Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,251 --> 00:00:22,250
KANGJEGYU FILMS
2
00:00:27,459 --> 00:00:31,126
Presented by SHOWBOX
KANGJEGYU FILMS
3
00:00:38,459 --> 00:00:42,334
Distributed by SHOWBOX
4
00:00:43,959 --> 00:00:47,626
Produced by KANGJEGYU FILMS
5
00:00:51,834 --> 00:00:59,751
TAE GUK GI
6
00:01:09,251 --> 00:01:12,459
JANG Dong-gun
7
00:01:14,042 --> 00:01:17,251
WON Bin
8
00:01:18,876 --> 00:01:22,084
LEE Eun-joo
9
00:02:34,917 --> 00:02:35,709
Memorial Site for souls
of the Korean War
10
00:02:35,709 --> 00:02:38,459
Memorial Site for souls
of the Korean War
A Film by KANG Je-gyu
11
00:02:38,459 --> 00:02:41,292
We're contacting the families
of those we've identified.
A Film by KANG Je-gyu
12
00:02:41,626 --> 00:02:43,626
We'll call you soon.
13
00:02:43,709 --> 00:02:45,626
Who received the file for
LEE Jin-seok, number B-387?
14
00:02:45,709 --> 00:02:48,417
LEE Jin-seok?
I did, why?
15
00:02:48,501 --> 00:02:51,209
I checked the list of
remains and the photos.
16
00:02:52,001 --> 00:02:55,209
He's not on K.I.A. or M.I.A. list.
17
00:02:55,709 --> 00:02:57,292
Not even on the survivors' list?
18
00:02:57,959 --> 00:02:59,292
LEE Jin-seok...
19
00:02:59,292 --> 00:03:01,792
Identity search for participating soldier
20
00:03:01,917 --> 00:03:03,792
The list of participants...
21
00:03:05,626 --> 00:03:06,917
Still alive?
22
00:03:09,792 --> 00:03:12,209
Grandpa! Grandpa!
23
00:03:12,292 --> 00:03:15,292
The Army Headquarters
is on the phone!
24
00:03:17,709 --> 00:03:18,709
Hello?
25
00:03:18,792 --> 00:03:22,209
I'm with the Korean War
excavation team.
26
00:03:22,292 --> 00:03:26,792
I'm calling to
confirm some information.
27
00:03:26,917 --> 00:03:32,501
Are you LEE Jin-seok
who fought at the battle of Dumillyong?
28
00:03:32,626 --> 00:03:34,209
That's right.
29
00:03:34,292 --> 00:03:38,292
We've identified some remains
as LEE Jin-seok's.
30
00:03:40,209 --> 00:03:41,709
Oh... you did?
31
00:03:42,417 --> 00:03:45,126
But I am LEE Jin-seok.
32
00:03:45,417 --> 00:03:50,126
Is there any chance...
it is LEE Jin-tae?
33
00:03:50,209 --> 00:03:53,126
No, it's definitely LEE Jin-seok.
34
00:03:53,709 --> 00:03:56,209
I'm sorry to have bothered you, sir.
35
00:03:57,417 --> 00:04:01,126
It's probably someone
with the same name.
36
00:04:03,292 --> 00:04:06,626
What did they say?
Was it about your brother?
37
00:04:09,126 --> 00:04:12,209
I thought it would be since
38
00:04:12,292 --> 00:04:14,709
it was a call from the army.
39
00:04:20,626 --> 00:04:24,292
Grandpa, can I help
with the garden?
40
00:04:25,292 --> 00:04:28,292
Could you drive for me?
41
00:04:33,626 --> 00:04:36,126
I can drive him.
42
00:04:36,209 --> 00:04:38,126
Don't worry, mom.
43
00:04:39,251 --> 00:04:44,126
The site is on a mountain and
you aren't well.
44
00:04:44,251 --> 00:04:45,751
I'll call her later.
45
00:04:45,834 --> 00:04:51,042
You got sick after your trip to China
to look for your brother.
46
00:04:51,626 --> 00:04:53,042
Yes.
47
00:04:57,542 --> 00:04:59,542
Why don't you go start the car.
48
00:04:59,626 --> 00:05:02,334
- Yeah.
- Make sure you've got an ID.
49
00:05:02,751 --> 00:05:05,042
It's a restricted area.
50
00:05:05,126 --> 00:05:09,542
Don't worry.
I've got enough IDs.
51
00:05:09,626 --> 00:05:10,959
OK, then.
52
00:05:11,542 --> 00:05:14,126
Are you going to wear
your sneakers?
53
00:05:14,251 --> 00:05:15,959
I'll shine shoes instead.
54
00:06:28,459 --> 00:06:31,876
Seoul, June 1950
55
00:07:04,417 --> 00:07:05,792
Shoe shine!
56
00:07:07,709 --> 00:07:09,292
Shoe shine!
57
00:07:11,209 --> 00:07:12,792
Shoe shine!
58
00:07:13,292 --> 00:07:14,917
Shoe shine!
59
00:07:15,626 --> 00:07:17,001
Shoe shine!
60
00:07:17,417 --> 00:07:18,792
Shoe shine!
61
00:07:20,209 --> 00:07:21,917
Shoe shine!
62
00:07:22,292 --> 00:07:23,917
Shoe shine!
63
00:08:01,959 --> 00:08:03,251
Shoe shine!
64
00:08:11,751 --> 00:08:16,542
The middle ones are new from Italy.
65
00:08:16,626 --> 00:08:17,959
They're beautiful.
66
00:08:18,042 --> 00:08:19,751
It's a work of art.
67
00:08:20,417 --> 00:08:23,126
The heels are high
and the stitching is superb.
68
00:08:23,959 --> 00:08:28,251
Well... I like low heels better.
They look more comfortable.
69
00:08:30,417 --> 00:08:32,417
- Really?
- But...
70
00:08:32,542 --> 00:08:34,834
I bet you can make
so much better than those.
71
00:08:35,584 --> 00:08:37,626
It'll take a few more years.
72
00:08:37,667 --> 00:08:43,834
I'll be so proud when you make shoes
at a shop like this someday.
73
00:08:49,584 --> 00:08:53,376
- What did you buy this for?
- You wanted to have one.
74
00:08:59,292 --> 00:09:00,792
You look great!
75
00:09:02,292 --> 00:09:03,667
Thanks, Jin-tae.
76
00:09:04,376 --> 00:09:06,084
Ice cream!
77
00:09:06,376 --> 00:09:07,876
Ice cream!
78
00:09:08,667 --> 00:09:10,792
- Hey, ice cream!
- Yeah!
79
00:09:11,167 --> 00:09:14,792
- Give me a real cold one.
- Why don't you buy two?
80
00:09:15,292 --> 00:09:16,959
- Just one is enough.
- OK.
81
00:09:17,084 --> 00:09:19,876
Here's one, nice and cold.
82
00:09:21,084 --> 00:09:22,584
Take it.
83
00:09:22,667 --> 00:09:25,084
- You've already spent too much.
- Take it!
84
00:09:27,167 --> 00:09:30,084
- Yours?
- I don't want my teeth to rot.
85
00:09:30,376 --> 00:09:32,167
- How much is it?
- It's 2 won.
86
00:09:33,292 --> 00:09:35,376
- Thank you.
- Have a nice day!
87
00:09:36,292 --> 00:09:38,084
- Take a bite first.
- No way!
88
00:09:38,167 --> 00:09:41,084
- Come on, it's melting!
- You eat it.
89
00:09:45,751 --> 00:09:47,459
Jin-tae! The tram!
90
00:09:49,292 --> 00:09:51,584
Shoe shine!
91
00:09:52,584 --> 00:09:54,292
Where are you going?
92
00:09:54,459 --> 00:09:55,584
We have to go home!
93
00:09:55,667 --> 00:09:57,459
I've finished
the math homework.
94
00:09:57,584 --> 00:09:59,167
I'll teach you something new.
95
00:09:59,292 --> 00:10:01,084
You have to teach me tomorrow!
96
00:10:14,376 --> 00:10:15,584
Mom!
97
00:10:18,667 --> 00:10:20,459
You haven't finished yet?
98
00:10:20,584 --> 00:10:23,792
What does it look like to you?
We're busy!
99
00:10:24,167 --> 00:10:25,959
- Jin-seok's here, too.
- Hi, Young-shin!
100
00:10:31,084 --> 00:10:34,376
Stop that.
I'll put some on a plate.
101
00:10:34,792 --> 00:10:36,167
It's okay, Young-shin.
102
00:10:38,292 --> 00:10:40,292
I told you not to do that.
103
00:10:41,126 --> 00:10:42,417
Come here.
104
00:10:44,126 --> 00:10:46,626
- Come on, I'm not a child.
- Come here.
105
00:10:46,626 --> 00:10:47,584
Thank you!
106
00:10:48,626 --> 00:10:49,917
See you next time!
107
00:10:52,917 --> 00:10:54,292
Where did you get this barley?
108
00:10:54,417 --> 00:10:59,709
I got it for signing up for some kind of
National Correction League.
109
00:10:59,792 --> 00:11:01,501
- National Correction League?
- I think barley
110
00:11:01,626 --> 00:11:03,709
for my name is a good deal.
111
00:11:03,792 --> 00:11:06,709
I wish mother had done it, too.
112
00:11:07,001 --> 00:11:09,292
Nothing's ever free.
113
00:11:09,626 --> 00:11:12,292
I could kill for free food.
114
00:11:12,917 --> 00:11:14,959
Hurry up and close the shop.
Dad's waiting!
115
00:11:20,292 --> 00:11:24,417
Dad, Jin-seok scored the top
for his last exam.
116
00:11:24,709 --> 00:11:26,292
Isn't that a good job?
117
00:11:26,417 --> 00:11:30,417
He'll make your dream come true.
118
00:11:31,001 --> 00:11:34,292
Please help him enter
the best university next year.
119
00:11:34,792 --> 00:11:37,792
And please keep him healthy.
120
00:11:37,917 --> 00:11:40,042
He was very sick last spring.
121
00:11:41,334 --> 00:11:44,334
No, but I'm fine now.
122
00:11:49,751 --> 00:11:52,334
Young-shin, mom says to come in!
123
00:11:56,334 --> 00:11:58,959
Remember her, dad?
124
00:12:00,251 --> 00:12:02,459
Jin-tae is going to marry
her this fall.
125
00:12:03,626 --> 00:12:09,126
Mom's worried about such a nice girl
marrying such a rough boy.
126
00:12:12,251 --> 00:12:14,542
It'd have made you so proud...
127
00:12:18,751 --> 00:12:21,251
Mom, the kids must be hungry.
128
00:12:23,251 --> 00:12:25,042
Jin-seok, let's clear the table.
129
00:12:25,126 --> 00:12:26,834
Why don't you go help mom.
130
00:12:28,626 --> 00:12:30,126
Open the pot!
131
00:12:40,417 --> 00:12:41,709
Again!
132
00:12:45,376 --> 00:12:47,667
Here, use this from now on.
133
00:12:47,792 --> 00:12:50,167
I made it from my skirt.
134
00:12:50,959 --> 00:12:52,459
Don't lose it.
135
00:13:12,959 --> 00:13:14,792
What did you like the most?
136
00:13:14,876 --> 00:13:16,459
The meat!
137
00:13:16,584 --> 00:13:19,376
- I liked the cookies.
- I liked the fruit!
138
00:13:19,459 --> 00:13:23,084
Can we go swimming?
139
00:13:23,167 --> 00:13:27,167
No, it's too late.
We have to go home and sleep.
140
00:13:27,292 --> 00:13:31,376
But tomorrow is Sunday.
We have no school...
141
00:13:31,667 --> 00:13:33,667
It's too hot to go to bed.
142
00:13:34,167 --> 00:13:37,459
- No...
- Please, please...
143
00:13:46,209 --> 00:13:48,292
You look really happy.
144
00:13:52,709 --> 00:13:57,417
I wish everyday were like this.
No more, no less.
145
00:14:03,917 --> 00:14:09,292
I know, Jin-tae is a little rough
but has a warm heart...
146
00:14:12,792 --> 00:14:15,001
Don't worry. It's not cold.
147
00:14:15,126 --> 00:14:16,126
Shall I show you?
148
00:14:16,542 --> 00:14:19,084
Jin-tae, I don't want to do it!
149
00:14:27,334 --> 00:14:30,792
Why are you changing the heels?
The high ones look great!
150
00:14:31,501 --> 00:14:35,709
They look great!
Are you gonna sell them?
151
00:14:35,792 --> 00:14:37,792
You wanna buy them?
152
00:14:37,834 --> 00:14:39,834
If the price is right
I just might.
153
00:14:39,959 --> 00:14:43,751
You'll never have enough money
to buy those shoes!
154
00:14:45,751 --> 00:14:51,751
Hey, why is this pronunciation
different from the spelling?
155
00:14:52,959 --> 00:14:54,959
Didn't I tell you not to ask me
about spellings?
156
00:14:55,459 --> 00:14:58,042
You don't know
the second grade's stuff?
157
00:14:58,126 --> 00:15:00,834
Shut up and go get more shoes.
158
00:15:00,959 --> 00:15:02,334
Okay, I was going to.
159
00:15:05,251 --> 00:15:07,626
Hi, you're gonna teach me
math today, right?
160
00:15:07,751 --> 00:15:11,126
- Why aren't you at the library?
- You haven't heard?
161
00:15:13,334 --> 00:15:14,751
A war has broken out.
162
00:15:23,042 --> 00:15:27,334
Any soldiers on leave are
to report to duty right away.
163
00:15:27,459 --> 00:15:32,459
This morning the armed forces of
North Korea attacked South Korea.
164
00:15:32,626 --> 00:15:38,876
But our brave soldiers are fighting
courageously and pushing them back.
165
00:15:39,292 --> 00:15:44,376
Citizens should not be deceived by
the groundless propaganda of the north.
166
00:15:44,792 --> 00:15:46,459
Informing you once again
167
00:15:46,584 --> 00:15:47,792
at the 38th parallel...
168
00:15:55,584 --> 00:15:57,459
What are all these?
Are we moving?
169
00:15:57,792 --> 00:16:00,084
We have to carry all these.
170
00:16:00,167 --> 00:16:02,167
Only food and clothes.
I told you!
171
00:16:02,292 --> 00:16:03,876
Don't worry.
I won't ask you to carry.
172
00:16:03,959 --> 00:16:05,292
Uncle's house is way too far.
173
00:16:05,376 --> 00:16:07,584
- Put that stuff back.
- No, I'll carry them.
174
00:16:07,667 --> 00:16:09,167
We can't carry all these!
175
00:16:09,292 --> 00:16:12,376
I'll carry them!
I'll carry them all!
176
00:16:12,792 --> 00:16:14,167
Don't be stupid!
177
00:16:14,292 --> 00:16:16,876
I told you. I will!
178
00:16:16,959 --> 00:16:18,792
We'll be back soon.
I told you.
179
00:16:18,876 --> 00:16:20,959
How do you know that?
180
00:16:21,584 --> 00:16:23,292
No one knows what will happen!
181
00:16:24,334 --> 00:16:27,042
The shop is just
starting to do well.
182
00:16:28,042 --> 00:16:30,542
Somebody will take it
while we're gone.
183
00:16:32,126 --> 00:16:34,542
What about the kimchi pots
buried in the yard?
184
00:16:35,542 --> 00:16:37,876
And the vegetables
I planted in spring?
185
00:16:37,959 --> 00:16:40,876
They all will be fine
until we get back.
186
00:16:44,584 --> 00:16:46,292
What if you're drafted?
187
00:16:46,376 --> 00:16:49,959
Only if they need their boots shined.
188
00:16:51,376 --> 00:16:53,167
We have to hurry.
189
00:16:53,292 --> 00:16:55,292
The North's soldiers are getting close.
190
00:16:55,459 --> 00:16:57,959
And the streets are packed
with refugees.
191
00:17:07,292 --> 00:17:08,584
Hurry up, Young-ja.
192
00:17:09,667 --> 00:17:10,959
Let's go.
193
00:17:14,876 --> 00:17:17,084
Mother!
194
00:17:22,792 --> 00:17:25,584
Mom says we must
stay together all the time.
195
00:17:25,667 --> 00:17:27,959
- Put Young-min on here.
- Young-min.
196
00:17:30,876 --> 00:17:32,167
Hold on tight.
197
00:17:38,417 --> 00:17:40,834
We won't be long, okay?
198
00:17:40,834 --> 00:17:42,542
Jin-seok, come on!
199
00:17:44,126 --> 00:17:45,417
Jin-seok!
200
00:17:48,001 --> 00:17:49,501
Hold hands tight!
201
00:17:49,876 --> 00:17:51,209
Young-ja!
202
00:18:02,501 --> 00:18:05,292
Daegu, July 1950
203
00:18:06,292 --> 00:18:10,001
What the hell is that train
sitting over there for?
204
00:18:10,126 --> 00:18:13,792
I told you
trains for civilians are not running!
205
00:18:19,834 --> 00:18:21,584
Where's a pharmacy?
206
00:18:21,584 --> 00:18:22,917
I don't know.
207
00:18:27,792 --> 00:18:30,292
Let's go to the war front.
208
00:18:31,001 --> 00:18:32,917
And destroy the communists!
209
00:18:33,001 --> 00:18:35,709
We must protect our country!
210
00:18:41,251 --> 00:18:43,042
I think we have to give up the train.
211
00:18:43,126 --> 00:18:45,959
- What about that one?
- It's leaving for the front.
212
00:18:46,959 --> 00:18:49,042
- Is Jin-tae back?
- Not yet.
213
00:18:50,459 --> 00:18:53,251
Jin-tae will bring you
214
00:18:53,334 --> 00:18:54,751
some medicine in a minute.
215
00:19:06,042 --> 00:19:07,626
Salute!
216
00:19:10,834 --> 00:19:12,959
Excuse us,
but we're on official business.
217
00:19:13,459 --> 00:19:17,834
Men between 18 and 30
step forward.
218
00:19:18,501 --> 00:19:21,334
Between 18 and 30!
219
00:19:21,417 --> 00:19:24,126
It's nothing serious.
220
00:19:24,167 --> 00:19:26,626
- It's nothing serious, don't worry.
- What's going on?
221
00:19:27,459 --> 00:19:30,459
- What year were you born?
- I was born in 1921.
222
00:19:30,542 --> 00:19:32,459
Step forward then.
223
00:19:32,542 --> 00:19:35,251
It will be over soon
so please cooperate.
224
00:19:35,334 --> 00:19:38,126
Between 18 and 30!
225
00:19:40,292 --> 00:19:41,584
How old are you?
226
00:19:43,417 --> 00:19:46,292
- Eighteen.
- Step forward.
227
00:19:46,376 --> 00:19:48,084
- What's going on?
- And also people at the back...
228
00:19:48,167 --> 00:19:49,459
step forward.
229
00:19:49,584 --> 00:19:51,292
- Men between 18 and 30.
- Don't go.
230
00:19:51,376 --> 00:19:53,167
You don't need to follow
their orders.
231
00:19:53,959 --> 00:19:55,792
Don't worry,
it's just some questions, I guess.
232
00:19:56,459 --> 00:19:58,792
- It's going to be okay.
- Come on, let's go.
233
00:20:02,459 --> 00:20:05,292
Everything will be fine.
I'm still a student.
234
00:20:05,376 --> 00:20:07,376
- I'll be fine.
- No, Jin-seok!
235
00:20:07,459 --> 00:20:09,084
You aren't allowed to go.
236
00:20:09,959 --> 00:20:11,876
- Jin-seok!
- No, Jin-seok!
237
00:20:14,334 --> 00:20:15,334
Jin-seok.
238
00:20:22,292 --> 00:20:24,167
To position!
239
00:20:25,167 --> 00:20:27,876
- Salute!
- Student soldier!
240
00:20:27,959 --> 00:20:29,626
Loyalty!
241
00:20:30,292 --> 00:20:31,584
Back to position!
242
00:20:37,626 --> 00:20:40,417
Don't worry.
It's going to be okay.
243
00:20:41,501 --> 00:20:43,001
Give this to Young-min.
244
00:20:44,126 --> 00:20:46,709
- What happened?
- Jin-seok...
245
00:20:46,834 --> 00:20:48,292
What happened to Jin-seok?
246
00:20:48,417 --> 00:20:52,209
The soldiers took him
with all the young men.
247
00:20:52,292 --> 00:20:53,709
He's not back yet.
248
00:20:54,792 --> 00:20:56,209
Jin-tae!
249
00:20:56,626 --> 00:20:57,792
- Student soldier!
- Volunteer soldier!
250
00:20:57,917 --> 00:20:59,709
- We'll go.
- We'll fight.
251
00:21:00,292 --> 00:21:01,626
We'll win!
252
00:21:18,292 --> 00:21:19,917
- Student soldier!
- Student soldier!
253
00:21:20,001 --> 00:21:22,001
- Volunteer soldier!
- Volunteer soldier!
254
00:21:23,167 --> 00:21:28,001
Brave volunteer student soldiers.
255
00:21:28,126 --> 00:21:34,626
Long live Korea
but now brave soldiers.
256
00:21:37,417 --> 00:21:39,334
Where are you going?
257
00:21:40,126 --> 00:21:41,626
I'm looking for my brother.
258
00:21:41,751 --> 00:21:45,042
You're not permitted in here.
You'll have to leave.
259
00:21:49,417 --> 00:21:51,709
- Jin-seok! Jin-seok!
- Stop right there!
260
00:21:51,792 --> 00:21:53,209
Jin-tae!
261
00:21:54,209 --> 00:21:57,126
Let's go!
This isn't the train to uncle's house.
262
00:21:58,292 --> 00:22:00,709
We're leaving soon.
Sit down.
263
00:22:01,501 --> 00:22:04,417
My brother got on the wrong train.
We're getting off.
264
00:22:05,501 --> 00:22:06,917
I said sit down.
265
00:22:07,709 --> 00:22:09,709
You must be mistaken.
266
00:22:09,792 --> 00:22:12,834
We're refugees, not soldiers.
267
00:22:13,001 --> 00:22:14,876
You've just been drafted, too.
268
00:22:15,126 --> 00:22:18,792
Then who's gonna look after
my mother? You?
269
00:22:18,917 --> 00:22:20,709
Sit down!
That is an order.
270
00:22:20,792 --> 00:22:24,501
You order your soldiers.
We are leaving.
271
00:22:24,626 --> 00:22:27,292
I told you to sit down!
272
00:22:29,792 --> 00:22:33,209
You must be mistaken.
273
00:22:33,292 --> 00:22:35,417
Why can't you understand?
274
00:22:38,126 --> 00:22:40,251
Jin-seok get off now!
275
00:22:46,251 --> 00:22:48,959
Jin-seok go, now!
276
00:23:03,334 --> 00:23:05,584
- Stay still!
- Jin-tae!
277
00:23:11,459 --> 00:23:12,751
Jin-tae!
278
00:23:13,542 --> 00:23:14,834
Jin-tae!
279
00:23:23,542 --> 00:23:24,834
Jin-tae!
280
00:23:36,417 --> 00:23:37,917
My brother has a problem
281
00:23:38,001 --> 00:23:40,084
with his heart.
He can't even run.
282
00:23:40,251 --> 00:23:41,417
Tell that at the training camp.
283
00:23:41,501 --> 00:23:44,084
Only those without arms or legs
or who can't talk or hear.
284
00:23:44,251 --> 00:23:46,542
At war, they're called patients.
285
00:24:09,084 --> 00:24:11,167
Jin-seok, Jin-tae!
286
00:24:14,626 --> 00:24:15,917
Jin-seok!
287
00:24:17,376 --> 00:24:18,792
Jin-tae!
288
00:24:21,167 --> 00:24:23,459
What are you doing, you bastard!
289
00:24:25,876 --> 00:24:27,376
Mom!
290
00:24:28,376 --> 00:24:31,126
- Mom!
- Mom!
291
00:24:31,251 --> 00:24:33,542
Jin-seok, Jin-tae!
292
00:24:34,501 --> 00:24:37,751
- Young-shin! Mom!
- Young-shin!
293
00:24:40,084 --> 00:24:41,917
- Jin-tae!
- Mom, here, here!
294
00:24:42,917 --> 00:24:44,334
Mom!
295
00:24:44,709 --> 00:24:46,042
Mom, here!
296
00:24:46,167 --> 00:24:47,751
- Jin-seok!
- Here, here!
297
00:24:47,792 --> 00:24:50,667
- Jin-seok!
- Mom! Mom, here!
298
00:24:51,501 --> 00:24:52,876
Mom!
299
00:24:54,292 --> 00:24:57,501
Go to uncle's home first.
We will meet you later.
300
00:24:57,542 --> 00:24:59,417
I'll take care of Jin-seok.
301
00:24:59,501 --> 00:25:01,001
Don't worry!
302
00:25:01,042 --> 00:25:03,917
- What happened to your face?
- Take care of mom.
303
00:25:04,042 --> 00:25:07,292
Don't worry about us.
304
00:25:07,417 --> 00:25:09,209
You take care of yourselves.
305
00:25:11,292 --> 00:25:12,792
You must come home!
306
00:25:13,292 --> 00:25:14,792
You must come home!
307
00:25:16,584 --> 00:25:18,084
Jin-tae...
308
00:25:20,334 --> 00:25:23,876
Mom!
309
00:25:24,126 --> 00:25:25,084
Mom!
310
00:25:25,542 --> 00:25:28,042
Jin-tae! Jin-seok!
311
00:25:30,542 --> 00:25:32,292
Mom!
312
00:25:54,417 --> 00:25:56,542
Hey, help me.
313
00:26:06,376 --> 00:26:08,167
Fucking bastards!
314
00:26:10,584 --> 00:26:12,001
Pour that all over!
315
00:26:15,376 --> 00:26:17,667
You communist dogs...
316
00:26:18,042 --> 00:26:21,876
I should have burnt them
to death. Fucking bastards...
317
00:26:23,292 --> 00:26:24,876
- KANG Yong-jin!
- Yes, sir!
318
00:26:25,167 --> 00:26:26,959
- KIM Ki-tae
- Yes, sir!
319
00:26:27,167 --> 00:26:29,667
- LEE Jin-seok!
- Yes, sir!
320
00:26:33,042 --> 00:26:35,542
Excuse me, sir.
321
00:26:36,251 --> 00:26:38,376
- May I have a word with you, sir?
- Go ahead.
322
00:26:38,917 --> 00:26:42,042
This is my younger brother.
Please let us stay close.
323
00:26:42,126 --> 00:26:43,917
He's just a student
and knows nothing about war.
324
00:26:44,042 --> 00:26:47,042
I'll teach him.
Please.
325
00:26:47,126 --> 00:26:48,542
Alright.
326
00:26:50,584 --> 00:26:54,376
Here, Nakdong river
is our last line of defense.
327
00:26:54,667 --> 00:26:56,959
If this place is taken
the next is Busan, and then...
328
00:26:57,376 --> 00:26:59,667
we've got nowhere to go
but into the sea.
329
00:26:59,792 --> 00:27:02,876
If you retreat
I'll kill you myself.
330
00:27:02,959 --> 00:27:06,459
This is where we live or die.
331
00:27:10,167 --> 00:27:11,667
Write your wills
332
00:27:11,792 --> 00:27:15,959
and whatever you wanna leave
put it in here, got it?
333
00:27:16,167 --> 00:27:19,667
- Attention, salute!
- Sir!
334
00:27:23,584 --> 00:27:27,292
Damn young punk.
335
00:27:27,376 --> 00:27:29,959
What does he know about
death and wills?
336
00:27:31,251 --> 00:27:32,667
Okay, let's say hello.
337
00:27:32,792 --> 00:27:34,584
- I am GO Yong-man.
- I am LEE Jin-tae.
338
00:27:34,667 --> 00:27:37,417
Let me ask you something.
Are you two related?
339
00:27:38,334 --> 00:27:41,209
- He's my older brother.
- You're brothers? Damn!
340
00:27:42,626 --> 00:27:46,626
I thought they were only supposed
to take one per family!
341
00:27:46,709 --> 00:27:49,209
Who's going to carry on
the family name?
342
00:27:49,292 --> 00:27:50,792
Is the country going to?
343
00:27:50,917 --> 00:27:52,709
Those bastards.
344
00:27:52,792 --> 00:27:56,001
Forget the will!
345
00:27:56,251 --> 00:27:57,792
Forget it!
346
00:27:57,917 --> 00:28:01,501
You never know
when the next meal will come.
347
00:28:01,626 --> 00:28:04,126
Eat this shit.
348
00:28:04,209 --> 00:28:05,792
Just call me Uncle Yang.
349
00:28:05,917 --> 00:28:08,626
He's the eldest in our platoon.
350
00:28:08,917 --> 00:28:12,709
He's a self-proclaimed fortuneteller
but he's never right.
351
00:28:13,001 --> 00:28:14,501
Welcome.
352
00:28:15,209 --> 00:28:16,917
Don't ever take your helmet off.
353
00:28:17,001 --> 00:28:20,626
Many get their heads
blown off while sleeping.
354
00:28:20,709 --> 00:28:22,417
I'm Sergeant LEEM.
355
00:28:22,501 --> 00:28:26,709
I hate anything red
especially the reds!
356
00:28:26,792 --> 00:28:29,792
I am Tae-soo,
I escaped from North Korea.
357
00:28:30,126 --> 00:28:33,292
But don't mistake me as a commie.
358
00:28:33,417 --> 00:28:35,001
I'm Seung-chul.
359
00:28:35,792 --> 00:28:39,626
I was a student
but I volunteered to fight.
360
00:28:40,834 --> 00:28:42,459
Say 'Hello', PFC Jo.
361
00:28:42,542 --> 00:28:45,834
Whatever for,
we'll all be dead soon anyway.
362
00:28:45,959 --> 00:28:47,542
- I'm PFC Jo.
- I am Yong-goo.
363
00:28:47,959 --> 00:28:49,751
Just call me radio man.
364
00:28:50,126 --> 00:28:52,542
I am KIM Cheol-soo.
I go by 'Ban'.
365
00:28:52,626 --> 00:28:56,626
They are asking me to fight,
eating this?
366
00:28:57,959 --> 00:28:59,959
No water or soup at all?
367
00:29:00,042 --> 00:29:01,959
And mine's so damn small!
368
00:29:02,042 --> 00:29:04,334
You don't want it?
Give it to me.
369
00:29:07,626 --> 00:29:09,042
Eat it.
370
00:29:22,334 --> 00:29:23,626
Jin-seok!
371
00:29:29,959 --> 00:29:31,042
Jin-seok, are you okay?
372
00:29:34,001 --> 00:29:36,376
Hands off! It's okay!
373
00:29:37,001 --> 00:29:38,209
Don't move!
374
00:29:42,209 --> 00:29:43,959
Stay put.
375
00:29:47,251 --> 00:29:48,251
Jin-tae!
376
00:30:50,251 --> 00:30:53,542
I told you to stay there!
377
00:30:57,001 --> 00:30:58,917
Jin-seok, Jin-seok!
378
00:31:00,792 --> 00:31:03,001
Hang on, Jin-seok!
379
00:31:07,584 --> 00:31:10,667
Please keep breathing!
Jin-seok, you can do it.
380
00:31:10,792 --> 00:31:12,959
Jin-seok, breathe in!
381
00:31:13,834 --> 00:31:15,376
Now breathe out.
382
00:31:15,459 --> 00:31:18,792
More, more!
383
00:31:18,876 --> 00:31:20,167
Spit it out!
384
00:31:23,584 --> 00:31:27,376
Now breathe in!
Jin-seok, you can do it.
385
00:31:27,667 --> 00:31:31,084
Deeper, deeper, Jin-seok!
386
00:31:39,209 --> 00:31:41,126
You're okay!
387
00:31:42,292 --> 00:31:43,459
Okay, okay
388
00:31:44,126 --> 00:31:45,459
You're fine.
389
00:31:54,626 --> 00:31:56,626
Please send my brother
to the hospital.
390
00:31:57,917 --> 00:32:01,209
I'll blow up their tanks
or bring you their commanders.
391
00:32:01,209 --> 00:32:04,501
I'll even carry a bomb
into their camp.
392
00:32:04,501 --> 00:32:07,709
There is one with an epileptic.
393
00:32:07,792 --> 00:32:11,917
Another has pulmonary tuberculosis.
One in 3rd platoon has rheumatism.
394
00:32:12,001 --> 00:32:15,626
Another with heart disease.
And one with pulmonary tuberculosis.
395
00:32:16,709 --> 00:32:17,917
Need more?
396
00:32:18,001 --> 00:32:21,209
Should I send them all?
Who'll fight then?
397
00:32:23,042 --> 00:32:28,334
Life and death crosses
here every second.
398
00:32:28,376 --> 00:32:31,209
If you do what you've said.
399
00:32:31,292 --> 00:32:34,292
And I can even send
your brother home!
400
00:32:34,417 --> 00:32:36,959
I'll do whatever I can do
if I can send him home.
401
00:32:37,042 --> 00:32:40,751
That's the spirit we need.
402
00:32:40,792 --> 00:32:43,334
You have to give to your country
403
00:32:43,376 --> 00:32:44,751
before asking for something.
404
00:32:48,459 --> 00:32:50,667
Just for your information
405
00:32:50,751 --> 00:32:52,751
it's been done before.
406
00:32:53,542 --> 00:32:56,376
There, a father and son
were in the same unit
407
00:32:56,459 --> 00:32:58,167
who could send his son home.
408
00:32:58,751 --> 00:33:00,667
Wanna know how?
409
00:33:14,417 --> 00:33:16,834
Wills are for dying people.
410
00:33:19,084 --> 00:33:20,834
You've got to be strong.
411
00:33:27,667 --> 00:33:29,751
I wish all this
would just be a dream.
412
00:33:31,251 --> 00:33:33,751
I want to wake up in my room.
413
00:33:34,751 --> 00:33:37,084
I'd tell you about this
over breakfast.
414
00:33:38,959 --> 00:33:41,917
I would tell you that
I had a strange dream.
415
00:33:43,667 --> 00:33:45,792
Then I would go to school...
416
00:33:48,126 --> 00:33:50,334
and you and mom would go to work.
417
00:33:56,876 --> 00:34:00,584
Don't worry.
We will be just fine.
418
00:34:03,417 --> 00:34:06,084
Urgent call from
the battalion bunker, sir!
419
00:34:06,167 --> 00:34:06,959
What is it?
420
00:34:06,959 --> 00:34:08,459
The 2nd and 3rd have lost
their positions.
421
00:34:08,459 --> 00:34:09,792
Damn it!
422
00:34:10,584 --> 00:34:12,376
- Wake them up!
- Yes, sir!
423
00:34:12,792 --> 00:34:15,376
Everybody, wake up!
Everybody up! Up!
424
00:34:18,792 --> 00:34:21,292
Area 721...
425
00:34:21,376 --> 00:34:25,001
and area 734 have fallen
into the enemy's hands.
426
00:34:25,001 --> 00:34:30,084
Additionally, our supply route
has been cut off.
427
00:34:30,209 --> 00:34:33,542
This means we're isolated.
428
00:34:33,834 --> 00:34:36,209
Remove all the rocks.
429
00:34:36,209 --> 00:34:38,626
They're shrapnel waiting to happen.
430
00:34:38,792 --> 00:34:41,792
Area 731 and 732 are gone.
We're next!
431
00:34:41,917 --> 00:34:45,626
The bastards are gonna
hit us hard, like dogs.
432
00:34:45,709 --> 00:34:49,209
There won't be anyone
left to bury us.
433
00:34:49,501 --> 00:34:52,209
Let the commies come!
434
00:34:52,292 --> 00:34:54,001
I'll kill everyone I can!
435
00:34:54,126 --> 00:34:55,501
Attention!
436
00:34:55,792 --> 00:34:58,292
Sergeant HUH, GO Yong-man
LIM Tae-soo, KANG Hyo-yul,
437
00:34:58,417 --> 00:35:01,626
YANG, JANG, LEE Seung-chul.
Get armed and come with me.
438
00:35:02,126 --> 00:35:03,209
What's going on?
439
00:35:03,292 --> 00:35:06,292
There's an order to plant mines
on the defense line.
440
00:35:06,792 --> 00:35:09,792
Shit, that's right under their noses.
441
00:35:09,917 --> 00:35:11,292
So what?
442
00:35:11,626 --> 00:35:13,001
I have to go there?
443
00:35:13,126 --> 00:35:14,501
- I'm going, too.
- GO Yong-man!
444
00:35:15,167 --> 00:35:18,292
Yong-man is out.
Jin-tae is going, instead.
445
00:35:18,334 --> 00:35:20,126
Rest of you get back to
446
00:35:20,292 --> 00:35:22,167
what you were doing.
447
00:35:22,751 --> 00:35:23,959
Yes, sir!
448
00:35:25,751 --> 00:35:28,334
- Jin-tae!
- Damn, I always get the shit.
449
00:35:29,167 --> 00:35:30,792
- Jin-tae!
- Hurry up!
450
00:35:54,542 --> 00:35:56,959
Those commies will
take over anytime.
451
00:35:57,042 --> 00:36:00,334
They slaughter the families
of soldiers and cops.
452
00:36:00,626 --> 00:36:02,126
That's why we've got to.
453
00:36:03,126 --> 00:36:05,751
Win this war!
454
00:36:06,334 --> 00:36:09,542
If we lose, the commies
will kill us all!
455
00:36:10,626 --> 00:36:12,251
Win to live.
456
00:36:12,459 --> 00:36:14,834
Win how?
Eating mud?
457
00:36:14,959 --> 00:36:16,459
Get back to work!
458
00:36:35,042 --> 00:36:36,334
Aimed fire!
459
00:36:39,584 --> 00:36:40,876
Hide yourselves quick!
460
00:36:47,667 --> 00:36:51,292
- Get down!
- Seung-chul! Don't move!
461
00:36:54,667 --> 00:36:56,376
Be careful of the land mine
Seung-chul!
462
00:37:04,667 --> 00:37:06,876
Yang and I will go get him!
463
00:37:06,959 --> 00:37:08,459
Cover us!
464
00:37:18,084 --> 00:37:22,584
Seung-chul, hang on!
Hang on there!
465
00:37:29,584 --> 00:37:31,584
I'll be there soon.
So, don't move!
466
00:37:38,501 --> 00:37:42,626
Crazy bastards, don't shoot!
Don't shoot!
467
00:37:46,792 --> 00:37:49,417
The kid's gonna die!
We have to go quick!
468
00:37:49,501 --> 00:37:50,792
Let's go!
469
00:37:52,292 --> 00:37:53,751
Where's private LEE
you bastard!
470
00:37:53,792 --> 00:37:54,667
I don't know sergeant.
471
00:37:59,001 --> 00:38:01,917
- Jin-tae!
- Only a few left.
472
00:38:02,001 --> 00:38:03,209
Let's finish them!
473
00:38:03,292 --> 00:38:06,292
Jin-tae!
No, retreat! Now!
474
00:38:09,292 --> 00:38:12,501
Jin-tae!
Are you out of your mind?
475
00:38:17,584 --> 00:38:18,626
Hey! LEE Jin-tae.
476
00:38:22,292 --> 00:38:23,917
Quick, you bastard.
477
00:38:25,709 --> 00:38:27,792
He was shot in the stomach
and on his leg.
478
00:38:28,792 --> 00:38:29,626
Hold on.
479
00:38:31,126 --> 00:38:33,292
- Hurry up!
- Hold him tight!
480
00:38:33,417 --> 00:38:34,251
Hold tight, you bastard.
481
00:38:34,292 --> 00:38:37,751
Take it easy, Seung-chul!
482
00:38:37,751 --> 00:38:39,626
We must take him to the hospital.
483
00:38:39,709 --> 00:38:41,792
Hey, you bastard!
There's no way to carry him out!
484
00:38:41,876 --> 00:38:43,251
Sew him up right now!
485
00:38:47,334 --> 00:38:50,751
- Hurry up.
- Sew him up!
486
00:38:55,459 --> 00:38:57,334
- What should I do with this?
- Hold on, bastard!
487
00:39:12,834 --> 00:39:14,251
You okay?
488
00:39:17,626 --> 00:39:18,834
LEE Jin-tae.
489
00:39:19,834 --> 00:39:21,751
I'll kill you
if you do that again.
490
00:39:21,834 --> 00:39:23,626
I mean it.
491
00:39:25,126 --> 00:39:27,251
One more minute,
he would have died.
492
00:39:28,334 --> 00:39:29,626
Got it?
493
00:39:31,459 --> 00:39:33,251
Why the hell did you
go for that mission?
494
00:39:34,751 --> 00:39:36,459
Tell me.
495
00:39:36,542 --> 00:39:38,751
You weren't on the list
but you volunteered for it.
496
00:39:39,334 --> 00:39:40,334
Why is that?
497
00:39:40,459 --> 00:39:42,834
I don't understand
why you did that.
498
00:39:43,459 --> 00:39:44,542
Just forget it.
499
00:39:44,626 --> 00:39:46,042
What if it was you laying there
500
00:39:46,126 --> 00:39:48,042
with your guts open!
501
00:39:49,542 --> 00:39:51,459
Promise me
you won't do that again.
502
00:39:53,042 --> 00:39:54,251
Promise!
503
00:39:56,751 --> 00:39:58,042
Alright.
504
00:40:10,542 --> 00:40:13,042
All I need is just water.
505
00:40:13,251 --> 00:40:16,459
Why the hell are they
playing that music?
506
00:40:16,542 --> 00:40:19,251
They know we're isolated.
507
00:40:19,334 --> 00:40:22,959
They're gonna drive us crazy.
508
00:40:30,334 --> 00:40:32,542
Remember the ice cream?
509
00:40:33,834 --> 00:40:35,542
It was so good.
510
00:40:37,376 --> 00:40:40,292
Back home, you can eat it
till your teeth go numb.
511
00:40:43,959 --> 00:40:49,584
I wonder what mom
and Young-shin are doing...
512
00:40:51,667 --> 00:40:57,792
I bet... mom is really
worried about us.
513
00:40:59,459 --> 00:41:01,459
Uncle would be taking
good care of them.
514
00:41:01,584 --> 00:41:03,584
I miss them all.
515
00:41:04,959 --> 00:41:08,376
Young-guk, Young-ja
Young-min...
516
00:41:09,584 --> 00:41:14,459
I should've set the dog free.
517
00:41:19,376 --> 00:41:21,667
- Seung-chul.
- What's wrong?
518
00:41:21,792 --> 00:41:24,376
Okay there?
Make him lie down.
519
00:41:27,459 --> 00:41:32,376
Uncle Yang...
my stomach hurts.
520
00:41:32,792 --> 00:41:34,376
Don't worry.
You'll be okay.
521
00:41:34,459 --> 00:41:37,709
Where's my leg?
522
00:41:41,001 --> 00:41:43,501
You call yourself doctor?
523
00:41:44,209 --> 00:41:46,417
Don't see the maggots?
524
00:41:46,501 --> 00:41:48,626
What are you good for?
525
00:41:49,209 --> 00:41:51,001
Food?
526
00:41:54,292 --> 00:41:57,292
Why no more?
Damn! It's about time!
527
00:41:57,417 --> 00:41:59,834
Give us more!
528
00:42:04,001 --> 00:42:06,126
Stop, you bastards!
529
00:42:06,209 --> 00:42:09,001
My ears are exploding!
530
00:42:13,001 --> 00:42:15,126
Are you gonna make us
go through hell?
531
00:42:15,209 --> 00:42:17,001
You want to give up
Nakdong river?
532
00:42:27,376 --> 00:42:28,542
Seung-chul.
533
00:42:29,917 --> 00:42:33,251
Seung-chul!
Put it down.
534
00:42:33,417 --> 00:42:34,417
Put it down.
535
00:42:51,542 --> 00:42:53,042
Seung-chul.
536
00:42:53,626 --> 00:42:57,251
Why couldn't you wait
just a little longer?
537
00:43:02,251 --> 00:43:03,626
Dismissed.
538
00:43:05,751 --> 00:43:08,334
- Go back to the trench.
- Shit!
539
00:43:08,751 --> 00:43:10,334
We're going to die
here like dogs?
540
00:43:10,459 --> 00:43:13,751
Starve to death
or shot to death.
541
00:43:14,126 --> 00:43:16,626
Who says we're gonna die?
542
00:43:17,042 --> 00:43:19,626
They haven't given us food
or water for days!
543
00:43:19,751 --> 00:43:22,459
We'll die an honorable death.
544
00:43:22,542 --> 00:43:24,542
Soldiers are human, too!
545
00:43:24,626 --> 00:43:26,542
What's the honor
when starving to death?
546
00:43:26,626 --> 00:43:28,126
- Shut up!
- You crazy bastard.
547
00:43:28,126 --> 00:43:30,542
You'd go to them for
a piece of bread.
548
00:43:32,334 --> 00:43:33,834
It's better than starving to death.
549
00:43:33,959 --> 00:43:36,126
Okay then, go on!
550
00:43:36,167 --> 00:43:39,376
Go join the commies
I'll kill you before you get there.
551
00:43:39,459 --> 00:43:43,084
Surrendering is better than starving
to death like animals!
552
00:43:43,167 --> 00:43:45,459
Who gives a shit who wins!
553
00:43:45,584 --> 00:43:50,376
Is ideology important enough
to kill each other over?
554
00:43:51,167 --> 00:43:52,292
You finished?
555
00:43:52,376 --> 00:43:56,376
This is totally different from
our fight against Japan!
556
00:43:56,459 --> 00:43:58,167
You damn communist!
557
00:43:58,459 --> 00:44:01,876
Fuck, give back your badge!
You crazy fuck!
558
00:44:01,959 --> 00:44:03,876
Stop it, son of a bitch.
559
00:44:22,584 --> 00:44:26,459
- Let go, let go!
- You son of a bitch!
560
00:44:28,876 --> 00:44:30,459
Stop it, son of a bitch.
561
00:44:32,959 --> 00:44:34,876
Okay, let's die, you bastard
today, okay?
562
00:44:34,959 --> 00:44:36,209
We're gonna die anyway.
563
00:44:36,292 --> 00:44:38,292
- Die, fucking bastard!
- Take it easy!
564
00:44:38,417 --> 00:44:42,917
The communists slaughtered
565
00:44:43,001 --> 00:44:45,792
- his entire family.
- I didn't do it!
566
00:44:45,917 --> 00:44:49,626
This ain't a circus!
Go back to the bunker!
567
00:44:50,001 --> 00:44:51,792
This is it?
568
00:44:54,917 --> 00:44:56,292
Let's attack them.
569
00:44:56,626 --> 00:44:59,626
We're so weak
we can barely lift our guns.
570
00:44:59,626 --> 00:45:02,251
One more day,
we'll be eating corpses.
571
00:45:02,292 --> 00:45:04,292
Or surrender to the commies.
572
00:45:05,209 --> 00:45:07,501
They wouldn't expect us
to attack them.
573
00:45:07,626 --> 00:45:09,626
We've got nothing to lose
haven't we?
574
00:45:10,292 --> 00:45:13,417
Let's go in
and wipe them out.
575
00:45:14,792 --> 00:45:16,001
I will fight!
576
00:45:16,126 --> 00:45:17,501
I will, too!
577
00:45:17,626 --> 00:45:18,709
I will follow too.
578
00:45:18,792 --> 00:45:20,501
- I will go too.
- I will go along.
579
00:45:20,626 --> 00:45:22,417
- I will go.
- Hey, count me in.
580
00:45:22,501 --> 00:45:24,501
- I'll go too.
- Me too.
581
00:45:24,626 --> 00:45:27,667
One mistake can kill us all.
582
00:45:27,709 --> 00:45:30,626
Let's go and kill 'em all!
583
00:45:48,126 --> 00:45:49,459
Sir!
584
00:45:49,542 --> 00:45:53,334
I don't understand
why I'm out of the mission.
585
00:45:53,459 --> 00:45:55,251
You're not qualified.
586
00:45:55,334 --> 00:45:57,126
I'm fine!
Let me join them!
587
00:45:57,251 --> 00:45:59,334
- I have to be with my brother.
- It's too late.
588
00:45:59,459 --> 00:46:01,834
I'm begging you,
I want to fight with others.
589
00:46:01,959 --> 00:46:04,042
Your brother begged me
to sit you out.
590
00:46:04,126 --> 00:46:06,751
And now you wanna go?
591
00:46:06,834 --> 00:46:09,542
What are you risking
your life for?
592
00:46:10,042 --> 00:46:12,334
- You need a medal, too?
- What medal, sir?
593
00:47:33,876 --> 00:47:35,376
Attack!
594
00:48:15,501 --> 00:48:16,792
Charge!
595
00:49:25,417 --> 00:49:26,501
Fucking bastard!
596
00:49:43,959 --> 00:49:46,251
Fuck, kill 'em all!
597
00:49:55,126 --> 00:49:58,959
Die all of you...
Die!
598
00:50:21,959 --> 00:50:23,542
Please... don't kill me.
599
00:50:24,334 --> 00:50:26,626
I'm only 15.
600
00:50:26,751 --> 00:50:29,126
I just got drafted.
601
00:50:29,251 --> 00:50:31,251
Please don't kill me.
602
00:50:34,334 --> 00:50:35,876
Please...
603
00:50:38,084 --> 00:50:39,292
Die...
604
00:50:42,667 --> 00:50:43,959
Die!
605
00:51:05,459 --> 00:51:07,667
Watch out!
They are coming from side!
606
00:51:18,792 --> 00:51:20,792
Jin-tae, where are you going?
607
00:51:21,667 --> 00:51:23,376
Come back, Jin-tae!
608
00:51:23,959 --> 00:51:24,792
Jin-tae!
609
00:51:28,084 --> 00:51:29,667
I said come back!
610
00:51:31,376 --> 00:51:32,667
Jin-tae!
611
00:51:33,292 --> 00:51:34,584
Jin-tae!
612
00:51:46,001 --> 00:51:47,001
Jin-tae!
613
00:51:47,126 --> 00:51:48,292
Jin-tae!
614
00:52:30,417 --> 00:52:32,001
Son of a bitch!
615
00:52:32,292 --> 00:52:36,626
If they take this bunker,
we are finished! Got it?
616
00:52:36,751 --> 00:52:37,792
Yes, sir!
617
00:52:37,792 --> 00:52:39,584
You fucking babies.
618
00:52:39,834 --> 00:52:41,626
How dare you betray us
like that?
619
00:52:42,751 --> 00:52:44,126
Hurry up!
620
00:54:35,376 --> 00:54:38,417
You are lucky to be alive.
621
00:54:42,501 --> 00:54:43,792
Jin-tae!
622
00:54:46,709 --> 00:54:48,126
Jin-tae!
623
00:55:00,126 --> 00:55:02,209
- Jin-tae!
- Jin-seok!
624
00:55:10,209 --> 00:55:11,501
Are you okay?
625
00:55:12,292 --> 00:55:13,626
Good.
626
00:55:13,709 --> 00:55:15,292
Let's go get some water.
627
00:55:16,626 --> 00:55:17,917
Jin-tae...
628
00:55:20,792 --> 00:55:26,209
Why do you volunteer for
every single risky mission?
629
00:55:27,292 --> 00:55:28,792
For a medal...
630
00:55:31,209 --> 00:55:32,792
to send me home?
631
00:55:34,209 --> 00:55:36,042
What the hell are you doing?
632
00:55:36,126 --> 00:55:39,042
You think you're bulletproof?
633
00:55:39,542 --> 00:55:42,459
Every second,
I see someone killed!
634
00:55:42,542 --> 00:55:44,042
Are you mad?
635
00:55:44,126 --> 00:55:45,959
Suppose you get the medal!
636
00:55:46,542 --> 00:55:49,459
I'd be happy to go home
with leaving you dead?
637
00:55:52,334 --> 00:55:54,626
How could I look at
mom and Young-shin?
638
00:55:54,751 --> 00:55:56,459
You're still young and ill.
639
00:55:56,542 --> 00:55:58,042
But I'm a soldier now.
640
00:55:58,667 --> 00:56:01,459
Don't ask them
to sit me out again.
641
00:56:02,251 --> 00:56:03,751
You and I should be together.
642
00:56:05,542 --> 00:56:08,959
We live and die together.
643
00:56:09,834 --> 00:56:11,959
If you do this again,
I wont' forgive you.
644
00:56:12,042 --> 00:56:13,751
Don't get me wrong.
645
00:56:15,334 --> 00:56:18,334
Already 15 dead
from our unit alone
646
00:56:18,459 --> 00:56:20,959
but no one knows
who's gonna die next...
647
00:56:21,042 --> 00:56:23,751
If I can live staying behind
648
00:56:23,834 --> 00:56:25,334
I will stay behind.
649
00:56:25,834 --> 00:56:28,042
- Please understand me.
- No way!
650
00:56:29,042 --> 00:56:31,126
You want me to watch you die?
651
00:56:31,251 --> 00:56:34,834
I won't die, until I get you
back home safely.
652
00:56:35,459 --> 00:56:37,376
- Let's go.
- Jin-tae!
653
00:56:37,959 --> 00:56:43,584
You know,
I want both of us to live.
654
00:56:43,876 --> 00:56:45,792
But if only one gets to go,
655
00:56:45,876 --> 00:56:48,376
I want it to be you.
656
00:56:53,459 --> 00:56:54,792
You alright?
657
00:57:00,376 --> 00:57:03,292
You all did a great job!
658
00:57:03,667 --> 00:57:08,209
Besides our victory
there is one more good news!
659
00:57:08,584 --> 00:57:12,959
The U.S. marines made
a successful landing at Incheon.
660
00:57:17,376 --> 00:57:22,792
We'll push in as they make
the 2nd attack into Incheon.
661
00:57:36,292 --> 00:57:42,001
Your bravery exemplifies
the men of this battalion.
662
00:57:42,292 --> 00:57:45,917
Raise this flag on Mt. Baekdu
by the Chinese border.
663
00:57:49,126 --> 00:57:50,417
Yes, sir!
664
00:58:17,001 --> 00:58:19,709
Mr LEE, could you look at the camera
when you are taking the picture?
Seoul, September 1950
665
00:58:19,709 --> 00:58:20,459
Mr LEE, could you look at the camera
when you are taking the picture?
666
00:58:22,626 --> 00:58:24,792
Why were two brothers from
the same family in the same battle?
667
00:58:24,917 --> 00:58:28,292
We had no other choice
but to volunteer for the army
668
00:58:28,417 --> 00:58:34,376
in order to protect our country
from danger.
669
00:58:34,417 --> 00:58:37,459
We heard you did
a great job at Nakdong river.
670
00:58:37,542 --> 00:58:40,751
Any other motivation
for fighting so bravely?
671
00:58:41,959 --> 00:58:44,626
My only motivation as...
672
00:58:46,126 --> 00:58:48,251
a soldier is to fight to prevent
673
00:58:48,334 --> 00:58:53,042
my family from suffering under
the oppression of the communists!
674
00:58:56,126 --> 00:58:56,792
Jin-tae!
675
00:58:57,751 --> 00:58:59,334
I'm going to send
a letter home.
676
00:58:59,459 --> 00:59:01,751
Tell me what you wanna write.
677
00:59:01,834 --> 00:59:04,042
We have to send it with a local.
678
00:59:04,126 --> 00:59:05,251
Do I have to do it now?
679
00:59:05,251 --> 00:59:06,709
- Sergeant LEE.
- Yeah!
680
00:59:07,126 --> 00:59:08,959
Let's do it later.
I have to go to the reception.
681
00:59:09,251 --> 00:59:11,167
We've got to ask one of
the people on the street!
682
00:59:11,167 --> 00:59:12,417
- Sergeant LEE.
- Yeah!
683
00:59:12,792 --> 00:59:14,501
You write something for me.
See you later!
684
00:59:14,542 --> 00:59:15,959
Jin-tae!
685
00:59:20,626 --> 00:59:23,334
What is this?
Are you kidding me?
686
00:59:24,751 --> 00:59:26,834
Give me some eggs!
687
00:59:30,042 --> 00:59:31,959
Give me the eggs.
688
00:59:32,126 --> 00:59:34,251
Behave yourself!
689
00:59:35,626 --> 00:59:37,167
Come on YANG!
690
00:59:38,251 --> 00:59:40,751
Come on, an egg!
691
00:59:41,959 --> 00:59:44,251
Is there anyone from
Manri-dong?
692
00:59:46,251 --> 00:59:47,834
Who lives in Manri-dong?
693
00:59:47,959 --> 00:59:51,251
I don't remember
the last time I ate like this!
694
00:59:52,459 --> 00:59:53,959
Nothing but vegetables!
695
00:59:54,209 --> 00:59:56,459
Where's my egg?
696
00:59:56,459 --> 00:59:58,167
So, do you like it?
697
00:59:58,251 --> 01:00:02,626
You know, Jin-tae is
really going to be on TV?
698
01:00:02,751 --> 01:00:07,126
You saw him
with the American officers
699
01:00:07,251 --> 01:00:08,542
and the cameras flashing.
700
01:00:08,626 --> 01:00:11,459
That's Sergeant LEE as of today.
701
01:00:11,751 --> 01:00:14,334
And he's squad leader of the 1st.
702
01:00:14,459 --> 01:00:17,626
He was talking well
'For the families oppressed by the reds'?
703
01:00:17,751 --> 01:00:19,459
A hero is born.
704
01:00:19,542 --> 01:00:21,126
You envy him?
705
01:00:21,251 --> 01:00:23,542
Then kill the communists!
706
01:00:23,626 --> 01:00:27,459
He sure does have a face for TV.
707
01:00:27,959 --> 01:00:30,126
My gosh, this guy
doesn't know anything.
708
01:00:30,251 --> 01:00:31,542
What do you know
about photogenic?
709
01:00:31,626 --> 01:00:34,126
That kind of face is
good for nothing practical.
710
01:00:34,959 --> 01:00:38,084
He's nothing compared to this.
711
01:00:39,876 --> 01:00:41,459
Damn, what a knock out!
712
01:00:41,501 --> 01:00:43,584
How did you get
a wife like this!
713
01:00:45,167 --> 01:00:46,792
I told you to look at
my son, not my wife.
714
01:00:46,876 --> 01:00:49,959
I saw you looking at her breasts!
715
01:00:50,459 --> 01:00:51,292
Give it to me.
716
01:00:51,584 --> 01:00:54,584
My son'll be a general like
MacArthur someday.
717
01:00:54,792 --> 01:00:57,459
I also have a wife in the north.
718
01:00:58,584 --> 01:01:01,459
- MacArthur!
- When'll this damn war be over?
719
01:01:01,584 --> 01:01:04,292
I thought it'd last only a week.
720
01:01:05,292 --> 01:01:08,376
When you go home
you go back to school.
721
01:01:09,084 --> 01:01:10,792
It'll be soon,
since the U.S. has joined.
722
01:01:10,876 --> 01:01:12,459
Yeah, right.
723
01:01:12,792 --> 01:01:16,876
Your home is near here
isn't it?
724
01:01:17,459 --> 01:01:21,376
If your mom's back in Seoul
she'll be searching for you two.
725
01:01:21,459 --> 01:01:24,667
Just one each!
726
01:01:29,167 --> 01:01:30,959
- Congratulations.
- Thank you.
727
01:01:34,667 --> 01:01:36,001
Jin-seok!
728
01:01:37,501 --> 01:01:39,126
You know what this is?
729
01:01:40,501 --> 01:01:46,001
This is the chocolate
you wanted so much.
730
01:01:49,709 --> 01:01:52,417
Just tell me
if you want more.
731
01:01:54,001 --> 01:02:00,001
They will give me more
any time I tell them.
732
01:02:03,709 --> 01:02:05,292
Yes, I drank a little.
733
01:02:06,626 --> 01:02:08,417
Don't worry.
734
01:02:08,501 --> 01:02:10,209
You'll be home soon.
735
01:02:10,917 --> 01:02:16,626
It's only a matter of days before
I put this flag on Mt. Baekdu.
736
01:03:01,959 --> 01:03:03,251
You should be sleeping.
737
01:03:06,459 --> 01:03:08,834
It will get rough from tomorrow on.
738
01:03:10,834 --> 01:03:14,251
- Did you send the letter?
- I asked someone.
739
01:03:16,126 --> 01:03:18,251
I don't think
they're back in Seoul.
740
01:03:20,542 --> 01:03:23,751
It's getting cold at night.
741
01:03:24,126 --> 01:03:26,542
You should go inside.
742
01:03:27,751 --> 01:03:31,626
You felt like a stranger today.
743
01:03:32,126 --> 01:03:33,751
I kept worrying.
744
01:03:35,292 --> 01:03:38,959
I've been thinking about things.
745
01:03:40,876 --> 01:03:42,584
There's one thing
I want you to do.
746
01:03:44,292 --> 01:03:47,167
Please forget about the medal.
747
01:03:47,292 --> 01:03:49,876
It's not worth it.
748
01:03:52,167 --> 01:03:54,376
You're the only brother I have...
749
01:03:56,167 --> 01:03:58,584
and we have to go back alive.
750
01:04:01,501 --> 01:04:03,584
You know, right?
751
01:04:03,792 --> 01:04:06,376
I was so scared
752
01:04:06,459 --> 01:04:12,292
when dad died and mom
couldn't speak anymore.
753
01:04:13,584 --> 01:04:16,959
But you helped me
get through it all.
754
01:04:19,167 --> 01:04:20,584
Jin-tae.
755
01:04:21,459 --> 01:04:23,292
The day after tomorrow...
756
01:04:25,459 --> 01:04:27,459
you were supposed to get
married to Young-shin.
757
01:04:32,167 --> 01:04:33,876
I hope you
think about Young-shin,
758
01:04:35,626 --> 01:04:41,126
and all our family
not only me.
759
01:04:47,501 --> 01:04:50,501
Pyongyang, North Korea, October 1950
760
01:05:13,917 --> 01:05:16,001
3rd unit, block off the back road.
761
01:05:16,126 --> 01:05:18,709
He surely didn't get out yet.
762
01:05:18,792 --> 01:05:20,626
2nd unit, 2nd unit!
763
01:05:20,709 --> 01:05:22,501
You can't let him go!
764
01:05:22,626 --> 01:05:25,126
You must get him alive, got it?
765
01:05:42,626 --> 01:05:45,459
The commies are hitting back hard!
766
01:05:45,542 --> 01:05:47,751
Where's their captain?
767
01:05:47,834 --> 01:05:49,459
Shit, sons of bitches!
768
01:06:08,334 --> 01:06:09,959
- Cover me.
- What?
769
01:06:10,126 --> 01:06:10,917
Sergeant LEE!
770
01:06:13,126 --> 01:06:14,334
Jin-tae!
771
01:06:46,876 --> 01:06:48,167
A few more up there!
772
01:06:49,876 --> 01:06:51,167
I saw them!
773
01:06:51,376 --> 01:06:53,459
- Cover me.
- Too dangerous!
774
01:06:53,584 --> 01:06:56,084
- My brother's in danger.
- Sit down!
775
01:06:58,376 --> 01:06:59,584
Get down.
776
01:07:40,501 --> 01:07:41,542
It's dangerous!
777
01:07:47,209 --> 01:07:48,501
Come with me.
778
01:08:42,751 --> 01:08:44,251
Yong-man and KIM
come with me!
779
01:08:44,542 --> 01:08:46,626
- What's going on?
- The captain is escaping.
780
01:08:46,751 --> 01:08:47,834
This isn't your business.
781
01:08:47,959 --> 01:08:48,834
The 3rd platoon is here for that!
782
01:08:48,959 --> 01:08:50,959
The 3rd is waiting
on the way out!
783
01:08:51,042 --> 01:08:52,542
This is an order!
784
01:08:53,959 --> 01:08:56,334
- Don't go.
- Come on!
785
01:08:56,459 --> 01:08:57,751
Sergeant LEE!
786
01:08:59,542 --> 01:09:00,959
Damn!
787
01:09:28,459 --> 01:09:30,042
Sergeant LEE!
788
01:11:05,459 --> 01:11:06,792
Sergeant LEE!
789
01:11:08,084 --> 01:11:09,376
Sergeant LEE!
790
01:11:11,584 --> 01:11:13,876
Stay still, don't move
you son of a bitch.
791
01:11:13,959 --> 01:11:16,584
Stay still, don't move!
792
01:11:16,667 --> 01:11:18,292
You son of a bitch!
793
01:11:35,626 --> 01:11:36,917
Yong-man.
794
01:11:37,792 --> 01:11:39,292
- Don't move!
- Shoot me.
795
01:11:39,417 --> 01:11:40,376
Not now!
796
01:11:40,376 --> 01:11:42,376
You think I'm gonna
say a thing?
797
01:11:42,626 --> 01:11:44,709
Get up!
798
01:11:46,209 --> 01:11:48,792
Yong-man, please wake up!
Yong-man!
799
01:11:48,917 --> 01:11:52,459
Am I gonna die?
800
01:11:52,459 --> 01:11:53,292
Yong-man.
801
01:11:53,917 --> 01:11:55,084
Medic!
802
01:11:58,292 --> 01:11:59,292
Kill me now!
803
01:11:59,417 --> 01:12:01,709
Yong-man, don't give up!
I won't let you go!
804
01:12:01,792 --> 01:12:02,917
Yong-man! You okay?
805
01:12:03,001 --> 01:12:04,709
- Yong-man, come on!
- No, Yong-man!
806
01:12:10,417 --> 01:12:11,917
Yong-man!
807
01:12:12,626 --> 01:12:16,709
- Get up!
- He is the captain!
808
01:12:27,209 --> 01:12:29,001
I got him!
809
01:12:29,126 --> 01:12:30,917
I got him alright!
810
01:12:31,001 --> 01:12:32,126
- Yong-man.
- Yong-man!
811
01:12:32,209 --> 01:12:35,251
- Come on!
- Yong-man...
812
01:12:36,667 --> 01:12:37,459
GO Yong-man.
813
01:13:00,334 --> 01:13:03,042
To position, salute.
814
01:13:08,667 --> 01:13:09,876
Back to position.
815
01:13:13,126 --> 01:13:14,459
We'll continue over to Aprok river
816
01:13:14,542 --> 01:13:17,959
near the Chinese border.
817
01:13:18,251 --> 01:13:21,626
I hope every one of you gets
there safe and alive.
818
01:13:22,334 --> 01:13:23,626
Let's leave.
819
01:14:01,667 --> 01:14:02,876
What's wrong?
820
01:14:07,584 --> 01:14:12,042
The medal... who are you
really doing this for?
821
01:14:13,876 --> 01:14:15,959
You love being a hero
don't you?
822
01:14:16,459 --> 01:14:20,959
Promotions, parties
interviews...
823
01:14:21,792 --> 01:14:27,084
Who knows? You might even
be battalion commander, right?
824
01:14:27,667 --> 01:14:29,292
Keep this in mind.
825
01:14:30,459 --> 01:14:33,084
Yong-man's son, Min-seok
826
01:14:33,167 --> 01:14:35,126
will grow up without a father.
827
01:14:35,417 --> 01:14:38,626
And bear a grudge
against you forever.
828
01:14:39,626 --> 01:14:42,292
- Stop it.
- If you'd listened to me back there!
829
01:14:43,417 --> 01:14:45,209
He wouldn't be dead!
830
01:14:46,626 --> 01:14:48,292
Do you know why he died?
831
01:14:48,626 --> 01:14:51,501
Do you know what you
were doing
832
01:14:51,626 --> 01:14:53,709
while he was dying?
833
01:14:53,792 --> 01:14:57,126
What good is the medal
when people are dying for it!
834
01:14:59,792 --> 01:15:01,292
Not another word.
835
01:15:47,459 --> 01:15:48,751
What the...
836
01:15:57,334 --> 01:15:59,751
This is Seagull One.
837
01:15:59,834 --> 01:16:04,251
The communists have slaughtered
all the villagers.
838
01:16:04,334 --> 01:16:05,542
Over.
839
01:16:10,959 --> 01:16:13,959
Report to headquarters.
840
01:16:15,251 --> 01:16:17,251
Let's take care of the bodies.
841
01:16:18,126 --> 01:16:19,626
This is Seagull One.
842
01:16:19,667 --> 01:16:22,167
We will take off after recovering
the bodies at Dongjin, over!
843
01:16:41,959 --> 01:16:47,667
Help me.
Please find my mom.
844
01:16:48,667 --> 01:16:52,459
- Don't cry, I will help you.
- Help me.
845
01:17:05,917 --> 01:17:08,376
Medic! Medic!
846
01:17:10,167 --> 01:17:12,792
They even left traps!
847
01:17:17,667 --> 01:17:19,792
Don't let even one of
those bastards live!
848
01:17:37,501 --> 01:17:39,626
Get up, you communist bastard.
849
01:17:43,584 --> 01:17:44,501
Son of a bitch!
850
01:17:48,126 --> 01:17:49,209
Die!
851
01:17:56,001 --> 01:17:59,209
You dirty pawn of
American imperialism!
852
01:18:02,792 --> 01:18:08,417
Please, don't kill me.
853
01:18:28,417 --> 01:18:30,709
Fuck, son of a bitch.
854
01:18:36,334 --> 01:18:37,959
Get up, you fucks!
855
01:18:42,626 --> 01:18:44,042
Go on and sit down!
856
01:20:04,084 --> 01:20:05,126
I surrender.
857
01:20:05,251 --> 01:20:07,626
- Hey, you!
- I surrender.
858
01:20:09,334 --> 01:20:11,834
- How many are in there?
- There are five.
859
01:20:11,959 --> 01:20:14,959
They'll come out, too.
Please don't kill us.
860
01:20:15,042 --> 01:20:16,626
You killed them, right?
861
01:20:16,751 --> 01:20:20,042
No, they were dead
when we came.
862
01:20:20,126 --> 01:20:21,834
One more lie, you're dead,
got it?
863
01:20:21,959 --> 01:20:23,126
You killed them?
864
01:20:23,251 --> 01:20:24,959
- Don't shoot!
- Shut up!
865
01:20:25,042 --> 01:20:27,167
Don't lie to me!
866
01:20:27,167 --> 01:20:30,126
Oh, please!
867
01:20:34,959 --> 01:20:36,084
Yong-seok!
868
01:20:36,876 --> 01:20:37,709
Jin-seok!
869
01:20:39,959 --> 01:20:42,584
- What happened?
- Jin-seok!
870
01:20:42,667 --> 01:20:45,876
I was forced to join
the North Korean army or be killed.
871
01:20:48,292 --> 01:20:51,001
Now it's okay.
Don't cry.
872
01:20:55,167 --> 01:20:56,584
Drink this.
873
01:20:58,167 --> 01:20:59,584
Should I report?
874
01:21:02,792 --> 01:21:04,584
Jin-tae!
875
01:21:04,667 --> 01:21:06,876
Report that all the enemies
were killed in battle.
876
01:21:07,167 --> 01:21:09,876
- What are you talking about?
- They'll be excess baggage.
877
01:21:09,959 --> 01:21:13,376
This is Yong-seok.
He was like your own brother!
878
01:21:13,459 --> 01:21:15,376
All I see now is a communist.
879
01:21:15,459 --> 01:21:18,959
I am Yong-seok, your friend!
880
01:21:19,084 --> 01:21:23,584
I know shoeshine boy Yong-seok
but that's not you.
881
01:21:26,084 --> 01:21:27,376
PFC LEE, move away!
882
01:21:27,792 --> 01:21:29,792
We're not communists.
883
01:21:29,876 --> 01:21:31,584
He was forced to come here!
884
01:21:32,167 --> 01:21:33,376
You step back!
885
01:21:33,459 --> 01:21:35,001
- Did you kill them?
- No!
886
01:21:35,126 --> 01:21:36,626
We didn't! Really!
887
01:21:36,709 --> 01:21:38,209
He says he didn't!
888
01:21:38,292 --> 01:21:40,501
- I don't believe a commie.
- They are animals!
889
01:21:40,626 --> 01:21:41,667
- Get out of the way!
- Jin-seok!
890
01:21:42,209 --> 01:21:44,292
- Come out!
- Let go!
891
01:21:44,376 --> 01:21:45,959
Don't kill me, Jin-tae!
892
01:21:45,959 --> 01:21:47,876
Please don't kill me.
Jin-tae... Jin-tae.
893
01:21:47,959 --> 01:21:49,417
Get your hands off!
894
01:21:53,126 --> 01:21:54,501
Kneel down!
895
01:21:55,292 --> 01:21:57,751
- You dirty pig!
- Don't kill me.
896
01:21:57,751 --> 01:21:59,501
- Kneel down!
- Get out of the way!
897
01:21:59,501 --> 01:22:00,501
Heads down!
898
01:22:00,626 --> 01:22:01,792
Go ahead
899
01:22:01,917 --> 01:22:04,626
and I'll report that
you kill unarmed soldiers.
900
01:22:05,501 --> 01:22:09,417
We're no better than
the commies killing civilians!
901
01:22:09,626 --> 01:22:12,292
You are all crazy!
They're hostages!
902
01:22:12,417 --> 01:22:14,126
You saw what they did!
903
01:22:14,209 --> 01:22:16,001
They're animals!
904
01:22:16,126 --> 01:22:18,417
If we kill them
we are animals, too.
905
01:22:18,501 --> 01:22:20,626
It was them
who started the war!
906
01:22:20,709 --> 01:22:25,209
We're the same.
No better, no worse!
907
01:22:25,626 --> 01:22:28,917
Okay, kill them.
Shoot!
908
01:22:29,001 --> 01:22:32,709
What are you waiting for?
Shoot!
909
01:22:32,792 --> 01:22:38,959
Shoot, shoot!
Go on and shoot!
910
01:22:39,042 --> 01:22:41,251
Today's your lucky day!
911
01:22:41,334 --> 01:22:43,251
Get up!
Go, you bastards.
912
01:22:51,251 --> 01:22:54,542
Hyesanjin, North Korea, November 1950
913
01:23:05,251 --> 01:23:06,542
Yong-seok.
914
01:23:09,042 --> 01:23:10,126
Jin-seok!
915
01:23:10,626 --> 01:23:11,834
Take it.
916
01:23:14,626 --> 01:23:17,251
Boys! Have some.
917
01:23:23,751 --> 01:23:26,459
- Are you okay?
- I feel fine.
918
01:23:31,751 --> 01:23:33,126
Take your time.
919
01:23:35,167 --> 01:23:38,459
I filed a report about you
with the regimental office.
920
01:23:38,584 --> 01:23:39,959
Thanks a lot.
921
01:23:42,959 --> 01:23:46,876
Jin-tae is...
not who he was.
922
01:23:46,959 --> 01:23:48,459
He's so changed.
923
01:23:49,876 --> 01:23:53,959
Just before I left,
I met your mom and Young-shin.
924
01:23:54,584 --> 01:23:55,876
Really?
925
01:23:56,792 --> 01:23:58,792
How are they?
When did they come back home?
926
01:23:58,876 --> 01:24:00,667
Just after you were drafted.
927
01:24:01,084 --> 01:24:02,459
She wanted to be home
928
01:24:02,584 --> 01:24:05,876
in case you came back.
929
01:24:06,292 --> 01:24:09,459
She asked people about you.
930
01:24:11,084 --> 01:24:14,459
Whenever she saw me
she cried.
931
01:24:14,584 --> 01:24:16,584
I reminded her of you two.
932
01:24:19,584 --> 01:24:20,959
And the noodle stand?
933
01:24:21,084 --> 01:24:25,167
Frankly... she isn't well.
934
01:24:25,459 --> 01:24:26,542
What's wrong?
935
01:24:28,126 --> 01:24:29,126
Is it serious?
936
01:24:29,459 --> 01:24:32,792
I don't know exactly...
937
01:24:32,876 --> 01:24:35,709
but she couldn't move well.
938
01:24:36,209 --> 01:24:40,292
Young-shin was having
a hard time...
939
01:24:40,417 --> 01:24:42,417
caring for everyone.
940
01:24:42,917 --> 01:24:45,501
The commies wouldn't
let her run the stand.
941
01:24:45,626 --> 01:24:49,001
She attends rallies all day long.
942
01:24:49,126 --> 01:24:51,292
It's the only way to get food.
943
01:24:52,501 --> 01:24:54,792
Don't worry, though.
944
01:24:54,917 --> 01:24:58,792
Things may be getting better.
945
01:25:01,917 --> 01:25:07,126
I miss the noodles
your mom cooks.
946
01:25:12,251 --> 01:25:14,667
The loser doesn't eat
for two days!
947
01:25:17,459 --> 01:25:18,459
Bastards!
948
01:25:20,001 --> 01:25:23,459
- Won't you do it right?
- Kill him! Kill him!
949
01:25:24,209 --> 01:25:26,126
Do it right, bastards!
950
01:25:26,209 --> 01:25:29,626
2 days aren't bad enough?
You want 5?
951
01:25:29,709 --> 01:25:32,417
You ain't hungry?
952
01:25:32,501 --> 01:25:35,834
You crazy bastard do it right!
953
01:25:37,959 --> 01:25:39,459
You see now?
954
01:25:40,126 --> 01:25:44,042
Like this! Like this!
955
01:25:44,626 --> 01:25:47,959
Think of him
as South Korean pig.
956
01:25:48,334 --> 01:25:49,959
Like this!
957
01:25:50,334 --> 01:25:52,626
Fight until one gets knocked out.
958
01:25:52,959 --> 01:25:54,959
If not, I'll kill both of you.
959
01:25:55,042 --> 01:25:56,126
You got it?
960
01:25:56,251 --> 01:25:57,626
You got it!
961
01:25:57,834 --> 01:25:59,751
Who's going to be
the damn South Korean?
962
01:26:01,959 --> 01:26:03,834
You do it!
963
01:26:03,959 --> 01:26:05,459
You don't need to.
964
01:26:07,542 --> 01:26:10,542
You don't have to.
It's you and me now.
965
01:26:10,626 --> 01:26:13,251
- What the hell are you doing?
- Isn't this a game?
966
01:26:13,626 --> 01:26:16,042
Fight, or you'll die of starvation.
967
01:26:16,542 --> 01:26:18,542
- Stop it!
- Come on.
968
01:26:19,542 --> 01:26:21,542
Come on, son of a bitch!
969
01:26:22,626 --> 01:26:25,126
Come on!
970
01:26:27,626 --> 01:26:31,042
There you go that's the way.
971
01:26:46,084 --> 01:26:47,376
We're not done yet!
972
01:27:01,792 --> 01:27:05,042
We fight until one of us
can't get up!
973
01:27:05,167 --> 01:27:06,667
We fight until the end!
974
01:27:39,917 --> 01:27:42,917
- You are killing him.
- Let go!
975
01:27:46,501 --> 01:27:49,417
Anyone tries to stop me,
I'll kill you, too!
976
01:27:50,501 --> 01:27:54,292
Get up, or you'll starve to death!
977
01:27:54,417 --> 01:27:59,292
Come on!
Fight or you're dead.
978
01:27:59,417 --> 01:28:01,501
I said, fight, you pig!
979
01:28:02,709 --> 01:28:05,209
Bring it on!
Bastard!
980
01:28:45,751 --> 01:28:48,209
Many of our brave soldiers
981
01:28:48,251 --> 01:28:50,626
sacrificed their lives
for their country.
982
01:28:50,751 --> 01:28:52,959
And the long awaited
983
01:28:53,042 --> 01:28:55,542
victory is very close.
984
01:28:55,626 --> 01:28:58,834
- Just stay still!
- It hurts!
985
01:28:58,959 --> 01:29:00,042
I can't help it.
986
01:29:00,126 --> 01:29:02,042
When the hell can we go home?
987
01:29:04,834 --> 01:29:07,126
And General MacArthur has ordered
988
01:29:07,251 --> 01:29:09,959
UN forces to advance
to the north.
989
01:29:10,126 --> 01:29:11,542
The victory is ours.
990
01:29:11,626 --> 01:29:14,126
You all did a great job.
Reunification is right before us...
991
01:29:14,251 --> 01:29:15,834
Victory!
992
01:29:19,417 --> 01:29:21,709
2nd battalion!
What's going on over there?
993
01:29:25,042 --> 01:29:27,334
We're going home!
Home!
994
01:29:32,334 --> 01:29:35,334
Ok, let's kick some ass!
995
01:29:35,459 --> 01:29:37,626
It looks like the war
996
01:29:37,751 --> 01:29:39,126
may be over soon.
997
01:29:39,251 --> 01:29:42,209
I wouldn't be so sure,
I heard the Chinese will back the North.
998
01:29:42,251 --> 01:29:45,626
That's just commie propaganda.
999
01:29:46,959 --> 01:29:48,626
Uncle Yang, what do you think?
1000
01:29:48,709 --> 01:29:53,334
The Sunspot and Great Bear
1001
01:29:53,459 --> 01:29:55,959
are losing energy now and...
1002
01:29:56,042 --> 01:29:59,959
We will be home
before the New Year.
1003
01:30:00,042 --> 01:30:02,042
You really sure this time?
1004
01:30:02,126 --> 01:30:03,959
What the hell!
1005
01:30:05,042 --> 01:30:06,834
Okay, I believe you.
1006
01:30:07,542 --> 01:30:08,626
Sergeant LEE.
1007
01:30:09,751 --> 01:30:10,917
Sergeant LEE.
1008
01:30:12,334 --> 01:30:13,626
Congratulations!
1009
01:30:13,709 --> 01:30:18,501
He'll get the Medal of Honor!
1010
01:30:21,542 --> 01:30:23,959
I expected
you would get it.
1011
01:30:24,042 --> 01:30:26,834
You got it for catching
the captain alive.
1012
01:30:26,959 --> 01:30:29,042
The commander is really pleased.
1013
01:30:29,751 --> 01:30:33,042
- What is that Medal of Honor?
- You idiot!
1014
01:30:33,251 --> 01:30:35,376
Any time 'Honor' is in
the medal's name, it's good.
1015
01:30:35,459 --> 01:30:41,459
Tomorrow, the commander
will award it himself.
1016
01:30:42,459 --> 01:30:45,667
Let's give him a big hand!
1017
01:30:51,376 --> 01:30:54,584
Sergeant LEE, now you can
be a soldier forever.
1018
01:31:02,376 --> 01:31:03,667
Jin-seok!
1019
01:31:05,167 --> 01:31:06,459
Let's talk.
1020
01:31:06,876 --> 01:31:09,459
Make it short.
I'm on duty.
1021
01:31:10,584 --> 01:31:12,376
You can go home soon.
1022
01:31:12,459 --> 01:31:14,876
Then go back to school
right away.
1023
01:31:14,959 --> 01:31:16,584
You missed a lot.
1024
01:31:16,667 --> 01:31:18,584
You're the one that needs
to go home.
1025
01:31:18,667 --> 01:31:20,667
You're sick.
1026
01:31:21,167 --> 01:31:22,459
I'm not going home.
1027
01:31:23,292 --> 01:31:25,459
You'll do what I say.
1028
01:31:25,584 --> 01:31:28,459
- I don't want anything from you.
- Listen to me.
1029
01:31:29,667 --> 01:31:31,084
What's wrong with you?
1030
01:31:32,084 --> 01:31:33,792
I worked my ass off
for that medal!
1031
01:31:34,792 --> 01:31:36,501
This is a great chance
for us!
1032
01:31:36,626 --> 01:31:38,792
For you, not for me.
1033
01:31:39,792 --> 01:31:41,626
Have you thought about
what the medal means?
1034
01:31:41,709 --> 01:31:43,501
I don't care.
1035
01:31:43,626 --> 01:31:45,626
I needed one to send you home.
1036
01:31:45,709 --> 01:31:47,917
That medal costs Yong-man's life!
1037
01:31:49,001 --> 01:31:50,417
I won't go.
1038
01:31:50,501 --> 01:31:51,626
You have to go to college!
1039
01:31:51,709 --> 01:31:53,917
What good is college now?
1040
01:31:54,001 --> 01:31:56,001
I hate everything
you stand for.
1041
01:31:56,417 --> 01:31:58,001
Don't tell me what to do.
1042
01:31:58,126 --> 01:31:59,792
Do you really mean that?
1043
01:31:59,917 --> 01:32:01,917
I will make my own decisions.
1044
01:32:02,001 --> 01:32:03,209
Don't tell me what to do.
1045
01:32:03,292 --> 01:32:06,209
You really want
either of us to die?
1046
01:32:06,292 --> 01:32:08,792
Then, you go home instead!
1047
01:32:08,917 --> 01:32:11,292
What did I risk my life for?
1048
01:32:11,417 --> 01:32:13,501
I didn't ask you to!
1049
01:32:22,292 --> 01:32:25,709
I want... you to go home alive.
1050
01:32:26,792 --> 01:32:30,709
I also want to go home
y'know.
1051
01:32:31,292 --> 01:32:33,167
But you are our family's...
1052
01:32:33,834 --> 01:32:35,542
dream and hope!
1053
01:32:36,542 --> 01:32:39,626
I never regretted giving up school
1054
01:32:40,251 --> 01:32:42,251
and shining shoes for you.
1055
01:32:43,126 --> 01:32:47,542
Mom happily broke
her back for you.
1056
01:32:47,626 --> 01:32:50,126
Do you know our sacrifices?
1057
01:32:50,251 --> 01:32:53,459
I know all.
1058
01:32:54,626 --> 01:32:56,542
Why am I the only one you
think about?
1059
01:32:56,959 --> 01:32:59,459
If you think about
Young-shin and Yong-man,
1060
01:32:59,542 --> 01:33:01,334
you couldn't have done it.
1061
01:33:03,542 --> 01:33:07,542
I don't care what you think
as long as you can go home.
1062
01:33:18,251 --> 01:33:20,126
The command post will leave first.
1063
01:33:20,251 --> 01:33:22,751
Take the classified documents
and burn the others.
1064
01:33:22,834 --> 01:33:24,251
Yes, sir!
1065
01:33:24,334 --> 01:33:25,709
One more telegram.
1066
01:33:25,959 --> 01:33:29,334
Retreat to 2nd rendezvous point.
Date of Order 09:00 hours.
1067
01:33:29,459 --> 01:33:31,626
Regiments 12, 13 and 25
are already retreating.
1068
01:33:32,334 --> 01:33:34,084
US army is retreating, too.
1069
01:33:34,167 --> 01:33:36,167
How many Chinese
reinforcements are coming?
1070
01:33:36,292 --> 01:33:38,376
For Woon-san city alone
at least 100,000.
1071
01:33:38,459 --> 01:33:40,459
They'll fire on us any minute, sir.
1072
01:33:52,876 --> 01:33:55,292
Hurry, they're getting close.
1073
01:33:55,584 --> 01:33:57,876
Sergeant LEE
what are you doing?
1074
01:33:59,792 --> 01:34:01,792
What the hell!
Everything was going so well.
1075
01:34:01,876 --> 01:34:03,667
People of Chosun fucking liberated.
1076
01:34:03,792 --> 01:34:05,959
We'll never get home
before New Year!
1077
01:34:06,084 --> 01:34:08,292
We're just gonna leave?
How stupid!
1078
01:34:08,376 --> 01:34:11,376
Shouldn't we die here?
1079
01:34:11,459 --> 01:34:14,167
This is wrong!
We should be fighting.
1080
01:34:14,292 --> 01:34:17,167
Stop bitching and hurry up!
1081
01:34:18,126 --> 01:34:21,584
I wanted to believe your shit
but look at this!
1082
01:34:53,126 --> 01:34:54,292
Hey, make it fast!
1083
01:34:54,417 --> 01:34:56,292
Get the jeep ready!
1084
01:35:01,501 --> 01:35:03,792
How far are we
gonna carry them?
1085
01:35:18,917 --> 01:35:21,709
- Don't move!
- Who the fuck are you?
1086
01:35:28,792 --> 01:35:30,501
Get him!
1087
01:35:33,834 --> 01:35:35,459
Oh, fuck!
1088
01:35:39,042 --> 01:35:40,334
Hold!
1089
01:35:44,542 --> 01:35:47,834
- Sergeant Huh!
- I'm alright, retreat.
1090
01:35:48,251 --> 01:35:50,751
Medic!
Call the medic!
1091
01:35:52,751 --> 01:35:54,126
Sergeant Huh!
1092
01:35:56,542 --> 01:35:58,251
Bastards...
1093
01:35:59,251 --> 01:36:02,251
Where's my arm?
1094
01:36:10,042 --> 01:36:12,126
Stay back or I'll kill him!
1095
01:36:12,251 --> 01:36:14,334
- Put the dagger away!
- You come closer and I'll kill you!
1096
01:36:14,959 --> 01:36:17,459
Kill them all!
1097
01:36:19,126 --> 01:36:20,626
Don't come any closer.
1098
01:36:21,626 --> 01:36:23,251
Don't come any closer.
1099
01:36:24,834 --> 01:36:27,542
Hurry, just kill them!
1100
01:36:27,626 --> 01:36:29,126
Don't come any closer.
1101
01:36:29,126 --> 01:36:30,709
Shoot him!
1102
01:36:30,834 --> 01:36:32,334
Step back!
1103
01:36:33,584 --> 01:36:37,167
If you come closer
this bastard is dead!
1104
01:36:51,292 --> 01:36:52,667
No!
1105
01:36:57,292 --> 01:36:58,667
Yong-seok, come on!
1106
01:37:00,667 --> 01:37:04,292
Yong-seok! Yong-seok!
1107
01:37:09,376 --> 01:37:10,459
Yong-seok...
1108
01:37:21,667 --> 01:37:24,876
Are you crazy?
1109
01:37:25,167 --> 01:37:28,876
How could you...
How could you do that to...
1110
01:37:29,876 --> 01:37:33,292
You bastard!
1111
01:37:38,209 --> 01:37:40,501
Stop this!
1112
01:37:43,209 --> 01:37:46,126
Bring him back!
1113
01:37:46,209 --> 01:37:48,501
You're a murderer!
1114
01:37:52,709 --> 01:37:55,417
What the hell are you doing?
1115
01:37:55,501 --> 01:37:58,709
You two knock it off!
1116
01:37:58,792 --> 01:38:00,709
We're all gonna die!
1117
01:38:05,126 --> 01:38:06,709
We've got to get out of here!
1118
01:38:19,626 --> 01:38:21,876
How come... we're
retreating without fighting?
1119
01:38:50,917 --> 01:38:53,667
Jangdan, near the 38th parallel, December 1950
1120
01:39:17,334 --> 01:39:18,834
Line up, line up!
1121
01:39:19,834 --> 01:39:21,459
Line up, line up!
1122
01:39:30,459 --> 01:39:31,959
Staff Sergeant LEE Jin-tae.
1123
01:39:32,334 --> 01:39:36,751
You're awarded the Medal of Honor
for your actions
1124
01:39:36,834 --> 01:39:41,209
in Pyongyang your remarkable bravery
and actions at many battles
1125
01:39:41,334 --> 01:39:43,209
and for going beyond
the call of duty.
1126
01:39:43,334 --> 01:39:47,459
'December 1st 1950
President RYEE Syng-man'.
1127
01:39:58,959 --> 01:40:00,334
Staff Sergeant Lee Jin-tae!
1128
01:40:00,459 --> 01:40:02,584
Congratulations
you've finally made it!
1129
01:40:02,709 --> 01:40:03,584
Thank you.
1130
01:40:03,626 --> 01:40:07,584
This should have been
a formal occasion, sorry.
1131
01:40:10,959 --> 01:40:14,751
1st battalion, proceed
to the 3rd rendezvous site.
1132
01:40:15,251 --> 01:40:18,501
2nd, 3rd and 4th battalions
to the 5th rendezvous point.
1133
01:40:18,584 --> 01:40:20,126
Be at your locations
by 18:00 hours tomorrow.
1134
01:40:20,251 --> 01:40:23,251
All forces will be reorganized there.
1135
01:40:23,501 --> 01:40:26,876
Now you'll go
to your assembly areas.
1136
01:40:27,001 --> 01:40:28,251
Dismissed!
1137
01:40:29,501 --> 01:40:31,626
See you at the next site.
1138
01:40:36,001 --> 01:40:38,584
- Sir, may I have a word with you?
- Go ahead.
1139
01:40:38,584 --> 01:40:40,751
Sir, it's about my younger brother.
1140
01:40:41,126 --> 01:40:43,584
I'll make an official request
1141
01:40:43,584 --> 01:40:45,876
with the division commander.
1142
01:40:46,251 --> 01:40:48,126
Thank you, sir.
1143
01:40:48,251 --> 01:40:50,626
I'm afraid we'll be
pushed down to Seoul.
1144
01:40:51,001 --> 01:40:54,001
I'm afraid we're going further
to the south, across Nakdong river.
1145
01:40:54,126 --> 01:40:55,626
You know where Jin-seok is?
1146
01:40:56,251 --> 01:40:57,751
He left a minute ago.
1147
01:40:58,626 --> 01:41:00,376
- By himself?
- Yes.
1148
01:41:00,501 --> 01:41:03,584
He said he was going to
see your mom.
1149
01:41:03,584 --> 01:41:05,501
She is sick.
1150
01:41:44,792 --> 01:41:46,584
- Get on quick!
- Let's go!
1151
01:41:54,167 --> 01:41:55,584
Mom!
1152
01:41:56,167 --> 01:41:57,542
Mom!
1153
01:42:11,917 --> 01:42:13,209
Jin-seok!
1154
01:42:18,584 --> 01:42:19,709
Young-shin!
1155
01:42:20,459 --> 01:42:21,834
Jin-seok...
1156
01:42:28,459 --> 01:42:30,334
Thank God, you're alive.
1157
01:42:30,459 --> 01:42:32,584
This isn't a dream, is it?
1158
01:42:37,709 --> 01:42:39,584
I'm on my way to reassemble.
1159
01:42:39,709 --> 01:42:43,834
I ran into Yong-seok.
He said mom is sick.
1160
01:42:44,209 --> 01:42:47,834
She's feeling much better now.
She's back at work.
1161
01:42:47,959 --> 01:42:52,959
How is Jin-tae?
Why didn't he come?
1162
01:42:53,459 --> 01:42:56,709
He's fine.
He's really busy right now.
1163
01:42:57,834 --> 01:43:02,584
That's good.
Mother is so worried.
1164
01:43:08,834 --> 01:43:10,584
Are you KIM Young-shin?
1165
01:43:10,959 --> 01:43:12,292
Yes, I am but...?
1166
01:43:12,417 --> 01:43:14,501
Come with me.
You're under investigation.
1167
01:43:14,584 --> 01:43:16,001
For what?
1168
01:43:16,501 --> 01:43:18,126
What?
1169
01:43:18,251 --> 01:43:20,251
- What's this, who the hell are you?
- Jin-seok!
1170
01:43:20,376 --> 01:43:22,001
- Tell me what this is about.
- Step away!
1171
01:43:23,876 --> 01:43:25,501
Stop!
Stop right there!
1172
01:43:25,584 --> 01:43:28,001
Shoot if you dare.
Put her on.
1173
01:43:28,126 --> 01:43:31,001
Put the son of a bitch on!
Check if he's a communist.
1174
01:43:32,001 --> 01:43:37,251
Young-guk, go home!
Don't follow me!
1175
01:43:53,584 --> 01:43:54,751
Get off!
1176
01:43:56,584 --> 01:44:01,376
- Young-shin, Young-shin!
- Jin-seok, Jin-seok!
1177
01:44:04,501 --> 01:44:05,626
What is this place?
1178
01:44:05,751 --> 01:44:08,126
This is where we investigate
commies like Young-shin!
1179
01:44:08,584 --> 01:44:10,501
You're making a mistake.
1180
01:44:10,584 --> 01:44:12,584
We'll see about that.
1181
01:44:12,584 --> 01:44:13,917
Get in there!
1182
01:44:27,667 --> 01:44:31,167
LEE Jung-ja, JUNG Kook-sup,
KIM Young-shin.
1183
01:44:31,292 --> 01:44:32,584
Get up!
1184
01:44:46,542 --> 01:44:47,584
Aim!
1185
01:44:51,417 --> 01:44:53,209
Don't even think about it.
1186
01:44:54,292 --> 01:44:56,292
Let's not hurt each other.
1187
01:44:58,584 --> 01:44:59,792
Get up, Young-shin.
1188
01:45:01,042 --> 01:45:02,542
Jin-tae...
1189
01:45:02,792 --> 01:45:04,292
Where is Jin-seok?
1190
01:45:05,584 --> 01:45:07,792
He was taken
into the front building.
1191
01:45:08,042 --> 01:45:09,584
What's going on?
1192
01:45:11,584 --> 01:45:15,959
They just said I was under
investigation and took me here.
1193
01:45:16,084 --> 01:45:18,834
We're executing traitors
according to the law.
1194
01:45:18,959 --> 01:45:21,084
I don't care what you're doing.
1195
01:45:21,209 --> 01:45:23,709
- I'm taking her.
- Then you're a commie, too!
1196
01:45:23,834 --> 01:45:26,209
- I don't think so!
- KIM Young-shin, 23.
1197
01:45:26,334 --> 01:45:29,584
Signed up for the communist
party on June 23.
1198
01:45:29,584 --> 01:45:31,709
We have her signature!
1199
01:45:32,209 --> 01:45:35,084
I did it only for food.
I didn't know what it was!
1200
01:45:35,209 --> 01:45:37,334
She worked for
the communist party 35 times.
1201
01:45:37,459 --> 01:45:41,334
And participated in
numerous communist rallies!
1202
01:45:41,459 --> 01:45:46,209
We were starving.
I have to get food somehow!
1203
01:45:46,334 --> 01:45:49,584
The South Korean government
gave us nothing!
1204
01:45:49,709 --> 01:45:52,459
Shut up!
You step away.
1205
01:45:52,584 --> 01:45:54,834
- Don't be stupid.
- You're dead, too.
1206
01:45:55,584 --> 01:45:57,334
Touch her you're all dead!
1207
01:45:57,459 --> 01:45:59,209
This is the last warning.
Step aside.
1208
01:45:59,334 --> 01:46:00,584
Don't move!
1209
01:46:03,584 --> 01:46:05,084
Or you won't walk
out of here in one piece.
1210
01:46:05,209 --> 01:46:07,584
Do you know what you are doing?
1211
01:46:07,834 --> 01:46:10,459
I'm stopping you
from killing innocent people.
1212
01:46:10,834 --> 01:46:11,917
Get her out of here!
1213
01:46:11,959 --> 01:46:14,584
You wanna save a whore?
1214
01:46:14,626 --> 01:46:17,126
She was with every single
North Korean officer!
1215
01:46:17,251 --> 01:46:18,751
Shut your damn mouth
before I'll blow it off!
1216
01:46:18,876 --> 01:46:21,001
That's why she isn't fleeing.
1217
01:46:22,584 --> 01:46:24,584
- That's not true.
- Don't pretend you don't know.
1218
01:46:24,584 --> 01:46:27,584
- It's no use denying it.
- No, that's a lie.
1219
01:46:27,626 --> 01:46:29,876
- Go now!
- Last warning.
1220
01:46:30,001 --> 01:46:33,501
If you take her out of here
you two are commies too.
1221
01:46:33,542 --> 01:46:36,126
No, Jin-tae.
1222
01:46:36,251 --> 01:46:38,501
Jin-tae, believe me.
1223
01:46:38,584 --> 01:46:41,251
Get the hell out of here!
Bring her out and go!
1224
01:46:41,376 --> 01:46:42,751
- Now!
- Stop right there!
1225
01:48:13,001 --> 01:48:14,376
Young-shin!
1226
01:48:21,334 --> 01:48:23,959
Young-shin, hold on!
1227
01:48:28,084 --> 01:48:30,584
Hold on, Young-shin!
1228
01:48:32,417 --> 01:48:36,792
You...
still have the handkerchief.
1229
01:48:37,709 --> 01:48:42,709
You don't know...
how much I missed you.
1230
01:48:43,251 --> 01:48:49,667
I... didn't do anything shameful,
believe me.
1231
01:48:50,042 --> 01:48:51,667
Nothing, Jin-tae.
1232
01:48:53,542 --> 01:48:56,042
Young-shin!
1233
01:48:57,292 --> 01:48:59,584
I can't die now...
1234
01:49:00,584 --> 01:49:05,167
How can I die now?
1235
01:49:05,584 --> 01:49:07,501
My young sisters and brother...
1236
01:49:08,584 --> 01:49:09,792
people...
1237
01:49:12,459 --> 01:49:14,084
Jin-tae...
1238
01:49:18,584 --> 01:49:19,834
Young-shin!
1239
01:49:22,084 --> 01:49:23,459
Young-shin...
1240
01:49:45,959 --> 01:49:47,584
Young-shin!
1241
01:49:49,584 --> 01:49:51,709
Young-shin!
1242
01:49:53,709 --> 01:49:55,834
Young-shin!
1243
01:50:27,876 --> 01:50:30,126
Why did you question her?
1244
01:50:32,126 --> 01:50:36,751
You know you killed her.
1245
01:50:36,876 --> 01:50:39,876
You killed her, you...
1246
01:50:40,376 --> 01:50:44,584
You killed her.
You murderer...
1247
01:50:45,126 --> 01:50:48,584
You shot members of
the Anti-communist Federation?
1248
01:50:48,584 --> 01:50:52,584
The Medal of Honor doesn't give you
the right to shoot anyone.
1249
01:50:53,501 --> 01:50:58,376
How can we fight this war
with screw-ups like you?
1250
01:50:58,501 --> 01:51:01,251
What happened to contact with
headquarters?
1251
01:51:01,376 --> 01:51:03,626
I'm still trying, sir.
1252
01:51:04,251 --> 01:51:07,251
How can we hold out
for 72 hours with those losers!
1253
01:51:08,501 --> 01:51:10,001
Send my brother home!
1254
01:51:12,292 --> 01:51:15,792
My former commander promised to.
1255
01:51:15,917 --> 01:51:17,792
What kind of bullshit is this?
1256
01:51:18,584 --> 01:51:22,834
You earn a damn medal
and your brother is discharged?
1257
01:51:22,917 --> 01:51:24,667
You only have to report it.
1258
01:51:24,792 --> 01:51:26,292
I don't believe this!
1259
01:51:26,417 --> 01:51:30,917
I don't give a shit
what he promised you!
1260
01:51:31,542 --> 01:51:33,917
You think this is
a business deal or something?
1261
01:51:35,042 --> 01:51:36,917
He started it.
1262
01:51:37,042 --> 01:51:39,542
How dare you talk back?
1263
01:51:39,584 --> 01:51:41,584
Think of what you've done!
1264
01:51:41,792 --> 01:51:43,792
Lock him up!
1265
01:51:43,917 --> 01:51:46,292
What a waste of medals!
1266
01:51:46,417 --> 01:51:49,042
Urgent message
from the 1st company!
1267
01:51:49,542 --> 01:51:50,917
Put him in the cell!
1268
01:52:05,917 --> 01:52:09,292
I don't give a shit about the order.
Just retreat!
1269
01:52:10,667 --> 01:52:13,959
I'll take responsibility.
All companies, retreat!
1270
01:52:14,584 --> 01:52:16,584
Goddamn!
1271
01:52:16,584 --> 01:52:19,709
- Open the cell!
- You're crazy!
1272
01:52:19,834 --> 01:52:21,334
Give the order!
1273
01:52:21,459 --> 01:52:23,709
Those commies will kill you first.
1274
01:52:24,209 --> 01:52:25,709
I only want my brother out.
1275
01:52:25,834 --> 01:52:28,209
Not until we finish examining
your heads first.
1276
01:52:31,584 --> 01:52:35,459
Give the order, now!
1277
01:52:36,084 --> 01:52:39,584
One more thing...
the hostages...
1278
01:52:39,709 --> 01:52:40,834
Burn them!
1279
01:52:45,959 --> 01:52:47,709
- Change that order!
- Put the gun away.
1280
01:52:47,834 --> 01:52:50,584
- I said, change the order!
- This is an order, remove the gun!
1281
01:52:50,709 --> 01:52:52,334
Change the order!
1282
01:52:53,584 --> 01:52:55,584
Burn the warehouse down
it's an order!
1283
01:53:07,001 --> 01:53:09,209
Medic! Medic!
1284
01:53:17,667 --> 01:53:18,834
Open the door!
1285
01:53:50,876 --> 01:53:54,126
Jin-seok...
1286
01:54:56,542 --> 01:54:58,667
Let go, you bastards.
I'm the chief.
1287
01:55:50,584 --> 01:55:51,834
Daejeon, July 1951
1288
01:55:51,834 --> 01:55:53,959
Military Hospital, Daejeon
Daejeon, July 1951
1289
01:56:04,084 --> 01:56:06,334
Jin-seok!
1290
01:56:10,209 --> 01:56:12,126
You look well.
1291
01:56:12,626 --> 01:56:14,751
Thanks, you saved my life.
1292
01:56:15,001 --> 01:56:18,584
I thought I was dead
in that cell.
1293
01:56:18,751 --> 01:56:24,001
I did too when you got shot
as we were coming out.
1294
01:56:24,126 --> 01:56:26,001
Someone up there likes you.
1295
01:56:26,126 --> 01:56:28,626
- When do you get out of here?
- Next week.
1296
01:56:28,751 --> 01:56:33,376
How nice to be discharged!
1297
01:56:33,751 --> 01:56:36,584
I bet your mom needs your help.
1298
01:56:38,001 --> 01:56:41,626
This damn war should be over.
1299
01:56:42,251 --> 01:56:45,584
The battle around the 38th
parallel is still bloody.
1300
01:56:45,876 --> 01:56:51,501
Everyday so many lives are lost
but we can't take any ground.
1301
01:56:54,584 --> 01:56:56,876
I bought them on my way.
1302
01:56:58,584 --> 01:57:00,251
Thank you again.
1303
01:57:00,376 --> 01:57:05,126
And your brother sent...
1304
01:57:05,584 --> 01:57:09,751
this letter to home...
but it was returned to the camp.
1305
01:57:10,001 --> 01:57:11,584
You keep this.
1306
01:57:14,542 --> 01:57:17,417
I doubt he retreated then.
1307
01:57:17,542 --> 01:57:19,167
I've searched everywhere, but...
1308
01:57:19,292 --> 01:57:20,584
I don't want to know.
1309
01:57:21,667 --> 01:57:25,042
- I don't care.
- PFC Lee Jin-seok!
1310
01:57:25,167 --> 01:57:27,042
You're wanted
in the counseling room.
1311
01:57:27,167 --> 01:57:28,584
Thank you.
1312
01:57:37,542 --> 01:57:39,542
LEE Jin-tae.
The leader of 'Flag unit'.
1313
01:57:40,584 --> 01:57:43,584
Our decorated hero
turned into a communist.
1314
01:57:44,584 --> 01:57:48,667
It's a serious problem for us
and a good propaganda tool for them.
1315
01:57:48,792 --> 01:57:50,417
At first we didn't believe it.
1316
01:57:51,167 --> 01:57:53,667
But his fiancee was executed
as a communist.
1317
01:57:53,792 --> 01:57:55,667
That must have affected him.
1318
01:57:55,792 --> 01:57:58,584
He doesn't know what
communism or democracy is.
1319
01:57:58,667 --> 01:58:01,542
Then how come he
turned into a communist!
1320
01:58:02,042 --> 01:58:05,667
He wouldn't have done this.
If he thought of his family.
1321
01:58:05,792 --> 01:58:07,667
I suppose there must be a reason.
1322
01:58:07,792 --> 01:58:12,167
You, too are a suspect,
unless you give us a good explanation.
1323
01:58:12,292 --> 01:58:14,292
I don't care about Jin-tae.
1324
01:58:16,792 --> 01:58:20,584
The Jin-tae I knew was just
an innocent shoeshine boy...
1325
01:58:21,042 --> 01:58:24,542
who loved his family
especially his brother.
1326
01:58:24,667 --> 01:58:27,584
The one who's got the medal
and leads 'Flag unit'...
1327
01:58:28,042 --> 01:58:29,417
He is not my brother.
1328
01:58:32,542 --> 01:58:33,792
What happened to Jin-tae?
1329
01:58:33,917 --> 01:58:35,917
I was questioned, too.
1330
01:58:36,042 --> 01:58:37,417
You had lunch?
1331
01:58:38,167 --> 01:58:39,584
How can you eat right now?
1332
01:58:40,042 --> 01:58:41,167
Unthinkable!
1333
01:58:41,292 --> 01:58:43,292
We expected him to
become a captive, but...
1334
01:58:43,417 --> 01:58:44,792
how can he become a communist?
1335
01:58:45,292 --> 01:58:49,167
After seeing his fiancee
shot to death and then...
1336
01:58:49,292 --> 01:58:53,542
he must have thought that
you were killed in the fire.
1337
01:58:54,042 --> 01:58:56,167
He loved you so much.
1338
01:58:57,584 --> 01:58:59,542
I don't care about him.
1339
01:59:00,792 --> 01:59:03,167
He's crazy about medals.
1340
01:59:03,292 --> 01:59:05,667
They must have offered him
a good post!
1341
01:59:05,792 --> 01:59:08,542
Maybe the damn commies
1342
01:59:08,584 --> 01:59:10,417
offered him a better post!
1343
01:59:10,584 --> 01:59:11,834
You see?
1344
01:59:48,709 --> 01:59:51,584
Dear Mother,
I miss you every day.
1345
01:59:52,334 --> 01:59:54,584
Please stay well until
we get back.
1346
01:59:55,334 --> 01:59:57,834
And don't worry about Jin-seok.
I will definitely keep Jin-seok safe.
1347
01:59:58,584 --> 02:00:02,834
War is tough but Jin-seok is
doing fine, don't worry.
1348
02:00:03,584 --> 02:00:06,584
Please say hello to Young-shin.
1349
02:00:07,584 --> 02:00:10,584
When I'm back home...
1350
02:00:10,626 --> 02:00:13,292
I'll make you happier.
I promise.
1351
02:00:14,167 --> 02:00:16,417
Be careful in this cold weather.
1352
02:00:16,792 --> 02:00:19,167
It's very cold.
1353
02:00:19,334 --> 02:00:20,584
Take care of yourself, mom.
1354
02:01:16,251 --> 02:01:20,709
All these patients came from
the battle near the 38th parallel.
1355
02:01:20,834 --> 02:01:24,084
Your are crazy to go back there.
1356
02:01:24,584 --> 02:01:27,084
How can you be sure that
you'll even find him?
1357
02:01:27,209 --> 02:01:31,584
You'll be discharged in a week.
Think about your mom!
1358
02:01:32,084 --> 02:01:34,084
Please listen to me, Jin-seok!
1359
02:01:34,209 --> 02:01:35,584
See you soon.
1360
02:01:35,584 --> 02:01:39,334
You've to take care of
Young-shin's brother and sisters!
1361
02:01:39,584 --> 02:01:41,334
Jin-seok!
PFC LEE Jin-seok!
1362
02:01:44,584 --> 02:01:45,959
Take care, you bastard!
1363
02:01:59,167 --> 02:02:03,792
We attack up the middle of hills
931 and 851 dividing them.
1364
02:02:03,959 --> 02:02:11,584
Then battalions 1 and 2 flank
the hills from both directions.
1365
02:02:12,251 --> 02:02:14,626
As I said before in this strategy,
1366
02:02:14,751 --> 02:02:18,751
we have to take out
'Flag unit' at all costs!
1367
02:02:18,876 --> 02:02:21,209
Don't forget we've moved
the operation up one day.
1368
02:02:21,376 --> 02:02:22,126
A question?
1369
02:02:22,167 --> 02:02:24,042
When will PFC Lee join the mission?
1370
02:02:24,126 --> 02:02:26,126
He'll sit this one out.
1371
02:02:26,251 --> 02:02:29,251
Since the Americans
moved the attack up 24 hours
1372
02:02:29,376 --> 02:02:30,626
there's no time.
1373
02:02:31,001 --> 02:02:33,584
He'll speak over the microphone.
1374
02:02:36,792 --> 02:02:38,667
- Sir!
- What is it?
1375
02:02:38,792 --> 02:02:40,792
I'm LEE Jin-tae's brother.
1376
02:02:40,917 --> 02:02:43,167
It's an honor to meet
the brother of the traitor!
1377
02:02:43,792 --> 02:02:45,584
Unless he sees me,
he won't believe it's me.
1378
02:02:45,584 --> 02:02:46,792
I have to go.
1379
02:02:46,917 --> 02:02:48,792
We start the attack
in an hour.
1380
02:02:48,917 --> 02:02:51,042
There's not enough time.
1381
02:02:51,167 --> 02:02:54,167
If he sees I am alive
he'll come back for sure!
1382
02:02:54,292 --> 02:02:56,584
- Please let me go.
- Out of the question!
1383
02:02:56,667 --> 02:02:59,584
Sir, please!
1384
02:02:59,667 --> 02:03:01,292
Answer me one question.
1385
02:03:01,584 --> 02:03:03,792
Is this for your country
or your brother?
1386
02:03:05,042 --> 02:03:06,584
Just read the script over the speaker.
1387
02:03:10,542 --> 02:03:12,209
40 minutes to go!
1388
02:03:12,334 --> 02:03:15,834
No enemy movements
detected, sir!
1389
02:03:15,959 --> 02:03:21,001
F-86 Sabres are standing by.
Artillery units are standing by.
1390
02:03:21,084 --> 02:03:22,584
- Loyalty!
- Loyalty!
1391
02:03:22,959 --> 02:03:24,584
- Where is the script?
- It's not been delivered yet.
1392
02:03:24,709 --> 02:03:26,834
We thought headquarters
would give it to us.
1393
02:03:27,792 --> 02:03:29,084
Wait a moment.
1394
02:03:35,959 --> 02:03:40,959
Check personal arms,
a dagger, grenades, extra magazines.
1395
02:03:42,584 --> 02:03:43,959
- To position!
- To position!
1396
02:03:44,084 --> 02:03:47,209
- Two, four, eight, six!
- Two, four, eight, six!
1397
02:03:48,709 --> 02:03:50,584
Move military power to 931 Highland.
1398
02:03:53,459 --> 02:03:55,459
K-9 Osan first arrival formation
landing begun.
1399
02:03:55,584 --> 02:03:59,459
Military power and all present
stationing complete.
1400
02:04:08,584 --> 02:04:11,084
Sir, PFC Lee is running
toward the enemy unit.
1401
02:04:24,126 --> 02:04:26,251
- What's going on?
- He just surrendered.
1402
02:04:26,376 --> 02:04:29,251
What?
Surrendered?
1403
02:04:32,584 --> 02:04:35,376
If you lie, you're dead.
Why are you here?
1404
02:04:35,501 --> 02:04:37,001
I came here to see my brother.
1405
02:04:37,126 --> 02:04:39,584
The leader of 'Flag unit'.
1406
02:04:39,626 --> 02:04:41,876
- What?
- Please let me see him.
1407
02:04:42,376 --> 02:04:44,626
I'll kill you, if you're lying.
1408
02:04:45,584 --> 02:04:46,292
Check it out.
1409
02:04:46,292 --> 02:04:50,584
A yellow dog is here saying
he's the brother of mother owl.
1410
02:04:50,584 --> 02:04:52,126
Confirm.
1411
02:04:52,251 --> 02:04:54,501
- Let me talk to him!
- Confirm.
1412
02:04:54,584 --> 02:04:56,751
- He doesn't know I'm alive!
- Shut up!
1413
02:04:56,876 --> 02:04:59,626
Negative.
Says his brother is dead.
1414
02:04:59,626 --> 02:05:01,876
Please, let me talk!
1415
02:05:02,001 --> 02:05:05,251
Jin-tae, it's me.
Jin-seok!
1416
02:05:06,001 --> 02:05:09,876
You're a damn spy.
What's your mission?
1417
02:05:11,126 --> 02:05:13,792
Spit it out before
I blow your head off!
1418
02:05:14,292 --> 02:05:15,917
Let me talk to him.
1419
02:05:16,042 --> 02:05:17,376
He'll know it's me.
1420
02:05:17,417 --> 02:05:18,417
Stop screwing with me!
1421
02:05:18,542 --> 02:05:20,917
- I'm begging you!
- What are you here for?
1422
02:05:21,042 --> 02:05:23,584
- Oh, please!
- Speak up!
1423
02:05:23,917 --> 02:05:26,167
- I'm begging you.
- Sir!
1424
02:05:26,667 --> 02:05:29,542
We've got an order to bring him
to the security unit.
1425
02:05:32,584 --> 02:05:33,792
Get him out of here!
1426
02:05:35,667 --> 02:05:39,209
Dear fellow North Korean citizens,
despite months of struggle
1427
02:05:39,292 --> 02:05:41,417
our army is still holding on strong.
1428
02:05:43,167 --> 02:05:46,417
- How far away is 'Flag unit'?
- Ask the security!
1429
02:05:48,167 --> 02:05:51,417
Reckless behavior will
only bring death.
1430
02:05:51,667 --> 02:05:55,792
Alert!
Air attack!
1431
02:05:55,917 --> 02:05:57,542
Air attack!
1432
02:06:43,209 --> 02:06:45,584
- Hurry up, let's go!
- You're goddamn crazy!
1433
02:08:48,626 --> 02:08:50,584
Where is 'Flag unit'?
1434
02:08:51,084 --> 02:08:52,001
Flag...
1435
02:09:01,626 --> 02:09:04,751
Fix bayonet! Fix bayonet!
1436
02:09:20,792 --> 02:09:22,167
Where the hell are you going?
1437
02:09:24,167 --> 02:09:25,584
He's a dog from the south!
1438
02:10:27,584 --> 02:10:30,084
It's 'Flag unit'!
1439
02:10:51,584 --> 02:10:54,459
I'm gonna kill you, you crybaby!
1440
02:11:23,251 --> 02:11:26,251
Kill 'em all!
Kill 'em!
1441
02:12:10,959 --> 02:12:12,459
Son of a bitch!
1442
02:12:41,167 --> 02:12:42,251
Jin-tae!
1443
02:12:51,667 --> 02:12:54,042
You southern bastard...
1444
02:12:54,501 --> 02:12:56,292
- Die!
- It's Jin-seok.
1445
02:12:56,417 --> 02:12:58,667
Bro! I'm Jin-seok!
1446
02:12:59,001 --> 02:13:01,792
- Wake up!
- I'll kill you all!
1447
02:13:01,834 --> 02:13:02,834
Jin-tae!
1448
02:13:36,834 --> 02:13:38,959
Jin-tae, please!
Please, brother!
1449
02:14:03,501 --> 02:14:04,626
Jin-tae!
1450
02:14:55,334 --> 02:14:56,917
Sons of bitches!
1451
02:14:57,001 --> 02:15:00,584
You South Korean piece of shit!
1452
02:15:00,792 --> 02:15:03,834
- Jin-tae, please!
- State guard bastards!
1453
02:15:03,959 --> 02:15:06,084
Please come to your senses!
1454
02:15:06,209 --> 02:15:09,834
Look at me, I am Jin-seok.
Your only brother!
1455
02:15:09,959 --> 02:15:12,751
- Die!
- I am your brother!
1456
02:15:12,792 --> 02:15:17,501
Die, all you pieces of shit!
1457
02:15:17,792 --> 02:15:19,167
- Retreat!
- Bastards.
1458
02:15:19,251 --> 02:15:20,584
Retreat!
1459
02:15:24,417 --> 02:15:25,751
State guard bastards...
1460
02:15:48,626 --> 02:15:52,917
Jin-tae, get up!
1461
02:15:58,584 --> 02:16:01,917
You have to come with me!
1462
02:16:03,792 --> 02:16:05,626
Let's go, we have no time!
1463
02:16:07,251 --> 02:16:10,626
Bro, get up! We have to go!
We have to go now!
1464
02:16:10,751 --> 02:16:12,792
We have to get out of here.
1465
02:16:13,501 --> 02:16:15,876
Please, get up!
1466
02:16:19,042 --> 02:16:21,917
Don't you think of mom?
1467
02:16:25,792 --> 02:16:30,292
You have to take care of
Young-shin's grave!
1468
02:16:32,251 --> 02:16:36,334
You promised many things!
1469
02:16:36,417 --> 02:16:38,584
You can't die here!
1470
02:16:39,042 --> 02:16:47,584
You have to live to see me
go to college, come on!
1471
02:16:54,292 --> 02:16:58,209
- Jin-seok?
- Jin-tae!
1472
02:16:59,042 --> 02:17:03,584
You're really alive.
1473
02:17:14,084 --> 02:17:15,084
Go!
1474
02:17:16,417 --> 02:17:18,501
No, Jin-tae!
I won't go alone.
1475
02:17:18,959 --> 02:17:21,709
- Just go.
- No way!
1476
02:17:21,834 --> 02:17:25,334
- Get up and come with me.
- Listen.
1477
02:17:25,459 --> 02:17:28,584
I will surrender and
come home after the war.
1478
02:17:29,334 --> 02:17:32,584
I was making shoes I'd give to you
when you go to college.
1479
02:17:32,584 --> 02:17:35,542
I haven't finished them
so I won't die.
1480
02:17:35,667 --> 02:17:36,667
Hurry!
1481
02:17:39,584 --> 02:17:43,459
- I won't!
- I am okay.
1482
02:17:43,584 --> 02:17:45,334
- Do as I told you, go!
- I won't go without you.
1483
02:17:45,459 --> 02:17:47,584
- Go!
- Let's go, we must go together.
1484
02:17:47,751 --> 02:17:48,959
Then both of us will die.
1485
02:17:48,959 --> 02:17:51,959
- No!
- Listen to me!
1486
02:17:54,584 --> 02:17:57,584
Look at me, believe me.
1487
02:18:03,792 --> 02:18:05,792
I found this after the fire.
1488
02:18:10,792 --> 02:18:16,292
Give it to me...
when we meet again.
1489
02:18:19,042 --> 02:18:21,792
You have to come back...
1490
02:18:22,876 --> 02:18:24,626
You have to come back!
1491
02:20:59,584 --> 02:21:04,667
You promised to come back
and finish the shoes...
1492
02:21:07,417 --> 02:21:09,292
But what are you doing here?
1493
02:21:13,959 --> 02:21:15,834
I've waited for so long!
1494
02:21:17,959 --> 02:21:20,334
What happened to your promise?
1495
02:21:20,751 --> 02:21:22,251
Say something!
1496
02:21:23,209 --> 02:21:25,584
Please say something...
1497
02:21:28,584 --> 02:21:30,834
I've been waiting to see
for 50 years!
1498
02:21:32,042 --> 02:21:35,167
Please say something.
1499
02:21:36,584 --> 02:21:42,417
I shouldn't have
left you alone back then!
1500
02:21:44,667 --> 02:21:45,834
Jin-tae...
1501
02:21:47,709 --> 02:21:49,251
Jin-tae!
1502
02:22:56,501 --> 02:22:58,459
Jin-seok!
1503
02:22:59,584 --> 02:23:01,334
Jin-seok!
1504
02:23:43,751 --> 02:23:46,584
Jin-seok.
Let's go to get some water.
1505
02:23:47,251 --> 02:23:48,876
Let's go to get some water.
1506
02:23:50,209 --> 02:23:51,834
Let's go to get some water.
1507
02:23:53,417 --> 02:23:54,126
Go!
1508
02:23:57,376 --> 02:24:01,501
How have you been?
1509
02:24:02,584 --> 02:24:05,876
We are going back
to school, y'know.
1510
02:24:06,001 --> 02:24:09,584
- School?
- I can't wait to go to school.
1511
02:24:09,626 --> 02:24:14,417
- How about you?
- Me too, of course.
105181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.