Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,985 --> 00:00:38,886
I wish you hadn't have done that, son.
2
00:00:42,559 --> 00:00:45,619
Please. Please, don't shoot.
3
00:03:03,233 --> 00:03:07,693
The way I figure, Travis,
these ponies ought to bring us $30 a head.
4
00:03:07,871 --> 00:03:10,931
And 12 head at $30 comes to, uh...
5
00:03:11,774 --> 00:03:13,969
...uh, 320.
6
00:03:14,143 --> 00:03:17,806
-Three-sixty.
-It does? WeII, that's better yet.
7
00:03:17,981 --> 00:03:22,111
Divide it by two,
weII, that makes it, uh, uh....
8
00:03:22,552 --> 00:03:23,814
Quite a tidy sum.
9
00:03:23,987 --> 00:03:28,481
Yeah. Subtract that 20 bucks you owe me,
from the tidy sum...
10
00:03:28,658 --> 00:03:30,285
...and you'II have 160 left.
11
00:03:30,460 --> 00:03:33,952
I will? Say, that's not bad
for four months' work.
12
00:03:34,130 --> 00:03:36,291
Not bad at all.
13
00:04:11,768 --> 00:04:14,760
-Look anything like them?
-No.
14
00:04:20,944 --> 00:04:22,707
Howdy, marshal.
15
00:04:22,879 --> 00:04:24,471
Howdy.
16
00:04:33,489 --> 00:04:36,287
Good horse. Mighty gentle.
17
00:04:47,337 --> 00:04:48,929
Horse-trader?
18
00:04:49,105 --> 00:04:51,596
Yep, that's my business.
19
00:04:52,508 --> 00:04:55,773
You fellas looking for a horse-trade?
20
00:04:57,547 --> 00:05:01,415
If you are, I'll trade you
this little sorrel horse here pretty cheap.
21
00:05:04,520 --> 00:05:07,455
He's sound, straight eye, wind and limb.
22
00:05:08,825 --> 00:05:12,226
Whoa, Bridesmaid. Be gentle now.
23
00:05:23,239 --> 00:05:25,332
Eight, nine and ten.
24
00:05:25,508 --> 00:05:29,706
Thank you, marshal.
Got yourself a good horse for $10.
25
00:05:32,348 --> 00:05:35,806
Of course,
he's got his own little peculiarities.
26
00:05:35,985 --> 00:05:39,113
You might say, his own little failings.
27
00:05:58,141 --> 00:06:01,076
Aah! You gotta help me!
28
00:06:01,978 --> 00:06:05,641
Hang on, marshal!
We gotta help the marshal!
29
00:06:25,535 --> 00:06:26,729
Howdy, elder.
30
00:06:26,903 --> 00:06:29,167
-Howdy, son.
Howdy, ma'am.
31
00:06:30,373 --> 00:06:32,807
These here are your horses?
32
00:06:32,975 --> 00:06:34,602
Yeah, they belong to me and Sandy here.
33
00:06:35,978 --> 00:06:37,411
Whoa, be gentle.
34
00:06:38,081 --> 00:06:39,810
Easy now.
35
00:06:40,049 --> 00:06:42,040
They gentle, hmm?
36
00:06:42,218 --> 00:06:46,552
Gentle? Ha. Ask the marshal.
He can tell you.
37
00:06:47,423 --> 00:06:50,586
What are you figuring on asking for them?
38
00:06:51,294 --> 00:06:52,921
Oh....
39
00:06:54,163 --> 00:06:57,496
-Fifty dollars a head.
-Fifty dollars a head?
40
00:06:57,667 --> 00:07:00,101
-Well, I'll be dad-blasted!
-Elder-- Elder Wiggs.
41
00:07:00,269 --> 00:07:04,035
Bear's paws, Adam! Fifty dollars a head!
That's enough to make the Lord himself--
42
00:07:04,207 --> 00:07:06,038
Elder!
43
00:07:10,847 --> 00:07:14,783
All right, all right,
I repent my words of wrath.
44
00:07:14,951 --> 00:07:18,944
But I'll be goldanged
if I'm gonna pay any $50 a--
45
00:07:20,756 --> 00:07:23,281
Whoa, Buttercup. Whoa.
46
00:07:23,459 --> 00:07:25,256
Be gentle.
47
00:07:25,595 --> 00:07:30,191
Where'd you boys, uh,
get these here gentle horses?
48
00:07:30,366 --> 00:07:31,799
Meaning exactly what?
49
00:07:32,301 --> 00:07:34,496
Just keep your shirt on, son.
50
00:07:34,670 --> 00:07:38,572
Your face looks honest to me
even if it is homely.
51
00:07:39,909 --> 00:07:43,470
Navajo country mostly.
Southwest of here.
52
00:07:43,646 --> 00:07:45,773
-Navajo, huh?
-Yep.
53
00:07:45,948 --> 00:07:48,041
Southwest.
54
00:07:49,152 --> 00:07:53,885
You wouldn't, uh, happen to know
that San Juan River country, would you?
55
00:07:54,056 --> 00:07:56,422
Yeah, we know it.
What about it, Grandpa?
56
00:07:56,592 --> 00:07:58,685
Now, look here,
don't you be grandpa-ing me...
57
00:07:58,861 --> 00:08:00,328
...you young whippersnapper.
58
00:08:00,496 --> 00:08:03,954
I'll bull you off of that fence
and fan your britches for you, goldarn--
59
00:08:04,133 --> 00:08:06,499
Now, elder.
60
00:08:07,370 --> 00:08:09,770
You know, folks around here...
61
00:08:09,939 --> 00:08:13,636
...tell me that there ain't no through trail
to the San Juan.
62
00:08:13,809 --> 00:08:16,676
-Folks is right.
-But we've been there.
63
00:08:17,713 --> 00:08:21,342
Yeah, that little oId buckboard's part burro.
Just goes anywhere.
64
00:08:21,517 --> 00:08:22,643
Hmm.
65
00:08:24,787 --> 00:08:27,984
You boys mind telling me
if you're drinking men?
66
00:08:28,157 --> 00:08:31,615
-Nope.
-Got a brother's a drunkard, though.
67
00:08:32,728 --> 00:08:35,253
-You ever chaw?
-Tried it once.
68
00:08:35,431 --> 00:08:37,524
Use the words of wrath?
69
00:08:38,067 --> 00:08:40,262
Only tolerable well.
70
00:08:40,570 --> 00:08:42,037
Are you family men?
71
00:08:42,205 --> 00:08:43,365
No, sir.
72
00:08:44,740 --> 00:08:46,503
Daisy.
73
00:08:49,278 --> 00:08:53,908
Well, how'd you boys like to sell us
aII these here gentle horses of yours...
74
00:08:54,083 --> 00:08:56,643
...at $50 a head...
75
00:08:56,953 --> 00:09:02,084
...and maybe pick yourselves up
an extra hundred or so on the side?
76
00:09:02,258 --> 00:09:03,953
Doing what?
77
00:09:04,594 --> 00:09:07,119
Wagon master, that's what.
78
00:09:07,563 --> 00:09:10,726
Leading our wagons to the San Juan.
79
00:09:10,900 --> 00:09:12,629
To a valley...
80
00:09:12,802 --> 00:09:16,169
...that's been reserved for us by the Lord.
81
00:09:16,339 --> 00:09:18,807
Been reserved for his people.
82
00:09:19,108 --> 00:09:22,544
So we can plow it...
83
00:09:22,745 --> 00:09:26,146
...and seed it
and make it fruitful in his eyes.
84
00:09:26,315 --> 00:09:29,682
Amen.
-Are you people Mormons?
85
00:09:29,852 --> 00:09:31,513
That's right, son.
86
00:09:32,922 --> 00:09:37,950
That's why I keep my hat on all the time.
So my horns won't show.
87
00:09:38,127 --> 00:09:41,858
Why, I got more wives
than Solomon himself.
88
00:09:43,065 --> 00:09:46,466
At least,
that's what folks around here say.
89
00:09:46,636 --> 00:09:50,800
And if they don't say it, they, heh--
They think it.
90
00:09:52,808 --> 00:09:55,402
But we're not a big party, son.
91
00:09:56,279 --> 00:10:01,740
We're just a handful of people
sent out to mark the traiI...
92
00:10:01,917 --> 00:10:05,978
...and prepare the ground
for those that are gonna come after us.
93
00:10:06,689 --> 00:10:10,819
Why, next summer,
there'll be a hundred families on the move.
94
00:10:11,027 --> 00:10:15,930
And they're counting on us
to have a crop ready for them.
95
00:10:16,766 --> 00:10:20,133
And if we don't, they'll starve, sure as--
96
00:10:23,005 --> 00:10:24,597
Shooting.
97
00:10:25,007 --> 00:10:29,239
That's why we gotta reach that valley
before the winter rains come.
98
00:10:29,779 --> 00:10:33,579
We've been praying
that we'd be showed the way.
99
00:10:33,749 --> 00:10:37,583
It might just be that you boys
are the answer to our prayer.
100
00:10:37,753 --> 00:10:41,621
Makes you feel kind of noble
being an answer to a prayer, Travis.
101
00:10:41,791 --> 00:10:43,315
Yeah, it does.
102
00:10:43,492 --> 00:10:46,791
The elder has offered us a fair price
for our horses.
103
00:10:46,962 --> 00:10:48,327
A fair price?!
104
00:10:48,497 --> 00:10:51,830
Why, for that old crow bait there?
I never saw such a goldang--
105
00:10:52,001 --> 00:10:53,969
Elder.
106
00:10:56,272 --> 00:10:59,867
Big strip of country between here
and the San Juan, eIder.
107
00:11:00,209 --> 00:11:04,009
My guess is
that you can't make it in wagons.
108
00:11:05,281 --> 00:11:08,546
Nope. Better count us out.
109
00:11:08,851 --> 00:11:11,945
Besides, me and my partner,
we was kind of figuring on settIing...
110
00:11:12,121 --> 00:11:16,114
...and playing a little high-low
Jick, Jack, Ginny and the Bean Gun.
111
00:11:16,292 --> 00:11:19,693
-Hold low or claim it?
-Claim it.
112
00:11:22,198 --> 00:11:23,961
Gambling, huh?
113
00:11:24,133 --> 00:11:26,795
Gambling with cards.
114
00:11:27,002 --> 00:11:31,701
And a hundred peopIe
gambling their lives on us.
115
00:11:33,676 --> 00:11:35,143
Come on, Adam.
116
00:11:35,411 --> 00:11:38,175
They've been wasting our time.
117
00:11:41,117 --> 00:11:46,419
High, low, Jick, Jack, Ginny,
and the bean gun.
118
00:11:46,722 --> 00:11:48,155
Thank you, gentlemen.
119
00:11:48,324 --> 00:11:51,725
-What are you claiming for low?
-Had the trey.
120
00:11:51,894 --> 00:11:53,361
I didn't see it.
121
00:11:53,529 --> 00:11:57,021
Well, the Mormons got the fire stirring.
They're getting ready to pull out.
122
00:11:57,199 --> 00:12:02,034
Well, as long as they're out of town
by 7:30. That's their deadline.
123
00:12:02,238 --> 00:12:06,971
Mormons, Cleggses, show folks,
horse-traders.
124
00:12:08,077 --> 00:12:09,840
I'm in.
125
00:12:29,298 --> 00:12:31,323
Well, folks...
126
00:12:31,667 --> 00:12:38,004
...we're gonna have to Ieave
this hospitable community at exactly 7:30.
127
00:12:42,445 --> 00:12:44,379
Seven o'clock. You better get a-moving.
128
00:12:49,718 --> 00:12:53,245
-Looks like we've got a trial ahead of us.
-Yeah.
129
00:12:53,422 --> 00:12:55,856
But it's not the first time.
130
00:12:56,025 --> 00:13:00,394
We've had to go it alone before
and we'll have to go it alone again.
131
00:13:01,163 --> 00:13:04,621
We're tough. We've had to be tough.
132
00:13:04,800 --> 00:13:08,463
Ever since Brother Brigham led our peopIe
across the plains.
133
00:13:08,904 --> 00:13:12,032
-WeII, they survived, and dang it, we'll--
-Elder.
134
00:13:15,744 --> 00:13:17,735
Well, we'll survive too.
135
00:13:17,913 --> 00:13:20,074
Now, put out your fires
and get to your wagons.
136
00:13:30,125 --> 00:13:33,322
Elder, we'll get there, mm,
with the Lord's help.
137
00:13:33,496 --> 00:13:35,487
That's right, Sister Ledeyard.
138
00:13:35,664 --> 00:13:40,727
But I was kind of wishing that them young
horse-traders would give the Lord a hand.
139
00:13:41,136 --> 00:13:43,070
Sister Ledeyard...
140
00:13:43,239 --> 00:13:45,002
...supposing you blow that horn again.
141
00:13:45,174 --> 00:13:46,801
Yeah.
142
00:14:35,124 --> 00:14:38,184
Gosh, all those women and children.
143
00:14:38,427 --> 00:14:41,123
Yeah, and that red-headed gal.
144
00:14:42,731 --> 00:14:45,757
What's gonna happen
when they reach that desert?
145
00:14:47,102 --> 00:14:50,663
Oh, I don't know.
We warned them, didn't we?
146
00:14:58,213 --> 00:15:02,274
Lookie here, Travis,
$50 a head is a good price, ain't it?
147
00:15:02,751 --> 00:15:05,811
Yeah, but there's a lot easier ways
to make a living.
148
00:15:27,743 --> 00:15:31,304
Well, Sandy, I'll meet you at the river.
Looks like we got a job.
149
00:15:31,480 --> 00:15:33,641
Yes, sir.
150
00:15:33,816 --> 00:15:36,307
Yeehaw!
151
00:15:50,232 --> 00:15:52,132
Hey, eIder!
152
00:15:53,268 --> 00:15:55,202
-Head them west.
-West? Why?
153
00:15:55,371 --> 00:15:57,601
The Lord didn't provide any water
the way you're heading.
154
00:15:57,773 --> 00:16:00,799
Ah, I knew you'd give the Lord
a hand, son.
155
00:16:00,976 --> 00:16:03,376
And you owe me 450 silver dollars.
156
00:16:03,545 --> 00:16:06,070
Payable at the San Juan.
157
00:16:06,548 --> 00:16:09,312
Wagons west!
158
00:16:09,485 --> 00:16:12,249
Wagons west!
159
00:16:58,567 --> 00:17:01,866
Hyah! Hyah! Hyah!
160
00:17:40,409 --> 00:17:43,867
Hyah! Hyah!
161
00:18:09,371 --> 00:18:12,602
Hey, gosh. Do I hear music?
162
00:18:12,775 --> 00:18:15,073
It sounds like music.
163
00:18:15,244 --> 00:18:18,077
If I'm not loco, so do I.
164
00:18:19,181 --> 00:18:21,672
Do you suppose it's Navajos?
165
00:18:22,184 --> 00:18:24,778
I've never of a Navajo playing a guitar.
166
00:18:25,821 --> 00:18:28,381
Come to think of it, neither have I.
167
00:18:54,216 --> 00:18:57,379
Miss Phyffe, we have company.
168
00:19:17,206 --> 00:19:18,298
[FLEURETTY CHUCKLES]
169
00:19:18,473 --> 00:19:22,068
Thank you. Thank you.
170
00:19:25,414 --> 00:19:26,847
Dr. Hall.
171
00:19:27,482 --> 00:19:29,074
Gus.
172
00:19:30,118 --> 00:19:32,848
We have an audience.
173
00:19:37,793 --> 00:19:39,317
Horses.
174
00:19:43,131 --> 00:19:45,031
Ma'am, I heard your music out there and--
175
00:19:45,200 --> 00:19:46,792
Got a match?
176
00:19:48,637 --> 00:19:50,264
Yeah.
177
00:20:02,618 --> 00:20:05,746
You might offer a lady a drink.
178
00:20:22,871 --> 00:20:23,895
You mean this stuff?
179
00:20:25,607 --> 00:20:27,598
Not that stuff.
180
00:20:28,110 --> 00:20:30,908
Been drinking that for three days.
181
00:20:35,784 --> 00:20:37,547
Water.
182
00:20:38,487 --> 00:20:41,149
Just a drink of water.
183
00:20:46,929 --> 00:20:48,362
Sandy, you dad-blasted idiot!
184
00:20:48,530 --> 00:20:52,489
Don't stand there like a goIdang fool!
Go get the lady some water!
185
00:21:03,679 --> 00:21:07,877
And so with their water all gone,
Mr. Peachtree here...
186
00:21:08,050 --> 00:21:12,248
...poured a coupIe of quarts
of this lightning elixir into a bucket...
187
00:21:12,421 --> 00:21:14,889
...and gave it to their mule.
188
00:21:15,057 --> 00:21:18,390
Last they seen of her, she was going
over the hill like a Kansas twister.
189
00:21:20,696 --> 00:21:23,187
And here they've been ever since.
190
00:21:23,365 --> 00:21:29,133
Now these people, they have,
what I used to call in my sinning days...
191
00:21:29,304 --> 00:21:31,795
...a ''hootchy-kootchy'' show.
192
00:21:34,309 --> 00:21:37,244
Oh, I do declare.
193
00:21:37,713 --> 00:21:40,113
And the question is,
what are we gonna do with them?
194
00:21:40,282 --> 00:21:41,476
Give them a team, I guess.
195
00:21:41,650 --> 00:21:44,118
-And enough water to get to Crystal City.
-Yeah.
196
00:21:45,988 --> 00:21:48,980
WeII, now, Mr. Peachtree here says...
197
00:21:49,157 --> 00:21:52,456
...that the Professor wasn't exactly popular
in CrystaI City.
198
00:21:52,627 --> 00:21:54,288
That's where they just come from.
199
00:21:54,463 --> 00:21:56,124
You mean they was run out.
200
00:21:56,598 --> 00:22:00,295
WeII, they was invited out Iike we was.
201
00:22:00,802 --> 00:22:04,135
Anyhow, they started out for California.
202
00:22:04,573 --> 00:22:07,235
The poor handsome man.
203
00:22:07,409 --> 00:22:10,606
Being driven out like that
with his wife and daughter.
204
00:22:10,779 --> 00:22:14,078
WeII, that ain't exactly the way it is,
Sister Ledeyard.
205
00:22:14,716 --> 00:22:18,152
Miss Denver, she's the young one there,
she ain't his daughter.
206
00:22:18,787 --> 00:22:20,277
And Miss Fleuretty...
207
00:22:20,455 --> 00:22:24,255
...dad-blasted fine figure of a woman
that she is...
208
00:22:24,659 --> 00:22:27,127
-...well, she ain't exactly--
-That settles it.
209
00:22:27,295 --> 00:22:29,661
Give them what they need
and let's get on.
210
00:22:30,065 --> 00:22:32,659
I don't believe these people are up
to traveling alone.
211
00:22:32,834 --> 00:22:35,803
Well, they will be when they're sober.
212
00:22:36,905 --> 00:22:39,533
Well, we reach the California Trail
in two or three days.
213
00:22:39,708 --> 00:22:43,109
Don't think we ought to take up
with their kind of peopIe, eIder.
214
00:22:45,547 --> 00:22:47,640
I'm not leaving them now and that's flat.
215
00:22:47,816 --> 00:22:50,444
-You're hired out to us--
-Hold on there, both of you.
216
00:22:50,619 --> 00:22:52,746
Just calm down.
217
00:22:53,021 --> 00:22:58,152
I ain't so sure but what the Lord didn't put
these folks in our path for a reason.
218
00:22:58,326 --> 00:23:02,262
As I see it, the Lord ain't one
to waste his energy.
219
00:23:02,431 --> 00:23:05,992
Now, he's gone to a lot of trouble
getting these peopIe into this fix.
220
00:23:06,168 --> 00:23:11,333
And if I was him, I wouldn't want anybody
messing up my plans.
221
00:23:11,506 --> 00:23:14,566
-Well, uh, putting it that way--
-All right.
222
00:23:14,743 --> 00:23:17,303
Back to your wagons, folks.
We've wasted enough time.
223
00:23:17,479 --> 00:23:21,415
Blow your horn, Sister Ledeyard.
Wagons west. Wagons west.
224
00:23:27,956 --> 00:23:29,890
Let's get going, Travis.
225
00:25:06,655 --> 00:25:09,624
-The stock aII watered?
-Stock's watered.
226
00:25:10,125 --> 00:25:11,820
How far you reckon it is?
227
00:25:11,993 --> 00:25:14,291
-Next water?
-Mm-hm.
228
00:25:14,863 --> 00:25:17,388
Oh, 40 miles.
229
00:25:18,099 --> 00:25:21,068
Well, the Lord will provide.
230
00:25:21,303 --> 00:25:23,362
I hope so.
231
00:25:26,107 --> 00:25:28,905
Good morning. Good morning, how--?
232
00:25:29,077 --> 00:25:31,170
Good morning. How are you?
233
00:25:34,983 --> 00:25:37,577
By golly, I bet it's gonna be hotter than--
234
00:25:37,752 --> 00:25:39,686
-Mind your language.
-I wasn't cussing!
235
00:25:39,854 --> 00:25:42,687
-You were gonna say ''hell''
-I was gonna say ''Hades''
236
00:25:42,857 --> 00:25:45,883
But ''hell'' ain't cussing. It's geography.
237
00:25:46,061 --> 00:25:47,722
It's the name of a place.
238
00:25:47,896 --> 00:25:50,763
Like, you might say Abilene,
or SaIt Lake City.
239
00:25:50,932 --> 00:25:54,561
Don't you go be making any remarks
about Salt Lake City.
240
00:26:04,579 --> 00:26:07,639
Sandy! Jackson! Dad-blast you!
241
00:26:14,022 --> 00:26:18,015
Cut it out here. Stop it, stop it.
What's the matter with you two?
242
00:26:21,696 --> 00:26:25,223
Ah, stand up. Sandy! Consarned idiots, you!
What's the matter with you?
243
00:26:25,400 --> 00:26:27,595
Ain't you got no--? Sister Ledeyard!
244
00:26:27,769 --> 00:26:29,760
Sister Ledeyard, blow your horn!
245
00:26:34,342 --> 00:26:39,871
Consarned, tarnation, idiot.
Ain't got the sense that God gave a goose.
246
00:26:43,285 --> 00:26:47,119
Go on, get back to your wagons.
Go on, hitch up and get out of here.
247
00:26:49,257 --> 00:26:51,418
Pardon me, ladies.
248
00:27:08,610 --> 00:27:12,068
Excuse me, professor,
but shaving ain't permitted here.
249
00:27:12,247 --> 00:27:13,509
We're kind of low on water.
250
00:27:13,682 --> 00:27:16,082
Young man, in all my years of trouping...
251
00:27:16,251 --> 00:27:19,015
...I have never appeared
in front of my audience unshaven.
252
00:27:19,187 --> 00:27:22,315
-I do not propose to do so now.
-I'm real sorry, sir.
253
00:27:22,490 --> 00:27:25,050
Your apology is accepted.
254
00:27:36,938 --> 00:27:38,769
Get to your wagon.
255
00:28:12,540 --> 00:28:14,030
Hey, you aII right?
256
00:28:28,356 --> 00:28:30,620
You shouldn't have done that, ma'am.
257
00:28:30,792 --> 00:28:32,555
I'm sorry you fell off your horse.
258
00:28:32,727 --> 00:28:35,093
I mean, about taking a wash out here
in the desert.
259
00:28:35,263 --> 00:28:37,390
We need that water for our horses.
260
00:28:37,565 --> 00:28:39,465
I'll tell you what...
261
00:28:40,068 --> 00:28:42,969
...I won't take another bath
till you tell me to.
262
00:29:14,402 --> 00:29:17,803
Looks Iike you got yourself an admirer,
Denver.
263
00:29:26,147 --> 00:29:28,342
That rube.
264
00:30:13,428 --> 00:30:16,192
-Feet hurt, ma'am?
-Nope.
265
00:30:17,365 --> 00:30:20,027
Here, try these on.
266
00:30:36,284 --> 00:30:38,684
Did you get these
from that red-headed gal?
267
00:30:38,853 --> 00:30:40,377
-You mean Miss Prudence?
Mm-hm.
268
00:30:40,555 --> 00:30:41,579
Yes, ma'am.
269
00:30:43,224 --> 00:30:46,159
-Is she your wife?
-No, ma'am.
270
00:30:46,828 --> 00:30:49,592
-How they feel?
-Hmm.
271
00:30:49,764 --> 00:30:51,288
Fine.
272
00:30:51,466 --> 00:30:55,630
A little large for me maybe, but fine.
273
00:30:59,207 --> 00:31:01,300
Thanks very much...
274
00:31:01,476 --> 00:31:03,205
...and thank your lady friend.
275
00:31:03,378 --> 00:31:05,744
She ain't that either, ma'am.
276
00:32:00,802 --> 00:32:03,771
Water! Water!
277
00:32:03,938 --> 00:32:05,997
River yonder!
278
00:32:06,474 --> 00:32:09,841
River yonder!
279
00:32:14,115 --> 00:32:16,515
-Better pull them up, elder.
Hold your horses!
280
00:32:16,684 --> 00:32:18,413
Hold your horses, men!
281
00:32:20,555 --> 00:32:21,886
Hold your horses!
282
00:32:28,329 --> 00:32:32,231
Hold them horses!
Why, you dad-blasted idiots!
283
00:32:37,038 --> 00:32:40,098
Hold them horses! Hold!
284
00:32:40,274 --> 00:32:41,605
Hold them horses!
285
00:33:03,164 --> 00:33:06,395
Thank you kindly, brother.
-You're welcome.
286
00:33:46,074 --> 00:33:48,338
Hurry up, fellas.
287
00:34:39,060 --> 00:34:41,654
Have I your permission
to take a bath now?
288
00:34:41,829 --> 00:34:45,560
-Why, yes, ma'am. I reckon you--
-Thank you.
289
00:34:53,775 --> 00:34:56,437
Hey, ma'am. I think I'll join you.
290
00:34:56,611 --> 00:34:58,545
Fine.
291
00:35:57,171 --> 00:35:58,195
Well, let's see now.
292
00:36:00,541 --> 00:36:04,307
Say, Adam, if you fellows will play
that ''Chuckawalla Swing'' ...
293
00:36:04,478 --> 00:36:07,242
...I think I can get
a Texas Star square going.
294
00:36:07,415 --> 00:36:09,713
Sure. Let's give her a whirl. How'd it go?
295
00:36:21,128 --> 00:36:23,961
WouIdn't you ladies like to join us
in the dancing?
296
00:36:24,332 --> 00:36:26,857
I haven't danced in....
297
00:36:27,268 --> 00:36:30,169
-When was it, Gus?
-I wouldn't remember.
298
00:36:30,338 --> 00:36:33,569
WeII, it's about time you did, ma'am.
299
00:36:33,875 --> 00:36:35,843
May I have the pleasure, ma'am?
300
00:36:39,547 --> 00:36:41,276
Why not?
301
00:36:45,887 --> 00:36:48,378
May I have the pleasure, ma'am?
302
00:39:57,078 --> 00:39:58,807
Evening.
303
00:39:59,246 --> 00:40:04,445
Me and the boys seen your fire,
scared at first you might be Navajo.
304
00:40:04,618 --> 00:40:08,054
Then I heard your mountain music.
I said to Floyd here:
305
00:40:08,222 --> 00:40:12,420
''Wherever there's singing and dancing,
you can be sure there's Christian folks.''
306
00:40:13,127 --> 00:40:16,858
Never did know a bad man
that had any music in him.
307
00:40:17,565 --> 00:40:21,524
Thought maybe you might help out
some strangers down on their luck.
308
00:40:22,069 --> 00:40:24,162
Maybe stake us for a feed.
309
00:40:25,072 --> 00:40:27,506
You're welcome to share
what little we have.
310
00:40:27,942 --> 00:40:30,035
That's neighborly, mister.
311
00:40:30,211 --> 00:40:31,701
ReaI neighborly.
312
00:40:31,879 --> 00:40:34,143
Did you hear that, boys?
313
00:40:35,316 --> 00:40:39,116
These good God-fearing foIks
is bidding us weIcome.
314
00:40:39,520 --> 00:40:43,388
Brother Boulton,
help Brother Jackson with their stock.
315
00:40:48,028 --> 00:40:50,394
We has been out hunting.
316
00:40:50,564 --> 00:40:53,089
We've had nothing but hard scrabble.
317
00:40:53,267 --> 00:40:56,759
Our pack horses stampeded
with all our grub...
318
00:40:56,937 --> 00:40:59,497
...and I fell and bust my shoulder.
319
00:40:59,673 --> 00:41:02,972
Sister Ledeyard, fix these men some food.
320
00:41:13,087 --> 00:41:15,647
Thank you, Floyd. Thank you, Jesse.
321
00:41:17,725 --> 00:41:20,057
Shoulder's been hurting bad.
322
00:41:20,227 --> 00:41:23,196
Can't hardly sit on my horse no more.
323
00:41:29,470 --> 00:41:33,702
-You know who they are, don't you?
-Yep. I reckon I do.
324
00:41:35,142 --> 00:41:38,202
We've been having a dance
ceIebrating the crossing of the desert...
325
00:41:38,379 --> 00:41:41,780
...and getting to the water,
so we were just gonna turn in.
326
00:41:41,949 --> 00:41:46,283
When you folks finish eating,
if you'll just stack your plates up there...
327
00:41:46,453 --> 00:41:48,978
-...why, we'll be seeing you.
-Bless you, brother.
328
00:41:49,156 --> 00:41:53,684
Don't you worry about us. We'll just sit here
and enjoy your fire for a spell.
329
00:41:54,195 --> 00:41:56,220
Uncle Shiloh.
330
00:41:56,397 --> 00:41:59,525
They're the only ones toting guns.
331
00:42:04,872 --> 00:42:07,340
You boys ever draw on anybody?
332
00:42:08,042 --> 00:42:09,942
No, sir.
333
00:42:10,144 --> 00:42:11,475
Just snakes.
334
00:42:17,184 --> 00:42:19,015
Turn my eggs over, sister...
335
00:42:19,186 --> 00:42:23,850
...and put some hot sauce
and chili peppers on them, please.
336
00:42:51,118 --> 00:42:53,814
What's them words on your wagon say?
337
00:42:53,988 --> 00:42:55,819
Read them for yourself.
338
00:42:55,990 --> 00:42:59,153
I don't read so good. Tell me.
339
00:42:59,326 --> 00:43:01,226
It says:
340
00:43:01,462 --> 00:43:04,920
''Dr. A. Locksley Hall...
341
00:43:05,199 --> 00:43:09,829
...Kickapoo snake oiI,''
and ''lightning elixir.''
342
00:43:10,004 --> 00:43:12,472
And in the smaller letters:
343
00:43:12,640 --> 00:43:16,576
''Teeth pulled,'' and ''hair restored.''
344
00:43:21,482 --> 00:43:23,609
Uncle Shiloh.
345
00:43:23,784 --> 00:43:26,446
Look here what I found.
346
00:43:26,620 --> 00:43:28,781
A doctor.
347
00:43:37,431 --> 00:43:39,592
A doctor.
348
00:43:40,234 --> 00:43:43,465
Well, now that's real providential.
349
00:43:44,238 --> 00:43:47,571
Be obliged if you'd take a look
at my shoulder, doc.
350
00:43:48,942 --> 00:43:50,466
Well, I'm not certain, sir.
351
00:43:50,644 --> 00:43:52,407
Said you was a doctor.
352
00:43:52,579 --> 00:43:56,572
A doctor, yes. But I--
I'm not exactly qualified.
353
00:43:56,750 --> 00:44:00,550
-Are you lying?
-I hate liars.
354
00:44:03,057 --> 00:44:07,187
My boys would just soon shoot a liar
as look at him.
355
00:44:08,796 --> 00:44:12,527
If you're a doc, you'll fix my shoulder.
356
00:44:13,000 --> 00:44:14,991
If you're lying....
357
00:44:30,451 --> 00:44:34,182
That's a bullet hole.
You've been wounded.
358
00:44:34,588 --> 00:44:36,818
Yeah, that's right.
359
00:44:36,990 --> 00:44:40,983
That chunk of Iead is still in there.
Get it out.
360
00:45:10,023 --> 00:45:13,424
Yes, sir. It's reaI providential.
361
00:45:14,128 --> 00:45:17,689
They got grub, water...
362
00:45:17,898 --> 00:45:20,628
...and a doc to tend my arm.
363
00:45:21,568 --> 00:45:25,470
And a golden bed for me to rest up in.
364
00:45:27,875 --> 00:45:30,207
Supposing that marshal
catches up with us...
365
00:45:30,644 --> 00:45:31,770
...then what?
366
00:45:31,945 --> 00:45:37,144
Ain't likely any posse will look for us
in a Mormon wagon train, now, is it?
367
00:45:44,892 --> 00:45:47,326
That's good drinking liquor.
368
00:46:14,021 --> 00:46:16,581
-Morning. Morning, ma'am.
Good morning.
369
00:46:16,757 --> 00:46:18,486
Morning, corporaI.
370
00:46:19,092 --> 00:46:20,616
Hi.
371
00:46:30,571 --> 00:46:34,007
-I brought you some water, ma'am.
-Thank you.
372
00:46:36,276 --> 00:46:38,210
Won't you stop
and have breakfast with us?
373
00:46:38,378 --> 00:46:40,175
Yes, ma'am.
374
00:46:40,347 --> 00:46:42,747
Sandy, let's go.
375
00:46:58,365 --> 00:47:00,731
UncIe Shiloh.
376
00:47:02,202 --> 00:47:05,638
-Mr. Cleggs, are you ready?
-Yes, sir.
377
00:47:05,806 --> 00:47:08,138
Don't you fret about me, Brother Wiggs.
378
00:47:08,308 --> 00:47:10,606
I don't intend to.
379
00:47:10,777 --> 00:47:13,712
I expect your people
to go easy on our food...
380
00:47:13,881 --> 00:47:15,246
...obey orders...
381
00:47:15,782 --> 00:47:18,148
...mind your language,
and keep your distance.
382
00:47:18,318 --> 00:47:21,253
We Cleggs ain't used
to being spoke to that way.
383
00:47:21,421 --> 00:47:23,548
You shut up, Luke.
384
00:47:23,724 --> 00:47:28,559
Elder here's been right kind to us.
So you mind your manners.
385
00:47:29,162 --> 00:47:30,823
He ain't quite bright.
386
00:47:31,265 --> 00:47:34,928
Soon as you get your strength back,
you go it on your own.
387
00:47:35,102 --> 00:47:36,592
Is that understood?
388
00:47:36,770 --> 00:47:39,534
The Lord will bless you for this, brother.
389
00:47:39,706 --> 00:47:41,765
He marks the sparrow's fall.
390
00:47:47,481 --> 00:47:50,814
Hitch up, Sister Cremley.
We're moving, Brother Fitzsimons.
391
00:47:50,984 --> 00:47:54,249
-Moving out, Brother Hightower.
We'll be with you.
392
00:48:04,431 --> 00:48:06,456
That wasn't very healthy, elder.
393
00:48:06,633 --> 00:48:08,658
You afraid of them?
394
00:48:09,069 --> 00:48:12,038
Yeah, I am.
395
00:48:12,205 --> 00:48:14,366
-What about you, son?
-Who, me?
396
00:48:15,742 --> 00:48:18,040
That makes three of us.
397
00:48:18,211 --> 00:48:20,873
But I'm not letting the Cleggses know it.
398
00:48:21,048 --> 00:48:24,142
And I'm not letting my people
know it either.
399
00:48:24,451 --> 00:48:28,319
We're still headed for the San Juan,
and I wanna make sure we all get there.
400
00:48:28,488 --> 00:48:30,820
Your haul, wagon master.
401
00:48:30,991 --> 00:48:34,518
Lead out! Wagons west!
402
00:48:34,861 --> 00:48:37,523
Hitch up, everybody! Hitch up!
403
00:48:38,365 --> 00:48:40,799
Get your wagons on their way.
404
00:49:04,324 --> 00:49:06,758
Why, you dad-blasted idiot.
Can't you stand up?
405
00:49:06,927 --> 00:49:10,658
What's the matter with you?
You tarnation, consarned, no-good idiot--
406
00:49:10,831 --> 00:49:12,264
Elder, watch your language.
407
00:49:12,432 --> 00:49:14,332
Oh, watch my foot. I never saw such a--
408
00:49:14,501 --> 00:49:16,492
Quicksand. He couldn't help it.
409
00:49:16,670 --> 00:49:18,297
Quicksand?
410
00:49:18,605 --> 00:49:20,300
Oh.
411
00:49:20,907 --> 00:49:23,933
Well, I guess we're gonna have to find
a new trail out of here.
412
00:49:24,111 --> 00:49:27,376
Yeah. Hold your train!
413
00:49:27,547 --> 00:49:32,951
Hold your train!
414
00:49:34,988 --> 00:49:37,650
Sorry, horse. Whoa.
415
00:49:53,206 --> 00:49:55,037
Come on now, get up.
416
00:49:59,346 --> 00:50:00,779
Get up there.
417
00:50:00,947 --> 00:50:02,244
Come on, boy.
418
00:50:02,416 --> 00:50:05,544
Giddyup. Come on, now. Get up.
419
00:50:11,124 --> 00:50:13,456
Giddyup. Come on.
420
00:50:27,574 --> 00:50:31,305
To teII you the truth, Sandy, I'm Iost.
421
00:50:36,183 --> 00:50:38,617
We passed through here once.
422
00:50:38,785 --> 00:50:40,446
Remember?
423
00:50:40,854 --> 00:50:45,985
You said that tower over there
looked like a cathedral back in Santa Fe.
424
00:50:47,127 --> 00:50:48,924
Yeah, could be.
425
00:50:49,096 --> 00:50:51,587
You bring up the wagon train.
426
00:50:52,432 --> 00:50:55,799
-I'll look it over a little closer.
-All right, Travis.
427
00:52:20,187 --> 00:52:22,155
Watch out, now.
428
00:52:25,725 --> 00:52:27,920
Navajos, elder! You better pull them out!
429
00:52:28,094 --> 00:52:30,585
Hold it!
Pull back!
430
00:52:30,764 --> 00:52:33,164
Hold it!
Hold!
431
00:52:34,467 --> 00:52:35,957
Giddyup.
432
00:52:39,639 --> 00:52:41,231
Put up them guns, you people.
433
00:52:41,408 --> 00:52:43,273
We got troubles enough.
434
00:52:43,443 --> 00:52:46,071
Never did kill myself a Navajo.
435
00:52:48,048 --> 00:52:50,312
Pull them out, Mr. Perkins.
Injuns up ahead.
436
00:53:06,266 --> 00:53:09,633
-You talk the language?
-Just enough to swap horses with them.
437
00:53:09,803 --> 00:53:12,169
Sandy there, he speaks it real good.
438
00:53:12,339 --> 00:53:13,363
Sandy!
439
00:53:28,521 --> 00:53:30,989
Shuck your pistols, boys.
440
00:53:44,571 --> 00:53:48,234
Tell them we are friends.
Tell them we come in peace.
441
00:53:55,215 --> 00:53:57,012
What's he saying?
442
00:53:58,919 --> 00:54:02,286
Near as I can figure out,
he don't seem to like white men.
443
00:54:02,455 --> 00:54:04,184
He says we're all thieves.
444
00:54:04,357 --> 00:54:05,688
He's smarter than he looks.
445
00:54:07,060 --> 00:54:09,153
Don't tell him that, you fool.
Tell him we're Mormons.
446
00:54:14,401 --> 00:54:16,995
-What'd he say?
-He says the Mormons are his brothers.
447
00:54:17,170 --> 00:54:20,606
He says they're not big thieves
Iike most white men, just little thieves.
448
00:54:20,774 --> 00:54:23,538
Ha, he's right complimentary, ain't he?
Ha, ha.
449
00:54:33,620 --> 00:54:36,521
He says a fellow cheated him
in a horse trade about a year ago.
450
00:54:36,690 --> 00:54:38,385
Yeah. He says Travis here looks like him.
451
00:54:46,633 --> 00:54:49,329
He's inviting us to their camp tonight.
452
00:54:50,303 --> 00:54:51,827
Tell him we'll be there.
453
00:55:33,179 --> 00:55:35,306
How about a dance?
454
00:55:35,882 --> 00:55:37,816
It's not my music.
455
00:55:37,984 --> 00:55:40,418
As the rule, at a Squaw Dance...
456
00:55:41,021 --> 00:55:44,149
...it's customary for the lady
to ask the gentleman.
457
00:55:44,524 --> 00:55:47,687
Suppose I was to change the rules?
458
00:55:48,094 --> 00:55:49,857
Reese!
459
00:55:50,430 --> 00:55:54,833
We don't wanna have any trouble
with the wagon master, now, do we?
460
00:55:57,370 --> 00:55:59,804
Get off of my bed!
461
00:56:00,306 --> 00:56:02,069
Floyd.
462
00:56:05,612 --> 00:56:09,070
Don't go crowding your luck, mister.
463
00:56:23,196 --> 00:56:24,754
Look...
464
00:56:25,031 --> 00:56:27,022
...you don't have to protect me.
465
00:56:27,200 --> 00:56:30,727
-I can take care of myself. I'm used to it.
-Sorry, ma'am.
466
00:56:30,904 --> 00:56:32,735
And I don't need any sympathy either.
467
00:56:32,906 --> 00:56:36,899
I've done nothing I need be ashamed of,
no matter what you and your friends say.
468
00:56:37,077 --> 00:56:39,272
We didn't ask to be picked up
by Bible-shouters.
469
00:56:39,446 --> 00:56:42,677
-We'll be just as happy to get rid--
-No call to get mad at me, ma'am.
470
00:56:42,849 --> 00:56:45,374
-And don't call me ''ma'am.''
-No, ma'am.
471
00:56:58,998 --> 00:57:01,262
You like him, don't you?
472
00:57:02,268 --> 00:57:06,364
I don't wanna see him full of bullet holes,
if that's what you mean.
473
00:57:08,875 --> 00:57:14,006
-Sister Lamanite, I ain't a dancer.
-Better give it a whirl, Brother Perkins.
474
00:57:39,472 --> 00:57:41,235
Let me go!
475
00:57:51,651 --> 00:57:53,551
Uncle Shiloh!
476
00:57:58,992 --> 00:58:01,222
Brother Boulton, now think fast.
477
00:58:01,394 --> 00:58:03,988
Strip this man to the waist
and tie him to a wagon wheel.
478
00:58:10,970 --> 00:58:13,837
Aah! Uncle Shiloh!
479
00:58:14,474 --> 00:58:17,272
-I wouldn't interfere.
-They ain't gonna whip no Cleggses.
480
00:58:17,443 --> 00:58:20,674
-Whipping's better than scalping.
-Ain't gonna be no scalping neither.
481
00:58:20,847 --> 00:58:23,213
How are you gonna stop it, Uncle Shiloh?
482
00:58:23,516 --> 00:58:25,279
Let me go!
483
00:58:32,792 --> 00:58:34,817
Brother Jackson.
484
00:59:20,573 --> 00:59:24,270
Straight ahead, Mr. Peachtree.
This is where you leave us.
485
00:59:43,563 --> 00:59:45,622
Whoa.
486
00:59:46,599 --> 00:59:49,363
Well, professor,
here's where we leave you.
487
00:59:49,802 --> 00:59:53,761
Now, about this team and the outfit,
I'm not asking you for any payment for it.
488
00:59:53,940 --> 00:59:56,636
We've got a small colony
in San Bernardino.
489
00:59:56,809 --> 00:59:59,277
You might make a contribution
as you pass through.
490
00:59:59,445 --> 01:00:00,469
We'll do that, elder.
491
01:00:00,647 --> 01:00:02,512
-I'm sure you will, ma'am.
-Thank you.
492
01:00:02,682 --> 01:00:08,712
Elder, on behalf of myself, Miss Phyffe,
Miss Denver, and the entire company...
493
01:00:08,888 --> 01:00:13,348
-...I should like to take this opportunity to--
-That's all right. Good luck to you.
494
01:00:13,526 --> 01:00:17,087
-Thank you, sir.
-Good luck Miss Fleuretty, Miss Denver.
495
01:00:17,263 --> 01:00:21,393
Mr. Peachtree. Carry on.
Giddyup.
496
01:00:29,876 --> 01:00:32,106
Hey, Sandy!
497
01:00:41,220 --> 01:00:43,051
Sandy...
498
01:00:43,423 --> 01:00:45,857
...I think I'll go a-courting.
499
01:01:02,842 --> 01:01:06,437
-Sure hope I see you again, Miss Denver.
-Thanks.
500
01:01:06,612 --> 01:01:10,048
Don't bank on it. We move around.
501
01:01:10,216 --> 01:01:13,014
With a medicine show, you have to,
to keep healthy.
502
01:01:13,186 --> 01:01:15,882
You move a lot trading horses too.
503
01:01:16,055 --> 01:01:19,821
Good thing about it though,
you get to know a lot of country and--
504
01:01:19,992 --> 01:01:22,586
Like a valley I got in mind.
505
01:01:23,062 --> 01:01:27,294
A man could make an awful nice
little cattle ranch in that valley.
506
01:01:27,667 --> 01:01:30,431
Yeah, if he didn't mind being lonesome.
507
01:01:31,170 --> 01:01:35,732
And had someone to kind of help him
with the cooking and such.
508
01:01:48,154 --> 01:01:50,054
Goodbye, fella.
509
01:02:47,680 --> 01:02:49,409
Whoa.
510
01:02:49,582 --> 01:02:52,779
Uncle Shiloh wants you folks
back in camp.
511
01:02:53,419 --> 01:02:58,118
-Come on, let's get going.
Whoa. Whoa.
512
01:02:59,292 --> 01:03:01,283
Let's get going.
513
01:03:17,810 --> 01:03:21,143
I'm telling you for the last time, elder...
514
01:03:21,414 --> 01:03:25,282
...if there's any trouble,
I just gotta kill you.
515
01:03:26,586 --> 01:03:31,114
Now, where's that wagon master
and that carrot-headed kid?
516
01:03:31,290 --> 01:03:33,622
Come on down here in front.
517
01:03:40,900 --> 01:03:44,597
Uncle Shiloh, they're toting guns.
518
01:03:47,039 --> 01:03:48,063
Drop them.
519
01:04:24,243 --> 01:04:26,302
Whoa.
520
01:04:30,283 --> 01:04:32,683
Welcome back. How was California?
521
01:04:35,187 --> 01:04:36,984
It pains me, doc, to spoil your trip.
522
01:04:37,156 --> 01:04:40,717
But I wouldn't rest easy thinking of you
foIks traipsing around the country.
523
01:04:40,893 --> 01:04:44,351
No telling what you might run into.
Injuns, varmints...
524
01:04:44,530 --> 01:04:46,623
...or maybe even a posse.
525
01:04:46,799 --> 01:04:49,563
That'd be bad, wouIdn't it? Real bad.
526
01:04:49,735 --> 01:04:54,035
-I assure you, sir, I had absolutely no in--
-Get over there with the rest of them.
527
01:05:07,920 --> 01:05:09,717
Floyd.
528
01:05:13,459 --> 01:05:15,154
Evening.
529
01:05:21,968 --> 01:05:24,528
You can put your hands down now, folks.
530
01:05:27,607 --> 01:05:30,235
Professor, so it was like I was saying...
531
01:05:30,643 --> 01:05:33,737
...we'll just stay together
until we reach the San Juan River.
532
01:05:34,280 --> 01:05:37,841
One big happy family
with your old Uncle Shiloh at the head of it.
533
01:05:40,820 --> 01:05:42,811
If you're heading for the Arizona border...
534
01:05:42,989 --> 01:05:45,617
...there's a Iot better trails
than the one we're taking.
535
01:05:45,791 --> 01:05:49,955
Yeah, there is if a man knows the country.
But we don't.
536
01:05:50,162 --> 01:05:54,223
No, we'll just string along with you folks
so we can keep an eye on you.
537
01:05:54,900 --> 01:05:57,733
There won't be any trouble,
will there, elder?
538
01:05:58,170 --> 01:06:01,537
No, I reckon there won't.
539
01:06:01,974 --> 01:06:06,035
Wagons west. Get them rolling.
Get in your wagons there.
540
01:06:22,928 --> 01:06:26,830
-All right, get her said. Get it off your chest.
-I got nothing to say.
541
01:06:26,999 --> 01:06:29,559
We hired out as wagon masters,
not gunfighters.
542
01:06:29,735 --> 01:06:31,498
I never claimed to be a gunfighter...
543
01:06:31,671 --> 01:06:34,538
...but I'd have taken my chances
if you'd have backed my play.
544
01:06:34,707 --> 01:06:36,299
Sure, I know you would.
545
01:06:36,475 --> 01:06:39,410
But I ain't risking 60 lives
on a fool play like that.
546
01:06:39,578 --> 01:06:40,909
Sixty?
547
01:06:41,080 --> 01:06:43,480
What if we'd got out there
and got ourselves killed?
548
01:06:43,649 --> 01:06:46,846
These folks would starve to death
trying to get over these mountains.
549
01:06:47,019 --> 01:06:50,477
Or die of thirst
trying to get back to Crystal City.
550
01:06:51,190 --> 01:06:53,317
No, without us,
they haven't got a chance.
551
01:06:53,492 --> 01:06:56,120
Yeah, but what's gonna happen
when we reach the San Juan?
552
01:06:56,295 --> 01:06:59,662
You think the Cleggs are just gonna
tip their hats and ride away?
553
01:06:59,832 --> 01:07:02,767
Like the elder says,
we'll take care of that when we come to it.
554
01:07:02,935 --> 01:07:04,197
Yeah.
555
01:07:12,878 --> 01:07:15,745
Want a drink of lightning elixir, elder?
556
01:07:40,906 --> 01:07:44,364
That Mormon train's
sure come quite a piece, hasn't it?
557
01:07:46,312 --> 01:07:49,873
I don't suppose they've seen the Cleggses.
Won't hurt none to ask.
558
01:07:50,049 --> 01:07:52,813
Fill up our canteens anyway.
559
01:08:01,460 --> 01:08:05,829
Ho! Ho! Wagons ho!
560
01:08:06,966 --> 01:08:10,197
I'm giving the orders around here, elder.
561
01:08:10,369 --> 01:08:13,497
Are you gonna give the orders
to that sheriff's posse too?
562
01:08:13,672 --> 01:08:17,039
Sheriff's posse, Uncle Shiloh.
563
01:08:17,710 --> 01:08:21,908
Jesse, you get in here with me.
Reese, you take the Perkins' wagon.
564
01:08:22,081 --> 01:08:27,485
FIoyd, you ride with the doc
and them show folk.
565
01:08:29,688 --> 01:08:32,521
Get off. Put me down.
566
01:08:35,828 --> 01:08:38,922
You all heard what Uncle Shiloh said.
567
01:08:47,540 --> 01:08:51,670
Just you be quiet. Don't say nothing.
568
01:08:58,217 --> 01:09:01,482
Elder, one wrong move out of anyone...
569
01:09:01,887 --> 01:09:04,082
...and we start shooting.
570
01:09:14,366 --> 01:09:16,459
-Howdy, elder.
Howdy, marshal.
571
01:09:16,635 --> 01:09:18,500
Didn't think you'd make it this far.
572
01:09:18,671 --> 01:09:21,401
Oh, we've been moving right along.
573
01:09:21,574 --> 01:09:26,170
Well, we're still hunting them Cleggses.
Don't suppose you've seen them?
574
01:09:27,146 --> 01:09:29,080
Well, now...
575
01:09:29,381 --> 01:09:31,781
...it don't seem hardIy likeIy, does it?
576
01:09:31,951 --> 01:09:34,044
Nope, had to ask though.
577
01:09:34,220 --> 01:09:37,155
Happen you see them,
I'd appreciate your getting word to me.
578
01:09:37,323 --> 01:09:39,985
We're camped down
by the old California cutoff.
579
01:09:40,159 --> 01:09:42,593
Them Cleggses ain't gonna slip past us.
580
01:09:42,761 --> 01:09:44,353
How about the bacon, marshal?
581
01:09:44,530 --> 01:09:47,090
Oh, yeah.
We're running a little Iow on grub.
582
01:09:47,266 --> 01:09:50,702
Don't suppose you have
an extra side of bacon in there?
583
01:09:51,170 --> 01:09:53,104
Well, uh....
584
01:09:53,539 --> 01:09:56,064
Yeah, I reckon so.
585
01:09:57,643 --> 01:10:00,771
-Help yourself.
Thank you, elder.
586
01:10:05,517 --> 01:10:06,848
I'll get it for you, partner.
587
01:10:07,019 --> 01:10:09,749
-I know just where it is.
Thank you. Thank you.
588
01:10:14,126 --> 01:10:16,219
Bacon's in the second barrel, ain't it, elder?
589
01:10:16,395 --> 01:10:18,386
That's right, son.
590
01:10:23,969 --> 01:10:25,937
-Here you are, partner.
Oh, thank you.
591
01:10:26,105 --> 01:10:28,039
Think nothing of it.
592
01:10:41,320 --> 01:10:43,254
Marshal.
593
01:10:43,722 --> 01:10:45,622
Howdy, marshal.
594
01:10:51,363 --> 01:10:53,729
Whose buckskin horse is this?
595
01:10:53,899 --> 01:10:56,390
Seems like I've seen him
some place before.
596
01:10:56,568 --> 01:11:00,095
Sure have. I tried to seII him to you once.
597
01:11:00,272 --> 01:11:02,502
You can still have him pretty cheap.
598
01:11:07,546 --> 01:11:08,706
Elder...
599
01:11:08,881 --> 01:11:11,509
...you wouldn't be lying to me,
would you?
600
01:11:11,684 --> 01:11:15,142
Well, now, marshal, I tell you...
601
01:11:15,321 --> 01:11:18,882
...uh, I don't rightly think...
602
01:11:19,525 --> 01:11:22,221
...that, uh, I have told a lie to a man...
603
01:11:22,394 --> 01:11:24,555
...for an awful long time.
604
01:11:24,730 --> 01:11:27,460
And if the circumstances were such...
605
01:11:27,633 --> 01:11:29,863
...that a man had a gun in my back--
606
01:11:30,035 --> 01:11:33,266
I guess about now, Sandy,
is as good a time as any.
607
01:11:33,439 --> 01:11:34,872
--could rightfully tell you--
608
01:11:42,881 --> 01:11:47,443
Kick in, marshal.
Ride that dad-blasted horse.
609
01:12:06,872 --> 01:12:10,774
If I was you, Wiggs,
I'd be careful who I took up with.
610
01:12:10,943 --> 01:12:14,606
There's some mighty unsavory characters
traveling with this wagon train.
611
01:12:15,247 --> 01:12:17,272
That's the Lord's truth, marshal.
612
01:12:17,449 --> 01:12:20,680
Well, thanks for the bacon. Get going.
613
01:12:22,087 --> 01:12:24,851
Wagons west. Hyah!
614
01:12:39,338 --> 01:12:41,829
There was a trail there once.
615
01:12:42,007 --> 01:12:44,635
If it ain't washed out, we'll try it.
616
01:12:45,110 --> 01:12:46,941
Mighty rough going, elder.
617
01:12:47,346 --> 01:12:49,337
Mighty rough going.
618
01:12:51,950 --> 01:12:55,750
I think we can make it
on foot or on horseback...
619
01:12:56,121 --> 01:13:00,057
...but my opinion is,
the grain wagon can't make it.
620
01:13:00,259 --> 01:13:04,195
That grain is more valuable to us
than gold itself.
621
01:13:04,363 --> 01:13:05,387
And we just gotta get--
622
01:13:12,571 --> 01:13:16,007
Did I hear somebody mention gold?
623
01:13:17,042 --> 01:13:19,738
Gold always interests me.
624
01:13:20,546 --> 01:13:23,014
You got gold in this wagon train, elder?
625
01:13:25,684 --> 01:13:29,120
We were talking about our seed grain,
Mr. CIeggs.
626
01:13:29,288 --> 01:13:32,746
We're gonna get it across
even if we have to carry it over...
627
01:13:32,925 --> 01:13:36,019
...bag by bag on our backs.
628
01:13:36,428 --> 01:13:38,555
Well, now...
629
01:13:38,931 --> 01:13:41,729
...my boy Reese
won't be much help to you.
630
01:13:43,235 --> 01:13:47,137
His back's pretty sore
after that whipping you give him.
631
01:13:48,373 --> 01:13:50,841
We wanna talk to you about that later.
632
01:13:51,510 --> 01:13:53,410
Tomorrow, maybe.
633
01:14:06,725 --> 01:14:09,626
When are you gonna make your play?
634
01:14:42,528 --> 01:14:44,359
Well, son...
635
01:14:44,530 --> 01:14:49,331
...did you find the trail
to that Promised Land?
636
01:14:51,370 --> 01:14:56,034
The whoIe trail's all washed out, elder,
but I think we can make it.
637
01:14:56,208 --> 01:14:57,937
Sure take a lot of digging though.
638
01:14:58,777 --> 01:15:02,042
Digging? What do you mean digging?
639
01:15:02,214 --> 01:15:05,479
Oh, sort of a dugway.
640
01:15:07,920 --> 01:15:10,980
There's sure a Iot of mighty pretty country
over that mountain.
641
01:15:11,156 --> 01:15:13,989
River, valley and all.
642
01:15:15,160 --> 01:15:19,460
Well, you better get yourself some food
and we'll start digging.
643
01:15:24,102 --> 01:15:29,665
Well, elder, when you get over
in that pretty valley he's talking about...
644
01:15:30,442 --> 01:15:33,900
...I guess we won't see you no more.
645
01:15:47,059 --> 01:15:52,326
And you won't have no Cleggses
to tie to wagon wheels and whip.
646
01:16:13,986 --> 01:16:17,080
-Travis, I got me a gun.
-Where'd you get that?
647
01:16:17,256 --> 01:16:19,781
From Miss Prudence.
She got it from her little brother.
648
01:16:19,958 --> 01:16:22,392
He got it from his grandpappy
before he got religion.
649
01:16:22,561 --> 01:16:25,587
Now, I'll teII you what I wanna do,
if you'll just back my pIay.
650
01:16:25,764 --> 01:16:28,858
What did you ever shoot at
besides tin cans and beer bottles?
651
01:16:29,034 --> 01:16:30,160
That ain't the point.
652
01:16:30,335 --> 01:16:33,099
I'll take care of them Cleggses
if you'll just back my play.
653
01:16:33,272 --> 01:16:37,402
Be careful that gun don't go off
and blow your brains out.
654
01:16:46,184 --> 01:16:50,587
Now, there's a sharp turn
right around that yonder point there.
655
01:16:50,756 --> 01:16:54,658
-Are you ready, wagon master?
-Ready, elder.
656
01:16:55,761 --> 01:16:57,922
All right, Brother Boulton.
657
01:17:06,471 --> 01:17:08,769
Go on now, get on.
658
01:17:10,342 --> 01:17:11,741
Hey, man, come this way.
659
01:17:29,227 --> 01:17:30,785
Brother?
660
01:17:30,996 --> 01:17:33,464
Brother Boulton. Brother Boulton.
661
01:17:41,606 --> 01:17:43,369
They didn't make it, Uncle Shiloh.
662
01:17:46,011 --> 01:17:48,809
Kind of dangerous, huh, elder?
663
01:17:49,581 --> 01:17:52,345
-I'll take the next one over myself.
-All right.
664
01:17:52,517 --> 01:17:56,248
Elder Wiggs, I demand the privilege
of taking my wagon over next.
665
01:17:56,421 --> 01:17:58,821
It contains nothing of value,
including the driver.
666
01:17:58,990 --> 01:18:02,482
-Well, now, professor--
-Sir, I insist.
667
01:18:03,628 --> 01:18:06,119
Gus. Gus.
668
01:18:07,432 --> 01:18:10,526
Mr. Peachtree, if you please.
669
01:18:15,907 --> 01:18:17,966
I'm going with you...
670
01:18:18,910 --> 01:18:20,639
...you big ham.
671
01:18:20,812 --> 01:18:23,372
Hey, hey.
672
01:18:33,859 --> 01:18:36,327
Hyah! Come on now.
673
01:18:43,034 --> 01:18:45,662
Hyah! Come on now.
674
01:18:46,972 --> 01:18:49,167
Come on, brother.
675
01:18:49,341 --> 01:18:50,808
[MEN SPURRING ON HORSES]
676
01:18:50,976 --> 01:18:52,807
Hey.
Come on.
677
01:18:53,745 --> 01:18:56,179
Get it up, come on now. Get on up.
678
01:18:58,250 --> 01:18:59,512
Hey.
679
01:19:01,853 --> 01:19:03,548
Hey.
680
01:19:07,893 --> 01:19:10,384
Get it up, come on. Get on up.
681
01:19:13,732 --> 01:19:16,724
Come on now. Get on up.
682
01:19:24,209 --> 01:19:27,337
Get it up, come on. Get on up.
683
01:19:35,620 --> 01:19:38,088
Come on now, get on up.
684
01:20:07,686 --> 01:20:09,381
Get it up.
685
01:20:24,369 --> 01:20:27,133
-Everything's all clear, Brother Jackson.
-Fine, elder.
686
01:20:27,305 --> 01:20:28,795
Ready, Brother Jackson?
-Ready.
687
01:20:28,974 --> 01:20:31,135
Sam, climb up there and take her across.
688
01:20:31,309 --> 01:20:32,333
All right, elder.
689
01:20:32,511 --> 01:20:34,274
Watch your wheels.
Keep them in that dugway.
690
01:20:34,446 --> 01:20:35,811
It's rough down below.
691
01:20:35,981 --> 01:20:37,949
Give them their head on that upgrade.
692
01:20:38,116 --> 01:20:41,916
Once you get started, don't stop.
Keep them going. Sandy, now--
693
01:20:43,355 --> 01:20:45,846
We're saying goodbye, elder.
694
01:20:46,024 --> 01:20:47,582
We're parting company.
695
01:20:48,593 --> 01:20:50,993
You've been real good to us Cleggses.
696
01:20:51,162 --> 01:20:55,292
Reese, now, he ain't likely to forget you.
None of us is.
697
01:20:55,467 --> 01:20:59,460
So it's only fitting that we give you
something to remember us by.
698
01:21:00,772 --> 01:21:02,967
That grain wagon...
699
01:21:04,009 --> 01:21:06,807
...more valuable than gold itself.
700
01:21:06,978 --> 01:21:09,003
You said so, elder.
701
01:21:09,281 --> 01:21:11,374
Son, get down off of there.
702
01:21:11,550 --> 01:21:13,074
Why? What are you gonna do?
703
01:21:24,896 --> 01:21:27,330
EIder, get up there.
704
01:21:28,800 --> 01:21:31,598
And to save you from asking why,
I'm gonna tell you.
705
01:21:31,770 --> 01:21:35,171
You're gonna have the privilege
of taking that grain wagon over yourself.
706
01:21:35,340 --> 01:21:39,174
Only it's gonna be at a dead run and
them wheels ain't gonna be set in no rut.
707
01:21:42,147 --> 01:21:44,547
Luke, go down by that lead team.
708
01:21:44,716 --> 01:21:47,844
Reese, I'm gonna let you whip them up.
709
01:21:50,855 --> 01:21:52,345
Reese.
710
01:21:56,528 --> 01:22:00,157
Hit the big one. Hit the big one.
The big one.
711
01:22:02,233 --> 01:22:03,996
WIGGS:
HoId it.
712
01:22:07,939 --> 01:22:11,397
Don't shoot. Please, don't shoot.
713
01:22:12,510 --> 01:22:16,810
My boys, you killed my boys.
714
01:22:16,982 --> 01:22:19,746
Good boys they was too.
715
01:22:19,918 --> 01:22:21,613
Jesse.
716
01:22:23,088 --> 01:22:24,112
Luke.
717
01:22:25,490 --> 01:22:27,185
Whoa, boy. Whoa, easy.
718
01:22:27,359 --> 01:22:30,192
Luke was my oldest boy.
719
01:22:37,535 --> 01:22:40,265
I thought you never drew on a man.
720
01:22:40,438 --> 01:22:42,338
That's right, sir...
721
01:22:42,507 --> 01:22:44,941
...only on snakes.
722
01:23:28,720 --> 01:23:31,951
Well, I'll be doggoned.
723
01:23:33,525 --> 01:23:36,790
I'll be doggoned.
724
01:25:31,176 --> 01:25:33,167
Subrip:diamarg
55310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.