Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,000 --> 00:00:20,525
What are you thinking about?
2
00:00:26,120 --> 00:00:28,122
I was thinking about something
3
00:00:28,280 --> 00:00:30,442
someone said to me the other day.
4
00:00:33,800 --> 00:00:37,441
I mean, you get used to
a certain way of being.
5
00:00:38,800 --> 00:00:39,961
And...
6
00:00:45,240 --> 00:00:47,242
...you think we are who we are
7
00:00:47,960 --> 00:00:49,644
or you think we can change?
8
00:00:52,960 --> 00:00:54,644
What, you mean people like you?
9
00:00:55,880 --> 00:00:59,282
Well, me, you, people in general.
10
00:01:04,760 --> 00:01:07,809
I don't know if anyone
ever changes really...
11
00:01:09,000 --> 00:01:11,162
...but we can evolve, right?
12
00:01:12,120 --> 00:01:13,645
I mean, that's what
we're trying to do, isn't it?
13
00:01:13,840 --> 00:01:16,764
Just become...
better versions of ourselves.
14
00:01:27,240 --> 00:01:28,287
Get down!
15
00:01:29,680 --> 00:01:30,681
Get down!
16
00:02:06,720 --> 00:02:07,721
Hood!
17
00:02:33,000 --> 00:02:39,000
Ripped By mstoll
18
00:03:33,640 --> 00:03:36,803
Shh.
19
00:03:38,920 --> 00:03:40,763
Medicine will help with the pain.
20
00:04:00,120 --> 00:04:01,246
Kai.
21
00:04:04,320 --> 00:04:06,322
Forgive me, Kai.
22
00:04:08,480 --> 00:04:11,086
If I had only been stronger...
23
00:04:13,080 --> 00:04:15,401
...I could have saved you.
24
00:04:17,680 --> 00:04:20,126
Could have saved us both.
25
00:04:37,680 --> 00:04:39,125
Kai, where are you?
It's Emily.
26
00:04:40,280 --> 00:04:41,361
You need to come home now.
27
00:04:55,640 --> 00:04:56,880
Stay down.
28
00:04:58,280 --> 00:05:00,203
- Where are you going?
- Can't let them get inside.
29
00:05:01,720 --> 00:05:04,371
- Alma, you good?
- I think so.
30
00:05:04,520 --> 00:05:05,851
All right, stay down.
31
00:05:34,400 --> 00:05:36,323
Alma, get on the radio.
32
00:05:41,360 --> 00:05:43,727
- Radio's fried.
- Try the landline.
33
00:05:46,360 --> 00:05:47,521
The phones are dead.
34
00:05:47,680 --> 00:05:49,603
And they're jamming cells, too.
Keep trying.
35
00:05:51,760 --> 00:05:54,127
Hood! Hood!
36
00:05:54,680 --> 00:05:56,762
- Hey, you okay?
- Yeah, yeah, I'm fine.
37
00:05:56,960 --> 00:05:58,405
- Raven?
- All good.
38
00:05:58,520 --> 00:05:59,760
- Good.
- Everyone else okay?
39
00:05:59,920 --> 00:06:00,967
- Yeah.
- Okay?
40
00:06:01,120 --> 00:06:03,168
- Siobhan, you okay?
- I'm okay.
41
00:06:05,800 --> 00:06:07,723
No blood. No blood.
42
00:06:08,600 --> 00:06:09,726
You okay?
43
00:06:23,680 --> 00:06:27,321
I-- understand that my physical
appearance may be unsettling, but...
44
00:06:29,800 --> 00:06:31,086
...never mind.
45
00:06:33,480 --> 00:06:35,050
Who the hell was that?
46
00:06:35,200 --> 00:06:36,645
I thought he was with you.
47
00:06:38,000 --> 00:06:40,207
- Sheriff, get me out.
- Shut the fuck up.
48
00:06:40,400 --> 00:06:42,004
Lock and load. Regroup.
49
00:06:42,160 --> 00:06:44,208
Next one, move!
50
00:06:44,360 --> 00:06:46,169
Gather the weapons.
51
00:06:46,400 --> 00:06:47,686
- Brock.
- See if we can get you some water.
52
00:06:47,880 --> 00:06:48,927
Yeah?
53
00:06:49,080 --> 00:06:51,686
Get me out
of this goddamn cage right now!
54
00:06:51,840 --> 00:06:52,966
Shut up, Proctor.
55
00:06:53,080 --> 00:06:54,889
If you haven't noticed,
we got a bit of a situation.
56
00:06:55,040 --> 00:06:56,326
I have no cover in here!
57
00:06:56,520 --> 00:06:58,170
You've got
the same cover we all have.
58
00:06:58,320 --> 00:07:00,766
If I wanted to get in here,
those gates wouldn't stop me.
59
00:07:00,920 --> 00:07:02,809
Well, it's a good thing
you're already in here.
60
00:07:04,160 --> 00:07:06,003
Hey, it's the Redbones.
61
00:07:06,520 --> 00:07:08,522
They're spread out in the parking lot
and across the street.
62
00:07:09,760 --> 00:07:11,842
We just need to hold them off
till the state police get here.
63
00:07:12,000 --> 00:07:13,843
No, they're not coming.
Phones are down.
64
00:07:14,120 --> 00:07:16,202
- Cells, too?
- Yeah.
65
00:07:16,360 --> 00:07:17,771
Oh, shit.
66
00:07:17,880 --> 00:07:18,927
All right...
67
00:07:19,080 --> 00:07:21,606
so we're basically on our own
against a homicidal maniac
68
00:07:21,760 --> 00:07:23,364
and a dozen thugs armed
like a platoon.
69
00:07:23,520 --> 00:07:25,966
- That about sums it up.
- What the fuck do they want?
70
00:07:26,120 --> 00:07:28,521
I don't know, but whatever it is,
we're not gonna like it.
71
00:07:31,880 --> 00:07:35,043
They want me.
I killed Tommy.
72
00:07:35,640 --> 00:07:37,881
I don't give a fuck what
Chayton wants. He's not getting it.
73
00:07:38,560 --> 00:07:41,530
Raven, Siobhan, get these civilians
down to the basement.
74
00:07:42,720 --> 00:07:44,085
Okay, folks. Come with us.
75
00:07:44,240 --> 00:07:45,765
We're gonna take you
someplace safe.
76
00:07:57,920 --> 00:07:58,921
You all right?
77
00:07:59,920 --> 00:08:01,160
Yeah, I'm fine.
78
00:08:01,800 --> 00:08:03,245
What the hell's
going on out there?
79
00:08:04,720 --> 00:08:06,722
I'm guessing
these gates threw 'em
80
00:08:08,080 --> 00:08:11,004
and they're regrouping,
figuring out their next move.
81
00:08:13,680 --> 00:08:14,886
What's our next move?
82
00:08:22,840 --> 00:08:24,251
I don't know how long
those gates are gonna last.
83
00:08:24,440 --> 00:08:25,487
We need more firepower.
84
00:08:25,640 --> 00:08:27,369
Go down to the armory,
get everything you can.
85
00:08:27,520 --> 00:08:28,601
Is this enough?
86
00:08:28,760 --> 00:08:31,161
I hope you don't mind, Sheriff,
I took some initiative.
87
00:08:31,920 --> 00:08:33,763
Figured there was
no time to waste.
88
00:08:35,360 --> 00:08:37,442
You're the guy who gave me
your resume, right?
89
00:08:37,600 --> 00:08:38,761
Dade County
Sheriff's Department.
90
00:08:38,960 --> 00:08:40,371
Yes, sir. Kurt Bunker.
91
00:08:40,520 --> 00:08:43,000
How the hell did you get
into our gun locker, Bunker?
92
00:08:43,680 --> 00:08:45,205
I smashed the lock.
93
00:08:46,760 --> 00:08:48,285
- You're hired.
- What?
94
00:08:48,440 --> 00:08:50,124
- Thank you, sir.
- Get those guns handed out.
95
00:08:50,280 --> 00:08:51,441
- Serious--Hood.
- What?
96
00:08:51,600 --> 00:08:53,602
- What about Mr. Proctor?
- What about him?
97
00:08:53,800 --> 00:08:55,802
Keeping him in that cell is
a violation of his civil liberties.
98
00:08:55,960 --> 00:08:57,291
Couldn't happen to a nicer guy.
99
00:08:57,400 --> 00:08:58,526
Sheriff, are you gonna
let him out or not?
100
00:08:58,680 --> 00:09:00,648
- Not.
- Okay, so the sheriff is willfully
101
00:09:00,800 --> 00:09:02,290
endangering the life of my client.
102
00:09:02,440 --> 00:09:04,044
You're an officer of the court.
Do something.
103
00:09:04,280 --> 00:09:05,691
This is a war zone, Counselor.
104
00:09:05,840 --> 00:09:07,649
Due process just got blown up.
105
00:09:07,800 --> 00:09:09,723
Hey, Sperling, I got an idea.
106
00:09:09,880 --> 00:09:11,484
Why don't you go down
to the basement?
107
00:09:11,640 --> 00:09:13,802
I'm not fucking going anywhere
without Mr. Proctor.
108
00:09:13,960 --> 00:09:15,962
Okay, Bunker, give him a gun.
109
00:09:16,120 --> 00:09:17,724
What? Why?
110
00:09:18,160 --> 00:09:19,571
Time to make yourself useful.
111
00:09:20,480 --> 00:09:21,811
I don't know how to shoot that thing.
112
00:09:21,960 --> 00:09:23,485
Well, neither do I,
but it's not gonna stop me.
113
00:09:23,880 --> 00:09:26,087
Ma'am, that gun
packs a powerful kick.
114
00:09:26,240 --> 00:09:29,005
Are you gonna stand there like
a total misogynist and patronize me,
115
00:09:29,160 --> 00:09:31,003
or are you gonna show me
how to shoot the damn thing?
116
00:09:32,200 --> 00:09:34,646
Thank you. I just felt married again.
All right, here we go.
117
00:09:34,840 --> 00:09:36,365
Magazine goes
right in here, all right?
118
00:09:36,520 --> 00:09:37,681
Make sure the safety is off.
119
00:09:37,840 --> 00:09:39,729
One in the chamber.
And just point, squeeze.
120
00:09:39,880 --> 00:09:42,087
Repeat as necessary.
Hood, the basement.
121
00:09:42,240 --> 00:09:43,321
What about it?
122
00:09:43,560 --> 00:09:45,688
The exterior doors
don't have gates on them.
123
00:09:45,840 --> 00:09:48,286
Bunker, through the range
down the stairs.
124
00:09:48,680 --> 00:09:50,091
I'm on it. Sir.
125
00:09:51,160 --> 00:09:52,685
Alison, you go with him.
126
00:09:52,840 --> 00:09:54,763
I'm not going anywhere
with that guy.
127
00:09:55,840 --> 00:09:57,365
With all due respect, ma'am,
128
00:09:57,520 --> 00:09:59,602
I understand my physical appearance
may be alarming--
129
00:09:59,760 --> 00:10:01,888
Save it. I've known men like you.
130
00:10:02,440 --> 00:10:05,762
- I know everything about you.
- Hey, you wanted to help people.
131
00:10:05,920 --> 00:10:07,445
There's people down there
who need your help.
132
00:10:07,680 --> 00:10:09,045
Then let the Nazi calm them down.
133
00:10:09,160 --> 00:10:10,207
I'm asking you.
134
00:10:11,520 --> 00:10:12,521
Fine.
135
00:10:13,720 --> 00:10:15,370
But keep your distance.
136
00:10:15,520 --> 00:10:18,364
And I am new with this thing,
so it might just accidently go off.
137
00:10:19,160 --> 00:10:21,288
- Fair enough?
- Yes, sir.
138
00:10:25,040 --> 00:10:26,883
Citizens are secured
in the basement.
139
00:10:27,080 --> 00:10:28,206
What do we do now?
140
00:10:33,400 --> 00:10:35,641
All right, spread out, settle in.
141
00:10:37,080 --> 00:10:39,401
You shoot anything
that comes through those gates.
142
00:11:04,920 --> 00:11:06,251
Hood!
143
00:11:12,520 --> 00:11:13,521
Hood!
144
00:11:15,600 --> 00:11:16,601
I'm listening.
145
00:11:21,920 --> 00:11:24,366
You've got Billy Raven
and Proctor in there.
146
00:11:26,200 --> 00:11:28,931
Send them both out
with Nas and Tate,
147
00:11:30,320 --> 00:11:32,129
and we'll spare the rest of you.
148
00:11:38,800 --> 00:11:41,280
- Let me think about it.
- You got two minutes.
149
00:11:51,640 --> 00:11:53,722
Sheriff, you are not
seriously considering
150
00:11:53,880 --> 00:11:55,962
handing Mr. Proctor over
to that psychopath?
151
00:11:56,120 --> 00:11:57,565
Relax, Jackson.
152
00:12:00,120 --> 00:12:03,488
I'm sure the sheriff hasn't forgotten
a night much like this one
153
00:12:03,600 --> 00:12:05,887
where he would have died
if not for my intervention.
154
00:12:07,360 --> 00:12:08,964
Huh, Sheriff?
155
00:12:20,200 --> 00:12:21,406
Hey, Chayton.
156
00:12:40,520 --> 00:12:43,285
- Can't do it.
- You won't get another chance.
157
00:12:45,440 --> 00:12:46,726
Is that right?
158
00:12:49,000 --> 00:12:50,365
Tell you what.
159
00:12:51,520 --> 00:12:54,603
You leave now, I let you live.
160
00:12:54,960 --> 00:12:56,371
We are coming in there, cop.
161
00:12:56,520 --> 00:12:57,931
Maybe, but if you do,
162
00:12:59,040 --> 00:13:00,690
more Redbones are gonna die.
163
00:13:02,360 --> 00:13:03,771
Wasn't your little brother enough?
164
00:13:04,040 --> 00:13:05,530
Shut your mouth, white boy.
165
00:13:06,240 --> 00:13:08,242
You know, you really
should have protected him more.
166
00:13:09,200 --> 00:13:11,202
I'm gonna make you suffer.
167
00:13:12,720 --> 00:13:14,085
Hey, Chayton.
168
00:13:15,200 --> 00:13:16,281
Fuck off.
169
00:13:27,920 --> 00:13:29,809
If those gates come down,
we won't last long.
170
00:13:29,920 --> 00:13:31,490
How much ammo we got left?
171
00:13:32,440 --> 00:13:33,885
Not enough.
172
00:13:36,720 --> 00:13:40,122
Sheriff, let me talk to Chayton.
173
00:13:40,400 --> 00:13:43,290
He doesn't want
to talk to you, Billy.
174
00:13:43,400 --> 00:13:46,210
- He wants to kill you.
- I could end this.
175
00:13:46,360 --> 00:13:48,283
What, by sacrificing yourself?
176
00:13:49,200 --> 00:13:52,044
- It's tribal justice.
- No, bullshit is what it is.
177
00:13:52,840 --> 00:13:54,365
We go down, we go down together.
178
00:14:00,600 --> 00:14:02,443
Well, this sucks.
179
00:14:02,600 --> 00:14:04,762
- Who needs a light? Siobhan?
- I got one in my drawer.
180
00:14:04,880 --> 00:14:06,450
- Billy? You got it?
- Got it.
181
00:14:07,760 --> 00:14:09,410
- Hey, Brock!
- Here, take it. Go.
182
00:14:09,640 --> 00:14:10,801
Where's the emergency lights?
183
00:14:10,920 --> 00:14:12,922
- We don't have emergency lights.
- Perfect.
184
00:14:13,600 --> 00:14:15,648
- Fuck. Stay down.
- Shit.
185
00:14:20,640 --> 00:14:22,005
You're wasting your time.
186
00:14:23,800 --> 00:14:25,768
At some point
Chayton is gonna wise up
187
00:14:25,920 --> 00:14:28,161
and he's gonna pull
those gates off the hinges.
188
00:14:28,400 --> 00:14:29,811
And then he's gonna
eat you alive.
189
00:14:30,000 --> 00:14:32,321
I could always send you
out there as an appetizer.
190
00:14:32,480 --> 00:14:33,606
Yeah.
191
00:14:34,920 --> 00:14:37,241
Well, I'd rather fight
for my life out there
192
00:14:37,400 --> 00:14:40,449
than wait in the dark
to die like the rest of you.
193
00:14:42,960 --> 00:14:44,121
He's got a point.
194
00:14:45,480 --> 00:14:47,005
- Hood, listen.
- Yeah?
195
00:14:47,320 --> 00:14:49,322
There's a backup
generator in the basement.
196
00:14:49,480 --> 00:14:51,005
Won't power everything,
but it'll buy us some light.
197
00:14:51,360 --> 00:14:52,805
- I'll go.
- Okay.
198
00:15:13,720 --> 00:15:15,324
- Who's there?
- Siobhan.
199
00:15:18,160 --> 00:15:19,161
They took out the lights.
200
00:15:19,360 --> 00:15:20,486
They're trying to mess
with our heads.
201
00:15:20,680 --> 00:15:22,011
Well, it's working.
202
00:15:22,320 --> 00:15:24,482
All right, listen.
Someone heard that gunfire.
203
00:15:24,720 --> 00:15:26,961
Okay? So the state police,
they're on the way.
204
00:15:27,120 --> 00:15:29,521
Till they get here, I need you
to hang tight. Can you do that?
205
00:15:31,000 --> 00:15:32,161
Good.
206
00:15:32,840 --> 00:15:34,569
Siobhan, take care
of that generator.
207
00:15:47,840 --> 00:15:50,320
- All quiet?
- So far, sir.
208
00:15:53,920 --> 00:15:55,081
You always so polite?
209
00:15:57,360 --> 00:15:59,044
Only when I'm nervous.
210
00:16:03,560 --> 00:16:06,370
- Hang in there, Bunker.
- Yes, sir.
211
00:16:17,520 --> 00:16:19,249
- Oh, shit.
- Out of gas?
212
00:16:19,720 --> 00:16:22,087
Almost. Here, hold this.
213
00:16:33,160 --> 00:16:34,605
God damn it.
214
00:16:34,800 --> 00:16:36,290
- Here, let me try.
- No, I got it.
215
00:16:37,920 --> 00:16:39,445
- Come on.
- I said I got it!
216
00:16:43,760 --> 00:16:46,081
This fucking day
just keeps getting worse.
217
00:16:50,400 --> 00:16:53,609
How do you think I feel?
I was about to retire.
218
00:16:53,760 --> 00:16:54,921
You're an asshole.
219
00:16:57,040 --> 00:16:58,121
Yeah.
220
00:16:58,320 --> 00:16:59,651
You don't even know
what you're doing here.
221
00:16:59,800 --> 00:17:00,801
You're not even a cop.
222
00:17:04,280 --> 00:17:05,441
No, I'm not.
223
00:17:06,160 --> 00:17:08,288
Then why the fuck
are we all listening to you?
224
00:17:08,960 --> 00:17:10,200
You know what?
225
00:17:12,440 --> 00:17:13,771
You're right.
226
00:17:14,280 --> 00:17:16,009
But I've been
in tighter spots than this...
227
00:17:17,800 --> 00:17:19,245
...and I'm still here.
228
00:17:21,960 --> 00:17:23,644
So I need you to trust me.
229
00:17:23,800 --> 00:17:27,486
Ha! Do you have any idea
how ridiculous that sounds?
230
00:17:27,880 --> 00:17:29,120
Yes.
231
00:17:33,160 --> 00:17:34,810
I don't want to die tonight.
232
00:17:35,640 --> 00:17:36,926
You're not going to.
233
00:17:38,000 --> 00:17:39,843
We're all walking
out of this together.
234
00:17:40,000 --> 00:17:41,331
Let's try it again.
235
00:18:03,280 --> 00:18:04,850
Oh, thank God.
236
00:18:32,040 --> 00:18:34,361
This isn't the first time
this has happened, you know?
237
00:18:36,880 --> 00:18:39,531
I mean, one army of guys with
machine guns would be bad enough.
238
00:18:40,760 --> 00:18:43,047
But two?
I mean, that's just...
239
00:18:43,880 --> 00:18:45,166
Bad luck?
240
00:18:45,880 --> 00:18:47,405
No, it's something else.
241
00:18:54,560 --> 00:18:56,562
- Jesus. Hey.
- Hey.
242
00:18:57,920 --> 00:18:59,365
- Here.
- Thank you.
243
00:19:00,080 --> 00:19:01,081
Thanks.
244
00:19:05,240 --> 00:19:06,730
It's so quiet in here.
245
00:19:08,240 --> 00:19:09,401
You think they left?
246
00:19:09,720 --> 00:19:11,370
Chayton's not going anywhere.
247
00:19:13,720 --> 00:19:16,121
- Not till he gets what he wants.
- No, they'll make a move soon.
248
00:19:18,760 --> 00:19:21,127
Wish I had--
249
00:19:36,960 --> 00:19:38,086
Sperling!
250
00:19:39,320 --> 00:19:40,731
What the hell are you doing?
251
00:19:40,920 --> 00:19:42,649
I'm getting my client
out of harm's way.
252
00:19:42,800 --> 00:19:43,961
Give me the keys, Jackson.
253
00:19:44,280 --> 00:19:45,964
- Blow me.
- Get down!
254
00:19:46,280 --> 00:19:48,442
- Shit!
- Give me the fucking keys, Jackson.
255
00:19:48,640 --> 00:19:51,246
- Fuck off, Alison.
- Give me the fucking keys!
256
00:20:35,640 --> 00:20:38,007
Al! Al!
257
00:20:38,200 --> 00:20:40,487
Hey, hey.
Come on. Come on.
258
00:20:47,000 --> 00:20:48,161
Where's Raven?
259
00:20:48,320 --> 00:20:49,970
- Brock, where's Raven?
- In there.
260
00:20:54,840 --> 00:20:56,649
- Raven!
- Yeah?
261
00:20:57,360 --> 00:20:58,646
Cover me!
262
00:21:12,880 --> 00:21:15,690
- Down! Down!
- Come on, move! Take cover!
263
00:21:17,040 --> 00:21:18,530
Let's get this hole covered up.
264
00:21:22,640 --> 00:21:23,687
Where's Proctor?
265
00:21:23,880 --> 00:21:25,723
Apparently his lawyer
got him an early release.
266
00:21:25,880 --> 00:21:27,530
- What?
- Help me. Help me.
267
00:21:27,720 --> 00:21:28,926
Come on.
268
00:22:17,760 --> 00:22:19,285
Those aren't gonna
hold them off for long.
269
00:22:21,040 --> 00:22:24,089
No, but it's better than nothing.
270
00:22:27,640 --> 00:22:30,325
- What is that?
- I don't know. Stay here.
271
00:22:33,600 --> 00:22:34,761
Hook it up.
272
00:22:38,120 --> 00:22:39,645
Let's do it.
273
00:23:00,240 --> 00:23:01,810
We gonna have a problem?
274
00:23:02,800 --> 00:23:05,121
No, not tonight.
275
00:23:56,360 --> 00:23:59,330
As we forgive those
who trespass against us.
276
00:24:04,520 --> 00:24:06,568
And lead us not into temptation.
277
00:24:09,200 --> 00:24:11,248
But deliver us from evil.
278
00:24:15,680 --> 00:24:16,841
Thine is the kingdom.
279
00:24:21,240 --> 00:24:22,571
The power and the glory.
280
00:24:25,880 --> 00:24:27,006
Forever and ever.
281
00:24:30,000 --> 00:24:31,081
Amen.
282
00:24:38,720 --> 00:24:40,051
Go! Go!
283
00:25:07,760 --> 00:25:09,125
- Stand clear!
- Move! Move!
284
00:25:09,920 --> 00:25:11,445
Put it out!
285
00:25:25,320 --> 00:25:27,084
I can feel you looking at me.
286
00:25:30,600 --> 00:25:32,807
- Are you okay?
- I'm fine. Don't worry about it.
287
00:25:36,280 --> 00:25:38,442
I'm not who you think I am.
288
00:25:38,640 --> 00:25:40,244
Oh, really? Right.
289
00:25:40,400 --> 00:25:41,970
- I guess you've changed.
- Yes.
290
00:25:42,120 --> 00:25:43,690
People don't change.
291
00:25:44,000 --> 00:25:46,810
When I was 16, I watched
my father beaten into a coma
292
00:25:46,960 --> 00:25:48,962
by two men who looked
just like you.
293
00:25:49,240 --> 00:25:51,607
Do you have any idea
what that feels like?
294
00:25:52,640 --> 00:25:56,486
To watch your father
helpless and bleeding,
295
00:25:57,120 --> 00:26:00,203
begging two thugs to spare
his only daughter.
296
00:26:01,320 --> 00:26:02,526
They didn't.
297
00:26:03,960 --> 00:26:05,325
You know, spare me.
298
00:26:07,440 --> 00:26:09,010
So tell me, Bunker,
299
00:26:09,520 --> 00:26:11,887
what fills a man
with so much hate
300
00:26:12,200 --> 00:26:15,124
that he has to permanently
paint it all over his body?
301
00:26:16,160 --> 00:26:19,164
Announce to the world
that he hates something that much?
302
00:26:26,720 --> 00:26:29,326
My father was
the biggest man I ever knew.
303
00:26:32,360 --> 00:26:34,567
He beat me a lot
when I was a kid,
304
00:26:34,720 --> 00:26:37,405
so I stayed away from home
as much as possible.
305
00:26:38,680 --> 00:26:41,490
I had a stutter,
a really bad one,
306
00:26:41,680 --> 00:26:44,001
so I didn't talk much either.
307
00:26:45,640 --> 00:26:48,211
There was this guy
in our neighborhood, Tank.
308
00:26:50,360 --> 00:26:53,204
Big and badass
and covered in tattoos.
309
00:26:54,040 --> 00:26:56,042
And every time he saw me,
he would sit me down
310
00:26:56,200 --> 00:26:57,725
and buy me a soda.
311
00:26:59,880 --> 00:27:02,167
Tell me that I had the power
to change things.
312
00:27:03,200 --> 00:27:04,884
Introduced me to his buddies.
313
00:27:06,520 --> 00:27:08,045
They were the only people that...
314
00:27:08,840 --> 00:27:10,763
made me feel like I mattered.
315
00:27:12,440 --> 00:27:16,729
One day, my father
gave me a black eye.
316
00:27:16,880 --> 00:27:19,770
I don't remember why,
but Tank saw it.
317
00:27:20,000 --> 00:27:21,411
He marched me home,
318
00:27:22,240 --> 00:27:23,924
he grabbed my father
by the throat,
319
00:27:24,280 --> 00:27:26,044
made him apologize.
320
00:27:28,240 --> 00:27:30,561
Made him promise
he would never do it again.
321
00:27:35,040 --> 00:27:37,281
He said, "Your boy...
322
00:27:38,680 --> 00:27:40,205
...is one of us now."
323
00:27:47,600 --> 00:27:49,807
My father never laid
a hand on me again.
324
00:27:53,600 --> 00:27:55,602
For the first time in my life,
325
00:27:56,920 --> 00:27:58,285
I had power.
326
00:28:02,040 --> 00:28:04,327
And before I knew it...
327
00:28:08,760 --> 00:28:10,489
...I had become one of them.
328
00:28:13,960 --> 00:28:15,962
That is no goddamn excuse.
329
00:28:17,000 --> 00:28:18,001
I know that.
330
00:28:23,480 --> 00:28:24,925
I know that.
331
00:28:47,800 --> 00:28:48,926
Drop it, Proctor!
332
00:28:49,160 --> 00:28:50,810
- No, Brock, it's okay.
- The hell it is.
333
00:28:50,960 --> 00:28:52,041
Now drop your weapon.
Drop it!
334
00:28:52,280 --> 00:28:54,328
- Get that fucking gun outta my face.
- I said drop it!
335
00:28:54,640 --> 00:28:57,610
- I'm on your side!
- Hey, hey! The fight's out there.
336
00:29:00,840 --> 00:29:02,649
An hour ago, I stopped you from
braining this asshole
337
00:29:02,840 --> 00:29:03,841
with a fucking hammer.
338
00:29:03,960 --> 00:29:05,405
Now you're letting him do
whatever the hell he wants?
339
00:29:05,520 --> 00:29:07,170
- No. No, not in my house.
- It's not your house.
340
00:29:07,360 --> 00:29:09,681
- It is my fucking house!
- Don't you fucking touch me.
341
00:29:19,560 --> 00:29:20,561
Hey.
342
00:29:21,480 --> 00:29:23,847
You gave Proctor a goddamn gun.
Are you kidding me?
343
00:29:24,000 --> 00:29:25,126
He had the gun.
344
00:29:25,320 --> 00:29:26,685
- I gave him some ammo.
- Why?
345
00:29:26,880 --> 00:29:28,370
Because we need
all the help we can get.
346
00:29:28,520 --> 00:29:30,010
No, no, no.
I don't want his help.
347
00:29:30,200 --> 00:29:32,362
I don't need his help. I want
that murderer locked up in a cell.
348
00:29:32,520 --> 00:29:34,682
- That's what I need.
- It was my call and I made it.
349
00:29:34,840 --> 00:29:35,841
Yeah, of course
it was your call.
350
00:29:36,040 --> 00:29:37,929
You know,
forget the law, forget the rules.
351
00:29:38,080 --> 00:29:39,366
Just make it up as you go, huh?
352
00:29:39,520 --> 00:29:41,204
- Hey, just calm down.
- No, fuck that!
353
00:29:41,520 --> 00:29:43,887
People are dying
and any one of us could be next.
354
00:29:44,040 --> 00:29:45,530
- Listen to me.
- No, you know what?
355
00:29:45,720 --> 00:29:47,370
The fact is you go off
half-cocked whenever it suits you
356
00:29:47,520 --> 00:29:49,204
and the rest of us
just have to fight your battles.
357
00:29:49,400 --> 00:29:51,562
Well, I'm done. I've had it.
I'm not listening to you anymore.
358
00:29:51,720 --> 00:29:53,085
All right, fine.
Give me your fuckin' badge.
359
00:29:54,400 --> 00:29:55,686
My badge?
360
00:29:58,560 --> 00:30:01,211
You know, before you got here,
I did this job by the book.
361
00:30:01,400 --> 00:30:04,165
I put in my time,
I sacrificed my marriage for this job
362
00:30:04,360 --> 00:30:06,727
because I'm good at it.
I'm good at being a cop.
363
00:30:08,040 --> 00:30:10,566
Being good at killing people
doesn't make you right for this job.
364
00:30:10,720 --> 00:30:12,085
Is that right?
365
00:30:12,560 --> 00:30:14,722
'Cause you're pretty
fucking good at doing that, too.
366
00:30:17,920 --> 00:30:19,570
Yeah. Yeah.
I did. I tried.
367
00:30:19,720 --> 00:30:21,131
I tried, Hood.
I tried doing things your way.
368
00:30:21,400 --> 00:30:23,243
I convinced myself
it was for the best,
369
00:30:24,760 --> 00:30:27,366
but everything you touch
turns to blood.
370
00:30:40,880 --> 00:30:42,644
Get everyone
in the other room now!
371
00:30:42,800 --> 00:30:44,564
Go, go! Get out!
Other room, go!
372
00:30:44,760 --> 00:30:46,125
Go, go, go!
373
00:31:10,960 --> 00:31:12,121
Fuck.
374
00:31:12,800 --> 00:31:13,926
Hey.
375
00:31:34,960 --> 00:31:36,530
Hey, you all right?
376
00:31:36,680 --> 00:31:38,284
Yeah, don't worry about me.
Just cover the door.
377
00:31:48,800 --> 00:31:49,801
People are dying.
378
00:31:51,160 --> 00:31:53,162
Everything you touch
turns to blood.
379
00:31:54,160 --> 00:31:55,810
You don't even know
what you're doing here.
380
00:31:55,960 --> 00:31:57,007
You're not even a cop.
381
00:32:02,960 --> 00:32:04,689
- I'm going out there.
- What are you talking about?
382
00:32:04,840 --> 00:32:06,126
Someone's gotta make
sure help is on the way.
383
00:32:06,320 --> 00:32:07,810
- Hood, it's suicide.
- He's right, you'll die out there.
384
00:32:07,960 --> 00:32:09,007
You can barely even stand.
385
00:32:09,160 --> 00:32:10,321
We can't hold them off forever.
386
00:32:11,360 --> 00:32:12,691
Find another way.
387
00:32:14,720 --> 00:32:15,881
I’ll go.
388
00:32:20,320 --> 00:32:21,845
Once we're clear,
I'll call for help.
389
00:32:22,040 --> 00:32:24,520
You won't get clear.
You'll be dead inside of 30 seconds.
390
00:32:24,680 --> 00:32:26,409
Well, either way you win, Deputy.
391
00:32:27,200 --> 00:32:30,204
You know what?
You're under arrest, Proctor.
392
00:32:30,400 --> 00:32:31,765
You don't get to just
walk out this door.
393
00:32:32,040 --> 00:32:33,485
Desperate times.
394
00:32:34,880 --> 00:32:36,291
Right, Sheriff?
395
00:32:39,760 --> 00:32:40,841
Godspeed.
396
00:32:52,000 --> 00:32:53,411
If I don't make it outta here,
397
00:32:54,400 --> 00:32:56,004
you stay the fuck
away from Rebecca.
398
00:32:57,360 --> 00:32:58,361
Okay.
399
00:32:58,480 --> 00:32:59,606
If I do make it,
400
00:33:00,360 --> 00:33:02,089
you and I have
unfinished business.
401
00:33:02,400 --> 00:33:03,447
Yeah, I know.
402
00:33:06,400 --> 00:33:08,368
Don't forget to make that call.
403
00:33:33,080 --> 00:33:34,650
Come on. Let's go.
404
00:33:34,800 --> 00:33:36,211
Let's block up this door.
405
00:34:23,960 --> 00:34:26,327
It's not too late, Rebecca.
406
00:34:27,480 --> 00:34:29,005
Leave this house.
407
00:34:31,000 --> 00:34:32,604
Find your own way.
408
00:34:35,680 --> 00:34:37,330
Find your own way.
409
00:35:18,040 --> 00:35:19,769
Raven's covering the bullpen.
410
00:35:21,320 --> 00:35:23,209
Brock's downstairs
watching the door with Bunker.
411
00:35:23,520 --> 00:35:24,760
Okay.
412
00:35:27,680 --> 00:35:29,011
You think Proctor made it?
413
00:35:32,080 --> 00:35:33,411
I do.
414
00:35:41,280 --> 00:35:42,725
What we had...
415
00:35:45,760 --> 00:35:47,285
...was any of it real?
416
00:35:51,240 --> 00:35:52,571
All of it.
417
00:35:54,600 --> 00:35:56,045
Are you sure?
418
00:36:15,240 --> 00:36:16,924
How long were you locked up?
419
00:36:20,880 --> 00:36:21,881
Fifteen years.
420
00:36:25,560 --> 00:36:26,721
Oh, my God.
421
00:36:30,320 --> 00:36:32,561
And then you come here
and Carrie's got Gordon and the kids.
422
00:36:32,880 --> 00:36:33,961
That's right.
423
00:36:42,280 --> 00:36:43,281
And now?
424
00:36:45,240 --> 00:36:46,605
Would you really
just have walked away?
425
00:36:49,440 --> 00:36:50,805
If that's what you want.
426
00:36:54,440 --> 00:36:55,646
What if it isn't?
427
00:36:58,320 --> 00:36:59,685
Then we leave together.
428
00:37:09,000 --> 00:37:10,604
Do I know everything about you?
429
00:37:11,840 --> 00:37:13,205
Not yet.
430
00:37:18,640 --> 00:37:20,130
But if you want to...
431
00:37:24,320 --> 00:37:25,321
...you will.
432
00:37:29,160 --> 00:37:30,286
Okay.
433
00:37:32,000 --> 00:37:33,809
Start by telling me
your real name.
434
00:38:41,080 --> 00:38:42,081
Billy.
435
00:38:43,240 --> 00:38:44,366
What the hell are you doing?
436
00:38:50,200 --> 00:38:51,770
- I'm ending this.
- Get away from there!
437
00:38:53,280 --> 00:38:54,805
I have to do this.
438
00:38:56,240 --> 00:38:57,321
It's the only way.
439
00:39:00,440 --> 00:39:02,807
- Chayton.
- Raven.
440
00:39:07,600 --> 00:39:10,570
- This has to end.
- You know what it'll take.
441
00:39:11,920 --> 00:39:15,288
- Blood for blood.
- I'll give myself up.
442
00:39:16,440 --> 00:39:17,930
You call off your men.
443
00:39:19,120 --> 00:39:20,326
You leave these people alone.
444
00:39:20,600 --> 00:39:22,921
The time for negotiating has passed.
445
00:39:25,120 --> 00:39:26,485
They'll all pay now.
446
00:39:28,480 --> 00:39:29,970
For Christ's sakes.
447
00:39:30,120 --> 00:39:32,122
Haven't you killed
enough people already?
448
00:39:45,320 --> 00:39:46,651
Come on.
449
00:39:46,800 --> 00:39:48,290
Come on, Billy,
we gotta get you outta here.
450
00:39:52,640 --> 00:39:53,641
Come on.
451
00:39:56,800 --> 00:39:58,290
Here, hold on.
452
00:40:13,200 --> 00:40:15,282
- How bad?
- Just have to stop the bleeding.
453
00:40:21,640 --> 00:40:23,005
Can he stand?
454
00:40:23,160 --> 00:40:24,730
Yeah. Yeah.
455
00:40:24,880 --> 00:40:26,370
Get him up.
Gotta go to the basement.
456
00:40:55,760 --> 00:40:57,728
Fuck.
Come on, come on, come on.
457
00:40:58,200 --> 00:40:59,884
No, just go.
Just go, we'll be right behind you.
458
00:41:00,040 --> 00:41:01,565
- No, come on.
- Just go.
459
00:41:03,080 --> 00:41:05,208
Go. We'll be okay.
460
00:41:07,400 --> 00:41:08,447
Okay.
461
00:41:21,680 --> 00:41:23,887
- I can't control my legs.
- You're going into shock.
462
00:41:24,520 --> 00:41:26,568
- You need to get downstairs.
- I'm not leaving you here.
463
00:41:26,720 --> 00:41:27,721
Siobhan.
464
00:41:31,280 --> 00:41:32,361
Come here.
465
00:41:46,960 --> 00:41:48,200
I killed Tommy.
466
00:41:49,600 --> 00:41:52,126
- It's blood for blood.
- Billy, look at me. Listen.
467
00:41:52,920 --> 00:41:54,649
You saved my life at the Savoy.
468
00:41:55,440 --> 00:41:57,169
You're not gonna die for that.
469
00:41:58,920 --> 00:42:00,046
I have no ammo.
470
00:42:01,880 --> 00:42:02,927
Here.
471
00:42:26,520 --> 00:42:28,090
In case I don't get a chance,
472
00:42:28,240 --> 00:42:29,605
- I just want to say--
- Don't do that.
473
00:42:29,920 --> 00:42:32,321
- Do what?
- What you're about to do.
474
00:42:32,480 --> 00:42:33,641
I was just gonna say,
475
00:42:34,440 --> 00:42:36,090
I still think I would have been
a better sheriff than you.
476
00:42:37,600 --> 00:42:38,601
Yeah, you're probably right.
477
00:44:44,600 --> 00:44:46,125
Should we go after them?
478
00:44:48,080 --> 00:44:49,411
Help yourself.
479
00:45:02,600 --> 00:45:03,840
Let her go, Chayton.
480
00:45:07,440 --> 00:45:09,010
I said, let her go.
481
00:45:11,120 --> 00:45:13,282
God damn it, you let her go
or I'll blow your fucking head off!
482
00:45:15,480 --> 00:45:16,811
No. No.
483
00:45:17,080 --> 00:45:18,127
No, no, no, Chayton. Chayton.
484
00:45:19,240 --> 00:45:21,447
Just stop, okay?
485
00:45:21,600 --> 00:45:23,443
This has got
nothing to do with her.
486
00:45:24,120 --> 00:45:25,485
All right?
487
00:45:28,840 --> 00:45:30,205
Please.
488
00:45:31,480 --> 00:45:32,811
Please.
489
00:45:35,480 --> 00:45:36,766
It's between you and me.
490
00:45:39,840 --> 00:45:41,171
Just let her go.
491
00:46:00,520 --> 00:46:04,241
Shh.
492
00:46:05,800 --> 00:46:07,370
- No.
- Please.
493
00:46:08,520 --> 00:46:10,045
- No.
- Please.
494
00:46:12,160 --> 00:46:14,686
Shh.
495
00:46:16,520 --> 00:46:18,329
Please. Please.
496
00:47:26,400 --> 00:47:27,561
Mutter.
497
00:47:41,600 --> 00:47:42,761
Mutter.
498
00:48:17,680 --> 00:48:20,968
God, our Father...
499
00:48:24,480 --> 00:48:26,323
Your power brings us to birth.
500
00:48:27,680 --> 00:48:29,967
Your providence guides our lives.
501
00:48:32,320 --> 00:48:35,005
And by Your command,
we return to dust.
502
00:48:38,200 --> 00:48:41,170
Lord, those who die
503
00:48:41,320 --> 00:48:43,322
still live in Your presence.
504
00:48:44,560 --> 00:48:47,803
Their lives change,
but do not end.
505
00:48:51,000 --> 00:48:53,321
I pray and hope for my family,
506
00:48:54,840 --> 00:48:57,684
relatives, and friends,
507
00:48:58,840 --> 00:49:01,525
and for all the dead
known to You alone.
508
00:49:05,320 --> 00:49:07,004
In company with Christ,
509
00:49:08,480 --> 00:49:10,244
who died and now lives...
510
00:49:10,400 --> 00:49:11,401
Siobhan?
511
00:49:11,560 --> 00:49:13,642
...may they all rejoice
in His kingdom,
512
00:49:13,920 --> 00:49:15,763
where all our tears
are wiped away.
513
00:49:16,400 --> 00:49:17,845
Siobhan?
514
00:49:19,240 --> 00:49:22,050
Unite us together again
in one family...
515
00:49:22,360 --> 00:49:23,521
Hey!
516
00:49:23,680 --> 00:49:26,729
...to sing His praise
forever and ever.
517
00:49:28,880 --> 00:49:30,041
Amen.
518
00:49:30,520 --> 00:49:33,285
Oh, my. Oh, my. Oh, my.
519
00:52:18,500 --> 00:52:26,500
Ripped By mstoll
36647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.