All language subtitles for Wagon.Master.1950.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,985 --> 00:00:38,886 I wish you hadn't have done that, son. 2 00:00:42,559 --> 00:00:45,619 Please. Please, don't shoot. 3 00:03:03,233 --> 00:03:07,693 The way I figure, Travis, these ponies ought to bring us $30 a head. 4 00:03:07,871 --> 00:03:10,931 And 12 head at $30 comes to, uh... 5 00:03:11,774 --> 00:03:13,969 ...uh, 320. 6 00:03:14,143 --> 00:03:17,806 -Three-sixty. -It does? WeII, that's better yet. 7 00:03:17,981 --> 00:03:22,111 Divide it by two, weII, that makes it, uh, uh.... 8 00:03:22,552 --> 00:03:23,814 Quite a tidy sum. 9 00:03:23,987 --> 00:03:28,481 Yeah. Subtract that 20 bucks you owe me, from the tidy sum... 10 00:03:28,658 --> 00:03:30,285 ...and you'II have 160 left. 11 00:03:30,460 --> 00:03:33,952 I will? Say, that's not bad for four months' work. 12 00:03:34,130 --> 00:03:36,291 Not bad at all. 13 00:04:11,768 --> 00:04:14,760 -Look anything like them? -No. 14 00:04:20,944 --> 00:04:22,707 Howdy, marshal. 15 00:04:22,879 --> 00:04:24,471 Howdy. 16 00:04:33,489 --> 00:04:36,287 Good horse. Mighty gentle. 17 00:04:47,337 --> 00:04:48,929 Horse-trader? 18 00:04:49,105 --> 00:04:51,596 Yep, that's my business. 19 00:04:52,508 --> 00:04:55,773 You fellas looking for a horse-trade? 20 00:04:57,547 --> 00:05:01,415 If you are, I'll trade you this little sorrel horse here pretty cheap. 21 00:05:04,520 --> 00:05:07,455 He's sound, straight eye, wind and limb. 22 00:05:08,825 --> 00:05:12,226 Whoa, Bridesmaid. Be gentle now. 23 00:05:23,239 --> 00:05:25,332 Eight, nine and ten. 24 00:05:25,508 --> 00:05:29,706 Thank you, marshal. Got yourself a good horse for $10. 25 00:05:32,348 --> 00:05:35,806 Of course, he's got his own little peculiarities. 26 00:05:35,985 --> 00:05:39,113 You might say, his own little failings. 27 00:05:58,141 --> 00:06:01,076 Aah! You gotta help me! 28 00:06:01,978 --> 00:06:05,641 Hang on, marshal! We gotta help the marshal! 29 00:06:25,535 --> 00:06:26,729 Howdy, elder. 30 00:06:26,903 --> 00:06:29,167 -Howdy, son. Howdy, ma'am. 31 00:06:30,373 --> 00:06:32,807 These here are your horses? 32 00:06:32,975 --> 00:06:34,602 Yeah, they belong to me and Sandy here. 33 00:06:35,978 --> 00:06:37,411 Whoa, be gentle. 34 00:06:38,081 --> 00:06:39,810 Easy now. 35 00:06:40,049 --> 00:06:42,040 They gentle, hmm? 36 00:06:42,218 --> 00:06:46,552 Gentle? Ha. Ask the marshal. He can tell you. 37 00:06:47,423 --> 00:06:50,586 What are you figuring on asking for them? 38 00:06:51,294 --> 00:06:52,921 Oh.... 39 00:06:54,163 --> 00:06:57,496 -Fifty dollars a head. -Fifty dollars a head? 40 00:06:57,667 --> 00:07:00,101 -Well, I'll be dad-blasted! -Elder-- Elder Wiggs. 41 00:07:00,269 --> 00:07:04,035 Bear's paws, Adam! Fifty dollars a head! That's enough to make the Lord himself-- 42 00:07:04,207 --> 00:07:06,038 Elder! 43 00:07:10,847 --> 00:07:14,783 All right, all right, I repent my words of wrath. 44 00:07:14,951 --> 00:07:18,944 But I'll be goldanged if I'm gonna pay any $50 a-- 45 00:07:20,756 --> 00:07:23,281 Whoa, Buttercup. Whoa. 46 00:07:23,459 --> 00:07:25,256 Be gentle. 47 00:07:25,595 --> 00:07:30,191 Where'd you boys, uh, get these here gentle horses? 48 00:07:30,366 --> 00:07:31,799 Meaning exactly what? 49 00:07:32,301 --> 00:07:34,496 Just keep your shirt on, son. 50 00:07:34,670 --> 00:07:38,572 Your face looks honest to me even if it is homely. 51 00:07:39,909 --> 00:07:43,470 Navajo country mostly. Southwest of here. 52 00:07:43,646 --> 00:07:45,773 -Navajo, huh? -Yep. 53 00:07:45,948 --> 00:07:48,041 Southwest. 54 00:07:49,152 --> 00:07:53,885 You wouldn't, uh, happen to know that San Juan River country, would you? 55 00:07:54,056 --> 00:07:56,422 Yeah, we know it. What about it, Grandpa? 56 00:07:56,592 --> 00:07:58,685 Now, look here, don't you be grandpa-ing me... 57 00:07:58,861 --> 00:08:00,328 ...you young whippersnapper. 58 00:08:00,496 --> 00:08:03,954 I'll bull you off of that fence and fan your britches for you, goldarn-- 59 00:08:04,133 --> 00:08:06,499 Now, elder. 60 00:08:07,370 --> 00:08:09,770 You know, folks around here... 61 00:08:09,939 --> 00:08:13,636 ...tell me that there ain't no through trail to the San Juan. 62 00:08:13,809 --> 00:08:16,676 -Folks is right. -But we've been there. 63 00:08:17,713 --> 00:08:21,342 Yeah, that little oId buckboard's part burro. Just goes anywhere. 64 00:08:21,517 --> 00:08:22,643 Hmm. 65 00:08:24,787 --> 00:08:27,984 You boys mind telling me if you're drinking men? 66 00:08:28,157 --> 00:08:31,615 -Nope. -Got a brother's a drunkard, though. 67 00:08:32,728 --> 00:08:35,253 -You ever chaw? -Tried it once. 68 00:08:35,431 --> 00:08:37,524 Use the words of wrath? 69 00:08:38,067 --> 00:08:40,262 Only tolerable well. 70 00:08:40,570 --> 00:08:42,037 Are you family men? 71 00:08:42,205 --> 00:08:43,365 No, sir. 72 00:08:44,740 --> 00:08:46,503 Daisy. 73 00:08:49,278 --> 00:08:53,908 Well, how'd you boys like to sell us aII these here gentle horses of yours... 74 00:08:54,083 --> 00:08:56,643 ...at $50 a head... 75 00:08:56,953 --> 00:09:02,084 ...and maybe pick yourselves up an extra hundred or so on the side? 76 00:09:02,258 --> 00:09:03,953 Doing what? 77 00:09:04,594 --> 00:09:07,119 Wagon master, that's what. 78 00:09:07,563 --> 00:09:10,726 Leading our wagons to the San Juan. 79 00:09:10,900 --> 00:09:12,629 To a valley... 80 00:09:12,802 --> 00:09:16,169 ...that's been reserved for us by the Lord. 81 00:09:16,339 --> 00:09:18,807 Been reserved for his people. 82 00:09:19,108 --> 00:09:22,544 So we can plow it... 83 00:09:22,745 --> 00:09:26,146 ...and seed it and make it fruitful in his eyes. 84 00:09:26,315 --> 00:09:29,682 Amen. -Are you people Mormons? 85 00:09:29,852 --> 00:09:31,513 That's right, son. 86 00:09:32,922 --> 00:09:37,950 That's why I keep my hat on all the time. So my horns won't show. 87 00:09:38,127 --> 00:09:41,858 Why, I got more wives than Solomon himself. 88 00:09:43,065 --> 00:09:46,466 At least, that's what folks around here say. 89 00:09:46,636 --> 00:09:50,800 And if they don't say it, they, heh-- They think it. 90 00:09:52,808 --> 00:09:55,402 But we're not a big party, son. 91 00:09:56,279 --> 00:10:01,740 We're just a handful of people sent out to mark the traiI... 92 00:10:01,917 --> 00:10:05,978 ...and prepare the ground for those that are gonna come after us. 93 00:10:06,689 --> 00:10:10,819 Why, next summer, there'll be a hundred families on the move. 94 00:10:11,027 --> 00:10:15,930 And they're counting on us to have a crop ready for them. 95 00:10:16,766 --> 00:10:20,133 And if we don't, they'll starve, sure as-- 96 00:10:23,005 --> 00:10:24,597 Shooting. 97 00:10:25,007 --> 00:10:29,239 That's why we gotta reach that valley before the winter rains come. 98 00:10:29,779 --> 00:10:33,579 We've been praying that we'd be showed the way. 99 00:10:33,749 --> 00:10:37,583 It might just be that you boys are the answer to our prayer. 100 00:10:37,753 --> 00:10:41,621 Makes you feel kind of noble being an answer to a prayer, Travis. 101 00:10:41,791 --> 00:10:43,315 Yeah, it does. 102 00:10:43,492 --> 00:10:46,791 The elder has offered us a fair price for our horses. 103 00:10:46,962 --> 00:10:48,327 A fair price?! 104 00:10:48,497 --> 00:10:51,830 Why, for that old crow bait there? I never saw such a goldang-- 105 00:10:52,001 --> 00:10:53,969 Elder. 106 00:10:56,272 --> 00:10:59,867 Big strip of country between here and the San Juan, eIder. 107 00:11:00,209 --> 00:11:04,009 My guess is that you can't make it in wagons. 108 00:11:05,281 --> 00:11:08,546 Nope. Better count us out. 109 00:11:08,851 --> 00:11:11,945 Besides, me and my partner, we was kind of figuring on settIing... 110 00:11:12,121 --> 00:11:16,114 ...and playing a little high-low Jick, Jack, Ginny and the Bean Gun. 111 00:11:16,292 --> 00:11:19,693 -Hold low or claim it? -Claim it. 112 00:11:22,198 --> 00:11:23,961 Gambling, huh? 113 00:11:24,133 --> 00:11:26,795 Gambling with cards. 114 00:11:27,002 --> 00:11:31,701 And a hundred peopIe gambling their lives on us. 115 00:11:33,676 --> 00:11:35,143 Come on, Adam. 116 00:11:35,411 --> 00:11:38,175 They've been wasting our time. 117 00:11:41,117 --> 00:11:46,419 High, low, Jick, Jack, Ginny, and the bean gun. 118 00:11:46,722 --> 00:11:48,155 Thank you, gentlemen. 119 00:11:48,324 --> 00:11:51,725 -What are you claiming for low? -Had the trey. 120 00:11:51,894 --> 00:11:53,361 I didn't see it. 121 00:11:53,529 --> 00:11:57,021 Well, the Mormons got the fire stirring. They're getting ready to pull out. 122 00:11:57,199 --> 00:12:02,034 Well, as long as they're out of town by 7:30. That's their deadline. 123 00:12:02,238 --> 00:12:06,971 Mormons, Cleggses, show folks, horse-traders. 124 00:12:08,077 --> 00:12:09,840 I'm in. 125 00:12:29,298 --> 00:12:31,323 Well, folks... 126 00:12:31,667 --> 00:12:38,004 ...we're gonna have to Ieave this hospitable community at exactly 7:30. 127 00:12:42,445 --> 00:12:44,379 Seven o'clock. You better get a-moving. 128 00:12:49,718 --> 00:12:53,245 -Looks like we've got a trial ahead of us. -Yeah. 129 00:12:53,422 --> 00:12:55,856 But it's not the first time. 130 00:12:56,025 --> 00:13:00,394 We've had to go it alone before and we'll have to go it alone again. 131 00:13:01,163 --> 00:13:04,621 We're tough. We've had to be tough. 132 00:13:04,800 --> 00:13:08,463 Ever since Brother Brigham led our peopIe across the plains. 133 00:13:08,904 --> 00:13:12,032 -WeII, they survived, and dang it, we'll-- -Elder. 134 00:13:15,744 --> 00:13:17,735 Well, we'll survive too. 135 00:13:17,913 --> 00:13:20,074 Now, put out your fires and get to your wagons. 136 00:13:30,125 --> 00:13:33,322 Elder, we'll get there, mm, with the Lord's help. 137 00:13:33,496 --> 00:13:35,487 That's right, Sister Ledeyard. 138 00:13:35,664 --> 00:13:40,727 But I was kind of wishing that them young horse-traders would give the Lord a hand. 139 00:13:41,136 --> 00:13:43,070 Sister Ledeyard... 140 00:13:43,239 --> 00:13:45,002 ...supposing you blow that horn again. 141 00:13:45,174 --> 00:13:46,801 Yeah. 142 00:14:35,124 --> 00:14:38,184 Gosh, all those women and children. 143 00:14:38,427 --> 00:14:41,123 Yeah, and that red-headed gal. 144 00:14:42,731 --> 00:14:45,757 What's gonna happen when they reach that desert? 145 00:14:47,102 --> 00:14:50,663 Oh, I don't know. We warned them, didn't we? 146 00:14:58,213 --> 00:15:02,274 Lookie here, Travis, $50 a head is a good price, ain't it? 147 00:15:02,751 --> 00:15:05,811 Yeah, but there's a lot easier ways to make a living. 148 00:15:27,743 --> 00:15:31,304 Well, Sandy, I'll meet you at the river. Looks like we got a job. 149 00:15:31,480 --> 00:15:33,641 Yes, sir. 150 00:15:33,816 --> 00:15:36,307 Yeehaw! 151 00:15:50,232 --> 00:15:52,132 Hey, eIder! 152 00:15:53,268 --> 00:15:55,202 -Head them west. -West? Why? 153 00:15:55,371 --> 00:15:57,601 The Lord didn't provide any water the way you're heading. 154 00:15:57,773 --> 00:16:00,799 Ah, I knew you'd give the Lord a hand, son. 155 00:16:00,976 --> 00:16:03,376 And you owe me 450 silver dollars. 156 00:16:03,545 --> 00:16:06,070 Payable at the San Juan. 157 00:16:06,548 --> 00:16:09,312 Wagons west! 158 00:16:09,485 --> 00:16:12,249 Wagons west! 159 00:16:58,567 --> 00:17:01,866 Hyah! Hyah! Hyah! 160 00:17:40,409 --> 00:17:43,867 Hyah! Hyah! 161 00:18:09,371 --> 00:18:12,602 Hey, gosh. Do I hear music? 162 00:18:12,775 --> 00:18:15,073 It sounds like music. 163 00:18:15,244 --> 00:18:18,077 If I'm not loco, so do I. 164 00:18:19,181 --> 00:18:21,672 Do you suppose it's Navajos? 165 00:18:22,184 --> 00:18:24,778 I've never of a Navajo playing a guitar. 166 00:18:25,821 --> 00:18:28,381 Come to think of it, neither have I. 167 00:18:54,216 --> 00:18:57,379 Miss Phyffe, we have company. 168 00:19:17,206 --> 00:19:18,298 [FLEURETTY CHUCKLES] 169 00:19:18,473 --> 00:19:22,068 Thank you. Thank you. 170 00:19:25,414 --> 00:19:26,847 Dr. Hall. 171 00:19:27,482 --> 00:19:29,074 Gus. 172 00:19:30,118 --> 00:19:32,848 We have an audience. 173 00:19:37,793 --> 00:19:39,317 Horses. 174 00:19:43,131 --> 00:19:45,031 Ma'am, I heard your music out there and-- 175 00:19:45,200 --> 00:19:46,792 Got a match? 176 00:19:48,637 --> 00:19:50,264 Yeah. 177 00:20:02,618 --> 00:20:05,746 You might offer a lady a drink. 178 00:20:22,871 --> 00:20:23,895 You mean this stuff? 179 00:20:25,607 --> 00:20:27,598 Not that stuff. 180 00:20:28,110 --> 00:20:30,908 Been drinking that for three days. 181 00:20:35,784 --> 00:20:37,547 Water. 182 00:20:38,487 --> 00:20:41,149 Just a drink of water. 183 00:20:46,929 --> 00:20:48,362 Sandy, you dad-blasted idiot! 184 00:20:48,530 --> 00:20:52,489 Don't stand there like a goIdang fool! Go get the lady some water! 185 00:21:03,679 --> 00:21:07,877 And so with their water all gone, Mr. Peachtree here... 186 00:21:08,050 --> 00:21:12,248 ...poured a coupIe of quarts of this lightning elixir into a bucket... 187 00:21:12,421 --> 00:21:14,889 ...and gave it to their mule. 188 00:21:15,057 --> 00:21:18,390 Last they seen of her, she was going over the hill like a Kansas twister. 189 00:21:20,696 --> 00:21:23,187 And here they've been ever since. 190 00:21:23,365 --> 00:21:29,133 Now these people, they have, what I used to call in my sinning days... 191 00:21:29,304 --> 00:21:31,795 ...a ''hootchy-kootchy'' show. 192 00:21:34,309 --> 00:21:37,244 Oh, I do declare. 193 00:21:37,713 --> 00:21:40,113 And the question is, what are we gonna do with them? 194 00:21:40,282 --> 00:21:41,476 Give them a team, I guess. 195 00:21:41,650 --> 00:21:44,118 -And enough water to get to Crystal City. -Yeah. 196 00:21:45,988 --> 00:21:48,980 WeII, now, Mr. Peachtree here says... 197 00:21:49,157 --> 00:21:52,456 ...that the Professor wasn't exactly popular in CrystaI City. 198 00:21:52,627 --> 00:21:54,288 That's where they just come from. 199 00:21:54,463 --> 00:21:56,124 You mean they was run out. 200 00:21:56,598 --> 00:22:00,295 WeII, they was invited out Iike we was. 201 00:22:00,802 --> 00:22:04,135 Anyhow, they started out for California. 202 00:22:04,573 --> 00:22:07,235 The poor handsome man. 203 00:22:07,409 --> 00:22:10,606 Being driven out like that with his wife and daughter. 204 00:22:10,779 --> 00:22:14,078 WeII, that ain't exactly the way it is, Sister Ledeyard. 205 00:22:14,716 --> 00:22:18,152 Miss Denver, she's the young one there, she ain't his daughter. 206 00:22:18,787 --> 00:22:20,277 And Miss Fleuretty... 207 00:22:20,455 --> 00:22:24,255 ...dad-blasted fine figure of a woman that she is... 208 00:22:24,659 --> 00:22:27,127 -...well, she ain't exactly-- -That settles it. 209 00:22:27,295 --> 00:22:29,661 Give them what they need and let's get on. 210 00:22:30,065 --> 00:22:32,659 I don't believe these people are up to traveling alone. 211 00:22:32,834 --> 00:22:35,803 Well, they will be when they're sober. 212 00:22:36,905 --> 00:22:39,533 Well, we reach the California Trail in two or three days. 213 00:22:39,708 --> 00:22:43,109 Don't think we ought to take up with their kind of peopIe, eIder. 214 00:22:45,547 --> 00:22:47,640 I'm not leaving them now and that's flat. 215 00:22:47,816 --> 00:22:50,444 -You're hired out to us-- -Hold on there, both of you. 216 00:22:50,619 --> 00:22:52,746 Just calm down. 217 00:22:53,021 --> 00:22:58,152 I ain't so sure but what the Lord didn't put these folks in our path for a reason. 218 00:22:58,326 --> 00:23:02,262 As I see it, the Lord ain't one to waste his energy. 219 00:23:02,431 --> 00:23:05,992 Now, he's gone to a lot of trouble getting these peopIe into this fix. 220 00:23:06,168 --> 00:23:11,333 And if I was him, I wouldn't want anybody messing up my plans. 221 00:23:11,506 --> 00:23:14,566 -Well, uh, putting it that way-- -All right. 222 00:23:14,743 --> 00:23:17,303 Back to your wagons, folks. We've wasted enough time. 223 00:23:17,479 --> 00:23:21,415 Blow your horn, Sister Ledeyard. Wagons west. Wagons west. 224 00:23:27,956 --> 00:23:29,890 Let's get going, Travis. 225 00:25:06,655 --> 00:25:09,624 -The stock aII watered? -Stock's watered. 226 00:25:10,125 --> 00:25:11,820 How far you reckon it is? 227 00:25:11,993 --> 00:25:14,291 -Next water? -Mm-hm. 228 00:25:14,863 --> 00:25:17,388 Oh, 40 miles. 229 00:25:18,099 --> 00:25:21,068 Well, the Lord will provide. 230 00:25:21,303 --> 00:25:23,362 I hope so. 231 00:25:26,107 --> 00:25:28,905 Good morning. Good morning, how--? 232 00:25:29,077 --> 00:25:31,170 Good morning. How are you? 233 00:25:34,983 --> 00:25:37,577 By golly, I bet it's gonna be hotter than-- 234 00:25:37,752 --> 00:25:39,686 -Mind your language. -I wasn't cussing! 235 00:25:39,854 --> 00:25:42,687 -You were gonna say ''hell'' -I was gonna say ''Hades'' 236 00:25:42,857 --> 00:25:45,883 But ''hell'' ain't cussing. It's geography. 237 00:25:46,061 --> 00:25:47,722 It's the name of a place. 238 00:25:47,896 --> 00:25:50,763 Like, you might say Abilene, or SaIt Lake City. 239 00:25:50,932 --> 00:25:54,561 Don't you go be making any remarks about Salt Lake City. 240 00:26:04,579 --> 00:26:07,639 Sandy! Jackson! Dad-blast you! 241 00:26:14,022 --> 00:26:18,015 Cut it out here. Stop it, stop it. What's the matter with you two? 242 00:26:21,696 --> 00:26:25,223 Ah, stand up. Sandy! Consarned idiots, you! What's the matter with you? 243 00:26:25,400 --> 00:26:27,595 Ain't you got no--? Sister Ledeyard! 244 00:26:27,769 --> 00:26:29,760 Sister Ledeyard, blow your horn! 245 00:26:34,342 --> 00:26:39,871 Consarned, tarnation, idiot. Ain't got the sense that God gave a goose. 246 00:26:43,285 --> 00:26:47,119 Go on, get back to your wagons. Go on, hitch up and get out of here. 247 00:26:49,257 --> 00:26:51,418 Pardon me, ladies. 248 00:27:08,610 --> 00:27:12,068 Excuse me, professor, but shaving ain't permitted here. 249 00:27:12,247 --> 00:27:13,509 We're kind of low on water. 250 00:27:13,682 --> 00:27:16,082 Young man, in all my years of trouping... 251 00:27:16,251 --> 00:27:19,015 ...I have never appeared in front of my audience unshaven. 252 00:27:19,187 --> 00:27:22,315 -I do not propose to do so now. -I'm real sorry, sir. 253 00:27:22,490 --> 00:27:25,050 Your apology is accepted. 254 00:27:36,938 --> 00:27:38,769 Get to your wagon. 255 00:28:12,540 --> 00:28:14,030 Hey, you aII right? 256 00:28:28,356 --> 00:28:30,620 You shouldn't have done that, ma'am. 257 00:28:30,792 --> 00:28:32,555 I'm sorry you fell off your horse. 258 00:28:32,727 --> 00:28:35,093 I mean, about taking a wash out here in the desert. 259 00:28:35,263 --> 00:28:37,390 We need that water for our horses. 260 00:28:37,565 --> 00:28:39,465 I'll tell you what... 261 00:28:40,068 --> 00:28:42,969 ...I won't take another bath till you tell me to. 262 00:29:14,402 --> 00:29:17,803 Looks Iike you got yourself an admirer, Denver. 263 00:29:26,147 --> 00:29:28,342 That rube. 264 00:30:13,428 --> 00:30:16,192 -Feet hurt, ma'am? -Nope. 265 00:30:17,365 --> 00:30:20,027 Here, try these on. 266 00:30:36,284 --> 00:30:38,684 Did you get these from that red-headed gal? 267 00:30:38,853 --> 00:30:40,377 -You mean Miss Prudence? Mm-hm. 268 00:30:40,555 --> 00:30:41,579 Yes, ma'am. 269 00:30:43,224 --> 00:30:46,159 -Is she your wife? -No, ma'am. 270 00:30:46,828 --> 00:30:49,592 -How they feel? -Hmm. 271 00:30:49,764 --> 00:30:51,288 Fine. 272 00:30:51,466 --> 00:30:55,630 A little large for me maybe, but fine. 273 00:30:59,207 --> 00:31:01,300 Thanks very much... 274 00:31:01,476 --> 00:31:03,205 ...and thank your lady friend. 275 00:31:03,378 --> 00:31:05,744 She ain't that either, ma'am. 276 00:32:00,802 --> 00:32:03,771 Water! Water! 277 00:32:03,938 --> 00:32:05,997 River yonder! 278 00:32:06,474 --> 00:32:09,841 River yonder! 279 00:32:14,115 --> 00:32:16,515 -Better pull them up, elder. Hold your horses! 280 00:32:16,684 --> 00:32:18,413 Hold your horses, men! 281 00:32:20,555 --> 00:32:21,886 Hold your horses! 282 00:32:28,329 --> 00:32:32,231 Hold them horses! Why, you dad-blasted idiots! 283 00:32:37,038 --> 00:32:40,098 Hold them horses! Hold! 284 00:32:40,274 --> 00:32:41,605 Hold them horses! 285 00:33:03,164 --> 00:33:06,395 Thank you kindly, brother. -You're welcome. 286 00:33:46,074 --> 00:33:48,338 Hurry up, fellas. 287 00:34:39,060 --> 00:34:41,654 Have I your permission to take a bath now? 288 00:34:41,829 --> 00:34:45,560 -Why, yes, ma'am. I reckon you-- -Thank you. 289 00:34:53,775 --> 00:34:56,437 Hey, ma'am. I think I'll join you. 290 00:34:56,611 --> 00:34:58,545 Fine. 291 00:35:57,171 --> 00:35:58,195 Well, let's see now. 292 00:36:00,541 --> 00:36:04,307 Say, Adam, if you fellows will play that ''Chuckawalla Swing'' ... 293 00:36:04,478 --> 00:36:07,242 ...I think I can get a Texas Star square going. 294 00:36:07,415 --> 00:36:09,713 Sure. Let's give her a whirl. How'd it go? 295 00:36:21,128 --> 00:36:23,961 WouIdn't you ladies like to join us in the dancing? 296 00:36:24,332 --> 00:36:26,857 I haven't danced in.... 297 00:36:27,268 --> 00:36:30,169 -When was it, Gus? -I wouldn't remember. 298 00:36:30,338 --> 00:36:33,569 WeII, it's about time you did, ma'am. 299 00:36:33,875 --> 00:36:35,843 May I have the pleasure, ma'am? 300 00:36:39,547 --> 00:36:41,276 Why not? 301 00:36:45,887 --> 00:36:48,378 May I have the pleasure, ma'am? 302 00:39:57,078 --> 00:39:58,807 Evening. 303 00:39:59,246 --> 00:40:04,445 Me and the boys seen your fire, scared at first you might be Navajo. 304 00:40:04,618 --> 00:40:08,054 Then I heard your mountain music. I said to Floyd here: 305 00:40:08,222 --> 00:40:12,420 ''Wherever there's singing and dancing, you can be sure there's Christian folks.'' 306 00:40:13,127 --> 00:40:16,858 Never did know a bad man that had any music in him. 307 00:40:17,565 --> 00:40:21,524 Thought maybe you might help out some strangers down on their luck. 308 00:40:22,069 --> 00:40:24,162 Maybe stake us for a feed. 309 00:40:25,072 --> 00:40:27,506 You're welcome to share what little we have. 310 00:40:27,942 --> 00:40:30,035 That's neighborly, mister. 311 00:40:30,211 --> 00:40:31,701 ReaI neighborly. 312 00:40:31,879 --> 00:40:34,143 Did you hear that, boys? 313 00:40:35,316 --> 00:40:39,116 These good God-fearing foIks is bidding us weIcome. 314 00:40:39,520 --> 00:40:43,388 Brother Boulton, help Brother Jackson with their stock. 315 00:40:48,028 --> 00:40:50,394 We has been out hunting. 316 00:40:50,564 --> 00:40:53,089 We've had nothing but hard scrabble. 317 00:40:53,267 --> 00:40:56,759 Our pack horses stampeded with all our grub... 318 00:40:56,937 --> 00:40:59,497 ...and I fell and bust my shoulder. 319 00:40:59,673 --> 00:41:02,972 Sister Ledeyard, fix these men some food. 320 00:41:13,087 --> 00:41:15,647 Thank you, Floyd. Thank you, Jesse. 321 00:41:17,725 --> 00:41:20,057 Shoulder's been hurting bad. 322 00:41:20,227 --> 00:41:23,196 Can't hardly sit on my horse no more. 323 00:41:29,470 --> 00:41:33,702 -You know who they are, don't you? -Yep. I reckon I do. 324 00:41:35,142 --> 00:41:38,202 We've been having a dance ceIebrating the crossing of the desert... 325 00:41:38,379 --> 00:41:41,780 ...and getting to the water, so we were just gonna turn in. 326 00:41:41,949 --> 00:41:46,283 When you folks finish eating, if you'll just stack your plates up there... 327 00:41:46,453 --> 00:41:48,978 -...why, we'll be seeing you. -Bless you, brother. 328 00:41:49,156 --> 00:41:53,684 Don't you worry about us. We'll just sit here and enjoy your fire for a spell. 329 00:41:54,195 --> 00:41:56,220 Uncle Shiloh. 330 00:41:56,397 --> 00:41:59,525 They're the only ones toting guns. 331 00:42:04,872 --> 00:42:07,340 You boys ever draw on anybody? 332 00:42:08,042 --> 00:42:09,942 No, sir. 333 00:42:10,144 --> 00:42:11,475 Just snakes. 334 00:42:17,184 --> 00:42:19,015 Turn my eggs over, sister... 335 00:42:19,186 --> 00:42:23,850 ...and put some hot sauce and chili peppers on them, please. 336 00:42:51,118 --> 00:42:53,814 What's them words on your wagon say? 337 00:42:53,988 --> 00:42:55,819 Read them for yourself. 338 00:42:55,990 --> 00:42:59,153 I don't read so good. Tell me. 339 00:42:59,326 --> 00:43:01,226 It says: 340 00:43:01,462 --> 00:43:04,920 ''Dr. A. Locksley Hall... 341 00:43:05,199 --> 00:43:09,829 ...Kickapoo snake oiI,'' and ''lightning elixir.'' 342 00:43:10,004 --> 00:43:12,472 And in the smaller letters: 343 00:43:12,640 --> 00:43:16,576 ''Teeth pulled,'' and ''hair restored.'' 344 00:43:21,482 --> 00:43:23,609 Uncle Shiloh. 345 00:43:23,784 --> 00:43:26,446 Look here what I found. 346 00:43:26,620 --> 00:43:28,781 A doctor. 347 00:43:37,431 --> 00:43:39,592 A doctor. 348 00:43:40,234 --> 00:43:43,465 Well, now that's real providential. 349 00:43:44,238 --> 00:43:47,571 Be obliged if you'd take a look at my shoulder, doc. 350 00:43:48,942 --> 00:43:50,466 Well, I'm not certain, sir. 351 00:43:50,644 --> 00:43:52,407 Said you was a doctor. 352 00:43:52,579 --> 00:43:56,572 A doctor, yes. But I-- I'm not exactly qualified. 353 00:43:56,750 --> 00:44:00,550 -Are you lying? -I hate liars. 354 00:44:03,057 --> 00:44:07,187 My boys would just soon shoot a liar as look at him. 355 00:44:08,796 --> 00:44:12,527 If you're a doc, you'll fix my shoulder. 356 00:44:13,000 --> 00:44:14,991 If you're lying.... 357 00:44:30,451 --> 00:44:34,182 That's a bullet hole. You've been wounded. 358 00:44:34,588 --> 00:44:36,818 Yeah, that's right. 359 00:44:36,990 --> 00:44:40,983 That chunk of Iead is still in there. Get it out. 360 00:45:10,023 --> 00:45:13,424 Yes, sir. It's reaI providential. 361 00:45:14,128 --> 00:45:17,689 They got grub, water... 362 00:45:17,898 --> 00:45:20,628 ...and a doc to tend my arm. 363 00:45:21,568 --> 00:45:25,470 And a golden bed for me to rest up in. 364 00:45:27,875 --> 00:45:30,207 Supposing that marshal catches up with us... 365 00:45:30,644 --> 00:45:31,770 ...then what? 366 00:45:31,945 --> 00:45:37,144 Ain't likely any posse will look for us in a Mormon wagon train, now, is it? 367 00:45:44,892 --> 00:45:47,326 That's good drinking liquor. 368 00:46:14,021 --> 00:46:16,581 -Morning. Morning, ma'am. Good morning. 369 00:46:16,757 --> 00:46:18,486 Morning, corporaI. 370 00:46:19,092 --> 00:46:20,616 Hi. 371 00:46:30,571 --> 00:46:34,007 -I brought you some water, ma'am. -Thank you. 372 00:46:36,276 --> 00:46:38,210 Won't you stop and have breakfast with us? 373 00:46:38,378 --> 00:46:40,175 Yes, ma'am. 374 00:46:40,347 --> 00:46:42,747 Sandy, let's go. 375 00:46:58,365 --> 00:47:00,731 UncIe Shiloh. 376 00:47:02,202 --> 00:47:05,638 -Mr. Cleggs, are you ready? -Yes, sir. 377 00:47:05,806 --> 00:47:08,138 Don't you fret about me, Brother Wiggs. 378 00:47:08,308 --> 00:47:10,606 I don't intend to. 379 00:47:10,777 --> 00:47:13,712 I expect your people to go easy on our food... 380 00:47:13,881 --> 00:47:15,246 ...obey orders... 381 00:47:15,782 --> 00:47:18,148 ...mind your language, and keep your distance. 382 00:47:18,318 --> 00:47:21,253 We Cleggs ain't used to being spoke to that way. 383 00:47:21,421 --> 00:47:23,548 You shut up, Luke. 384 00:47:23,724 --> 00:47:28,559 Elder here's been right kind to us. So you mind your manners. 385 00:47:29,162 --> 00:47:30,823 He ain't quite bright. 386 00:47:31,265 --> 00:47:34,928 Soon as you get your strength back, you go it on your own. 387 00:47:35,102 --> 00:47:36,592 Is that understood? 388 00:47:36,770 --> 00:47:39,534 The Lord will bless you for this, brother. 389 00:47:39,706 --> 00:47:41,765 He marks the sparrow's fall. 390 00:47:47,481 --> 00:47:50,814 Hitch up, Sister Cremley. We're moving, Brother Fitzsimons. 391 00:47:50,984 --> 00:47:54,249 -Moving out, Brother Hightower. We'll be with you. 392 00:48:04,431 --> 00:48:06,456 That wasn't very healthy, elder. 393 00:48:06,633 --> 00:48:08,658 You afraid of them? 394 00:48:09,069 --> 00:48:12,038 Yeah, I am. 395 00:48:12,205 --> 00:48:14,366 -What about you, son? -Who, me? 396 00:48:15,742 --> 00:48:18,040 That makes three of us. 397 00:48:18,211 --> 00:48:20,873 But I'm not letting the Cleggses know it. 398 00:48:21,048 --> 00:48:24,142 And I'm not letting my people know it either. 399 00:48:24,451 --> 00:48:28,319 We're still headed for the San Juan, and I wanna make sure we all get there. 400 00:48:28,488 --> 00:48:30,820 Your haul, wagon master. 401 00:48:30,991 --> 00:48:34,518 Lead out! Wagons west! 402 00:48:34,861 --> 00:48:37,523 Hitch up, everybody! Hitch up! 403 00:48:38,365 --> 00:48:40,799 Get your wagons on their way. 404 00:49:04,324 --> 00:49:06,758 Why, you dad-blasted idiot. Can't you stand up? 405 00:49:06,927 --> 00:49:10,658 What's the matter with you? You tarnation, consarned, no-good idiot-- 406 00:49:10,831 --> 00:49:12,264 Elder, watch your language. 407 00:49:12,432 --> 00:49:14,332 Oh, watch my foot. I never saw such a-- 408 00:49:14,501 --> 00:49:16,492 Quicksand. He couldn't help it. 409 00:49:16,670 --> 00:49:18,297 Quicksand? 410 00:49:18,605 --> 00:49:20,300 Oh. 411 00:49:20,907 --> 00:49:23,933 Well, I guess we're gonna have to find a new trail out of here. 412 00:49:24,111 --> 00:49:27,376 Yeah. Hold your train! 413 00:49:27,547 --> 00:49:32,951 Hold your train! 414 00:49:34,988 --> 00:49:37,650 Sorry, horse. Whoa. 415 00:49:53,206 --> 00:49:55,037 Come on now, get up. 416 00:49:59,346 --> 00:50:00,779 Get up there. 417 00:50:00,947 --> 00:50:02,244 Come on, boy. 418 00:50:02,416 --> 00:50:05,544 Giddyup. Come on, now. Get up. 419 00:50:11,124 --> 00:50:13,456 Giddyup. Come on. 420 00:50:27,574 --> 00:50:31,305 To teII you the truth, Sandy, I'm Iost. 421 00:50:36,183 --> 00:50:38,617 We passed through here once. 422 00:50:38,785 --> 00:50:40,446 Remember? 423 00:50:40,854 --> 00:50:45,985 You said that tower over there looked like a cathedral back in Santa Fe. 424 00:50:47,127 --> 00:50:48,924 Yeah, could be. 425 00:50:49,096 --> 00:50:51,587 You bring up the wagon train. 426 00:50:52,432 --> 00:50:55,799 -I'll look it over a little closer. -All right, Travis. 427 00:52:20,187 --> 00:52:22,155 Watch out, now. 428 00:52:25,725 --> 00:52:27,920 Navajos, elder! You better pull them out! 429 00:52:28,094 --> 00:52:30,585 Hold it! Pull back! 430 00:52:30,764 --> 00:52:33,164 Hold it! Hold! 431 00:52:34,467 --> 00:52:35,957 Giddyup. 432 00:52:39,639 --> 00:52:41,231 Put up them guns, you people. 433 00:52:41,408 --> 00:52:43,273 We got troubles enough. 434 00:52:43,443 --> 00:52:46,071 Never did kill myself a Navajo. 435 00:52:48,048 --> 00:52:50,312 Pull them out, Mr. Perkins. Injuns up ahead. 436 00:53:06,266 --> 00:53:09,633 -You talk the language? -Just enough to swap horses with them. 437 00:53:09,803 --> 00:53:12,169 Sandy there, he speaks it real good. 438 00:53:12,339 --> 00:53:13,363 Sandy! 439 00:53:28,521 --> 00:53:30,989 Shuck your pistols, boys. 440 00:53:44,571 --> 00:53:48,234 Tell them we are friends. Tell them we come in peace. 441 00:53:55,215 --> 00:53:57,012 What's he saying? 442 00:53:58,919 --> 00:54:02,286 Near as I can figure out, he don't seem to like white men. 443 00:54:02,455 --> 00:54:04,184 He says we're all thieves. 444 00:54:04,357 --> 00:54:05,688 He's smarter than he looks. 445 00:54:07,060 --> 00:54:09,153 Don't tell him that, you fool. Tell him we're Mormons. 446 00:54:14,401 --> 00:54:16,995 -What'd he say? -He says the Mormons are his brothers. 447 00:54:17,170 --> 00:54:20,606 He says they're not big thieves Iike most white men, just little thieves. 448 00:54:20,774 --> 00:54:23,538 Ha, he's right complimentary, ain't he? Ha, ha. 449 00:54:33,620 --> 00:54:36,521 He says a fellow cheated him in a horse trade about a year ago. 450 00:54:36,690 --> 00:54:38,385 Yeah. He says Travis here looks like him. 451 00:54:46,633 --> 00:54:49,329 He's inviting us to their camp tonight. 452 00:54:50,303 --> 00:54:51,827 Tell him we'll be there. 453 00:55:33,179 --> 00:55:35,306 How about a dance? 454 00:55:35,882 --> 00:55:37,816 It's not my music. 455 00:55:37,984 --> 00:55:40,418 As the rule, at a Squaw Dance... 456 00:55:41,021 --> 00:55:44,149 ...it's customary for the lady to ask the gentleman. 457 00:55:44,524 --> 00:55:47,687 Suppose I was to change the rules? 458 00:55:48,094 --> 00:55:49,857 Reese! 459 00:55:50,430 --> 00:55:54,833 We don't wanna have any trouble with the wagon master, now, do we? 460 00:55:57,370 --> 00:55:59,804 Get off of my bed! 461 00:56:00,306 --> 00:56:02,069 Floyd. 462 00:56:05,612 --> 00:56:09,070 Don't go crowding your luck, mister. 463 00:56:23,196 --> 00:56:24,754 Look... 464 00:56:25,031 --> 00:56:27,022 ...you don't have to protect me. 465 00:56:27,200 --> 00:56:30,727 -I can take care of myself. I'm used to it. -Sorry, ma'am. 466 00:56:30,904 --> 00:56:32,735 And I don't need any sympathy either. 467 00:56:32,906 --> 00:56:36,899 I've done nothing I need be ashamed of, no matter what you and your friends say. 468 00:56:37,077 --> 00:56:39,272 We didn't ask to be picked up by Bible-shouters. 469 00:56:39,446 --> 00:56:42,677 -We'll be just as happy to get rid-- -No call to get mad at me, ma'am. 470 00:56:42,849 --> 00:56:45,374 -And don't call me ''ma'am.'' -No, ma'am. 471 00:56:58,998 --> 00:57:01,262 You like him, don't you? 472 00:57:02,268 --> 00:57:06,364 I don't wanna see him full of bullet holes, if that's what you mean. 473 00:57:08,875 --> 00:57:14,006 -Sister Lamanite, I ain't a dancer. -Better give it a whirl, Brother Perkins. 474 00:57:39,472 --> 00:57:41,235 Let me go! 475 00:57:51,651 --> 00:57:53,551 Uncle Shiloh! 476 00:57:58,992 --> 00:58:01,222 Brother Boulton, now think fast. 477 00:58:01,394 --> 00:58:03,988 Strip this man to the waist and tie him to a wagon wheel. 478 00:58:10,970 --> 00:58:13,837 Aah! Uncle Shiloh! 479 00:58:14,474 --> 00:58:17,272 -I wouldn't interfere. -They ain't gonna whip no Cleggses. 480 00:58:17,443 --> 00:58:20,674 -Whipping's better than scalping. -Ain't gonna be no scalping neither. 481 00:58:20,847 --> 00:58:23,213 How are you gonna stop it, Uncle Shiloh? 482 00:58:23,516 --> 00:58:25,279 Let me go! 483 00:58:32,792 --> 00:58:34,817 Brother Jackson. 484 00:59:20,573 --> 00:59:24,270 Straight ahead, Mr. Peachtree. This is where you leave us. 485 00:59:43,563 --> 00:59:45,622 Whoa. 486 00:59:46,599 --> 00:59:49,363 Well, professor, here's where we leave you. 487 00:59:49,802 --> 00:59:53,761 Now, about this team and the outfit, I'm not asking you for any payment for it. 488 00:59:53,940 --> 00:59:56,636 We've got a small colony in San Bernardino. 489 00:59:56,809 --> 00:59:59,277 You might make a contribution as you pass through. 490 00:59:59,445 --> 01:00:00,469 We'll do that, elder. 491 01:00:00,647 --> 01:00:02,512 -I'm sure you will, ma'am. -Thank you. 492 01:00:02,682 --> 01:00:08,712 Elder, on behalf of myself, Miss Phyffe, Miss Denver, and the entire company... 493 01:00:08,888 --> 01:00:13,348 -...I should like to take this opportunity to-- -That's all right. Good luck to you. 494 01:00:13,526 --> 01:00:17,087 -Thank you, sir. -Good luck Miss Fleuretty, Miss Denver. 495 01:00:17,263 --> 01:00:21,393 Mr. Peachtree. Carry on. Giddyup. 496 01:00:29,876 --> 01:00:32,106 Hey, Sandy! 497 01:00:41,220 --> 01:00:43,051 Sandy... 498 01:00:43,423 --> 01:00:45,857 ...I think I'll go a-courting. 499 01:01:02,842 --> 01:01:06,437 -Sure hope I see you again, Miss Denver. -Thanks. 500 01:01:06,612 --> 01:01:10,048 Don't bank on it. We move around. 501 01:01:10,216 --> 01:01:13,014 With a medicine show, you have to, to keep healthy. 502 01:01:13,186 --> 01:01:15,882 You move a lot trading horses too. 503 01:01:16,055 --> 01:01:19,821 Good thing about it though, you get to know a lot of country and-- 504 01:01:19,992 --> 01:01:22,586 Like a valley I got in mind. 505 01:01:23,062 --> 01:01:27,294 A man could make an awful nice little cattle ranch in that valley. 506 01:01:27,667 --> 01:01:30,431 Yeah, if he didn't mind being lonesome. 507 01:01:31,170 --> 01:01:35,732 And had someone to kind of help him with the cooking and such. 508 01:01:48,154 --> 01:01:50,054 Goodbye, fella. 509 01:02:47,680 --> 01:02:49,409 Whoa. 510 01:02:49,582 --> 01:02:52,779 Uncle Shiloh wants you folks back in camp. 511 01:02:53,419 --> 01:02:58,118 -Come on, let's get going. Whoa. Whoa. 512 01:02:59,292 --> 01:03:01,283 Let's get going. 513 01:03:17,810 --> 01:03:21,143 I'm telling you for the last time, elder... 514 01:03:21,414 --> 01:03:25,282 ...if there's any trouble, I just gotta kill you. 515 01:03:26,586 --> 01:03:31,114 Now, where's that wagon master and that carrot-headed kid? 516 01:03:31,290 --> 01:03:33,622 Come on down here in front. 517 01:03:40,900 --> 01:03:44,597 Uncle Shiloh, they're toting guns. 518 01:03:47,039 --> 01:03:48,063 Drop them. 519 01:04:24,243 --> 01:04:26,302 Whoa. 520 01:04:30,283 --> 01:04:32,683 Welcome back. How was California? 521 01:04:35,187 --> 01:04:36,984 It pains me, doc, to spoil your trip. 522 01:04:37,156 --> 01:04:40,717 But I wouldn't rest easy thinking of you foIks traipsing around the country. 523 01:04:40,893 --> 01:04:44,351 No telling what you might run into. Injuns, varmints... 524 01:04:44,530 --> 01:04:46,623 ...or maybe even a posse. 525 01:04:46,799 --> 01:04:49,563 That'd be bad, wouIdn't it? Real bad. 526 01:04:49,735 --> 01:04:54,035 -I assure you, sir, I had absolutely no in-- -Get over there with the rest of them. 527 01:05:07,920 --> 01:05:09,717 Floyd. 528 01:05:13,459 --> 01:05:15,154 Evening. 529 01:05:21,968 --> 01:05:24,528 You can put your hands down now, folks. 530 01:05:27,607 --> 01:05:30,235 Professor, so it was like I was saying... 531 01:05:30,643 --> 01:05:33,737 ...we'll just stay together until we reach the San Juan River. 532 01:05:34,280 --> 01:05:37,841 One big happy family with your old Uncle Shiloh at the head of it. 533 01:05:40,820 --> 01:05:42,811 If you're heading for the Arizona border... 534 01:05:42,989 --> 01:05:45,617 ...there's a Iot better trails than the one we're taking. 535 01:05:45,791 --> 01:05:49,955 Yeah, there is if a man knows the country. But we don't. 536 01:05:50,162 --> 01:05:54,223 No, we'll just string along with you folks so we can keep an eye on you. 537 01:05:54,900 --> 01:05:57,733 There won't be any trouble, will there, elder? 538 01:05:58,170 --> 01:06:01,537 No, I reckon there won't. 539 01:06:01,974 --> 01:06:06,035 Wagons west. Get them rolling. Get in your wagons there. 540 01:06:22,928 --> 01:06:26,830 -All right, get her said. Get it off your chest. -I got nothing to say. 541 01:06:26,999 --> 01:06:29,559 We hired out as wagon masters, not gunfighters. 542 01:06:29,735 --> 01:06:31,498 I never claimed to be a gunfighter... 543 01:06:31,671 --> 01:06:34,538 ...but I'd have taken my chances if you'd have backed my play. 544 01:06:34,707 --> 01:06:36,299 Sure, I know you would. 545 01:06:36,475 --> 01:06:39,410 But I ain't risking 60 lives on a fool play like that. 546 01:06:39,578 --> 01:06:40,909 Sixty? 547 01:06:41,080 --> 01:06:43,480 What if we'd got out there and got ourselves killed? 548 01:06:43,649 --> 01:06:46,846 These folks would starve to death trying to get over these mountains. 549 01:06:47,019 --> 01:06:50,477 Or die of thirst trying to get back to Crystal City. 550 01:06:51,190 --> 01:06:53,317 No, without us, they haven't got a chance. 551 01:06:53,492 --> 01:06:56,120 Yeah, but what's gonna happen when we reach the San Juan? 552 01:06:56,295 --> 01:06:59,662 You think the Cleggs are just gonna tip their hats and ride away? 553 01:06:59,832 --> 01:07:02,767 Like the elder says, we'll take care of that when we come to it. 554 01:07:02,935 --> 01:07:04,197 Yeah. 555 01:07:12,878 --> 01:07:15,745 Want a drink of lightning elixir, elder? 556 01:07:40,906 --> 01:07:44,364 That Mormon train's sure come quite a piece, hasn't it? 557 01:07:46,312 --> 01:07:49,873 I don't suppose they've seen the Cleggses. Won't hurt none to ask. 558 01:07:50,049 --> 01:07:52,813 Fill up our canteens anyway. 559 01:08:01,460 --> 01:08:05,829 Ho! Ho! Wagons ho! 560 01:08:06,966 --> 01:08:10,197 I'm giving the orders around here, elder. 561 01:08:10,369 --> 01:08:13,497 Are you gonna give the orders to that sheriff's posse too? 562 01:08:13,672 --> 01:08:17,039 Sheriff's posse, Uncle Shiloh. 563 01:08:17,710 --> 01:08:21,908 Jesse, you get in here with me. Reese, you take the Perkins' wagon. 564 01:08:22,081 --> 01:08:27,485 FIoyd, you ride with the doc and them show folk. 565 01:08:29,688 --> 01:08:32,521 Get off. Put me down. 566 01:08:35,828 --> 01:08:38,922 You all heard what Uncle Shiloh said. 567 01:08:47,540 --> 01:08:51,670 Just you be quiet. Don't say nothing. 568 01:08:58,217 --> 01:09:01,482 Elder, one wrong move out of anyone... 569 01:09:01,887 --> 01:09:04,082 ...and we start shooting. 570 01:09:14,366 --> 01:09:16,459 -Howdy, elder. Howdy, marshal. 571 01:09:16,635 --> 01:09:18,500 Didn't think you'd make it this far. 572 01:09:18,671 --> 01:09:21,401 Oh, we've been moving right along. 573 01:09:21,574 --> 01:09:26,170 Well, we're still hunting them Cleggses. Don't suppose you've seen them? 574 01:09:27,146 --> 01:09:29,080 Well, now... 575 01:09:29,381 --> 01:09:31,781 ...it don't seem hardIy likeIy, does it? 576 01:09:31,951 --> 01:09:34,044 Nope, had to ask though. 577 01:09:34,220 --> 01:09:37,155 Happen you see them, I'd appreciate your getting word to me. 578 01:09:37,323 --> 01:09:39,985 We're camped down by the old California cutoff. 579 01:09:40,159 --> 01:09:42,593 Them Cleggses ain't gonna slip past us. 580 01:09:42,761 --> 01:09:44,353 How about the bacon, marshal? 581 01:09:44,530 --> 01:09:47,090 Oh, yeah. We're running a little Iow on grub. 582 01:09:47,266 --> 01:09:50,702 Don't suppose you have an extra side of bacon in there? 583 01:09:51,170 --> 01:09:53,104 Well, uh.... 584 01:09:53,539 --> 01:09:56,064 Yeah, I reckon so. 585 01:09:57,643 --> 01:10:00,771 -Help yourself. Thank you, elder. 586 01:10:05,517 --> 01:10:06,848 I'll get it for you, partner. 587 01:10:07,019 --> 01:10:09,749 -I know just where it is. Thank you. Thank you. 588 01:10:14,126 --> 01:10:16,219 Bacon's in the second barrel, ain't it, elder? 589 01:10:16,395 --> 01:10:18,386 That's right, son. 590 01:10:23,969 --> 01:10:25,937 -Here you are, partner. Oh, thank you. 591 01:10:26,105 --> 01:10:28,039 Think nothing of it. 592 01:10:41,320 --> 01:10:43,254 Marshal. 593 01:10:43,722 --> 01:10:45,622 Howdy, marshal. 594 01:10:51,363 --> 01:10:53,729 Whose buckskin horse is this? 595 01:10:53,899 --> 01:10:56,390 Seems like I've seen him some place before. 596 01:10:56,568 --> 01:11:00,095 Sure have. I tried to seII him to you once. 597 01:11:00,272 --> 01:11:02,502 You can still have him pretty cheap. 598 01:11:07,546 --> 01:11:08,706 Elder... 599 01:11:08,881 --> 01:11:11,509 ...you wouldn't be lying to me, would you? 600 01:11:11,684 --> 01:11:15,142 Well, now, marshal, I tell you... 601 01:11:15,321 --> 01:11:18,882 ...uh, I don't rightly think... 602 01:11:19,525 --> 01:11:22,221 ...that, uh, I have told a lie to a man... 603 01:11:22,394 --> 01:11:24,555 ...for an awful long time. 604 01:11:24,730 --> 01:11:27,460 And if the circumstances were such... 605 01:11:27,633 --> 01:11:29,863 ...that a man had a gun in my back-- 606 01:11:30,035 --> 01:11:33,266 I guess about now, Sandy, is as good a time as any. 607 01:11:33,439 --> 01:11:34,872 --could rightfully tell you-- 608 01:11:42,881 --> 01:11:47,443 Kick in, marshal. Ride that dad-blasted horse. 609 01:12:06,872 --> 01:12:10,774 If I was you, Wiggs, I'd be careful who I took up with. 610 01:12:10,943 --> 01:12:14,606 There's some mighty unsavory characters traveling with this wagon train. 611 01:12:15,247 --> 01:12:17,272 That's the Lord's truth, marshal. 612 01:12:17,449 --> 01:12:20,680 Well, thanks for the bacon. Get going. 613 01:12:22,087 --> 01:12:24,851 Wagons west. Hyah! 614 01:12:39,338 --> 01:12:41,829 There was a trail there once. 615 01:12:42,007 --> 01:12:44,635 If it ain't washed out, we'll try it. 616 01:12:45,110 --> 01:12:46,941 Mighty rough going, elder. 617 01:12:47,346 --> 01:12:49,337 Mighty rough going. 618 01:12:51,950 --> 01:12:55,750 I think we can make it on foot or on horseback... 619 01:12:56,121 --> 01:13:00,057 ...but my opinion is, the grain wagon can't make it. 620 01:13:00,259 --> 01:13:04,195 That grain is more valuable to us than gold itself. 621 01:13:04,363 --> 01:13:05,387 And we just gotta get-- 622 01:13:12,571 --> 01:13:16,007 Did I hear somebody mention gold? 623 01:13:17,042 --> 01:13:19,738 Gold always interests me. 624 01:13:20,546 --> 01:13:23,014 You got gold in this wagon train, elder? 625 01:13:25,684 --> 01:13:29,120 We were talking about our seed grain, Mr. CIeggs. 626 01:13:29,288 --> 01:13:32,746 We're gonna get it across even if we have to carry it over... 627 01:13:32,925 --> 01:13:36,019 ...bag by bag on our backs. 628 01:13:36,428 --> 01:13:38,555 Well, now... 629 01:13:38,931 --> 01:13:41,729 ...my boy Reese won't be much help to you. 630 01:13:43,235 --> 01:13:47,137 His back's pretty sore after that whipping you give him. 631 01:13:48,373 --> 01:13:50,841 We wanna talk to you about that later. 632 01:13:51,510 --> 01:13:53,410 Tomorrow, maybe. 633 01:14:06,725 --> 01:14:09,626 When are you gonna make your play? 634 01:14:42,528 --> 01:14:44,359 Well, son... 635 01:14:44,530 --> 01:14:49,331 ...did you find the trail to that Promised Land? 636 01:14:51,370 --> 01:14:56,034 The whoIe trail's all washed out, elder, but I think we can make it. 637 01:14:56,208 --> 01:14:57,937 Sure take a lot of digging though. 638 01:14:58,777 --> 01:15:02,042 Digging? What do you mean digging? 639 01:15:02,214 --> 01:15:05,479 Oh, sort of a dugway. 640 01:15:07,920 --> 01:15:10,980 There's sure a Iot of mighty pretty country over that mountain. 641 01:15:11,156 --> 01:15:13,989 River, valley and all. 642 01:15:15,160 --> 01:15:19,460 Well, you better get yourself some food and we'll start digging. 643 01:15:24,102 --> 01:15:29,665 Well, elder, when you get over in that pretty valley he's talking about... 644 01:15:30,442 --> 01:15:33,900 ...I guess we won't see you no more. 645 01:15:47,059 --> 01:15:52,326 And you won't have no Cleggses to tie to wagon wheels and whip. 646 01:16:13,986 --> 01:16:17,080 -Travis, I got me a gun. -Where'd you get that? 647 01:16:17,256 --> 01:16:19,781 From Miss Prudence. She got it from her little brother. 648 01:16:19,958 --> 01:16:22,392 He got it from his grandpappy before he got religion. 649 01:16:22,561 --> 01:16:25,587 Now, I'll teII you what I wanna do, if you'll just back my pIay. 650 01:16:25,764 --> 01:16:28,858 What did you ever shoot at besides tin cans and beer bottles? 651 01:16:29,034 --> 01:16:30,160 That ain't the point. 652 01:16:30,335 --> 01:16:33,099 I'll take care of them Cleggses if you'll just back my play. 653 01:16:33,272 --> 01:16:37,402 Be careful that gun don't go off and blow your brains out. 654 01:16:46,184 --> 01:16:50,587 Now, there's a sharp turn right around that yonder point there. 655 01:16:50,756 --> 01:16:54,658 -Are you ready, wagon master? -Ready, elder. 656 01:16:55,761 --> 01:16:57,922 All right, Brother Boulton. 657 01:17:06,471 --> 01:17:08,769 Go on now, get on. 658 01:17:10,342 --> 01:17:11,741 Hey, man, come this way. 659 01:17:29,227 --> 01:17:30,785 Brother? 660 01:17:30,996 --> 01:17:33,464 Brother Boulton. Brother Boulton. 661 01:17:41,606 --> 01:17:43,369 They didn't make it, Uncle Shiloh. 662 01:17:46,011 --> 01:17:48,809 Kind of dangerous, huh, elder? 663 01:17:49,581 --> 01:17:52,345 -I'll take the next one over myself. -All right. 664 01:17:52,517 --> 01:17:56,248 Elder Wiggs, I demand the privilege of taking my wagon over next. 665 01:17:56,421 --> 01:17:58,821 It contains nothing of value, including the driver. 666 01:17:58,990 --> 01:18:02,482 -Well, now, professor-- -Sir, I insist. 667 01:18:03,628 --> 01:18:06,119 Gus. Gus. 668 01:18:07,432 --> 01:18:10,526 Mr. Peachtree, if you please. 669 01:18:15,907 --> 01:18:17,966 I'm going with you... 670 01:18:18,910 --> 01:18:20,639 ...you big ham. 671 01:18:20,812 --> 01:18:23,372 Hey, hey. 672 01:18:33,859 --> 01:18:36,327 Hyah! Come on now. 673 01:18:43,034 --> 01:18:45,662 Hyah! Come on now. 674 01:18:46,972 --> 01:18:49,167 Come on, brother. 675 01:18:49,341 --> 01:18:50,808 [MEN SPURRING ON HORSES] 676 01:18:50,976 --> 01:18:52,807 Hey. Come on. 677 01:18:53,745 --> 01:18:56,179 Get it up, come on now. Get on up. 678 01:18:58,250 --> 01:18:59,512 Hey. 679 01:19:01,853 --> 01:19:03,548 Hey. 680 01:19:07,893 --> 01:19:10,384 Get it up, come on. Get on up. 681 01:19:13,732 --> 01:19:16,724 Come on now. Get on up. 682 01:19:24,209 --> 01:19:27,337 Get it up, come on. Get on up. 683 01:19:35,620 --> 01:19:38,088 Come on now, get on up. 684 01:20:07,686 --> 01:20:09,381 Get it up. 685 01:20:24,369 --> 01:20:27,133 -Everything's all clear, Brother Jackson. -Fine, elder. 686 01:20:27,305 --> 01:20:28,795 Ready, Brother Jackson? -Ready. 687 01:20:28,974 --> 01:20:31,135 Sam, climb up there and take her across. 688 01:20:31,309 --> 01:20:32,333 All right, elder. 689 01:20:32,511 --> 01:20:34,274 Watch your wheels. Keep them in that dugway. 690 01:20:34,446 --> 01:20:35,811 It's rough down below. 691 01:20:35,981 --> 01:20:37,949 Give them their head on that upgrade. 692 01:20:38,116 --> 01:20:41,916 Once you get started, don't stop. Keep them going. Sandy, now-- 693 01:20:43,355 --> 01:20:45,846 We're saying goodbye, elder. 694 01:20:46,024 --> 01:20:47,582 We're parting company. 695 01:20:48,593 --> 01:20:50,993 You've been real good to us Cleggses. 696 01:20:51,162 --> 01:20:55,292 Reese, now, he ain't likely to forget you. None of us is. 697 01:20:55,467 --> 01:20:59,460 So it's only fitting that we give you something to remember us by. 698 01:21:00,772 --> 01:21:02,967 That grain wagon... 699 01:21:04,009 --> 01:21:06,807 ...more valuable than gold itself. 700 01:21:06,978 --> 01:21:09,003 You said so, elder. 701 01:21:09,281 --> 01:21:11,374 Son, get down off of there. 702 01:21:11,550 --> 01:21:13,074 Why? What are you gonna do? 703 01:21:24,896 --> 01:21:27,330 EIder, get up there. 704 01:21:28,800 --> 01:21:31,598 And to save you from asking why, I'm gonna tell you. 705 01:21:31,770 --> 01:21:35,171 You're gonna have the privilege of taking that grain wagon over yourself. 706 01:21:35,340 --> 01:21:39,174 Only it's gonna be at a dead run and them wheels ain't gonna be set in no rut. 707 01:21:42,147 --> 01:21:44,547 Luke, go down by that lead team. 708 01:21:44,716 --> 01:21:47,844 Reese, I'm gonna let you whip them up. 709 01:21:50,855 --> 01:21:52,345 Reese. 710 01:21:56,528 --> 01:22:00,157 Hit the big one. Hit the big one. The big one. 711 01:22:02,233 --> 01:22:03,996 WIGGS: HoId it. 712 01:22:07,939 --> 01:22:11,397 Don't shoot. Please, don't shoot. 713 01:22:12,510 --> 01:22:16,810 My boys, you killed my boys. 714 01:22:16,982 --> 01:22:19,746 Good boys they was too. 715 01:22:19,918 --> 01:22:21,613 Jesse. 716 01:22:23,088 --> 01:22:24,112 Luke. 717 01:22:25,490 --> 01:22:27,185 Whoa, boy. Whoa, easy. 718 01:22:27,359 --> 01:22:30,192 Luke was my oldest boy. 719 01:22:37,535 --> 01:22:40,265 I thought you never drew on a man. 720 01:22:40,438 --> 01:22:42,338 That's right, sir... 721 01:22:42,507 --> 01:22:44,941 ...only on snakes. 722 01:23:28,720 --> 01:23:31,951 Well, I'll be doggoned. 723 01:23:33,525 --> 01:23:36,790 I'll be doggoned. 724 01:25:31,176 --> 01:25:33,167 Subrip:diamarg 55310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.