All language subtitles for Cute Programmer E25 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,540 --> 00:00:31,000 ♪Secretly keying love into the program♪ 2 00:00:31,540 --> 00:00:35,000 ♪Ctrl+Love♪ 3 00:00:35,540 --> 00:00:39,460 ♪Thinking of you is written all over the binary♪ 4 00:00:43,460 --> 00:00:46,900 ♪Save and back up every word of concern♪ 5 00:00:47,460 --> 00:00:50,900 ♪Two hearts growing closer♪ 6 00:00:51,100 --> 00:00:52,620 ♪Every tap, every key♪ 7 00:00:52,860 --> 00:00:56,300 ♪The codes are saying I like you♪ 8 00:00:56,820 --> 00:00:59,500 ♪I'll brave through the night♪ 9 00:00:59,540 --> 00:01:04,100 ♪For us, I'll work hard to defeat the BUG♪ 10 00:01:05,660 --> 00:01:09,460 ♪Always on standby, never lag, never hang♪ 11 00:01:09,740 --> 00:01:11,860 ♪Just to meet you♪ 12 00:01:12,180 --> 00:01:13,860 ♪Just to meet you♪ 13 00:01:13,860 --> 00:01:17,500 ♪Want to be together and live in your arms♪ 14 00:01:17,540 --> 00:01:21,500 ♪Spend the four seasons together♪ 15 00:01:21,780 --> 00:01:25,180 ♪I'll key in you and I♪ 16 00:01:25,580 --> 00:01:29,900 ♪In every special and sweet program♪ 17 00:01:31,740 --> 00:01:35,460 ♪I'll key in you and I♪ 18 00:01:35,620 --> 00:01:39,820 ♪In every special and sweet program♪ 19 00:01:40,540 --> 00:01:45,700 =Cute Programmer= 20 00:01:46,060 --> 00:01:48,220 =Episode 25= 21 00:01:51,959 --> 00:01:53,120 What are you doing? 22 00:01:54,800 --> 00:01:56,599 You shall continue to work. Just ignore him. 23 00:01:58,239 --> 00:01:59,519 How did the inspection go? 24 00:01:59,680 --> 00:02:02,360 I was astonished by your company's working atmosphere. 25 00:02:02,720 --> 00:02:03,639 Are you envious? 26 00:02:03,760 --> 00:02:05,360 Do you want a junior like her too? 27 00:02:05,599 --> 00:02:07,160 I'm hungry. Let's go for lunch. 28 00:02:07,800 --> 00:02:09,039 Are you going to lunch now? 29 00:02:09,320 --> 00:02:12,000 Junior, stop working. Let's go for lunch. 30 00:02:12,701 --> 00:02:14,119 (Langouste Restaurant) 31 00:02:14,119 --> 00:02:15,839 Is there anything else you recommend? 32 00:02:16,160 --> 00:02:18,240 Our seafood hot pot is very popular. 33 00:02:18,839 --> 00:02:20,320 - No seafood. - One... 34 00:02:21,000 --> 00:02:22,520 I forgot that you liked seafood. 35 00:02:22,639 --> 00:02:23,919 I'll buy you seafood next time. 36 00:02:24,080 --> 00:02:26,160 She is allergic to seafood, so we can't have it today. 37 00:02:26,800 --> 00:02:28,320 What do you want? 38 00:02:28,520 --> 00:02:30,119 She likes spicy and sour food. 39 00:02:30,240 --> 00:02:31,839 Can I have a steamed fish with pickled cabbage as well? 40 00:02:31,919 --> 00:02:32,440 Thanks. 41 00:02:32,600 --> 00:02:34,000 Sure. Give me a moment. 42 00:02:38,279 --> 00:02:39,600 Someone is missing you. 43 00:02:41,559 --> 00:02:42,839 The air-conditioner is on full blast. 44 00:02:43,039 --> 00:02:44,240 I'll turn it off. 45 00:02:50,320 --> 00:02:51,000 Put this on. 46 00:02:51,039 --> 00:02:51,839 It's okay. 47 00:02:52,440 --> 00:02:53,479 This will keep you warm. 48 00:02:54,520 --> 00:02:55,759 When a girl says that she's feeling cold, 49 00:02:55,919 --> 00:02:58,160 all she needs is a coat from the man right next to her. 50 00:02:58,360 --> 00:03:00,000 This can warm both her body and her heart. 51 00:03:00,919 --> 00:03:01,479 If you don't believe me, 52 00:03:01,600 --> 00:03:02,600 you can try it on your wife. 53 00:03:02,720 --> 00:03:04,199 That's if you still have the chance. 54 00:03:05,520 --> 00:03:06,520 How did you meet? 55 00:03:06,759 --> 00:03:07,360 That night 56 00:03:07,440 --> 00:03:10,279 when I was preparing the proposal of the IP for you, 57 00:03:10,440 --> 00:03:11,639 I accidentally spilled water on my laptop. 58 00:03:11,880 --> 00:03:13,559 Then, I went to knock on her door. 59 00:03:16,800 --> 00:03:17,559 You are a grown man. 60 00:03:17,679 --> 00:03:19,520 How could you knock on a girl's door late at night? 61 00:03:20,600 --> 00:03:22,119 How dare you open the door for him? 62 00:03:22,320 --> 00:03:23,479 He lives right upstairs. 63 00:03:23,639 --> 00:03:24,600 I know him. 64 00:03:24,759 --> 00:03:25,679 Yes. 65 00:03:25,880 --> 00:03:27,759 We met on the first day she moved in. 66 00:03:27,960 --> 00:03:28,919 However, if it was you, 67 00:03:29,039 --> 00:03:30,759 she might have turned you away. 68 00:03:31,399 --> 00:03:32,360 Yes. 69 00:03:32,679 --> 00:03:33,720 I am never as good as you 70 00:03:33,839 --> 00:03:35,320 at courting the ladies. 71 00:03:35,960 --> 00:03:37,320 When he was in college, 72 00:03:37,759 --> 00:03:40,080 he managed to collect girlfriends of all 12 star signs. 73 00:03:40,440 --> 00:03:41,520 Don't be envious. 74 00:03:41,720 --> 00:03:42,360 If it weren't for him, 75 00:03:42,479 --> 00:03:43,960 I would have been able to complete my collection within two years. 76 00:03:44,639 --> 00:03:45,720 Tell me 77 00:03:45,880 --> 00:03:47,720 how many of them have you snatched away from me? 78 00:03:48,800 --> 00:03:50,240 I never agreed to date any one of them. 79 00:03:50,360 --> 00:03:51,639 They didn't like you. 80 00:03:51,800 --> 00:03:54,000 Anyway, you have become my rival since then. 81 00:03:54,119 --> 00:03:56,360 I will certainly redeem myself. 82 00:03:56,479 --> 00:03:58,160 I won't allow that. 83 00:03:58,600 --> 00:03:59,720 The foods are here. 84 00:04:01,320 --> 00:04:01,960 Here. 85 00:04:02,679 --> 00:04:04,119 Egg yolk and mashed taro. 86 00:04:04,600 --> 00:04:05,639 And, this... 87 00:04:09,919 --> 00:04:10,800 All right. Enjoy your food. 88 00:04:10,800 --> 00:04:11,479 Thanks. 89 00:04:15,240 --> 00:04:16,399 Let's eat. 90 00:04:16,799 --> 00:04:18,279 Let's eat. 91 00:04:19,399 --> 00:04:20,880 Ladies first. 92 00:04:22,119 --> 00:04:23,160 Eat up. 93 00:04:25,079 --> 00:04:25,640 Why do you have to stare at her 94 00:04:25,760 --> 00:04:27,119 while you're eating? 95 00:04:27,760 --> 00:04:29,640 I like staring at Junior. 96 00:04:29,760 --> 00:04:31,519 A good view makes the food tastes better. 97 00:04:31,640 --> 00:04:32,559 Get it? 98 00:04:43,119 --> 00:04:45,239 Eat more. 99 00:04:52,119 --> 00:04:52,839 Here. 100 00:04:53,440 --> 00:04:54,519 This tastes good. 101 00:04:55,239 --> 00:04:56,040 You're not fat. 102 00:04:56,119 --> 00:04:57,480 You don't have to lose any more weight. 103 00:05:00,359 --> 00:05:01,640 Why is he not here yet? 104 00:05:09,279 --> 00:05:10,720 Have you seen Mr. Jiang? 105 00:05:10,959 --> 00:05:13,359 He went out for lunch with Lu Li and Mr. Lu. 106 00:05:13,440 --> 00:05:14,279 Lu Li? 107 00:05:14,399 --> 00:05:15,519 Why did she tag along? 108 00:05:15,679 --> 00:05:16,799 I have no idea. 109 00:05:18,279 --> 00:05:18,959 Director Gao, 110 00:05:19,119 --> 00:05:21,000 I need to get back to work. 111 00:05:34,160 --> 00:05:35,320 I have work to do in the afternoon. 112 00:05:35,519 --> 00:05:36,600 Get ready an office for me. 113 00:05:36,760 --> 00:05:37,959 Sure, no problem. 114 00:05:38,320 --> 00:05:39,480 I need an assistant as well. 115 00:05:39,600 --> 00:05:39,920 Lu... 116 00:05:40,000 --> 00:05:41,279 I shall get back to work. 117 00:05:44,239 --> 00:05:45,040 It's okay. 118 00:05:45,320 --> 00:05:46,440 I will get Gao Xi to help you. 119 00:05:46,480 --> 00:05:47,480 There's no need for that. 120 00:05:55,799 --> 00:05:57,640 Mr. Jiang, you're back. 121 00:05:59,519 --> 00:06:00,480 Are you having lunch? 122 00:06:00,839 --> 00:06:01,839 Yes. 123 00:06:04,920 --> 00:06:05,839 Your boss, Mr. Lu, 124 00:06:05,959 --> 00:06:07,480 insisted on bringing me out for lunch. 125 00:06:07,839 --> 00:06:09,440 I bought this for you. 126 00:06:09,600 --> 00:06:11,160 These two dishes have gotten cold and no longer taste good, 127 00:06:11,239 --> 00:06:13,079 so I finished them by myself. 128 00:06:14,359 --> 00:06:15,200 These look good. 129 00:06:15,279 --> 00:06:16,239 What about this? 130 00:06:16,600 --> 00:06:19,040 Buy each one of these for me again. 131 00:06:30,320 --> 00:06:31,480 Tianqi, 132 00:06:31,600 --> 00:06:32,839 you're going to meet your dad soon. 133 00:06:32,920 --> 00:06:34,279 Are you happy? 134 00:06:54,519 --> 00:06:55,480 Hi. 135 00:06:56,279 --> 00:06:57,839 I dared not come forward just now. 136 00:06:58,119 --> 00:06:59,720 I didn't know this was how you looked like. 137 00:07:02,559 --> 00:07:03,880 I didn't expect you to look like this too. 138 00:07:04,640 --> 00:07:06,279 If I had known you were this pretty, 139 00:07:06,679 --> 00:07:08,480 I would have listened to my mom 140 00:07:08,839 --> 00:07:10,320 and met up with you earlier. 141 00:07:12,480 --> 00:07:14,160 I regret this too. 142 00:07:14,799 --> 00:07:16,519 I should've known better and listened to my best friend. 143 00:07:17,720 --> 00:07:21,000 Before this, we had only spoken to each other online. 144 00:07:21,239 --> 00:07:23,079 I'm usually very busy at work. 145 00:07:23,200 --> 00:07:24,600 I hope you don't mind. 146 00:07:25,480 --> 00:07:26,480 Of course, I don't mind. 147 00:07:26,559 --> 00:07:26,920 Glad that you don't mind. 148 00:07:27,040 --> 00:07:28,079 Anyway, after I return the cat to you, 149 00:07:28,200 --> 00:07:30,000 we won't meet again. 150 00:07:31,239 --> 00:07:32,720 "We won't meet again"? 151 00:07:33,320 --> 00:07:34,320 "Cat"? 152 00:07:34,720 --> 00:07:35,679 What cat? 153 00:07:36,160 --> 00:07:37,399 Tianqi. 154 00:07:37,720 --> 00:07:39,040 Aren't you here for him? 155 00:07:40,000 --> 00:07:41,480 I'm here for a blind date. 156 00:07:41,640 --> 00:07:43,200 Aren't you Mr. Ye? 157 00:07:43,519 --> 00:07:45,079 My last name is Li. 158 00:07:47,559 --> 00:07:50,320 I'm so sorry, Mr. Li. 159 00:07:50,440 --> 00:07:52,119 You're not the person I'm waiting for. 160 00:07:52,200 --> 00:07:54,279 Anyway, enjoy your blind date. 161 00:07:54,279 --> 00:07:55,320 Good luck! 162 00:07:55,839 --> 00:07:57,079 Farewell! 163 00:07:58,330 --> 00:08:00,680 (Mood Management Bureau) 164 00:08:03,731 --> 00:08:08,760 (I have a bold idea) 165 00:08:23,559 --> 00:08:24,880 Why are you here? 166 00:08:25,799 --> 00:08:27,559 Didn't you ask me out? 167 00:08:29,160 --> 00:08:30,839 It's you. 168 00:08:36,320 --> 00:08:38,559 Xiaoqi, we need to talk. 169 00:08:38,679 --> 00:08:40,599 Stop following me around, liar. 170 00:08:40,719 --> 00:08:42,799 Because you're always upset with me, 171 00:08:42,960 --> 00:08:44,679 I had no choice but to approach you like this. 172 00:08:44,880 --> 00:08:46,400 Don't mention this ever again. 173 00:08:46,520 --> 00:08:48,039 I don't want to talk to you at all. 174 00:08:49,599 --> 00:08:50,440 Sure. 175 00:08:50,760 --> 00:08:52,799 Someone told me that she had feelings for me. 176 00:08:53,400 --> 00:08:54,520 No one has feelings for you. 177 00:08:54,679 --> 00:08:55,880 I don't have feelings for you. 178 00:08:56,039 --> 00:08:56,799 It only happened 179 00:08:56,919 --> 00:08:59,080 because I was blinded by the illusion you created. 180 00:08:59,200 --> 00:09:01,119 It's just like having a crush on a character in the drama. 181 00:09:01,320 --> 00:09:02,559 It's fake. 182 00:09:02,840 --> 00:09:03,840 Fine. 183 00:09:04,599 --> 00:09:06,239 Then, give Tianqi back to me. 184 00:09:06,400 --> 00:09:07,320 Tianqi is now mine. 185 00:09:07,400 --> 00:09:08,359 It has nothing to do with you anymore. 186 00:09:08,440 --> 00:09:09,559 Bye! 187 00:09:13,679 --> 00:09:14,840 Liar. 188 00:09:15,640 --> 00:09:16,840 A big fat liar. 189 00:09:17,760 --> 00:09:19,760 I will throw out everything you gave me. 190 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 Throw them out. 191 00:09:21,640 --> 00:09:23,599 No one wants your lousy gifts. 192 00:09:28,440 --> 00:09:29,559 Go to hell. 193 00:09:36,799 --> 00:09:37,840 Aunt. 194 00:09:37,919 --> 00:09:38,719 Sorry. 195 00:09:38,799 --> 00:09:39,280 I'm not throwing this out anymore. 196 00:09:39,280 --> 00:09:40,520 I'm not throwing this out anymore. 197 00:09:49,760 --> 00:09:51,919 Have I fallen for him? 198 00:09:52,679 --> 00:09:53,400 That's impossible. 199 00:09:53,520 --> 00:09:54,400 That's certainly not going to happen. 200 00:09:54,559 --> 00:09:56,359 The person I fell for is the fictional Mr. Ye, 201 00:09:56,520 --> 00:09:57,960 not Gu Mo. 202 00:09:59,320 --> 00:10:00,559 That's not going to happen. 203 00:10:00,840 --> 00:10:01,599 Yes. 204 00:10:01,719 --> 00:10:03,080 I'm not blind, 205 00:10:03,200 --> 00:10:04,359 so I won't fall for someone like him. 206 00:10:04,640 --> 00:10:05,960 Darn it. 207 00:10:21,799 --> 00:10:22,880 I suppose you're waiting for me. 208 00:10:23,039 --> 00:10:24,239 Fortunately, I came back right in time. 209 00:10:24,559 --> 00:10:25,960 Let's go. I'll send you home. 210 00:10:27,080 --> 00:10:28,679 I can go by myself. 211 00:10:30,000 --> 00:10:31,359 I bought you some snacks. 212 00:10:31,520 --> 00:10:32,559 It's not convenient to take them on a bus. 213 00:10:32,679 --> 00:10:34,320 I don't like these anymore. 214 00:10:35,039 --> 00:10:36,200 Then, what do you like? 215 00:10:36,479 --> 00:10:37,440 I'll buy them for you. 216 00:10:38,479 --> 00:10:39,440 Junior. 217 00:10:40,479 --> 00:10:42,039 Why did you leave without me? 218 00:10:43,080 --> 00:10:44,200 You're here too. 219 00:10:44,520 --> 00:10:44,960 Who's going to send you home 220 00:10:45,080 --> 00:10:45,919 if I've left? 221 00:10:46,000 --> 00:10:46,919 Wait a minute. 222 00:10:47,280 --> 00:10:49,200 Do you intend to keep living with me? 223 00:10:49,359 --> 00:10:50,880 I don't like staying in a hotel. 224 00:10:51,119 --> 00:10:53,520 Why does it feel like you're obsessed with me? 225 00:10:54,359 --> 00:10:55,599 Aren't you looking for your wife? 226 00:10:55,679 --> 00:10:56,760 Why aren't you doing anything about it? 227 00:10:57,719 --> 00:10:58,559 I... 228 00:10:59,320 --> 00:11:00,760 I won't disturb you further. 229 00:11:00,919 --> 00:11:02,400 I have something else to do, so I shall move on. 230 00:11:02,719 --> 00:11:03,919 What is it that you are going to do? 231 00:11:05,559 --> 00:11:06,760 Master. 232 00:11:07,840 --> 00:11:09,039 Yao is looking for me. 233 00:11:10,840 --> 00:11:11,359 What's the matter? 234 00:11:11,400 --> 00:11:12,000 I'm just wondering 235 00:11:12,080 --> 00:11:13,559 when you will be free to teach me programming. 236 00:11:13,679 --> 00:11:14,159 Right now. 237 00:11:14,280 --> 00:11:15,039 We can do it right now. 238 00:11:15,080 --> 00:11:16,080 Sure. 239 00:11:16,200 --> 00:11:17,239 Let's go. 240 00:11:17,359 --> 00:11:18,880 We will get going. Bye! 241 00:11:21,400 --> 00:11:23,000 My dinner plan is ruined again. 242 00:11:23,880 --> 00:11:25,200 Does she always cook for you? 243 00:11:25,280 --> 00:11:25,640 Yes. 244 00:11:25,760 --> 00:11:27,200 Haven't you noticed that I gained weight? 245 00:11:27,559 --> 00:11:28,719 This all happened thanks to Junior. 246 00:11:29,880 --> 00:11:30,760 Since I'm free today, 247 00:11:30,880 --> 00:11:32,359 I can hit the gym. 248 00:11:33,320 --> 00:11:35,039 Gym? 249 00:11:37,239 --> 00:11:38,719 Are you taking a stroll? 250 00:12:03,440 --> 00:12:04,400 What are you doing? 251 00:12:07,919 --> 00:12:09,119 You behaved like a villain. 252 00:12:10,799 --> 00:12:12,039 What's wrong with you? 253 00:12:12,599 --> 00:12:13,599 I didn't steal your wife from you. 254 00:12:13,719 --> 00:12:14,679 Why are you being so hostile to me? 255 00:12:14,799 --> 00:12:16,320 I find you very annoying. 256 00:12:19,599 --> 00:12:22,080 Anyway, Lu Li is not your type. 257 00:12:22,320 --> 00:12:23,919 Why are you always taking care of her? 258 00:12:24,960 --> 00:12:27,520 Exactly because she's different from all the other girls I met before. 259 00:12:27,880 --> 00:12:30,440 This is my first time meeting a female programmer, 260 00:12:30,599 --> 00:12:33,119 not to mention one with a story to tell. 261 00:12:34,359 --> 00:12:36,280 Girls of the computer science major are boring. 262 00:12:36,400 --> 00:12:37,359 She's not the one for you. 263 00:12:37,479 --> 00:12:38,000 For you, 264 00:12:38,080 --> 00:12:39,640 all girls are boring. 265 00:12:41,359 --> 00:12:43,239 Why are you so concerned about my junior? 266 00:12:43,440 --> 00:12:44,719 I simply want to remind you 267 00:12:45,000 --> 00:12:46,280 that you and Lu Li are not meant for each other. 268 00:12:46,440 --> 00:12:47,479 Don't disturb her. 269 00:12:47,679 --> 00:12:49,119 Who's disturbing her? 270 00:12:50,719 --> 00:12:52,159 I'm taking this seriously. 271 00:12:52,559 --> 00:12:53,679 Can you imagine? 272 00:12:54,000 --> 00:12:55,400 A girl 273 00:12:55,520 --> 00:12:57,159 came to a new city alone. 274 00:12:57,479 --> 00:13:00,200 The more independent she seems, the more I sympathize with her. 275 00:13:01,119 --> 00:13:03,799 Now, all I want to do is to protect her. 276 00:13:50,559 --> 00:13:51,919 (I have something to tell you.) 277 00:14:02,440 --> 00:14:03,760 Is she asleep? 278 00:14:23,159 --> 00:14:24,239 I did it. 279 00:14:24,400 --> 00:14:27,159 Master, I did this by myself. 280 00:14:27,520 --> 00:14:28,479 Welcome 281 00:14:28,640 --> 00:14:30,919 to the programming world. 282 00:14:31,719 --> 00:14:32,559 That's great. 283 00:14:32,719 --> 00:14:33,599 I did so well! 284 00:14:33,719 --> 00:14:34,799 Thanks, Master. 285 00:14:34,880 --> 00:14:35,520 She's still awake. 286 00:14:35,640 --> 00:14:36,159 Yes. 287 00:14:36,239 --> 00:14:37,479 I want to post this on Moments. 288 00:14:41,080 --> 00:14:42,320 This book is for you. 289 00:14:42,479 --> 00:14:44,159 I've already highlighted the important parts for you. 290 00:14:44,359 --> 00:14:46,000 You can come to me if there's anything you don't understand. 291 00:14:46,200 --> 00:14:47,799 Oh, my. Master. 292 00:14:48,039 --> 00:14:49,599 You're too nice! 293 00:14:49,719 --> 00:14:51,320 If I had known you earlier, 294 00:14:51,479 --> 00:14:54,320 I would probably have chosen computer science as my major. 295 00:14:54,559 --> 00:14:55,960 We came from the same batch. 296 00:14:56,159 --> 00:14:57,799 We didn't know any better. 297 00:14:57,919 --> 00:14:58,960 How was I supposed to teach you anything? 298 00:14:59,119 --> 00:15:00,039 Yes. 299 00:15:00,200 --> 00:15:01,520 When you sent in your college application, 300 00:15:01,640 --> 00:15:03,799 how did you know that you are interested in computer science? 301 00:15:04,479 --> 00:15:06,200 I was pretty lost as well. 302 00:15:06,359 --> 00:15:07,559 Fortunately, 303 00:15:07,760 --> 00:15:10,239 I met an excellent programmer. 304 00:15:10,559 --> 00:15:12,679 He guided me through this. 305 00:15:13,320 --> 00:15:14,760 That's really nice. 306 00:15:18,280 --> 00:15:21,080 Why is someone playing ball late at night? 307 00:15:30,880 --> 00:15:34,080 Is there a mischievous kid living upstairs? 308 00:15:34,520 --> 00:15:36,559 He usually behaves normally, 309 00:15:36,719 --> 00:15:37,840 but once in a while, 310 00:15:37,960 --> 00:15:39,760 he turns into a mischievous kid. 311 00:15:39,880 --> 00:15:41,440 How can you sleep like this? 312 00:15:41,559 --> 00:15:44,320 Should we talk to the parents? 313 00:15:45,280 --> 00:15:46,320 Never mind. 314 00:15:46,400 --> 00:15:47,719 It will only take a while. 315 00:16:01,799 --> 00:16:02,719 Master. 316 00:16:03,080 --> 00:16:04,719 My friends saw my Moments, 317 00:16:05,000 --> 00:16:06,320 and they were interested in programming too. 318 00:16:06,799 --> 00:16:07,679 Can they join 319 00:16:07,840 --> 00:16:09,559 our lesson next time? 320 00:16:09,679 --> 00:16:10,280 Sure. 321 00:16:10,400 --> 00:16:11,400 They are always welcome to join us. 322 00:16:11,599 --> 00:16:13,320 After all, the teaching will be the same 323 00:16:13,440 --> 00:16:14,239 no matter how many students are there. 324 00:16:14,359 --> 00:16:15,359 That's great. 325 00:16:15,559 --> 00:16:18,280 Our side hustle is going to do great. 326 00:16:19,479 --> 00:16:21,239 Master, I've got to go. 327 00:16:21,359 --> 00:16:22,400 It's late now. 328 00:16:22,599 --> 00:16:23,039 Sure. 329 00:16:23,280 --> 00:16:24,000 Take care. 330 00:16:24,119 --> 00:16:24,760 All right. 331 00:16:24,880 --> 00:16:25,719 Bye, Master. 332 00:16:25,799 --> 00:16:26,599 Bye! 333 00:16:36,239 --> 00:16:37,960 What are you doing? 334 00:16:39,479 --> 00:16:40,320 Leave me alone. 335 00:16:40,559 --> 00:16:41,400 If I leave you alone, 336 00:16:41,559 --> 00:16:42,479 the neighbors will lodge a complaint against us. 337 00:16:42,559 --> 00:16:43,559 Yes. 338 00:16:45,559 --> 00:16:46,919 Have you been possessed? 339 00:16:52,239 --> 00:16:53,159 I'm telling you. 340 00:16:53,520 --> 00:16:55,159 You're leaving in a few days, 341 00:16:55,320 --> 00:16:56,119 but I'm not. 342 00:16:56,239 --> 00:16:57,440 I'll stay here for a long time. 343 00:16:57,559 --> 00:16:59,359 The neighbors 344 00:16:59,840 --> 00:17:01,000 will form strange opinions about me. 345 00:17:01,119 --> 00:17:02,080 Seriously. 346 00:17:07,719 --> 00:17:08,640 You're scaring me. 347 00:17:08,719 --> 00:17:09,839 I'm scared. 348 00:17:10,040 --> 00:17:11,800 I'm more scared than you. 349 00:17:15,839 --> 00:17:17,000 Where did you go late at night? 350 00:17:31,640 --> 00:17:32,479 Lu Li. 351 00:17:33,560 --> 00:17:34,479 Lu Li. 352 00:17:36,760 --> 00:17:37,680 Lu Li, come out. 353 00:17:37,839 --> 00:17:39,479 I have a lot to tell you. 354 00:17:40,239 --> 00:17:42,000 I'll stay here until you show yourself. 355 00:17:43,839 --> 00:17:44,839 Lu Li. 356 00:17:45,160 --> 00:17:47,599 It's the middle of the night. Stop knocking! 357 00:17:51,079 --> 00:17:52,160 Lu Li. 358 00:17:52,959 --> 00:17:54,000 Lu Li, I have things to tell you. 359 00:17:54,079 --> 00:17:55,199 Come out now. 360 00:17:56,319 --> 00:17:57,359 Lu Li. 361 00:17:59,040 --> 00:18:00,000 Lu Li. 362 00:18:00,439 --> 00:18:02,319 Sir, what are you doing? 363 00:18:03,640 --> 00:18:05,640 I'm talking to you. What are you doing here? 364 00:18:07,880 --> 00:18:08,880 Who are you? 365 00:18:10,479 --> 00:18:11,560 Why are you here? 366 00:18:11,880 --> 00:18:13,079 I received a call from the security guard. 367 00:18:13,359 --> 00:18:14,359 Let's go. 368 00:18:14,520 --> 00:18:16,000 You are Miss Lu's friend. 369 00:18:16,119 --> 00:18:17,000 Then, I suppose you have her phone number. 370 00:18:17,160 --> 00:18:18,040 Why not you give her a call? 371 00:18:18,599 --> 00:18:19,479 You should... 372 00:18:20,719 --> 00:18:21,319 Mr. Lu. 373 00:18:21,400 --> 00:18:22,280 Miss Lu. 374 00:18:23,239 --> 00:18:24,359 This is what happened. 375 00:18:24,359 --> 00:18:25,160 A nuisance complaint 376 00:18:25,239 --> 00:18:25,959 was lodged 377 00:18:25,959 --> 00:18:26,959 against this mister right here. 378 00:18:27,079 --> 00:18:27,880 According to him, 379 00:18:28,040 --> 00:18:28,920 he lives here 380 00:18:29,040 --> 00:18:30,439 and is your friend. 381 00:18:30,719 --> 00:18:31,520 Therefore... 382 00:18:32,000 --> 00:18:32,680 I gave you a call, 383 00:18:32,760 --> 00:18:34,439 hoping that you can verify this. 384 00:18:37,400 --> 00:18:38,400 Yes. 385 00:18:38,479 --> 00:18:39,880 He is my friend. 386 00:18:40,239 --> 00:18:42,079 He is living with me these two days. 387 00:18:42,439 --> 00:18:43,359 I see. 388 00:18:43,640 --> 00:18:44,599 Miss Lu, 389 00:18:44,719 --> 00:18:46,119 who is he to you? 390 00:18:49,760 --> 00:18:51,079 We are all friends. 391 00:18:51,359 --> 00:18:52,439 She's not my friend. 392 00:18:52,839 --> 00:18:53,920 Not your friend? 393 00:18:54,239 --> 00:18:55,880 If you're not her friend, 394 00:18:56,000 --> 00:18:57,160 why did you knock on a single lady's door late at night? 395 00:18:57,280 --> 00:18:58,359 That is considered harassment. 396 00:18:58,599 --> 00:19:00,560 I can hand you over to the police station. 397 00:19:01,160 --> 00:19:02,280 She's my wife. 398 00:19:08,040 --> 00:19:08,880 Ex-wife. 399 00:19:09,040 --> 00:19:10,439 We haven't divorced yet. 400 00:19:10,719 --> 00:19:12,800 We can pay the Civil Affairs Bureau a visit whenever you want. 401 00:19:18,439 --> 00:19:19,400 Lu Li. 402 00:19:20,280 --> 00:19:21,800 I'm here for you. 403 00:19:22,959 --> 00:19:24,599 Can you stop being so indifferent to me? 404 00:19:25,119 --> 00:19:26,880 I'll go with you if it's for a divorce, 405 00:19:27,040 --> 00:19:29,880 but not for anything else. 406 00:19:34,119 --> 00:19:35,199 Sorry. 407 00:19:36,640 --> 00:19:38,439 There's no need for apologies. 408 00:19:39,920 --> 00:19:42,599 I've figured out who the stalker was. 409 00:19:43,239 --> 00:19:44,920 It was Li Man's father. 410 00:19:46,839 --> 00:19:48,160 If it wasn't for me, 411 00:19:48,520 --> 00:19:50,119 you wouldn't have had to go through all these. 412 00:19:51,560 --> 00:19:53,000 I'm sorry. 413 00:19:58,400 --> 00:19:59,800 Apology accepted. 414 00:19:59,959 --> 00:20:01,280 What else do you want to say? 415 00:20:02,920 --> 00:20:04,400 It was Li Man 416 00:20:04,560 --> 00:20:06,000 who deleted the demo of "Boss". 417 00:20:07,079 --> 00:20:08,800 I wasn't doubting you. 418 00:20:09,359 --> 00:20:11,280 We didn't have enough evidence, 419 00:20:12,280 --> 00:20:14,520 and keeping fighting with Li Man would only put you at a disadvantage. 420 00:20:16,680 --> 00:20:18,439 All of these don't matter anymore. 421 00:20:20,040 --> 00:20:21,040 I don't believe you. 422 00:20:22,319 --> 00:20:24,280 You left because of these. 423 00:20:28,520 --> 00:20:30,160 They were all in the past. 424 00:20:30,319 --> 00:20:32,319 I've started a new life. 425 00:20:34,319 --> 00:20:35,839 A new life? 426 00:20:37,560 --> 00:20:39,160 I have fallen for someone else. 427 00:20:39,640 --> 00:20:41,439 Please stop bothering me. 428 00:20:41,839 --> 00:20:43,079 Who is he? 429 00:20:46,920 --> 00:20:48,079 Is it... 430 00:20:48,359 --> 00:20:49,520 Me? 431 00:20:53,959 --> 00:20:54,959 It's me. 432 00:20:57,800 --> 00:20:58,760 Junior, 433 00:20:58,959 --> 00:21:00,400 I've been waiting for this for so long. 434 00:21:00,560 --> 00:21:01,800 Does it mean 435 00:21:01,959 --> 00:21:03,479 that I've been promoted from your senior 436 00:21:03,640 --> 00:21:05,760 to your boyfriend? 437 00:21:08,800 --> 00:21:09,760 Yes. 438 00:21:12,719 --> 00:21:13,800 Lu Li. 439 00:21:15,000 --> 00:21:16,640 You shouldn't do this just to upset me. 440 00:21:17,040 --> 00:21:18,520 That's all I have to say. 441 00:21:18,880 --> 00:21:20,119 It's up to you to believe it or not. 442 00:21:24,880 --> 00:21:25,680 Junior. 443 00:21:32,199 --> 00:21:37,119 Ex-husband, ex-wife, boyfriend. 444 00:21:37,479 --> 00:21:39,920 Young people sure know how to have fun. 445 00:21:42,119 --> 00:21:42,800 Mr. Jiang. 446 00:21:42,920 --> 00:21:44,000 You can come to me if you need anything. 447 00:21:44,119 --> 00:21:45,280 I'll get going. 448 00:21:45,319 --> 00:21:45,800 Let's go. 449 00:21:45,800 --> 00:21:46,079 All right. 450 00:21:59,760 --> 00:22:01,199 The main character of your story 451 00:22:01,280 --> 00:22:02,880 turned out to be Jiang Yicheng. 452 00:22:03,280 --> 00:22:05,839 No wonder he has been so hostile to me for the past two days. 453 00:22:06,520 --> 00:22:08,319 Thanks for your help. 454 00:22:09,439 --> 00:22:10,959 I'm more than willing to help you again. 455 00:22:11,079 --> 00:22:13,280 I finally got to see 456 00:22:13,400 --> 00:22:15,760 how Jiang Yicheng got rejected by a girl. 457 00:22:15,959 --> 00:22:17,160 That was really exciting. 458 00:22:18,439 --> 00:22:18,959 I made a mistake. 459 00:22:19,040 --> 00:22:20,319 I should've recorded it. 460 00:22:21,400 --> 00:22:22,920 What a waste. 461 00:22:23,640 --> 00:22:25,479 Aren't you friends? 462 00:22:27,520 --> 00:22:28,359 I guess you don't know yet. 463 00:22:28,520 --> 00:22:31,280 For me, it's always gals before pals. 464 00:22:31,560 --> 00:22:32,439 Don't worry. 465 00:22:32,560 --> 00:22:33,479 Nonetheless, 466 00:22:33,560 --> 00:22:34,719 I will always side with justice. 467 00:22:34,839 --> 00:22:35,920 If he dares bully you again, 468 00:22:36,000 --> 00:22:37,079 I'll always back you up. 469 00:22:37,199 --> 00:22:38,760 He's not bullying me. 470 00:22:39,199 --> 00:22:41,160 He simply has no feelings for me. 471 00:22:45,040 --> 00:22:46,560 Then, do you still have feelings for him? 472 00:22:54,359 --> 00:22:55,439 I understood. 473 00:22:55,880 --> 00:22:56,880 Let's put on an act 474 00:22:56,959 --> 00:22:59,000 and pretend to be lovey-dovey in front of Jiang Yicheng. 475 00:22:59,119 --> 00:23:01,719 I will torture him on your behalf. 476 00:23:22,920 --> 00:23:25,040 Stop looking around. Jiang Yicheng's not here. 477 00:23:32,199 --> 00:23:32,839 Let's go. 478 00:23:49,479 --> 00:23:50,959 I didn't expect him 479 00:23:51,079 --> 00:23:53,280 to have such a weak mind. 480 00:23:55,199 --> 00:23:56,439 I haven't done anything yet, 481 00:23:56,560 --> 00:23:57,800 and he has already backed out. 482 00:24:01,640 --> 00:24:04,079 Has he left already? 483 00:24:04,359 --> 00:24:05,160 Yes. 484 00:24:05,280 --> 00:24:06,479 He left yesterday at midnight. 485 00:24:06,800 --> 00:24:09,760 He was so petty that he didn't even bid me farewell. 486 00:24:15,439 --> 00:24:17,760 What happened between the two of you? 487 00:24:19,959 --> 00:24:21,520 Didn't he tell you anything? 488 00:24:21,839 --> 00:24:23,520 It's easier earning his money 489 00:24:23,719 --> 00:24:25,160 than getting any information from him. 490 00:24:25,560 --> 00:24:27,079 The only thing I knew was that he had a wife. 491 00:24:27,880 --> 00:24:29,079 Other than that, 492 00:24:29,239 --> 00:24:31,160 I need you to feed my curiosity. 493 00:24:34,479 --> 00:24:35,880 I told you 494 00:24:37,239 --> 00:24:38,560 that I had a crush on him, 495 00:24:39,319 --> 00:24:40,800 but he didn't reciprocate my feelings. 496 00:24:41,239 --> 00:24:42,319 That's it. 497 00:24:43,920 --> 00:24:44,719 Is that all? 498 00:24:46,160 --> 00:24:47,280 That's so simple. 499 00:24:48,640 --> 00:24:50,119 I sacrificed myself for you. 500 00:24:50,199 --> 00:24:53,760 Don't I deserve more details? 501 00:25:01,839 --> 00:25:02,520 Master. 502 00:25:02,640 --> 00:25:04,439 Take a look at the photo I just sent you. 503 00:25:04,520 --> 00:25:06,239 Someone's looking for you online. 504 00:25:09,500 --> 00:25:12,540 (Missing person. Location: Xinhai. Mr. Jiang) 505 00:25:15,359 --> 00:25:16,680 Was it Jiang Yicheng? 506 00:25:25,000 --> 00:25:28,359 Judging from your expression, I guess this has melted your heart. 507 00:25:29,959 --> 00:25:31,400 I simply 508 00:25:32,079 --> 00:25:34,319 don't want his presence in my life anymore. 509 00:25:36,839 --> 00:25:38,640 It's good that he left. 510 00:25:42,280 --> 00:25:43,839 Liar. 511 00:25:46,119 --> 00:25:47,319 Let's listen to some music. 512 00:25:47,520 --> 00:25:48,280 Sure. 513 00:25:58,359 --> 00:25:59,680 You are finally back. 514 00:26:00,760 --> 00:26:01,880 How are things at Chendong? 515 00:26:02,079 --> 00:26:03,239 I received news from insiders, 516 00:26:03,400 --> 00:26:04,599 which says that Chendong 517 00:26:04,680 --> 00:26:06,199 is developing a game similar to "Xuan Zhong Ji". 518 00:26:06,760 --> 00:26:09,000 Is Xu Yuanzhi instigating a cut-throat competition? 519 00:26:09,439 --> 00:26:10,359 Have you found the leaker? 520 00:26:10,479 --> 00:26:11,359 Yes. 521 00:26:11,520 --> 00:26:13,280 Someone from programmer team C resigned from his job not long ago. 522 00:26:13,359 --> 00:26:15,160 I'm sure Xu Yuanzhi offered him a job. 523 00:26:15,359 --> 00:26:16,119 If Chendong 524 00:26:16,199 --> 00:26:17,800 manages to release the game before us, 525 00:26:17,959 --> 00:26:19,520 we will become the passive party. 526 00:26:20,400 --> 00:26:21,800 He can copy our game, 527 00:26:21,920 --> 00:26:23,359 but he can't copy our technology. 528 00:26:23,560 --> 00:26:25,160 That's why I insist on developing the HPC server 529 00:26:25,439 --> 00:26:27,520 despite the immense technical challenges. 530 00:26:27,920 --> 00:26:28,560 Besides, 531 00:26:28,800 --> 00:26:29,760 this also involves 532 00:26:29,880 --> 00:26:31,359 the 64 square kilometers 533 00:26:31,520 --> 00:26:33,560 super large seamless map streaming technology. 534 00:26:33,800 --> 00:26:34,880 As long as we have this program, 535 00:26:35,000 --> 00:26:36,800 Xu Yuanzhi's effort will be in vain. 536 00:26:38,079 --> 00:26:40,119 I will enhance the security of the programming teams. 537 00:26:40,280 --> 00:26:42,199 I have confidence in programming team A. 538 00:26:42,319 --> 00:26:44,319 While we ensure the quality, we need to expedite the progress too. 539 00:26:44,479 --> 00:26:45,959 Try to complete it before Chendong. 540 00:26:46,160 --> 00:26:47,839 Don't worry. I'll work on it. 541 00:26:48,199 --> 00:26:50,280 I've left the documents in your office. 542 00:26:50,640 --> 00:26:51,479 Sure. 543 00:27:17,340 --> 00:27:20,540 ♪Secretly keying love into the program♪ 544 00:27:21,220 --> 00:27:24,540 ♪Ctrl+Love♪ 545 00:27:25,300 --> 00:27:29,460 ♪Thinking of you is written all over the binary♪ 546 00:27:33,260 --> 00:27:36,700 ♪Save and back up every word of concern♪ 547 00:27:37,260 --> 00:27:40,700 ♪Two hearts growing closer♪ 548 00:27:40,780 --> 00:27:42,340 ♪Every tap, every key♪ 549 00:27:42,540 --> 00:27:46,780 ♪The codes are saying I like you♪ 550 00:27:48,660 --> 00:27:50,540 ♪Want to be together♪ 551 00:27:50,540 --> 00:27:52,540 ♪And live in your arms♪ 552 00:27:52,580 --> 00:27:56,380 ♪Spend the four seasons together♪ 553 00:27:56,700 --> 00:28:00,380 ♪I'll key in you and I♪ 554 00:28:00,580 --> 00:28:06,180 ♪In every special and sweet program♪ 555 00:28:06,660 --> 00:28:10,300 ♪I'll key in you and I♪ 556 00:28:10,580 --> 00:28:17,500 ♪In every special and sweet program♪ 557 00:28:28,680 --> 00:28:29,839 Yezi. 558 00:28:29,959 --> 00:28:32,040 Book me the earliest ticket to Chongqing. 559 00:28:32,800 --> 00:28:34,119 Sure, Mr. Jiang. 560 00:28:44,520 --> 00:28:46,359 They told me that you arrived yesterday. 561 00:28:46,520 --> 00:28:47,959 Have you been working here since then? 562 00:28:49,719 --> 00:28:51,199 No matter how much you want to torture yourself, 563 00:28:51,319 --> 00:28:52,599 you should come home too. 564 00:28:52,719 --> 00:28:54,199 Mom has been missing you. 565 00:28:54,520 --> 00:28:55,640 I have something urgent to handle. 566 00:28:55,719 --> 00:28:56,599 I'll go home next time. 567 00:28:56,880 --> 00:28:58,680 Are you going to Chongqing again? 568 00:28:59,520 --> 00:29:01,599 What's so attractive there? 569 00:29:03,160 --> 00:29:04,079 Tell Yiming 570 00:29:04,160 --> 00:29:05,599 that I've processed all of these documents. 571 00:29:05,719 --> 00:29:06,680 He can give me a call 572 00:29:06,760 --> 00:29:07,920 if there's an issue. 573 00:29:08,160 --> 00:29:08,760 You can talk to him yourself. 574 00:29:08,839 --> 00:29:09,599 I'm not going to talk to him. 575 00:29:10,319 --> 00:29:11,520 What's wrong with the two of you? 576 00:29:11,760 --> 00:29:13,319 We're fine. 577 00:29:15,119 --> 00:29:16,239 Why did you book another plane ticket? 578 00:29:17,000 --> 00:29:19,199 Do you have to leave at such a critical time? 579 00:29:19,520 --> 00:29:20,880 I have something more important there. 580 00:29:21,079 --> 00:29:22,800 You're here, so I have nothing to worry about. 581 00:29:23,000 --> 00:29:24,239 Without you looking after the company, 582 00:29:24,359 --> 00:29:25,880 don't you worry that I'll sell the company off? 583 00:29:27,239 --> 00:29:28,280 We are family. 584 00:29:28,439 --> 00:29:29,040 Besides, 585 00:29:29,160 --> 00:29:30,439 I'll be your brother in the future. 586 00:29:32,560 --> 00:29:33,680 Am I right, Brother-in-law? 587 00:29:41,680 --> 00:29:43,000 What's wrong with your brother? 588 00:29:43,560 --> 00:29:44,319 You too. 589 00:29:44,400 --> 00:29:45,560 What's wrong with you? 590 00:29:47,319 --> 00:29:48,800 I don't know what's wrong with him. 591 00:29:48,959 --> 00:29:49,599 Anyway, 592 00:29:49,719 --> 00:29:52,079 we're now at an awkward recovery period. 593 00:29:55,680 --> 00:29:58,479 How long is this period going to last? 594 00:30:01,920 --> 00:30:03,520 Until the day 595 00:30:03,760 --> 00:30:06,959 you completely forget about what happened to me the last time. 596 00:30:09,880 --> 00:30:12,280 Then, I guess we will never see each other again. 597 00:30:12,839 --> 00:30:14,040 Because 598 00:30:14,280 --> 00:30:15,839 I took a picture of it. 599 00:30:18,319 --> 00:30:19,560 Give it to me. 600 00:30:26,439 --> 00:30:27,079 Where is it? 601 00:30:27,199 --> 00:30:28,119 I don't see any of the photos. 602 00:30:28,599 --> 00:30:29,760 I was just kidding. 603 00:30:29,880 --> 00:30:31,079 There are no photos. 604 00:30:45,280 --> 00:30:46,280 That's all. 605 00:30:48,680 --> 00:30:49,560 All right. 606 00:30:49,680 --> 00:30:50,920 Today's syllabus is quite simple. 607 00:30:51,040 --> 00:30:52,400 You can go through it again at home. 608 00:30:52,599 --> 00:30:53,719 Thanks, Lu Li. 609 00:30:54,000 --> 00:30:56,880 Can we come here with Yao again? 610 00:30:57,119 --> 00:30:58,040 Of course. 611 00:30:58,239 --> 00:30:59,160 You're always welcome. 612 00:30:59,280 --> 00:31:00,239 You're not allowed to bring any gifts 613 00:31:00,400 --> 00:31:01,599 the next time you're here. 614 00:31:01,800 --> 00:31:03,079 We feel bad about attending the classes for free. 615 00:31:03,199 --> 00:31:05,239 My friend attended a programming class before, 616 00:31:05,400 --> 00:31:07,079 and it cost her 400 yuan per lesson. 617 00:31:07,280 --> 00:31:08,800 I attended a trial class too. 618 00:31:09,119 --> 00:31:10,920 Not only was it expensive, but I also couldn't understand any of it. 619 00:31:11,040 --> 00:31:11,719 Lu Li, 620 00:31:11,880 --> 00:31:14,119 you make it way easier to understand. 621 00:31:14,439 --> 00:31:16,160 We want to keep learning from you. 622 00:31:16,280 --> 00:31:18,920 Why not we pay you tuition fees? 623 00:31:19,319 --> 00:31:20,560 That's a good idea. 624 00:31:20,920 --> 00:31:22,439 By the word of mouth, 625 00:31:22,599 --> 00:31:24,599 I'm sure you will gain more and more students. 626 00:31:25,000 --> 00:31:27,199 Then, your place won't have enough space to accommodate us all. 627 00:31:27,359 --> 00:31:29,400 We should just conduct a programming class. 628 00:31:29,520 --> 00:31:30,760 You can also earn money from it. 629 00:31:31,839 --> 00:31:32,599 Yes. 630 00:31:32,599 --> 00:31:32,839 Yes. 631 00:31:32,839 --> 00:31:34,040 I'll have to consider your idea. 632 00:31:34,280 --> 00:31:35,280 Give it a thought. 633 00:31:35,439 --> 00:31:37,640 Perhaps, we can be business partners. 634 00:31:38,400 --> 00:31:39,319 I'll think about it. 635 00:31:39,439 --> 00:31:40,319 Sure. 636 00:31:40,680 --> 00:31:41,119 All right. 637 00:31:41,239 --> 00:31:41,800 That's all for today. 638 00:31:41,800 --> 00:31:42,119 Sure. 639 00:31:42,400 --> 00:31:42,719 Sure. 640 00:31:45,040 --> 00:31:46,400 Miss Lu, we'll get going. 641 00:31:46,520 --> 00:31:47,719 Take care. 642 00:31:48,319 --> 00:31:50,239 - Bye. - Bye. 643 00:31:51,239 --> 00:31:52,239 Take care. 644 00:31:53,959 --> 00:31:55,000 I'm so tired. 645 00:32:02,800 --> 00:32:04,199 I didn't invite you in. 646 00:32:04,959 --> 00:32:06,680 Don't you want to know why I am here? 647 00:32:07,000 --> 00:32:08,119 No. 648 00:32:08,239 --> 00:32:09,280 I went to Xinhai yesterday, 649 00:32:09,359 --> 00:32:09,959 finished all my work, 650 00:32:10,040 --> 00:32:11,319 and came here immediately. 651 00:32:11,479 --> 00:32:13,520 I'm exhausted. 652 00:32:14,359 --> 00:32:16,160 Can I take a rest here? 653 00:32:17,000 --> 00:32:18,160 You can go to Mr. Lu's house. 654 00:32:18,359 --> 00:32:19,040 It's right upstairs. 655 00:32:19,119 --> 00:32:20,000 You knew where it was. 656 00:32:20,280 --> 00:32:21,719 There's no one home. 657 00:32:22,119 --> 00:32:23,479 Can you pour me a glass of water? 658 00:32:25,599 --> 00:32:26,880 You'll leave right after that. 659 00:33:18,400 --> 00:33:19,920 Lu Li. 660 00:33:40,479 --> 00:33:41,199 Hand. 661 00:33:41,239 --> 00:33:42,280 Do you like it? 662 00:33:43,680 --> 00:33:44,599 Why are you here? 663 00:33:44,680 --> 00:33:45,479 I should be the one asking. 664 00:33:45,599 --> 00:33:46,280 You're my business partner, 665 00:33:46,400 --> 00:33:47,239 and you're here sleeping at my girlfriend's house. 666 00:33:47,359 --> 00:33:47,880 Don't you find it inappropriate? 667 00:33:47,959 --> 00:33:48,560 Let me remind you. 668 00:33:48,680 --> 00:33:49,359 We haven't divorced yet. 669 00:33:49,439 --> 00:33:50,719 Let me remind you 670 00:33:51,040 --> 00:33:52,359 that you are separated. 671 00:33:52,479 --> 00:33:52,839 Besides, 672 00:33:52,959 --> 00:33:54,560 my girlfriend is willing to file the divorce at any time. 673 00:33:54,719 --> 00:33:56,199 Do you want to be her backup lover? 674 00:33:56,439 --> 00:33:57,719 Sorry, brother. 675 00:33:58,680 --> 00:34:01,359 You should have cherished it 676 00:34:01,479 --> 00:34:02,760 while you could. 677 00:34:03,079 --> 00:34:05,680 Junior and I are in love with each other. 678 00:34:05,839 --> 00:34:07,959 Moreover, I always cherish the one I love. 679 00:34:08,040 --> 00:34:09,800 I will never let her down. 680 00:34:11,919 --> 00:34:13,000 Let me warn you again. 681 00:34:13,199 --> 00:34:13,919 She is still my wife. 682 00:34:14,040 --> 00:34:15,000 Stay away from her. 683 00:34:15,479 --> 00:34:16,320 Fine. 684 00:34:16,600 --> 00:34:18,320 I'll be as far away from her as you are. 685 00:34:18,520 --> 00:34:20,280 Since we are love rivals, 686 00:34:20,360 --> 00:34:21,639 we shall do it fair and square. 687 00:34:21,719 --> 00:34:22,399 Sure. 688 00:34:22,639 --> 00:34:23,520 You can leave now. 689 00:34:25,040 --> 00:34:25,560 Sure. 690 00:34:25,719 --> 00:34:27,120 We'll leave together. You'll be staying at my place. 691 00:34:27,280 --> 00:34:28,520 I'll stay at the hotel. 692 00:34:28,719 --> 00:34:30,080 I can charge you. 693 00:34:31,000 --> 00:34:31,800 Let's go. 694 00:34:37,080 --> 00:34:38,600 What I'm wearing 695 00:34:38,719 --> 00:34:41,199 is a black Lolita-style dress. 696 00:34:41,439 --> 00:34:42,800 The fabric I used 697 00:34:42,840 --> 00:34:43,840 is of very good quality. 698 00:34:43,919 --> 00:34:45,639 You'll definitely look good in this. 699 00:34:45,800 --> 00:34:48,159 It will make you look very attractive. 700 00:34:48,360 --> 00:34:50,159 Whoever likes this can click on the link below. 701 00:34:50,600 --> 00:34:51,560 Yes. 702 00:34:53,439 --> 00:34:54,360 Momo. 703 00:34:54,520 --> 00:34:56,000 Momo, what's the matter? 704 00:34:59,679 --> 00:35:01,959 Momo seems weird. 705 00:35:02,239 --> 00:35:03,479 (Is it pregnant?) 706 00:35:04,080 --> 00:35:04,399 Yes. 707 00:35:04,520 --> 00:35:05,719 It is pregnant. 708 00:35:07,000 --> 00:35:08,199 (Is it going to give birth soon?) 709 00:35:08,439 --> 00:35:09,840 Is it going to give birth? 710 00:35:11,120 --> 00:35:12,199 What should I do? 711 00:35:12,439 --> 00:35:13,800 I have never delivered a kitten before. 712 00:35:13,879 --> 00:35:15,919 Does a cat deliver its kittens at the hospital 713 00:35:16,000 --> 00:35:17,520 or at home? 714 00:35:21,280 --> 00:35:22,320 Gu Mo. 715 00:35:22,439 --> 00:35:23,280 Don't worry. 716 00:35:23,399 --> 00:35:24,760 I'll go pick you and Momo up now. 717 00:35:25,320 --> 00:35:26,760 Sure. 718 00:35:29,040 --> 00:35:30,360 I've got to go. Bye. 719 00:35:42,439 --> 00:35:44,239 Don't worry. Drink something warm. 720 00:35:44,360 --> 00:35:45,679 How can I not worry? 721 00:35:45,879 --> 00:35:47,919 I heard that some cats die while giving birth too. 722 00:35:48,399 --> 00:35:49,360 It won't happen. 723 00:35:49,800 --> 00:35:50,959 We sent it here right in time. 724 00:35:51,239 --> 00:35:52,360 It's being handled by professional veterinarians. 725 00:35:52,439 --> 00:35:53,679 It's very unlikely that will happen. 726 00:35:53,840 --> 00:35:55,159 The timing was impeccable. 727 00:35:55,280 --> 00:35:56,760 You even knew that Momo was about to give birth. 728 00:35:58,600 --> 00:36:00,120 I was watching your live stream. 729 00:36:00,560 --> 00:36:01,840 I never miss any of it. 730 00:36:03,280 --> 00:36:04,600 You're stalking me. 731 00:36:06,080 --> 00:36:07,560 How is this stalking? 732 00:36:07,719 --> 00:36:09,080 I care for you. 733 00:36:12,479 --> 00:36:14,679 It's rare to see you so disheveled. 734 00:36:15,919 --> 00:36:16,639 That's all because of you. 735 00:36:16,719 --> 00:36:18,239 You made me nervous. 736 00:36:28,080 --> 00:36:29,199 The kittens are here. 737 00:36:41,199 --> 00:36:42,239 Momo has fallen asleep. 738 00:36:42,399 --> 00:36:43,320 Let me send you home. 739 00:36:43,399 --> 00:36:44,320 We'll pay them a visit tomorrow. 740 00:36:44,479 --> 00:36:45,280 Why? 741 00:36:45,399 --> 00:36:46,719 Can't I bring them home? 742 00:36:47,159 --> 00:36:49,239 Newborn kittens get sick very easily. 743 00:36:49,479 --> 00:36:50,719 It's better to leave them here for a few more days. 744 00:36:50,959 --> 00:36:52,360 We'll bring them home later. 745 00:36:56,520 --> 00:36:58,239 Are you going to take this opportunity 746 00:36:58,360 --> 00:36:59,919 to bring them home? 747 00:37:03,120 --> 00:37:05,679 If you still refuse to be my friend, 748 00:37:05,879 --> 00:37:08,959 I'll consider fighting for the kittens' custody. 749 00:37:09,320 --> 00:37:10,239 No. 750 00:37:10,479 --> 00:37:11,919 They are all mine. 751 00:37:12,959 --> 00:37:14,120 All yours? 752 00:37:14,959 --> 00:37:16,479 For their sake, 753 00:37:17,439 --> 00:37:18,959 can we be friends again? 754 00:37:22,159 --> 00:37:24,399 You have to promise 755 00:37:24,719 --> 00:37:27,360 that Tianqi and the kittens will all be mine. 756 00:37:27,479 --> 00:37:28,439 Sure. 757 00:37:28,600 --> 00:37:30,239 They will never be separated. 758 00:37:33,399 --> 00:37:34,560 Promise. 759 00:37:34,919 --> 00:37:35,959 Pinky promise. 760 00:38:15,760 --> 00:38:18,040 It's boiling. Let's eat. 761 00:38:18,600 --> 00:38:20,159 We have to go to work later. 762 00:38:22,120 --> 00:38:24,040 You've lost weight. You should eat more meat. 763 00:38:24,199 --> 00:38:26,280 Girls should eat more vegetables. They are good for your skin. 764 00:38:26,560 --> 00:38:28,439 Drink some water before you eat. 765 00:38:28,679 --> 00:38:29,439 Stop pretending. 766 00:38:29,600 --> 00:38:30,959 Who suggested hotpot? 767 00:38:31,120 --> 00:38:32,120 Who rejected the dual-sided pot? 768 00:38:32,399 --> 00:38:33,679 You insisted on adding more spices and Sichuan peppers too. 769 00:38:34,520 --> 00:38:35,919 Excuse me. 770 00:38:42,000 --> 00:38:43,600 I'm not buying this meal for nothing. 771 00:38:45,360 --> 00:38:47,320 I knew you weren't that nice. 772 00:38:47,439 --> 00:38:47,800 Tell me. 773 00:38:47,919 --> 00:38:48,679 What's the matter? 774 00:38:49,800 --> 00:38:51,879 I need an assistant to help me with my work here. 775 00:38:52,120 --> 00:38:54,760 You can have anyone you like except Lu Li. 776 00:38:55,879 --> 00:38:57,560 Let our abilities decide who's the winner. 777 00:38:57,879 --> 00:38:59,840 The winner gets Lu Li. 778 00:39:00,199 --> 00:39:02,360 The one who drinks water first will be the loser. 779 00:39:54,760 --> 00:39:57,600 Stop eating if it's too spicy. Here are some cold drinks. 780 00:39:58,120 --> 00:39:59,199 Thanks. 781 00:40:06,199 --> 00:40:07,080 You lost. 782 00:40:10,600 --> 00:40:11,719 Lost? 783 00:40:12,360 --> 00:40:15,520 I heard that 784 00:40:15,719 --> 00:40:16,840 you were the leader 785 00:40:16,959 --> 00:40:18,719 in the development of "A Hundred Ways to Kill A Boss". 786 00:40:19,000 --> 00:40:21,320 I think it'd be a waste for you 787 00:40:21,439 --> 00:40:23,679 to be a network manager in our company. 788 00:40:25,760 --> 00:40:26,639 That's not true. 789 00:40:26,840 --> 00:40:28,399 I'm very happy with my current job. 790 00:40:28,719 --> 00:40:29,760 I know. 791 00:40:30,840 --> 00:40:33,000 Since you were part of the development team, 792 00:40:33,320 --> 00:40:35,280 I'll leave the liaison with Mr. Jiang's company to you 793 00:40:35,399 --> 00:40:37,080 in the future. 794 00:40:37,800 --> 00:40:38,840 Mr. Lu. 795 00:40:39,000 --> 00:40:40,360 Are you going to 796 00:40:40,479 --> 00:40:41,840 break your promise? 797 00:40:43,399 --> 00:40:44,360 You knew it yourself. 798 00:40:44,600 --> 00:40:46,239 You're the most suitable candidate for this job. 799 00:40:46,560 --> 00:40:47,760 More importantly, 800 00:40:47,959 --> 00:40:49,679 I believe that you will stay loyal to me. 801 00:40:49,840 --> 00:40:51,800 I will always be there to protect you too. 802 00:40:52,080 --> 00:40:55,760 I won't allow the scheming man to get what he wants. 803 00:41:54,679 --> 00:41:55,560 Darling. 804 00:41:57,439 --> 00:41:58,520 Wait a minute. 805 00:42:00,040 --> 00:42:01,919 Put this on. 806 00:42:04,239 --> 00:42:06,199 This makes you look good. 807 00:42:06,600 --> 00:42:08,760 No one cares about how I look at this age. 808 00:42:08,879 --> 00:42:09,600 You're wrong. 809 00:42:09,840 --> 00:42:11,719 No matter how old you are... 810 00:42:20,439 --> 00:42:24,840 ♪For me, you're always the most beautiful girl.♪ 811 00:42:25,040 --> 00:42:29,520 ♪I am captivated by every smile of yours.♪ 812 00:42:30,280 --> 00:42:31,959 ♪Your mischievous...♪ 813 00:42:34,080 --> 00:42:36,560 Mr. Jiang. Mrs. Jiang. 814 00:42:36,760 --> 00:42:38,199 Can you see me? 815 00:42:38,360 --> 00:42:39,879 Tong, you're here. 816 00:42:40,439 --> 00:42:43,159 Your lovely daughter has always been here. 817 00:42:44,959 --> 00:42:47,600 How did you finish the snacks so quickly? 818 00:42:47,879 --> 00:42:50,159 Didn't you buy this for me? 819 00:42:50,360 --> 00:42:52,239 I bought this for your mom. 820 00:42:54,120 --> 00:42:55,159 Fine. 821 00:42:55,360 --> 00:42:56,879 I won't eat this anymore. 822 00:43:04,959 --> 00:43:07,919 Judging from your attires, are you going out for a meal? 823 00:43:08,000 --> 00:43:08,840 Yes. 824 00:43:08,959 --> 00:43:11,439 Can I come with you? 825 00:43:11,719 --> 00:43:12,959 I don't think so. 826 00:43:13,239 --> 00:43:14,399 Why not? 827 00:43:14,560 --> 00:43:16,719 It's our anniversary today. 828 00:43:16,840 --> 00:43:18,760 Thirty years ago today, 829 00:43:19,239 --> 00:43:22,439 I met your mom for the first time. 830 00:43:25,239 --> 00:43:26,479 Then, what about me? 831 00:43:26,600 --> 00:43:28,479 You can finish the snacks. 832 00:43:28,679 --> 00:43:30,639 I'll buy some more for your mom later. 833 00:43:30,760 --> 00:43:33,479 It's not nice having only snacks. 834 00:43:34,000 --> 00:43:35,280 Mom is the best. 835 00:43:36,000 --> 00:43:37,520 You can order takeaway. 836 00:43:42,320 --> 00:43:45,239 I'm your daughter. 837 00:43:45,399 --> 00:43:46,840 No wonder Yicheng is moving out. 838 00:43:46,959 --> 00:43:48,439 I want to move out of here too. 839 00:43:49,800 --> 00:43:51,639 Speaking of Yicheng, 840 00:43:51,719 --> 00:43:53,360 he gives us a call every year on our anniversaries. 841 00:43:53,439 --> 00:43:55,120 Why hasn't he called us yet? 842 00:43:55,760 --> 00:43:56,879 Where did he go? 843 00:43:59,320 --> 00:44:01,479 The anniversary of your first date. 844 00:44:01,719 --> 00:44:03,639 The anniversary of your first letter written for each other. 845 00:44:03,840 --> 00:44:06,280 The anniversary of your first bike ride. 846 00:44:06,639 --> 00:44:07,760 We are not Siri. 847 00:44:07,879 --> 00:44:09,959 How can we remember all of these dates? 848 00:44:10,520 --> 00:44:11,679 Tong. 849 00:44:11,959 --> 00:44:13,600 Speaking of Yicheng, 850 00:44:13,800 --> 00:44:15,520 I've been calling him lately, 851 00:44:15,719 --> 00:44:17,360 but he always tells me that he's busy. 852 00:44:17,800 --> 00:44:19,199 What is he doing? 853 00:44:19,760 --> 00:44:20,879 He's on a business trip. 854 00:44:21,280 --> 00:44:23,080 Such a long business trip. 855 00:44:23,520 --> 00:44:25,320 Is it really a business trip? 856 00:44:25,840 --> 00:44:27,040 Where else can he go? 857 00:44:27,239 --> 00:44:28,560 Can he... 858 00:44:32,800 --> 00:44:34,199 What are you talking about? 859 00:44:34,719 --> 00:44:35,919 The opera is about to start. 860 00:44:36,080 --> 00:44:37,080 We're running late. 861 00:44:37,159 --> 00:44:38,120 Let's go. 862 00:44:43,399 --> 00:44:44,639 Keep eating your snacks. 863 00:45:00,040 --> 00:45:01,040 I'm coming. 864 00:45:15,040 --> 00:45:17,360 Don't you want to know why I'm here? 865 00:45:18,120 --> 00:45:19,080 I'm afraid that once I start the conversation, 866 00:45:19,239 --> 00:45:20,679 I won't be able to finish my coffee. 867 00:45:21,040 --> 00:45:22,040 You're right. 868 00:45:22,239 --> 00:45:24,399 I want you to go to Chongqing with me. 869 00:45:24,520 --> 00:45:25,760 Why should we go to Chongqing? 870 00:45:27,719 --> 00:45:28,959 Catch the lovers. 871 00:45:32,000 --> 00:45:33,159 Who? 872 00:45:33,320 --> 00:45:35,639 It's obviously Jiang Yicheng. 873 00:45:36,320 --> 00:45:37,919 There is so much going on in the company right now, 874 00:45:38,080 --> 00:45:40,320 but he refuses to come home. 875 00:45:40,600 --> 00:45:42,840 I'm sure he's been bewitched by one of the girls. 876 00:45:43,199 --> 00:45:44,239 No. 877 00:45:44,399 --> 00:45:45,959 Yicheng is still waiting for Lu Li. 878 00:45:46,239 --> 00:45:47,840 He's the most vulnerable now, 879 00:45:48,040 --> 00:45:49,560 and he needs to be consoled terribly. 880 00:45:49,719 --> 00:45:51,399 What if the girl takes the initiative to seduce him? 881 00:45:51,679 --> 00:45:53,520 I worry that he might not be able to hold himself back. 882 00:45:55,600 --> 00:45:56,800 Don't act recklessly. 883 00:45:56,959 --> 00:45:58,080 I'll give Yicheng a call. 884 00:45:58,239 --> 00:45:58,719 No. 885 00:45:58,879 --> 00:46:01,320 How are we going to catch them if we give them prior notice? 886 00:46:01,600 --> 00:46:02,600 Anyway, 887 00:46:02,800 --> 00:46:04,320 you are coming with me to Chongqing. 888 00:46:04,439 --> 00:46:05,879 It'd be the best if he hasn't got himself a lover. 889 00:46:05,959 --> 00:46:06,800 If he has a lover... 890 00:46:06,879 --> 00:46:08,040 What's your plan? 891 00:46:09,120 --> 00:46:10,000 You can rest assured. 892 00:46:10,120 --> 00:46:11,679 I've already planned this out. 893 00:46:14,159 --> 00:46:17,120 (We are all responsible for our own feelings.) 894 00:46:17,520 --> 00:46:20,120 (We have to bear the profit, the loss, and the risk on our own.) 895 00:46:20,679 --> 00:46:23,199 (We don't need sympathy and compensation of the other party) 896 00:46:23,600 --> 00:46:28,719 (because love is never a fair trade.) 897 00:46:38,530 --> 00:46:42,610 ♪Tall and big, you have a childish voice♪ 898 00:46:42,730 --> 00:46:43,770 ♪Naive♪ 899 00:46:44,850 --> 00:46:46,050 ♪Petty♪ 900 00:46:47,490 --> 00:46:51,490 ♪Small and little, I feel a little stressed around you♪ 901 00:46:51,890 --> 00:46:55,690 ♪Afraid to go near♪ 902 00:46:56,450 --> 00:47:00,050 ♪I hope to see you every morning♪ 903 00:47:00,450 --> 00:47:05,050 ♪So that my day can be meaningful♪ 904 00:47:05,570 --> 00:47:09,250 ♪Waiting to hear your voice every night♪ 905 00:47:09,570 --> 00:47:13,570 ♪To break the silence of the night♪ 906 00:47:14,690 --> 00:47:18,130 ♪Every time the phone rings, I wish it were you♪ 907 00:47:18,330 --> 00:47:20,370 ♪When I hear your voice♪ 908 00:47:20,650 --> 00:47:23,690 ♪A smile grows on my face♪ 909 00:47:23,730 --> 00:47:27,050 ♪Your words are always a little childish♪ 910 00:47:27,130 --> 00:47:31,050 ♪It makes me want to tease you♪ 911 00:47:31,930 --> 00:47:33,610 ♪Sorry♪ 912 00:47:53,358 --> 00:47:57,278 ♪Sometimes you're a little stubborn♪ 913 00:47:57,518 --> 00:47:59,238 ♪A bad temper♪ 914 00:47:59,518 --> 00:48:01,238 ♪With a touch of jealousy♪ 915 00:48:02,558 --> 00:48:06,518 ♪So I'll just have to coax you and let you have your way♪ 916 00:48:06,878 --> 00:48:11,278 ♪Hurry, hurry, go away rain♪ 917 00:48:11,421 --> 00:48:15,741 ♪This song is for you, the one I love the most♪ 918 00:48:15,941 --> 00:48:20,461 ♪We'll walk down the path of the future together♪ 919 00:48:25,021 --> 00:48:28,661 ♪Every time the phone rings, I wish it were you♪ 920 00:48:28,701 --> 00:48:30,941 ♪When I hear your voice♪ 921 00:48:30,981 --> 00:48:34,101 ♪A smile grows on my face♪ 922 00:48:34,101 --> 00:48:37,661 ♪Your words are always a little childish♪ 923 00:48:37,741 --> 00:48:41,861 ♪It makes me want to tease you♪ 924 00:48:43,155 --> 00:48:46,795 ♪Every time the phone rings, I wish it were you♪ 925 00:48:46,835 --> 00:48:49,075 ♪When I hear your voice♪ 926 00:48:49,115 --> 00:48:52,235 ♪A smile grows on my face♪ 927 00:48:52,235 --> 00:48:55,795 ♪Your words are always a little childish♪ 928 00:48:55,875 --> 00:48:59,995 ♪It makes me want to tease you♪ 929 00:49:00,430 --> 00:49:02,710 ♪Sorry♪ 930 00:49:04,550 --> 00:49:07,150 ♪Never mind♪ 931 00:49:10,910 --> 00:49:15,510 ♪I love you♪ 58029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.