All language subtitles for journey 1995

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,572 --> 00:02:16,572 THERE ARE OTHER PEOPLE INVOLVED! 2 00:03:17,570 --> 00:03:20,570 Teenaged Journey, narrating: MAMA NAMED ME JOURNEY. 3 00:03:20,570 --> 00:03:21,570 JOURNEY... 4 00:03:21,570 --> 00:03:25,570 AS IF SOMEHOW SHE WISHED HER RESTLESSNESS ON ME. 5 00:03:25,570 --> 00:03:28,570 BUT IT WAS MAMA WHO WOULD BE GONE WHEN I WAS 11, 6 00:03:28,570 --> 00:03:31,570 BEFORE SPRING CRASHED ONTO OUR HILLSIDE 7 00:03:31,570 --> 00:03:33,569 WITH EXPLOSIONS FROM MOUNT LAUREL, 8 00:03:33,569 --> 00:03:35,569 BEFORE SUMMER CAME, 9 00:03:35,569 --> 00:03:37,569 WITH THE SOFT SLAP OF THE SCREEN DOOR, 10 00:03:37,569 --> 00:03:39,569 BREATHLESS NIGHTS AND MILDEW 11 00:03:39,569 --> 00:03:41,569 ON THE BOOKS. 12 00:03:43,569 --> 00:03:45,569 YOU SHOULDN’T DO THIS. IT’S WRONG. 13 00:03:45,569 --> 00:03:48,569 I CAN’T LIVE HERE ANYMORE. 14 00:03:48,569 --> 00:03:51,569 YOU’RE ALWAYS TELLING ME WHAT I DO WRONG. 15 00:03:51,569 --> 00:03:53,569 IT’S YOUR HOUSE, TOO. YOUR CHILDREN. 16 00:03:53,569 --> 00:03:55,569 THEY HAVE YOU. 17 00:03:55,569 --> 00:03:58,569 I’M NOT ENOUGH, MIN. 18 00:03:58,569 --> 00:03:59,569 OH, YES, YOU ARE. 19 00:03:59,569 --> 00:04:01,569 YOU FILL UP THIS HOUSE, MARCUS. 20 00:04:01,569 --> 00:04:03,568 IT’S YOUR HOUSE, YOUR LAND, 21 00:04:03,568 --> 00:04:05,568 YOUR GRANDCHILDREN, YOUR RULES. 22 00:04:05,568 --> 00:04:07,568 AND MY FAULT, LIKE IT’S ALWAYS BEEN. 23 00:04:07,568 --> 00:04:09,568 SOMEONE ELSE’S FAULT. 24 00:04:09,568 --> 00:04:11,568 I CAN’T BE WHAT YOU WANT, MARCUS. 25 00:04:11,568 --> 00:04:13,568 I NEVER COULD. 26 00:04:13,568 --> 00:04:14,568 EVEN WHEN I WAS LITTLE, 27 00:04:14,568 --> 00:04:17,568 YOU REMEMBER WHEN I WANTED TO RIDE THE TRACTOR WITH YOU? 28 00:04:17,568 --> 00:04:19,568 YOU SAID I SHOULDN’T. 29 00:04:19,568 --> 00:04:21,568 WHEN I WANTED TO WORK IN TOWN, 30 00:04:21,568 --> 00:04:23,568 YOU SAID I SHOULDN’T. 31 00:04:23,568 --> 00:04:25,568 WHEN I WANTED TO GO AWAY TO SCHOOL, 32 00:04:25,568 --> 00:04:27,568 YOU MADE ME STAY HERE. 33 00:04:27,568 --> 00:04:29,568 OH, THAT WAS A LONG TIME AGO. 34 00:04:29,568 --> 00:04:32,567 YEAH. YOU GAVE UP ON ME A LONG TIME AGO. 35 00:04:38,567 --> 00:04:40,567 IS IT MY FAULT HE LEFT YOU, TOO? 36 00:04:40,567 --> 00:04:41,567 I DON’T THINK SO. 37 00:04:46,567 --> 00:04:47,567 NOBODY LEAVES THIS PLACE. 38 00:04:47,567 --> 00:04:49,567 FAMILY’S LIVED HERE FOREVER. 39 00:04:49,567 --> 00:04:52,567 OUR FAMILY DOESN’T GO AWAY. 40 00:05:01,566 --> 00:05:04,566 I GO AWAY. 41 00:05:04,566 --> 00:05:07,566 IT ISN’T FAIR TO JOURNEY AND CAT. 42 00:05:07,566 --> 00:05:09,566 YOU COME AND GO LIKE A VISITOR. 43 00:05:09,566 --> 00:05:12,566 THAT’S NOT A MOTHER’S WAY. 44 00:05:12,566 --> 00:05:14,566 DON’T COME BACK. 45 00:06:25,564 --> 00:06:28,564 WHEN I WAS LITTLE, 46 00:06:28,564 --> 00:06:30,564 I USED TO STARE AT DADDY’S PICTURE, 47 00:06:30,564 --> 00:06:33,563 TRY TO REMEMBER HIM. 48 00:06:33,563 --> 00:06:35,563 TRIED TO PLACE THE PICTURE 49 00:06:35,563 --> 00:06:37,563 SO HIS EYES WOULD LOOK INTO MINE. 50 00:06:39,563 --> 00:06:42,563 THEY NEVER DID. 51 00:06:42,563 --> 00:06:44,563 THEY ALWAYS LOOKED PAST ME. 52 00:06:53,563 --> 00:06:56,563 DO YOU REMEMBER HIM? 53 00:06:56,563 --> 00:06:58,563 DO YOU KNOW WHY DADDY RAN AWAY? 54 00:07:02,562 --> 00:07:03,562 NO ONE TALKS ABOUT IT. 55 00:07:03,562 --> 00:07:06,562 I DON’T EVEN THINK ABOUT HIM. 56 00:07:33,561 --> 00:07:34,561 SHE’S LEAVING. 57 00:07:34,561 --> 00:07:37,561 AGAIN? 58 00:08:07,560 --> 00:08:09,560 SHE’S GOT A SUITCASE. 59 00:08:09,560 --> 00:08:11,560 NO. NO! 60 00:08:37,559 --> 00:08:39,559 I’LL SEND MONEY FOR CAT AND JOURNEY. 61 00:08:41,559 --> 00:08:43,559 THEY’RE BETTER OFF HERE. 62 00:08:43,559 --> 00:08:47,559 IT’S NOT GOOD ENOUGH, MIN. 63 00:08:47,559 --> 00:08:49,559 I’LL CALL. 64 00:08:50,559 --> 00:08:52,559 MOM. 65 00:09:01,558 --> 00:09:03,558 I’LL COME BACK, JOURNEY. 66 00:09:03,558 --> 00:09:07,558 NO, SON, SHE WON’T BE BACK. 67 00:09:26,558 --> 00:09:28,558 MAMA? 68 00:10:18,556 --> 00:10:21,556 SHE WON’T BE BACK. 69 00:10:21,556 --> 00:10:22,556 OOF! 70 00:10:31,555 --> 00:10:33,555 OH! 71 00:10:35,555 --> 00:10:37,555 OH, NO. 72 00:10:58,555 --> 00:11:00,554 LOTTIE? 73 00:11:00,554 --> 00:11:01,554 LOTT-- 74 00:11:06,554 --> 00:11:09,554 OHH... 75 00:11:11,554 --> 00:11:16,554 THAT’S ALL WE HAVE OF MIN AND THE CHILDREN. 76 00:11:16,554 --> 00:11:18,554 OH, LOTTIE. 77 00:11:21,554 --> 00:11:23,554 CAT? 78 00:11:23,554 --> 00:11:25,554 CAT? 79 00:11:57,553 --> 00:11:58,553 WHERE YOU GOING? 80 00:11:58,553 --> 00:12:00,552 I’M REARRANGING MY LIFE. 81 00:12:00,552 --> 00:12:02,552 I DON’T WANT MY CAMERA, MAMA’S RECORDER, 82 00:12:02,552 --> 00:12:05,552 AND MOST EVERYTHING ELSE. INCLUDING MEAT. 83 00:12:05,552 --> 00:12:07,552 I SPENT YESTERDAY LOOKING INTO A COW’S EYES, 84 00:12:07,552 --> 00:12:10,552 AND I WILL BE A VEGETARIAN. 85 00:12:10,552 --> 00:12:12,552 WHICH COW? 86 00:12:23,552 --> 00:12:24,552 TIRED OF THIS, CAT? 87 00:12:28,552 --> 00:12:31,551 MY PICTURES ARE SO... 88 00:12:31,551 --> 00:12:33,551 BORING? 89 00:12:35,551 --> 00:12:37,551 YOU’RE RIGHT, GRANDPA. 90 00:12:37,551 --> 00:12:39,551 YOU TAKE IT. 91 00:12:43,551 --> 00:12:44,551 JOURNEY? 92 00:12:44,551 --> 00:12:46,551 I KNOW THE FARM. 93 00:12:46,551 --> 00:12:48,551 WHY WOULD I NEED TO TAKE PICTURES OF IT? 94 00:12:48,551 --> 00:12:50,551 OH. 95 00:13:07,550 --> 00:13:09,550 OH, LOOK. A RECORDER. 96 00:13:09,550 --> 00:13:11,550 I USED TO PLAY THE RECORDER. 97 00:13:11,550 --> 00:13:13,550 A LONG TIME AGO, REMEMBER? 98 00:13:19,550 --> 00:13:21,550 OH, LOOK. 99 00:13:24,550 --> 00:13:26,550 THAT’S MAMA’S SHIRT. 100 00:13:28,550 --> 00:13:31,549 JOURNEY... 101 00:13:31,549 --> 00:13:32,549 COME HERE. 102 00:13:32,549 --> 00:13:34,549 COME HERE, COME HERE. 103 00:13:34,549 --> 00:13:35,549 CAT, COME HERE. 104 00:13:35,549 --> 00:13:36,549 IT’S O.K. 105 00:13:39,549 --> 00:13:43,549 LOTTIE? 106 00:13:43,549 --> 00:13:45,549 TURN AROUND. 107 00:14:42,547 --> 00:14:45,547 GOOD MORNING, JOURNEY. 108 00:14:45,547 --> 00:14:48,547 LOOKING FOR YOUR GRANDFATHER? 109 00:14:48,547 --> 00:14:49,547 NO. 110 00:14:54,547 --> 00:14:56,547 WHERE IS HE? 111 00:14:58,546 --> 00:15:01,546 TAKING PICTURES OF COW PIES. 112 00:15:17,546 --> 00:15:19,546 SORRY ABOUT YOUR MAMA, JOURNEY. 113 00:15:22,546 --> 00:15:24,546 SHE’LL BE BACK. 114 00:16:36,543 --> 00:16:38,543 OH, MARCUS! 115 00:16:38,543 --> 00:16:39,543 I’M GETTING REALLY TIRED OF THAT. 116 00:16:57,543 --> 00:16:58,542 HI, CAT. 117 00:16:58,542 --> 00:16:59,542 THANK YOU. 118 00:17:20,542 --> 00:17:22,542 NO RETURN ADDRESS. 119 00:17:24,542 --> 00:17:25,542 I EXPECT SHE WON’T-- 120 00:17:25,542 --> 00:17:28,541 MARCUS... 121 00:17:28,541 --> 00:17:29,541 LET IT BE. 122 00:17:32,541 --> 00:17:34,541 I THINK... 123 00:17:34,541 --> 00:17:35,541 THAT WHAT GRANDPA MEANS... 124 00:17:35,541 --> 00:17:38,541 IS THAT THERE’LL BE MONEY IN THE ENVELOPE, 125 00:17:38,541 --> 00:17:39,541 NOT WORDS, 126 00:17:39,541 --> 00:17:41,541 NOT THE WORDS YOU WANT. 127 00:17:41,541 --> 00:17:44,541 YOU’LL BE DISAPPOINTED. 128 00:17:50,541 --> 00:17:52,541 I’M NOT DISAPPOINTED! I’M NOT! 129 00:17:52,541 --> 00:17:54,541 THERE ARE WORDS. 130 00:17:54,541 --> 00:17:56,541 OUR NAMES ARE THERE. OUR NAMES ARE WORDS. 131 00:17:56,541 --> 00:17:58,540 JOURNEY, YOU KEEP THE MONEY. 132 00:17:58,540 --> 00:18:00,540 DO WHAT YOU WANT WITH IT. 133 00:18:00,540 --> 00:18:03,540 I’LL PUT IT IN THE BANK. 134 00:18:05,540 --> 00:18:06,540 I’LL START A CHILD ACCOUNT. 135 00:18:06,540 --> 00:18:09,540 WHEN MAMA TELLS WHERE SHE IS, WE COULD VISIT. 136 00:18:09,540 --> 00:18:10,540 SHE FORGOT THE RETURN ADDRESS. 137 00:18:10,540 --> 00:18:13,540 SHE FORGOT. THAT’S ALL. 138 00:18:32,539 --> 00:18:34,539 OH, JOURNEY. 139 00:18:48,539 --> 00:18:50,539 WHY DO YOU DO THAT? 140 00:18:50,539 --> 00:18:52,539 WHY? 141 00:18:55,539 --> 00:18:57,538 ’CAUSE HE NEEDS TO. 142 00:18:57,538 --> 00:18:59,538 I DON’T UNDERSTAND. 143 00:18:59,538 --> 00:19:01,538 I KNOW, HONEY, I KNOW. 144 00:20:30,535 --> 00:20:31,535 JOURNEY? 145 00:20:33,535 --> 00:20:35,535 COME HERE. 146 00:20:40,535 --> 00:20:42,535 LET’S LOOK AT THESE. 147 00:20:45,535 --> 00:20:47,535 THERE’S YOUR GREAT-UNCLE TOM. 148 00:20:50,535 --> 00:20:53,535 OH, AND YOUR COUSIN BOB. 149 00:20:53,535 --> 00:20:54,535 REMEMBER HIM? 150 00:21:00,534 --> 00:21:01,534 AHH. 151 00:21:01,534 --> 00:21:04,534 AND THAT’S ME... 152 00:21:04,534 --> 00:21:07,534 WHEN I WAS CAT’S AGE. 153 00:21:11,534 --> 00:21:14,534 AND THAT’S ME AGAIN. 154 00:21:14,534 --> 00:21:15,534 NOW, THAT WAS TAKEN 155 00:21:15,534 --> 00:21:18,534 ON A LONG-AGO 4th OF JULY. 156 00:21:19,534 --> 00:21:21,534 YOU LOOK HAPPY. 157 00:21:21,534 --> 00:21:22,534 I WAS HAPPY. 158 00:21:22,534 --> 00:21:24,534 THAT WAS THE DAY I MET YOUR GRANDPA. 159 00:21:28,533 --> 00:21:30,533 AW, AND THERE’S YOUR MOTHER-- 160 00:21:30,533 --> 00:21:35,533 SAME AGE, SAME DATE, MANY YEARS LATER. 161 00:21:35,533 --> 00:21:37,533 HEY, THAT’S AUNT LACY AND UNCLE MAYNARD. 162 00:21:37,533 --> 00:21:38,533 THAT’S RIGHT. 163 00:21:38,533 --> 00:21:41,533 YOUR GRANDPA TOOK THAT PICTURE. 164 00:21:41,533 --> 00:21:43,533 IT’S A GOOD PICTURE. 165 00:21:45,533 --> 00:21:47,533 EXCEPT FOR MAMA. 166 00:21:49,533 --> 00:21:51,533 JOURNEY. 167 00:21:53,533 --> 00:21:56,532 NOW, YOUR MAMA ALWAYS WANTED TO BE SOMEWHERE ELSE. 168 00:21:56,532 --> 00:22:00,532 WELL, NOW SHE IS... 169 00:22:00,532 --> 00:22:02,532 SOMEWHERE ELSE. 170 00:23:24,530 --> 00:23:25,529 WAIT! 171 00:23:25,529 --> 00:23:26,529 MAMA! 172 00:23:26,529 --> 00:23:28,529 WAIT, MAMA! 173 00:23:30,529 --> 00:23:32,529 WAIT! 174 00:23:34,529 --> 00:23:37,529 MAMA, WAIT! MAMA! 175 00:24:22,528 --> 00:24:25,527 DO YOU EVER COME THROUGH THE DOOR LIKE EVERYONE ELSE? 176 00:24:25,527 --> 00:24:27,527 NO. 177 00:24:28,527 --> 00:24:30,527 HERE WE GO, EMMET. 178 00:24:30,527 --> 00:24:33,527 GOOD BOY. 179 00:24:33,527 --> 00:24:36,527 EMMET, HI. 180 00:24:36,527 --> 00:24:38,527 HEY, GUYS. 181 00:24:40,527 --> 00:24:41,527 HOW ARE YOU? 182 00:24:41,527 --> 00:24:43,527 WILL YOU MARRY ME? 183 00:24:44,527 --> 00:24:47,527 THAT’S THE FIRST TIME THIS MONTH HE’S ASKED. 184 00:24:47,527 --> 00:24:48,527 HE’LL GET TIRED OF IT. 185 00:24:48,527 --> 00:24:50,527 ROUTINE IS GOOD. 186 00:24:50,527 --> 00:24:51,527 MY MOTHER SAYS SO. 187 00:24:56,526 --> 00:24:57,526 SO? 188 00:25:02,526 --> 00:25:04,526 SHE’S GONE. 189 00:25:11,526 --> 00:25:14,526 HE LOOKS LIKE YOU, COOPER. 190 00:25:14,526 --> 00:25:17,526 OH, YEAH. 191 00:25:17,526 --> 00:25:19,526 THAT’S WHAT EVERYBODY SAYS. 192 00:25:19,526 --> 00:25:22,526 WE ALL LOOK ALIKE, 193 00:25:22,526 --> 00:25:24,526 THE WHOLE FAMILY DOWN THROUGH THE AGES. 194 00:25:24,526 --> 00:25:27,525 TOSS OUR PICTURES IN THE AIR. 195 00:25:27,525 --> 00:25:29,525 WHEN THEY CAME DOWN, THEY’D ALL LOOK LIKE ME. 196 00:25:29,525 --> 00:25:32,525 WELL, I DON’T LOOK LIKE ANYONE. 197 00:25:32,525 --> 00:25:34,525 IS THAT YOU, CAT? 198 00:25:36,525 --> 00:25:38,525 NO. 199 00:25:38,525 --> 00:25:41,525 THAT’S MAMA, MAMA A LONG TIME AGO. 200 00:25:41,525 --> 00:25:43,525 OH, IT’S JUST THAT-- 201 00:25:43,525 --> 00:25:45,525 WE LOOK SO MUCH THE SAME, I KNOW. 202 00:25:45,525 --> 00:25:47,525 YEAH. 203 00:25:47,525 --> 00:25:50,525 THERE. THAT’S WHO I LOOK LIKE. 204 00:25:50,525 --> 00:25:53,525 LOOK. SEE? 205 00:25:53,525 --> 00:25:54,525 YEAH, I DO. 206 00:25:54,525 --> 00:25:56,524 I DO. 207 00:25:56,524 --> 00:25:57,524 SOUNDS LIKE A WEDDING. 208 00:25:59,524 --> 00:26:01,524 BUT YOU LOOK LIKE MAMA, TOO. 209 00:26:05,524 --> 00:26:09,524 WELL, WELL, LOOK WHO’S COME FOR A VISIT. 210 00:26:09,524 --> 00:26:10,524 HELLO, COOPER. 211 00:26:10,524 --> 00:26:11,524 HEY. 212 00:26:11,524 --> 00:26:13,524 WOULD YOU HOLD THAT, JOURNEY? 213 00:26:13,524 --> 00:26:16,524 OH, EMMET. WELL, NICE TO SEE YOU AGAIN. 214 00:26:16,524 --> 00:26:18,524 HOW’S MY BOY? 215 00:26:18,524 --> 00:26:19,524 HA HA HA! 216 00:26:19,524 --> 00:26:21,524 YEAH. COME ON. 217 00:26:21,524 --> 00:26:23,524 YEAH. 218 00:26:23,524 --> 00:26:25,523 HOW ARE YOU? 219 00:26:25,523 --> 00:26:26,523 SORRY. 220 00:26:26,523 --> 00:26:28,523 I DIDN’T MEAN TO DO THAT. 221 00:26:28,523 --> 00:26:30,523 NO, NO. THAT’S ALL RIGHT. 222 00:26:30,523 --> 00:26:32,523 YOU CAN TAKE AS MANY PICTURES AS YOU WANT. 223 00:26:36,523 --> 00:26:39,523 TROT, TROT TO BOSTON, 224 00:26:39,523 --> 00:26:41,523 TROT, TROT TO LYNN, 225 00:26:41,523 --> 00:26:42,523 WATCH OUT, LITTLE BOY, 226 00:26:42,523 --> 00:26:45,523 OR YOU’LL FALL IN. 227 00:26:45,523 --> 00:26:47,523 TROT, TROT TO BOSTON, 228 00:26:47,523 --> 00:26:49,523 TROT, TROT TO LYNN, 229 00:26:49,523 --> 00:26:51,523 WATCH OUT, LITTLE BOY, 230 00:26:51,523 --> 00:26:53,523 OR YOU’LL FALL IN. 231 00:26:53,523 --> 00:26:56,522 TROT, TROT TO BOSTON, 232 00:26:56,522 --> 00:26:57,522 TROT, TROT TO LYNN, 233 00:26:57,522 --> 00:26:59,522 WATCH OUT, LITTLE BOY, 234 00:26:59,522 --> 00:27:02,522 OR YOU’LL FALL IN. 235 00:27:02,522 --> 00:27:04,522 Teenaged Journey, narrating: WE’RE IN THE GARDEN, UP AND DOWN I GO, 236 00:27:04,522 --> 00:27:08,522 MY EYES FASTENED ON WHITE BUTTONS AGAINST A BLUE SHIRT. 237 00:27:08,522 --> 00:27:10,522 THE SMELL OF SUMMER FILLS THE AIR, 238 00:27:10,522 --> 00:27:12,522 AND VOICES RISING AND FALLING 239 00:27:12,522 --> 00:27:14,522 AND LAUGHTER. 240 00:27:14,522 --> 00:27:15,522 WATCH OUT, LITTLE BOY. 241 00:27:15,522 --> 00:27:17,522 OR YOU’LL-- 242 00:27:17,522 --> 00:27:21,522 I LOOK AT THE SHIRT BUTTON AND THEN THE NECK, 243 00:27:21,522 --> 00:27:23,522 BUT THERE’S NO FACE. 244 00:27:23,522 --> 00:27:27,521 IT’S MY FATHER, I KNOW, BUT THERE’S NO FACE. 245 00:27:29,521 --> 00:27:33,521 HA HA HA! 246 00:27:33,521 --> 00:27:35,521 HA HA HA! 247 00:27:35,521 --> 00:27:36,521 OH, YEAH. 248 00:27:36,521 --> 00:27:38,521 HA HA HA. 249 00:27:38,521 --> 00:27:40,521 YEAH. THERE YOU GO, BIG FELLA. 250 00:27:40,521 --> 00:27:42,521 AH. 251 00:27:46,521 --> 00:27:49,521 THINGS DON’T LOOK THE SAME THROUGH THE CAMERA, 252 00:27:49,521 --> 00:27:52,521 NOT THE WAY THEY ARE IN REAL LIFE. 253 00:27:52,521 --> 00:27:56,520 SOMETIMES, AND SOMETIMES PICTURES SHOW US 254 00:27:56,520 --> 00:27:57,520 WHAT IS REALLY THERE. 255 00:27:57,520 --> 00:27:59,520 HOW CAN THAT BE? 256 00:27:59,520 --> 00:28:00,520 I DON’T KNOW, JOURNEY. 257 00:28:00,520 --> 00:28:03,520 MAYBE THAT’S WHY PEOPLE TAKE PICTURES-- 258 00:28:03,520 --> 00:28:05,520 TO SEE WHAT’S THERE. 259 00:28:05,520 --> 00:28:09,520 WHAT DO YOU MEAN, "TO SEE WHAT IS THERE"? 260 00:28:11,520 --> 00:28:12,520 LOOK. 261 00:28:22,520 --> 00:28:25,519 WHAT DOES HE MEAN? 262 00:28:25,519 --> 00:28:28,519 THAT COULD BE YOU, JOURNEY. 263 00:28:28,519 --> 00:28:30,519 IS THAT DADDY? IT’S HIM, ISN’T IT? 264 00:28:30,519 --> 00:28:31,519 TWO OF A KIND. 265 00:28:31,519 --> 00:28:33,519 IT’S GRANDFATHER, JOURNEY. 266 00:28:33,519 --> 00:28:35,519 GRANDFATHER. 267 00:28:35,519 --> 00:28:38,519 AND YOU LOOK LIKE HIM. 268 00:28:38,519 --> 00:28:40,519 YOU ARE LIKE HIM. 269 00:28:40,519 --> 00:28:42,519 NO. 270 00:28:45,519 --> 00:28:47,519 CAT, I NEED SOME MILK. 271 00:28:47,519 --> 00:28:48,519 COMING! 272 00:28:48,519 --> 00:28:50,519 I’LL COME WITH YOU. 273 00:28:50,519 --> 00:28:51,519 COME ON, EMMET. 274 00:28:51,519 --> 00:28:53,519 LET’S GO SEE JOURNEY’S GRANDMOTHER. 275 00:29:01,518 --> 00:29:03,518 NO. 276 00:29:06,518 --> 00:29:08,518 YOU’VE GOT TO TRY. 277 00:29:08,518 --> 00:29:10,518 I CAN’T. 278 00:29:10,518 --> 00:29:11,518 YOU’VE GOT TO. 279 00:29:11,518 --> 00:29:12,518 STOP ARGUING. 280 00:29:12,518 --> 00:29:14,518 WE’RE NOT ARGUING. WE’RE HAVING A DIALOGUE. 281 00:29:14,518 --> 00:29:16,518 IT SOUNDS LIKE ARGUING. 282 00:29:16,518 --> 00:29:18,518 I DON’T KNOW HOW TO DRIVE TO TOWN. 283 00:29:18,518 --> 00:29:19,518 YOU’LL LEARN. 284 00:29:19,518 --> 00:29:20,518 I DON’T WANT TO LEARN. 285 00:29:20,518 --> 00:29:21,518 YOU’LL BE GLAD SOMEDAY 286 00:29:21,518 --> 00:29:22,518 TO KNOW HOW TO DRIVE! 287 00:29:22,518 --> 00:29:24,517 WHY? 288 00:29:24,517 --> 00:29:25,517 I’M AN OLD MAN. 289 00:29:25,517 --> 00:29:27,517 IF I DIE BEHIND THE WHEEL, 290 00:29:27,517 --> 00:29:29,517 YOU’LL BE ABLE TO DRIVE. 291 00:29:29,517 --> 00:29:31,517 I’M ONLY A BOY. 292 00:29:31,517 --> 00:29:32,517 SO DRIVE LIKE A BOY. 293 00:29:32,517 --> 00:29:34,517 JUST A MINUTE. COME ON OVER HERE. 294 00:29:34,517 --> 00:29:36,517 STAND THERE. 295 00:29:36,517 --> 00:29:37,517 NOT ANOTHER FAMILY PICTURE. 296 00:29:37,517 --> 00:29:39,517 YES. LOTTIE! 297 00:29:39,517 --> 00:29:41,517 LOTTIE! 298 00:29:41,517 --> 00:29:43,517 A PICTURE, LOTTIE. GET A HAT. 299 00:29:46,517 --> 00:29:49,517 IT’S HOT. WHY ARE WE DOING THIS? 300 00:29:49,517 --> 00:29:50,517 I’M NOT AN ACTOR, MARCUS. 301 00:29:50,517 --> 00:29:52,517 I’M A HOT, OLD WOMAN. 302 00:29:52,517 --> 00:29:54,516 YOU’RE A FETCHING HOT, OLD WOMAN. 303 00:29:56,516 --> 00:29:58,516 TIMER’S SET. 304 00:29:58,516 --> 00:30:01,516 10, 9, 8... 305 00:30:01,516 --> 00:30:02,516 7... WHY? 306 00:30:02,516 --> 00:30:03,516 6... 307 00:30:03,516 --> 00:30:04,516 5... 308 00:30:04,516 --> 00:30:06,516 4... 309 00:30:06,516 --> 00:30:07,516 3... 310 00:30:07,516 --> 00:30:08,516 DON’T LOOK UP. 311 00:30:08,516 --> 00:30:10,516 2, 1. 312 00:30:17,516 --> 00:30:18,516 OH, NO. 313 00:30:18,516 --> 00:30:20,516 NEVER MIND. 314 00:30:20,516 --> 00:30:22,516 LET’S GET GOING. 315 00:30:24,515 --> 00:30:27,515 I’VE GOT ROLLS OF FILM TO DROP OFF, 316 00:30:27,515 --> 00:30:29,515 PICTURES TO PICK UP. 317 00:30:29,515 --> 00:30:33,515 AND, UH, OTHER THINGS TO GET IN TOWN. 318 00:30:33,515 --> 00:30:34,515 OTHER THINGS? WHAT OTHER THINGS? 319 00:30:34,515 --> 00:30:38,515 THINGS. PHOTO THINGS. 320 00:30:38,515 --> 00:30:39,515 COME ON, JOURNEY. 321 00:30:39,515 --> 00:30:43,515 I’LL DRIVE WHEN WE GET INTO TOWN. 322 00:30:43,515 --> 00:30:45,515 YOU DRIVE NOW. 323 00:30:48,515 --> 00:30:50,515 I CAN’T REACH THE PEDALS. 324 00:30:50,515 --> 00:30:52,515 I CAN’T EVEN SEE OUT. 325 00:30:52,515 --> 00:30:54,514 HERE. SIT ON THIS PILLOW. 326 00:30:54,514 --> 00:30:56,514 WAIT. THIS IS THE BRAKE. 327 00:30:58,514 --> 00:30:59,514 NO. THE CLUTCH. THE CLUTCH! 328 00:30:59,514 --> 00:31:02,514 YOU SAID-- I KNOW. I KNOW. 329 00:31:02,514 --> 00:31:04,514 HA HA HA. 330 00:31:07,514 --> 00:31:10,514 I REMEMBER WHEN HE TAUGHT MIN HOW TO DRIVE. 331 00:31:10,514 --> 00:31:12,514 OH, THAT WAS SOME YELLING. 332 00:31:12,514 --> 00:31:14,514 LOTS OF YELLING. 333 00:31:14,514 --> 00:31:15,514 MIN NEVER DID TAKE TO ANYONE 334 00:31:15,514 --> 00:31:18,514 TELLING HER WHAT TO DO, ESPECIALLY MARCUS. 335 00:31:18,514 --> 00:31:20,514 ESPECIALLY MARCUS. 336 00:31:22,514 --> 00:31:23,513 IT’S FUNNY HOW SOME PEOPLE 337 00:31:23,513 --> 00:31:25,513 BUMP UP AGAINST EACH OTHER. 338 00:31:25,513 --> 00:31:29,513 YEAH, BUT THEY DID ALL THE TIME, 339 00:31:29,513 --> 00:31:32,513 EVEN WHEN MIN WAS LITTLE. 340 00:31:32,513 --> 00:31:35,513 MARCUS HAS HIS WAY. 341 00:31:35,513 --> 00:31:38,513 SHE NEVER LIKED HIS WAY. 342 00:31:38,513 --> 00:31:39,513 WELL, HE NEVER LIKED HER WAY, EITHER, LOTTIE. 343 00:31:39,513 --> 00:31:42,513 HA HA! THAT’S TRUE. 344 00:31:48,513 --> 00:31:50,513 MAYBE SHE’LL COME BACK. 345 00:31:52,513 --> 00:31:54,512 MAYBE NOT. 346 00:32:01,512 --> 00:32:04,512 MAYBE IT’S BETTER IF SHE STAYS AWAY. 347 00:32:16,512 --> 00:32:17,512 HELLO? 348 00:32:22,512 --> 00:32:23,511 HELLO? 349 00:32:29,511 --> 00:32:30,511 MIN? 350 00:32:40,511 --> 00:32:42,511 HERE. 351 00:32:44,511 --> 00:32:46,511 YOU SURE YOU WANNA STAY? 352 00:32:46,511 --> 00:32:48,511 YOU’RE A GOOD WORKER. 353 00:32:48,511 --> 00:32:50,511 GOTTA MOVE ON. 354 00:32:52,510 --> 00:32:54,510 MAYBE YOU’LL COME THROUGH HERE AGAIN. 355 00:32:54,510 --> 00:32:57,510 THANK YOU. 356 00:33:47,509 --> 00:33:49,509 THAT’S IT. HE’S DOING ALL RIGHT. 357 00:33:49,509 --> 00:33:50,509 I CAN’T DO THIS. 358 00:33:50,509 --> 00:33:52,508 WHY DO YOU HAVE A CAR LIKE THIS? 359 00:33:52,508 --> 00:33:54,508 I LOVE THIS CAR. 360 00:33:54,508 --> 00:33:55,508 THERE AREN’T MANY LEFT. 361 00:33:55,508 --> 00:33:57,508 THEY’RE EXTINCT, LIKE THE PASSENGER PIGEON. 362 00:33:57,508 --> 00:33:58,508 THAT’S WHAT GRANDMA SAYS. 363 00:33:58,508 --> 00:34:00,508 OH, DOES SHE? 364 00:34:00,508 --> 00:34:02,508 WELL. HA HA! 365 00:34:02,508 --> 00:34:03,508 HOLD IT STEADY NOW. 366 00:34:03,508 --> 00:34:05,508 COME ON. HOLD IT STEADY. 367 00:34:05,508 --> 00:34:08,508 IF WE CRASH, HE’LL PHOTOGRAPH IT AS IT HAPPENS. 368 00:34:08,508 --> 00:34:11,508 HOLD IT THERE NOW. THAT’S RIGHT. 369 00:34:11,508 --> 00:34:13,508 GOOD. 370 00:34:13,508 --> 00:34:14,508 HEY! 371 00:34:14,508 --> 00:34:15,508 MILLIE! 372 00:34:15,508 --> 00:34:17,508 HEY! 373 00:34:17,508 --> 00:34:19,508 HEY! 374 00:34:19,508 --> 00:34:20,508 OH! 375 00:34:22,507 --> 00:34:24,507 OH. 376 00:34:27,507 --> 00:34:29,507 HEY, JED’S BACK! 377 00:34:29,507 --> 00:34:30,507 HI! 378 00:34:30,507 --> 00:34:31,507 HEY, MARCUS! 379 00:34:37,507 --> 00:34:39,507 HEY, GRANDPA, LOOK. 380 00:34:39,507 --> 00:34:41,507 QUICK! TAKE A PICTURE. 381 00:34:41,507 --> 00:34:42,507 OH. OH! 382 00:34:42,507 --> 00:34:44,507 COOPER! HEY! 383 00:34:48,507 --> 00:34:50,507 AHH. 384 00:34:50,507 --> 00:34:51,507 YOU KNOW? 385 00:34:51,507 --> 00:34:52,506 HUH? 386 00:34:52,506 --> 00:34:54,506 I BET THAT PICTURE OF ALL OF US 387 00:34:54,506 --> 00:34:57,506 LOOKING AT THE AIRPLANE, IT’LL BE FINE. 388 00:34:57,506 --> 00:35:00,506 I THINK SO, TOO, JOURNEY. 389 00:35:00,506 --> 00:35:01,506 TWO OF A KIND. 390 00:35:20,506 --> 00:35:22,505 COME ON! IT’S COMING DOWN HARDER! 391 00:35:22,505 --> 00:35:24,505 HURRY UP. LET’S GO. 392 00:35:24,505 --> 00:35:26,505 HURRY UP, YOU GUYS. 393 00:35:26,505 --> 00:35:28,505 I AM HURRYING. 394 00:35:28,505 --> 00:35:29,505 WE CAN’T GET ’EM ALL. 395 00:35:29,505 --> 00:35:31,505 DON’T WE HAVE ENOUGH? 396 00:35:31,505 --> 00:35:34,505 COME ON, CAT. COME ON, JOURNEY. 397 00:35:36,505 --> 00:35:38,505 COME ON, BOY. LET’S GET INSIDE. 398 00:35:38,505 --> 00:35:40,505 IT’S WET. 399 00:35:40,505 --> 00:35:42,505 OH, LET’S GET IN THERE. 400 00:35:42,505 --> 00:35:43,505 HURRY UP. 401 00:35:43,505 --> 00:35:45,505 JOURNEY, MOVE FASTER, GO, QUICK. 402 00:35:49,505 --> 00:35:50,505 WHOA! 403 00:35:50,505 --> 00:35:53,504 OH, LET’S GET INSIDE. 404 00:35:53,504 --> 00:35:55,504 HERE WE ARE. 405 00:35:55,504 --> 00:35:57,504 SAVED FROM THE RAIN. 406 00:35:57,504 --> 00:35:58,504 WELL DONE. 407 00:35:58,504 --> 00:36:00,504 OH, SMELL THOSE. 408 00:36:00,504 --> 00:36:03,504 OH, THAT’S A WONDERFUL SMELL, ISN’T IT? 409 00:36:03,504 --> 00:36:04,504 OH, YEAH. 410 00:36:04,504 --> 00:36:06,504 WELL, THERE ARE ANTS EVERYWHERE. 411 00:36:06,504 --> 00:36:07,504 THERE ARE, YEAH. 412 00:36:07,504 --> 00:36:08,504 WELL, JUST REGARD THEM 413 00:36:08,504 --> 00:36:09,504 LIKE THEY’RE SIGHTSEERS 414 00:36:09,504 --> 00:36:10,504 OR LIKE THEY’RE VISITORS. 415 00:36:10,504 --> 00:36:12,504 MARCUS... 416 00:36:12,504 --> 00:36:14,504 IT’S NEW. 417 00:36:14,504 --> 00:36:16,504 I BOUGHT IT IN TOWN. 418 00:36:21,503 --> 00:36:23,503 HA HA. 419 00:36:26,503 --> 00:36:28,503 MARCUS, I HAVE SPOTS IN FRONT OF MY EYES. 420 00:36:28,503 --> 00:36:30,503 I CAN’T SEE. 421 00:36:30,503 --> 00:36:32,503 GO AWAY AND BE A FARMER, WILL YOU? 422 00:36:32,503 --> 00:36:35,503 I’M A FARMER WHO TAKES PICTURES, LOTTIE. 423 00:36:35,503 --> 00:36:37,503 I’M A PHOTOGRAPHER FARMER. 424 00:36:37,503 --> 00:36:39,503 HA HA HA. 425 00:36:39,503 --> 00:36:40,503 MARCUS, YOU’VE GOT TO LEARN 426 00:36:40,503 --> 00:36:43,503 YOU CANNOT ALWAYS HAVE THINGS YOUR OWN WAY. 427 00:37:24,501 --> 00:37:26,501 MAYBE THE CHICKENS. 428 00:38:59,498 --> 00:39:01,498 YOU MOVED THE CAMERA. 429 00:39:01,498 --> 00:39:03,498 THAT’S WHY THE EDGES ARE FUZZY. 430 00:39:03,498 --> 00:39:05,498 IT’S NOT A GOOD PICTURE, I GUESS. 431 00:39:05,498 --> 00:39:08,498 JOURNEY, IT’S A WONDERFUL PICTURE. 432 00:39:08,498 --> 00:39:10,498 BUT I MOVED THE CAMERA. 433 00:39:10,498 --> 00:39:13,498 YOU DID, BUT YOU SEE HOW EMMET AND I 434 00:39:13,498 --> 00:39:15,498 LOOK LIKE WE’RE THE ONLY ONES THERE, 435 00:39:15,498 --> 00:39:19,498 HOW WE LOOK LIKE WE’RE WRAPPED IN A COCOON, 436 00:39:19,498 --> 00:39:21,497 AWAY FROM THE REST OF THE WORLD? 437 00:39:21,497 --> 00:39:23,497 SEE HOW THE EDGE IS FRAMED? 438 00:39:23,497 --> 00:39:27,497 YEAH, BUT IT’S NOT PERFECT. 439 00:39:27,497 --> 00:39:28,497 PERFECT? 440 00:39:28,497 --> 00:39:30,497 WHAT’S PERFECT? 441 00:39:30,497 --> 00:39:32,497 JOURNEY... 442 00:39:32,497 --> 00:39:35,497 THINGS DON’T HAVE TO BE PERFECT TO MAKE THEM FINE. 443 00:39:35,497 --> 00:39:37,497 NOW, THAT GOES FOR PICTURES, 444 00:39:37,497 --> 00:39:39,497 AND THAT GOES FOR LIFE. 445 00:39:39,497 --> 00:39:42,497 THINGS COULD BE GOOD ENOUGH. 446 00:39:45,497 --> 00:39:47,497 GRANDFATHER... 447 00:39:47,497 --> 00:39:48,497 HMM? 448 00:39:48,497 --> 00:39:50,496 DO YOU THINK MAMA LEFT 449 00:39:50,496 --> 00:39:53,496 BECAUSE I WASN’T GOOD ENOUGH? 450 00:39:53,496 --> 00:39:55,496 NO. 451 00:39:55,496 --> 00:39:58,496 NO, JOURNEY. 452 00:39:58,496 --> 00:40:00,496 YOU KNOW THAT I TELL YOU THE TRUTH, 453 00:40:00,496 --> 00:40:03,496 EVEN WHEN YOU DON’T LIKE TO HEAR IT. 454 00:40:03,496 --> 00:40:06,496 SOMETIMES YOU TELL ME THE TRUTH. 455 00:40:06,496 --> 00:40:08,496 YOU SAY THAT MAMA WON’T COME BACK, 456 00:40:08,496 --> 00:40:10,496 AND I KNOW SHE WILL. 457 00:40:10,496 --> 00:40:11,496 THAT WASN’T THE TRUTH. 458 00:40:11,496 --> 00:40:15,496 YOU NEED SOMEONE TO BLAME, JOURNEY, IS THAT IT? 459 00:40:15,496 --> 00:40:17,496 WELL, HERE’S AN IMPORTANT TRUTH. 460 00:40:17,496 --> 00:40:20,495 IT IS NOT YOUR FAULT. 461 00:40:20,495 --> 00:40:21,495 IT’S NOT ALL MAMA’S FAULT. 462 00:40:21,495 --> 00:40:25,495 NO. I CAN SEE THAT YOU CAN’T BLAME MIN, 463 00:40:25,495 --> 00:40:26,495 AND THAT’S ALL RIGHT. 464 00:40:26,495 --> 00:40:28,495 I REMEMBER THINGS. 465 00:40:28,495 --> 00:40:30,495 I REMEMBER "TROT, TROT TO BOSTON." 466 00:40:30,495 --> 00:40:32,495 I DO. 467 00:40:32,495 --> 00:40:35,495 OH, I’M NOT SURPRISED THAT YOU REMEMBER. 468 00:40:35,495 --> 00:40:37,495 YOU WERE VERY LITTLE, 469 00:40:37,495 --> 00:40:41,495 BUT YOU WANTED TO HEAR THAT RHYME OVER AND OVER. 470 00:40:41,495 --> 00:40:42,495 I REMEMBER I SAT ON DADDY’S LAP BEFORE HE WENT AWAY. 471 00:40:42,495 --> 00:40:44,495 I REMEMBER HIS BUTTONS, 472 00:40:44,495 --> 00:40:48,495 THAT HE HELD MY HANDS AND WOULDN’T LET ME FALL. 473 00:40:48,495 --> 00:40:50,494 MAMA AND PAPA KEPT ME SAFE 474 00:40:50,494 --> 00:40:52,494 AND CARED FOR ME UNTIL YOU... 475 00:40:52,494 --> 00:40:54,494 UNTIL I MADE THEM GO AWAY? 476 00:40:54,494 --> 00:40:57,494 YOU THINK I DID THAT? 477 00:40:59,494 --> 00:41:02,494 WHERE ARE THE PICTURES? I WANT TO SEE THEM. 478 00:41:02,494 --> 00:41:03,494 WHAT PICTURES? 479 00:41:03,494 --> 00:41:06,494 OF PAPA, MAMA, ME, AND CAT 480 00:41:06,494 --> 00:41:08,494 WHEN WE WERE BABIES, LIKE EMMET, 481 00:41:08,494 --> 00:41:10,494 WHEN I WAS ON PAPA’S KNEES AND HE SANG TO ME. 482 00:41:10,494 --> 00:41:11,494 THERE WEREN’T MANY. 483 00:41:11,494 --> 00:41:13,494 I DON’T NEED MANY. 484 00:41:13,494 --> 00:41:15,494 THEY’RE GONE. 485 00:41:15,494 --> 00:41:17,494 GONE? YOU MEAN MAMA TOOK THEM? 486 00:41:17,494 --> 00:41:19,494 THE TRUTH? 487 00:41:19,494 --> 00:41:20,493 YES. 488 00:41:20,493 --> 00:41:22,493 DID SHE TAKE THEM? 489 00:41:22,493 --> 00:41:23,493 NO, JOURNEY. 490 00:41:23,493 --> 00:41:25,493 YOUR MAMA TORE THEM UP. 491 00:41:59,492 --> 00:42:00,492 MARCUS? 492 00:42:03,492 --> 00:42:04,492 HE BLAMES ME. 493 00:42:04,492 --> 00:42:07,492 OH, HE BLAMES YOU. YOU BLAME HER. 494 00:42:07,492 --> 00:42:09,492 ALL THIS BLAME. 495 00:42:09,492 --> 00:42:11,492 HOW COULD SHE LEAVE THE CHILDREN? 496 00:42:11,492 --> 00:42:14,492 HOW COULD SHE DO THAT? 497 00:42:18,492 --> 00:42:21,491 I DON’T KNOW. 498 00:42:33,491 --> 00:42:36,491 DO YOU REMEMBER WHEN MIN USED TO SIT ON MY LAP... 499 00:42:36,491 --> 00:42:39,491 WHEN SHE WAS LITTLE? 500 00:42:39,491 --> 00:42:41,491 SHE’D STAY FOR A WHILE, 501 00:42:41,491 --> 00:42:45,491 AND THEN SHE WANDERED. 502 00:42:45,491 --> 00:42:49,490 REMEMBER WE’D FIND HER WAY DOWN THE ROAD, 503 00:42:49,490 --> 00:42:51,490 WAY OUT IN THE MEADOW, 504 00:42:51,490 --> 00:42:54,490 AS IF SHE WAS GOING AWAY? 505 00:42:54,490 --> 00:42:57,490 AS IF SHE WAS GOING AWAY THEN. 506 00:42:59,490 --> 00:43:01,490 OH, I DON’T KNOW, MARCUS. 507 00:43:01,490 --> 00:43:03,490 I--I DON’T KNOW. 508 00:43:12,490 --> 00:43:16,490 I LOVED HER WHEN SHE WAS LITTLE. 509 00:43:16,490 --> 00:43:18,490 YEAH. 510 00:43:18,490 --> 00:43:20,489 YOU’RE TRYING NOT TO LOVE HER NOW, 511 00:43:20,489 --> 00:43:22,489 JUST LIKE JOURNEY’S TRYING NOT TO LOVE YOU. 512 00:44:02,488 --> 00:44:04,488 I DON’T BELIEVE YOU’RE SICK, JOURNEY. 513 00:44:04,488 --> 00:44:05,488 IF YOU ARE, 514 00:44:05,488 --> 00:44:08,488 YOU LIKE US TO BRING YOU GINGER ALE AND SOUP. 515 00:44:08,488 --> 00:44:09,488 I HAVE A SORE THROAT. 516 00:44:09,488 --> 00:44:11,488 YEAH, LET’S SEE. 517 00:44:11,488 --> 00:44:13,488 I HAVE A TEMPERATURE, TOO. 518 00:44:13,488 --> 00:44:14,488 HOW MANY QUILTS DO YOU HAVE HERE? 519 00:44:14,488 --> 00:44:18,488 1, 2, 3-- A QUILT, BEDSPREAD. 520 00:44:18,488 --> 00:44:19,487 YOU’VE GOT FIVE BLANKETS. IT’S SUMMER. 521 00:44:19,487 --> 00:44:21,487 YOU MAY TURN INTO A BUTTERFLY. 522 00:44:21,487 --> 00:44:23,487 CAT... 523 00:44:23,487 --> 00:44:27,487 MAMA TORE UP OUR PICTURES. 524 00:44:30,487 --> 00:44:31,487 I KNOW. 525 00:44:34,487 --> 00:44:35,487 CAT! 526 00:44:35,487 --> 00:44:36,487 YOU’RE NOT SICK, JOURNEY! 527 00:44:36,487 --> 00:44:38,487 YOU’RE HIDING OUT. 528 00:44:38,487 --> 00:44:41,487 YOU ALWAYS HIDE OUT WHEN THINGS GO WRONG. 529 00:44:47,487 --> 00:44:48,486 HERE! LISTEN TO THE MUSIC. 530 00:45:29,485 --> 00:45:31,485 HI. 531 00:45:31,485 --> 00:45:32,485 HI. 532 00:45:34,485 --> 00:45:36,485 YOU FEELING BETTER? 533 00:45:36,485 --> 00:45:37,485 CAT MADE ME GET UP. 534 00:45:37,485 --> 00:45:41,485 CAT’S A WOMAN OF ACTION. 535 00:45:42,485 --> 00:45:45,485 SHE DON’T BELIEVE MUCH IN INTROSPECTION. 536 00:45:45,485 --> 00:45:48,484 INTROSPECTION? 537 00:45:48,484 --> 00:45:49,484 THAT’S WHAT YOU’VE BEEN DOING 538 00:45:49,484 --> 00:45:51,484 FOR THE PAST TWO DAYS, 539 00:45:51,484 --> 00:45:52,484 THINKING MOSTLY ABOUT YOURSELF. 540 00:45:52,484 --> 00:45:55,484 YOU SEE, CAT... 541 00:45:55,484 --> 00:45:58,484 SHE BELIEVES THAT IF SHE KEEPS BUSY, 542 00:45:58,484 --> 00:46:01,484 ALL OF HER PROBLEMS WILL JUST GO AWAY. 543 00:46:01,484 --> 00:46:03,484 DOES THAT WORK? 544 00:46:03,484 --> 00:46:06,484 NO MORE THAN THINKING WORKS. 545 00:46:08,484 --> 00:46:11,484 BUT IF YOU NOTICE, MY GARDEN IS--WHAT? 546 00:46:11,484 --> 00:46:13,484 TWICE THE SIZE IT WAS LAST YEAR. 547 00:46:13,484 --> 00:46:16,484 WE ALL DO THE BEST WE CAN. 548 00:46:16,484 --> 00:46:18,483 YOUR SISTER AND I, 549 00:46:18,483 --> 00:46:22,483 WE GARDEN OURSELVES INTO A KIND OF MADNESS. 550 00:46:23,483 --> 00:46:27,483 YOU THINK YOURSELF INTO A SORE THROAT. 551 00:46:29,483 --> 00:46:31,483 AND YOUR GRANDPA TAKES PICTURES. 552 00:46:37,483 --> 00:46:40,483 HA HA HA! 553 00:46:46,483 --> 00:46:49,482 He’s going to take a picture of us now, 554 00:46:49,482 --> 00:46:50,482 that old buzzard. 555 00:46:50,482 --> 00:46:53,482 How do you know? He didn’t look here. 556 00:46:53,482 --> 00:46:54,482 Oh, yes, he did. 557 00:46:54,482 --> 00:46:57,482 I saw his eyes roll to the side. 558 00:46:59,482 --> 00:47:00,482 Why are we whispering? 559 00:47:00,482 --> 00:47:02,482 I don’t know, 560 00:47:02,482 --> 00:47:05,482 but I know I’m the smartest woman on this porch. 561 00:47:05,482 --> 00:47:08,482 When he takes the picture, We’ll cover our face. 562 00:47:08,482 --> 00:47:10,482 1, 2, 3... 563 00:47:10,482 --> 00:47:12,482 HA HA HA! 564 00:47:20,481 --> 00:47:22,481 HE IS SUCH A NOODLE, ISN’T HE? 565 00:47:25,481 --> 00:47:26,481 GRANDMA... 566 00:47:29,481 --> 00:47:32,481 WHY DID MAMA DO IT, TEAR UP THE PICTURES? 567 00:47:34,481 --> 00:47:36,481 JOURNEY, I’VE TOLD YOU BEFORE. 568 00:47:36,481 --> 00:47:38,481 I CAN’T SPEAK FOR MIN. 569 00:47:38,481 --> 00:47:41,481 I’LL HAVE TO ASK HER WHEN I SEE HER. 570 00:47:41,481 --> 00:47:43,481 COME HERE. 571 00:47:43,481 --> 00:47:45,481 OH, I HOPE YOU GET TO DO THAT. 572 00:47:45,481 --> 00:47:48,480 I REALLY DO. 573 00:47:54,480 --> 00:47:56,480 GRANDFATHER SHOULDN’T HAVE TOLD ME. 574 00:47:56,480 --> 00:47:57,480 HE SHOULDN’T HAVE TOLD ME 575 00:47:57,480 --> 00:47:59,480 THAT MAMA TORE UP THE PICTURES. 576 00:47:59,480 --> 00:48:02,480 JOURNEY, YOU ASKED. 577 00:48:02,480 --> 00:48:05,480 IT’S FUNNY SOMETIMES HOW WE JUST GET ANGRY AT THE WRONG PERSON, 578 00:48:05,480 --> 00:48:06,480 YOU KNOW? 579 00:48:31,479 --> 00:48:35,479 I COULD HAVE A SORE THROAT. I COULD HAVE A TEMPERATURE. 580 00:48:35,479 --> 00:48:37,479 DO YOU HEAR ME? 581 00:49:04,478 --> 00:49:07,478 THERE YOU GO. 582 00:49:07,478 --> 00:49:09,478 UP WE GO. 583 00:49:09,478 --> 00:49:10,478 OOP! NO MORE. 584 00:49:10,478 --> 00:49:13,478 SCOOP THE NEW-- AH, GET AWAY! 585 00:49:13,478 --> 00:49:14,478 EMMET. 586 00:49:16,478 --> 00:49:17,477 HERE WE GO, EMMET. 587 00:49:17,477 --> 00:49:19,477 APPLESAUCE. IT’S YOUR FAVORITE. 588 00:49:20,477 --> 00:49:21,477 HERE WE GO. OPEN UP. 589 00:49:21,477 --> 00:49:23,477 HERE IT COMES. 590 00:49:23,477 --> 00:49:24,477 ALL RIGHT. 591 00:49:24,477 --> 00:49:26,477 GOOD BOY. 592 00:49:32,477 --> 00:49:36,477 THERE WE ARE. LOOK. THAT’S YOU, MILLIE. 593 00:49:36,477 --> 00:49:38,477 OH, MARCUS, YOU ROGUE, 594 00:49:38,477 --> 00:49:40,477 LEANING OUT A SPEEDING AUTOMOBILE, 595 00:49:40,477 --> 00:49:42,477 CATCHING ME WITH CURLERS! 596 00:49:42,477 --> 00:49:45,477 I SAW YOU DRIVING, JOURNEY! 597 00:49:45,477 --> 00:49:46,477 HE MADE ME. 598 00:49:48,476 --> 00:49:51,476 NOW, HERE IS ONE NOBODY SHOULD OWN. 599 00:49:51,476 --> 00:49:53,476 OH. 600 00:50:00,476 --> 00:50:03,476 WHO TOOK THIS PICTURE? 601 00:50:03,476 --> 00:50:05,476 YOU, MARCUS? 602 00:50:05,476 --> 00:50:07,476 IT WAS THAT HOT SPELL, BOONE. 603 00:50:07,476 --> 00:50:09,476 I ALSO HAVE A NICE CLOSE-UP OF YOUR UNDERWEAR. 604 00:50:09,476 --> 00:50:11,476 IN A HEAP BY THE POND. 605 00:50:12,476 --> 00:50:14,476 MARCUS, YOU’RE A MENACE, YOU ARE. 606 00:50:14,476 --> 00:50:17,475 I’VE GOT PICTURES I’D RATHER DO AWAY WITH. 607 00:50:17,475 --> 00:50:19,475 WHEN I WAS YOUNG AND GAWKY. 608 00:50:19,475 --> 00:50:20,475 AW, WHEN I FIRST MET MRS. MacDOUGAL, 609 00:50:20,475 --> 00:50:23,475 SHE HAD HER HAIR ALL SWEPT UP TO ONE SIDE. 610 00:50:23,475 --> 00:50:25,475 LOT OF LIPSTICK AND HER CHEEKS LIKE LITTLE APPLES. 611 00:50:27,475 --> 00:50:28,475 I WANTED TO LOOK OLDER. 612 00:50:28,475 --> 00:50:29,475 DIDN’T WE WANT THAT? 613 00:50:29,475 --> 00:50:31,475 YEAH. 614 00:50:31,475 --> 00:50:33,475 JOURNEY, WOULD YOU GET THE PIES 615 00:50:33,475 --> 00:50:34,475 FROM THE KITCHEN TABLE? 616 00:50:34,475 --> 00:50:36,475 SURE. 617 00:50:36,475 --> 00:50:41,475 I HAVE PICTURES OF WHEN I DYED MY HAIR YELLOW. 618 00:50:41,475 --> 00:50:42,475 SHE LOOKED LIKE A SUNFLOWER. 619 00:51:04,474 --> 00:51:07,474 JOURNEY, WHAT IS IT? 620 00:51:07,474 --> 00:51:08,474 SHH! 621 00:51:08,474 --> 00:51:09,474 IT’S A CAT. 622 00:51:09,474 --> 00:51:12,474 I’VE NEVER SEEN THAT CAT BEFORE. 623 00:51:12,474 --> 00:51:13,474 BEAUTIFUL. 624 00:51:13,474 --> 00:51:16,473 WHO DO YOU THINK HE BELONGS TO? 625 00:51:16,473 --> 00:51:17,473 NO ONE. 626 00:51:17,473 --> 00:51:19,473 HE BELONGS TO NO ONE. 627 00:51:19,473 --> 00:51:21,473 HE BELONGS TO SOMEONE. 628 00:51:21,473 --> 00:51:24,473 EVERYTHING BELONGS TO SOMEONE. 629 00:51:26,473 --> 00:51:28,473 Hey, guy, come here. 630 00:51:34,473 --> 00:51:35,473 HAVE YOU SEEN JOURNEY? 631 00:51:35,473 --> 00:51:38,473 NO, I HAVEN’T SEEN HIM. 632 00:51:38,473 --> 00:51:40,473 JOURNEY, WHAT IS IT? 633 00:51:41,473 --> 00:51:42,473 A CAT. 634 00:51:42,473 --> 00:51:44,473 A CAT? 635 00:51:44,473 --> 00:51:46,472 WELL, THAT CAT 636 00:51:46,472 --> 00:51:48,472 BETTER NOT GET ANY OF MY BIRDS. 637 00:51:50,472 --> 00:51:52,472 THAT’S THE ONLY BAD THING ABOUT GRANDMA. 638 00:51:52,472 --> 00:51:55,472 SHE HATES CATS. 639 00:52:09,472 --> 00:52:11,472 COOPER! 640 00:52:14,472 --> 00:52:15,472 COOPER! 641 00:52:29,471 --> 00:52:31,471 LOOK. 642 00:52:31,471 --> 00:52:32,471 CAREFUL. 643 00:52:33,471 --> 00:52:36,471 OH, CAT, GET THE PHONE, WILL YOU? 644 00:52:38,471 --> 00:52:39,471 HELLO. 645 00:52:44,471 --> 00:52:45,471 NO. 646 00:52:47,470 --> 00:52:50,470 NO, I WILL NOT LET YOU SPEAK TO HIM! 647 00:52:56,470 --> 00:52:59,470 IT WAS NO ONE. 648 00:53:54,468 --> 00:53:56,468 THANKS AGAIN, LOTTIE! SEE, Y’ALL! 649 00:53:56,468 --> 00:53:58,468 SEE YA! BYE, CAT! 650 00:55:42,465 --> 00:55:44,465 CAN I DO SOMETHING FOR YOU? 651 00:55:44,465 --> 00:55:46,464 NO. 652 00:55:46,464 --> 00:55:48,464 THANKS, GRANDMA. GOOD NIGHT. 653 00:55:48,464 --> 00:55:49,464 GOOD NIGHT. 654 00:55:49,464 --> 00:55:51,464 GOOD NIGHT. 655 00:56:11,464 --> 00:56:12,464 WHAT IS IT, JOURNEY? 656 00:56:12,464 --> 00:56:14,464 LOOK. 657 00:56:16,463 --> 00:56:18,463 OH, LOOK AT THAT. 658 00:56:18,463 --> 00:56:20,463 WELL. 659 00:56:21,463 --> 00:56:24,463 AW, ALL TUCKERED OUT, EH? 660 00:56:26,463 --> 00:56:28,463 WHOSE CAT IS IT? 661 00:56:31,463 --> 00:56:33,463 NO, JOURNEY. 662 00:56:33,463 --> 00:56:35,463 YOU KNOW YOUR GRANDMA’S NOT FOND OF CATS. 663 00:56:35,463 --> 00:56:38,463 SHE LOVES HER BIRDS. 664 00:56:38,463 --> 00:56:39,463 WELL, I LOVE THIS CAT. 665 00:56:39,463 --> 00:56:42,463 HE CAME TO MY WINDOW. 666 00:56:42,463 --> 00:56:44,463 I THINK HE’S MINE. 667 00:56:45,462 --> 00:56:47,462 DO NOT... 668 00:56:47,462 --> 00:56:50,462 DO NOT NAME THIS CAT. 669 00:56:50,462 --> 00:56:53,462 YOU KNOW THE FAMILY RULES. 670 00:56:53,462 --> 00:56:55,462 IF YOU NAME IT, 671 00:56:55,462 --> 00:56:57,462 YOU HAVE TO TAKE CARE OF IT. 672 00:56:59,462 --> 00:57:01,462 IF I NAME IT, HE’S MINE. 673 00:57:04,462 --> 00:57:05,462 OH! 674 00:57:05,462 --> 00:57:07,462 LOOK. 675 00:57:10,462 --> 00:57:14,461 THERE’S A LITTLE BLOOD HERE. LOOK, HUH? 676 00:57:14,461 --> 00:57:17,461 OH, SEE? 677 00:57:17,461 --> 00:57:19,461 A CUT ON HIS FOOT. 678 00:57:20,461 --> 00:57:24,461 AW, YOU’RE REALLY SOMETHING. 679 00:57:24,461 --> 00:57:27,461 YES, YOU ARE REALLY A GOOD PUSSYCAT. 680 00:57:27,461 --> 00:57:28,461 WHAT’S GOING ON IN-- 681 00:57:28,461 --> 00:57:31,461 MARCUS, FOR HEAVEN’S SAKES! 682 00:57:32,461 --> 00:57:34,461 OH! 683 00:57:34,461 --> 00:57:36,461 HAVE YOU NAMED HIM YET? 684 00:57:36,461 --> 00:57:37,461 MARCUS. 685 00:57:39,461 --> 00:57:43,461 LOTTIE, THIS IS AN INJURED ANIMAL. 686 00:57:43,461 --> 00:57:45,460 WE HAVE TO BE HUMANE HERE. 687 00:57:45,460 --> 00:57:48,460 MARCUS, YOU KNOW HOW I FEEL ABOUT CATS. 688 00:57:48,460 --> 00:57:50,460 AND CATS ARE NOT HUMANE TO BIRDS. 689 00:57:50,460 --> 00:57:51,460 GRANDMA? 690 00:57:51,460 --> 00:57:53,460 I NEED THIS CAT. 691 00:57:53,460 --> 00:57:55,460 ACTUALLY, LOTTIE, 692 00:57:55,460 --> 00:57:57,460 IT’S UNFORTUNATE, I KNOW, 693 00:57:57,460 --> 00:57:58,460 BUT JOURNEY HAS NAMED THE CAT ALREADY. 694 00:57:58,460 --> 00:58:00,460 YOU KNOW THE RULES. 695 00:58:00,460 --> 00:58:03,460 OH, YEAH? WHAT’S THE NAME? WHAT HAVE YOU NAMED HIM? 696 00:58:03,460 --> 00:58:05,460 UH, YES... 697 00:58:05,460 --> 00:58:08,460 HIS NAME IS, UH... 698 00:58:11,460 --> 00:58:13,460 HIS NAME IS BLOOM. 699 00:58:13,460 --> 00:58:15,459 ISN’T THAT WHAT YOU CALL HIM, JOURNEY? 700 00:58:15,459 --> 00:58:17,459 YES. BLOOM. 701 00:58:17,459 --> 00:58:20,459 YOU JUST MADE THAT UP, OLD MAN. 702 00:58:20,459 --> 00:58:23,459 YOU MIGHT AS WELL HAVE CALLED HIM PEONY. 703 00:58:23,459 --> 00:58:25,459 LOTTIE, JOURNEY KNOWS THAT PEONY 704 00:58:25,459 --> 00:58:27,459 IS NO NAME FOR A CAT. 705 00:58:30,459 --> 00:58:31,459 HI. 706 00:58:33,459 --> 00:58:34,459 MOM FORGOT HER SWEATER AND-- 707 00:58:39,459 --> 00:58:41,459 HEY, WHAT DID YOU NAME HIM? 708 00:58:41,459 --> 00:58:43,459 BLOOM. 709 00:58:43,459 --> 00:58:45,458 I’LL GET THE CAMERA! 710 00:58:46,458 --> 00:58:48,458 SUCH A PRETTY KITTY. 711 00:58:48,458 --> 00:58:50,458 SO SOFT. 712 00:58:50,458 --> 00:58:51,458 YES, YOU ARE. 713 00:59:06,458 --> 00:59:08,458 HMM. 714 00:59:22,457 --> 00:59:23,457 GRANDFATHER? 715 00:59:25,457 --> 00:59:27,457 THANK YOU. 716 00:59:27,457 --> 00:59:28,457 YOU’RE WELCOME. 717 00:59:34,457 --> 00:59:36,457 SO... 718 00:59:37,457 --> 00:59:39,457 HOW’S LOTTIE TAKING ALL THIS? 719 00:59:39,457 --> 00:59:40,457 FAIR TO MIDDLING. 720 00:59:40,457 --> 00:59:42,457 MORE FAIR THAN MIDDLING. 721 00:59:42,457 --> 00:59:44,456 HE’S A GOOD CAT BIRD. 722 00:59:44,456 --> 00:59:46,456 HE CATCHES MICE, NOT BIRDS. 723 00:59:46,456 --> 00:59:47,456 MMM. 724 00:59:47,456 --> 00:59:50,456 OH, BOY. 725 00:59:50,456 --> 00:59:54,456 AND DOES LOTTIE KNOW THAT HE IS A SHE? 726 00:59:54,456 --> 00:59:56,456 FROM THE LOOKS OF IT, 727 00:59:56,456 --> 00:59:57,456 ABOUT TO HAVE A LITTER. 728 00:59:57,456 --> 00:59:59,456 NOT YET. 729 00:59:59,456 --> 01:00:01,456 WELL, SHE WILL SOON. 730 01:00:01,456 --> 01:00:03,456 CONGRATULATIONS. 731 01:00:03,456 --> 01:00:04,456 YOU’RE GOING TO BE A PAPA. 732 01:00:10,456 --> 01:00:12,456 DID YOU REALLY THINK 733 01:00:12,456 --> 01:00:13,455 THAT I DIDN’T KNOW BLOOM WAS FEMALE? 734 01:00:13,455 --> 01:00:15,455 YOU KNEW? 735 01:00:15,455 --> 01:00:16,455 GRANDMA KNOWS EVERYTHING. 736 01:00:16,455 --> 01:00:18,455 OF COURSE I KNEW. 737 01:00:18,455 --> 01:00:19,455 THIS MEANS THERE’S GOING TO BE 738 01:00:19,455 --> 01:00:21,455 HALF A DOZEN FURRY LITTLE ANIMALS 739 01:00:21,455 --> 01:00:22,455 THAT ARE GOING TO GROW UP TO BE 740 01:00:22,455 --> 01:00:24,455 LARGE, HUNGRY, FURRY ANIMALS 741 01:00:24,455 --> 01:00:25,455 THAT ARE GOING TO EAT MY BIRDS! 742 01:00:26,455 --> 01:00:28,455 OH, PSST! PSST! 743 01:00:28,455 --> 01:00:29,455 SHE LIKES YOU, LOTTIE. 744 01:00:29,455 --> 01:00:32,455 OH, GET OUT OF HERE. THERE’S WORK TO BE DONE. 745 01:00:35,455 --> 01:00:36,455 WHAT ABOUT DESSERT? 746 01:00:36,455 --> 01:00:39,455 THE PIE IS COOLING. NOW, GO ON. 747 01:00:46,454 --> 01:00:48,454 OH, NOT ANOTHER MOUSE! 748 01:00:48,454 --> 01:00:50,454 YOU ARE A FILTHY CANNIBAL. 749 01:00:50,454 --> 01:00:52,454 SHE’S ANGRY. 750 01:00:52,454 --> 01:00:53,454 JUST GET OUT OF HERE, WILL YOU? 751 01:01:00,454 --> 01:01:02,454 DO YOU WANT A LITTLE TREAT? 752 01:01:04,454 --> 01:01:07,454 YOU ARE A BEAUTIFUL CAT. 753 01:01:10,454 --> 01:01:13,453 OH, YOU ARE BEAUTIFUL. 754 01:01:16,453 --> 01:01:20,453 YOU ARE THE BEST CAT IN THE WORLD. 755 01:01:20,453 --> 01:01:22,453 YOU LIKE THAT? 756 01:01:52,452 --> 01:01:53,452 HI. 757 01:02:01,452 --> 01:02:03,452 BE GOOD. 758 01:02:25,451 --> 01:02:28,451 STILL NO RETURN ADDRESS. 759 01:02:28,451 --> 01:02:31,451 IT’S LIKE SHE LEFT THIS POSTMARK PATH 760 01:02:31,451 --> 01:02:32,451 HE CAN’T FOLLOW. 761 01:02:35,451 --> 01:02:37,451 SHE DID IT TO YOU, TOO, CAT. 762 01:03:10,450 --> 01:03:12,449 BETTER RUN. 763 01:03:12,449 --> 01:03:15,449 GRANDFATHER WANTS TO TAKE ANOTHER FAMILY PICTURE. 764 01:03:15,449 --> 01:03:17,449 EVERYBODY! 765 01:03:18,449 --> 01:03:19,449 COME ON, HURRY! 766 01:03:24,449 --> 01:03:25,449 COME ON! 767 01:03:25,449 --> 01:03:27,449 COME ON, JUST ONE PICTURE! 768 01:03:27,449 --> 01:03:29,449 ONE FAMILY PICTURE! 769 01:03:29,449 --> 01:03:31,449 COME ON! 770 01:03:59,448 --> 01:04:00,448 BLOOM. 771 01:04:00,448 --> 01:04:02,448 BLOOM. 772 01:04:07,448 --> 01:04:10,448 I THINK WE’RE SAFE. 773 01:04:20,447 --> 01:04:22,447 TRYING TO HIDE FROM ME, ARE YOU? 774 01:04:22,447 --> 01:04:25,447 NOW, I’VE CAUGHT YOU. I’VE CAUGHT YOU. 775 01:04:25,447 --> 01:04:27,447 COME ON NOW. COME ON NOW. 776 01:04:27,447 --> 01:04:29,447 YES, JUST ONE PICTURE. 777 01:04:31,447 --> 01:04:35,447 SHE DIDN’T TAKE THEM WITH HER. 778 01:04:35,447 --> 01:04:37,447 SHE LEFT THEM HERE. 779 01:04:37,447 --> 01:04:40,447 SHE SURE DESTROYED OUR FAMILY, DIDN’T SHE? 780 01:04:42,446 --> 01:04:44,446 IT LOOKS LIKE MURDER. 781 01:04:47,446 --> 01:04:49,446 I’M GOING TO FIX THIS, CAT. 782 01:04:49,446 --> 01:04:53,446 I’M GOING TO TAPE THESE PICTURES BACK TOGETHER. 783 01:04:53,446 --> 01:04:54,446 JOURNEY... 784 01:04:54,446 --> 01:04:56,446 IT’S ALL RIGHT, LOTTIE. 785 01:04:58,446 --> 01:05:00,446 HE HAS A RIGHT TO THOSE PICTURES. 786 01:05:00,446 --> 01:05:03,446 THEY’RE JOURNEY’S PAST. 787 01:06:57,442 --> 01:07:00,442 I’M GOING TO PUT ALL THESE PICTURES BACK TOGETHER, 788 01:07:00,442 --> 01:07:02,442 AND EVERYTHING WILL BE FINE. 789 01:07:02,442 --> 01:07:04,442 IT WILL. 790 01:07:04,442 --> 01:07:06,442 JOURNEY, IT’S TOO HARD. 791 01:07:06,442 --> 01:07:08,442 IT’S IMPOSSIBLE. 792 01:07:08,442 --> 01:07:10,442 THERE’S HUNDREDS OF PICTURES HERE. 793 01:07:10,442 --> 01:07:12,441 HUNDREDS. 794 01:07:14,441 --> 01:07:16,441 YOUR COWBOY HAT LOOKS STUPID. 795 01:09:04,438 --> 01:09:11,437 CAT, SHE TORE THE PICTURES UP SO SMALL, 796 01:09:11,437 --> 01:09:12,437 CAN’T FIX THEM. 797 01:09:18,437 --> 01:09:20,437 MOM IS NOT COMING BACK. 798 01:09:20,437 --> 01:09:23,437 IS SHE? 799 01:09:58,436 --> 01:10:00,436 THE BOX IS ALL YOURS, BLOOM. 800 01:10:00,436 --> 01:10:02,436 YOU FOUND IT, AFTER ALL. 801 01:11:21,433 --> 01:11:25,433 HEY, THANKS FOR BRINGING MY BIKE. 802 01:11:25,433 --> 01:11:27,433 SORRY... 803 01:11:27,433 --> 01:11:29,433 ABOUT WHAT I SAID TO YOU 804 01:11:29,433 --> 01:11:30,433 ABOUT YOUR HAT. 805 01:11:35,433 --> 01:11:37,433 YOU BEEN CRYING? 806 01:11:38,433 --> 01:11:40,432 YEAH. 807 01:11:43,432 --> 01:11:45,432 WELL, THEN, LET’S GO IN. 808 01:11:45,432 --> 01:11:47,432 MRS. MacDOUGAL’S MAKING BREAKFAST. 809 01:11:48,432 --> 01:11:51,432 WHY DO YOU CALL YOUR MOM MRS. MacDOUGAL? 810 01:11:51,432 --> 01:11:53,432 WELL, THAT’S HER NAME. 811 01:11:53,432 --> 01:11:55,432 COME ON. 812 01:12:23,431 --> 01:12:25,431 HE’S LEARNING TO FEED HIMSELF. 813 01:12:30,431 --> 01:12:33,431 MR. MacDOUGAL! 814 01:12:33,431 --> 01:12:35,431 I’VE EATEN, MRS. MacDOUGAL. 815 01:12:35,431 --> 01:12:37,431 I’LL HAVE COFFEE. 816 01:12:42,430 --> 01:12:44,430 OH, HERE. 817 01:12:44,430 --> 01:12:46,430 OOH, PANCAKES. 818 01:12:46,430 --> 01:12:48,430 GOOD MORNING. 819 01:12:48,430 --> 01:12:49,430 GOOD MORNING, MR. MacDOUGAL. 820 01:12:49,430 --> 01:12:51,430 COME ON. LET’S HAVE SOME BREAKFAST. 821 01:12:53,430 --> 01:12:54,430 GOOD MORNING. 822 01:12:54,430 --> 01:12:56,430 LOOK AT THIS LITTLE BOY. 823 01:12:59,430 --> 01:13:00,430 GOOD MORNING, YOUNG MAN. 824 01:13:00,430 --> 01:13:03,430 GOOD MORNING, JOURNEY. HOW YOU DOING, SON? 825 01:13:03,430 --> 01:13:05,430 ISN’T THAT A FACE HE MADE? 826 01:13:05,430 --> 01:13:06,430 YOU EATING? 827 01:13:06,430 --> 01:13:08,430 YEAH. HE NEEDS A PLATE. 828 01:13:08,430 --> 01:13:10,429 WOO WOO WOO! 829 01:13:10,429 --> 01:13:12,429 OH, YOU DON’T HAVE ANY PANCAKES. 830 01:13:14,429 --> 01:13:16,429 THERE. EGGS? 831 01:13:16,429 --> 01:13:18,429 YES, YES, GIVE HIM EGGS. 832 01:13:26,429 --> 01:13:28,429 IS YOUR COFFEE COLD? 833 01:13:28,429 --> 01:13:30,429 NO, IT’S ALL RIGHT. 834 01:13:38,429 --> 01:13:39,428 SYRUP. 835 01:13:39,428 --> 01:13:41,428 HERE. 836 01:14:15,427 --> 01:14:17,427 YOU? 837 01:14:18,427 --> 01:14:21,427 PLUMP AS A PLUM, WASN’T HE? 838 01:14:25,427 --> 01:14:29,427 GRANDFATHER SAYS PICTURES SHOW THE TRUTH SOMETIMES. 839 01:14:29,427 --> 01:14:32,427 THERE’S TRUTH IN THIS ONE, I’D SAY. 840 01:14:32,427 --> 01:14:35,427 LOOK AT MY SMILE. HA HA. 841 01:14:35,427 --> 01:14:36,427 I’D CAPTURED HER. 842 01:14:36,427 --> 01:14:40,426 AND YOU SEE HOW HAPPY SHE IS I DID? 843 01:14:40,426 --> 01:14:43,426 SOMETIMES THERE’S TRUTH, DUNCAN’S RIGHT, 844 01:14:43,426 --> 01:14:46,426 BUT DO YOU SEE THAT PICTURE OF ME THERE? 845 01:14:46,426 --> 01:14:47,426 DON’T WE LOOK LIKE THE PERFECT FAMILY? 846 01:14:47,426 --> 01:14:49,426 MY BROTHER FERGUS THERE ON THE LEFT 847 01:14:49,426 --> 01:14:51,426 WAS PINCHING THE DEVIL OUT OF ME 848 01:14:51,426 --> 01:14:52,426 WHEN THAT PICTURE WAS TAKEN. 849 01:14:52,426 --> 01:14:54,426 HE DID THAT ALL MY LIFE. 850 01:14:54,426 --> 01:14:57,426 HE STILL DOES. 851 01:14:57,426 --> 01:14:59,426 SOMETIMES THE TRUTH IS SOMEWHERE BEHIND THE PICTURES, 852 01:14:59,426 --> 01:15:00,426 NOT IN THEM. 853 01:15:02,426 --> 01:15:06,426 WELL, I’D BETTER GO HOSE HIM OFF. 854 01:15:06,426 --> 01:15:08,425 IT’S EARLY, JOURNEY. 855 01:15:08,425 --> 01:15:09,425 DO MARCUS AND LOTTIE KNOW WHERE YOU ARE? 856 01:15:09,425 --> 01:15:11,425 YOU WANT A RIDE? 857 01:15:11,425 --> 01:15:14,425 I’M GOING TO RIDE HIM HOME ON MY BIKE, MR. MacDOUGAL 858 01:15:14,425 --> 01:15:15,425 ALL RIGHT, THEN. I’M OFF. 859 01:15:18,425 --> 01:15:20,425 BYE. 860 01:15:20,425 --> 01:15:21,425 BYE. 861 01:15:21,425 --> 01:15:22,425 BYE. 862 01:15:31,425 --> 01:15:33,425 WHEEZER, COME ON! 863 01:15:34,425 --> 01:15:36,425 COME ON, COME ON. 864 01:15:36,425 --> 01:15:39,424 OK, WHEEZER, GO HOME. 865 01:15:39,424 --> 01:15:41,424 GO! GO! GO! GO! GO! 866 01:15:41,424 --> 01:15:42,424 GET OUT OF HERE, WHEEZER. 867 01:15:42,424 --> 01:15:44,424 WHOO-HOO! 868 01:15:44,424 --> 01:15:45,424 WHOO-HOO! 869 01:16:26,423 --> 01:16:28,423 YES. 870 01:16:28,423 --> 01:16:32,423 YOU ARE A WONDERFUL MOTHER. 871 01:16:35,423 --> 01:16:36,423 WHO TAUGHT HER? 872 01:16:36,423 --> 01:16:39,422 TAUGHT HER WHAT? HOW TO HAVE KITTENS? 873 01:16:39,422 --> 01:16:41,422 NO, HOW TO BE A MOTHER. 874 01:16:41,422 --> 01:16:42,422 MOTHERS KNOW. 875 01:16:42,422 --> 01:16:44,422 WELL, NOT ALL OF THEM. 876 01:16:48,422 --> 01:16:50,422 GRANDFATHER. 877 01:16:50,422 --> 01:16:51,422 HMM? 878 01:16:51,422 --> 01:16:53,422 I WANT TO TAKE A PICTURE WITH THE TIMER. 879 01:16:53,422 --> 01:16:55,422 OH, NO. 880 01:16:57,422 --> 01:16:58,422 IN THE HALL, JOURNEY. 881 01:16:58,422 --> 01:16:59,422 OH, NO. 882 01:16:59,422 --> 01:17:01,422 NOW WE HAVE TWO OF THEM. 883 01:17:03,422 --> 01:17:05,422 EVERYBODY GET CLOSER. 884 01:17:05,422 --> 01:17:08,421 ALL RIGHT. GET AROUND THERE. 885 01:17:09,421 --> 01:17:11,421 YOU SOUND LIKE YOU-KNOW-WHO. 886 01:17:11,421 --> 01:17:12,421 WHO? 887 01:17:12,421 --> 01:17:13,421 THE PHOTOGRAPHER TWINS. 888 01:17:15,421 --> 01:17:17,421 THERE. 889 01:17:17,421 --> 01:17:18,421 WE’RE STARTING. 890 01:17:18,421 --> 01:17:20,421 10... 891 01:17:20,421 --> 01:17:21,421 9... 892 01:17:29,421 --> 01:17:31,421 QUICK! CAMERA. 893 01:17:43,420 --> 01:17:44,420 WE COULD KEEP THEM IN MY ROOM. 894 01:17:44,420 --> 01:17:47,420 OH, I DON’T KNOW. MAYBE WE COULD. 895 01:17:47,420 --> 01:17:48,420 IT’S GOOD TO EAT WITH PEOPLE 896 01:17:48,420 --> 01:17:51,420 WHO DON’T HAVE FOOD ON THEIR FACES. BUT I LOVE EMMET. 897 01:17:51,420 --> 01:17:53,420 YOU CERTAINLY DO. 898 01:17:53,420 --> 01:17:55,420 YOU’RE A GOOD BROTHER, COOPER. THANK YOU. 899 01:17:58,420 --> 01:17:59,420 WHERE’S SHE GOING? 900 01:17:59,420 --> 01:18:02,420 SHE’S GOING OUT. DON’T WORRY. 901 01:18:02,420 --> 01:18:04,420 SHE’LL BE BACK. 902 01:18:04,420 --> 01:18:05,420 SHE’LL COME BACK, JOURNEY. 903 01:18:05,420 --> 01:18:06,420 SHE’LL BE BACK. 904 01:18:10,419 --> 01:18:13,419 WELL, THANKS. I’D BETTER GET GOING. 905 01:18:21,419 --> 01:18:23,419 BYE. THANKS AGAIN. 906 01:18:23,419 --> 01:18:24,419 BYE, COOPER. 907 01:18:24,419 --> 01:18:25,419 BYE. 908 01:18:31,419 --> 01:18:33,419 MAYBE SOMEDAY I WILL MARRY HIM. 909 01:18:35,419 --> 01:18:38,418 HEY, COME AND DO SOME GARDENING WITH ME, YEAH? 910 01:18:38,418 --> 01:18:40,418 I THINK I’LL TAKE A WALK TO THE HENHOUSE. 911 01:18:42,418 --> 01:18:44,418 OH, I’LL GET IT, GRANDFATHER. 912 01:18:48,418 --> 01:18:50,418 HELLO. 913 01:18:50,418 --> 01:18:51,418 JOURNEY? 914 01:18:52,418 --> 01:18:54,418 JOURNEY, IS THAT YOU? 915 01:18:57,418 --> 01:18:59,418 JOURNEY, IT’S MAMA. 916 01:19:02,418 --> 01:19:04,418 JOURNEY? 917 01:19:05,418 --> 01:19:07,417 YES. 918 01:19:09,417 --> 01:19:10,417 HOW--HOW ARE YOU? 919 01:19:13,417 --> 01:19:17,417 MAMA, A CAT HAS COME... 920 01:19:17,417 --> 01:19:19,417 AND THE CAT’S A VERY GOOD MOTHER. 921 01:19:21,417 --> 01:19:24,417 SHE’S STAYING WITH ME... 922 01:19:24,417 --> 01:19:25,417 FOREVER. 923 01:20:04,416 --> 01:20:05,416 THAT’S A NEW ONE. 924 01:20:05,416 --> 01:20:08,415 SOME CHICKEN PECKED ME. 925 01:20:08,415 --> 01:20:10,415 THIS TAKING PICTURES IS DANGEROUS BUSINESS. 926 01:20:14,415 --> 01:20:15,415 MAMA CALLED. 927 01:20:15,415 --> 01:20:18,415 SHE ASKED ME HOW I WAS. 928 01:20:18,415 --> 01:20:22,415 SHE NEVER SAID SHE WAS SORRY FOR LEAVING. 929 01:20:23,415 --> 01:20:25,415 NO... 930 01:20:25,415 --> 01:20:28,415 MIN DOESN’T WANT TO FEEL GUILTY. 931 01:20:35,415 --> 01:20:37,414 THEN MAMA SAID... 932 01:20:37,414 --> 01:20:40,414 "THEY WERE ONLY PICTURES, JOURNEY." 933 01:20:46,414 --> 01:20:48,414 YOUR MAMA... 934 01:20:48,414 --> 01:20:52,414 DOESN’T REALLY UNDERSTAND ABOUT THE PICTURES. 935 01:20:56,414 --> 01:20:59,414 MAMA WANTS ME TO VISIT HER. 936 01:20:59,414 --> 01:21:01,414 I TOLD HER I COULDN’T. 937 01:21:01,414 --> 01:21:05,414 I TOLD HER I HAD A CAT AND KITTENS TO TAKE CARE OF. 938 01:21:05,414 --> 01:21:09,413 I TOLD HER SOMEDAY, MAYBE, 939 01:21:09,413 --> 01:21:12,413 IF SHE SENT ME WORDS INSTEAD OF MONEY, 940 01:21:12,413 --> 01:21:13,413 I MIGHT VISIT HER... 941 01:21:15,413 --> 01:21:16,413 MAYBE. 942 01:21:19,413 --> 01:21:20,413 GRANDFATHER? 943 01:21:20,413 --> 01:21:22,413 WHAT, JOURNEY? 944 01:21:22,413 --> 01:21:25,413 I TOLD HER NOTHING IS PERFECT. 945 01:21:27,413 --> 01:21:29,413 SOMETIMES, THINGS ARE GOOD ENOUGH. 946 01:21:35,413 --> 01:21:36,412 I LIKE THAT PICTURE. 947 01:21:36,412 --> 01:21:37,412 HMM? 948 01:21:37,412 --> 01:21:40,412 OH, SO DO I. 949 01:21:40,412 --> 01:21:42,412 HEY, IS THAT THE CHICKEN THAT PECKED YOU? 950 01:21:42,412 --> 01:21:45,412 HA. 951 01:21:45,412 --> 01:21:47,412 MAYBE. HA. 952 01:22:22,411 --> 01:22:23,411 WELL... 953 01:22:25,411 --> 01:22:28,411 HE NEEDS THINGS TO LOOK BACK ON. 954 01:22:28,411 --> 01:22:31,411 SHAME ABOUT THE OLD PICTURES. 955 01:22:31,411 --> 01:22:33,411 GUESS THERE’S NO WAY TO GET THEM BACK. 956 01:23:15,409 --> 01:23:17,409 WHERE HAS HE BEEN? 957 01:23:20,409 --> 01:23:21,409 DO YOU KNOW, JOURNEY? 958 01:23:21,409 --> 01:23:23,409 NO. 959 01:23:23,409 --> 01:23:26,409 THIS IS HIS THIRD TRIP TO TOWN THIS WEEK. 960 01:23:29,409 --> 01:23:33,409 DO NOT FOLLOW ME. 961 01:23:33,409 --> 01:23:35,409 HA HA. WHAT’S HE DOING? 962 01:23:35,409 --> 01:23:37,408 WELL, LET’S FIND OUT. 963 01:23:54,408 --> 01:23:57,408 MARCUS... MY DARLING MAN, 964 01:23:57,408 --> 01:23:59,408 WHAT ARE YOU DOING? 965 01:23:59,408 --> 01:24:01,408 DON’T SWEET-TALK ME, LOTTIE! 966 01:24:08,407 --> 01:24:11,407 WELL, WE COULD SPY ON HIM. 967 01:24:11,407 --> 01:24:14,407 BETTER SOONER THAN ASK HIM. 968 01:24:14,407 --> 01:24:16,407 I THINK IT’S MORE FUN TO KEEP HIM WAITING, DON’T YOU? 969 01:24:16,407 --> 01:24:17,407 SHH. YEAH. 970 01:24:24,407 --> 01:24:27,407 IT’S LOCKED. KNOCK. 971 01:24:28,407 --> 01:24:29,407 GRANDFATHER? 972 01:24:29,407 --> 01:24:32,407 I’M BUSY, BUSY IN MY OFFICE. 973 01:24:35,406 --> 01:24:38,406 WELL, LEAVE HIM. COME ON. COME ON. 974 01:25:18,405 --> 01:25:20,405 EVERY THIRD OR EVERY FOURTH? 975 01:25:20,405 --> 01:25:21,405 EVERY OTHER. 976 01:25:21,405 --> 01:25:22,405 THIRD. 977 01:25:25,405 --> 01:25:28,405 REMEMBER WHEN WE USED TO MAKE TENTS IN THE BACKYARD? 978 01:25:28,405 --> 01:25:31,405 YOU LIKED TO BUILD THE TENTS, 979 01:25:31,405 --> 01:25:33,405 AND WHEN YOU WERE DONE, 980 01:25:33,405 --> 01:25:35,404 YOU’D SIT INSIDE ALL JITTERY, 981 01:25:35,404 --> 01:25:38,404 WAITING FOR SOMETHING MORE TO HAPPEN. 982 01:25:45,404 --> 01:25:47,404 WHAT? 983 01:25:48,404 --> 01:25:50,404 SOMETHING GRANDFATHER SAID-- 984 01:25:50,404 --> 01:25:53,404 MAMA WAITING FOR THINGS TO HAPPEN. 985 01:25:53,404 --> 01:25:57,404 REMEMBER WHEN MAMA GOT IN THE TENT WITH US ONCE? 986 01:25:57,404 --> 01:25:59,404 YEAH. 987 01:26:01,404 --> 01:26:03,404 SHE SAT FOR A MINUTE, 988 01:26:03,404 --> 01:26:07,403 AND THEN SHE LOOKED AT US AND SAID, "WELL, WHAT NOW?" 989 01:26:07,403 --> 01:26:10,403 YOU AND I, WE WEREN’T ENOUGH. 990 01:26:14,403 --> 01:26:16,403 CAT... 991 01:26:16,403 --> 01:26:20,403 SORRY I COULDN’T PUT THE PICTURES BACK TOGETHER. 992 01:26:20,403 --> 01:26:22,403 I TRIED TO MAKE EVERYTHING ALL RIGHT AGAIN. 993 01:26:22,403 --> 01:26:24,403 I KNOW. 994 01:26:24,403 --> 01:26:27,403 YOU AND GRANDFATHER-- TWO OF A KIND. 995 01:26:27,403 --> 01:26:29,403 WHAT DO YOU MEAN? 996 01:26:29,403 --> 01:26:32,403 WHY DO YOU THINK GRANDFATHER TAKES FAMILY PICTURES? 997 01:26:32,403 --> 01:26:36,402 BECAUSE HE LIKES TO, HE LIKES THE CAMERA. 998 01:26:36,402 --> 01:26:39,402 DON’T YOU KNOW THAT GRANDFATHER WANTS TO GIVE YOU BACK 999 01:26:39,402 --> 01:26:44,402 EVERYTHING THAT MAMA TOOK AWAY...FAMILY. 1000 01:26:47,402 --> 01:26:49,402 CAT... 1001 01:26:50,402 --> 01:26:52,402 DO YOU-- DO YOU HATE MAMA? 1002 01:26:55,402 --> 01:26:57,402 I HATE WHAT SHE DID. 1003 01:26:58,402 --> 01:27:01,402 YOU SAY THAT, BUT DO YOU REALLY FEEL THAT WAY? 1004 01:27:03,402 --> 01:27:04,402 I’M TRYING. 1005 01:27:10,401 --> 01:27:13,401 DO YOU THINK SHE CARES ABOUT US? 1006 01:27:13,401 --> 01:27:16,401 IN HER WAY, I GUESS. 1007 01:27:28,401 --> 01:27:29,401 WHAT? WHAT’S WRONG? 1008 01:27:29,401 --> 01:27:32,401 WISH I HAD GRANDPA’S CAMERA RIGHT NOW. 1009 01:27:32,401 --> 01:27:33,401 YOU’RE RED. 1010 01:27:33,401 --> 01:27:35,400 JOURNEY! 1011 01:27:35,400 --> 01:27:37,400 I’M GOING TO GET YOU! 1012 01:27:37,400 --> 01:27:39,400 I’M GOING TO KILL YOU! COME BACK HERE! 1013 01:27:39,400 --> 01:27:42,400 YOU’RE DEAD. 1014 01:27:44,400 --> 01:27:46,400 STOP RUNNING! COME HERE! 1015 01:27:50,400 --> 01:27:53,400 YOU CAN RUN, BUT YOU CAN’T HIDE! 1016 01:27:53,400 --> 01:27:54,400 AAH! 1017 01:27:56,400 --> 01:27:58,400 CAN’T CATCH ME! 1018 01:27:58,400 --> 01:27:59,400 YOU GOT IT ALL OVER ME! 1019 01:28:03,400 --> 01:28:04,399 CAN’T RUN FOREVER. 1020 01:28:06,399 --> 01:28:07,399 I’M GOING TO GET YOU! 1021 01:28:09,399 --> 01:28:11,399 STOP! 1022 01:28:15,399 --> 01:28:19,399 YOU’RE A NOODLE, JOURNEY! A NOODLE! 1023 01:28:19,399 --> 01:28:21,399 JOURNEY, COME BACK HERE! 1024 01:28:21,399 --> 01:28:23,399 WHERE ARE YOU GOING? 1025 01:28:23,399 --> 01:28:25,399 JOURNEY, WHERE ARE YOU GOING? 1026 01:28:31,399 --> 01:28:33,399 HELLO, MOTHER. 1027 01:28:33,399 --> 01:28:36,398 HELLO, MIN. 1028 01:28:36,398 --> 01:28:40,398 I’VE NOT COME BACK. 1029 01:28:40,398 --> 01:28:42,398 I DIDN’T THINK YOU HAD. 1030 01:28:48,398 --> 01:28:49,398 I... 1031 01:28:51,398 --> 01:28:53,398 I CAN’T LIVE HERE. I JUST CAN’T. 1032 01:28:57,398 --> 01:28:59,398 I’M SORRY. 1033 01:29:09,397 --> 01:29:11,397 I’LL WRITE YOU. 1034 01:29:18,397 --> 01:29:20,397 AND THE CHILDREN? 1035 01:29:27,397 --> 01:29:29,397 THEY SEEM HAPPY. 1036 01:29:39,396 --> 01:29:40,396 MIN. 1037 01:29:42,396 --> 01:29:45,396 MIN, I’VE LEARNED TO PLAY YOUR RECORDER. 1038 01:29:51,396 --> 01:29:54,396 ARE YOU ALL RIGHT? 1039 01:29:57,396 --> 01:29:58,396 YEAH. 1040 01:30:01,396 --> 01:30:03,396 I... 1041 01:30:03,396 --> 01:30:05,395 I HAVE TO GO. 1042 01:30:51,394 --> 01:30:53,394 GOOD NIGHT, JOURNEY. 1043 01:30:53,394 --> 01:30:55,394 WERE YOU IN MAMA’S BEDROOM? 1044 01:30:55,394 --> 01:30:57,394 YEAH. KITTY WENT IN THERE. 1045 01:30:57,394 --> 01:30:59,394 ARE YOU GOING TO BED? 1046 01:30:59,394 --> 01:31:01,394 NO, I’M NOT GOING TO BED YET. 1047 01:31:01,394 --> 01:31:03,393 NO, I’VE GOT WORK TO DO. GOOD NIGHT. 1048 01:33:34,388 --> 01:33:36,388 WHERE ARE YOUR SHOES? 1049 01:33:36,388 --> 01:33:39,388 WHAT IS ALL THIS? 1050 01:33:39,388 --> 01:33:41,388 DON’T TALK FOR A MINUTE. 1051 01:33:44,388 --> 01:33:46,388 5...4... 1052 01:33:46,388 --> 01:33:49,388 3...2... 1053 01:33:49,388 --> 01:33:51,388 1...YEAH. 1054 01:33:59,388 --> 01:34:01,388 THIS IS AN ENLARGER. 1055 01:34:01,388 --> 01:34:04,387 THE RED LIGHT IS FOR DEVELOPING. 1056 01:34:06,387 --> 01:34:07,387 A DARKROOM? 1057 01:34:07,387 --> 01:34:09,387 YOU DID ALL THIS? 1058 01:34:09,387 --> 01:34:11,387 THEY’RE BLACK AND WHITE PICTURES. 1059 01:34:11,387 --> 01:34:14,387 THEY’RE PICTURES FROM THE PAST. 1060 01:34:22,387 --> 01:34:25,387 NOW, THIS IS A FINE PICTURE. 1061 01:34:28,387 --> 01:34:30,387 NOT PERFECT. 1062 01:34:30,387 --> 01:34:32,386 BUT GOOD ENOUGH. 1063 01:34:32,386 --> 01:34:33,386 HA HA. 1064 01:34:36,386 --> 01:34:38,386 AND THERE’S MORE. 1065 01:34:44,386 --> 01:34:46,386 MAMA’S PICTURES. 1066 01:34:48,386 --> 01:34:50,386 THERE’S A BABY. 1067 01:34:50,386 --> 01:34:52,386 THIS ONE. 1068 01:35:08,385 --> 01:35:10,385 THAT BABY... 1069 01:35:14,385 --> 01:35:16,385 IS YOU. 1070 01:35:39,384 --> 01:35:42,384 THAT’S NOT THE FACE I REMEMBER. 1071 01:35:47,384 --> 01:35:48,384 AND NOW... 1072 01:35:50,384 --> 01:35:51,384 THE OTHER PICTURE. 1073 01:35:51,384 --> 01:35:53,384 I KNOW. 1074 01:35:55,384 --> 01:35:57,384 I ALREADY KNOW. 1075 01:36:00,384 --> 01:36:03,383 IT WAS YOUR LAP I SAT ON. 1076 01:36:03,383 --> 01:36:06,383 YOU SANG "TROT, TROT TO BOSTON," 1077 01:36:06,383 --> 01:36:09,383 NOT PAPA. 1078 01:36:09,383 --> 01:36:10,383 IT WAS YOUR SHIRT, 1079 01:36:10,383 --> 01:36:14,383 YOUR BUTTON I REMEMBER, 1080 01:36:14,383 --> 01:36:15,383 YOUR FACE. 1081 01:36:18,383 --> 01:36:20,383 IT WAS YOU WHO TOOK CARE OF ME, 1082 01:36:20,383 --> 01:36:22,383 NOT PAPA. 1083 01:36:22,383 --> 01:36:24,383 IT WAS YOU. 1084 01:36:42,382 --> 01:36:43,382 AND THIS IS WHEN YOU KNEW. 1085 01:37:05,381 --> 01:37:07,381 Teenaged Journey, narrating: THAT SUMMER NIGHT, 1086 01:37:07,381 --> 01:37:10,381 GRANDFATHER AND I WALKED OUT THROUGH THE BARN. 1087 01:37:10,381 --> 01:37:13,381 I TRAILED MY FINGERS ALONG THE WOOD WALLS. 1088 01:37:13,381 --> 01:37:15,381 I TOUCHED THE HAY, 1089 01:37:15,381 --> 01:37:18,381 AS IF TOUCHING IT SOMEHOW MADE IT MINE. 1090 01:37:30,381 --> 01:37:32,380 ONCE THEY LOVED ME. 1091 01:37:35,380 --> 01:37:37,380 Teenaged WHEN WE OPENED THE DOOR 1092 01:37:37,380 --> 01:37:40,380 AND WALKED OUT OF THE BARN, 1093 01:37:40,380 --> 01:37:42,380 THE NIGHT HAD GONE, 1094 01:37:42,380 --> 01:37:52,380 AND THE SUN HAD COME UP. 64698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.