All language subtitles for Coyote.S01E05.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,370 --> 00:00:07,371 - Anderson? - Paikalla. 2 00:00:07,475 --> 00:00:09,476 - Argenta? - Paikalla. 3 00:00:09,565 --> 00:00:11,274 - Clemens? - Paikalla. 4 00:00:11,472 --> 00:00:13,264 - Cox? - Kyll�, sir. Paikalla, sir. 5 00:00:14,959 --> 00:00:18,377 Rauhoitu, kuumakalle. Teemme t�m�n joka p�iv�. 6 00:00:19,753 --> 00:00:22,880 - Knoblock? - Paikalla, valitettavasti. 7 00:00:23,047 --> 00:00:25,548 - Olet oikea tomppeli. - Niinp�? 8 00:00:25,715 --> 00:00:27,633 Se riitt�� paperittomista. 9 00:00:27,799 --> 00:00:31,927 Lopuksi, Midnights n�ki nelj� laitonta Imperial Beachill�. 10 00:00:32,094 --> 00:00:36,304 He uivat surffiaidan ohi. Kolme on s�il�ss�. 11 00:00:36,471 --> 00:00:39,514 Tulokkaiden t�ytyy kiinnitt�� huomiota virtauksiin. 12 00:00:39,681 --> 00:00:43,683 Se vaikuttaa varmasti ylitt�jien suunnitelmiin. 13 00:00:43,850 --> 00:00:49,812 Vedess� el�v�t AT:t loiskivat suoraan vapauteen. 14 00:00:49,986 --> 00:00:55,156 Valot. Neuvoksi sanon viel�: Pysyk�� valppaina- 15 00:00:55,315 --> 00:00:58,859 -pysyk�� elossa, pysyk�� kaukana YouTubesta. 16 00:00:59,026 --> 00:01:01,527 YHDYSVALTAIN TULLI- JA RAJAVARTIOLAITOS 17 00:01:05,446 --> 00:01:11,616 Taidamme olla samassa autossa. Nimi on Cox. Garrett Cox. 18 00:01:11,783 --> 00:01:15,493 Jos olet autossani, unohda peruskurssin paskat. 19 00:01:15,660 --> 00:01:18,287 Etenkin profiloimisesta. 20 00:01:18,453 --> 00:01:21,205 Johtuuko t�m� siit�, etten nauranut vitsillesi? 21 00:01:25,124 --> 00:01:30,293 Toimivaltamme ulottuu 160 kilometri� sis�maahan Amerikan rajoilta. 22 00:01:30,460 --> 00:01:34,212 Sill� alueella 4. lis�yksen suojelut eiv�t p�de. 23 00:01:34,379 --> 00:01:39,215 Voin siis pys�ytt�� ja tutkia kenet tahansa- 24 00:01:39,382 --> 00:01:42,634 -joka ehk� rikkoo siirtolaislakeja. 25 00:01:42,800 --> 00:01:45,510 Tuumit sin� siit� mit� tahansa. 26 00:01:48,262 --> 00:01:54,891 - Kauanko aiot toljottaa pusikkoa? - Ei pusikkoa, vaan merkkej�. 27 00:02:00,561 --> 00:02:04,771 - Mit� helvetti� sin� teet? - Vastaan tekstariin. 28 00:02:04,938 --> 00:02:07,106 - Olet t�iss�. - Siihen menee sekunti. 29 00:02:07,273 --> 00:02:10,066 Joskus ei tarvita enemp��. 30 00:02:10,233 --> 00:02:12,151 Katso tuonne. 31 00:02:12,317 --> 00:02:16,361 Kartellilla on tarkkailijoita, joiden ainoa teht�v� on tarkkailla meit�. 32 00:02:16,528 --> 00:02:20,614 Kun tarkistat meilisi, he l�hett�v�t AT:n rajan yli. 33 00:02:20,695 --> 00:02:24,238 Tai panevat asialle tarkka-ampujan. 34 00:02:25,462 --> 00:02:31,299 Jos olet ty�parini, ainoa duunisi on tehd� ty�st�ni helpompaa. 35 00:02:42,918 --> 00:02:44,336 Sin�... 36 00:02:51,173 --> 00:02:54,633 Hei! Jumalauta... Hei! 37 00:03:10,402 --> 00:03:15,280 Clemens! H�n ui takaisin Meksikoon! Anna h�nen menn�! 38 00:03:17,188 --> 00:03:19,272 Eiv�t he osaa uida. 39 00:03:24,067 --> 00:03:25,692 Voi paska. 40 00:03:28,110 --> 00:03:29,570 Clemens! 41 00:03:36,133 --> 00:03:39,801 Keskus, t�ss� Victor 1-0-7. Agentti on loukkaantunut. 42 00:03:43,267 --> 00:03:45,101 Hei! 43 00:03:46,496 --> 00:03:48,080 Helvetti. 44 00:04:06,757 --> 00:04:08,759 Olen tulossa! Olen tulossa! 45 00:04:08,925 --> 00:04:11,969 Tartun h�neen. Vie meid�t rantaan. 46 00:04:18,925 --> 00:04:22,094 T�h�n. Ota maski. 47 00:04:26,435 --> 00:04:30,604 - 27, 28, 29, 30. - Nyt. 48 00:04:34,958 --> 00:04:39,961 Noin. Jatketaan, jatketaan. Her�� nyt. Her��. 49 00:04:42,736 --> 00:04:44,321 Her��, senkin kusip��. 50 00:04:44,487 --> 00:04:45,988 - Otan h�net. - Hyv�. 51 00:04:46,155 --> 00:04:48,490 Mene kyljellesi. Noin. 52 00:04:48,656 --> 00:04:51,950 Ei h�t��. 53 00:04:53,201 --> 00:04:56,452 Onko tuo tarpeen? Miesh�n oli v�h�ll� kuolla. 54 00:04:56,626 --> 00:04:59,696 Maailmassa on kahdenlaisia ihmisi�. 55 00:04:59,861 --> 00:05:03,123 Niit�, jotka p��tt�v�t rikkoa lakia, ja niit� jotka eiv�t. 56 00:05:03,290 --> 00:05:06,583 Se meit� oikeasti erottaa. Ei tuo helvetin aita. 57 00:05:06,750 --> 00:05:11,100 Jos haluat palata illalla kotiin, paina se mieleesi. 58 00:05:13,810 --> 00:05:16,246 Hei. Rauhassa vain. 59 00:05:16,319 --> 00:05:17,972 Noustaan. 60 00:05:19,131 --> 00:05:20,871 Otan h�net. 61 00:06:16,021 --> 00:06:18,022 KAKSI SIIRTOLAISVIRASTON AGENTTIA 62 00:06:18,078 --> 00:06:20,775 P��T KATKI ANSIOITUNUT AGENTTI 63 00:06:23,399 --> 00:06:25,226 SYYT� EI OLE JULKAISTU 64 00:06:28,290 --> 00:06:30,465 KAKSI TYT�RT� RASKAANA OLEVA VAIMO 65 00:07:08,900 --> 00:07:11,735 - Hei, Val. Miten menee? - Mit� kuuluu? 66 00:07:11,902 --> 00:07:17,697 - Hyv��. Miten lapset voivat? - Ihan hyvin. 67 00:07:17,864 --> 00:07:19,949 Halusin vain kysy�, miten talo etenee. 68 00:07:21,742 --> 00:07:26,036 T�rm�sin ongelmiin. Siihen menee pidemp��n. 69 00:07:26,203 --> 00:07:29,997 No, pankki soittelee alati. 70 00:07:30,164 --> 00:07:31,623 En halua painostaa sinua- 71 00:07:31,790 --> 00:07:34,542 -mutta minun t�ytyy myyd� Javin tavaroita. 72 00:07:34,709 --> 00:07:38,920 Kultakello, vesijetti. H�nen vanha Bronconsa. 73 00:07:39,087 --> 00:07:41,588 Pid�mme viikonloppuna pihakirppiksen- 74 00:07:41,755 --> 00:07:43,298 -mutta se ei riit�. 75 00:07:43,465 --> 00:07:48,093 Anteeksi, Val. Pit�� menn�. Jatkan hommia. 76 00:08:11,358 --> 00:08:13,026 Hei, Ben. 77 00:08:14,235 --> 00:08:16,486 Hauska n�hd�, yst�v�ni. 78 00:08:18,071 --> 00:08:20,823 En voi sanoa samaa. 79 00:08:20,919 --> 00:08:22,420 K�vell��n. 80 00:08:47,424 --> 00:08:51,093 Jos aiot tappaa minut, voimmeko j�tt�� patikoinnin v�liin? 81 00:08:51,260 --> 00:08:52,802 En ole tappaja, Ben. 82 00:08:52,969 --> 00:08:55,721 Miehesi tappoivat kaksi liittovaltion agenttia. 83 00:08:55,888 --> 00:08:58,556 �l� siis esit� pyhimyst�. 84 00:08:59,348 --> 00:09:01,975 En min� t�st� ammatista unelmoinut. 85 00:09:04,185 --> 00:09:07,353 Opiskelin Yhdysvalloissa. 86 00:09:10,355 --> 00:09:12,690 En ikin� p�rj�nnyt koulussa. 87 00:09:13,553 --> 00:09:16,638 Minulla on perhe. Kuten sinullakin. 88 00:09:16,836 --> 00:09:20,854 Kun is�ni sairastui, minun oli pakko palata kotiin. 89 00:09:21,037 --> 00:09:26,207 Juuri ennen loppua h�n nimitti minut yrityksen, perheen p��ksi. 90 00:09:26,601 --> 00:09:30,937 Voit kuvitella, ett� vanhempi veljeni, is�ni esikoinen... 91 00:09:33,121 --> 00:09:35,080 H�n otti sen raskaasti. 92 00:09:36,206 --> 00:09:38,499 Tule. Olemme jo l�hell�. 93 00:10:04,266 --> 00:10:07,685 Hei! Miksi me tulimme t�nne? 94 00:10:09,645 --> 00:10:14,356 Tuotuasi veljeni kotiin, h�n on kiinnostunut sinusta. 95 00:10:14,523 --> 00:10:16,024 Ja se tiet�� pahaa. 96 00:10:21,653 --> 00:10:23,404 Tuomitset Danten siit�- 97 00:10:23,571 --> 00:10:26,239 -miten h�n kohteli tytt��, jonka veit pohjoiseen. 98 00:10:26,406 --> 00:10:29,033 H�n pieksi tyt�n henkihieveriin. 99 00:10:29,199 --> 00:10:32,368 Lis�ksi h�n tappoi ex-vaimoni aviomiehen. 100 00:10:33,119 --> 00:10:38,414 Dante on kasvatuksensa tulos. H�nell� on el�m� edess��n. 101 00:10:38,581 --> 00:10:41,207 Uskon, ett� h�nest� voi tulla jotain erilaista. 102 00:10:41,374 --> 00:10:43,584 - Parempi mies. - Niin kai. 103 00:10:45,043 --> 00:10:49,004 Mutta h�nen is�ll��n ei sit� toivoa ole. 104 00:10:54,925 --> 00:10:58,761 Puerto Libre tunnettiin vuosien ajan hummereistaan. 105 00:10:58,927 --> 00:11:03,389 Kun muutimme t�nne, kalastajien merrat alkoivat kadota. 106 00:11:03,556 --> 00:11:08,017 Mazo l�ysi niille muuta k�ytt��. 107 00:11:08,184 --> 00:11:13,812 H�n tunkee vihollisensa niihin ja heitt�� heid�t veteen. Elossa. 108 00:11:15,563 --> 00:11:18,816 H�n antaa hummereiden tehd� ty�ns�. 109 00:11:20,233 --> 00:11:22,860 Ne pystyv�t sulattamaan kaiken... 110 00:11:24,861 --> 00:11:26,612 ...paitsi hampaat. 111 00:11:31,532 --> 00:11:36,035 Jos suututat h�net, h�n osaa hankkiutua sinusta eroon. 112 00:11:37,536 --> 00:11:40,163 Jos h�n on moinen hirvi�- 113 00:11:40,330 --> 00:11:43,207 -mikset antanut h�nen m�d�nty� pid�tyskeskuksessa? 114 00:11:46,292 --> 00:11:48,961 Jos h�nen henkil�llisyytens� olisi paljastunut- 115 00:11:49,127 --> 00:11:51,421 -koko perheemme olisi ollut vaarassa. 116 00:11:51,587 --> 00:11:53,922 Enk� min� voi sallia sit�. 117 00:11:54,089 --> 00:11:56,841 Perhe huolehtii omistaan, Ben. 118 00:12:10,767 --> 00:12:12,476 T�m� kuuluu kai sinulle. 119 00:12:14,978 --> 00:12:17,146 Haluan, ett� otat sen takaisin. 120 00:12:20,065 --> 00:12:23,025 Silt� varalta, ett� tarvitset suojelua. 121 00:12:55,463 --> 00:12:57,339 Tuolla en puolustaudu. 122 00:13:03,510 --> 00:13:05,577 Teit valintasi. 123 00:14:20,920 --> 00:14:22,498 Hei. 124 00:14:22,620 --> 00:14:25,164 Hola, amigo. 125 00:14:25,550 --> 00:14:27,343 Mill� sin� t�nne p��sit? 126 00:14:37,302 --> 00:14:38,679 Helvetin Civic. 127 00:14:41,800 --> 00:14:44,011 T�ss� on muutama cerveza. 128 00:14:47,239 --> 00:14:49,033 Saanko tulla sis��n? 129 00:14:52,912 --> 00:14:54,413 Et. 130 00:14:55,623 --> 00:14:58,084 Oletko tosissasi? 131 00:14:58,251 --> 00:14:59,877 Matka oli pitk�. 132 00:15:00,044 --> 00:15:05,800 Minulla on hitosti t�it�. Olisit soittanut etuk�teen. 133 00:15:07,385 --> 00:15:10,514 En tajunnut, ett� minun pit�� sopia aika. 134 00:15:11,723 --> 00:15:14,184 Mit� sin� t��ll� teet? 135 00:15:14,351 --> 00:15:17,729 Minulla on vapaap�iv�. Ajattelin, ett� voisimme jutella. 136 00:15:17,896 --> 00:15:20,524 Kuulostat silt�, ettet halua minua t�nne. 137 00:15:20,691 --> 00:15:22,943 Miten l�ysit t�nne? 138 00:15:23,110 --> 00:15:26,697 Se tytt�. Jonka toit rajan yli keskell� y�t�. 139 00:15:27,740 --> 00:15:29,116 Maria Elena. 140 00:15:32,912 --> 00:15:34,372 Niin. 141 00:15:36,833 --> 00:15:38,585 Olet laittanut paikat hienoksi. 142 00:15:40,045 --> 00:15:42,839 Jep. T�ss� on aitoa Clemensin tyyli�. 143 00:15:43,965 --> 00:15:47,260 Jos olet rakentanut koko ajan, miksei talo ole valmiimpi? 144 00:15:50,806 --> 00:15:53,726 Itseh�n et ole edes koskenut s�hk�ty�kaluihin. 145 00:15:53,892 --> 00:15:58,564 Nytk� olet rakennusekspertti? Niin arvelinkin. 146 00:15:58,731 --> 00:16:03,903 Ei se niin helppoa ole, neropatti. Etenk��n, jos kaiken tekee yksin. 147 00:16:04,070 --> 00:16:08,908 Olen t�ss� nyt. Voin kai auttaa sinua. 148 00:16:21,671 --> 00:16:24,257 Olet alkanut livet� joka k��nteess�. 149 00:16:24,424 --> 00:16:27,636 Mihin menit silloin, kun j�in taloosi? 150 00:16:29,054 --> 00:16:33,058 - Vessapaperi loppui. - Niin varmaan. 151 00:16:33,225 --> 00:16:36,312 - Ent� Katien juhlat? - Tarvitsin talouspaperia. 152 00:16:36,479 --> 00:16:37,855 Kyll�p� sin� sotket. 153 00:16:39,941 --> 00:16:43,945 - Mik� sinua risoo? - Ei mik��n. Ota iisisti. 154 00:16:44,112 --> 00:16:46,239 Pilailen ty�kaverin kustannuksella. 155 00:16:46,864 --> 00:16:49,659 En halua, ett� olet yksin�inen, vaikket ole t�iss�. 156 00:16:53,830 --> 00:16:55,207 Miten t�iss� menee? 157 00:16:55,373 --> 00:16:59,753 Jotain hullua asemalla kyll� tapahtui. 158 00:16:59,920 --> 00:17:01,839 Niink�? Mit�? 159 00:17:02,005 --> 00:17:06,427 - Siirtolaisviraston pakuun iskettiin. - Iskettiin? 160 00:17:09,096 --> 00:17:11,766 Joku viritti siltavaijerin pikatien poikki- 161 00:17:11,932 --> 00:17:16,687 -tappoi kaksi agenttia matkallaan Adelantoon ja vapautti vangit. 162 00:17:16,854 --> 00:17:21,150 - Huh. Onpa karmeaa. - Niinp�. 163 00:17:21,317 --> 00:17:25,822 Sivalsi heid�n p��ns� irti. Tekij�t olivat sairaita paskoja. 164 00:17:25,989 --> 00:17:29,075 - Toivottavasti j��v�t kiinni. - Niinp�. 165 00:17:29,242 --> 00:17:35,123 Toisen agentin veli kuoli viime vuonna Afganistanissa. 166 00:17:35,290 --> 00:17:38,794 H�n kasvatti velivainaansa lasta, ja h�nen vaimonsa odotti. 167 00:17:38,961 --> 00:17:40,462 Se on kamalaa. 168 00:17:40,629 --> 00:17:44,008 Toisella kaverilla oli autistinen lapsi. 169 00:17:44,175 --> 00:17:47,595 Hoyt k�vi koulua miehen kanssa. Oli kuulemma todella mukava. 170 00:17:50,348 --> 00:17:56,521 - Aloitamme heille rahaston. - Hei... min�kin osallistun. 171 00:18:00,734 --> 00:18:03,486 N�in kuvia siit�. En ole ikin� n�hnyt pahempaa. 172 00:18:03,653 --> 00:18:05,697 Ajokoulussa niit� videoita n�kee. 173 00:18:05,864 --> 00:18:07,949 - Tajuan. - Kuin "Faces of Death"... 174 00:18:08,116 --> 00:18:10,327 - Melkein yrj�sin... - Hei! 175 00:18:10,494 --> 00:18:13,622 Osoita v�h�n kunnioitusta. Jumalauta. 176 00:18:15,499 --> 00:18:18,919 He olivat kollegoitamme. 177 00:18:19,086 --> 00:18:22,214 Haluaisitko, ett� joku puhuisi rakkaastasi noin? 178 00:18:37,897 --> 00:18:40,483 - T�ss�k� se on? - Mit�? 179 00:18:40,650 --> 00:18:45,572 Aiotko viett�� el�kep�iv�si t��ll�- 180 00:18:45,739 --> 00:18:49,284 -rakentaen vanhan ty�parisi taloa etanan vauhtia- 181 00:18:49,451 --> 00:18:51,578 -ja v�ltellen meit� muita kuin ruttoa? 182 00:18:51,745 --> 00:18:55,207 En ole edes ollut t��ll� kahteen viikkoon, joten hellit� v�h�n. 183 00:18:55,374 --> 00:18:57,376 N�en, ett� jotain on tekeill��n. 184 00:18:57,543 --> 00:19:01,172 - Jotain? - Ben. Ben, hei. 185 00:19:03,174 --> 00:19:06,302 Tuntemani Ben olisi iskenyt sen tyt�n rautoihin- 186 00:19:06,469 --> 00:19:08,596 -ja vienyt h�net s�il��n. 187 00:19:08,763 --> 00:19:13,143 Nyt h�n asuu talossasi. Se on aikamoinen muutos. 188 00:19:13,310 --> 00:19:16,938 Ehken ole n�hnyt, ett� raskaana oleva teini�iti- 189 00:19:17,105 --> 00:19:21,735 -pakotetaan olemaan v�kivaltaisen kartellikusip��n kanssa. 190 00:19:21,902 --> 00:19:23,278 Ehditk� ajatella sit�? 191 00:19:25,447 --> 00:19:27,241 S��litk� h�nt�? 192 00:19:27,408 --> 00:19:31,078 Mit� helvetti�? Onko t�m� joku terapiaistunto? 193 00:19:32,163 --> 00:19:36,584 Tyt�ll� ei ollut vaihtoehtoja. Ilman apuani h�n olisi vainaa. 194 00:19:36,751 --> 00:19:42,382 Siin� mieless� ei minullakaan ollut vaihtoehtoja. 195 00:19:47,178 --> 00:19:50,432 Tied�tk�, kuka kuoli? 196 00:19:50,599 --> 00:19:52,832 Pari kaveria aavikolla. 197 00:19:55,103 --> 00:19:59,483 Heid�t l�ydettiin paikasta, josta min� hain teid�t. 198 00:20:02,987 --> 00:20:05,239 Kuulitko siit�? 199 00:20:18,253 --> 00:20:22,549 Ulkona on kuuma. Paskat t�st�. 200 00:20:36,271 --> 00:20:37,690 Kippis. 201 00:20:42,820 --> 00:20:47,033 V�it�tk�, ettet tied� mit��n kahdesta kuolleesta meksikolaisesta? 202 00:20:49,035 --> 00:20:50,912 Aavikko on rankka paikka. 203 00:20:51,079 --> 00:20:54,791 AT:t kuolevat sinne jatkuvasti. Kyll� sin� sen tied�t. 204 00:20:54,958 --> 00:20:57,419 L�mp�halvaukseen, nestehukkaan. 205 00:20:57,585 --> 00:20:59,879 N�m� tyypit tapettiin v�kivaltaisesti. 206 00:21:00,046 --> 00:21:02,382 - Ehk� asialla oli ry�st�ji�. - Ry�st�ji�? 207 00:21:02,549 --> 00:21:04,593 Niin. He tappavat v�ke� alvariinsa. 208 00:21:07,137 --> 00:21:10,599 - Mist� sin� t�m�n kaiken kuulit? - T�ist�. 209 00:21:10,766 --> 00:21:13,477 Se kuulosti tutulta, joten vilkaisin karttaa. 210 00:21:13,644 --> 00:21:16,981 Paikka oli pari sataa metri� antamastasi GPS-sijainnista. 211 00:21:19,311 --> 00:21:23,190 - Syyt�tk� minua jostain? - En, mutta... 212 00:21:24,447 --> 00:21:27,659 Ajattele asiaa minun n�k�kulmastani. 213 00:21:27,825 --> 00:21:33,665 Pelastat raskaana olevan tyt�n, jota joku paska pieksee. 214 00:21:33,832 --> 00:21:36,376 Viet h�net USA: an aloittamaan uuden el�m�n. 215 00:21:36,543 --> 00:21:39,963 Olisin varmaan tehnyt itse ihan samoin. 216 00:21:40,130 --> 00:21:44,301 Kun hain sinut, olit vaatteissa, jotka lemusivat ruumiilta. 217 00:21:44,468 --> 00:21:47,471 Olisit voinut menn� kotiin, k�yd� suihkussa, sy�d�- 218 00:21:47,638 --> 00:21:53,436 -mutta k��nnyit ymp�ri ja palasit Meksikoon. Jalan. 219 00:21:53,602 --> 00:21:57,607 Eik� se kuulosta sinusta aivan p�hk�hullulta? 220 00:21:59,025 --> 00:22:03,196 Kuulostaa silt�, ett� sinulla riitt�� vastauksia. 221 00:22:03,363 --> 00:22:05,365 Mit� minun pit�isi sanoa? 222 00:22:06,574 --> 00:22:12,581 Kysyn sinulta... Oletko sin� pulassa? 223 00:22:15,083 --> 00:22:17,002 Kuule, minulla on t�it�. 224 00:22:17,169 --> 00:22:20,336 Javin leski odottaa, ett� saan talon valmiiksi. 225 00:22:20,461 --> 00:22:25,844 Palanut h�kkeli kartellikaupungissa onkin erinomainen sijoitus. 226 00:22:26,018 --> 00:22:29,021 Se oli t�rke� yst�v�lleni, ja nyt h�n on kuollut. 227 00:22:29,181 --> 00:22:31,892 Ja min� voin tehd� t�m�n. �l� puhu Javista. 228 00:22:32,059 --> 00:22:36,314 En piittaa Javista. Piittaan sinusta. Mit�... 229 00:22:38,483 --> 00:22:41,319 Mikset vain l�hde kotiin? 230 00:22:41,486 --> 00:22:45,198 Voisin kysy� samaa sinulta. 231 00:22:45,365 --> 00:22:48,743 Olet kysellyt kaikenlaista saavuttuasi t�nne. 232 00:22:48,910 --> 00:22:50,996 Oletko jonkinlainen kuulustelija? 233 00:22:55,000 --> 00:22:58,945 Haluatko tehd� t�it�? Tehd��n t�it�. 234 00:23:13,550 --> 00:23:17,810 - Miten siell� menee? - Hyvin. Valmista tuli. 235 00:23:17,884 --> 00:23:22,311 Ei hullumpaa. Haluatko auttaa t�m�n kanssa? 236 00:23:31,970 --> 00:23:34,811 Valmiina? Yksi, kaksi, kolme. 237 00:23:37,194 --> 00:23:39,909 - Osuiko se kohdilleen? - Jep... jetsulleen. 238 00:23:40,029 --> 00:23:41,700 - Saitko sen? - Jep. 239 00:23:43,582 --> 00:23:45,712 - Onko se paikallaan? - On. 240 00:23:47,383 --> 00:23:49,179 - Pid�tk� kiinni? - Jep. 241 00:24:01,000 --> 00:24:05,331 Minun on pakko kysy�. Kuka l�hetti sinut t�nne? 242 00:24:08,276 --> 00:24:13,015 En tied�, onko syyn� Meksiko vai el�ke, mutta kuulostat harhaiselta. 243 00:24:13,740 --> 00:24:17,217 Olin t�iss� 10 vuotta ennen kuin putkahdit is�si kiveksist�. 244 00:24:17,280 --> 00:24:21,124 Tied�n milloin ihmiset yritt�v�t peitell� valheitaan. 245 00:24:21,925 --> 00:24:23,826 Haluatko puhua valheista? 246 00:24:23,892 --> 00:24:28,578 Tulit t�nne muka kaverina, mutta olet vain onkinut tietoa. 247 00:24:29,045 --> 00:24:31,233 Enk� ole silti saanut sinulta yht��n kunnon vastausta. 248 00:24:31,296 --> 00:24:33,536 Helpota tilannetta molempien kannalta. 249 00:24:33,669 --> 00:24:38,566 - Kerro, kenen kanssa olet jutellut. - En kenenk��n. 250 00:24:39,243 --> 00:24:42,850 - Kerro. Kenen? - Olen yst�v�si, Ben. 251 00:24:51,600 --> 00:24:55,709 - Miten siell� menee? - Hyvin. Valmista tuli. 252 00:24:55,844 --> 00:25:00,260 Ei hullumpaa. Haluatko auttaa t�m�n kanssa? 253 00:25:09,864 --> 00:25:12,697 Valmiina? Yksi, kaksi, kolme. 254 00:25:15,348 --> 00:25:17,842 - Osuiko se kohdilleen? - Jep... jetsulleen. 255 00:25:18,026 --> 00:25:19,693 - Saitko sen? - Jep. 256 00:25:21,555 --> 00:25:23,680 - Onko se paikallaan? - On. 257 00:25:25,347 --> 00:25:27,138 - Pid�tk� kiinni? - Jep. 258 00:25:38,929 --> 00:25:43,262 Minun on pakko kysy�. Kuka l�hetti sinut t�nne? 259 00:25:46,386 --> 00:25:50,136 En tied�, onko syyn� Meksiko vai el�ke, mutta kuulostat harhaiselta. 260 00:25:50,310 --> 00:25:55,101 Olin t�iss� 10 vuotta ennen kuin putkahdit is�si kiveksist�. 261 00:25:55,260 --> 00:25:58,302 Tied�n milloin ihmiset yritt�v�t peitell� valheitaan. 262 00:25:59,968 --> 00:26:01,760 Haluatko puhua valheista? 263 00:26:01,926 --> 00:26:05,634 Tulit t�nne muka kaverina, mutta olet vain onkinut tietoa. 264 00:26:05,801 --> 00:26:09,051 Enk� ole silti saanut sinulta yht��n kunnon vastausta. 265 00:26:09,223 --> 00:26:11,764 Helpota tilannetta molempien kannalta. 266 00:26:11,831 --> 00:26:15,706 - Kerro, kenen kanssa olet jutellut. - En kenenk��n. 267 00:26:17,300 --> 00:26:22,216 - Kerro. Kenen? - Olen yst�v�si, Ben. 268 00:26:22,383 --> 00:26:25,424 - Enk� pid� k�yt�ksest�si. - Millaista se sitten on? 269 00:26:26,507 --> 00:26:29,090 Ensinn�kin, et ole ajatellut perhett�si. 270 00:26:29,257 --> 00:26:31,882 Frank on poissa, Kate ja Jill sekaisin huolesta. 271 00:26:32,048 --> 00:26:35,048 Mikset ole heid�n luonaan San Diegossa? 272 00:26:35,215 --> 00:26:39,173 Sinulle Frank ei ollut t�rke�, mutta heille oli. 273 00:26:39,339 --> 00:26:41,089 Ja sen pit�isi merkit� jotain. 274 00:26:41,256 --> 00:26:48,297 Frankia ei n�y, ja Kate valvoo puolen y�t�. En... 275 00:26:48,463 --> 00:26:51,130 Mist� sin� tied�t, miten Katie on nukkunut? 276 00:26:57,629 --> 00:27:01,587 - Ei se niin ole, Ben. - Vaan miten? 277 00:27:01,754 --> 00:27:04,087 - En tarkoittanut sit�. - Vaan mit�? 278 00:27:05,170 --> 00:27:07,878 Kerro, miten asiat ovat. 279 00:27:08,045 --> 00:27:10,253 Pyysin huolehtimaan tytt�rest�ni. 280 00:27:10,420 --> 00:27:12,169 Panetko tyt�rt�ni? 281 00:27:19,752 --> 00:27:22,460 Mit� helvetti�? Sinun t�ytyy l�hte�. 282 00:27:22,627 --> 00:27:25,210 - Kuka tuo on? - Et saa olla t��ll�. 283 00:27:28,418 --> 00:27:32,001 - En l�hde mihink��n. - Se paska... 284 00:27:32,167 --> 00:27:34,584 Sitten et ole kukaan. 285 00:27:34,750 --> 00:27:37,917 Et rajavartija, et kukaan. Tajuatko? Ei sanaakaan. 286 00:27:55,082 --> 00:28:00,456 - Mit� sin� t��ll� teet? - Juttelit kuulemma veljeni kanssa. 287 00:28:03,581 --> 00:28:05,664 Tulin kiitt�m��n sinua, Ben. 288 00:28:08,622 --> 00:28:10,164 Kuka yst�v�si on? 289 00:28:16,913 --> 00:28:18,788 Malja La Migralle. 290 00:28:20,204 --> 00:28:21,621 Ja La Migran amigolle. 291 00:28:21,787 --> 00:28:24,370 Yst�v�ni ei voi juoda. H�n on l�hd�ss�. 292 00:28:25,870 --> 00:28:27,245 Onko se totta? 293 00:28:29,620 --> 00:28:33,661 - Kotiin on pitk� matka. - Ei minulla ole kiire mihink��n. 294 00:28:36,783 --> 00:28:40,366 Kippis. 295 00:28:46,993 --> 00:28:49,535 Nimeni on Damaso. 296 00:28:49,701 --> 00:28:52,076 Damaso. Olen Garrett. 297 00:28:55,117 --> 00:28:56,909 Garrett. 298 00:28:58,534 --> 00:28:59,909 Aika menn�. 299 00:29:03,075 --> 00:29:04,991 Tulehan nyt. Menn��n. 300 00:29:06,665 --> 00:29:08,165 Miksi olet t��ll�, Garrett? 301 00:29:12,824 --> 00:29:15,032 Tulin rakennusavuksi. 302 00:29:15,199 --> 00:29:19,948 - Oliko sinulla huonoa tuuria? - Kyll� min� p�rj��n. 303 00:29:21,323 --> 00:29:25,573 - K�yd��n katsomassa. - Sopii. 304 00:29:25,739 --> 00:29:30,031 Ota lis��. Palaamme pian, putito. 305 00:29:30,197 --> 00:29:32,072 Hablo espa�ol. 306 00:29:41,113 --> 00:29:42,529 Mit� hittoa h�n sanoi? 307 00:29:42,696 --> 00:29:44,946 Kuka h�n on ja mist� h�n kiitt�� sinua? 308 00:29:45,112 --> 00:29:48,445 Mit� v�hemm�n tied�t, sen parempi. Yrit� tajuta ja l�hde. 309 00:29:48,612 --> 00:29:53,237 - En pid� odottamisesta. - Jep. H�ivy. 310 00:29:59,915 --> 00:30:02,127 - Perusta on vahva. - Totta. 311 00:30:02,578 --> 00:30:05,102 Tied�t kai, ettei hiekkaan kannata rakentaa. 312 00:30:05,235 --> 00:30:09,127 H�n tuli vain auttamaan. Ei muuta. Anna h�nen menn�. 313 00:30:09,238 --> 00:30:11,321 Tai palaa my�hemmin. Ihan miten vain. 314 00:30:11,402 --> 00:30:14,735 Ei. Minusta h�nen pit�isi j��d�. 315 00:30:18,767 --> 00:30:20,309 Pidet��n v�h�n hauskaa. 316 00:30:31,133 --> 00:30:32,482 Juo. 317 00:30:32,578 --> 00:30:34,870 - Anna minulle huikka. - Ei. 318 00:30:40,812 --> 00:30:43,478 Mit� nyt, pu�al? Etk� pid� siit�? 319 00:30:43,559 --> 00:30:46,059 - En ole mik��n pu�al. - Juo sitten. 320 00:30:51,532 --> 00:30:53,731 Hei, hei. 321 00:30:54,037 --> 00:30:56,412 Hei, hei, hei. 322 00:31:06,442 --> 00:31:10,383 Juo, juo. �l� ole h�lm�! 323 00:31:11,510 --> 00:31:12,885 Parempi. 324 00:31:21,527 --> 00:31:26,068 - Miss� ruokasi on? - En odottanut vieraita. 325 00:31:27,672 --> 00:31:32,838 - Haetaan jotain kaupungista. - Enp� usko. 326 00:31:32,958 --> 00:31:36,071 Aloin juuri tutustua pikku pu�aliini? 327 00:31:38,652 --> 00:31:41,569 J��kaappi on tyhj�. Ent� sitten? 328 00:31:41,744 --> 00:31:47,118 Ulkona riitt�� kaloja. 329 00:31:50,350 --> 00:31:54,618 - Ei viel�, pu�al. - Se saa jo riitt��. 330 00:32:06,920 --> 00:32:08,922 Oletko n�hnyt tarpeeksi? 331 00:32:09,089 --> 00:32:12,467 - Jep. Aseeni on autossa. - Ei aseita. 332 00:32:12,634 --> 00:32:15,595 Miksi luulet, ett� pyysin sinua huolehtimaan Katiesta? 333 00:32:32,027 --> 00:32:34,362 Juo, pu�al! 334 00:32:37,490 --> 00:32:40,826 - Mik� h�nt� risoo? - Tee, mit� h�n k�skee. 335 00:32:55,256 --> 00:32:59,218 - Alkaako kala sy�d�? - Ei yht��n. 336 00:32:59,385 --> 00:33:02,471 T�m�n takia vihaan kalastamista. 337 00:33:02,638 --> 00:33:05,307 Edes lapsena en tajunnut, miten yksik��n mies- 338 00:33:05,474 --> 00:33:08,477 -voi viett�� koko p�iv�n seisoen j�rvenrannalla. 339 00:33:08,658 --> 00:33:15,289 - Mit� helvetti� me sitten teemme? - Odotamme. Mit�? Kala kerrallaan. 340 00:33:15,442 --> 00:33:18,403 K�rsiv�llisyys alkaa loppua. 341 00:33:19,529 --> 00:33:22,198 Jatka juomista, pu�al. Palaan pian. 342 00:33:22,365 --> 00:33:24,826 Ja kun tulen, pullo on paras olla huulillasi. 343 00:33:29,872 --> 00:33:32,875 Lakkaa pelleilem�st�. 344 00:33:33,041 --> 00:33:36,628 Koko helvetin p�iv�. Kuin muutakaan tekemist� ei olisi. 345 00:33:39,422 --> 00:33:42,884 Ent�, jos emme saa kalaa? Miten tunnet tuon paskiaisen? 346 00:33:43,051 --> 00:33:45,094 Tapasin h�net vasta. Sanoinhan jo. 347 00:33:45,261 --> 00:33:47,555 - �l� kysele turhia. - H�n tappaa minut. 348 00:33:47,722 --> 00:33:50,224 H�ivy heti, kun voit. Olen tosissani. 349 00:33:51,475 --> 00:33:54,311 - T�m� on j�rjet�nt�, Ben. - Niin on. 350 00:33:56,563 --> 00:34:01,860 Miksi jahdata yht� kalaa, kun ne kaikki voi napata kerralla. 351 00:34:42,898 --> 00:34:44,274 Pu�al. 352 00:34:46,776 --> 00:34:50,113 Sin� juot. Et sy�. 353 00:34:54,367 --> 00:34:55,993 Hei. 354 00:34:58,871 --> 00:35:00,372 Ole hyv�. 355 00:35:06,211 --> 00:35:10,131 Miten te tunnette toisenne? 356 00:35:17,180 --> 00:35:19,765 H�n on tytt�reni poikayst�v�. 357 00:35:21,308 --> 00:35:26,855 Pomo. Malja vanhoille yst�ville. 358 00:35:32,903 --> 00:35:34,446 Ja uusille. 359 00:35:37,991 --> 00:35:39,409 Ala juoda. 360 00:35:45,873 --> 00:35:47,499 Kippis. 361 00:35:58,843 --> 00:36:01,387 - Minulla on n�lk�. - Niin. 362 00:36:19,821 --> 00:36:22,031 Adi�s, mezcal. 363 00:36:25,326 --> 00:36:29,455 - Mit� muuta juotavaa sinulla on? - Kaapit ovat kai tyhj�t. 364 00:36:42,384 --> 00:36:47,055 - Mit� t�m� sitten on? - Paska. Unohdin tuon. 365 00:36:47,221 --> 00:36:50,975 "Skottiviski�." 366 00:36:51,142 --> 00:36:54,937 T�t� paskaako tosimiehet Yhdysvalloissa juovat? 367 00:36:59,316 --> 00:37:02,110 Mit� te amerikkalaiset tied�tte tosimiehist�? 368 00:37:04,487 --> 00:37:07,699 Tijuanan kaduilla juoksee gringojen oksennusta... 369 00:37:07,866 --> 00:37:10,910 - ...koska ette kest� viinaa. - Paskat. 370 00:37:11,077 --> 00:37:15,122 TJ:n kaduilla on yrj��, koska se on Tijuana. 371 00:37:15,289 --> 00:37:18,417 Amerikassa sellaisia paskal�pi� ei ole. 372 00:37:19,626 --> 00:37:21,753 - Paskal�pi�? - Niin. 373 00:37:21,920 --> 00:37:24,172 Paskat Amerikasta! 374 00:37:28,343 --> 00:37:32,764 Teid�n on pakko vet�� viimeinenkin kokaiiniviiva. 375 00:37:33,890 --> 00:37:37,560 Ette kai selvi�isi kouluampumisista ilman sit�. 376 00:37:37,727 --> 00:37:39,770 Riitt�� jo, riitt�� jo. 377 00:37:43,190 --> 00:37:46,318 En kuuntele en�� t�t� paskanjauhantaa. 378 00:37:46,485 --> 00:37:49,029 T�m�... Olen... 379 00:37:51,489 --> 00:37:53,533 Onko kalaa j�ljell�? 380 00:38:04,418 --> 00:38:09,673 - Hei, pu�al. En antanut lupaa sy�d�. - Haista paska. 381 00:38:10,799 --> 00:38:12,634 Jos kuolen, en kuole n�lk�isen�. 382 00:38:17,347 --> 00:38:19,223 - No sitten... - Hei. 383 00:38:21,017 --> 00:38:23,436 Muistan, kun otin k�nnit Chivasilla. 384 00:38:26,021 --> 00:38:29,024 Syd�meni oli juuri s�rkynyt. Jep. 385 00:38:30,317 --> 00:38:34,738 Mutta ei naisen takia. Auton takia. 386 00:38:38,032 --> 00:38:42,620 Vuoden 1971 Plymouth Barracuda. 387 00:38:42,787 --> 00:38:46,207 V�ri oli Tor Red. Helvetti, ett� rakastin sit� autoa. 388 00:38:48,792 --> 00:38:55,006 Olin lukion viimeisell� luokalla. Ajoin my�h��n kotiin pelist�. 389 00:38:56,174 --> 00:39:02,138 Osuin sorapenkkaan ja ajoin auton puunrungon ymp�rille. 390 00:39:04,265 --> 00:39:07,977 Olin niin suunniltani, ett� vein is�lt� Chivas-pullon. 391 00:39:08,144 --> 00:39:10,062 Tein sen kylkeen viivan. 392 00:39:10,229 --> 00:39:13,482 Niin saatoin kaataa tilalle vett�. 393 00:39:13,649 --> 00:39:16,109 Lopulta join koko paskan. 394 00:39:18,737 --> 00:39:22,407 Sain siit� kaksinkertaisesti satikutia. 395 00:39:22,574 --> 00:39:26,285 Kerran autosta, toisen pullosta. 396 00:39:28,496 --> 00:39:30,748 Minulla ei ollut autoa. 397 00:39:32,958 --> 00:39:39,214 Minulla oli hevonen. Valentina. 398 00:39:39,381 --> 00:39:44,135 Isois�ni tilan paras hevonen. 399 00:39:44,302 --> 00:39:49,724 Se oli vahva. Nopeampi kuin mik��n n�kem�ni. 400 00:39:52,143 --> 00:39:54,186 Mutta jostain syyst�... 401 00:39:56,397 --> 00:39:59,942 ...se piti Juan Diegosta enemm�n kuin minusta. 402 00:40:00,108 --> 00:40:02,194 Hoidin sit�. 403 00:40:02,361 --> 00:40:05,488 Ruokin sit� joka p�iv�. 404 00:40:05,655 --> 00:40:09,659 Mutta kun Juan Diego saapui tallille- 405 00:40:09,826 --> 00:40:13,121 -se narttu laukkasi suoraan h�nen luokseen. 406 00:40:15,456 --> 00:40:17,291 Mik� niin naurattaa? 407 00:40:18,834 --> 00:40:22,337 Kaikki kertovat tarinoita. Tarinatuokio. 408 00:40:22,504 --> 00:40:27,634 Minullakin on yksi. Hyv�st� miehest�, jonka tunsin. 409 00:40:27,801 --> 00:40:31,304 H�n oli paskiainen, mutta rohkea kuin mik�kin. 410 00:40:31,471 --> 00:40:33,931 Muistan aina, kun tapasin h�net ensi kerran. 411 00:40:34,098 --> 00:40:37,226 Joku penska oli hukkumassa Imperial Beachill�. 412 00:40:37,393 --> 00:40:39,895 T�m� kaveri hypp�si h�nen per��ns�. 413 00:40:40,062 --> 00:40:41,772 H�n ei ep�r�inyt hetke�k��n. 414 00:40:41,939 --> 00:40:46,693 - Pysyisit vain hiljaa. - H�n teki oikein. H�n toimi. 415 00:40:49,237 --> 00:40:54,409 Nyt sama paskiainen ei potki, vaikka on itse v�h�ll� hukkua. 416 00:40:57,495 --> 00:41:01,165 Jotkut eiv�t kai halua pelastusta. 417 00:41:06,086 --> 00:41:10,841 - Hei. Mit� sin� teet? - Haen lis�� juotavaa. 418 00:41:11,007 --> 00:41:13,927 En tied� teist� tyt�ist�, mutta minulla on jano. 419 00:41:29,900 --> 00:41:33,508 Nyt voimme puhua kuin mies miehelle. 420 00:41:41,900 --> 00:41:47,449 Poikani Dante kertoo, ett� sinusta ja veljest�ni on tulossa yst�v�t. 421 00:41:47,601 --> 00:41:49,645 En sanoisi niink��n. 422 00:41:49,812 --> 00:41:54,402 H�n on hurmaava paskiainen. Sanoo juuri oikeat asiat. 423 00:41:55,862 --> 00:41:58,199 H�n yritti samaa Danteen. 424 00:41:58,365 --> 00:42:00,034 Yritt�� edelleen. 425 00:42:04,415 --> 00:42:09,088 Juan Diego puhuu perinteist�. 426 00:42:09,255 --> 00:42:12,009 Mutta t�ll� alalla... 427 00:42:12,176 --> 00:42:14,929 ...jos vanhoja tapoja ei hylk��, kuolee varmasti. 428 00:42:16,765 --> 00:42:21,313 Zetas tiet�� sen. Samoin Sinaloa. 429 00:42:21,480 --> 00:42:25,652 Jos emme laajene, ne murskaavat meid�t. 430 00:42:27,071 --> 00:42:29,157 Mutta sin�, mi amigo... 431 00:42:33,288 --> 00:42:36,375 Autat meit� est�m��n sen. 432 00:42:41,298 --> 00:42:44,553 Olet ehk� juonut liikaa. 433 00:42:45,846 --> 00:42:47,223 Seuraa minua. 434 00:43:15,845 --> 00:43:18,182 - Hei, hei, hei. - T�m� on tulevaisuus. 435 00:43:25,900 --> 00:43:28,028 Mit� helvetti�? 436 00:43:30,699 --> 00:43:33,494 Migra -yst�v�si... 437 00:43:33,661 --> 00:43:38,078 H�n ei tehnyt ty�t��n loppuun. Javi. 438 00:43:39,001 --> 00:43:43,174 Maksoin h�nelle paljon isosta asel�j�st�. 439 00:43:48,097 --> 00:43:51,560 Ei. Se ei ole mahdollista. 440 00:43:51,727 --> 00:43:54,981 Toimitus ei koskaan saapunut. 441 00:43:56,108 --> 00:44:02,158 Ei se mit��n. En tarvitse h�nt�. Minulla on sinut. 442 00:44:04,077 --> 00:44:07,957 Etsi ne aseet ja tuo ne minulle. 443 00:44:09,000 --> 00:44:12,797 Mikset mene Walmartiin ja osta sielt� uusia? 444 00:44:12,964 --> 00:44:15,426 Aseet ovat minun. 445 00:44:16,719 --> 00:44:21,267 Maksoin niist�, ja haluan ne. �l�k� hiisku niist� veljelleni. 446 00:44:23,270 --> 00:44:27,943 Miksi? Luulin t�t� perheyritykseksi. 447 00:44:29,820 --> 00:44:34,785 Tied�tk�, miksi Valentina laukkasi aina Juan Diegon luo? 448 00:44:37,873 --> 00:44:42,003 H�n sy�tti sille sokeria. Joka aamu. 449 00:44:46,551 --> 00:44:48,095 Niin. 450 00:44:49,221 --> 00:44:53,269 Veljeni osaa ohjailla muita. 451 00:44:53,435 --> 00:44:58,150 H�neen ei voi luottaa. 452 00:45:06,537 --> 00:45:08,122 Hassu juttu. 453 00:45:11,877 --> 00:45:14,673 H�n sanoi samaa sinusta. 454 00:45:18,553 --> 00:45:21,265 Helvetin Juan Diego... 455 00:46:24,642 --> 00:46:26,603 Se on elossa. 456 00:46:29,065 --> 00:46:35,115 Ota tuo. Tarvitset sit� enemm�n kuin min�. 457 00:46:35,282 --> 00:46:38,244 Sinulla on pitk� ajomatka edess�si. 458 00:46:38,411 --> 00:46:41,999 Aioin kertoa eilen, mutta en ehtinyt. 459 00:46:44,544 --> 00:46:48,341 - Kakista ulos. - Olit oikeassa. 460 00:46:49,593 --> 00:46:54,850 - Olin oikeassa? - En tullut t�nne vain juttelemaan. 461 00:46:55,017 --> 00:46:59,314 Kotimaan turvallisuusvirasto l�hestyi minua. 462 00:47:00,357 --> 00:47:03,445 Sinua tutkitaan. 463 00:47:03,612 --> 00:47:07,492 - Tied�mme molemmat syyn. - Sin�... 464 00:47:09,036 --> 00:47:12,999 En mennyt heid�n luokseen. He tulivat minun luokseni. 465 00:47:13,166 --> 00:47:15,544 Luuletko, ett� piittaan siit�? 466 00:47:15,711 --> 00:47:19,591 Kerrot vasta nyt, ett� puhuit kotimaan turvallisuusvirastolle? 467 00:47:19,758 --> 00:47:21,636 - Mit� sanoit? - En kertonut mit��n. 468 00:47:22,804 --> 00:47:26,851 - Haluan tiet�� tarkalleen, mit� sanoit. - En sanonut mit��n. 469 00:47:27,018 --> 00:47:29,438 En tied� mit��n, koska et kerro mit��n. 470 00:47:30,565 --> 00:47:34,695 Tarvitset apua, Ben. 471 00:47:37,407 --> 00:47:40,370 Jos et halua sit� minulta... 472 00:47:41,705 --> 00:47:43,457 ...hanki sit� muualta. 473 00:47:43,624 --> 00:47:46,378 Tekisit niin, jos olisit mies, jona sinua pid�n. 474 00:47:50,550 --> 00:47:52,052 Garrett. 475 00:47:59,854 --> 00:48:03,317 KOTIMAAN TURVALLISUUSVIRASTO 476 00:48:18,755 --> 00:48:22,927 Suomennos: Elina Adams 37983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.