 --> 01:15:00,501 Don't waste my time! 958 01:15:39,126 --> 01:15:40,334 ls Geeta happy? 959 01:15:43,167 --> 01:15:45,667 The institute must be very big, isn't it? 960 01:15:48,501 --> 01:15:51,417 Everyone there must be a champion, isn't it? 961 01:15:53,209 --> 01:15:54,834 And the facilities there must be amazing, right? 962 01:15:55,042 --> 01:15:56,167 Have you trained today? 963 01:15:56,376 --> 01:15:58,459 Yes. And the coach must be top notch? 964 01:15:58,709 --> 01:16:00,417 You seem very eager to go there. 965 01:16:02,917 --> 01:16:04,751 Remember, I'm still your coach. 966 01:16:07,209 --> 01:16:09,042 Your first time away from home? 967 01:16:10,709 --> 01:16:14,042 Just you wait... we'll have a blast. 968 01:16:15,917 --> 01:16:18,292 Girls, 'DDLJ' is showing on TV. 969 01:16:18,584 --> 01:16:19,334 WOW! 970 01:16:19,876 --> 01:16:21,251 Let's watch. 971 01:16:21,459 --> 01:16:22,626 I'm going to sleep. 972 01:16:22,709 --> 01:16:25,167 You can't say no to Shah Rukh Khan. 973 01:16:25,459 --> 01:16:26,792 It's a sin. 974 01:16:26,959 --> 01:16:27,626 Come. 975 01:16:31,376 --> 01:16:36,209 "Raj, if this girl loves you, she will turn to look at you." 976 01:16:37,209 --> 01:16:38,042 Please turn. 977 01:16:40,042 --> 01:16:41,042 "Turn. 978 01:16:41,459 --> 01:16:42,417 Turn. 979 01:16:45,834 --> 01:16:46,917 Turn. 980 01:16:47,792 --> 01:16:48,751 "Turn. 981 01:16:49,667 --> 01:16:52,167 She turned! 982 01:17:03,876 --> 01:17:07,459 Just grow your hair. You will kill it. 983 01:17:08,167 --> 01:17:09,792 A rhino uses strength, 984 01:17:09,959 --> 01:17:13,126 but the tiger uses both strength and technique. 985 01:17:13,459 --> 01:17:15,542 Be a tiger, not a rhino. 986 01:17:15,751 --> 01:17:16,542 Clear? 987 01:17:26,167 --> 01:17:27,834 ♪ These new colours, these sweet sounds, ♪ 988 01:17:27,917 --> 01:17:30,959 ♪ why do my days suddenly seem different? ♪ 989 01:17:32,292 --> 01:17:34,501 ♪ I know not. ♪ 990 01:17:34,584 --> 01:17:37,084 ♪ Why is my heart leaping, ♪ 991 01:17:37,167 --> 01:17:39,709 ♪ like a squirrel? ♪ 992 01:17:40,584 --> 01:17:42,584 ♪ I know not. ♪ 993 01:17:42,667 --> 01:17:44,334 ♪ These new colours, these sweet sounds, ♪ 994 01:17:44,417 --> 01:17:47,584 ♪ why do my days suddenly seem different? ♪ 995 01:17:48,917 --> 01:17:51,001 ♪ I know not. ♪ 996 01:17:51,084 --> 01:17:53,501 ♪ Why is my heart leaping, ♪ 997 01:17:53,584 --> 01:17:55,751 ♪ like a squirrel? ♪ 998 01:17:55,834 --> 01:17:57,292 Shall we go out later tonight? 999 01:17:58,292 --> 01:18:01,292 ♪ Is the weather a little wild, ♪ 1000 01:18:01,376 --> 01:18:03,959 ♪ or is my spirit soaring? ♪ 1001 01:18:04,042 --> 01:18:06,251 Just one won't make a difference. 1002 01:18:06,959 --> 01:18:09,584 ♪ The taste of free will, ♪ 1003 01:18:09,667 --> 01:18:13,334 ♪ is so juicy. ♪ 1004 01:18:13,751 --> 01:18:15,376 ♪ I know not, ♪ 1005 01:18:15,459 --> 01:18:17,667 ♪ why the branches of my desire, ♪ 1006 01:18:17,751 --> 01:18:20,876 ♪ are suddenly blooming with flaming flowers? ♪ 1007 01:18:21,959 --> 01:18:24,042 ♪ I know not, ♪ 1008 01:18:24,126 --> 01:18:26,584 ♪ why is my heart leaping, ♪ 1009 01:18:26,667 --> 01:18:29,542 ♪ like a squirrel? ♪ 1010 01:18:30,209 --> 01:18:32,876 ♪ I know not. ♪ 1011 01:18:36,251 --> 01:18:38,542 Yes, that's the way! 1012 01:18:38,626 --> 01:18:40,917 Remember one mistake can cost you the medal. 1013 01:18:48,459 --> 01:18:52,292 ♪ A new friendship is forming, ♪ 1014 01:18:52,542 --> 01:18:55,709 ♪ with the limitless open skies. ♪ 1015 01:18:56,001 --> 01:18:58,292 ♪ That's making the earth jealous, ♪ 1016 01:18:58,376 --> 01:19:04,209 ♪ she's complaining I'm getting spoilt. ♪ 1017 01:19:05,042 --> 01:19:08,834 ♪ Life too, now-a-days, ♪ 1018 01:19:09,084 --> 01:19:12,542 ♪ seems bored of counting, ♪ 1019 01:19:12,626 --> 01:19:14,792 ♪ it's reciting couplets, ♪ 1020 01:19:14,876 --> 01:19:17,959 ♪ among math equations. ♪ 1021 01:19:18,042 --> 01:19:20,417 Yes papa, training is going well. 1022 01:19:20,626 --> 01:19:21,959 I'm going. Coach-sir is waiting. 1023 01:19:22,042 --> 01:19:23,084 Bye! 1024 01:19:23,167 --> 01:19:28,084 ♪ I've left behind the arguments of right and wrong, ♪ 1025 01:19:28,167 --> 01:19:30,376 ♪ I've moved on. ♪ 1026 01:19:30,459 --> 01:19:32,959 ♪ Why is my heart leaping, ♪ 1027 01:19:33,042 --> 01:19:35,501 ♪ like a squirrel? ♪ 1028 01:19:36,584 --> 01:19:37,667 Geeta! 1029 01:19:38,501 --> 01:19:39,501 Come here. 1030 01:19:41,751 --> 01:19:43,917 Forget your papa's technique. 1031 01:19:44,167 --> 01:19:46,209 Learn only what I teach you. 1032 01:19:46,292 --> 01:19:47,084 Got that? 1033 01:19:48,876 --> 01:19:49,584 Hello! 1034 01:19:50,251 --> 01:19:52,501 Sorry, Geeta has gone out. 1035 01:19:56,542 --> 01:19:59,792 For years I have been losing to both of you intentionally. 1036 01:20:01,542 --> 01:20:03,001 It is the truth! 1037 01:20:04,834 --> 01:20:07,167 That's it! You see? 1038 01:20:07,709 --> 01:20:10,584 Wrestlers shine only when the technique is right. 1039 01:20:11,292 --> 01:20:12,917 Win the Nationals soon. 1040 01:20:13,167 --> 01:20:14,417 You too will be sorted. 1041 01:20:14,792 --> 01:20:17,001 Yes... when are you coming home? 1042 01:20:17,084 --> 01:20:18,792 I'm coming next week. 1043 01:20:19,126 --> 01:20:20,001 Need something? 1044 01:20:20,084 --> 01:20:21,542 Nothing. You get here. 1045 01:20:22,042 --> 01:20:23,001 Okay. 1046 01:20:30,959 --> 01:20:32,167 Did you like it? 1047 01:20:32,417 --> 01:20:33,251 Really? 1048 01:20:33,334 --> 01:20:34,751 You grew out your hair. 1049 01:20:35,001 --> 01:20:36,542 It's looking good. 1050 01:20:37,751 --> 01:20:39,709 Your papa won't like it. 1051 01:20:42,751 --> 01:20:45,251 Now everything can't work the way papa wants. 1052 01:20:45,542 --> 01:20:46,876 Coach-sir didn't say anything. 1053 01:20:47,126 --> 01:20:48,792 And he is such an accomplished coach. 1054 01:20:50,501 --> 01:20:52,751 You do as you please over there. 1055 01:20:53,417 --> 01:20:54,709 Just be a little careful here. 1056 01:20:54,792 --> 01:20:55,501 Mummy, 1057 01:20:55,667 --> 01:20:57,834 real training happens with a lot of freedom. 1058 01:20:57,959 --> 01:20:59,376 Not with so many restrictions. 1059 01:20:59,584 --> 01:21:02,709 We watch movies, television, eat out, too. 1060 01:21:02,876 --> 01:21:05,209 My performance hasn't suffered. 1061 01:21:05,376 --> 01:21:07,292 I am the topmost wrestler at the NSA. 1062 01:21:08,459 --> 01:21:10,292 You home, wrestler? 1063 01:21:18,709 --> 01:21:20,584 - How are you? - I am fine, papa. 1064 01:21:22,167 --> 01:21:23,542 How's your training going? 1065 01:21:23,626 --> 01:21:25,876 She's going to Sydney for a fight. 1066 01:21:28,084 --> 01:21:29,542 How's your training going? 1067 01:21:29,626 --> 01:21:31,292 it’s going very well, papa- 1068 01:21:31,376 --> 01:21:32,751 You've seen... 1069 01:21:32,834 --> 01:21:34,834 I'm learning a lot of new things. 1070 01:21:34,917 --> 01:21:37,251 New strategy, moves, technique... 1071 01:21:37,334 --> 01:21:38,334 very good. 1072 01:21:38,542 --> 01:21:41,667 I have thought that I will teach her some things, too. 1073 01:21:42,626 --> 01:21:44,751 After all, she too has to win the Nationals. 1074 01:21:47,209 --> 01:21:48,792 You've grown your hair. 1075 01:21:51,626 --> 01:21:52,959 - Papa... - No. 1076 01:21:54,834 --> 01:21:55,792 It's good. 1077 01:22:01,792 --> 01:22:04,501 Don't just attack, you've to defend, too. 1078 01:22:04,584 --> 01:22:05,709 Hold me. 1079 01:22:06,001 --> 01:22:07,667 Now, how will you free yourself? 1080 01:22:07,876 --> 01:22:10,709 Hold this way, break and attack. 1081 01:22:10,959 --> 01:22:11,542 Got that? 1082 01:22:11,626 --> 01:22:13,709 That's an old technique. 1083 01:22:14,626 --> 01:22:15,417 Let me... 1084 01:22:17,292 --> 01:22:18,459 Hold me. 1085 01:22:19,501 --> 01:22:20,751 Tight. 1086 01:22:21,709 --> 01:22:24,126 Push your thumbs in this way, 1087 01:22:24,292 --> 01:22:25,251 and move it to the side. 1088 01:22:25,709 --> 01:22:28,084 Not in the front... but to the side. Break and attack. 1089 01:22:28,167 --> 01:22:30,209 What's wrong with my technique? 1090 01:22:31,209 --> 01:22:32,209 What's wrong? 1091 01:22:32,292 --> 01:22:33,959 No, papa. It's not wrong. 1092 01:22:34,167 --> 01:22:37,167 This is more correct. Coach-sir has taught it. 1093 01:22:37,334 --> 01:22:39,126 So now you are an expert? 1094 01:22:39,376 --> 01:22:40,959 International? 1095 01:22:41,751 --> 01:22:43,126 Papa, I was... 1096 01:22:43,334 --> 01:22:46,959 I'd like to know, what is it that your coach-sir has taught you, 1097 01:22:47,292 --> 01:22:48,792 that your father couldn't. 1098 01:22:52,126 --> 01:22:54,209 Not her, show me. 1099 01:22:55,376 --> 01:22:56,501 Come on. 1100 01:22:59,376 --> 01:23:01,167 Push your thumbs in this way... 1101 01:23:06,001 --> 01:23:08,209 So, this is what your coach-sir has taught you! 1102 01:23:08,542 --> 01:23:11,084 ls this how you'll win an international medal? 1103 01:23:18,876 --> 01:23:19,917 I wasn't ready, papa. 1104 01:23:20,959 --> 01:23:22,209 So, get ready. 1105 01:26:03,667 --> 01:26:05,792 This is what I was saying, papa. 1106 01:26:08,542 --> 01:26:10,042 Isn't there a difference? 1107 01:26:55,751 --> 01:26:57,626 What happened today wasn't right. 1108 01:26:58,334 --> 01:27:00,001 What wasn't right? 1109 01:27:00,792 --> 01:27:02,376 This was bound to happen. 1110 01:27:02,459 --> 01:27:05,292 Someone had to tell papa that his techniques are weak. 1111 01:27:05,376 --> 01:27:07,751 His techniques aren't weak. 1112 01:27:07,834 --> 01:27:09,834 He's become a little weak. 1113 01:27:10,001 --> 01:27:11,584 And don't forget that you've won the Nationals, 1114 01:27:11,667 --> 01:27:13,751 based on his "weak" techniques. 1115 01:27:13,959 --> 01:27:17,709 You can win the Nationals with these techniques, Babita, 1116 01:27:18,334 --> 01:27:19,709 not international matches. 1117 01:27:19,792 --> 01:27:23,126 And the sooner you realize this, the better. 1118 01:27:28,209 --> 01:27:29,542 Alright. 1119 01:27:30,042 --> 01:27:32,417 You keep faith in your techniques. 1120 01:27:32,834 --> 01:27:35,251 I still put my faith in papa. 1121 01:27:36,084 --> 01:27:40,667 I pray to God that you fight well at the Nationals. 1122 01:27:42,084 --> 01:27:45,709 And I pray that you do well in your international tournament. 1123 01:27:46,334 --> 01:27:54,959 ♪ This world is a lie. ♪ 1124 01:27:55,501 --> 01:28:01,917 ♪ True is my pain. ♪ 1125 01:28:02,209 --> 01:28:07,626 ♪ Mirage-like, my beloved, ♪ 1126 01:28:08,334 --> 01:28:13,042 ♪ is our bond. ♪ 1127 01:28:13,209 --> 01:28:15,917 ♪ Those eyes, ♪ 1128 01:28:16,126 --> 01:28:21,584 ♪ that dreamt beautiful dreams together, ♪ 1129 01:28:22,167 --> 01:28:27,084 ♪ they tear up in separation now. ♪ 1130 01:28:28,251 --> 01:28:30,876 ♪ Those eyes, ♪ 1131 01:28:31,167 --> 01:28:36,626 ♪ that stayed awake nights together, ♪ 1132 01:28:37,084 --> 01:28:41,584 ♪ refuse to awaken even in the mornings. ♪ 1133 01:28:41,667 --> 01:28:45,751 ♪ Separated are the paths, ♪ 1134 01:28:46,084 --> 01:28:51,876 ♪ of those who pledged, ♪ 1135 01:28:51,959 --> 01:28:54,792 ♪ to walk together always, ♪ 1136 01:28:54,959 --> 01:28:57,709 ♪ now they share only sorrow. ♪ 1137 01:28:57,792 --> 01:29:00,626 ♪ Those misty eyes, ♪ 1138 01:29:01,167 --> 01:29:06,376 ♪ that peered through windows with hope, ♪ 1139 01:29:07,167 --> 01:29:12,459 ♪ are now suffocated with despair. ♪ 1140 01:29:36,667 --> 01:29:39,459 ♪ The breath is unsettled, ♪ 1141 01:29:39,792 --> 01:29:42,792 ♪ with thoughts that torment. ♪ 1142 01:29:42,876 --> 01:29:48,584 ♪ Why is this soul in disarray? ♪ 1143 01:29:48,834 --> 01:29:51,417 ♪ Why this despair? ♪ 1144 01:29:51,792 --> 01:29:54,751 ♪ This disheartenment? ♪ 1145 01:29:54,834 --> 01:30:01,084 ♪ Why is the heart filled with the storm of a million questions? ♪ 1146 01:30:01,251 --> 01:30:03,667 ♪ Those eyes, ♪ 1147 01:30:04,084 --> 01:30:09,501 ♪ that shone brightly like stars in the sky, ♪ 1148 01:30:10,126 --> 01:30:15,792 ♪ have now disappeared in the dark night. ♪ 1149 01:30:16,292 --> 01:30:18,501 ♪ Those eyes, ♪ 1150 01:30:19,209 --> 01:30:24,417 ♪ that used to feast on the warmth of the sun, ♪ 1151 01:30:25,209 --> 01:30:29,209 ♪ tired, now seek the shade. ♪ 1152 01:30:29,542 --> 01:30:33,709 ♪ Separated are the paths, ♪ 1153 01:30:34,001 --> 01:30:39,751 ♪ of those who pledged, ♪ 1154 01:30:40,001 --> 01:30:42,876 ♪ to walk together always, ♪ 1155 01:30:43,042 --> 01:30:45,542 ♪ now they share only sorrow. ♪ 1156 01:30:45,626 --> 01:30:48,751 ♪ Those misty eyes, ♪ 1157 01:30:49,126 --> 01:30:54,501 ♪ that peered through windows with hope, ♪ 1158 01:30:55,167 --> 01:31:00,792 ♪ are now suffocated with despair. ♪ 1159 01:31:01,626 --> 01:31:05,334 "World Championship, Sydney." 1160 01:31:09,417 --> 01:31:13,209 "National Games, New Delhi." 1161 01:31:29,834 --> 01:31:31,001 Go... Babita! 1162 01:31:33,501 --> 01:31:34,792 Throw her. 1163 01:31:52,292 --> 01:31:54,042 What are you doing, Geeta? 1164 01:32:02,834 --> 01:32:03,792 What are you doing, Geeta? 1165 01:32:03,876 --> 01:32:05,084 Defend! 1166 01:32:07,709 --> 01:32:09,084 Attack! 1167 01:32:11,501 --> 01:32:12,459 Good one! 1168 01:32:17,292 --> 01:32:18,334 ls this how you defend? 1169 01:32:18,626 --> 01:32:21,251 The next round, too, play attacking. 1170 01:33:06,334 --> 01:33:08,292 You don't look happy. Papa- 1171 01:33:10,251 --> 01:33:11,542 Didn't I fight properly? 1172 01:33:13,167 --> 01:33:14,501 No, my dear. 1173 01:33:14,792 --> 01:33:17,042 You fought exactly as I expected. 1174 01:33:20,501 --> 01:33:25,417 But, I never imagined Geeta would fight like this. 1175 01:33:30,001 --> 01:33:32,417 And now, you too, have won the Nationals. 1176 01:33:32,751 --> 01:33:34,209 You too, will go to NSA. 1177 01:33:34,959 --> 01:33:36,626 You'll have a new coach. 1178 01:33:38,167 --> 01:33:41,626 And your papa once again will become old. 1179 01:33:45,626 --> 01:33:46,501 No, papa. 1180 01:33:53,334 --> 01:33:55,626 Never forget, 1181 01:33:58,001 --> 01:34:00,542 how you got till here. 1182 01:34:17,667 --> 01:34:19,167 Hey, champion. 1183 01:34:20,709 --> 01:34:21,626 Hello, sis. 1184 01:34:25,251 --> 01:34:26,751 Still upset? 1185 01:34:29,917 --> 01:34:30,626 Come. 1186 01:34:31,251 --> 01:34:33,459 - What did you fill in the bag? - Let me get it. 1187 01:34:33,542 --> 01:34:34,584 It's so heavy. 1188 01:34:35,459 --> 01:34:36,667 Hi, Jasmeet! 1189 01:34:37,876 --> 01:34:40,542 This is my younger sister, Babita. 1190 01:34:40,626 --> 01:34:43,501 Whoa! A family of wrestlers! 1191 01:34:44,959 --> 01:34:46,209 Here is the mess. 1192 01:34:46,417 --> 01:34:48,042 This is where we hog. 1193 01:34:52,626 --> 01:34:54,167 This is the lounge. 1194 01:34:54,417 --> 01:34:57,042 Here we chill and watch TV. 1195 01:34:57,959 --> 01:34:59,917 Where is the training center? 1196 01:35:02,376 --> 01:35:04,376 My, aren't you eager! 1197 01:35:05,001 --> 01:35:07,501 See it tomorrow. Rest today. 1198 01:35:12,251 --> 01:35:13,876 Can I say something? 1199 01:35:14,001 --> 01:35:15,251 Don't feel offended. 1200 01:35:16,542 --> 01:35:17,709 Tell me. 1201 01:35:18,251 --> 01:35:20,334 You've changed a lot. 1202 01:35:22,834 --> 01:35:27,084 I remember the first time you lost a match. 1203 01:35:27,917 --> 01:35:29,876 You couldn't sleep all night. 1204 01:35:30,334 --> 01:35:34,334 And now, in spite of losing an international fight you are... 1205 01:35:34,792 --> 01:35:39,126 I mean, it doesn't show at all on your face. 1206 01:35:41,209 --> 01:35:43,459 Has papa trained you to say this? 1207 01:35:44,459 --> 01:35:47,292 I remember papa's training very well. 1208 01:35:48,167 --> 01:35:49,667 It seems you've forgotten. 1209 01:35:49,959 --> 01:35:52,667 You focus on your training. 1210 01:35:52,959 --> 01:35:54,542 I will manage mine. 1211 01:35:55,459 --> 01:35:57,084 And why are you lecturing me? 1212 01:35:57,292 --> 01:35:59,042 I've only lost one match. 1213 01:36:03,959 --> 01:36:05,001 "Moscow." 1214 01:36:05,084 --> 01:36:07,501 Geeta Kumari is trailing in the second round as well. 1215 01:36:07,584 --> 01:36:10,626 She's fought well, but hasn't managed much. 1216 01:36:10,709 --> 01:36:12,167 Geeta tries, 1217 01:36:13,001 --> 01:36:14,917 but Kasha scores one point. 1218 01:36:15,584 --> 01:36:17,292 And that's it! 1219 01:36:17,792 --> 01:36:21,334 Geeta Kumari makes an early exit from the world championship. 1220 01:36:22,167 --> 01:36:24,667 What a disappointment! 1221 01:36:25,292 --> 01:36:29,376 Yet another defeat for India's Geeta Kumari Phogat. 1222 01:36:32,251 --> 01:36:35,751 In Jakarta too, Geeta exits in the first round. 1223 01:36:37,084 --> 01:36:44,001 A humiliating defeat for Geeta in the Istanbul World Championship! 1224 01:36:54,792 --> 01:36:56,334 Geeta, don't lose hope. 1225 01:36:56,459 --> 01:36:58,334 We've worked very hard. And you played well. 1226 01:36:58,501 --> 01:36:59,709 You just couldn't win. 1227 01:37:00,167 --> 01:37:02,292 It doesn't mean you are a bad wrestler. 1228 01:37:03,209 --> 01:37:04,084 It happens. 1229 01:37:04,251 --> 01:37:06,126 Some people are not made for international victory. 1230 01:37:33,042 --> 01:37:34,834 Do you feel too, 1231 01:37:36,792 --> 01:37:38,959 that I'm not cut out for an international medal? 1232 01:37:43,042 --> 01:37:45,292 I don't know about that. 1233 01:37:46,376 --> 01:37:48,334 All I know, 1234 01:37:49,126 --> 01:37:50,792 is that you are the girl, 1235 01:37:51,042 --> 01:37:53,292 who thrashed boys in mud-wrestling. 1236 01:37:55,126 --> 01:37:56,501 You are the girl, 1237 01:37:56,709 --> 01:37:59,667 who in spite of being underweight, won sub-juniors. 1238 01:38:01,751 --> 01:38:04,959 You beat everyone at the Nationals for three straight years. 1239 01:38:07,959 --> 01:38:10,584 If you are not cut out for international victory, 1240 01:38:10,834 --> 01:38:14,792 then I don't know which girl in India is. 1241 01:38:21,667 --> 01:38:24,459 I have a lot of faith in you, 1242 01:38:25,667 --> 01:38:29,834 but it's nothing compared to the faith that papa has in you. 1243 01:38:31,834 --> 01:38:33,751 Talk to him once. 1244 01:38:36,751 --> 01:38:38,709 How do I face him? 1245 01:38:38,959 --> 01:38:40,959 He's our papa. 1246 01:38:42,626 --> 01:38:44,417 At worst, what will happen? 1247 01:38:44,834 --> 01:38:46,251 He will give you an earful. 1248 01:38:46,542 --> 01:38:47,834 Take it. 1249 01:38:48,751 --> 01:38:51,459 His reprimands have always helped us, haven't they? 1250 01:38:59,584 --> 01:39:00,959 Your medicine. 1251 01:39:05,959 --> 01:39:07,626 I spoke to Babita. 1252 01:39:07,834 --> 01:39:10,417 She said the training was going well. 1253 01:39:15,001 --> 01:39:16,042 And? 1254 01:39:18,876 --> 01:39:20,584 Geeta is not okay. 1255 01:39:22,167 --> 01:39:23,917 Please talk to her once. 1256 01:39:40,834 --> 01:39:41,917 Hello. 1257 01:39:43,501 --> 01:39:44,417 Geeta? 1258 01:39:46,167 --> 01:39:48,084 Okay, wait. 1259 01:39:49,917 --> 01:39:50,876 Geeta... 1260 01:40:38,209 --> 01:40:39,834 Sorry, Papa- 1261 01:41:06,376 --> 01:41:10,542 Only six months remain for the 19th Commonwealth Games, 1262 01:41:10,626 --> 01:41:13,209 the biggest sporting event in India. 1263 01:41:13,667 --> 01:41:19,126 What remains to be seen is how the Indian players hold up, 1264 01:41:19,376 --> 01:41:22,459 against the world's best. 1265 01:41:41,542 --> 01:41:45,292 This time in the Commonwealth games, I want three medals. 1266 01:41:45,584 --> 01:41:46,959 Now, whether they come from you three, 1267 01:41:47,042 --> 01:41:48,334 you three or you three! 1268 01:41:48,542 --> 01:41:49,501 I don't care. 1269 01:41:49,584 --> 01:41:50,792 There are six months left. 1270 01:41:50,959 --> 01:41:52,376 Give your best. 1271 01:41:52,751 --> 01:41:53,709 Got that? 1272 01:41:54,084 --> 01:41:54,917 Get cracking! 1273 01:41:55,334 --> 01:41:56,209 Geeta. 1274 01:41:56,334 --> 01:41:57,167 Come here. 1275 01:42:00,667 --> 01:42:02,167 You will get one medal. 1276 01:42:02,251 --> 01:42:02,834 Yes, sir. 1277 01:42:02,917 --> 01:42:05,209 Not in the category that you are losing in, 1278 01:42:05,292 --> 01:42:07,917 but in the category in which you can win. 1279 01:42:08,167 --> 01:42:08,959 Got me? 1280 01:42:10,334 --> 01:42:13,542 It's difficult for you to survive in the 55-kilo category. 1281 01:42:13,792 --> 01:42:16,292 You too must have realised that by now. 1282 01:42:16,542 --> 01:42:17,876 In the 51-kilo category, 1283 01:42:17,959 --> 01:42:20,876 you can hold your own, and maybe win. 1284 01:42:22,126 --> 01:42:24,251 Monitor everyone's diet strictly. 1285 01:42:24,459 --> 01:42:25,792 - No mess ups. - Sir! 1286 01:42:27,959 --> 01:42:30,042 Sir, I want to fight in the 55-kilo category! 1287 01:42:31,959 --> 01:42:34,792 If you fight in the 55-kilo category you'll get nowhere! 1288 01:42:38,501 --> 01:42:40,209 She has to lose four kilos. 1289 01:42:40,292 --> 01:42:41,751 Change her diet. 1290 01:42:41,959 --> 01:42:44,042 From tomorrow we'll start your training for the 51-kilo category. 1291 01:42:45,417 --> 01:42:46,709 Come on, girls. 1292 01:42:50,459 --> 01:42:52,584 Why won't you win in the 55-kilo category? 1293 01:42:52,876 --> 01:42:54,876 No need for you to lose weight! 1294 01:42:55,126 --> 01:42:57,751 You will fight in the 55-kilo category, and win! 1295 01:42:58,126 --> 01:43:00,001 I'm coming to Patiala. 1296 01:43:07,334 --> 01:43:09,792 We don't know anyone in Patiala. 1297 01:43:10,126 --> 01:43:12,084 How will you stay for six months? 1298 01:43:12,376 --> 01:43:13,501 On rent. 1299 01:43:13,667 --> 01:43:14,792 And food? 1300 01:43:15,042 --> 01:43:16,042 I'll cook. 1301 01:43:16,126 --> 01:43:17,751 I'll cook, uncle! 1302 01:43:19,042 --> 01:43:21,042 I was thinking that I too could come along. 1303 01:43:22,042 --> 01:43:23,167 What will you do there? 1304 01:43:23,584 --> 01:43:26,917 Well, in the past they did well when they trained with me. 1305 01:43:27,084 --> 01:43:29,209 So, if they train with me in the future too... 1306 01:43:29,459 --> 01:43:31,501 Honestly, I think I am their good luck charm. 1307 01:43:32,709 --> 01:43:34,209 I mean... that's what I think. 1308 01:43:35,834 --> 01:43:39,417 And, I will buy vegetables for you, chop them for you, 1309 01:43:39,626 --> 01:43:42,042 run errands for you, press your feet. 1310 01:43:42,417 --> 01:43:43,876 I'll make sure you are stress-free. 1311 01:43:44,042 --> 01:43:45,917 You see... it's the Commonwealth Games. 1312 01:43:46,167 --> 01:43:47,626 We can't take any chances. 1313 01:43:52,792 --> 01:43:54,667 Start preparing for gold! 1314 01:43:54,876 --> 01:43:57,584 "Patiala." 1315 01:44:00,959 --> 01:44:02,709 The room is on top. 1316 01:44:03,751 --> 01:44:04,542 Come. 1317 01:44:07,917 --> 01:44:09,959 ls there no other room, in the same budget? 1318 01:44:10,251 --> 01:44:11,292 It's nice. 1319 01:44:11,376 --> 01:44:12,542 Yes! 1320 01:44:12,626 --> 01:44:13,834 It's nice, indeed. 1321 01:44:14,209 --> 01:44:15,167 I have to admit! 1322 01:44:20,334 --> 01:44:21,292 Yes? 1323 01:44:21,376 --> 01:44:25,584 Geeta and Babita Kumari's father and close cousin. 1324 01:44:30,376 --> 01:44:32,501 Holy cow! 1325 01:44:40,501 --> 01:44:42,834 Uncle, doesn't this place seem lovely? 1326 01:45:00,876 --> 01:45:02,084 How are you, champ? 1327 01:45:06,667 --> 01:45:07,376 And you? 1328 01:45:07,584 --> 01:45:08,751 I’m good, papa. 1329 01:45:10,334 --> 01:45:11,209 Why are you here? 1330 01:45:11,417 --> 01:45:12,959 Uncle insisted that I come. 1331 01:45:13,084 --> 01:45:15,417 He said it's the Commonwealth Games. We can't take a chance. 1332 01:45:15,501 --> 01:45:16,709 Shut up, 'TTSS'! 1333 01:45:19,167 --> 01:45:21,542 Geeta's 51-kilo category training has started, 1334 01:45:21,667 --> 01:45:22,959 and the diet too. 1335 01:45:24,959 --> 01:45:27,084 You continue their diet and training, 1336 01:45:27,542 --> 01:45:29,959 I'll supplement the rest. 1337 01:45:32,417 --> 01:45:34,334 What time does your training start? 1338 01:45:34,709 --> 01:45:35,584 7 am. 1339 01:45:36,542 --> 01:45:37,584 Okay. 1340 01:45:37,792 --> 01:45:39,292 Be ready at 5 am tomorrow. 1341 01:45:51,959 --> 01:45:54,292 ♪ I'm here to stay. ♪ 1342 01:45:54,376 --> 01:45:57,042 ♪ Beat the best. ♪ 1343 01:45:57,126 --> 01:45:59,792 ♪ I'm here to stay. ♪ 1344 01:45:59,876 --> 01:46:01,959 ♪ Beat the best. ♪ 1345 01:46:02,042 --> 01:46:07,209 ♪ Hold on firmly to your dreams. ♪ 1346 01:46:07,376 --> 01:46:12,667 ♪ Don't pay heed to what naysayers and cynics say. ♪ 1347 01:46:12,751 --> 01:46:17,959 ♪ It's their turn today, let them have their say. ♪ 1348 01:46:18,084 --> 01:46:24,501 ♪ Your turn will come too; prove your point then! ♪ 1349 01:46:29,334 --> 01:46:35,042 ♪ One roar of the lion silences the bleating of a thousand sheep. ♪ 1350 01:46:35,126 --> 01:46:37,001 ♪ So, wrestle, O Wrestler! ♪ 1351 01:46:37,792 --> 01:46:39,626 ♪ Wrestle, O Wrestler! ♪ 1352 01:46:40,417 --> 01:46:42,959 ♪ Your glory may rise and fall, ♪ 1353 01:46:43,042 --> 01:46:45,626 ♪ cause up in the sky your stars are wrestling too. ♪ 1354 01:46:45,709 --> 01:46:47,542 ♪ So, wrestle, O Wrestler! ♪ 1355 01:46:48,626 --> 01:46:50,376 ♪ Wrestle, O Wrestler! ♪ 1356 01:47:08,209 --> 01:47:09,459 Stop... stop. 1357 01:47:10,209 --> 01:47:11,709 Straight attacks won't do. 1358 01:47:12,084 --> 01:47:14,126 You have to play with the opponent's mind. 1359 01:47:15,251 --> 01:47:19,417 Fake a move... but make another. 1360 01:47:35,126 --> 01:47:36,667 Sir, I had put her on a diet, 1361 01:47:36,751 --> 01:47:38,876 but, I don't know why it hasn't reduced. 1362 01:47:40,959 --> 01:47:42,626 What have you been up to, Geeta? 1363 01:47:44,959 --> 01:47:47,792 Will you say something or just keep crying? 1364 01:47:57,334 --> 01:48:01,501 Sir, judging by their actions I feel they don't need NSA. 1365 01:48:02,709 --> 01:48:04,667 The rest is up to you. 1366 01:48:08,459 --> 01:48:10,251 Do you all have anything to say? 1367 01:48:13,959 --> 01:48:16,292 So you admit you are at fault. 1368 01:48:16,834 --> 01:48:19,042 Sir, they have just one fault. 1369 01:48:19,459 --> 01:48:21,001 That their father is crazy. 1370 01:48:23,417 --> 01:48:26,959 He is so crazy about getting a gold for the country, 1371 01:48:27,959 --> 01:48:30,584 that in their childhood itself he snatched away their toys, 1372 01:48:30,917 --> 01:48:32,542 and made them wrestle. 1373 01:48:33,876 --> 01:48:36,167 When they resisted, he cut their hair off. 1374 01:48:36,667 --> 01:48:39,709 In order to prepare them, he made them wrestle boys. 1375 01:48:40,084 --> 01:48:42,542 Took the taunts and abuses of the entire village, 1376 01:48:43,584 --> 01:48:45,876 just so that one day they would make the country proud. 1377 01:48:55,417 --> 01:48:56,584 Look, sir. 1378 01:48:56,917 --> 01:48:57,584 Look. 1379 01:48:57,917 --> 01:48:59,792 These 50 rupees she won at Rohtak. 1380 01:49:00,084 --> 01:49:01,459 This in Hisar. 1381 01:49:02,876 --> 01:49:04,084 This in Chandigarh. 1382 01:49:04,751 --> 01:49:08,667 This... this, all this... sir. 1383 01:49:09,417 --> 01:49:12,834 These girls have traveled a long way to reach here, sir. 1384 01:49:13,292 --> 01:49:15,959 Now don't tell them to turn back. 1385 01:49:16,542 --> 01:49:17,876 It's all my fault. 1386 01:49:18,167 --> 01:49:19,792 I humbly apologise. 1387 01:49:28,167 --> 01:49:30,542 Coach-sir is just concerned with getting three medals. 1388 01:49:30,751 --> 01:49:32,584 No matter if they are bronze. 1389 01:49:33,251 --> 01:49:35,917 But I want our country to win gold. 1390 01:49:36,709 --> 01:49:38,834 And this girl can do it, sir. 1391 01:49:50,709 --> 01:49:52,376 All of you, please wait outside. 1392 01:50:02,084 --> 01:50:04,501 You've made a mistake by wasting time. 1393 01:50:05,917 --> 01:50:08,876 In 55-kilos, Geeta won't even get selected for India. 1394 01:50:10,042 --> 01:50:12,584 If she had fought in the 51-kilos she could've won a medal. 1395 01:50:13,376 --> 01:50:17,959 She should've won a medal much earlier, in 55-kilos itself. 1396 01:50:18,459 --> 01:50:20,042 You are responsible for that! 1397 01:50:20,334 --> 01:50:21,292 What did I do wrong? 1398 01:50:21,501 --> 01:50:23,876 Geeta's natural game is attacking. 1399 01:50:24,667 --> 01:50:28,751 By putting technique above instinct, you've changed her game. 1400 01:50:29,292 --> 01:50:32,376 It's like telling a tiger to fight like an elephant. 1401 01:50:33,876 --> 01:50:36,792 You'll be left with neither a tiger nor an elephant. 1402 01:50:36,959 --> 01:50:38,209 So, why don't you tell me, 1403 01:50:38,501 --> 01:50:40,792 how to fight to win a medal! 1404 01:50:41,042 --> 01:50:45,209 With your permission, I would like to demonstrate it here and now. 1405 01:50:45,584 --> 01:50:46,917 They're calling you inside. 1406 01:50:51,334 --> 01:50:52,709 What happened was wrong. 1407 01:50:52,959 --> 01:50:55,542 But the committee has decided to give them another chance. 1408 01:50:55,709 --> 01:50:56,542 Thank you, sir. 1409 01:50:56,667 --> 01:50:58,959 But, from today, 1410 01:50:59,626 --> 01:51:01,917 neither are you allowed to enter the NSA premises, 1411 01:51:02,334 --> 01:51:05,334 nor are they allowed to step out. 1412 01:51:09,251 --> 01:51:10,167 Okay, sir. 1413 01:51:16,584 --> 01:51:19,126 Today, make one for me too, uncle. 1414 01:51:22,126 --> 01:51:23,167 Sorry. 1415 01:51:29,584 --> 01:51:30,626 Thank you. 1416 01:51:35,792 --> 01:51:37,501 We had come to play the lead role, 1417 01:51:37,584 --> 01:51:40,251 NSA made ours a guest appearance. 1418 01:51:40,792 --> 01:51:42,584 Let's head back now. 1419 01:51:43,251 --> 01:51:44,626 No, Omkar. 1420 01:51:45,209 --> 01:51:47,959 They can stop me from going inside, 1421 01:51:49,209 --> 01:51:52,542 but no one can stop me from coaching Geeta. 1422 01:51:54,001 --> 01:51:54,959 Cheers, uncle. 1423 01:51:57,334 --> 01:51:59,251 Against three of them I held my own. 1424 01:51:59,417 --> 01:52:01,834 But the one who took me to the cleaners... 1425 01:52:01,917 --> 01:52:05,417 she was smaller than me and not that strong either. 1426 01:52:05,584 --> 01:52:07,251 Do you have a recording of this match? 1427 01:52:07,417 --> 01:52:09,542 Yes papa, in the library. 1428 01:52:09,626 --> 01:52:11,709 Courier me a copy of all. 1429 01:52:18,334 --> 01:52:21,501 Only three months remain for the Delhi Commonwealth Games. 1430 01:52:21,584 --> 01:52:25,792 And the fervor can be sensed at the National Sports Academy in Patiala. 1431 01:52:28,376 --> 01:52:30,376 Where are we going, uncle? 1432 01:52:31,917 --> 01:52:34,751 The one thing I disliked about uncle, 1433 01:52:35,126 --> 01:52:37,459 was his constant air of suspense. 1434 01:52:37,584 --> 01:52:39,876 It could kill you! 1435 01:52:43,376 --> 01:52:45,542 "CrazyCougar.com." 1436 01:52:45,792 --> 01:52:47,667 "The Lustful Aunt." 1437 01:52:49,542 --> 01:52:52,376 If you want to watch a movie, let's go to Amar Mahal. 1438 01:52:52,501 --> 01:52:54,167 They don't show decent films here. 1439 01:52:54,584 --> 01:52:55,667 Get off. 1440 01:52:58,334 --> 01:52:59,667 "Wild Daughter." 1441 01:53:00,751 --> 01:53:01,209 Yes? 1442 01:53:01,292 --> 01:53:03,917 How much for all the tickets of the next show? 1443 01:53:04,751 --> 01:53:07,042 Which film do you want to watch? 1444 01:53:07,459 --> 01:53:08,709 We've brought it with us. 1445 01:53:12,667 --> 01:53:13,917 Pause. 1446 01:53:18,209 --> 01:53:19,459 Play. 1447 01:53:32,792 --> 01:53:33,667 Are you done? 1448 01:53:33,751 --> 01:53:34,876 Be happy- 1449 01:53:34,959 --> 01:53:36,667 Your next show is sold-out too. 1450 01:53:36,876 --> 01:53:39,917 What are you guys up to? 1451 01:53:40,126 --> 01:53:42,209 I mean, where is the movie from? 1452 01:53:42,376 --> 01:53:45,417 Atlanta... Indonesia. 1453 01:53:45,501 --> 01:53:46,751 - Imported? - Yes. 1454 01:53:46,834 --> 01:53:48,959 Listen, can I make a copy? 1455 01:53:49,042 --> 01:53:50,959 Give me 50 rupees less. 1456 01:53:55,626 --> 01:53:58,501 How will she win if she fights like this? 1457 01:53:59,167 --> 01:54:00,459 Uncle! 1458 01:54:01,542 --> 01:54:05,542 Uncle, you've gathered the knowledge, 1459 01:54:05,834 --> 01:54:07,459 but how will you pass it on? 1460 01:54:07,542 --> 01:54:10,376 NSA has issued a 'shoot-at-sight' order against you. 1461 01:54:13,084 --> 01:54:14,042 Sit. 1462 01:54:15,084 --> 01:54:16,542 Again... suspense! 1463 01:54:17,292 --> 01:54:18,876 ls this how you fight? 1464 01:54:18,959 --> 01:54:20,751 Like a quivering kitten? 1465 01:54:21,417 --> 01:54:23,626 If this is how you want to fight, then don't. 1466 01:54:23,709 --> 01:54:24,792 What happened, papa? 1467 01:54:24,876 --> 01:54:27,167 I saw all your matches. 1468 01:54:27,792 --> 01:54:30,084 You weren't wrestling, that's for sure! 1469 01:54:31,167 --> 01:54:34,126 Do you have copies of the DVDs that you gave me? 1470 01:54:34,501 --> 01:54:35,459 Yes, papa. 1471 01:54:35,626 --> 01:54:38,042 Can you arrange to watch them alone? 1472 01:54:38,334 --> 01:54:39,792 I'll borrow a laptop. 1473 01:54:40,501 --> 01:54:41,334 Alright. 1474 01:54:41,542 --> 01:54:43,209 Be ready at 5 am tomorrow. 1475 01:54:48,751 --> 01:54:50,667 It's been a while since papa gave me an earful. 1476 01:54:52,459 --> 01:54:53,334 Felt good. 1477 01:54:55,459 --> 01:54:57,792 Play the Jakarta fight, round one. 1478 01:54:58,209 --> 01:54:59,209 I have, papa. 1479 01:54:59,376 --> 01:55:01,376 Go to three minutes 58 seconds. 1480 01:55:02,959 --> 01:55:04,876 You have a lead of two points, 1481 01:55:04,959 --> 01:55:06,709 and you started playing defensive. 1482 01:55:08,376 --> 01:55:09,834 Play. Look. 1483 01:55:12,459 --> 01:55:14,001 Threw away the lead, didn't you? 1484 01:55:15,917 --> 01:55:18,876 When the opponent is trailing, go for the jugular! 1485 01:55:26,292 --> 01:55:27,459 How did you do that? 1486 01:55:28,917 --> 01:55:32,501 Alternately, when you should be defending, you are attacking and giving away points. 1487 01:55:32,876 --> 01:55:35,501 You will gain nothing by desperately chasing after points. 1488 01:55:35,834 --> 01:55:37,959 You'll have to apply your mind. 1489 01:55:38,209 --> 01:55:40,626 You've lost matches that were yours to win! 1490 01:55:48,709 --> 01:55:49,751 Go... Geeta! 1491 01:55:49,959 --> 01:55:52,667 "National Trials, Patiala." 1492 01:56:07,001 --> 01:56:09,834 Each round consists of two minutes. 1493 01:56:10,542 --> 01:56:15,376 However, there are 120 seconds in those two minutes. 1494 01:56:15,751 --> 01:56:20,334 Wait for that one second when the opponent makes a mistake. 1495 01:56:24,751 --> 01:56:26,792 She's good. Isn't she? 1496 01:56:27,751 --> 01:56:28,792 Yes, sir. 1497 01:56:30,376 --> 01:56:31,459 Very good! 1498 01:56:35,834 --> 01:56:38,167 Now you look ready, sis. 1499 01:56:39,209 --> 01:56:40,584 Did you tell papa? 1500 01:56:41,376 --> 01:56:42,334 What did he say? 1501 01:56:43,376 --> 01:56:45,542 "There's no need to get too happy!" 1502 01:56:51,959 --> 01:56:55,792 A grand opening ceremony to the 2010 Commonwealth Games! 1503 01:56:58,084 --> 01:57:01,959 Host nation, India, displaying her ancient culture. 1504 01:57:02,251 --> 01:57:04,834 A proud moment indeed! 1505 01:57:09,292 --> 01:57:12,334 And here comes the Indian contingent! 1506 01:57:17,626 --> 01:57:20,959 A huge welcome for them. 1507 01:57:24,084 --> 01:57:27,459 Let us remind you that the finest athletes, 1508 01:57:27,542 --> 01:57:30,251 from 72 countries are participating. 1509 01:57:30,834 --> 01:57:34,417 We'll be back tomorrow to start off the events. 1510 01:57:34,792 --> 01:57:36,876 Until then... goodnight! 1511 01:57:42,667 --> 01:57:46,292 Geeta was quite nervous before her first bout. 1512 01:57:46,751 --> 01:57:48,376 And that was expected. 1513 01:57:48,584 --> 01:57:52,876 So far her performance in international events had been poor. 1514 01:57:53,709 --> 01:57:58,001 However little... the nation still had hope on her. 1515 01:57:59,084 --> 01:58:01,876 And this was probably Geeta's last opportunity, 1516 01:58:01,959 --> 01:58:03,417 to prove herself. 1517 01:58:09,209 --> 01:58:12,417 The first match in women's wrestling, 55-kilo category, is between, 1518 01:58:12,584 --> 01:58:16,292 India's Geeta Kumari and Melissa Anderson from Wales. 1519 01:58:16,709 --> 01:58:17,917 Go, Geeta! 1520 01:58:18,334 --> 01:58:20,167 Geeta seems quite nervous. 1521 01:58:20,334 --> 01:58:22,792 Now, let's see if she can break her jinx, 1522 01:58:22,876 --> 01:58:26,792 of losing in the first couple of rounds. 1523 01:58:27,459 --> 01:58:29,084 We would like to remind our spectators, 1524 01:58:29,167 --> 01:58:31,542 that there will be three rounds of two minutes each. 1525 01:58:32,292 --> 01:58:35,417 Whoever wins two rounds, wins the match. 1526 01:58:38,459 --> 01:58:40,542 With that the match begins. 1527 01:58:42,709 --> 01:58:44,584 Both the wrestlers are quite alert. 1528 01:58:52,792 --> 01:58:54,334 1 point to Melissa. 1529 01:58:54,417 --> 01:58:56,876 Melissa - 1; Geeta - 0. 1530 01:59:02,251 --> 01:59:04,959 Melissa seems stronger. 1531 01:59:06,709 --> 01:59:08,251 3 more points to Melissa! 1532 01:59:08,334 --> 01:59:09,501 What are you doing, Geeta? 1533 01:59:10,834 --> 01:59:12,626 Melissa - 4; Geeta - 0. 1534 01:59:12,709 --> 01:59:14,959 If Geeta gives away 2 more points, 1535 01:59:15,042 --> 01:59:18,334 Melissa will win this round on technical superiority. 1536 01:59:24,542 --> 01:59:26,667 And Melissa gets 2 points! 1537 01:59:28,876 --> 01:59:30,959 Exactly as we feared. 1538 01:59:31,501 --> 01:59:36,376 Melissa has won the first round on technical superiority; 6-0. 1539 01:59:37,334 --> 01:59:38,376 What are you doing, Geeta? 1540 01:59:38,959 --> 01:59:40,792 Don't lose so badly! 1541 01:59:41,501 --> 01:59:44,709 We now need to see that after losing the first round badly, 1542 01:59:44,792 --> 01:59:47,626 is Geeta capable of making a comeback in round two. 1543 01:59:56,167 --> 01:59:57,959 2 points to Melissa. 1544 01:59:59,626 --> 02:00:01,376 1 more point to Melissa. 1545 02:00:01,917 --> 02:00:05,542 The match seems to be slipping out of Geeta's hands. 1546 02:00:07,042 --> 02:00:08,792 You are not to lose, Geeta! 1547 02:00:16,501 --> 02:00:17,876 Come on, Geeta. 1548 02:00:21,792 --> 02:00:23,501 Geeta, lagging by 3 points. 1549 02:00:23,876 --> 02:00:25,667 She'll have to score real quick. 1550 02:00:34,334 --> 02:00:36,084 2 points to Geeta! 1551 02:00:36,667 --> 02:00:39,251 Melissa - 3; Geeta - 2. 1552 02:00:39,709 --> 02:00:41,876 Geeta tries to score some more, 1553 02:00:42,417 --> 02:00:43,959 but the referee blows the whistle. 1554 02:00:44,459 --> 02:00:46,376 The round is nearing completion. 1555 02:00:46,459 --> 02:00:48,501 Geeta is still behind by a point. 1556 02:00:55,501 --> 02:00:58,251 Geeta in trouble! 1557 02:01:01,042 --> 02:01:02,959 Geeta gets 3 points! 1558 02:01:03,209 --> 02:01:05,626 Geeta - 5; Melissa - 3. 1559 02:01:06,626 --> 02:01:11,126 Just four seconds to go. 1560 02:01:12,501 --> 02:01:13,751 Yes, Geeta! 1561 02:01:16,792 --> 02:01:19,292 Geeta's back in the match! 1562 02:01:19,376 --> 02:01:21,501 It's one round each. 1563 02:01:21,709 --> 02:01:27,001 Geeta has shown that she is not going to accept defeat so easily. 1564 02:01:27,542 --> 02:01:30,334 It's the last round. 1565 02:01:30,792 --> 02:01:32,584 Play defensive. 1566 02:01:34,917 --> 02:01:35,917 Got it? 1567 02:01:36,417 --> 02:01:37,834 Play attacking! 1568 02:01:46,626 --> 02:01:48,126 And the last round begins. 1569 02:01:49,251 --> 02:01:51,084 Geeta on the attack. 1570 02:01:54,626 --> 02:01:56,042 1 point for Geeta. 1571 02:01:56,501 --> 02:01:59,001 Geeta - 1; Melissa - 0. 1572 02:02:08,501 --> 02:02:10,334 2 more points in Geeta's kitty. 1573 02:02:10,709 --> 02:02:12,917 Geeta-3; Melissa - 0. 1574 02:02:13,542 --> 02:02:16,376 Will she manage to keep her lead? 1575 02:02:17,834 --> 02:02:19,376 Very good. Defend now. 1576 02:02:27,917 --> 02:02:29,584 3 points for Melissa! 1577 02:02:29,751 --> 02:02:31,001 I told you to defend. 1578 02:02:31,209 --> 02:02:33,001 No problem. Keep attacking! 1579 02:02:33,084 --> 02:02:35,042 The score is equal at 3-3. 1580 02:02:37,459 --> 02:02:39,459 Go for it, Geeta! 1581 02:02:39,959 --> 02:02:42,251 This match can tilt either way. 1582 02:02:42,626 --> 02:02:47,001 Geeta was poised to win but lost her lead. 1583 02:02:49,876 --> 02:02:51,584 Geeta's in danger. 1584 02:02:52,584 --> 02:02:53,709 Wow! What a move! 1585 02:02:53,792 --> 02:02:55,126 3 points to Geeta! 1586 02:02:55,209 --> 02:02:56,834 Keep her down, Geeta. 1587 02:03:02,834 --> 02:03:06,376 Geeta has won this match! 1588 02:03:08,292 --> 02:03:11,376 India's Geeta Kumari Phogat, 1589 02:03:11,459 --> 02:03:17,251 has proven her critics wrong. 1590 02:03:18,917 --> 02:03:24,792 A proud moment for Geeta's father, Mahavir Singh Phogat! 1591 02:03:34,126 --> 02:03:35,626 So far India has won, 1592 02:03:35,709 --> 02:03:39,001 five gold, 13 silver and seven bronze medals. 1593 02:03:39,459 --> 02:03:41,792 In women's wrestling, India's Geeta Kumari Phogat, 1594 02:03:41,959 --> 02:03:45,584 has entered the semi-finals of the 55-kilo category. 1595 02:03:45,959 --> 02:03:50,292 Geeta will now face Nigeria's Naomi Edwards, 1596 02:03:50,376 --> 02:03:52,417 two time world champion. 1597 02:03:53,042 --> 02:03:53,876 What do you think? 1598 02:03:53,959 --> 02:03:56,501 Naomi is a very strong wrestler. 1599 02:03:56,584 --> 02:03:58,959 Extremely aggressive and attacking. 1600 02:03:59,501 --> 02:04:04,251 She doesn't give any opportunity to her opponent. 1601 02:04:08,542 --> 02:04:12,001 It's not going to be easy for Geeta this time. 1602 02:04:17,251 --> 02:04:19,334 Today, you played as per your will. 1603 02:04:19,542 --> 02:04:21,917 Now, do as I say. 1604 02:04:22,501 --> 02:04:24,167 Or it's impossible to win. 1605 02:04:24,251 --> 02:04:26,751 It's a difficult one, 1606 02:04:27,167 --> 02:04:28,626 but not impossible. 1607 02:04:29,792 --> 02:04:32,292 You'll have to play offensive! 1608 02:04:32,417 --> 02:04:34,292 You have to play defensive. 1609 02:04:34,376 --> 02:04:35,917 Just go for the points! 1610 02:04:36,001 --> 02:04:38,376 Don't go for the points. 1611 02:04:38,459 --> 02:04:40,376 You'll get a lot of opportunities. 1612 02:04:40,459 --> 02:04:43,917 Don't give her any opportunities because she won't give you any. 1613 02:04:44,251 --> 02:04:46,417 Force a lock-jam each time. 1614 02:04:47,209 --> 02:04:49,501 If she doesn't get to score, she'll get frustrated, 1615 02:04:49,834 --> 02:04:51,209 and will give you an opportunity. 1616 02:04:51,376 --> 02:04:54,292 That's the moment we should grab! 1617 02:04:55,376 --> 02:04:58,667 The first semi-final match in the 55-kilo category. 1618 02:04:58,917 --> 02:05:02,917 India's Geeta Kumari versus Nigeria's Naomi Edwards. 1619 02:05:06,834 --> 02:05:09,209 Naomi attacking from the start. 1620 02:05:10,126 --> 02:05:12,959 And against her nature, Geeta playing defensive. 1621 02:05:14,626 --> 02:05:16,209 Naomi attacks! 1622 02:05:16,292 --> 02:05:18,251 Geeta in trouble. 1623 02:05:18,334 --> 02:05:21,209 Geeta putting up a strong defense. 1624 02:05:21,501 --> 02:05:23,501 Geeta holding her back. 1625 02:05:28,876 --> 02:05:30,917 Naomi made a strong attempt. 1626 02:05:31,167 --> 02:05:33,209 But Geeta held her own. 1627 02:05:33,876 --> 02:05:35,126 Go on the attack! 1628 02:05:35,876 --> 02:05:37,126 Go easy. 1629 02:05:38,667 --> 02:05:40,042 Naomi gets rough. 1630 02:05:40,417 --> 02:05:42,209 She seems frustrated. 1631 02:05:43,667 --> 02:05:46,084 Naomi twisting Geeta's wrist. 1632 02:05:52,084 --> 02:05:56,292 Naomi is being given a warning. 1633 02:05:56,376 --> 02:05:58,042 Hang in there, Geeta! 1634 02:06:10,292 --> 02:06:11,959 That's 3 points for Naomi! 1635 02:06:12,876 --> 02:06:15,126 Geeta had been holding her off well. 1636 02:06:15,209 --> 02:06:16,334 A really good effort, 1637 02:06:16,417 --> 02:06:18,459 but Naomi's broken through her defense. 1638 02:06:20,626 --> 02:06:23,417 Geeta has to act fast. 1639 02:06:29,834 --> 02:06:31,334 Geeta takes Naomi down. 1640 02:06:31,417 --> 02:06:32,501 1 point to Geeta! 1641 02:06:32,584 --> 02:06:34,084 She's still trying. 1642 02:06:40,167 --> 02:06:41,834 And time's up! 1643 02:06:42,126 --> 02:06:45,501 Geeta played well, but she's lost this first round. 1644 02:06:46,251 --> 02:06:47,334 What are you doing, Geeta? 1645 02:06:47,792 --> 02:06:49,126 Why don't you attack? 1646 02:06:56,334 --> 02:06:58,667 The second round begins. 1647 02:07:06,417 --> 02:07:07,584 Naomi attacks. 1648 02:07:24,459 --> 02:07:26,334 Naomi tries to flip Geeta. 1649 02:07:26,417 --> 02:07:28,834 But Geeta defends well. 1650 02:07:32,542 --> 02:07:34,292 Naomi puts all her strength, 1651 02:07:34,584 --> 02:07:37,459 but Geeta isn't giving her a chance. 1652 02:07:38,334 --> 02:07:40,667 This is an exciting match. 1653 02:07:42,126 --> 02:07:44,334 Naomi trying hard, 1654 02:07:44,709 --> 02:07:46,959 but Geeta not giving her space. 1655 02:07:48,251 --> 02:07:50,667 Naomi attacks again. 1656 02:07:51,084 --> 02:07:52,626 Geeta defends. 1657 02:08:00,292 --> 02:08:02,459 A nice defense by Geeta. 1658 02:08:15,751 --> 02:08:17,751 The referee breaks the fight. 1659 02:08:17,834 --> 02:08:20,167 Second round is still 0-0. 1660 02:08:20,876 --> 02:08:26,542 Naomi must be wondering how to break Geeta's defense. 1661 02:08:30,167 --> 02:08:33,042 "if she doesn't get to score, she'll get frustrated, 1662 02:08:33,334 --> 02:08:34,209 and will give you an opportunity." 1663 02:08:34,459 --> 02:08:35,959 Naomi attacks. 1664 02:08:37,167 --> 02:08:39,209 "That's the moment we should grab!" 1665 02:08:42,709 --> 02:08:44,542 3 Points! 1666 02:08:44,959 --> 02:08:48,709 And Geeta wins this round, 3-0. 1667 02:08:51,167 --> 02:08:52,417 Naomi, look at me. 1668 02:08:53,084 --> 02:08:54,084 That girl, she's smart. 1669 02:08:54,167 --> 02:08:55,209 But you are double smart. 1670 02:08:55,584 --> 02:08:56,376 Okay? 1671 02:08:56,626 --> 02:08:58,376 Don't allow her to turn you easily. 1672 02:08:58,542 --> 02:08:59,626 How are you fighting? 1673 02:08:59,917 --> 02:09:03,417 Sir, I am fighting as I have learnt. 1674 02:09:06,126 --> 02:09:08,251 The third and final round has started. 1675 02:09:10,376 --> 02:09:11,792 It's interesting to see, 1676 02:09:11,876 --> 02:09:15,167 that Naomi is now playing cautiously. 1677 02:09:34,251 --> 02:09:36,126 Naomi trying real hard. 1678 02:09:36,334 --> 02:09:38,459 But Geeta holding her back. 1679 02:09:39,084 --> 02:09:40,834 It's a lock position again. 1680 02:09:48,167 --> 02:09:49,376 Naomi attacks again. 1681 02:09:49,876 --> 02:09:51,501 Geeta holds her back. 1682 02:09:54,167 --> 02:09:56,084 Will Naomi score? 1683 02:09:57,334 --> 02:09:59,376 Hold on, Geeta! 1684 02:10:05,334 --> 02:10:07,959 The score stands at 0-0. 1685 02:10:08,376 --> 02:10:10,084 Naomi tries harder. 1686 02:10:13,001 --> 02:10:15,792 Geeta is exposed here but holds her back. 1687 02:10:30,751 --> 02:10:33,084 Geeta hanging on by the skin of her teeth. 1688 02:10:33,209 --> 02:10:35,626 Only 12 seconds left. 1689 02:10:36,417 --> 02:10:38,542 The score still 0-0. 1690 02:10:40,251 --> 02:10:41,667 Geeta attacks! 1691 02:10:48,959 --> 02:10:53,042 With that this round is tied at 0-0. 1692 02:10:53,459 --> 02:10:55,209 She could have scored. 1693 02:10:55,709 --> 02:10:56,959 Now there'll be a toss. 1694 02:10:57,376 --> 02:10:59,542 Now there will be a toss. 1695 02:10:59,751 --> 02:11:02,334 This is known as a 'clinch’. 1696 02:11:02,751 --> 02:11:06,917 The wrestler who wins the toss gets to choose a grip, 1697 02:11:07,459 --> 02:11:10,626 and gets 30 seconds to score. 1698 02:11:11,376 --> 02:11:14,126 If the red side falls up, Naomi gets to attack, 1699 02:11:14,501 --> 02:11:17,084 if it's blue, Geeta gets to attack. 1700 02:11:17,459 --> 02:11:20,001 In 99 percent of the cases the one who wins the toss, 1701 02:11:20,084 --> 02:11:21,542 wins the match. 1702 02:11:34,501 --> 02:11:35,792 Oh! 1703 02:11:35,876 --> 02:11:39,251 Maybe even destiny doesn't want Geeta to win. 1704 02:11:40,792 --> 02:11:44,292 It's next to impossible to defend against Naomi for 30 seconds. 1705 02:11:46,501 --> 02:11:48,167 - Which leg do you choose? - Right. 1706 02:11:48,376 --> 02:11:51,084 Naomi has chosen Geeta's right leg. 1707 02:11:51,751 --> 02:11:54,042 Geeta takes a defensive position. 1708 02:11:55,167 --> 02:11:57,542 Naomi takes her grip of choice. 1709 02:11:58,542 --> 02:12:00,084 Now, Geeta has two options. 1710 02:12:00,959 --> 02:12:03,042 Not allow Naomi to score for 30 seconds, 1711 02:12:03,126 --> 02:12:05,459 or score herself, and win the match. 1712 02:12:06,584 --> 02:12:10,959 In this position against Naomi, both are almost impossible. 1713 02:12:27,126 --> 02:12:29,542 She lifts Geeta! 1714 02:12:33,792 --> 02:12:36,751 And Geeta scores a point! 1715 02:12:42,042 --> 02:12:45,542 No one expected Geeta to win this match. 1716 02:12:46,376 --> 02:12:50,959 She has beaten the number one contender for gold, 1717 02:12:51,042 --> 02:12:54,167 in this very exciting clinch, 1718 02:12:54,251 --> 02:12:57,209 and entered the finals! 1719 02:12:58,084 --> 02:13:01,001 And let's hope that Geeta Phogat, 1720 02:13:01,292 --> 02:13:04,709 maintains her wonderful form in the finals too. 1721 02:13:24,417 --> 02:13:25,917 Shall we go, uncle? 1722 02:13:26,209 --> 02:13:27,876 Let's see the next match. 1723 02:13:28,251 --> 02:13:30,876 Let's find out whether Geeta's finals is against the Australian, 1724 02:13:31,084 --> 02:13:32,292 or the Scottish wrestler. 1725 02:13:32,959 --> 02:13:34,626 I'm very proud of Geeta. 1726 02:13:35,167 --> 02:13:38,126 She followed my strategy to the T. 1727 02:13:38,542 --> 02:13:40,292 The result is in front of you. 1728 02:13:41,251 --> 02:13:42,667 Here she comes. 1729 02:13:44,876 --> 02:13:46,542 She looks good. 1730 02:13:47,876 --> 02:13:49,501 I mean... as a wrestler. 1731 02:13:51,376 --> 02:13:54,709 Uncle, isn't she the same one from the DVD? 1732 02:13:56,542 --> 02:13:58,001 Angelina Watson. 1733 02:13:58,459 --> 02:14:00,417 She's defeated Geeta twice. 1734 02:14:02,209 --> 02:14:04,292 She's played well till now. 1735 02:14:04,959 --> 02:14:06,709 And she'll play well in the finals too. 1736 02:14:11,834 --> 02:14:14,876 I've always had faith in Geeta. 1737 02:14:15,334 --> 02:14:18,792 Sooner or later she had to win an international medal. 1738 02:14:23,751 --> 02:14:25,542 A silver is guaranteed now! 1739 02:14:32,042 --> 02:14:33,584 The final won't be so easy. 1740 02:14:34,459 --> 02:14:35,334 Geeta-ji, 1741 02:14:35,834 --> 02:14:37,626 your game has changed dramatically. 1742 02:14:37,834 --> 02:14:39,126 How did this happen? 1743 02:14:44,376 --> 02:14:47,417 The entire credit for this, 1744 02:14:47,626 --> 02:14:49,084 goes to my father. 1745 02:14:52,667 --> 02:14:55,376 He never stopped believing in me. 1746 02:15:04,917 --> 02:15:05,792 Mahavir-ji! 1747 02:15:06,792 --> 02:15:08,292 Hello, Mr. Shamim. 1748 02:15:08,417 --> 02:15:10,084 Congratulations, Mahavir-ji! 1749 02:15:10,167 --> 02:15:11,751 Geeta fought very well. 1750 02:15:11,876 --> 02:15:14,417 All of Balali is proud. 1751 02:15:14,626 --> 02:15:15,959 And these girls insisted, 1752 02:15:16,084 --> 02:15:18,292 on watching Geeta's match in the stadium, 1753 02:15:18,376 --> 02:15:19,584 or they won't eat. 1754 02:15:21,959 --> 02:15:23,001 How did you like the match? 1755 02:15:23,084 --> 02:15:24,292 Loved it! 1756 02:15:24,376 --> 02:15:26,459 Give this to her. 1757 02:15:27,876 --> 02:15:28,667 What is this? 1758 02:15:28,834 --> 02:15:29,917 I prayed for her. 1759 02:15:30,042 --> 02:15:31,792 Tomorrow is the final. 1760 02:15:34,917 --> 02:15:35,709 Bless you! 1761 02:15:36,126 --> 02:15:37,751 How can we allow this, sir? 1762 02:15:38,167 --> 02:15:40,834 Mahavir Singh is shouting instructions to Geeta from the audience. 1763 02:15:41,084 --> 02:15:43,751 The poor thing is getting confused whether to listen to him or me. 1764 02:15:45,834 --> 02:15:49,084 From her game, it sure doesn't seem like she's confused. 1765 02:15:51,001 --> 02:15:54,334 Besides, how can we ask the audience to remain silent? 1766 02:15:55,334 --> 02:15:56,376 Aren't you the coach? 1767 02:15:57,876 --> 02:15:59,417 She should be listening to you. 1768 02:15:59,709 --> 02:16:01,751 No, sir... she is listening to me. 1769 02:16:02,417 --> 02:16:04,751 - That's why she's winning. - Then what's the problem? 1770 02:16:07,167 --> 02:16:08,917 You wanted a bronze, right? 1771 02:16:10,417 --> 02:16:13,459 It's quite possible that tomorrow she may win gold. 1772 02:16:14,542 --> 02:16:15,334 No? 1773 02:16:17,376 --> 02:16:21,709 I'm surprised she's made it so far but I am happy for her. 1774 02:16:22,001 --> 02:16:24,542 It should be an interesting final tomorrow. 1775 02:16:24,626 --> 02:16:27,667 Playing an Indian in front of an Indian crowd. 1776 02:16:27,959 --> 02:16:29,667 Beating her, of course! 1777 02:16:29,792 --> 02:16:32,334 Angelina, any pressure before the finals? 1778 02:16:32,459 --> 02:16:36,209 Yeah, I'm sure she must be under tremendous pressure. 1779 02:16:36,959 --> 02:16:38,626 I've beaten her twice. 1780 02:16:38,917 --> 02:16:40,084 - First round? - Yeah. 1781 02:16:40,167 --> 02:16:41,667 Yeah, first round. 1782 02:16:42,334 --> 02:16:44,251 So, thank you and, 1783 02:16:44,334 --> 02:16:45,459 Namaste! 1784 02:16:51,459 --> 02:16:53,417 What's the strategy for tomorrow, papa? 1785 02:17:01,417 --> 02:17:04,334 There is only one strategy for tomorrow, child. 1786 02:17:05,459 --> 02:17:09,292 You have to fight in a way that people remember you. 1787 02:17:12,501 --> 02:17:14,251 If you win silver, 1788 02:17:14,834 --> 02:17:17,459 sooner or later you'll be forgotten. 1789 02:17:19,334 --> 02:17:23,292 If you win gold, you will become an example. 1790 02:17:24,959 --> 02:17:28,834 And examples are given, child... not forgotten. 1791 02:17:34,084 --> 02:17:36,167 See those girls? 1792 02:17:38,126 --> 02:17:40,667 If you win tomorrow, you will not win alone. 1793 02:17:41,417 --> 02:17:45,126 Millions of girls like them will win along with you. 1794 02:17:47,667 --> 02:17:51,959 It'll be a victory for every girl who is considered inferior to boys; 1795 02:17:52,501 --> 02:17:55,042 who is forced into household chores, 1796 02:17:55,126 --> 02:17:58,042 who is married off to just raise children. 1797 02:18:00,667 --> 02:18:04,334 Tomorrow's match is the most important one. 1798 02:18:07,001 --> 02:18:10,167 Because tomorrow you won't be fighting just that Australian 1799 02:18:10,542 --> 02:18:15,084 but all those people who think less of girls. 1800 02:18:22,917 --> 02:18:25,667 The finals of the women's wrestling, Commonwealth Games 2010, 1801 02:18:25,917 --> 02:18:28,751 55-kilo category, is about to begin. 1802 02:18:29,084 --> 02:18:33,792 India's Geeta Kumari versus Australia's Angelina Watson. 1803 02:18:34,876 --> 02:18:37,292 We'd like to remind you all, 1804 02:18:37,376 --> 02:18:40,917 that never before has an Indian female wrestler, 1805 02:18:41,459 --> 02:18:44,459 ever won gold in the Commonwealth Games. 1806 02:18:45,251 --> 02:18:47,459 In this crowd, we see, 1807 02:18:48,084 --> 02:18:51,667 a lot of hope, enthusiasm and the Indian flag. 1808 02:19:09,042 --> 02:19:10,376 Hello, sir! 1809 02:19:10,459 --> 02:19:12,042 Aren't you Mahavir Singh-ji? 1810 02:19:12,126 --> 02:19:13,542 - Geeta's father? - Yes. 1811 02:19:13,626 --> 02:19:14,584 A moment please. 1812 02:19:14,834 --> 02:19:18,376 The chairman of the Wrestling Federation wants to meet you. 1813 02:19:18,459 --> 02:19:19,834 Some important matter. 1814 02:19:20,626 --> 02:19:23,126 I'll meet him later. It's my daughter's match. 1815 02:19:23,251 --> 02:19:25,459 He's a big man. He might get offended. 1816 02:19:25,542 --> 02:19:27,834 Just two minutes. 1817 02:19:31,334 --> 02:19:32,667 You carry on. I'll be there. 1818 02:19:38,209 --> 02:19:41,167 "The entire credit for this goes to my father." 1819 02:19:42,042 --> 02:19:43,959 Go... take the credit. 1820 02:19:54,667 --> 02:19:55,959 How much further is it? 1821 02:19:56,042 --> 02:19:57,459 We are almost there, sir. 1822 02:20:05,042 --> 02:20:06,667 Where have you got me? 1823 02:20:08,126 --> 02:20:10,209 Hey, brother! 1824 02:20:10,501 --> 02:20:12,792 What are you doing, brother? 1825 02:20:14,959 --> 02:20:19,459 A thunderous applause for Geeta as she walks in. 1826 02:20:20,292 --> 02:20:21,834 ls anyone there? 1827 02:20:24,376 --> 02:20:25,542 Hello! 1828 02:20:26,292 --> 02:20:27,876 Anyone there? 1829 02:20:28,542 --> 02:20:30,001 This is the final. 1830 02:20:30,251 --> 02:20:31,584 Play carefully. 1831 02:21:02,209 --> 02:21:06,042 Angelina Watson enters the stadium. 1832 02:21:17,209 --> 02:21:20,584 And the final match begins. 1833 02:21:20,667 --> 02:21:22,417 Go for gold, Geeta! 1834 02:21:28,626 --> 02:21:31,876 Angelina, aggressive from the start. 1835 02:21:32,626 --> 02:21:34,209 She attacks. 1836 02:21:38,126 --> 02:21:39,209 Geeta defends. 1837 02:21:43,959 --> 02:21:46,084 And 3 points for Geeta! 1838 02:21:46,292 --> 02:21:49,542 Geeta takes a big lead right from the start. 1839 02:21:50,084 --> 02:21:52,917 Geeta - 3; Angelina - 0. 1840 02:21:53,542 --> 02:21:54,334 Good... good! 1841 02:22:09,876 --> 02:22:11,626 Another point for Geeta. 1842 02:22:12,876 --> 02:22:16,209 Geeta - 4; Angelina - 0. 1843 02:22:16,751 --> 02:22:19,084 Geeta playing very well. 1844 02:22:26,376 --> 02:22:28,209 Angelina will need to act fast. 1845 02:22:38,167 --> 02:22:40,042 1 point to Angelina. 1846 02:22:41,417 --> 02:22:43,959 Angelina looks for a take-down. 1847 02:22:46,167 --> 02:22:47,876 Geeta defends well. 1848 02:22:48,334 --> 02:22:49,751 Referee whistles. 1849 02:22:49,876 --> 02:22:52,667 Geeta leads, 4-1. 1850 02:22:58,126 --> 02:23:02,542 1 point to Geeta. Geeta-5; Angelina -1. 1851 02:23:03,042 --> 02:23:06,751 And with this, Geeta Kumari wins the first round quite easily. 1852 02:23:06,834 --> 02:23:09,292 Perhaps Angelina is realizing, 1853 02:23:09,709 --> 02:23:11,209 that this is not the same Geeta, 1854 02:23:11,292 --> 02:23:13,542 whom she had defeated easily in the past. 1855 02:23:43,251 --> 02:23:45,084 And the second round starts. 1856 02:23:45,251 --> 02:23:48,042 Will Geeta win this round and create history? 1857 02:23:52,751 --> 02:23:54,667 An excellent take-down! 1 point to Geeta. 1858 02:23:54,959 --> 02:23:58,084 Geeta - 1; Angelina - 0. 1859 02:23:59,792 --> 02:24:01,501 Go... Geeta, go! 1860 02:24:10,459 --> 02:24:12,209 2 more points for Geeta! 1861 02:24:12,292 --> 02:24:15,251 Geeta - 3; Angelina - 0. 1862 02:24:15,334 --> 02:24:18,292 Geeta bearing down on Angelina. 1863 02:24:22,459 --> 02:24:24,001 Geeta attacks! 1864 02:24:24,792 --> 02:24:26,709 1 point for Geeta. 1865 02:24:27,959 --> 02:24:28,792 Two more points, 1866 02:24:28,876 --> 02:24:30,834 and she'll win this round by technical superiority, 1867 02:24:30,917 --> 02:24:32,501 and the championship! 1868 02:24:33,126 --> 02:24:35,292 Geeta bearing down with all her might. 1869 02:24:35,542 --> 02:24:37,417 Will Geeta win? 1870 02:24:39,042 --> 02:24:41,376 The referee's whistle saves Angelina! 1871 02:24:41,459 --> 02:24:43,042 No problem... Geeta! 1872 02:24:47,751 --> 02:24:49,709 Angelina seems furious. 1873 02:24:54,667 --> 02:24:58,417 1 point for Angelina. Angelina - 1; Geeta - 4. 1874 02:24:58,501 --> 02:25:00,334 Geeta is still in danger. 1875 02:25:01,542 --> 02:25:03,376 2 more points for Angelina. 1876 02:25:04,501 --> 02:25:06,917 Geeta - 4; Angelina - 3. 1877 02:25:10,876 --> 02:25:12,459 No problem... come on! 1878 02:25:12,542 --> 02:25:14,917 Geeta still leads by 1 point. 1879 02:25:15,167 --> 02:25:17,959 She needs to hold on to it a little longer. 1880 02:25:19,376 --> 02:25:21,542 Will Geeta retain this lead? 1881 02:25:23,876 --> 02:25:25,334 Time is running out. 1882 02:25:25,584 --> 02:25:27,084 Geeta defends well. 1883 02:25:27,376 --> 02:25:29,417 Angelina going all out. 1884 02:25:31,126 --> 02:25:33,126 3 points to Angelina! 1885 02:25:33,376 --> 02:25:36,001 Angelina - 6; Geeta - 4. 1886 02:25:40,751 --> 02:25:43,042 And this round comes to an end. 1887 02:25:44,959 --> 02:25:49,126 And Angelina has shown what a true champion is made of! 1888 02:25:49,834 --> 02:25:52,459 What are you doing? You could've won the match! 1889 02:26:01,542 --> 02:26:04,209 Angelina, with renewed enthusiasm. 1890 02:26:06,501 --> 02:26:10,876 It's not going to be easy for Geeta. 1891 02:26:11,376 --> 02:26:13,751 Angelina aggressive from the start. 1892 02:26:21,167 --> 02:26:24,334 3 points for Angelina! 1893 02:26:24,959 --> 02:26:28,251 A 3-point lead in the final round! 1894 02:26:29,542 --> 02:26:32,459 Angelina - 3; Geeta - 0. 1895 02:26:44,542 --> 02:26:46,709 1 point more to Angelina. 1896 02:26:47,334 --> 02:26:50,376 Angelina - 4; Geeta - 0. 1897 02:26:50,834 --> 02:26:54,667 And this match leaning in favour of Angelina. 1898 02:26:54,959 --> 02:27:00,292 If Geeta has to get back, she needs to score fast. 1899 02:27:06,376 --> 02:27:08,334 A clever move by Geeta. 1900 02:27:11,084 --> 02:27:13,376 1 point to Geeta! 1901 02:27:15,709 --> 02:27:18,834 Angelina - 4; Geeta - 1. 1902 02:27:19,459 --> 02:27:21,417 Time... running out. 1903 02:27:21,667 --> 02:27:23,751 Geeta needs to keep at it. 1904 02:27:23,959 --> 02:27:26,792 But carefully, because if Angelina scores again, 1905 02:27:26,959 --> 02:27:29,376 it'll be impossible to make a comeback. 1906 02:27:35,417 --> 02:27:36,417 Geeta attacks, 1907 02:27:36,501 --> 02:27:38,584 but Angelina scores a point! 1908 02:27:40,626 --> 02:27:43,542 Angelina - 5; Geeta - 1. 1909 02:27:45,042 --> 02:27:50,709 It's almost impossible now for Geeta to make a comeback! 1910 02:27:59,876 --> 02:28:02,001 "Remember!" 1911 02:28:03,542 --> 02:28:06,501 "Your papa won't be there to save you every time." 1912 02:28:07,167 --> 02:28:08,959 "l can only teach you to fight." 1913 02:28:09,084 --> 02:28:10,584 "But you have to fight yourself." 1914 02:28:10,751 --> 02:28:13,167 "Make the effort... save yourself." 1915 02:28:20,167 --> 02:28:22,292 Only 22 seconds left. 1916 02:28:23,001 --> 02:28:26,292 And Geeta is trailing by 4 points. 1917 02:28:27,292 --> 02:28:35,084 At this level, it's almost impossible to cover this lead in such short time. 1918 02:28:46,459 --> 02:28:49,834 "To score five points is difficult, 1919 02:28:51,292 --> 02:28:53,126 but it can be done." 1920 02:28:55,292 --> 02:28:57,167 Geeta trying. 1921 02:28:57,501 --> 02:28:59,459 But Angelina stalling for time. 1922 02:29:02,667 --> 02:29:05,376 Just a few seconds left. 1923 02:29:05,709 --> 02:29:09,959 And India might have to settle for a silver. 1924 02:29:34,626 --> 02:29:37,292 "You have to play with the opponent's mind." 1925 02:29:39,709 --> 02:29:41,709 "Fake a move, 1926 02:29:41,792 --> 02:29:43,084 but make another." 1927 02:29:50,709 --> 02:29:53,292 And a fantastic move by Geeta. 1928 02:29:55,417 --> 02:29:58,126 Will time be on her side? 1929 02:30:38,501 --> 02:30:40,459 It's a gold for Geeta! 1930 02:30:43,959 --> 02:30:49,126 Geeta has achieved the impossible! 1931 02:30:49,542 --> 02:30:52,126 She is the first ever female Indian wrestler, 1932 02:30:52,209 --> 02:30:54,834 to win gold at the Commonwealth Games! 1933 02:30:56,126 --> 02:30:59,876 Who would have thought that a girl from a small village in India, 1934 02:31:00,251 --> 02:31:03,584 is capable of leaving her mark on the whole world! 1935 02:31:05,167 --> 02:31:06,126 Well done, Geeta! 1936 02:31:06,834 --> 02:31:09,751 A proud moment for India indeed! 1937 02:31:55,417 --> 02:31:56,626 Champion! 1938 02:31:56,751 --> 02:31:57,959 Where's papa? 1939 02:31:58,667 --> 02:31:59,626 I don't know. 1940 02:31:59,709 --> 02:32:01,126 We came together though. 1941 02:32:14,626 --> 02:32:16,417 And now the gold medal, 1942 02:32:16,751 --> 02:32:19,584 for India's Geeta Kumari Phogat. 1943 02:32:25,167 --> 02:32:27,376 And now, as per tradition, 1944 02:32:27,959 --> 02:32:31,334 the national anthem of the winning country will play. 1945 02:33:33,001 --> 02:33:36,209 Victory to India! 1946 02:33:41,876 --> 02:33:43,792 Hey! What are you doing here? 1947 02:34:07,751 --> 02:34:11,167 Geeta, come... the media is waiting. 1948 02:34:11,667 --> 02:34:12,501 Come. 1949 02:34:14,126 --> 02:34:15,667 Come. Everyone is waiting. 1950 02:34:17,959 --> 02:34:18,959 Come... come. 1951 02:35:19,959 --> 02:35:24,209 And finally uncle uttered those golden words, 1952 02:35:24,542 --> 02:35:29,001 that we had been pining to hear for the past 10 years. 1953 02:35:31,042 --> 02:35:32,876 I'm proud of you! 142982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.