Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:51,542 --> 00:03:52,917
Look, there she goes
4
00:03:53,084 --> 00:03:54,459
- Who?
- Lucía
5
00:04:09,542 --> 00:04:12,001
Couldn't you have controlled them?
6
00:04:14,084 --> 00:04:15,792
I mean the dogs
7
00:05:27,042 --> 00:05:29,542
Hey, girl!
What happened?
8
00:05:29,709 --> 00:05:34,126
Lucía took away Diana's puppies
so the dogs had it in for her
9
00:06:34,126 --> 00:06:35,167
Good morning
10
00:06:35,334 --> 00:06:37,459
I've come about the
details of the case
11
00:06:37,626 --> 00:06:39,751
- Talk to the administrator
- I brought this
12
00:06:39,917 --> 00:06:42,667
That's all the poor girl had
when we found her
13
00:06:42,876 --> 00:06:43,917
Thanks
14
00:06:47,417 --> 00:06:48,251
Tell me...
15
00:06:48,667 --> 00:06:49,751
Juan
16
00:06:52,042 --> 00:06:53,584
Let's talk things over
17
00:06:55,959 --> 00:06:58,001
We've got to face reality
18
00:07:00,084 --> 00:07:02,292
We've got to face reality, Juan
19
00:07:16,334 --> 00:07:18,459
You've got to face reality
20
00:07:23,876 --> 00:07:24,876
No
21
00:07:33,459 --> 00:07:37,042
- Didn't she have a family?
- I thought you'd gone to bed
22
00:07:38,001 --> 00:07:39,417
You must be tired
23
00:07:41,167 --> 00:07:42,584
Where are you going?
24
00:07:43,376 --> 00:07:44,792
He's right, Juan
25
00:07:45,084 --> 00:07:47,292
You shouldn't be so rude
26
00:07:47,626 --> 00:07:49,501
Your uncle's come to see you
27
00:07:49,751 --> 00:07:52,126
I don't feel like
seeing either of you
28
00:07:52,292 --> 00:07:56,042
But I've no choice
if I want to collect what's mine
29
00:08:12,626 --> 00:08:15,959
- Are you staying for dinner?
- No, I'm sick of eating rabbit
30
00:08:17,667 --> 00:08:19,626
And I've got an appointment
31
00:08:22,626 --> 00:08:24,334
Something more important
32
00:08:29,792 --> 00:08:31,417
This is still the best rum
33
00:08:31,584 --> 00:08:33,251
I love drinking it here
34
00:08:36,084 --> 00:08:38,459
- How's things in the forest?
- Bad
35
00:08:38,626 --> 00:08:41,459
I'm lucky if I see more
than 15 rabbits a day
36
00:08:42,834 --> 00:08:44,834
Times are changing, Antonio
37
00:08:45,042 --> 00:08:46,584
Lots of poachers around
38
00:08:46,792 --> 00:08:49,209
The gunshots scare the rabbits away
39
00:08:54,792 --> 00:08:56,542
Lola's become real pretty
40
00:08:57,042 --> 00:08:59,251
Her tits have grown
41
00:09:00,792 --> 00:09:03,209
You've something great
in store, you rascal
42
00:09:16,417 --> 00:09:17,459
That girl...
43
00:09:17,626 --> 00:09:20,334
- Did she often go to the forest?
- Who?
44
00:09:21,709 --> 00:09:22,584
Lucía
45
00:09:23,917 --> 00:09:25,834
The girl killed by the dogs
46
00:09:27,167 --> 00:09:29,792
The dogs must have
torn off her clothes
47
00:09:31,084 --> 00:09:31,959
Right
48
00:09:34,459 --> 00:09:36,126
I always pay for what I eat
49
00:09:43,001 --> 00:09:45,751
Hey, you! Go away,
go back to your mother
50
00:09:52,167 --> 00:09:54,084
The lady sent me to find you
51
00:09:54,417 --> 00:09:56,584
What are you waiting for?
Help me!
52
00:10:02,834 --> 00:10:05,334
Excuse me, sir, what
are we looking for?
53
00:10:09,917 --> 00:10:10,959
Forget it
54
00:10:32,584 --> 00:10:37,584
Nineteen, twenty thousandI don't know what you want it for.
55
00:10:37,751 --> 00:10:39,667
You can't hold on to it forever
56
00:10:39,834 --> 00:10:41,042
Don't count on me dying.
57
00:10:41,417 --> 00:10:42,959
I've got a long way to go
58
00:10:43,459 --> 00:10:45,542
Greed keeps me
young and healthy
59
00:10:45,834 --> 00:10:49,209
And If I'm greedy enough,
which I am,
60
00:10:49,917 --> 00:10:51,876
I'll live to be 100
61
00:10:52,167 --> 00:10:55,167
- See you next month
- Won't you have breakfast?
62
00:10:57,126 --> 00:10:59,917
You can't just leave like this.
You should eat
63
00:11:00,084 --> 00:11:01,959
I had breakfast in the kitchen
64
00:11:54,334 --> 00:11:56,376
All right, that'll do
65
00:11:57,376 --> 00:12:01,084
I'd understand if he'd taken out
an insurance policy in my son's name
66
00:12:01,251 --> 00:12:02,959
Just as I told you before,
67
00:12:03,126 --> 00:12:06,709
I'm just following your
brother-in-law's instructions
68
00:12:08,376 --> 00:12:11,417
Don Manuel's been a patient
of mine for some time
69
00:12:11,709 --> 00:12:16,167
He's ordered me to send a regular
report on his nephew's health
70
00:12:16,334 --> 00:12:18,459
And tell me, doctor, how is he?
71
00:12:18,667 --> 00:12:20,126
You know what he's like
72
00:12:20,334 --> 00:12:24,126
He should follow a strict treatment,
but he's very stubborn
73
00:12:24,542 --> 00:12:25,876
A rebel
74
00:12:26,709 --> 00:12:29,376
But what exactly is wrong with him?
75
00:12:29,959 --> 00:12:33,292
One of those heart ailments
that can rarely be cured
76
00:12:36,834 --> 00:12:40,251
My mother was asking about
me, doctor, not my uncle
77
00:12:41,167 --> 00:12:42,751
Oh, yes, of course
78
00:12:43,292 --> 00:12:45,167
As far as you're concerned,
79
00:12:45,834 --> 00:12:47,542
I find no somatic illness
80
00:12:55,001 --> 00:12:57,501
- Did he notice you?
- All men notice me
81
00:12:59,626 --> 00:13:00,917
It's a dwarf pine
82
00:13:01,417 --> 00:13:03,084
You grew it yourself?
83
00:13:06,792 --> 00:13:08,459
It's painstaking work
84
00:13:10,417 --> 00:13:13,751
You have to know which roots
to cut and which to leave
85
00:13:15,084 --> 00:13:18,834
Like this, it only has the basic
energy it needs to survive
86
00:13:20,459 --> 00:13:24,959
While at the same time...
it doesn't have too much strength
87
00:13:26,792 --> 00:13:30,084
As with a temperamental child,
88
00:13:32,126 --> 00:13:35,084
you must shield it
from its youthful strength,
89
00:13:36,626 --> 00:13:39,417
so that it lives,
but without too much life
90
00:13:42,626 --> 00:13:44,084
If I understand well,
91
00:13:44,459 --> 00:13:47,876
this consists in making
the plant get gradually older
92
00:13:48,667 --> 00:13:49,709
Is that it?
93
00:13:55,626 --> 00:13:56,542
Yes
94
00:13:57,167 --> 00:14:00,917
But obviously,
without letting it die
95
00:14:03,542 --> 00:14:04,917
Did you call me, sir?
96
00:14:07,626 --> 00:14:08,792
Yes, come in
97
00:14:18,084 --> 00:14:19,126
Come closer
98
00:15:12,917 --> 00:15:14,959
- What's your name?
- Isabel
99
00:15:19,376 --> 00:15:20,876
Take off your clothes
100
00:16:38,251 --> 00:16:40,501
Juan... I'm waiting
101
00:16:57,542 --> 00:16:59,084
I'm waiting for you
102
00:16:59,334 --> 00:17:00,459
Get out.
103
00:17:02,751 --> 00:17:04,001
Get out, I said!
104
00:17:20,542 --> 00:17:23,001
Where did you get her from?
A brothel?
105
00:17:23,459 --> 00:17:24,334
Son...
106
00:17:24,501 --> 00:17:25,751
Don't talk to me
107
00:17:27,084 --> 00:17:29,376
She's a common slut. Fire her!
108
00:17:29,876 --> 00:17:31,334
I know, son, I know.
109
00:17:32,501 --> 00:17:34,709
But after what happened to Lucía,
110
00:17:35,542 --> 00:17:37,459
who else could I have brought?
111
00:17:43,501 --> 00:17:44,876
Things have changed
112
00:17:46,292 --> 00:17:47,917
We've got to be cautious
113
00:17:49,751 --> 00:17:52,917
You're being watched,
your uncle sent that doctor
114
00:17:58,417 --> 00:18:00,042
But I'm fine now
115
00:18:03,001 --> 00:18:06,292
- I'm fine, isn't that right?
- Of course you are
116
00:18:07,792 --> 00:18:11,001
As long as I'm by your side,
you have nothing to fear
117
00:18:12,376 --> 00:18:13,751
I want her here
118
00:18:15,376 --> 00:18:16,042
Who?
119
00:18:16,667 --> 00:18:17,834
You know who
120
00:18:18,376 --> 00:18:19,001
No
121
00:18:20,542 --> 00:18:21,876
It's impossible
122
00:18:25,709 --> 00:18:27,084
It is possible
123
00:18:28,626 --> 00:18:30,126
It must be possible
124
00:18:42,376 --> 00:18:43,792
I'll make it possible
125
00:18:46,876 --> 00:18:49,209
I can't eat! Look at those hands!
126
00:18:49,584 --> 00:18:50,876
I need her
127
00:18:51,917 --> 00:18:53,209
What's the matter, madam?
128
00:18:53,376 --> 00:18:54,292
Tell her to go!
129
00:18:54,917 --> 00:18:58,126
It's nothing, Maria,
put the platter down and go
130
00:19:02,292 --> 00:19:03,376
Come on
131
00:19:03,959 --> 00:19:05,876
Calm down and start eating
132
00:19:06,584 --> 00:19:08,626
The only person you need is me
133
00:19:09,251 --> 00:19:10,376
Bring her
134
00:19:11,709 --> 00:19:12,417
No
135
00:19:12,626 --> 00:19:13,459
Yes
136
00:19:13,917 --> 00:19:14,959
Why not?
137
00:19:15,459 --> 00:19:17,292
You know that's impossible
138
00:19:17,959 --> 00:19:21,001
Besides, your uncle wants us
to cut expenses
139
00:19:22,334 --> 00:19:24,667
Things aren't going well
at the plant
140
00:19:25,876 --> 00:19:27,209
Right, Achilles?
141
00:19:27,376 --> 00:19:31,542
I'm not asking for anything criminal
and if it hadn't been for us,
142
00:19:31,917 --> 00:19:34,042
what would this village be now?
143
00:19:35,376 --> 00:19:37,126
If you don't call her, I will
144
00:19:37,292 --> 00:19:40,042
I'll ask her father tomorrow
at the plant
145
00:19:42,459 --> 00:19:45,126
What makes you think
he'll be there then?
146
00:20:25,834 --> 00:20:27,126
The bastards!
147
00:20:28,584 --> 00:20:30,251
One day I'll catch them...
148
00:20:34,917 --> 00:20:36,792
There were more than 10 like this
149
00:20:37,001 --> 00:20:40,209
Someone killed them
when they were in the traps
150
00:20:40,376 --> 00:20:42,001
That's not my problem
151
00:20:42,167 --> 00:20:43,792
Well, it affects me, madam
152
00:20:44,251 --> 00:20:45,501
I lose out on these
153
00:20:45,751 --> 00:20:48,084
Achilles won't pay me for these
154
00:20:48,292 --> 00:20:50,292
He is following my orders
155
00:20:50,834 --> 00:20:53,459
The rabbits will leave the forest
if they're shot
156
00:20:53,792 --> 00:20:55,501
- That's why I banned it
- Hell!
157
00:20:55,667 --> 00:20:58,042
You've no reason to complain,
Antonio
158
00:20:58,751 --> 00:21:00,417
You're doing fine
159
00:21:01,001 --> 00:21:02,751
It'd be worse
were you unemployed
160
00:21:02,917 --> 00:21:05,334
Besides, your daughter
works in the plant
161
00:21:07,834 --> 00:21:08,959
Maybe...
162
00:21:09,667 --> 00:21:12,917
I could give Lola a better job
163
00:21:13,334 --> 00:21:16,459
as long as you quit hunting...
164
00:21:16,626 --> 00:21:18,209
I don't have a shotgun
165
00:21:18,376 --> 00:21:19,459
... and complaining
166
00:21:19,626 --> 00:21:22,751
You say you have something
better for my daughter?
167
00:21:22,959 --> 00:21:24,584
Lola's fine where she is
168
00:21:24,751 --> 00:21:26,167
With all due respect, ma'am
169
00:21:26,334 --> 00:21:29,251
It's up to me to decide
if she's fine or not
170
00:21:30,501 --> 00:21:31,876
And I still don't know
171
00:21:43,459 --> 00:21:44,459
Juan
172
00:21:46,626 --> 00:21:47,626
Juan
173
00:22:09,167 --> 00:22:10,209
Oh, my god!
174
00:22:15,084 --> 00:22:17,751
From now on, this will all be yours
175
00:22:18,792 --> 00:22:20,876
I mean, this will be your home
176
00:22:22,292 --> 00:22:24,376
Take care of it as if were your own
177
00:22:25,292 --> 00:22:28,917
If you're conscientious,
you'll become one of the family
178
00:22:29,334 --> 00:22:31,542
And your future will be safe with us
179
00:22:34,334 --> 00:22:35,751
We'll take care of you
180
00:22:37,584 --> 00:22:39,251
- Are you listening?
- Yes
181
00:22:39,584 --> 00:22:40,626
Yes, madam
182
00:22:41,792 --> 00:22:42,834
Yes, madam
183
00:22:44,126 --> 00:22:47,417
You'll have to clean
this silverware once a week
184
00:22:48,709 --> 00:22:50,292
Don't overlook anything
185
00:22:50,667 --> 00:22:52,584
Maria's in charge of the china
186
00:22:52,876 --> 00:22:55,042
Oh, here's the cutlery
187
00:22:57,501 --> 00:23:01,334
A knife and a fork have been
missing from this set for some time
188
00:23:02,751 --> 00:23:05,917
I'll take care of the orchids
and birds in the patio
189
00:23:06,667 --> 00:23:08,126
You look after the yard
190
00:23:08,334 --> 00:23:09,501
Yes, madam
191
00:23:12,084 --> 00:23:13,667
You've a boyfriend
192
00:23:13,834 --> 00:23:16,459
Ángel,
we've known each other for years
193
00:23:16,626 --> 00:23:18,459
You won't need him now
194
00:23:20,751 --> 00:23:22,876
Lucía was with us for many years
195
00:23:23,709 --> 00:23:25,876
She was a child when she came here
196
00:23:26,584 --> 00:23:28,667
We came to love her very dearly
197
00:23:29,251 --> 00:23:30,084
Well...
198
00:23:30,542 --> 00:23:33,084
Death means misfortune for some
199
00:23:33,292 --> 00:23:35,126
And good luck for others
200
00:23:40,292 --> 00:23:41,251
Madam
201
00:24:27,001 --> 00:24:28,167
Are you leaving?
202
00:24:28,834 --> 00:24:29,584
Yes
203
00:24:33,126 --> 00:24:34,251
You're meant to say:
204
00:24:35,126 --> 00:24:36,751
"Yes, madam"
205
00:24:38,209 --> 00:24:39,001
Yes
206
00:24:40,376 --> 00:24:41,709
Yes... madam
207
00:24:43,251 --> 00:24:45,959
You can't expect me to stay
after what he did
208
00:24:46,126 --> 00:24:48,709
Why not?
It's of no importance
209
00:24:48,959 --> 00:24:53,626
You shouldn't take it so seriously,
Juan is like a child
210
00:24:54,042 --> 00:24:57,126
He's depraved!
Everybody in the village says so
211
00:24:57,292 --> 00:24:59,167
Don't judge what
you can't understand
212
00:24:59,334 --> 00:25:00,584
or listen to gossip
213
00:25:06,001 --> 00:25:07,626
Juan is a good man
214
00:25:08,501 --> 00:25:10,167
You'll get to know him well
215
00:25:11,459 --> 00:25:14,126
Lucía and he became inseparable
216
00:25:18,084 --> 00:25:21,334
You should have seen him crying
the day she died.
217
00:25:21,501 --> 00:25:23,876
Sorry, madam, but
he won't lay a hand on me
218
00:25:24,042 --> 00:25:25,834
You should control yourself
219
00:25:26,417 --> 00:25:29,167
Can't you see?
You're no longer a child
220
00:25:30,751 --> 00:25:33,834
Surely you don't want to
disappoint your father?
221
00:25:37,876 --> 00:25:39,709
I've been thinking about him
222
00:25:39,876 --> 00:25:43,376
I'll give him a job as a guard
in the plant. It's a quiet job
223
00:25:44,251 --> 00:25:47,501
He won't have to go hunting in the
woods and will earn a steady salary
224
00:25:48,126 --> 00:25:49,917
It's what he's always wanted
225
00:25:50,084 --> 00:25:51,917
And that will be thanks to you
226
00:26:00,917 --> 00:26:02,626
You've wasted the soup
227
00:26:02,959 --> 00:26:05,626
And we can't afford
to squander anything here
228
00:26:05,792 --> 00:26:08,834
But I can overlook this
if it doesn't happen again
229
00:26:09,334 --> 00:26:12,001
So put on your apron
and serve us once again
230
00:27:17,459 --> 00:27:18,501
Come in
231
00:27:24,001 --> 00:27:25,042
Pour it
232
00:27:49,417 --> 00:27:51,001
Don't get nervous
233
00:27:56,209 --> 00:27:58,167
It'll be worse if you fear him
234
00:29:12,001 --> 00:29:14,042
The masters have different customs
235
00:29:14,209 --> 00:29:16,584
Master Juan spent
a long time studying abroad
236
00:29:16,751 --> 00:29:20,084
- You get scared at anything
- Anything? Can't you see?
237
00:29:20,251 --> 00:29:22,167
- He's always
- Do as you wish
238
00:29:22,459 --> 00:29:24,667
But you'd be stupid to lose this job
239
00:30:24,792 --> 00:30:25,959
Let go of me!
240
00:30:28,751 --> 00:30:30,417
Let go of me!
241
00:30:37,417 --> 00:30:39,167
Get off me!
242
00:30:41,417 --> 00:30:42,376
You pig!
243
00:30:43,709 --> 00:30:44,709
Pig!
244
00:31:01,042 --> 00:31:02,917
See? I'm stronger
245
00:31:03,876 --> 00:31:05,751
Lola, I like you
246
00:31:09,792 --> 00:31:10,792
Get out!
247
00:31:18,834 --> 00:31:20,001
Just one kiss
248
00:31:22,126 --> 00:31:23,501
I'll be good
249
00:31:29,626 --> 00:31:30,959
I said get out!
250
00:34:21,626 --> 00:34:22,751
Say thank you
251
00:34:23,501 --> 00:34:24,751
"Thanks for the grass"
252
00:34:24,917 --> 00:34:26,084
You're welcome
253
00:34:27,251 --> 00:34:29,417
"Please give me grass"
254
00:34:29,709 --> 00:34:30,959
"Give me grass"
255
00:34:36,792 --> 00:34:38,667
"Give me fresh grass"
256
00:34:40,834 --> 00:34:44,376
- You like the present I gave you?
- Yes, but what use is it?
257
00:34:44,542 --> 00:34:46,501
I could only wear it at Carnival
258
00:34:48,626 --> 00:34:49,959
Poor little animals
259
00:34:50,709 --> 00:34:52,126
So timid, so sweet...
260
00:34:52,709 --> 00:34:53,876
So harmless
261
00:34:55,626 --> 00:34:57,334
Shame we have to kill them
262
00:34:58,959 --> 00:34:59,751
Please
263
00:34:59,917 --> 00:35:01,709
Could you give it some grass?
264
00:35:20,334 --> 00:35:22,542
Don't worry, I won't hurt you
265
00:35:22,876 --> 00:35:23,709
Eat
266
00:35:23,876 --> 00:35:26,292
I won't do you any harm either,
little rabbit
267
00:35:27,001 --> 00:35:28,126
Eat
268
00:35:29,751 --> 00:35:30,667
Eat
269
00:35:30,917 --> 00:35:31,709
Eat
270
00:35:32,292 --> 00:35:33,042
Eat
271
00:35:39,667 --> 00:35:40,459
Lola
272
00:35:41,917 --> 00:35:43,292
It's only a game
273
00:35:52,626 --> 00:35:54,876
- I'm off to the dance rehearsal
- Feed the horse
274
00:35:55,042 --> 00:35:57,126
- I'm late
- Feed the horse first
275
00:36:37,209 --> 00:36:38,292
Did I scare you?
276
00:36:38,792 --> 00:36:40,042
Scare me?
277
00:36:41,667 --> 00:36:42,792
Leave me alone
278
00:36:42,959 --> 00:36:44,376
I don't want to bother you
279
00:36:44,542 --> 00:36:47,084
I came because
I thought you'd be afraid
280
00:36:47,292 --> 00:36:48,417
I'm not afraid
281
00:36:50,417 --> 00:36:51,542
This was for you
282
00:36:52,917 --> 00:36:53,959
Look
283
00:36:54,126 --> 00:36:55,834
Sorry, I've got things to do
284
00:36:58,751 --> 00:37:00,376
It'll only be a minute
285
00:37:02,084 --> 00:37:03,709
Don't you want to see it?
286
00:37:06,709 --> 00:37:08,417
It's valuable, an antique
287
00:37:08,584 --> 00:37:09,959
- This?
- Of course
288
00:37:13,167 --> 00:37:14,334
I'll trade it
289
00:37:16,542 --> 00:37:17,667
For a kiss
290
00:37:18,542 --> 00:37:20,292
There you go again
291
00:37:21,667 --> 00:37:24,167
I won't do anything
you don't want me to
292
00:37:26,417 --> 00:37:27,626
Though I'd like to
293
00:37:27,792 --> 00:37:29,584
You really like me that much?
294
00:37:32,542 --> 00:37:34,792
I don't mean any harm. It's just...
295
00:37:34,959 --> 00:37:36,667
- I'm in a hurry
- Please!
296
00:37:39,251 --> 00:37:40,292
It's just...
297
00:37:41,917 --> 00:37:43,834
I really want to be with you
298
00:37:46,084 --> 00:37:47,042
Alone
299
00:37:47,917 --> 00:37:49,251
Just you and me
300
00:37:56,376 --> 00:37:57,501
Give me a kiss
301
00:38:00,417 --> 00:38:02,167
Only one, all right?
302
00:38:02,959 --> 00:38:04,251
I promise
303
00:38:04,959 --> 00:38:07,626
You've proven yourself
the stronger one
304
00:38:28,167 --> 00:38:29,584
What are you doing?
305
00:38:33,584 --> 00:38:35,376
Let me out, let me out!
306
00:38:38,167 --> 00:38:39,334
Juan, please!
307
00:38:47,542 --> 00:38:49,667
Juan, please! Open the door!
308
00:38:49,917 --> 00:38:51,167
For the love of God
309
00:38:55,417 --> 00:38:57,126
Open the door or I scream!
310
00:38:57,834 --> 00:38:58,959
You can scream
311
00:38:59,334 --> 00:39:00,542
Nobody'll hear you
312
00:39:05,917 --> 00:39:07,209
What do you want?
313
00:39:11,709 --> 00:39:13,334
What do you want from me?
314
00:39:17,501 --> 00:39:21,292
I'll open the door
once you're truly ready
315
00:39:21,584 --> 00:39:22,584
Ready?
316
00:39:23,376 --> 00:39:24,417
For what?
317
00:39:26,542 --> 00:39:28,042
You bastard!
318
00:39:31,542 --> 00:39:32,501
Juan!
319
00:39:32,917 --> 00:39:34,042
Juan!
320
00:39:36,959 --> 00:39:38,167
Juan!
321
00:40:02,792 --> 00:40:04,334
Don't worry, mother...
322
00:40:06,459 --> 00:40:07,584
it's only a game
323
00:40:16,417 --> 00:40:19,709
How many workers did we have
when dad was alive?
324
00:40:20,251 --> 00:40:21,417
Many
325
00:40:21,876 --> 00:40:23,251
But I don't miss them
326
00:40:25,584 --> 00:40:26,626
Not today
327
00:40:28,001 --> 00:40:28,792
Today...
328
00:40:51,959 --> 00:40:53,042
Read to me
329
00:40:59,917 --> 00:41:02,376
"Music, when soft voices die,"
330
00:41:03,792 --> 00:41:05,209
"Vibrates in the memory;"
331
00:41:06,876 --> 00:41:10,084
"Odours, when sweet violets sicken,"
332
00:41:11,917 --> 00:41:14,084
"Live, within the sense they quicken"
333
00:41:16,126 --> 00:41:19,459
"Rose leaves, when the rose is dead,"
334
00:41:20,792 --> 00:41:23,167
"Are heap'd for the beloved's bed"
335
00:41:24,501 --> 00:41:26,876
"And so thy thoughts,"
336
00:41:27,751 --> 00:41:29,376
"when thou art gone,"
337
00:41:29,917 --> 00:41:31,917
Love itself shall slumber on"
338
00:41:33,792 --> 00:41:36,459
"O world! O life! O time!"
339
00:41:37,417 --> 00:41:39,042
"On whose last steps I climb, "
340
00:41:39,209 --> 00:41:41,459
"Trembling at thatwhere I had stood before;"
341
00:41:42,626 --> 00:41:44,751
"When will return the gloryof your prime?"
342
00:41:45,709 --> 00:41:48,376
"No more-Oh, never more!"
343
00:41:49,751 --> 00:41:52,376
"Out of the day and night
A joy has taken flight;"
344
00:41:53,167 --> 00:41:56,501
"Fresh spring, and summer,and winter hoar,"
345
00:41:57,001 --> 00:42:00,876
"Move my faint heart with grief,but with delight,"
346
00:42:01,251 --> 00:42:03,751
"No more - Oh, never more!"
347
00:42:48,459 --> 00:42:49,876
Want some breakfast?
348
00:42:51,334 --> 00:42:52,292
Fresh milk
349
00:42:52,459 --> 00:42:53,667
You must be thirsty
350
00:42:53,834 --> 00:42:54,584
Yes!
351
00:43:05,209 --> 00:43:06,626
Take off your clothes
352
00:43:11,292 --> 00:43:12,667
Take off your clothes
353
00:43:13,876 --> 00:43:14,751
No
354
00:43:32,542 --> 00:43:33,417
No!
355
00:43:42,292 --> 00:43:44,001
I won't take off my clothes!
356
00:43:50,584 --> 00:43:51,459
No!
357
00:43:54,251 --> 00:43:55,126
No!
358
00:44:11,167 --> 00:44:12,751
Maria, please let me out
359
00:44:12,917 --> 00:44:13,959
I can't
360
00:44:14,126 --> 00:44:15,709
Give me something to eat!
361
00:44:15,959 --> 00:44:17,126
I can't
362
00:44:17,292 --> 00:44:19,584
Tell the mistress! Tell Ángel!
363
00:44:20,167 --> 00:44:23,126
- Please, I beg you!
- There's nothing I can do
364
00:44:23,292 --> 00:44:26,292
The mistress says she sent
you to the city to help her niece
365
00:44:26,876 --> 00:44:29,792
Tell my boyfriend the truth,
please
366
00:44:32,084 --> 00:44:34,459
You're so stubborn, Lola
367
00:44:35,126 --> 00:44:37,667
Why so unfriendly
towards Master Juan?
368
00:44:38,542 --> 00:44:39,626
I raised him
369
00:44:40,459 --> 00:44:41,751
I know he's a good man
370
00:44:41,917 --> 00:44:45,501
- What harm can he do?
- Tell Ángel, please! Tell Ángel!
371
00:44:45,667 --> 00:44:46,876
All right, I will
372
00:44:47,042 --> 00:44:48,709
- When?
- Next time I see him
373
00:44:51,584 --> 00:44:52,751
Poor girl
374
00:44:54,834 --> 00:44:57,167
She asked me to talk
to her boyfriend
375
00:45:00,417 --> 00:45:01,459
I'll do it
376
00:45:18,376 --> 00:45:20,334
Would you like a drink?
377
00:45:26,167 --> 00:45:27,542
Take off your clothes
378
00:45:27,792 --> 00:45:28,542
No!
379
00:45:29,751 --> 00:45:32,792
But come in, come in if you want
380
00:45:36,917 --> 00:45:38,542
You're not ready yet
381
00:45:38,709 --> 00:45:40,626
Take off your clothes or I leave
382
00:47:01,876 --> 00:47:02,959
Thank you
383
00:47:03,959 --> 00:47:05,417
You're not ready yet
384
00:47:06,626 --> 00:47:08,251
But you're getting there
385
00:47:16,084 --> 00:47:20,001
- Shall I tell her anything?
- No, it's all in the letter
386
00:47:22,626 --> 00:47:23,292
Who?
387
00:47:23,626 --> 00:47:25,042
Who got him that job?
388
00:47:25,334 --> 00:47:26,376
The mistress
389
00:47:26,542 --> 00:47:29,751
It's a steady job in Caracas
and he had to go at once
390
00:47:30,834 --> 00:47:32,376
I can't believe this!
391
00:47:35,876 --> 00:47:37,126
He, too!
392
00:47:38,042 --> 00:47:38,959
No!
393
00:52:14,751 --> 00:52:17,084
How long were you at that university?
394
00:52:18,626 --> 00:52:19,751
Five years
395
00:52:19,917 --> 00:52:21,167
Why did you leave?
396
00:52:22,917 --> 00:52:25,917
- I finished my studies
- What studies?
397
00:52:28,042 --> 00:52:30,459
A degree in
agricultural engineering
398
00:52:30,626 --> 00:52:32,667
I specialised in livestock
399
00:52:32,876 --> 00:52:34,209
What did you do then?
400
00:52:36,042 --> 00:52:37,334
I came back home
401
00:52:37,542 --> 00:52:40,417
- To manage the hacienda?
- Among other things
402
00:52:40,667 --> 00:52:41,709
What things?
403
00:52:44,417 --> 00:52:45,792
My personal affairs
404
00:52:45,959 --> 00:52:48,751
- And then you took charge?
- Yes, yes, yes!
405
00:52:48,917 --> 00:52:50,626
Unsuccessfully, right?
406
00:52:51,334 --> 00:52:52,542
What do you mean?
407
00:52:52,876 --> 00:52:56,834
Everyone knows that
your family's current situation is...
408
00:52:58,209 --> 00:53:02,042
Well, all you've got left
is the small cannery
409
00:53:05,417 --> 00:53:07,167
It was nobody's fault
410
00:53:09,876 --> 00:53:11,209
What I mean...
411
00:53:11,417 --> 00:53:13,209
What I mean is...
412
00:53:17,167 --> 00:53:19,667
If it hadn't happened,
I don't think...
413
00:53:19,834 --> 00:53:21,542
If what hadn't happened?
414
00:53:23,834 --> 00:53:25,126
What happened?
415
00:53:27,834 --> 00:53:29,542
You made another mistake
416
00:53:29,709 --> 00:53:33,126
Those cowboys didn't just bark,
they burnt everything
417
00:53:33,292 --> 00:53:35,376
They poisoned the livestock
418
00:53:35,667 --> 00:53:37,042
Where are you going?
419
00:53:37,834 --> 00:53:39,251
To solve this
420
00:53:57,626 --> 00:53:58,751
My question is:
421
00:53:58,917 --> 00:54:01,459
What actually happened?
422
00:54:02,709 --> 00:54:04,042
A catastrophe
423
00:54:04,209 --> 00:54:06,126
You mean your father's death?
424
00:54:08,959 --> 00:54:09,834
Yes
425
00:54:10,751 --> 00:54:12,209
I've heard about that
426
00:54:13,209 --> 00:54:15,209
But everybody knows,
427
00:54:15,376 --> 00:54:19,959
that despite all the destruction
and loss of livestock,
428
00:54:20,126 --> 00:54:22,501
your family didn't go broke
429
00:54:22,667 --> 00:54:27,792
I'd like to know exactly why your
management was unsuccessful
430
00:54:27,959 --> 00:54:28,959
Please...
431
00:54:29,126 --> 00:54:31,626
Tell the doctor that this
was no job for you
432
00:54:32,417 --> 00:54:33,501
That's right
433
00:54:35,709 --> 00:54:36,709
It wasn't
434
00:54:36,917 --> 00:54:41,417
Doctor, my son
is an artist by temperament
435
00:54:42,542 --> 00:54:44,209
And what's all this about?
436
00:54:46,084 --> 00:54:47,251
Just pictures
437
00:54:48,209 --> 00:54:50,167
They don't make me a bad manager
438
00:54:50,334 --> 00:54:51,376
Are you sure?
439
00:54:51,667 --> 00:54:54,084
Are you a policeman
or a psychiatrist?
440
00:54:54,251 --> 00:54:56,001
A psychiatrist, for sure
441
00:54:57,876 --> 00:54:58,792
Well...
442
00:54:58,959 --> 00:55:00,667
Let's try something else
443
00:55:00,834 --> 00:55:02,626
Maybe you'd rather leave now
444
00:55:02,792 --> 00:55:04,584
Only if you find it necessary
445
00:55:04,876 --> 00:55:05,959
As you wish
446
00:55:06,209 --> 00:55:08,626
As for your sex life...
447
00:55:12,417 --> 00:55:13,501
What do you mean?
448
00:55:13,667 --> 00:55:14,876
Is it normal?
449
00:55:15,876 --> 00:55:17,001
Certainly
450
00:55:18,709 --> 00:55:20,084
Just one moment...
451
00:55:26,584 --> 00:55:27,792
Come in, please
452
00:55:31,292 --> 00:55:33,709
What's that tramp
doing here, doctor?
453
00:55:34,626 --> 00:55:36,292
Why did you bring her here?
454
00:55:36,459 --> 00:55:37,292
Hold on!
455
00:55:37,876 --> 00:55:39,001
Don't worry, son
456
00:55:39,417 --> 00:55:41,292
Ours is a decent family
457
00:55:42,251 --> 00:55:44,959
Whereas she's just a slut
and a common thief
458
00:55:45,126 --> 00:55:47,584
Remember?
We fired her
459
00:55:47,792 --> 00:55:50,209
Me, a thief?
What are you saying?
460
00:55:50,376 --> 00:55:52,376
- You called me so he...
- Shut up!
461
00:55:52,542 --> 00:55:55,001
So the kid wouldn't
go looking for girls
462
00:55:55,834 --> 00:55:58,709
I don't want to hear her
or even know she exists
463
00:55:59,751 --> 00:56:03,792
And this is who you ask
to find out about my sex life?
464
00:56:07,626 --> 00:56:10,084
She pollutes the very
air she breathes
465
00:56:12,167 --> 00:56:13,584
Let me tell you...
466
00:56:14,626 --> 00:56:18,542
She's the very essence
of both evil and stupidity
467
00:56:19,792 --> 00:56:22,001
Like Joseph with Potiphar's wife,
468
00:56:22,209 --> 00:56:23,626
I found her in my bed
469
00:56:23,792 --> 00:56:25,417
My own bed
470
00:56:26,876 --> 00:56:30,667
I wanted her to be fired,
but my mother took pity on her
471
00:56:31,626 --> 00:56:33,542
So she stayed on for 2 or 3 days
472
00:56:34,751 --> 00:56:36,792
Until we caught her stealing
473
00:56:37,292 --> 00:56:41,917
- He's lying! That's not true!
- I suggest, doctor,
474
00:56:42,834 --> 00:56:47,751
that you find better witnesses
to talk about my sex life
475
00:56:48,376 --> 00:56:49,459
And finally,
476
00:56:51,376 --> 00:56:54,292
anything else you want
to know about me, doctor?
477
00:57:44,334 --> 00:57:45,376
Give it to me
478
00:57:46,126 --> 00:57:47,751
You've got to ask first
479
00:57:48,501 --> 00:57:49,584
You know how
480
00:57:52,209 --> 00:57:53,126
Come on
481
00:57:53,917 --> 00:57:56,292
How does a rabbit ask for its grass?
482
00:57:58,042 --> 00:57:59,376
Moving its ears?
483
00:58:01,917 --> 00:58:03,417
No, that's not it
484
00:58:10,584 --> 00:58:12,251
On all fours
485
00:58:16,584 --> 00:58:17,792
Wag your tail
486
00:58:22,084 --> 00:58:23,209
That's the way
487
00:58:25,126 --> 00:58:26,417
Now give it to me
488
00:58:28,167 --> 00:58:29,501
Kiss me first
489
01:02:50,084 --> 01:02:50,876
Lola
490
01:03:08,834 --> 01:03:09,917
Do it yourself
491
01:03:15,292 --> 01:03:18,167
Prudencia, Adoración and Maria...
492
01:03:19,751 --> 01:03:21,334
used to put the cane there
493
01:03:21,584 --> 01:03:22,626
Where?
494
01:03:23,167 --> 01:03:24,292
In the machine
495
01:03:25,917 --> 01:03:28,709
Eumenia and Telmo
would take the bagasse
496
01:03:28,876 --> 01:03:31,417
to the drying room on stretchers
497
01:03:34,459 --> 01:03:36,792
I'd climb onto those stretchers
498
01:03:38,292 --> 01:03:40,584
The gate and the mill-wheel
499
01:03:50,251 --> 01:03:51,542
The water would flow
500
01:03:51,709 --> 01:03:54,542
through a small duct
that broke a long time ago
501
01:03:55,709 --> 01:03:58,501
Somebody stole the copper
from the axle caps
502
01:03:59,792 --> 01:04:02,209
I'd scrub the copper
to keep it shiny
503
01:04:04,209 --> 01:04:06,501
My father would
touch up Rosa's arse
504
01:04:06,959 --> 01:04:08,959
It stuck out like a chicken's
505
01:04:10,917 --> 01:04:14,751
I loved tasting the sugar mix
from the fourth stage
506
01:04:22,251 --> 01:04:23,584
Twenty-four
507
01:04:24,292 --> 01:04:27,084
There were 24 workers
here then
508
01:04:31,501 --> 01:04:32,542
24
509
01:04:34,626 --> 01:04:37,751
Not counting Telmo Pajares,
510
01:04:38,667 --> 01:04:40,292
who had 18 children
511
01:04:42,542 --> 01:04:44,501
Each one from a different woman
512
01:04:46,209 --> 01:04:48,334
After the harvest,
he had a day off,
513
01:04:48,501 --> 01:04:51,417
my mother had him get married
in the distillery
514
01:04:54,251 --> 01:04:55,959
The sugar in the panela was...
515
01:04:57,417 --> 01:04:58,542
... very sweet
516
01:05:00,501 --> 01:05:01,459
The cane...
517
01:05:03,626 --> 01:05:05,584
It gave work to lots of peons
518
01:05:08,667 --> 01:05:10,251
Emigdio died of malaria
519
01:05:14,626 --> 01:05:15,667
The sugar...
520
01:05:18,251 --> 01:05:19,917
... was much sweeter then
521
01:05:26,084 --> 01:05:27,376
Do you love me, Juan?
522
01:07:08,459 --> 01:07:11,251
You can't expect to spend
your whole life in bed
523
01:07:12,584 --> 01:07:16,501
I presume Juan and you are through
with your childish nonsense
524
01:07:17,376 --> 01:07:19,792
Get up,
there's work to be done
525
01:08:48,501 --> 01:08:51,084
I'll be here for a month, maybe two
526
01:08:51,459 --> 01:08:53,542
I want to check
things for myself
527
01:08:53,917 --> 01:08:55,667
It's desperate, you'll see
528
01:08:55,959 --> 01:08:58,792
- If you don't help us...
- Not one cent more!
529
01:09:01,001 --> 01:09:02,709
Go back home in the jeep
530
01:09:03,251 --> 01:09:05,959
- I'll call you when I need you
- OK, boss
531
01:09:08,876 --> 01:09:10,626
It doesn't have to be money.
532
01:09:10,876 --> 01:09:13,292
Just a credit guarantee at the bank
533
01:09:14,001 --> 01:09:16,042
I don't work with banks
534
01:09:16,709 --> 01:09:17,834
You know that
535
01:09:19,792 --> 01:09:24,417
You should know that
I always carry it all with me
536
01:09:25,334 --> 01:09:29,209
I'd even burn my last coin
537
01:09:30,209 --> 01:09:31,584
if I knew that...
538
01:09:32,917 --> 01:09:37,292
But I wasn't referring to the plant
or the money
539
01:09:37,459 --> 01:09:41,292
when I said I wanted
to see things for myself
540
01:09:41,751 --> 01:09:43,626
So what did you mean?
541
01:09:49,584 --> 01:09:50,626
And her?
542
01:09:51,667 --> 01:09:53,709
She's Lucía's replacement
543
01:09:55,001 --> 01:09:56,251
Good choice
544
01:10:16,042 --> 01:10:16,876
Juan?
545
01:10:37,417 --> 01:10:39,001
Why are you wearing that?
546
01:10:39,584 --> 01:10:41,376
Your mother told me to
547
01:10:42,542 --> 01:10:43,959
But I put it on for you
548
01:10:44,876 --> 01:10:46,042
Just for you
549
01:10:51,709 --> 01:10:53,167
But if you don't like it...
550
01:10:54,751 --> 01:10:57,626
I'll take it off despite
your mother's orders
551
01:10:58,292 --> 01:10:59,626
Just listen to me
552
01:11:02,417 --> 01:11:05,001
I honestly don't know
what to do with you
553
01:11:11,459 --> 01:11:12,417
So...
554
01:11:13,209 --> 01:11:14,667
this is what you wanted
555
01:11:16,042 --> 01:11:18,334
Keeping me close to you,
eh?
556
01:11:19,334 --> 01:11:22,542
To have me nearby
to keep an eye on your inheritance
557
01:11:22,709 --> 01:11:25,001
Well...
Don't count on that too much!
558
01:11:25,417 --> 01:11:26,292
Manuel!
559
01:11:27,084 --> 01:11:28,626
Nobody's thought of...
560
01:11:28,792 --> 01:11:30,876
I'd get you out of the mess you're in
561
01:11:31,459 --> 01:11:34,501
if there were anybody
in this house I could trust
562
01:11:35,792 --> 01:11:37,126
But there isn't
563
01:11:37,584 --> 01:11:38,751
I'm sure of that
564
01:11:41,584 --> 01:11:43,709
Luisa, you're no good at anything
565
01:11:44,292 --> 01:11:46,626
And your son hasn't realised
566
01:11:46,792 --> 01:11:50,542
that his father's power
and heritage no longer exist
567
01:11:51,126 --> 01:11:52,959
It's all over
568
01:11:54,001 --> 01:11:54,876
Dead
569
01:11:57,959 --> 01:11:59,459
We've done our best
570
01:12:10,709 --> 01:12:12,126
What the hell's that?
571
01:12:12,834 --> 01:12:16,584
Oh, the boy saw a picture
of that costume in a magazine
572
01:12:17,167 --> 01:12:18,501
Don't you like it?
573
01:12:19,626 --> 01:12:20,542
I love it!
574
01:12:21,459 --> 01:12:22,667
Cute, isn't it?
575
01:12:23,709 --> 01:12:25,001
Your son's a monster
576
01:12:26,876 --> 01:12:28,001
Give her to me
577
01:12:28,167 --> 01:12:29,376
The girl, Lola
578
01:12:29,667 --> 01:12:31,501
I'll take her back home with me
579
01:12:31,667 --> 01:12:32,251
No
580
01:12:34,584 --> 01:12:35,709
No more money then
581
01:12:39,167 --> 01:12:40,459
I don't care!
582
01:12:42,042 --> 01:12:44,251
I want her brought to my room,
by you
583
01:12:47,167 --> 01:12:48,292
For my siesta
584
01:12:52,251 --> 01:12:53,917
You're back, my love
585
01:12:54,167 --> 01:12:55,917
Get dressed and come with me
586
01:12:56,084 --> 01:12:57,959
No, just as you are
587
01:12:59,167 --> 01:13:00,042
Quickly
588
01:13:02,501 --> 01:13:05,084
We've not played
this game for a while
589
01:13:06,584 --> 01:13:08,084
We'll go to the forest
590
01:13:08,251 --> 01:13:09,376
All right?
591
01:13:15,584 --> 01:13:16,584
Come on!
592
01:13:17,167 --> 01:13:18,209
Hurry up
593
01:13:18,376 --> 01:13:19,417
Run, fast!
594
01:13:21,917 --> 01:13:22,709
Go on
595
01:13:22,876 --> 01:13:23,584
Run
596
01:13:23,751 --> 01:13:24,917
Hide in the woods
597
01:13:25,084 --> 01:13:27,001
Don't come out until I find you
598
01:13:30,042 --> 01:13:30,792
Lola
599
01:13:33,584 --> 01:13:34,376
Lola!
600
01:13:36,917 --> 01:13:37,959
Where are you?
601
01:13:43,251 --> 01:13:44,834
Lola! Where are you?
602
01:13:45,001 --> 01:13:46,876
Juan's gone to look for her
603
01:13:47,042 --> 01:13:48,667
Get out of the way! I can't wait
604
01:13:48,834 --> 01:13:51,251
Oh, so that's what you wanted, eh?
605
01:13:51,709 --> 01:13:54,834
That's why you had her
parade in front of me
606
01:14:06,584 --> 01:14:09,792
You want to do to me what
you've done to your son
607
01:14:09,959 --> 01:14:11,292
Give me anything
608
01:14:11,459 --> 01:14:12,501
Anything I want!
609
01:14:13,084 --> 01:14:14,459
Just to keep me close
610
01:14:15,917 --> 01:14:18,042
But I'm not a sick bastard like him
611
01:14:18,292 --> 01:14:19,792
I'm not afraid of life
612
01:14:21,209 --> 01:14:23,834
I can do whatever I want
with my own hands
613
01:14:26,126 --> 01:14:27,334
I don't know...
614
01:14:28,542 --> 01:14:30,667
I don't know what to do with you two
615
01:14:31,751 --> 01:14:33,584
I could get rid of this house!
616
01:14:34,292 --> 01:14:36,042
Leave you homeless!
617
01:14:37,084 --> 01:14:39,001
I still don't know what to do
618
01:14:39,667 --> 01:14:41,167
I've a long life ahead of me
619
01:14:41,334 --> 01:14:44,751
No matter what that
quack doctor may say!
620
01:14:51,417 --> 01:14:52,751
Call her, you idiot!
621
01:14:53,834 --> 01:14:56,876
There's still time
for her to give me a normal son
622
01:14:57,251 --> 01:14:58,417
A healthy son
623
01:14:59,167 --> 01:15:01,501
Someone who can inherit my money!
624
01:15:09,167 --> 01:15:11,084
The doctor's told me about you
625
01:15:13,709 --> 01:15:14,876
You're mad
626
01:15:15,459 --> 01:15:16,251
Mad
627
01:15:16,501 --> 01:15:17,709
You're sick!
628
01:15:18,959 --> 01:15:20,751
You won't get a cent from me
629
01:15:20,917 --> 01:15:21,917
Not a cent!
630
01:15:30,751 --> 01:15:32,042
Bring her here
631
01:15:35,459 --> 01:15:36,209
No
632
01:15:38,292 --> 01:15:40,584
Tell me where
you've hidden her
633
01:15:45,792 --> 01:15:47,626
Where you'll never find her
634
01:15:48,417 --> 01:15:49,417
Wait and see!
635
01:15:53,834 --> 01:15:54,709
Lola!
636
01:15:58,251 --> 01:16:01,626
- Lola!
- Don't bother, you'll never find her
637
01:16:02,084 --> 01:16:04,376
- Never
- Where is she? Tell me!
638
01:16:04,626 --> 01:16:07,126
In the woods, but
you're not going there
639
01:16:31,501 --> 01:16:33,542
Oh, God! What happened to you?
640
01:16:42,251 --> 01:16:44,001
That's just what we wanted
641
01:17:08,292 --> 01:17:10,626
So it was he who'd stole the silver
642
01:17:16,334 --> 01:17:18,126
For his heart condition
643
01:17:22,626 --> 01:17:24,126
He had nothing in there
644
01:17:26,834 --> 01:17:28,126
Absolutely nothing
645
01:17:44,376 --> 01:17:46,792
That's why he was laughing at us
646
01:17:47,251 --> 01:17:49,834
No, he's rich, I'm sure of it
647
01:17:50,376 --> 01:17:52,417
But I don't know
where he keeps it
648
01:18:16,501 --> 01:18:17,417
Lola!
649
01:18:22,417 --> 01:18:23,126
Lola!
650
01:18:35,626 --> 01:18:38,376
I've got a present for you,
Lola, wait!
651
01:18:43,917 --> 01:18:46,251
Hey, I've got some
nice shoes for you
652
01:19:09,542 --> 01:19:11,876
Wait,
I've got lots of money
653
01:19:18,292 --> 01:19:19,417
I'm choking!
654
01:19:20,417 --> 01:19:21,501
I'm choking!
655
01:22:10,251 --> 01:22:12,626
Madam, I think
you should see this
656
01:22:13,042 --> 01:22:14,501
What are you up to?
657
01:22:14,667 --> 01:22:15,917
Get back to work
658
01:22:16,667 --> 01:22:17,834
Can't you hear me?
659
01:22:19,001 --> 01:22:20,334
Uncle had money
660
01:22:20,959 --> 01:22:22,001
Millions
661
01:22:22,167 --> 01:22:24,459
And a little bag
with precious stones
662
01:22:24,959 --> 01:22:26,542
He carried it all with him
663
01:22:27,292 --> 01:22:28,667
Where have you put it?
664
01:22:30,834 --> 01:22:32,667
Nobody'll be able to find it
665
01:22:34,084 --> 01:22:35,001
Where?
666
01:22:40,584 --> 01:22:41,917
I want him to marry me
667
01:22:43,417 --> 01:22:45,417
Achilles, call the police
668
01:22:46,709 --> 01:22:48,751
You know what
they do with thieves?
669
01:22:48,917 --> 01:22:50,167
Put them in jail
670
01:22:50,334 --> 01:22:53,417
Then we'll find out
where you put the money
671
01:22:55,001 --> 01:22:58,042
- Can't you hear me, Achilles?
- He can hear you
672
01:22:58,417 --> 01:22:59,959
But Achilles is too smart
673
01:23:00,792 --> 01:23:04,501
You can decide the wedding day,
while I wait in Uncle's room
674
01:23:18,751 --> 01:23:20,751
Mother, you won't let her...
675
01:23:21,209 --> 01:23:22,334
Trust me, son
676
01:23:23,459 --> 01:23:24,292
Achilles!
677
01:23:24,709 --> 01:23:26,667
- I told you to...
- Madam, I think...
678
01:23:27,001 --> 01:23:28,584
... you must be realistic
679
01:23:29,042 --> 01:23:30,459
What do you mean?
680
01:23:30,834 --> 01:23:32,501
Lola knows too much
681
01:23:33,292 --> 01:23:34,042
What?
682
01:23:34,209 --> 01:23:36,751
That Uncle didn't fall off a cliff
683
01:23:37,042 --> 01:23:39,667
That we threw his body there
684
01:23:40,209 --> 01:23:42,959
- Then there's Lucía
- That's enough!
685
01:23:47,042 --> 01:23:48,167
What can we do?
686
01:24:30,042 --> 01:24:33,167
Do you, Dolores, take Juanto be your lawful wedded husband?
687
01:24:33,542 --> 01:24:34,376
I do
688
01:24:35,376 --> 01:24:38,917
Do you, Juan, take Dolores
to be your lawful wedded wife?
689
01:24:44,126 --> 01:24:44,917
I do
690
01:24:48,042 --> 01:24:49,626
I want it to happen here
691
01:24:50,584 --> 01:24:52,126
Where we were so happy
692
01:26:07,376 --> 01:26:09,834
If he bothers you,
I can fire him right away
693
01:26:10,001 --> 01:26:11,084
Not at all
694
01:26:11,459 --> 01:26:14,167
We'll teach him to drive,
he'll be my chauffeur
42779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.