All language subtitles for Banshee.3E05.1080p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,000 --> 00:00:20,525 What are you thinking about? 2 00:00:26,120 --> 00:00:28,122 I was thinking about something 3 00:00:28,280 --> 00:00:30,442 someone said to me the other day. 4 00:00:33,800 --> 00:00:37,441 I mean, you get used to a certain way of being. 5 00:00:38,800 --> 00:00:39,961 And... 6 00:00:45,240 --> 00:00:47,242 ...you think we are who we are 7 00:00:47,960 --> 00:00:49,644 or you think we can change? 8 00:00:52,960 --> 00:00:54,644 What, you mean people like you? 9 00:00:55,880 --> 00:00:59,282 Well, me, you, people in general. 10 00:01:04,760 --> 00:01:07,809 I don't know if anyone ever changes really... 11 00:01:09,000 --> 00:01:11,162 ...but we can evolve, right? 12 00:01:12,120 --> 00:01:13,645 I mean, that's what we're trying to do, isn't it? 13 00:01:13,840 --> 00:01:16,764 Just become... better versions of ourselves. 14 00:01:27,240 --> 00:01:28,287 Get down! 15 00:01:29,680 --> 00:01:30,681 Get down! 16 00:02:06,720 --> 00:02:07,721 Hood! 17 00:02:33,000 --> 00:02:39,000 Ripped By mstoll 18 00:03:33,640 --> 00:03:36,803 Shh. 19 00:03:38,920 --> 00:03:40,763 Medicine will help with the pain. 20 00:04:00,120 --> 00:04:01,246 Kai. 21 00:04:04,320 --> 00:04:06,322 Forgive me, Kai. 22 00:04:08,480 --> 00:04:11,086 If I had only been stronger... 23 00:04:13,080 --> 00:04:15,401 ...I could have saved you. 24 00:04:17,680 --> 00:04:20,126 Could have saved us both. 25 00:04:37,680 --> 00:04:39,125 Kai, where are you? It's Emily. 26 00:04:40,280 --> 00:04:41,361 You need to come home now. 27 00:04:55,640 --> 00:04:56,880 Stay down. 28 00:04:58,280 --> 00:05:00,203 - Where are you going? - Can't let them get inside. 29 00:05:01,720 --> 00:05:04,371 - Alma, you good? - I think so. 30 00:05:04,520 --> 00:05:05,851 All right, stay down. 31 00:05:34,400 --> 00:05:36,323 Alma, get on the radio. 32 00:05:41,360 --> 00:05:43,727 - Radio's fried. - Try the landline. 33 00:05:46,360 --> 00:05:47,521 The phones are dead. 34 00:05:47,680 --> 00:05:49,603 And they're jamming cells, too. Keep trying. 35 00:05:51,760 --> 00:05:54,127 Hood! Hood! 36 00:05:54,680 --> 00:05:56,762 - Hey, you okay? - Yeah, yeah, I'm fine. 37 00:05:56,960 --> 00:05:58,405 - Raven? - All good. 38 00:05:58,520 --> 00:05:59,760 - Good. - Everyone else okay? 39 00:05:59,920 --> 00:06:00,967 - Yeah. - Okay? 40 00:06:01,120 --> 00:06:03,168 - Siobhan, you okay? - I'm okay. 41 00:06:05,800 --> 00:06:07,723 No blood. No blood. 42 00:06:08,600 --> 00:06:09,726 You okay? 43 00:06:23,680 --> 00:06:27,321 I-- understand that my physical appearance may be unsettling, but... 44 00:06:29,800 --> 00:06:31,086 ...never mind. 45 00:06:33,480 --> 00:06:35,050 Who the hell was that? 46 00:06:35,200 --> 00:06:36,645 I thought he was with you. 47 00:06:38,000 --> 00:06:40,207 - Sheriff, get me out. - Shut the fuck up. 48 00:06:40,400 --> 00:06:42,004 Lock and load. Regroup. 49 00:06:42,160 --> 00:06:44,208 Next one, move! 50 00:06:44,360 --> 00:06:46,169 Gather the weapons. 51 00:06:46,400 --> 00:06:47,686 - Brock. - See if we can get you some water. 52 00:06:47,880 --> 00:06:48,927 Yeah? 53 00:06:49,080 --> 00:06:51,686 Get me out of this goddamn cage right now! 54 00:06:51,840 --> 00:06:52,966 Shut up, Proctor. 55 00:06:53,080 --> 00:06:54,889 If you haven't noticed, we got a bit of a situation. 56 00:06:55,040 --> 00:06:56,326 I have no cover in here! 57 00:06:56,520 --> 00:06:58,170 You've got the same cover we all have. 58 00:06:58,320 --> 00:07:00,766 If I wanted to get in here, those gates wouldn't stop me. 59 00:07:00,920 --> 00:07:02,809 Well, it's a good thing you're already in here. 60 00:07:04,160 --> 00:07:06,003 Hey, it's the Redbones. 61 00:07:06,520 --> 00:07:08,522 They're spread out in the parking lot and across the street. 62 00:07:09,760 --> 00:07:11,842 We just need to hold them off till the state police get here. 63 00:07:12,000 --> 00:07:13,843 No, they're not coming. Phones are down. 64 00:07:14,120 --> 00:07:16,202 - Cells, too? - Yeah. 65 00:07:16,360 --> 00:07:17,771 Oh, shit. 66 00:07:17,880 --> 00:07:18,927 All right... 67 00:07:19,080 --> 00:07:21,606 so we're basically on our own against a homicidal maniac 68 00:07:21,760 --> 00:07:23,364 and a dozen thugs armed like a platoon. 69 00:07:23,520 --> 00:07:25,966 - That about sums it up. - What the fuck do they want? 70 00:07:26,120 --> 00:07:28,521 I don't know, but whatever it is, we're not gonna like it. 71 00:07:31,880 --> 00:07:35,043 They want me. I killed Tommy. 72 00:07:35,640 --> 00:07:37,881 I don't give a fuck what Chayton wants. He's not getting it. 73 00:07:38,560 --> 00:07:41,530 Raven, Siobhan, get these civilians down to the basement. 74 00:07:42,720 --> 00:07:44,085 Okay, folks. Come with us. 75 00:07:44,240 --> 00:07:45,765 We're gonna take you someplace safe. 76 00:07:57,920 --> 00:07:58,921 You all right? 77 00:07:59,920 --> 00:08:01,160 Yeah, I'm fine. 78 00:08:01,800 --> 00:08:03,245 What the hell's going on out there? 79 00:08:04,720 --> 00:08:06,722 I'm guessing these gates threw 'em 80 00:08:08,080 --> 00:08:11,004 and they're regrouping, figuring out their next move. 81 00:08:13,680 --> 00:08:14,886 What's our next move? 82 00:08:22,840 --> 00:08:24,251 I don't know how long those gates are gonna last. 83 00:08:24,440 --> 00:08:25,487 We need more firepower. 84 00:08:25,640 --> 00:08:27,369 Go down to the armory, get everything you can. 85 00:08:27,520 --> 00:08:28,601 Is this enough? 86 00:08:28,760 --> 00:08:31,161 I hope you don't mind, Sheriff, I took some initiative. 87 00:08:31,920 --> 00:08:33,763 Figured there was no time to waste. 88 00:08:35,360 --> 00:08:37,442 You're the guy who gave me your resume, right? 89 00:08:37,600 --> 00:08:38,761 Dade County Sheriff's Department. 90 00:08:38,960 --> 00:08:40,371 Yes, sir. Kurt Bunker. 91 00:08:40,520 --> 00:08:43,000 How the hell did you get into our gun locker, Bunker? 92 00:08:43,680 --> 00:08:45,205 I smashed the lock. 93 00:08:46,760 --> 00:08:48,285 - You're hired. - What? 94 00:08:48,440 --> 00:08:50,124 - Thank you, sir. - Get those guns handed out. 95 00:08:50,280 --> 00:08:51,441 - Serious--Hood. - What? 96 00:08:51,600 --> 00:08:53,602 - What about Mr. Proctor? - What about him? 97 00:08:53,800 --> 00:08:55,802 Keeping him in that cell is a violation of his civil liberties. 98 00:08:55,960 --> 00:08:57,291 Couldn't happen to a nicer guy. 99 00:08:57,400 --> 00:08:58,526 Sheriff, are you gonna let him out or not? 100 00:08:58,680 --> 00:09:00,648 - Not. - Okay, so the sheriff is willfully 101 00:09:00,800 --> 00:09:02,290 endangering the life of my client. 102 00:09:02,440 --> 00:09:04,044 You're an officer of the court. Do something. 103 00:09:04,280 --> 00:09:05,691 This is a war zone, Counselor. 104 00:09:05,840 --> 00:09:07,649 Due process just got blown up. 105 00:09:07,800 --> 00:09:09,723 Hey, Sperling, I got an idea. 106 00:09:09,880 --> 00:09:11,484 Why don't you go down to the basement? 107 00:09:11,640 --> 00:09:13,802 I'm not fucking going anywhere without Mr. Proctor. 108 00:09:13,960 --> 00:09:15,962 Okay, Bunker, give him a gun. 109 00:09:16,120 --> 00:09:17,724 What? Why? 110 00:09:18,160 --> 00:09:19,571 Time to make yourself useful. 111 00:09:20,480 --> 00:09:21,811 I don't know how to shoot that thing. 112 00:09:21,960 --> 00:09:23,485 Well, neither do I, but it's not gonna stop me. 113 00:09:23,880 --> 00:09:26,087 Ma'am, that gun packs a powerful kick. 114 00:09:26,240 --> 00:09:29,005 Are you gonna stand there like a total misogynist and patronize me, 115 00:09:29,160 --> 00:09:31,003 or are you gonna show me how to shoot the damn thing? 116 00:09:32,200 --> 00:09:34,646 Thank you. I just felt married again. All right, here we go. 117 00:09:34,840 --> 00:09:36,365 Magazine goes right in here, all right? 118 00:09:36,520 --> 00:09:37,681 Make sure the safety is off. 119 00:09:37,840 --> 00:09:39,729 One in the chamber. And just point, squeeze. 120 00:09:39,880 --> 00:09:42,087 Repeat as necessary. Hood, the basement. 121 00:09:42,240 --> 00:09:43,321 What about it? 122 00:09:43,560 --> 00:09:45,688 The exterior doors don't have gates on them. 123 00:09:45,840 --> 00:09:48,286 Bunker, through the range down the stairs. 124 00:09:48,680 --> 00:09:50,091 I'm on it. Sir. 125 00:09:51,160 --> 00:09:52,685 Alison, you go with him. 126 00:09:52,840 --> 00:09:54,763 I'm not going anywhere with that guy. 127 00:09:55,840 --> 00:09:57,365 With all due respect, ma'am, 128 00:09:57,520 --> 00:09:59,602 I understand my physical appearance may be alarming-- 129 00:09:59,760 --> 00:10:01,888 Save it. I've known men like you. 130 00:10:02,440 --> 00:10:05,762 - I know everything about you. - Hey, you wanted to help people. 131 00:10:05,920 --> 00:10:07,445 There's people down there who need your help. 132 00:10:07,680 --> 00:10:09,045 Then let the Nazi calm them down. 133 00:10:09,160 --> 00:10:10,207 I'm asking you. 134 00:10:11,520 --> 00:10:12,521 Fine. 135 00:10:13,720 --> 00:10:15,370 But keep your distance. 136 00:10:15,520 --> 00:10:18,364 And I am new with this thing, so it might just accidently go off. 137 00:10:19,160 --> 00:10:21,288 - Fair enough? - Yes, sir. 138 00:10:25,040 --> 00:10:26,883 Citizens are secured in the basement. 139 00:10:27,080 --> 00:10:28,206 What do we do now? 140 00:10:33,400 --> 00:10:35,641 All right, spread out, settle in. 141 00:10:37,080 --> 00:10:39,401 You shoot anything that comes through those gates. 142 00:11:04,920 --> 00:11:06,251 Hood! 143 00:11:12,520 --> 00:11:13,521 Hood! 144 00:11:15,600 --> 00:11:16,601 I'm listening. 145 00:11:21,920 --> 00:11:24,366 You've got Billy Raven and Proctor in there. 146 00:11:26,200 --> 00:11:28,931 Send them both out with Nas and Tate, 147 00:11:30,320 --> 00:11:32,129 and we'll spare the rest of you. 148 00:11:38,800 --> 00:11:41,280 - Let me think about it. - You got two minutes. 149 00:11:51,640 --> 00:11:53,722 Sheriff, you are not seriously considering 150 00:11:53,880 --> 00:11:55,962 handing Mr. Proctor over to that psychopath? 151 00:11:56,120 --> 00:11:57,565 Relax, Jackson. 152 00:12:00,120 --> 00:12:03,488 I'm sure the sheriff hasn't forgotten a night much like this one 153 00:12:03,600 --> 00:12:05,887 where he would have died if not for my intervention. 154 00:12:07,360 --> 00:12:08,964 Huh, Sheriff? 155 00:12:20,200 --> 00:12:21,406 Hey, Chayton. 156 00:12:40,520 --> 00:12:43,285 - Can't do it. - You won't get another chance. 157 00:12:45,440 --> 00:12:46,726 Is that right? 158 00:12:49,000 --> 00:12:50,365 Tell you what. 159 00:12:51,520 --> 00:12:54,603 You leave now, I let you live. 160 00:12:54,960 --> 00:12:56,371 We are coming in there, cop. 161 00:12:56,520 --> 00:12:57,931 Maybe, but if you do, 162 00:12:59,040 --> 00:13:00,690 more Redbones are gonna die. 163 00:13:02,360 --> 00:13:03,771 Wasn't your little brother enough? 164 00:13:04,040 --> 00:13:05,530 Shut your mouth, white boy. 165 00:13:06,240 --> 00:13:08,242 You know, you really should have protected him more. 166 00:13:09,200 --> 00:13:11,202 I'm gonna make you suffer. 167 00:13:12,720 --> 00:13:14,085 Hey, Chayton. 168 00:13:15,200 --> 00:13:16,281 Fuck off. 169 00:13:27,920 --> 00:13:29,809 If those gates come down, we won't last long. 170 00:13:29,920 --> 00:13:31,490 How much ammo we got left? 171 00:13:32,440 --> 00:13:33,885 Not enough. 172 00:13:36,720 --> 00:13:40,122 Sheriff, let me talk to Chayton. 173 00:13:40,400 --> 00:13:43,290 He doesn't want to talk to you, Billy. 174 00:13:43,400 --> 00:13:46,210 - He wants to kill you. - I could end this. 175 00:13:46,360 --> 00:13:48,283 What, by sacrificing yourself? 176 00:13:49,200 --> 00:13:52,044 - It's tribal justice. - No, bullshit is what it is. 177 00:13:52,840 --> 00:13:54,365 We go down, we go down together. 178 00:14:00,600 --> 00:14:02,443 Well, this sucks. 179 00:14:02,600 --> 00:14:04,762 - Who needs a light? Siobhan? - I got one in my drawer. 180 00:14:04,880 --> 00:14:06,450 - Billy? You got it? - Got it. 181 00:14:07,760 --> 00:14:09,410 - Hey, Brock! - Here, take it. Go. 182 00:14:09,640 --> 00:14:10,801 Where's the emergency lights? 183 00:14:10,920 --> 00:14:12,922 - We don't have emergency lights. - Perfect. 184 00:14:13,600 --> 00:14:15,648 - Fuck. Stay down. - Shit. 185 00:14:20,640 --> 00:14:22,005 You're wasting your time. 186 00:14:23,800 --> 00:14:25,768 At some point Chayton is gonna wise up 187 00:14:25,920 --> 00:14:28,161 and he's gonna pull those gates off the hinges. 188 00:14:28,400 --> 00:14:29,811 And then he's gonna eat you alive. 189 00:14:30,000 --> 00:14:32,321 I could always send you out there as an appetizer. 190 00:14:32,480 --> 00:14:33,606 Yeah. 191 00:14:34,920 --> 00:14:37,241 Well, I'd rather fight for my life out there 192 00:14:37,400 --> 00:14:40,449 than wait in the dark to die like the rest of you. 193 00:14:42,960 --> 00:14:44,121 He's got a point. 194 00:14:45,480 --> 00:14:47,005 - Hood, listen. - Yeah? 195 00:14:47,320 --> 00:14:49,322 There's a backup generator in the basement. 196 00:14:49,480 --> 00:14:51,005 Won't power everything, but it'll buy us some light. 197 00:14:51,360 --> 00:14:52,805 - I'll go. - Okay. 198 00:15:13,720 --> 00:15:15,324 - Who's there? - Siobhan. 199 00:15:18,160 --> 00:15:19,161 They took out the lights. 200 00:15:19,360 --> 00:15:20,486 They're trying to mess with our heads. 201 00:15:20,680 --> 00:15:22,011 Well, it's working. 202 00:15:22,320 --> 00:15:24,482 All right, listen. Someone heard that gunfire. 203 00:15:24,720 --> 00:15:26,961 Okay? So the state police, they're on the way. 204 00:15:27,120 --> 00:15:29,521 Till they get here, I need you to hang tight. Can you do that? 205 00:15:31,000 --> 00:15:32,161 Good. 206 00:15:32,840 --> 00:15:34,569 Siobhan, take care of that generator. 207 00:15:47,840 --> 00:15:50,320 - All quiet? - So far, sir. 208 00:15:53,920 --> 00:15:55,081 You always so polite? 209 00:15:57,360 --> 00:15:59,044 Only when I'm nervous. 210 00:16:03,560 --> 00:16:06,370 - Hang in there, Bunker. - Yes, sir. 211 00:16:17,520 --> 00:16:19,249 - Oh, shit. - Out of gas? 212 00:16:19,720 --> 00:16:22,087 Almost. Here, hold this. 213 00:16:33,160 --> 00:16:34,605 God damn it. 214 00:16:34,800 --> 00:16:36,290 - Here, let me try. - No, I got it. 215 00:16:37,920 --> 00:16:39,445 - Come on. - I said I got it! 216 00:16:43,760 --> 00:16:46,081 This fucking day just keeps getting worse. 217 00:16:50,400 --> 00:16:53,609 How do you think I feel? I was about to retire. 218 00:16:53,760 --> 00:16:54,921 You're an asshole. 219 00:16:57,040 --> 00:16:58,121 Yeah. 220 00:16:58,320 --> 00:16:59,651 You don't even know what you're doing here. 221 00:16:59,800 --> 00:17:00,801 You're not even a cop. 222 00:17:04,280 --> 00:17:05,441 No, I'm not. 223 00:17:06,160 --> 00:17:08,288 Then why the fuck are we all listening to you? 224 00:17:08,960 --> 00:17:10,200 You know what? 225 00:17:12,440 --> 00:17:13,771 You're right. 226 00:17:14,280 --> 00:17:16,009 But I've been in tighter spots than this... 227 00:17:17,800 --> 00:17:19,245 ...and I'm still here. 228 00:17:21,960 --> 00:17:23,644 So I need you to trust me. 229 00:17:23,800 --> 00:17:27,486 Ha! Do you have any idea how ridiculous that sounds? 230 00:17:27,880 --> 00:17:29,120 Yes. 231 00:17:33,160 --> 00:17:34,810 I don't want to die tonight. 232 00:17:35,640 --> 00:17:36,926 You're not going to. 233 00:17:38,000 --> 00:17:39,843 We're all walking out of this together. 234 00:17:40,000 --> 00:17:41,331 Let's try it again. 235 00:18:03,280 --> 00:18:04,850 Oh, thank God. 236 00:18:32,040 --> 00:18:34,361 This isn't the first time this has happened, you know? 237 00:18:36,880 --> 00:18:39,531 I mean, one army of guys with machine guns would be bad enough. 238 00:18:40,760 --> 00:18:43,047 But two? I mean, that's just... 239 00:18:43,880 --> 00:18:45,166 Bad luck? 240 00:18:45,880 --> 00:18:47,405 No, it's something else. 241 00:18:54,560 --> 00:18:56,562 - Jesus. Hey. - Hey. 242 00:18:57,920 --> 00:18:59,365 - Here. - Thank you. 243 00:19:00,080 --> 00:19:01,081 Thanks. 244 00:19:05,240 --> 00:19:06,730 It's so quiet in here. 245 00:19:08,240 --> 00:19:09,401 You think they left? 246 00:19:09,720 --> 00:19:11,370 Chayton's not going anywhere. 247 00:19:13,720 --> 00:19:16,121 - Not till he gets what he wants. - No, they'll make a move soon. 248 00:19:18,760 --> 00:19:21,127 Wish I had-- 249 00:19:36,960 --> 00:19:38,086 Sperling! 250 00:19:39,320 --> 00:19:40,731 What the hell are you doing? 251 00:19:40,920 --> 00:19:42,649 I'm getting my client out of harm's way. 252 00:19:42,800 --> 00:19:43,961 Give me the keys, Jackson. 253 00:19:44,280 --> 00:19:45,964 - Blow me. - Get down! 254 00:19:46,280 --> 00:19:48,442 - Shit! - Give me the fucking keys, Jackson. 255 00:19:48,640 --> 00:19:51,246 - Fuck off, Alison. - Give me the fucking keys! 256 00:20:35,640 --> 00:20:38,007 Al! Al! 257 00:20:38,200 --> 00:20:40,487 Hey, hey. Come on. Come on. 258 00:20:47,000 --> 00:20:48,161 Where's Raven? 259 00:20:48,320 --> 00:20:49,970 - Brock, where's Raven? - In there. 260 00:20:54,840 --> 00:20:56,649 - Raven! - Yeah? 261 00:20:57,360 --> 00:20:58,646 Cover me! 262 00:21:12,880 --> 00:21:15,690 - Down! Down! - Come on, move! Take cover! 263 00:21:17,040 --> 00:21:18,530 Let's get this hole covered up. 264 00:21:22,640 --> 00:21:23,687 Where's Proctor? 265 00:21:23,880 --> 00:21:25,723 Apparently his lawyer got him an early release. 266 00:21:25,880 --> 00:21:27,530 - What? - Help me. Help me. 267 00:21:27,720 --> 00:21:28,926 Come on. 268 00:22:17,760 --> 00:22:19,285 Those aren't gonna hold them off for long. 269 00:22:21,040 --> 00:22:24,089 No, but it's better than nothing. 270 00:22:27,640 --> 00:22:30,325 - What is that? - I don't know. Stay here. 271 00:22:33,600 --> 00:22:34,761 Hook it up. 272 00:22:38,120 --> 00:22:39,645 Let's do it. 273 00:23:00,240 --> 00:23:01,810 We gonna have a problem? 274 00:23:02,800 --> 00:23:05,121 No, not tonight. 275 00:23:56,360 --> 00:23:59,330 As we forgive those who trespass against us. 276 00:24:04,520 --> 00:24:06,568 And lead us not into temptation. 277 00:24:09,200 --> 00:24:11,248 But deliver us from evil. 278 00:24:15,680 --> 00:24:16,841 Thine is the kingdom. 279 00:24:21,240 --> 00:24:22,571 The power and the glory. 280 00:24:25,880 --> 00:24:27,006 Forever and ever. 281 00:24:30,000 --> 00:24:31,081 Amen. 282 00:24:38,720 --> 00:24:40,051 Go! Go! 283 00:25:07,760 --> 00:25:09,125 - Stand clear! - Move! Move! 284 00:25:09,920 --> 00:25:11,445 Put it out! 285 00:25:25,320 --> 00:25:27,084 I can feel you looking at me. 286 00:25:30,600 --> 00:25:32,807 - Are you okay? - I'm fine. Don't worry about it. 287 00:25:36,280 --> 00:25:38,442 I'm not who you think I am. 288 00:25:38,640 --> 00:25:40,244 Oh, really? Right. 289 00:25:40,400 --> 00:25:41,970 - I guess you've changed. - Yes. 290 00:25:42,120 --> 00:25:43,690 People don't change. 291 00:25:44,000 --> 00:25:46,810 When I was 16, I watched my father beaten into a coma 292 00:25:46,960 --> 00:25:48,962 by two men who looked just like you. 293 00:25:49,240 --> 00:25:51,607 Do you have any idea what that feels like? 294 00:25:52,640 --> 00:25:56,486 To watch your father helpless and bleeding, 295 00:25:57,120 --> 00:26:00,203 begging two thugs to spare his only daughter. 296 00:26:01,320 --> 00:26:02,526 They didn't. 297 00:26:03,960 --> 00:26:05,325 You know, spare me. 298 00:26:07,440 --> 00:26:09,010 So tell me, Bunker, 299 00:26:09,520 --> 00:26:11,887 what fills a man with so much hate 300 00:26:12,200 --> 00:26:15,124 that he has to permanently paint it all over his body? 301 00:26:16,160 --> 00:26:19,164 Announce to the world that he hates something that much? 302 00:26:26,720 --> 00:26:29,326 My father was the biggest man I ever knew. 303 00:26:32,360 --> 00:26:34,567 He beat me a lot when I was a kid, 304 00:26:34,720 --> 00:26:37,405 so I stayed away from home as much as possible. 305 00:26:38,680 --> 00:26:41,490 I had a stutter, a really bad one, 306 00:26:41,680 --> 00:26:44,001 so I didn't talk much either. 307 00:26:45,640 --> 00:26:48,211 There was this guy in our neighborhood, Tank. 308 00:26:50,360 --> 00:26:53,204 Big and badass and covered in tattoos. 309 00:26:54,040 --> 00:26:56,042 And every time he saw me, he would sit me down 310 00:26:56,200 --> 00:26:57,725 and buy me a soda. 311 00:26:59,880 --> 00:27:02,167 Tell me that I had the power to change things. 312 00:27:03,200 --> 00:27:04,884 Introduced me to his buddies. 313 00:27:06,520 --> 00:27:08,045 They were the only people that... 314 00:27:08,840 --> 00:27:10,763 made me feel like I mattered. 315 00:27:12,440 --> 00:27:16,729 One day, my father gave me a black eye. 316 00:27:16,880 --> 00:27:19,770 I don't remember why, but Tank saw it. 317 00:27:20,000 --> 00:27:21,411 He marched me home, 318 00:27:22,240 --> 00:27:23,924 he grabbed my father by the throat, 319 00:27:24,280 --> 00:27:26,044 made him apologize. 320 00:27:28,240 --> 00:27:30,561 Made him promise he would never do it again. 321 00:27:35,040 --> 00:27:37,281 He said, "Your boy... 322 00:27:38,680 --> 00:27:40,205 ...is one of us now." 323 00:27:47,600 --> 00:27:49,807 My father never laid a hand on me again. 324 00:27:53,600 --> 00:27:55,602 For the first time in my life, 325 00:27:56,920 --> 00:27:58,285 I had power. 326 00:28:02,040 --> 00:28:04,327 And before I knew it... 327 00:28:08,760 --> 00:28:10,489 ...I had become one of them. 328 00:28:13,960 --> 00:28:15,962 That is no goddamn excuse. 329 00:28:17,000 --> 00:28:18,001 I know that. 330 00:28:23,480 --> 00:28:24,925 I know that. 331 00:28:47,800 --> 00:28:48,926 Drop it, Proctor! 332 00:28:49,160 --> 00:28:50,810 - No, Brock, it's okay. - The hell it is. 333 00:28:50,960 --> 00:28:52,041 Now drop your weapon. Drop it! 334 00:28:52,280 --> 00:28:54,328 - Get that fucking gun outta my face. - I said drop it! 335 00:28:54,640 --> 00:28:57,610 - I'm on your side! - Hey, hey! The fight's out there. 336 00:29:00,840 --> 00:29:02,649 An hour ago, I stopped you from braining this asshole 337 00:29:02,840 --> 00:29:03,841 with a fucking hammer. 338 00:29:03,960 --> 00:29:05,405 Now you're letting him do whatever the hell he wants? 339 00:29:05,520 --> 00:29:07,170 - No. No, not in my house. - It's not your house. 340 00:29:07,360 --> 00:29:09,681 - It is my fucking house! - Don't you fucking touch me. 341 00:29:19,560 --> 00:29:20,561 Hey. 342 00:29:21,480 --> 00:29:23,847 You gave Proctor a goddamn gun. Are you kidding me? 343 00:29:24,000 --> 00:29:25,126 He had the gun. 344 00:29:25,320 --> 00:29:26,685 - I gave him some ammo. - Why? 345 00:29:26,880 --> 00:29:28,370 Because we need all the help we can get. 346 00:29:28,520 --> 00:29:30,010 No, no, no. I don't want his help. 347 00:29:30,200 --> 00:29:32,362 I don't need his help. I want that murderer locked up in a cell. 348 00:29:32,520 --> 00:29:34,682 - That's what I need. - It was my call and I made it. 349 00:29:34,840 --> 00:29:35,841 Yeah, of course it was your call. 350 00:29:36,040 --> 00:29:37,929 You know, forget the law, forget the rules. 351 00:29:38,080 --> 00:29:39,366 Just make it up as you go, huh? 352 00:29:39,520 --> 00:29:41,204 - Hey, just calm down. - No, fuck that! 353 00:29:41,520 --> 00:29:43,887 People are dying and any one of us could be next. 354 00:29:44,040 --> 00:29:45,530 - Listen to me. - No, you know what? 355 00:29:45,720 --> 00:29:47,370 The fact is you go off half-cocked whenever it suits you 356 00:29:47,520 --> 00:29:49,204 and the rest of us just have to fight your battles. 357 00:29:49,400 --> 00:29:51,562 Well, I'm done. I've had it. I'm not listening to you anymore. 358 00:29:51,720 --> 00:29:53,085 All right, fine. Give me your fuckin' badge. 359 00:29:54,400 --> 00:29:55,686 My badge? 360 00:29:58,560 --> 00:30:01,211 You know, before you got here, I did this job by the book. 361 00:30:01,400 --> 00:30:04,165 I put in my time, I sacrificed my marriage for this job 362 00:30:04,360 --> 00:30:06,727 because I'm good at it. I'm good at being a cop. 363 00:30:08,040 --> 00:30:10,566 Being good at killing people doesn't make you right for this job. 364 00:30:10,720 --> 00:30:12,085 Is that right? 365 00:30:12,560 --> 00:30:14,722 'Cause you're pretty fucking good at doing that, too. 366 00:30:17,920 --> 00:30:19,570 Yeah. Yeah. I did. I tried. 367 00:30:19,720 --> 00:30:21,131 I tried, Hood. I tried doing things your way. 368 00:30:21,400 --> 00:30:23,243 I convinced myself it was for the best, 369 00:30:24,760 --> 00:30:27,366 but everything you touch turns to blood. 370 00:30:40,880 --> 00:30:42,644 Get everyone in the other room now! 371 00:30:42,800 --> 00:30:44,564 Go, go! Get out! Other room, go! 372 00:30:44,760 --> 00:30:46,125 Go, go, go! 373 00:31:10,960 --> 00:31:12,121 Fuck. 374 00:31:12,800 --> 00:31:13,926 Hey. 375 00:31:34,960 --> 00:31:36,530 Hey, you all right? 376 00:31:36,680 --> 00:31:38,284 Yeah, don't worry about me. Just cover the door. 377 00:31:48,800 --> 00:31:49,801 People are dying. 378 00:31:51,160 --> 00:31:53,162 Everything you touch turns to blood. 379 00:31:54,160 --> 00:31:55,810 You don't even know what you're doing here. 380 00:31:55,960 --> 00:31:57,007 You're not even a cop. 381 00:32:02,960 --> 00:32:04,689 - I'm going out there. - What are you talking about? 382 00:32:04,840 --> 00:32:06,126 Someone's gotta make sure help is on the way. 383 00:32:06,320 --> 00:32:07,810 - Hood, it's suicide. - He's right, you'll die out there. 384 00:32:07,960 --> 00:32:09,007 You can barely even stand. 385 00:32:09,160 --> 00:32:10,321 We can't hold them off forever. 386 00:32:11,360 --> 00:32:12,691 Find another way. 387 00:32:14,720 --> 00:32:15,881 I’ll go. 388 00:32:20,320 --> 00:32:21,845 Once we're clear, I'll call for help. 389 00:32:22,040 --> 00:32:24,520 You won't get clear. You'll be dead inside of 30 seconds. 390 00:32:24,680 --> 00:32:26,409 Well, either way you win, Deputy. 391 00:32:27,200 --> 00:32:30,204 You know what? You're under arrest, Proctor. 392 00:32:30,400 --> 00:32:31,765 You don't get to just walk out this door. 393 00:32:32,040 --> 00:32:33,485 Desperate times. 394 00:32:34,880 --> 00:32:36,291 Right, Sheriff? 395 00:32:39,760 --> 00:32:40,841 Godspeed. 396 00:32:52,000 --> 00:32:53,411 If I don't make it outta here, 397 00:32:54,400 --> 00:32:56,004 you stay the fuck away from Rebecca. 398 00:32:57,360 --> 00:32:58,361 Okay. 399 00:32:58,480 --> 00:32:59,606 If I do make it, 400 00:33:00,360 --> 00:33:02,089 you and I have unfinished business. 401 00:33:02,400 --> 00:33:03,447 Yeah, I know. 402 00:33:06,400 --> 00:33:08,368 Don't forget to make that call. 403 00:33:33,080 --> 00:33:34,650 Come on. Let's go. 404 00:33:34,800 --> 00:33:36,211 Let's block up this door. 405 00:34:23,960 --> 00:34:26,327 It's not too late, Rebecca. 406 00:34:27,480 --> 00:34:29,005 Leave this house. 407 00:34:31,000 --> 00:34:32,604 Find your own way. 408 00:34:35,680 --> 00:34:37,330 Find your own way. 409 00:35:18,040 --> 00:35:19,769 Raven's covering the bullpen. 410 00:35:21,320 --> 00:35:23,209 Brock's downstairs watching the door with Bunker. 411 00:35:23,520 --> 00:35:24,760 Okay. 412 00:35:27,680 --> 00:35:29,011 You think Proctor made it? 413 00:35:32,080 --> 00:35:33,411 I do. 414 00:35:41,280 --> 00:35:42,725 What we had... 415 00:35:45,760 --> 00:35:47,285 ...was any of it real? 416 00:35:51,240 --> 00:35:52,571 All of it. 417 00:35:54,600 --> 00:35:56,045 Are you sure? 418 00:36:15,240 --> 00:36:16,924 How long were you locked up? 419 00:36:20,880 --> 00:36:21,881 Fifteen years. 420 00:36:25,560 --> 00:36:26,721 Oh, my God. 421 00:36:30,320 --> 00:36:32,561 And then you come here and Carrie's got Gordon and the kids. 422 00:36:32,880 --> 00:36:33,961 That's right. 423 00:36:42,280 --> 00:36:43,281 And now? 424 00:36:45,240 --> 00:36:46,605 Would you really just have walked away? 425 00:36:49,440 --> 00:36:50,805 If that's what you want. 426 00:36:54,440 --> 00:36:55,646 What if it isn't? 427 00:36:58,320 --> 00:36:59,685 Then we leave together. 428 00:37:09,000 --> 00:37:10,604 Do I know everything about you? 429 00:37:11,840 --> 00:37:13,205 Not yet. 430 00:37:18,640 --> 00:37:20,130 But if you want to... 431 00:37:24,320 --> 00:37:25,321 ...you will. 432 00:37:29,160 --> 00:37:30,286 Okay. 433 00:37:32,000 --> 00:37:33,809 Start by telling me your real name. 434 00:38:41,080 --> 00:38:42,081 Billy. 435 00:38:43,240 --> 00:38:44,366 What the hell are you doing? 436 00:38:50,200 --> 00:38:51,770 - I'm ending this. - Get away from there! 437 00:38:53,280 --> 00:38:54,805 I have to do this. 438 00:38:56,240 --> 00:38:57,321 It's the only way. 439 00:39:00,440 --> 00:39:02,807 - Chayton. - Raven. 440 00:39:07,600 --> 00:39:10,570 - This has to end. - You know what it'll take. 441 00:39:11,920 --> 00:39:15,288 - Blood for blood. - I'll give myself up. 442 00:39:16,440 --> 00:39:17,930 You call off your men. 443 00:39:19,120 --> 00:39:20,326 You leave these people alone. 444 00:39:20,600 --> 00:39:22,921 The time for negotiating has passed. 445 00:39:25,120 --> 00:39:26,485 They'll all pay now. 446 00:39:28,480 --> 00:39:29,970 For Christ's sakes. 447 00:39:30,120 --> 00:39:32,122 Haven't you killed enough people already? 448 00:39:45,320 --> 00:39:46,651 Come on. 449 00:39:46,800 --> 00:39:48,290 Come on, Billy, we gotta get you outta here. 450 00:39:52,640 --> 00:39:53,641 Come on. 451 00:39:56,800 --> 00:39:58,290 Here, hold on. 452 00:40:13,200 --> 00:40:15,282 - How bad? - Just have to stop the bleeding. 453 00:40:21,640 --> 00:40:23,005 Can he stand? 454 00:40:23,160 --> 00:40:24,730 Yeah. Yeah. 455 00:40:24,880 --> 00:40:26,370 Get him up. Gotta go to the basement. 456 00:40:55,760 --> 00:40:57,728 Fuck. Come on, come on, come on. 457 00:40:58,200 --> 00:40:59,884 No, just go. Just go, we'll be right behind you. 458 00:41:00,040 --> 00:41:01,565 - No, come on. - Just go. 459 00:41:03,080 --> 00:41:05,208 Go. We'll be okay. 460 00:41:07,400 --> 00:41:08,447 Okay. 461 00:41:21,680 --> 00:41:23,887 - I can't control my legs. - You're going into shock. 462 00:41:24,520 --> 00:41:26,568 - You need to get downstairs. - I'm not leaving you here. 463 00:41:26,720 --> 00:41:27,721 Siobhan. 464 00:41:31,280 --> 00:41:32,361 Come here. 465 00:41:46,960 --> 00:41:48,200 I killed Tommy. 466 00:41:49,600 --> 00:41:52,126 - It's blood for blood. - Billy, look at me. Listen. 467 00:41:52,920 --> 00:41:54,649 You saved my life at the Savoy. 468 00:41:55,440 --> 00:41:57,169 You're not gonna die for that. 469 00:41:58,920 --> 00:42:00,046 I have no ammo. 470 00:42:01,880 --> 00:42:02,927 Here. 471 00:42:26,520 --> 00:42:28,090 In case I don't get a chance, 472 00:42:28,240 --> 00:42:29,605 - I just want to say-- - Don't do that. 473 00:42:29,920 --> 00:42:32,321 - Do what? - What you're about to do. 474 00:42:32,480 --> 00:42:33,641 I was just gonna say, 475 00:42:34,440 --> 00:42:36,090 I still think I would have been a better sheriff than you. 476 00:42:37,600 --> 00:42:38,601 Yeah, you're probably right. 477 00:44:44,600 --> 00:44:46,125 Should we go after them? 478 00:44:48,080 --> 00:44:49,411 Help yourself. 479 00:45:02,600 --> 00:45:03,840 Let her go, Chayton. 480 00:45:07,440 --> 00:45:09,010 I said, let her go. 481 00:45:11,120 --> 00:45:13,282 God damn it, you let her go or I'll blow your fucking head off! 482 00:45:15,480 --> 00:45:16,811 No. No. 483 00:45:17,080 --> 00:45:18,127 No, no, no, Chayton. Chayton. 484 00:45:19,240 --> 00:45:21,447 Just stop, okay? 485 00:45:21,600 --> 00:45:23,443 This has got nothing to do with her. 486 00:45:24,120 --> 00:45:25,485 All right? 487 00:45:28,840 --> 00:45:30,205 Please. 488 00:45:31,480 --> 00:45:32,811 Please. 489 00:45:35,480 --> 00:45:36,766 It's between you and me. 490 00:45:39,840 --> 00:45:41,171 Just let her go. 491 00:46:00,520 --> 00:46:04,241 Shh. 492 00:46:05,800 --> 00:46:07,370 - No. - Please. 493 00:46:08,520 --> 00:46:10,045 - No. - Please. 494 00:46:12,160 --> 00:46:14,686 Shh. 495 00:46:16,520 --> 00:46:18,329 Please. Please. 496 00:47:26,400 --> 00:47:27,561 Mutter. 497 00:47:41,600 --> 00:47:42,761 Mutter. 498 00:48:17,680 --> 00:48:20,968 God, our Father... 499 00:48:24,480 --> 00:48:26,323 Your power brings us to birth. 500 00:48:27,680 --> 00:48:29,967 Your providence guides our lives. 501 00:48:32,320 --> 00:48:35,005 And by Your command, we return to dust. 502 00:48:38,200 --> 00:48:41,170 Lord, those who die 503 00:48:41,320 --> 00:48:43,322 still live in Your presence. 504 00:48:44,560 --> 00:48:47,803 Their lives change, but do not end. 505 00:48:51,000 --> 00:48:53,321 I pray and hope for my family, 506 00:48:54,840 --> 00:48:57,684 relatives, and friends, 507 00:48:58,840 --> 00:49:01,525 and for all the dead known to You alone. 508 00:49:05,320 --> 00:49:07,004 In company with Christ, 509 00:49:08,480 --> 00:49:10,244 who died and now lives... 510 00:49:10,400 --> 00:49:11,401 Siobhan? 511 00:49:11,560 --> 00:49:13,642 ...may they all rejoice in His kingdom, 512 00:49:13,920 --> 00:49:15,763 where all our tears are wiped away. 513 00:49:16,400 --> 00:49:17,845 Siobhan? 514 00:49:19,240 --> 00:49:22,050 Unite us together again in one family... 515 00:49:22,360 --> 00:49:23,521 Hey! 516 00:49:23,680 --> 00:49:26,729 ...to sing His praise forever and ever. 517 00:49:28,880 --> 00:49:30,041 Amen. 518 00:49:30,520 --> 00:49:33,285 Oh, my. Oh, my. Oh, my. 519 00:52:18,500 --> 00:52:26,500 Ripped By mstoll 36647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.