All language subtitles for Volta-English-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,760 --> 00:00:58,199 ¿Ojo por ojo? 2 00:00:58,280 --> 00:00:59,719 Te equivocas. 3 00:01:00,960 --> 00:01:02,519 La venganza no es dulce. 4 00:01:03,400 --> 00:01:04,919 Es un acto malvado. 5 00:01:05,480 --> 00:01:07,559 Eso te perseguirá por siempre. 6 00:01:10,200 --> 00:01:12,559 La venganza nace de la impotencia. 7 00:01:12,640 --> 00:01:16,799 Superarlo y tu El espíritu vengativo disminuirá. 8 00:01:18,480 --> 00:01:21,799 A veces ignorancia Puede ser la mejor venganza. 9 00:01:27,880 --> 00:01:30,039 Protagonista 10 00:02:13,240 --> 00:02:15,559 SEÑOR. VOLTA 11 00:02:17,680 --> 00:02:20,399 Basado en una historia real 12 00:02:34,840 --> 00:02:37,199 Musica por 13 00:02:55,560 --> 00:02:57,919 Cinematografía 14 00:02:59,760 --> 00:03:02,319 Escrito y dirigido por 15 00:03:41,240 --> 00:03:43,639 Una semana antes 16 00:03:50,560 --> 00:03:51,439 ¡Detener! 17 00:03:52,360 --> 00:03:53,319 ¡Mierda! 18 00:03:55,040 --> 00:03:56,039 ¡Echar para atrás! 19 00:04:05,640 --> 00:04:08,039 - ¿Estás bien? - Ella solo apareció. 20 00:04:08,120 --> 00:04:11,119 - En un paso de peatones! - Estoy bien. Ay... 21 00:04:13,200 --> 00:04:16,559 Te llevaremos al hospital por si acaso. 22 00:04:18,200 --> 00:04:19,519 No es necesario, de verdad. 23 00:04:19,640 --> 00:04:23,119 Nadie comprará nuestra historia. 24 00:04:23,480 --> 00:04:26,039 - Solo cállate, ¿de acuerdo? - Realmente... 25 00:04:26,120 --> 00:04:28,359 ¿Qué estabas haciendo ahí abajo? 26 00:04:28,440 --> 00:04:29,559 ¿Que qué? 27 00:04:30,520 --> 00:04:32,959 Te dejaremos donde quieras. 28 00:04:33,280 --> 00:04:36,079 - ¿Hacia el centro? - Nos dirigimos a otro lado. 29 00:04:36,280 --> 00:04:37,559 No hay problema, de verdad. 30 00:04:42,600 --> 00:04:45,279 Creo que ella rompió la cárcel. Mantengámonos fuera de esto. 31 00:04:45,400 --> 00:04:46,759 Eso es ridículo. 32 00:04:47,240 --> 00:04:48,479 Y sin tacto. 33 00:04:49,320 --> 00:04:51,359 Relajarse. Acabo de soltar mis llaves. 34 00:04:51,440 --> 00:04:54,399 - Afortunadamente la tapa se desprendió. - ¿Lo ves? 35 00:04:54,960 --> 00:04:56,159 Por favor ignóralo. 36 00:04:57,720 --> 00:05:01,319 ¡Increíble! ¿No es ella afortunada? 37 00:05:01,640 --> 00:05:05,799 Una victoria sin precedentes. en esta etapa temprana! 38 00:05:06,720 --> 00:05:12,559 Por delante de nosotros está la ronda final de nuestro cuestionario "Uno de cien". 39 00:05:14,320 --> 00:05:20,479 Nuestro gran premio es este hermoso apartamento 40 00:05:20,800 --> 00:05:23,079 en la ubicación privilegiada de la ciudad. 41 00:05:23,480 --> 00:05:26,679 Puedes dejarlo ahora y seguir todo lo que has ganado hasta ahora. 42 00:05:26,760 --> 00:05:29,079 O arriesga perderlo todo si fallas, 43 00:05:29,160 --> 00:05:33,719 excepto nuestro premio de consolación: un procesador de comida. 44 00:05:35,960 --> 00:05:38,159 - ¿Vas a correr el riesgo? - Si. 45 00:05:38,280 --> 00:05:39,519 - ¿Estás seguro? - Si. 46 00:05:39,600 --> 00:05:41,559 - Todavía es hora de dejar de fumar. - No. 47 00:05:42,840 --> 00:05:45,879 Ya se el numero. ¿Cuál es tu suposición? 48 00:05:47,640 --> 00:05:53,239 No hay necesidad de fruncir el ceño mantén tus bonitos ojos abiertos, 49 00:05:53,320 --> 00:05:56,919 mira y ... ta-dah! 50 00:05:58,680 --> 00:06:00,239 Por favor concéntrate. 51 00:06:03,960 --> 00:06:04,639 Ocho... 52 00:06:05,680 --> 00:06:06,559 Siete... 53 00:06:07,400 --> 00:06:08,279 Seis... 54 00:06:09,160 --> 00:06:10,159 Cinco... 55 00:06:10,240 --> 00:06:11,039 Cuatro ... 56 00:06:11,720 --> 00:06:12,919 Tres ... Hola! 57 00:06:13,360 --> 00:06:14,159 Dos.. 58 00:06:14,880 --> 00:06:15,719 Uno... 59 00:06:15,800 --> 00:06:17,959 Ochenta. 60 00:06:18,600 --> 00:06:20,519 - Ochenta, dijiste? - Ochenta, si. 61 00:06:21,960 --> 00:06:22,839 ¿Ochenta? 62 00:06:23,800 --> 00:06:24,519 Lo siento... 63 00:06:25,800 --> 00:06:27,719 ... querido canal, ochenta es! 64 00:06:28,120 --> 00:06:30,559 ¡Es una victoria de la primicia! 65 00:06:30,920 --> 00:06:33,959 Primera vez en la historia en este show! 66 00:06:34,880 --> 00:06:37,959 Damas y caballeros, ella se lo lleva todo! 67 00:06:38,400 --> 00:06:44,159 El viaje a Bora Bora, ¡El Mercedes y el elegante departamento! 68 00:06:46,960 --> 00:06:48,079 Inconcebible. 69 00:06:49,040 --> 00:06:51,959 137 espectáculos hasta la fecha y solo tres viajes. 70 00:06:52,760 --> 00:06:53,999 ¿Cuál es la estafa? 71 00:07:02,160 --> 00:07:03,359 Sólo un momento. 72 00:07:04,360 --> 00:07:06,879 ¡Piensa, oh piensa! Faltan diez segundos. 73 00:07:07,760 --> 00:07:09,679 Pensar-o. Cinco en español es ... 74 00:07:12,280 --> 00:07:12,959 Cinco. 75 00:07:16,640 --> 00:07:18,319 Hay una bonificación 76 00:07:18,400 --> 00:07:25,159 La respuesta correcta te conseguirá diez cajas de Dry Martini. 77 00:07:26,480 --> 00:07:27,279 Seco. 78 00:07:27,600 --> 00:07:28,359 ¿En alemán? 79 00:07:28,920 --> 00:07:29,719 Tres. 80 00:07:29,800 --> 00:07:31,239 - Dilo otra vez. - Tres. 81 00:07:34,200 --> 00:07:40,159 No hay necesidad de fruncir el ceño. Mira y ... ¡ta-dah! 82 00:07:41,600 --> 00:07:43,439 Ochenta en español? 83 00:07:45,200 --> 00:07:45,999 Ochenta. 84 00:07:47,520 --> 00:07:49,519 Estaban en la liga. Demandarlos. 85 00:07:50,160 --> 00:07:53,079 - ¿Qué hay de otros números? - Estaban preparados. 86 00:07:53,920 --> 00:07:54,799 "Ya sabes". 87 00:07:55,160 --> 00:07:57,199 Uno en italiano es uno. 88 00:07:57,880 --> 00:08:01,239 "Hace calor aquí". Hot suena como seis en húngaro. 89 00:08:01,400 --> 00:08:04,759 Camiseta suena como nueve en hebreo. 90 00:08:05,040 --> 00:08:06,719 "Camiseta caliente" para 69. 91 00:08:08,920 --> 00:08:10,519 Lo siento, es muy tarde. 92 00:08:10,600 --> 00:08:11,279 ¿Qué? 93 00:08:11,440 --> 00:08:13,319 Lo siento. Como cuarenta en ruso. 94 00:08:13,800 --> 00:08:15,479 Ganarás el caso judicial. 95 00:08:17,600 --> 00:08:18,879 Eres un genio. 96 00:08:19,600 --> 00:08:22,479 Soy observador Noto lo que quiero notar. 97 00:08:22,560 --> 00:08:24,519 Gracias. Un millón de gracias. 98 00:08:25,320 --> 00:08:27,759 - La recompensa del buscador servirá. - ¿Recompensa? 99 00:08:28,120 --> 00:08:29,799 10% de lo que has guardado. 100 00:08:32,240 --> 00:08:33,079 Por supuesto. 101 00:08:37,360 --> 00:08:40,719 Terminarás transmitiendo para los reclusos, rata! 102 00:08:50,760 --> 00:08:53,519 ¡Guauu! Bonito lugar para vivir ... 103 00:08:54,040 --> 00:08:55,159 Lo heredé 104 00:08:56,560 --> 00:08:59,599 Gracias. 105 00:09:03,400 --> 00:09:06,199 ¡Espere! Podría por favor echar un vistazo rápido? 106 00:09:06,320 --> 00:09:07,679 Amo las casas viejas. 107 00:09:07,920 --> 00:09:09,119 Estaremos tarde. 108 00:09:09,960 --> 00:09:11,279 Actualizar mi memoria 109 00:09:11,360 --> 00:09:13,999 la cola menea al perro o el perro menea la cola? 110 00:09:14,200 --> 00:09:14,959 Bien. 111 00:09:17,440 --> 00:09:18,279 Esperas. 112 00:09:18,720 --> 00:09:20,119 El perro menea la cola. 113 00:09:27,880 --> 00:09:30,119 ¡Guauu! Hermosos estucos! 114 00:09:31,120 --> 00:09:33,079 Los estoy renovando. 115 00:09:33,440 --> 00:09:35,479 - ¿Tienes experiencia? - Algunos. 116 00:09:35,960 --> 00:09:37,719 Estudié conservación del arte. 117 00:09:38,640 --> 00:09:41,519 - ¿Considerarías venderlo? - Quizás. 118 00:09:42,360 --> 00:09:44,239 Ofrecería un precio razonable. 119 00:09:44,680 --> 00:09:46,639 El precio no será razonable. 120 00:09:48,520 --> 00:09:50,479 - ¿Tiene que estar cerca? - Si. 121 00:09:51,120 --> 00:09:52,559 Él me vigila. 122 00:09:52,880 --> 00:09:54,959 Soy responsable de tu seguridad. 123 00:09:55,040 --> 00:09:57,719 - No es necesario. - Bruno lo sabe mejor. 124 00:09:58,200 --> 00:09:58,999 Bruno? 125 00:09:59,280 --> 00:10:00,679 Un chico que conozco. 126 00:10:01,680 --> 00:10:03,719 ¿Ves el castillo desde aquí? 127 00:10:04,760 --> 00:10:05,599 Parcialmente. 128 00:10:36,880 --> 00:10:37,679 Bruno! 129 00:11:22,560 --> 00:11:24,759 ¡Me encanta tu chino! 130 00:11:25,240 --> 00:11:25,959 Gracias. 131 00:11:27,240 --> 00:11:28,159 Bruno ... 132 00:11:30,040 --> 00:11:32,279 Vamos a comprar un piso en el casco antiguo. 133 00:11:33,160 --> 00:11:34,399 En lublin ¿Por qué? 134 00:11:35,120 --> 00:11:36,599 ¡Es tan genial! 135 00:11:36,840 --> 00:11:37,999 Dáme un respiro. 136 00:11:38,080 --> 00:11:41,199 Es un mundo de disney para los que comen comida rápida. 137 00:11:41,600 --> 00:11:43,799 Genial, puede ser tomar una cerveza allí 138 00:11:44,880 --> 00:11:48,639 Además, tienes un hogar A media hora en coche. 139 00:11:50,080 --> 00:11:52,319 Es tuyo. Y prefiero Lublin. 140 00:11:53,560 --> 00:11:54,279 ¡Gatito! 141 00:11:54,520 --> 00:11:56,639 ¡Dios mio! 142 00:11:58,240 --> 00:11:59,239 Es tan... 143 00:11:59,280 --> 00:12:01,119 Estoy en el séptimo cielo! 144 00:12:03,200 --> 00:12:04,479 No es broma. 145 00:12:06,480 --> 00:12:08,439 Ella lo heredó. Es una ganga. 146 00:12:08,520 --> 00:12:10,119 ¿El que rompió la cárcel? 147 00:12:10,320 --> 00:12:11,319 ¿Dice quién? 148 00:12:11,760 --> 00:12:14,359 - Dime me lo dijo. - Mierda. Lo odio. 149 00:12:15,560 --> 00:12:16,279 Me gusta el. 150 00:12:16,520 --> 00:12:17,719 El me espía. 151 00:12:18,680 --> 00:12:20,759 Te protege, yo diría. 152 00:12:21,160 --> 00:12:22,359 Estoy enamorado de mí. 153 00:12:22,480 --> 00:12:25,479 ¡No! Puede que no se vea Pero es gay. 154 00:12:26,480 --> 00:12:27,479 Gay mi culo 155 00:12:30,760 --> 00:12:33,119 Te enamorarías del lugar. 156 00:12:35,120 --> 00:12:38,119 Me enamoré hace mucho tiempo. Contigo. 157 00:12:38,480 --> 00:12:39,519 ¿Recuerda? 158 00:12:52,800 --> 00:12:53,679 Quedarse quieto. 159 00:12:58,440 --> 00:12:59,519 Un intercambio? 160 00:12:59,720 --> 00:13:00,559 ¿Lo siento? 161 00:13:00,640 --> 00:13:02,079 Mi bolso para los tuyos. 162 00:13:03,520 --> 00:13:04,279 Empújalo. 163 00:13:04,360 --> 00:13:06,799 Chica mala. Pero no te voy a azotar. 164 00:13:09,800 --> 00:13:11,479 Entonces reaccioné de forma exagerada, lo siento. 165 00:13:20,240 --> 00:13:21,439 Un millon de euros. 166 00:13:21,560 --> 00:13:23,039 Una casa en la Toscana. 167 00:13:23,320 --> 00:13:25,599 No te preocupes por el resto de tu vida. 168 00:13:27,440 --> 00:13:29,239 Soy un rebelde. El malestar del amor. 169 00:13:30,160 --> 00:13:31,159 Respuesta incorrecta. 170 00:13:32,320 --> 00:13:37,759 El dinero tiene un atractivo universal porque es La mejor herramienta contra la miseria de este mundo. 171 00:13:39,040 --> 00:13:42,319 - ¿Cómo me has encontrado aquí? - Paciencia y ojos abiertos. 172 00:13:44,480 --> 00:13:45,479 ¿Quieren saber? 173 00:13:46,920 --> 00:13:48,599 Tu amigo me avisó. 174 00:14:27,000 --> 00:14:28,559 - ¿Necesito una mano? - Estoy bien. 175 00:14:49,760 --> 00:14:51,999 ¿Te gusta la comida tailandesa? Hecho en casa. 176 00:14:52,360 --> 00:14:54,279 ¡Tiempo perfecto! Estoy hambriento 177 00:15:02,080 --> 00:15:03,799 Debe estar muy celoso. 178 00:15:04,800 --> 00:15:06,639 ¿Moneda de diez centavos? Él obedece a Bruno. 179 00:15:06,960 --> 00:15:08,959 ¿Moneda de diez centavos? Apodo gracioso. 180 00:15:10,240 --> 00:15:11,959 Es el apellido de Jeremi. 181 00:15:15,080 --> 00:15:18,159 Le dije a Bruno que querías para vender el departamento. 182 00:15:18,240 --> 00:15:22,399 Si es realmente una ganga, él dice que lo comprará. 183 00:15:25,800 --> 00:15:27,559 No es una ganga. 184 00:15:33,760 --> 00:15:34,839 Necesito dinero. 185 00:15:36,760 --> 00:15:38,679 ¿No hay lugar para la negociación? 186 00:15:39,880 --> 00:15:43,119 No eres el comprador. Es tu amigo? ¿Hombre? 187 00:15:44,200 --> 00:15:44,959 Bruno 188 00:15:46,120 --> 00:15:47,319 ¿Qué él ha hecho? 189 00:15:48,080 --> 00:15:49,719 Lava el cerebro la populice. 190 00:15:49,960 --> 00:15:50,959 PopuLICE? 191 00:15:52,040 --> 00:15:54,359 Bruno lo dice. Es un médico especialista. 192 00:15:54,840 --> 00:15:57,519 El tipo de relaciones públicas que se vuelve imbécil en humanos 193 00:16:05,200 --> 00:16:08,959 "La voz de Lublin" desde 1939? 194 00:16:10,880 --> 00:16:12,279 Lo encontré en una pared. 195 00:16:12,360 --> 00:16:15,519 Trabajadores de la construcción deja su huella de esa manera. 196 00:16:16,520 --> 00:16:17,399 ¿Qué es esto? 197 00:16:19,760 --> 00:16:20,519 ¿Puedo? 198 00:16:26,960 --> 00:16:28,359 "El diario español". 199 00:16:33,680 --> 00:16:37,119 20 de septiembre de 1936 200 00:16:39,040 --> 00:16:42,439 Marsella. Estoy abordando un barco con destino a Barcelona. 201 00:16:42,560 --> 00:16:43,959 Probablemente unidireccional, 202 00:16:44,080 --> 00:16:47,719 como ponerse del lado de los republicanos está mal visto en Polonia. 203 00:16:49,600 --> 00:16:50,399 ¡Increíble! 204 00:17:01,640 --> 00:17:03,999 Parece el diseño de este lugar. 205 00:17:07,040 --> 00:17:08,439 ¿Corona? ¿Que es eso? 206 00:17:10,520 --> 00:17:12,279 El nombre de mi bisabuelo. 207 00:17:21,040 --> 00:17:22,239 Grabar un video. 208 00:17:42,640 --> 00:17:44,439 ¡Hay algo ahí dentro! 209 00:17:52,200 --> 00:17:53,959 - Bingo! - ¿Qué es? 210 00:17:54,000 --> 00:17:56,599 - Un misterio. - ¿Perder? Dijiste bingo ... 211 00:18:03,080 --> 00:18:04,079 Es pesado. 212 00:18:08,560 --> 00:18:09,559 Consíguelo de mí. 213 00:18:11,080 --> 00:18:11,919 ¡Cuidado! 214 00:18:12,880 --> 00:18:13,799 Cuidado. 215 00:18:35,280 --> 00:18:36,399 ¡Guauu! ¡Increíble! 216 00:18:36,880 --> 00:18:38,559 ¡Espera, dejame ver! 217 00:18:39,920 --> 00:18:40,719 Un tesoro. 218 00:18:44,240 --> 00:18:45,239 Genial, ¿no es así? 219 00:18:47,720 --> 00:18:48,599 Es oro. 220 00:18:49,960 --> 00:18:52,839 Espera ... muéstrame otra vez. 221 00:18:59,880 --> 00:19:03,079 ¿Cómo está ese jailbird tuyo? 222 00:19:03,440 --> 00:19:05,799 Ella no es jailbird. Ella arregla pisos. 223 00:19:07,360 --> 00:19:10,879 Los viejos edificios tienen sus secretos. 224 00:19:12,600 --> 00:19:14,559 ¿Encontró algo en una pared? 225 00:19:15,120 --> 00:19:15,999 Dime te lo dijo! 226 00:19:16,520 --> 00:19:18,959 Un pajarito lo hizo. ¿Así que qué es lo? 227 00:19:19,440 --> 00:19:20,799 Su casa, su castillo. 228 00:19:21,560 --> 00:19:22,319 ¿Bien? 229 00:19:23,160 --> 00:19:24,719 ¿Comprarás el piso? 230 00:19:26,560 --> 00:19:27,639 Dormiré sobre eso. 231 00:19:34,240 --> 00:19:35,439 ¡Guauu! ¡Increíble! 232 00:19:36,880 --> 00:19:38,439 ¡Espera, dejame ver! 233 00:19:39,080 --> 00:19:40,079 Un tesoro. 234 00:19:43,200 --> 00:19:44,199 Genial, ¿no es así? 235 00:19:44,280 --> 00:19:47,159 ¿Corona? ¿Una corona real? 236 00:19:48,640 --> 00:19:49,879 Mira las piedras 237 00:19:50,360 --> 00:19:51,239 ¿Qué es esto? 238 00:19:51,840 --> 00:19:53,599 Una corona. No puedes ver 239 00:19:54,400 --> 00:19:55,359 Bueno, sí. 240 00:19:55,960 --> 00:19:57,559 ¿La cosa real? 241 00:19:57,720 --> 00:19:59,199 Por supuesto. Una corona real 242 00:19:59,800 --> 00:20:02,439 En una pared? En lublin 243 00:20:03,160 --> 00:20:05,479 Bisabuelo de Viki lo trajo de España. 244 00:20:05,600 --> 00:20:07,359 - ¿Entonces es español? - ¡No! 245 00:20:07,680 --> 00:20:10,239 Se supone que es Casimiro el Grande. 246 00:20:10,400 --> 00:20:11,599 Me estás tomando el pelo. 247 00:20:26,920 --> 00:20:30,599 - ¿La corona de Casimiro el Grande? - Traído de España. 248 00:20:31,080 --> 00:20:33,959 Su bisabuelo lo grabó en su diario. 249 00:20:35,360 --> 00:20:36,559 Estoy interesado. 250 00:20:36,920 --> 00:20:38,479 ¿En la historia o en Viki? 251 00:20:39,160 --> 00:20:42,359 Si ella es parte de la historia ... Consígueme ese diario. 252 00:20:43,120 --> 00:20:45,039 corona faltante de Casimir 253 00:20:52,760 --> 00:20:54,079 "Cielito Lindo". 254 00:21:39,320 --> 00:21:40,119 Escucha, 255 00:21:40,680 --> 00:21:41,959 Hay buenas noticias. 256 00:21:42,080 --> 00:21:45,799 Las conexiones de Bruno dicen podemos tener el diario publicado. 257 00:21:48,160 --> 00:21:49,919 El autor estaría feliz. 258 00:21:50,480 --> 00:21:51,399 Ponte esto. 259 00:22:15,240 --> 00:22:16,959 Tengo un eslogan para nosotros. 260 00:22:17,400 --> 00:22:18,999 Ya tenemos uno. 261 00:22:20,080 --> 00:22:22,239 Surgámonos del sueño ... 262 00:22:22,960 --> 00:22:24,159 Déjame terminar. 263 00:22:24,520 --> 00:22:28,239 Surgámonos del sueño para gobernar desde nuestras cámaras! 264 00:22:31,480 --> 00:22:34,319 Eres el Partido Socialista-Nacional Polaco. 265 00:22:34,520 --> 00:22:36,879 ¿Nosotros? ¿No eres socialista? 266 00:22:37,160 --> 00:22:38,319 No practicante. 267 00:22:39,200 --> 00:22:41,839 Donde esta tu zanahoria para los nacionalistas? 268 00:22:42,560 --> 00:22:43,359 Bueno... 269 00:22:44,120 --> 00:22:47,919 Surgámonos del sueño gobernar desde nuestras cámaras polacas! 270 00:22:49,680 --> 00:22:50,519 No. 271 00:22:52,080 --> 00:22:54,039 El viejo servirá, confía en mí. 272 00:22:54,120 --> 00:22:56,079 Lo veremos dentro de un mes. 273 00:22:57,320 --> 00:23:00,399 - ¡Por favor! No digas "dentro de un mes". - ¿Por qué no? 274 00:23:00,480 --> 00:23:04,679 No puedes tener el ancho de un mes o altura. Debe ser el tiempo. 275 00:23:04,800 --> 00:23:06,159 Como dije. 276 00:23:10,240 --> 00:23:12,599 Harás un perfecto Joe Nice Guy. 277 00:23:13,160 --> 00:23:16,599 La falta de educación ayudará. Igual que la esposa. 278 00:23:16,840 --> 00:23:18,399 - ¿Mi mujer? - Mía. 279 00:23:19,240 --> 00:23:20,159 Disculpe. 280 00:23:29,680 --> 00:23:30,599 Esta es Viki 281 00:23:31,560 --> 00:23:34,519 Es una recepción privada, solo por invitación. 282 00:23:34,840 --> 00:23:36,839 Y entonces invité a mi amigo. 283 00:23:37,400 --> 00:23:38,919 ¿Querías el diario? 284 00:23:39,400 --> 00:23:42,039 Siempre que sea publicado, Bruno. 285 00:23:42,680 --> 00:23:44,759 Oh! Estamos en términos de nombre! 286 00:23:47,040 --> 00:23:48,959 Debo ver lo que vale. 287 00:23:53,240 --> 00:23:55,399 Está bien, lo devolveré mañana. 288 00:23:55,600 --> 00:23:57,639 Y compra el piso al día siguiente. 289 00:23:58,280 --> 00:23:59,119 No lógico. 290 00:23:59,640 --> 00:24:02,439 Ven entonces Siéntete como en casa. 291 00:24:03,800 --> 00:24:05,039 Hogareño? No. Glitzy! 292 00:24:08,440 --> 00:24:10,199 Qué bueno verte de nuevo. 293 00:24:10,560 --> 00:24:11,359 Hola. 294 00:24:13,720 --> 00:24:14,719 Disculpe. 295 00:24:16,320 --> 00:24:18,279 Una selfie, si no te importa ... 296 00:24:19,600 --> 00:24:21,879 Portavoz de la Casa, Ms. Zwaniecki! 297 00:24:24,400 --> 00:24:25,719 Senador Pyzda! 298 00:24:28,320 --> 00:24:29,839 Presidente Armiño! 299 00:24:32,640 --> 00:24:34,079 ¡Rabble representativo! 300 00:24:36,280 --> 00:24:37,999 Y nuestro número uno ... 301 00:24:38,640 --> 00:24:40,359 Casimir Lower! 302 00:24:40,840 --> 00:24:41,799 ¡Hip hip hurra! 303 00:24:42,280 --> 00:24:46,439 Más bajo en la parte superior! 304 00:24:58,520 --> 00:25:00,639 ¡No alabes a tus gallinas! 305 00:25:01,440 --> 00:25:05,719 Todos ustedes están invitados para Una cena tradicional polaca. 306 00:25:10,560 --> 00:25:12,039 Hablemos, Cas. 307 00:25:14,920 --> 00:25:16,679 No cuente sus pollos ... 308 00:25:16,880 --> 00:25:17,879 Tienes razón. 309 00:25:18,760 --> 00:25:20,399 Porque es sopa de pollo. 310 00:25:25,520 --> 00:25:28,839 1 5 de mayo de 1937. Sierra Morena. 311 00:25:29,600 --> 00:25:32,399 Estamos en el santuario de Santa Maria de la Cabeza. 312 00:25:32,480 --> 00:25:33,799 Pronunciado / kabesa /. 313 00:25:37,760 --> 00:25:40,839 Estamos en el santuario de Santa Maria de la Cabeza. 314 00:25:40,960 --> 00:25:43,519 Santa Maria de la Cabeza 15 de mayo de 1937 315 00:25:44,720 --> 00:25:49,479 Inicialmente pensé que estábamos aquí para luchar contra los fascistas 316 00:25:50,080 --> 00:25:57,119 y perros marroquíes soldados, quien quemaba, saqueaba y violaba. 317 00:25:59,400 --> 00:26:02,279 Lamentablemente, la violación ocurre También de nuestro lado. 318 00:26:15,040 --> 00:26:16,479 Camarada comandante! 319 00:26:19,040 --> 00:26:19,839 ¡Ayuda! 320 00:26:33,320 --> 00:26:37,799 - ¿Qué mierda estás haciendo? - Estamos preparando una fiesta. 321 00:26:38,160 --> 00:26:40,639 Ayúdese, camarada comandante. 322 00:26:40,720 --> 00:26:42,279 Hemos elegido el más lindo. 323 00:26:43,360 --> 00:26:47,279 - Deja en paz a estas mujeres. - No son mujeres. Son monjas. 324 00:26:49,320 --> 00:26:51,919 Estamos aquí para defender la República, no para violar. 325 00:26:51,960 --> 00:26:53,839 ¿Por qué no disfrutar de ambos? 326 00:26:54,080 --> 00:26:56,639 Son las putas de Franco. 327 00:26:57,560 --> 00:27:00,279 Déjalos ir, ahora mismo. Es una orden. 328 00:27:03,440 --> 00:27:04,279 ¿Si no? 329 00:27:06,560 --> 00:27:07,839 Te derribaré. 330 00:27:33,280 --> 00:27:34,359 ¿Quién es el siguiente? 331 00:27:34,560 --> 00:27:38,039 ¿Tú lo mataste? Tu camarada? 332 00:27:38,400 --> 00:27:39,839 Él no era mi camarada. 333 00:27:41,240 --> 00:27:43,039 Entiérralo y nos vamos. 334 00:27:45,720 --> 00:27:48,279 ¡Maldición! ¿Disparar a tus propios hombres? 335 00:27:48,640 --> 00:27:50,959 Eran comunistas. Escucha. 336 00:27:51,160 --> 00:27:55,079 No podía creer lo que veía: los desaparecidos corona de Casimiro el Grande! 337 00:27:55,160 --> 00:27:58,719 En la universidad teorizamos sobre su posible resurgimiento, 338 00:27:59,040 --> 00:28:01,319 pero nadie sugirió España alguna vez. 339 00:28:02,080 --> 00:28:04,639 Señor, estamos muy agradecidos. 340 00:28:05,840 --> 00:28:07,039 De nada. 341 00:28:07,480 --> 00:28:10,119 ¿Cómo podemos recompensarte? 342 00:28:14,360 --> 00:28:15,959 Me gustaría esta corona. 343 00:28:18,760 --> 00:28:20,919 - Esta corona? - Por favor. 344 00:28:22,760 --> 00:28:24,599 Sí, por supuesto. 345 00:28:24,960 --> 00:28:26,079 ¡Lo conseguiré! 346 00:28:30,960 --> 00:28:31,719 ¡Vamonos! 347 00:29:21,880 --> 00:29:25,599 ¿Cómo es que terminó la corona? en ese país español? 348 00:29:26,600 --> 00:29:28,519 Debe haber una explicación. 349 00:29:28,600 --> 00:29:31,839 ¿Desde Cracovia pasando por España hasta Lublin? 350 00:29:32,760 --> 00:29:36,159 Suena como una tercera clase lema de la agencia de viajes. 351 00:29:45,680 --> 00:29:46,479 Escucha, 352 00:29:46,840 --> 00:29:50,079 en la fiesta de Lower hay Un historiador y académico. 353 00:29:50,240 --> 00:29:51,159 Encuéntrala. 354 00:29:58,680 --> 00:30:03,199 Piénsalo. Nadie lo comprará y mi oferta caduca a la llegada. 355 00:30:03,680 --> 00:30:04,759 No hay trato, Dime. 356 00:30:05,200 --> 00:30:05,959 Jeremi 357 00:30:07,560 --> 00:30:11,159 Nadie lo comprará, Jeremi, porque no lo estoy vendiendo. 358 00:30:12,000 --> 00:30:14,239 Más bien porque será demasiado tarde. 359 00:30:14,360 --> 00:30:17,079 Y hacer negocios conmigo Es puro placer. 360 00:30:19,000 --> 00:30:19,839 Bueno. 361 00:30:23,760 --> 00:30:26,879 ¡No te metas conmigo, perra! ¿Buscando problemas? 362 00:30:29,240 --> 00:30:30,479 Si insistes... 363 00:30:42,040 --> 00:30:44,799 ¿Qué va a hacer Viki? con la corona? 364 00:30:45,680 --> 00:30:47,519 Devuélvelo al dueño. 365 00:30:47,840 --> 00:30:49,079 Casimiro el Grande? 366 00:30:51,120 --> 00:30:51,919 El estado. 367 00:30:52,880 --> 00:30:53,839 La gente. 368 00:30:54,360 --> 00:30:55,559 O la familia. 369 00:30:57,640 --> 00:31:01,639 Podríamos organizar un evento televisado, 370 00:31:03,560 --> 00:31:07,719 atado con las elecciones y el 700 aniversario de Lublin, 371 00:31:07,800 --> 00:31:09,719 para hacer felices a todos. 372 00:31:11,000 --> 00:31:12,639 Ella no necesita ballyhoo. 373 00:31:13,560 --> 00:31:16,879 - Porque ella escapó de la cárcel. - Aquí tienes de nuevo. 374 00:31:16,960 --> 00:31:19,719 No necesitamos que ella esté allí. 375 00:31:19,800 --> 00:31:23,159 Deja que ella solo dé o véndenos la corona. 376 00:31:25,440 --> 00:31:27,839 Puedo hablar con ella Pero no hay garantía. 377 00:31:28,600 --> 00:31:30,679 ¿Debo atacarla? con antiterroristas? 378 00:31:30,760 --> 00:31:31,599 Caramba... 379 00:31:34,240 --> 00:31:37,639 Convencerla de depositarlo ... 380 00:31:38,800 --> 00:31:41,119 venderlo quiero decir, sin problemas. 381 00:31:41,320 --> 00:31:43,519 ¿Pones la corona antes del piso? 382 00:31:43,600 --> 00:31:47,639 La corona se ajusta a mi estrategia para Más bajo, lo hará ganar. 383 00:31:48,720 --> 00:31:52,919 Un truco socio-técnico. Verás, a la población le encantará. 384 00:31:53,360 --> 00:31:55,319 ¿Cómo es saberlo todo? 385 00:31:56,200 --> 00:31:59,279 Tener la deriva como si fuera tuyo? 386 00:32:01,320 --> 00:32:02,359 Terriblemente genial. 387 00:32:03,240 --> 00:32:05,199 Otras personas son tontas, ¿verdad? 388 00:32:07,280 --> 00:32:09,279 Te diré algo, gatita. 389 00:32:09,880 --> 00:32:12,799 Y lee mis labios porque no lo repetiré 390 00:32:13,240 --> 00:32:16,879 Solo el 5% de todas las personas son inteligentes. Establecieron el tono. 391 00:32:18,120 --> 00:32:19,519 El resto solo sigue. 392 00:32:20,200 --> 00:32:24,239 Estadísticamente, generalmente trato con alguien del 95% de tontos, 393 00:32:24,360 --> 00:32:26,039 así que no me importa una mierda 394 00:32:26,720 --> 00:32:31,279 Y mi seguridad en mí misma me da Una ventaja inicial de varios movimientos. 395 00:32:32,880 --> 00:32:36,719 ¿Así que manejas el mundo? ¡Señor sabelotodo! Un genio. 396 00:32:39,080 --> 00:32:43,199 Un genio no es alguien que lo sabe todo, pero uno que sabe antes. 397 00:32:45,720 --> 00:32:50,039 El historiador volvió a llamar por fin. Se llama Elzbieta Dabrowski. 398 00:32:57,720 --> 00:32:58,839 ¡Kitty, me voy! 399 00:33:00,920 --> 00:33:02,159 ¿Qué pasa con el almuerzo? 400 00:33:03,120 --> 00:33:04,199 Bueno, ya ves ... 401 00:33:06,520 --> 00:33:09,679 Más abajo, la campaña ... ¿Que puedo hacer? 402 00:33:11,080 --> 00:33:13,039 Guárdalo para la cena. ¡Te amo! 403 00:33:13,600 --> 00:33:15,519 Casimir inferior 404 00:33:17,160 --> 00:33:18,399 Hablar del demonio. 405 00:33:19,520 --> 00:33:21,559 Me alegro de verte, Bruno. 406 00:33:22,160 --> 00:33:24,719 tuve un sueño que necesito decirte 407 00:33:26,640 --> 00:33:28,039 De Verdad? Adelante. 408 00:33:28,960 --> 00:33:31,319 En mi sueño yo era un rey. 409 00:33:31,680 --> 00:33:33,799 Lo que significa que serás presidente. 410 00:33:33,960 --> 00:33:35,159 Y rey después. 411 00:33:35,240 --> 00:33:36,959 Ser solo presidente apesta. 412 00:33:37,720 --> 00:33:40,719 Necesitamos elegir un nombre para mí. 413 00:33:42,080 --> 00:33:47,039 ¿Tu lo dices realmente en serio? Lo suficientemente gracioso tu nombre sería el mismo que el de la ciudad. 414 00:33:47,200 --> 00:33:47,959 ¿Entonces? 415 00:33:49,080 --> 00:33:51,279 Bien entonces, agreguemos "en Vístula". 416 00:33:51,640 --> 00:33:52,719 Casimir inferior 417 00:33:54,600 --> 00:33:55,479 Oh, mierda! 418 00:33:57,400 --> 00:34:00,319 La ciudad debe ser renombrada. 419 00:34:01,280 --> 00:34:03,879 - ¿Cuál es tu segundo nombre? Maria 420 00:34:04,240 --> 00:34:05,599 Maria era una reina. 421 00:34:06,400 --> 00:34:10,599 Entonces quizás el rey Casimiro Augustus Lower. 422 00:34:11,320 --> 00:34:15,039 Si seguro. Rey casimir augusto el quinto molar inferior. 423 00:34:15,120 --> 00:34:15,999 ¿Por qué quinto? 424 00:34:17,520 --> 00:34:19,919 Ha habido cuatro Casimirs hasta ahora. 425 00:34:20,040 --> 00:34:21,479 Un quinto es simplemente genial. 426 00:34:22,480 --> 00:34:23,359 ¿Porque? 427 00:34:23,720 --> 00:34:25,479 Tenemos la Quinta República. 428 00:34:26,360 --> 00:34:32,319 Derecha. Un signo V puede soportar tanto para la quinta como para la victoria. 429 00:34:32,760 --> 00:34:34,159 Victoria presidencial 430 00:34:34,400 --> 00:34:35,719 O para Volkswagen. 431 00:34:38,360 --> 00:34:42,159 - Eso no es ni aquí ni allá. - Por supuesto. No queremos palabras alemanas. 432 00:34:42,240 --> 00:34:45,239 Bueno, como sea. Solo recuerda: eres un as. 433 00:34:45,640 --> 00:34:46,719 Me acuerdo. 434 00:34:47,280 --> 00:34:48,959 Los dejaría a todos tenerlo. 435 00:34:50,560 --> 00:34:51,919 Seguro que lo harás. Relajarse. 436 00:34:54,080 --> 00:34:56,319 Cuando estoy de humor. Hasta la vista. 437 00:34:57,600 --> 00:34:59,399 ¿Qué es esta cosa del rey? 438 00:35:00,440 --> 00:35:02,319 Está en un viaje de poder. 439 00:35:03,520 --> 00:35:05,959 Lo dejé montar, es su punto débil. 440 00:35:27,960 --> 00:35:28,759 ¿Quién es? 441 00:35:28,960 --> 00:35:29,839 Bruno Volta. 442 00:35:30,240 --> 00:35:31,079 Venga. 443 00:35:36,000 --> 00:35:37,839 Viajó lejos. 444 00:35:38,320 --> 00:35:39,959 ¿Quien lo hubiera pensado? 445 00:35:40,320 --> 00:35:42,759 En resumen, ¿es creíble? 446 00:35:43,760 --> 00:35:45,439 ¿Y logísticamente posible? 447 00:35:46,160 --> 00:35:49,279 Casimir el Grande visitó Lublin un par de veces. 448 00:35:49,360 --> 00:35:52,359 Incluso se enfermó una vez. 449 00:35:53,160 --> 00:35:55,919 Pero no hay mención de la corona. 450 00:35:57,440 --> 00:36:02,519 Tengo una teoría sobre cómo comenzó, pero el resto son conjeturas. 451 00:36:04,080 --> 00:36:06,159 Apreciaremos algunos detalles. 452 00:36:06,880 --> 00:36:08,759 Empecemos desde el principio. 453 00:36:09,440 --> 00:36:11,639 Cuando Casimiro el Grande murió, 454 00:36:12,680 --> 00:36:14,999 quien fue elegido rey? 455 00:36:18,400 --> 00:36:21,839 - Me preguntas? - Todos los polacos lo saben. ¿OMS? 456 00:36:23,640 --> 00:36:24,479 Louis ... 457 00:36:25,520 --> 00:36:26,799 Louis el húngaro? 458 00:36:26,960 --> 00:36:27,799 ¡Muy bien! 459 00:36:28,560 --> 00:36:29,559 Que dinastia 460 00:36:32,960 --> 00:36:34,039 Angevino. 461 00:36:35,040 --> 00:36:39,559 Vamos a aclararlo: No estamos aquí para una prueba de historia. 462 00:36:39,640 --> 00:36:42,559 Queremos tu opinión sobre el hecho. 463 00:36:43,480 --> 00:36:44,479 Que hecho 464 00:36:45,400 --> 00:36:49,399 Si es probable que Casimir corona fue encontrada en España. 465 00:36:50,000 --> 00:36:56,519 Su regalía desapareció justo después de su muerte en 1370. 466 00:36:57,360 --> 00:37:03,519 La coronación de su sucesor tuvo lugar doce días después. 467 00:37:04,600 --> 00:37:08,519 Entonces Louis regresó a Hungría con los regalia 468 00:37:08,760 --> 00:37:09,559 ¿Insignias reales? 469 00:37:09,760 --> 00:37:13,879 La corona, el cetro, el orbe, espuelas y el anillo. 470 00:37:14,720 --> 00:37:15,599 Y entonces 471 00:37:15,880 --> 00:37:19,319 Janko de Czarnkow, Vicecanciller del Tesoro, 472 00:37:19,480 --> 00:37:24,519 quien representó a la oposición detestando a los angevinos, 473 00:37:25,880 --> 00:37:29,799 resuelto colocar un Piast en el trono. Un polo! 474 00:37:31,600 --> 00:37:33,119 Al igual que nuestra fiesta. 475 00:37:33,400 --> 00:37:38,799 La oposición respaldó Wladyslaw El blanco de la Gran Polonia. 476 00:37:38,880 --> 00:37:41,119 ¿Pero necesitaban qué? 477 00:37:43,280 --> 00:37:44,119 ¿La corona? 478 00:37:44,400 --> 00:37:45,319 Muy bien. 479 00:37:45,840 --> 00:37:49,799 Sin la insignia la coronación y el golpe de estado estaban condenados. 480 00:37:50,080 --> 00:37:52,359 Y tomaron el sol en el Balaton. 481 00:37:52,760 --> 00:37:54,599 Por el Danubio. En visegrad. 482 00:37:57,160 --> 00:37:58,839 Entonces, ¿qué hizo Janko? 483 00:37:59,480 --> 00:38:02,519 ¿Por qué no llamarlo simplemente Jan? 484 00:38:02,960 --> 00:38:07,639 Nuestros antepasados ​​usaron esa forma. Te importa 485 00:38:08,040 --> 00:38:09,079 Suena gay 486 00:38:10,520 --> 00:38:17,359 La Polonia medieval era el único país. en Europa libre de pederastia. 487 00:38:19,480 --> 00:38:22,599 A Janko se le ocurrió una idea brillante: 488 00:38:24,120 --> 00:38:26,279 La insignia del funeral. 489 00:38:26,880 --> 00:38:29,799 - Colocado en la tumba? - La insignia del funeral 490 00:38:30,480 --> 00:38:33,199 eran una réplica de la insignia de coronación 491 00:38:33,320 --> 00:38:34,919 O de otra forma. 492 00:38:35,000 --> 00:38:37,399 Cracovia, la cripta real, 20 de noviembre de 1370 493 00:38:37,520 --> 00:38:41,719 Ambos conjuntos fueron hechos al mismo tiempo, parecía idéntico 494 00:38:41,800 --> 00:38:44,639 y podría usarse indistintamente. 495 00:38:45,560 --> 00:38:47,839 Pero fueron enterrados con el rey. 496 00:38:49,840 --> 00:38:50,759 Exactamente. 497 00:39:00,520 --> 00:39:01,679 ¡Qué hedor! 498 00:39:37,320 --> 00:39:39,439 ¡El anillo y las espuelas! 499 00:39:48,880 --> 00:39:49,759 Lo siento. 500 00:40:06,680 --> 00:40:07,559 La tapa. 501 00:40:19,920 --> 00:40:21,759 ¿Hay alguien ahí? ¡Abrir! 502 00:40:23,440 --> 00:40:26,319 La guardia nocturna! Abrir ¡en el nombre del rey! 503 00:40:26,400 --> 00:40:27,679 ¿Sabes qué hacer? 504 00:40:27,760 --> 00:40:28,839 ¡Abre la puerta! 505 00:40:32,480 --> 00:40:36,239 La desobediencia será castigada. ¡Abierto en nombre del rey! 506 00:40:39,840 --> 00:40:43,039 En resumen, la trama falló ... 507 00:40:43,600 --> 00:40:46,599 ¿Puedo pedirte que dejes de fumar? 508 00:40:47,360 --> 00:40:48,599 ¿Quieres decir? 509 00:40:48,880 --> 00:40:51,199 En ésta habitación. O no seguiré. 510 00:40:56,200 --> 00:40:58,919 Las insignias robadas nunca fueron encontradas. 511 00:41:00,320 --> 00:41:05,479 Probablemente el monje que los tomó huyó de Polonia y murió 512 00:41:06,800 --> 00:41:08,759 con su secreto no revelado. 513 00:41:08,880 --> 00:41:10,759 - ¿La corona está segura? - Si. 514 00:41:11,320 --> 00:41:13,439 Necesito algo de tiempo para llevarlos por mal camino. 515 00:41:13,520 --> 00:41:16,919 - ¿Quieres que te atrapen? - Me entregaré a los guardias. 516 00:41:17,200 --> 00:41:19,519 Te cubres, regresas luego para obtener la corona 517 00:41:19,640 --> 00:41:21,759 y entregárselo a nuestros hombres en la gran polonia 518 00:41:21,840 --> 00:41:22,919 Considérelo hecho. 519 00:41:24,960 --> 00:41:26,599 Correr. Me persiguen. 520 00:41:32,040 --> 00:41:33,959 Estoy muriendo... 521 00:41:39,040 --> 00:41:42,679 Así nadie lo supo donde estaban escondidas las insignias. 522 00:41:47,200 --> 00:41:48,079 Disculpe. 523 00:41:50,320 --> 00:41:52,919 - ¿Gatito? - Tengo entradas para "Machia". 524 00:41:53,560 --> 00:41:54,519 ¿Que es eso? 525 00:41:54,880 --> 00:41:56,639 Una obra de teatro sobre Maquiavelo. 526 00:41:59,120 --> 00:42:00,199 ¿Comedia? 527 00:42:00,400 --> 00:42:02,759 No. Pero dicen que es genial. 9 PM. 528 00:42:03,480 --> 00:42:05,759 No lo lograré. 529 00:42:06,400 --> 00:42:08,319 Toma tu jailbird en su lugar. 530 00:42:08,400 --> 00:42:09,639 Se llama Viki. 531 00:42:10,000 --> 00:42:11,319 Así es, Viki. 532 00:42:11,600 --> 00:42:13,199 De acuerdo, si no quieres ... 533 00:43:32,520 --> 00:43:33,199 ¡Para! 534 00:43:33,280 --> 00:43:35,079 ¡Moneda de diez centavos! ¡Maldito ladrón! 535 00:43:35,120 --> 00:43:36,999 ¿No estás en el teatro? 536 00:43:39,080 --> 00:43:41,039 ¡¿Qué estás haciendo?! ¡Oye! 537 00:44:03,000 --> 00:44:04,639 DIGNIDAD Y ORGULLO 538 00:44:06,680 --> 00:44:07,519 Justyna! 539 00:44:09,120 --> 00:44:10,159 ¿Eres Justyna? 540 00:44:11,400 --> 00:44:13,479 - ¿Dónde está Cas? - Meditando. 541 00:44:40,480 --> 00:44:44,119 Pensé en lo que dijiste. Incluso revisé la base legal. 542 00:44:44,240 --> 00:44:46,279 Estoy meditando sobre la pasión. 543 00:44:50,440 --> 00:44:52,199 ¿Cuál es tu problema? 544 00:44:52,320 --> 00:44:55,879 Hay algo conmovedor Sobre el crucifijo. 545 00:44:57,040 --> 00:44:57,999 Bueno, sí. 546 00:44:59,760 --> 00:45:02,559 Pero si los romanos no había crucificado a la gente, 547 00:45:03,760 --> 00:45:09,399 si hubiera muerto en la hoguera, no en la cruz 548 00:45:09,480 --> 00:45:12,279 ¿Qué símbolo tendríamos? La urna? 549 00:45:13,280 --> 00:45:14,079 Cierto. 550 00:45:14,960 --> 00:45:16,319 No mucho de un logotipo. 551 00:45:17,200 --> 00:45:20,239 De todos modos ... lo he comprobado con la oficina legal 552 00:45:21,200 --> 00:45:25,839 Bajo la nueva constitución es posible restaurar la monarquía 553 00:45:25,920 --> 00:45:27,359 a través de un referéndum. 554 00:45:27,440 --> 00:45:28,439 ¡Fantástico! 555 00:45:28,480 --> 00:45:33,959 O puede ser decidido por el Nacional Asamblea con un voto mayoritario de 2/3. 556 00:45:34,560 --> 00:45:35,399 O... 557 00:45:36,200 --> 00:45:37,159 Lee mis labios... 558 00:45:38,080 --> 00:45:39,959 Por decreto presidencial. 559 00:45:42,280 --> 00:45:45,079 El último parece el más rápido. 560 00:45:46,080 --> 00:45:48,479 - Pero hay una condición. - ¿Bien? 561 00:45:48,840 --> 00:45:50,719 Debes convertirte en presidente. 562 00:45:50,800 --> 00:45:52,519 Si seguro. 563 00:45:52,800 --> 00:45:56,159 Pero optaría por un período transitorio: 564 00:45:56,680 --> 00:45:59,359 el último presidente se volvería regente. 565 00:46:00,400 --> 00:46:01,839 Esto es lo que sugiero. 566 00:46:03,160 --> 00:46:04,839 Esa corona recuperada ... 567 00:46:05,600 --> 00:46:07,439 No puedo salir de este país. 568 00:46:08,320 --> 00:46:10,279 Se lo devolveremos a la gente. 569 00:46:10,560 --> 00:46:12,759 Ya lo verás. Como un patriota 570 00:46:13,800 --> 00:46:17,319 Lo devolverás, como el último descendiente de los piastas. 571 00:46:17,400 --> 00:46:19,599 Piasts? ¿Por qué no los jagiellonianos? 572 00:46:19,960 --> 00:46:23,519 Te rastrearemos a ambos. A la mierda. 573 00:46:28,680 --> 00:46:33,319 Esta capilla fue fundada por Casimiro el Grande en los años 1300. 574 00:46:33,760 --> 00:46:36,519 Mira, graffiti medieval. 575 00:46:38,160 --> 00:46:41,279 Wladyslaw Jagiello es ... ¿un gilipollas? 576 00:46:42,160 --> 00:46:43,079 ¿Cómo es eso? 577 00:46:43,560 --> 00:46:49,079 Tu biografía real hará Jagiello es una broma, lo prometo. 578 00:46:50,080 --> 00:46:51,319 ¿Lo comprarán? 579 00:46:52,280 --> 00:46:55,319 Repite una mentira mil veces Y se convierte en la verdad. 580 00:46:55,440 --> 00:46:57,599 Pero recuerde: la presidencia primero. 581 00:47:12,640 --> 00:47:13,519 Buenos días. 582 00:47:16,720 --> 00:47:18,279 - Hola. Hola, Viki. 583 00:47:18,640 --> 00:47:20,479 - ¿Cómo estás hoy? - Hola. 584 00:47:20,560 --> 00:47:22,719 - ¿Alguien en la piscina? - Nadie. 585 00:47:22,840 --> 00:47:23,719 ¡Increíble! 586 00:47:36,960 --> 00:47:39,399 Eso es indignante. ¡Golpear a una mujer! 587 00:47:42,960 --> 00:47:44,959 Arreglaré al hijo de puta. 588 00:47:46,560 --> 00:47:49,639 - ¡Debes recuperar la corona! - Adelante, persuadirlos. 589 00:47:49,720 --> 00:47:51,399 Dejen que paguen al menos. 590 00:47:51,560 --> 00:47:53,519 Quiero la corona, no el dinero. 591 00:47:53,720 --> 00:47:55,159 Y un cirujano plástico. 592 00:47:55,680 --> 00:47:58,159 - Tenías que preguntar por ahí. - Conozco uno. 593 00:47:58,440 --> 00:48:01,879 Dije que un amigo necesitaba un cambio de imagen. 594 00:48:02,680 --> 00:48:06,479 Él dijo que está bien. A pesar de que es reservado hasta el año que viene. 595 00:48:08,000 --> 00:48:09,639 Solo una ligera corrección. 596 00:48:14,280 --> 00:48:17,559 - ¿Realmente escapaste de la prisión? - De la cárcel. 597 00:48:17,960 --> 00:48:20,639 Fui ingenuo, me involucré en el robo de arte. 598 00:48:20,720 --> 00:48:23,839 Al devolver la corona Limpiaré mi registro. 599 00:48:30,360 --> 00:48:31,639 ¡Perra astuta! 600 00:48:33,200 --> 00:48:35,279 Por fin podemos hablar libremente. 601 00:48:38,880 --> 00:48:41,199 Ambos están enfermos Bruno y Dime. 602 00:48:41,720 --> 00:48:44,439 Uno está enfermamente celoso el otro enfermo de amor. 603 00:48:44,520 --> 00:48:48,999 Me sigo preguntando cómo es que Estás con alguien como Bruno. 604 00:48:51,360 --> 00:48:52,359 El era tan ... 605 00:48:52,640 --> 00:48:53,519 ¿Muy viejo? 606 00:48:55,800 --> 00:48:56,759 Divertido. 607 00:49:00,080 --> 00:49:02,319 Lo conocí hace dos años en Verona. 608 00:49:02,880 --> 00:49:04,919 Me ofrecieron un trabajo de chef allí. 609 00:49:05,280 --> 00:49:08,559 Me rogó que volviera y comenzar mi propio negocio. 610 00:49:09,960 --> 00:49:13,079 Dijo que un chef podría ser despedido, un dueño no pudo. 611 00:49:15,840 --> 00:49:16,919 Me enamoré. 612 00:49:19,080 --> 00:49:21,439 Prometió ayudar Pero nunca lo hizo. 613 00:49:23,680 --> 00:49:27,159 No podía depender de nadie menos que nada sobre un chico. 614 00:49:30,560 --> 00:49:37,199 Algún día abrirás un restaurante y lo decoraré para ti. 615 00:49:55,440 --> 00:49:59,279 No es una mierda, ella realmente quiere para entregarlo al estado. 616 00:50:00,520 --> 00:50:02,039 ¿Simplemente devolverlo? 617 00:50:02,480 --> 00:50:03,799 Ella es una chica simple. 618 00:50:06,680 --> 00:50:07,479 ¿Gratis? 619 00:50:07,840 --> 00:50:11,399 Para compensar por lo que la llevó a la cárcel. 620 00:50:19,360 --> 00:50:22,319 Prefiero que rompas con esa carcel. 621 00:50:22,600 --> 00:50:25,879 No quiero ningun escandalo antes de las elecciones. 622 00:50:27,400 --> 00:50:29,959 ¿Es por eso que tenías Dime? ¿golpearla? 623 00:50:30,920 --> 00:50:31,719 ¿Perdón? 624 00:50:31,880 --> 00:50:34,039 La golpeó y le robó la corona. 625 00:50:35,200 --> 00:50:37,959 - ¡Estás loco! - Dices que no es verdad ... 626 00:50:39,080 --> 00:50:40,399 Te vi esconderlo. 627 00:50:41,160 --> 00:50:42,119 Mira gatita. 628 00:50:42,560 --> 00:50:43,639 El trato fue 629 00:50:44,600 --> 00:50:47,759 te importa tu negocio, Me importa el mio. 630 00:51:02,840 --> 00:51:07,559 Siguiendo la carga épica de la caballería polaca en el paso Somosierra 631 00:51:07,640 --> 00:51:12,199 Napoleón quiere recompensar a los polacos con algo precioso 632 00:51:12,280 --> 00:51:19,919 reclamado legítimamente como propio: La corona que falta de Casimiro el Grande. 633 00:51:20,800 --> 00:51:26,319 Cuatro días después de la batalla Comandante Krasinski 634 00:51:26,560 --> 00:51:31,359 convoca a tres oficiales de confianza. 635 00:51:35,120 --> 00:51:36,159 Mis queridos bribones! 636 00:51:36,240 --> 00:51:39,079 Madrid, barrio del coronel Krasinski, 4 de diciembre de 1808 637 00:51:40,040 --> 00:51:44,039 Hemos ganado el más corto y el Batalla más barata de la campaña. 638 00:51:44,240 --> 00:51:47,519 Abrimos la puerta a Madrid en ocho minutos! 639 00:51:48,920 --> 00:51:50,799 Porque la sangre polaca es barata. 640 00:51:50,880 --> 00:51:53,679 Francia siempre nos recordará. 641 00:51:54,160 --> 00:51:56,959 Porque siguen diciendo "Tan borracho como un polaco". 642 00:51:59,760 --> 00:52:05,279 La infantería habría luchado durante semanas, con mucho derramamiento de sangre 643 00:52:05,920 --> 00:52:07,719 El emperador está extasiado. 644 00:52:09,760 --> 00:52:12,559 Pero han escrito fue un cargo francés. 645 00:52:12,920 --> 00:52:14,279 Francés y polaco. 646 00:52:14,880 --> 00:52:18,559 Pero tu sabes y la gente sabe fue un cargo polaco! 647 00:52:18,840 --> 00:52:20,559 Debajo de Kozietulski. 648 00:52:21,080 --> 00:52:25,719 El emperador nos llamó los más valientes. de los valientes. Esto tiene que ser suficiente. 649 00:52:26,600 --> 00:52:27,479 Como siempre. 650 00:52:28,120 --> 00:52:30,559 ¿Quién lo recordará en el futuro? 651 00:52:31,600 --> 00:52:37,839 En cualquier caso, el emperador está dispuesto para darnos algo Devolver. 652 00:52:38,240 --> 00:52:43,839 "Se sentó 200 años en St. Denis tesorería, pero creo que es tuyo "- 653 00:52:43,960 --> 00:52:45,719 ¡eso es lo que él dijo! 654 00:52:55,400 --> 00:52:59,719 - La corona que falta de Casimiro el Grande. - ¡Suenas como un experto! 655 00:52:59,840 --> 00:53:01,639 ¿Cómo terminó en Francia? 656 00:53:02,800 --> 00:53:04,239 El no dijo eso. 657 00:53:04,320 --> 00:53:05,119 De todos modos ... 658 00:53:05,560 --> 00:53:07,199 Tengo una misión para ti. 659 00:53:07,320 --> 00:53:14,079 Temprano mañana te quiero en tu camino a Polonia con esta carga. 660 00:53:14,480 --> 00:53:15,439 A Varsovia? 661 00:53:15,600 --> 00:53:17,279 Por qué no. Pero a través de Cracovia. 662 00:53:17,640 --> 00:53:20,199 Porque cuando finalmente atacar a Rusia ... 663 00:53:20,760 --> 00:53:22,679 ¿Atacar a Rusia? ¿Cuando? 664 00:53:23,320 --> 00:53:24,679 Cuando el tiempo es maduro. 665 00:53:25,280 --> 00:53:30,399 Y luego Napoleón, en camino a Moscú, se detendrá en Cracovia 666 00:53:30,520 --> 00:53:32,919 ser coronado rey de Polonia. 667 00:53:33,480 --> 00:53:37,279 Quiero la corona del último Piast. esperándolo allí. 668 00:53:41,400 --> 00:53:46,519 "Tan borracho como un polaco" no porque solo los polacos beben. Los franceses también beben. 669 00:53:46,680 --> 00:53:50,359 Pero al día siguiente son inestables. en la silla, mientras nosotros, 670 00:53:50,440 --> 00:53:54,639 incluso colgado, carga cuesta arriba, aprovechando el pase y dieciséis cañones. 671 00:53:54,720 --> 00:53:56,639 Por eso le dijo a sus tropas: 672 00:53:56,720 --> 00:53:59,559 si debes beber, emborracharse como un polaco. 673 00:54:01,680 --> 00:54:04,239 ¡Larga vida al emperador! 674 00:54:05,960 --> 00:54:08,759 Si llevaron la corona a Cracovia, 675 00:54:09,600 --> 00:54:11,479 ¿Cómo reapareció en España? 676 00:54:12,320 --> 00:54:14,279 Nunca llegó a Cracovia. 677 00:54:14,640 --> 00:54:15,439 ¿No? 678 00:54:15,920 --> 00:54:16,679 ¿Por qué? 679 00:54:16,960 --> 00:54:19,559 El diario de Lubienski no dice nada. 680 00:54:19,840 --> 00:54:24,599 pero las cartas de su compañero, publicado cuarenta años después, 681 00:54:24,680 --> 00:54:26,719 explicar lo que pasó. 682 00:54:27,280 --> 00:54:28,719 Venta Quemada 6 de diciembre de 1808 683 00:54:28,800 --> 00:54:32,039 Usted pregunta por qué nosotros tres fueron seleccionados para la misión. 684 00:54:32,120 --> 00:54:35,199 Es porque estábamos El más afortunado de todos. 685 00:54:37,120 --> 00:54:41,039 Hasta que tuvimos que enfrentar un grupo de guerrilleros españoles 686 00:55:12,960 --> 00:55:14,439 ¿De acuerdo, Fernando? 687 00:55:14,960 --> 00:55:15,839 ¡Maldición! 688 00:55:17,280 --> 00:55:18,279 ¿Católico? 689 00:55:19,640 --> 00:55:20,799 ¿No eres francés? 690 00:55:21,880 --> 00:55:22,839 Soy polaco. 691 00:55:25,520 --> 00:55:27,359 Estos tontos tienen suerte. 692 00:55:27,560 --> 00:55:28,639 Son polacos. 693 00:55:35,320 --> 00:55:36,239 ¡Santos gatos! 694 00:55:42,040 --> 00:55:43,719 ¡Somos los afortunados! 695 00:55:44,560 --> 00:55:45,679 Mira este. 696 00:55:46,320 --> 00:55:47,479 ¡Un tesoro! 697 00:55:49,600 --> 00:55:50,599 Polos ... 698 00:55:51,520 --> 00:55:53,759 ¿Qué te trajo hasta aquí? 699 00:55:54,040 --> 00:55:55,759 ¿Quieres pelear con nosotros? 700 00:55:57,000 --> 00:55:59,119 ¿Por qué? No te hemos hecho daño. 701 00:56:00,200 --> 00:56:02,599 Tienes tu propio pais. 702 00:56:03,080 --> 00:56:04,039 Yo no. 703 00:56:07,560 --> 00:56:09,159 Como dijo tu poeta: 704 00:56:10,040 --> 00:56:12,519 Vivat Polonus, unus defensor Mariae! 705 00:56:13,520 --> 00:56:16,439 ¡Viva el Polo! El único defensor de María. 706 00:56:17,040 --> 00:56:17,839 Exactamente. 707 00:56:18,320 --> 00:56:20,479 Ahorrado a cambio del botín. 708 00:56:21,040 --> 00:56:23,799 Como en "Antepasados". ¿Conoces la trama? 709 00:56:25,440 --> 00:56:29,319 Más de uno. En este país Todos están conspirando. 710 00:56:30,640 --> 00:56:32,959 Simplemente no te metas así en un mitin 711 00:56:33,080 --> 00:56:35,959 Mickiewicz representa una situación similar. 712 00:56:36,800 --> 00:56:40,239 Los españoles ahorran a nuestros hombres viendo una medalla sagrada 713 00:56:40,760 --> 00:56:44,279 - ¿Cómo consiguió Napoleón nuestra corona? - ¿Importa ahora? 714 00:56:44,360 --> 00:56:47,399 Esta corona será La piedra angular de su campaña. 715 00:56:47,480 --> 00:56:49,159 Está bien, pero tengo hambre. 716 00:56:49,800 --> 00:56:50,759 Disculpe. 717 00:56:50,960 --> 00:56:52,959 ¿Podría ver su factura? 718 00:56:53,200 --> 00:56:54,199 ¿Mi ropa interior? 719 00:56:54,680 --> 00:56:55,799 El menú, por favor. 720 00:56:57,200 --> 00:56:58,159 No hay problema. 721 00:56:58,840 --> 00:57:01,679 - Usa lenguaje normal. - "Menú" es francés. 722 00:57:01,840 --> 00:57:04,959 Creo en nuestra lengua materna nuestro vocabulario 723 00:57:05,960 --> 00:57:07,319 Como 'allmouth'. 724 00:57:08,240 --> 00:57:10,639 - ¿Qué? - Es una especie de pez. Rape 725 00:57:52,360 --> 00:57:53,439 Que demonios... 726 00:57:56,600 --> 00:57:58,039 ¿En busca de algo? 727 00:57:58,920 --> 00:58:01,599 Bruno me envió. ¿Necesitas algo? 728 00:58:02,120 --> 00:58:02,959 ¿De ti? 729 00:58:03,520 --> 00:58:04,519 ¿Como que? 730 00:58:05,840 --> 00:58:07,239 Soy Jack de todos los oficios. 731 00:58:07,360 --> 00:58:08,879 Robo de corona incluido. 732 00:58:09,520 --> 00:58:11,959 Mantente alejado de esa cárcel. 733 00:58:12,280 --> 00:58:15,799 - Te vendería por una canción. - ¿Tú juzgas por ti mismo? 734 00:58:16,720 --> 00:58:18,239 Sé lo que le gusta de ella. 735 00:58:18,320 --> 00:58:21,279 - No debes venir aquí. Estoy en la puerta. 736 00:58:21,680 --> 00:58:22,519 Vete. 737 00:58:30,440 --> 00:58:31,479 Recuerda, Cas. 738 00:58:32,800 --> 00:58:35,999 El éxito es el 55% de tu lenguaje corporal y mira, 739 00:58:36,600 --> 00:58:39,599 38% - la forma en que hablas y tu timbre de voz 740 00:58:39,720 --> 00:58:43,479 y solo el 7%: su contenido de voz. Entonces no es tan malo. 741 00:58:45,160 --> 00:58:48,279 Luego expresión facial de la cara importa, verdad? 742 00:58:48,760 --> 00:58:51,319 "Facial" es lo mismo como "de la cara". 743 00:58:51,520 --> 00:58:52,399 ¿Oh si? 744 00:58:52,880 --> 00:58:55,559 ¿Tiene "expresión facial del culo" suena bien? 745 00:58:55,640 --> 00:58:56,959 - no lo hace? - No. 746 00:58:58,040 --> 00:59:03,239 Y recuerda, cuando estés a punto para decir algo importante o conmovedor, 747 00:59:03,720 --> 00:59:05,679 Mire directamente a la cámara. 748 00:59:08,000 --> 00:59:11,959 ¿Puedo decir: "El futuro ya no es se ve como solía ser "? 749 00:59:13,360 --> 00:59:14,319 No digas eso 750 00:59:20,920 --> 00:59:23,599 ¡Hola! Recibí tu transferencia de dinero, gracias. 751 00:59:23,680 --> 00:59:25,439 ¡Me alegro de verlos, chicos! 752 00:59:26,240 --> 00:59:28,439 Déjame mostrarte mi reino. 753 00:59:28,520 --> 00:59:29,999 No es necesario presentar ... 754 00:59:30,080 --> 00:59:34,319 Nuestro televisor ha traído buena suerte. a dos presidentes 755 00:59:34,880 --> 00:59:36,919 Estoy en el lugar correcto entonces. 756 00:59:37,840 --> 00:59:39,079 Por favor sígame. 757 00:59:45,520 --> 00:59:46,439 Disculpe. 758 00:59:47,200 --> 00:59:52,679 Necesito tu consejo. Los inversores se quejan que el rendimiento del capital es demasiado lento 759 00:59:53,080 --> 00:59:57,839 Que mi televisor no está creciendo lo suficiente. Debo convencerlos de que están equivocados. 760 00:59:58,800 --> 01:00:00,559 Cosas así llevan tiempo. 761 01:00:01,320 --> 01:00:03,959 Cuéntales sobre casa de la opera de Sydney. 762 01:00:04,240 --> 01:00:09,719 Aparentemente un fracaso, económicamente y logísticamente Completado 13 años tarde. 763 01:00:10,480 --> 01:00:14,839 Pero hoy, cuando surge el nombre, todos van: ¡qué éxito! 764 01:00:15,160 --> 01:00:18,799 - Tu televisor no será diferente. - ¿Eso crees? Bueno. 765 01:00:19,560 --> 01:00:23,039 Emitiremos un docu en el Sydney Teatro de la Ópera. Gracias. 766 01:00:25,200 --> 01:00:26,039 Adelante. 767 01:00:39,960 --> 01:00:41,959 ¿No puedes vestirte para el trabajo? 768 01:00:44,480 --> 01:00:46,359 Camisa blanca, chaqueta y corbata? 769 01:00:49,920 --> 01:00:52,519 No es solo a ti mismo a quien representas. 770 01:00:53,400 --> 01:00:54,399 ¿Quién más? 771 01:00:55,200 --> 01:00:57,319 Esta estacion Su empleador. 772 01:00:58,760 --> 01:01:01,959 Pensé que solo era Un suplemento a la cámara. 773 01:01:06,360 --> 01:01:07,079 ¡A la mierda! 774 01:01:07,200 --> 01:01:09,359 ¿Con nuestro logo en tus pelotas? 775 01:01:09,960 --> 01:01:10,879 ¿Mis pelotas? 776 01:01:12,240 --> 01:01:14,959 Cuando gritas así, Están aquí arriba. 777 01:01:24,040 --> 01:01:24,959 ¡Quédatelo! 778 01:01:25,680 --> 01:01:26,759 Por ser valiente. 779 01:01:30,360 --> 01:01:33,799 ¿Cómo es que hace seis meses nadie había escuchado de ti 780 01:01:33,960 --> 01:01:37,639 y terminas con un 58% posibilidad de convertirse en presidente? 781 01:01:38,240 --> 01:01:40,719 Soy impredecible y firme. 782 01:01:41,760 --> 01:01:44,559 Al igual que mi electorado. Como todos los polacos. 783 01:01:44,840 --> 01:01:46,279 Tienes un programa? 784 01:01:46,600 --> 01:01:49,319 No soy una lavadora. 785 01:01:49,680 --> 01:01:51,479 Yo creo en una visión. 786 01:01:51,880 --> 01:01:55,159 - Me gustaría volver a las raíces. - El movimiento solidario? 787 01:01:55,240 --> 01:01:58,319 Más atrás. Los dias siguientes la introducción de... 788 01:01:58,440 --> 01:02:00,439 - ¿Ley marcial? - Cristiandad. 789 01:02:00,880 --> 01:02:01,759 Oh... 790 01:02:02,840 --> 01:02:05,479 - Eso es hace mucho tiempo ... - La dinastía Piast. 791 01:02:05,880 --> 01:02:09,079 Creo que la abolicion de la monarquia fue un error. 792 01:02:09,880 --> 01:02:11,079 Rey Mieszko I ... 793 01:02:11,280 --> 01:02:15,319 Príncipe Mieszko I. El primer polaco el rey era Boleslaw Chrobry. 794 01:02:15,680 --> 01:02:18,519 - El futuro se mostrará. - Repasa tu historia. 795 01:02:18,600 --> 01:02:19,919 Es la escuela primaria. 796 01:02:20,000 --> 01:02:23,359 De todos modos, no veo por qué No podemos ser una monarquía. 797 01:02:24,200 --> 01:02:27,119 - Como Gran Bretaña. - Se está saliendo del guión. 798 01:02:27,200 --> 01:02:29,279 La corona británica es hereditaria. 799 01:02:29,360 --> 01:02:32,759 Los Piast también tienen descendientes. 800 01:02:33,120 --> 01:02:38,079 ¿Los rastrearás? ¿Por qué necesitaríamos un rey? 801 01:02:38,680 --> 01:02:41,559 Los reyes personifican lo más sublime. 802 01:02:42,040 --> 01:02:43,559 Dios, honor, patria. 803 01:02:43,840 --> 01:02:48,159 Deberíamos revivir y continuar las cruzadas de Piast al este. 804 01:02:48,400 --> 01:02:50,839 Hacia el oeste. Los jagiellonianos fueron hacia el este. 805 01:02:51,200 --> 01:02:54,079 Oeste-este... Por favor, deja de interrumpirme. 806 01:02:54,200 --> 01:02:56,199 No es justo. 807 01:02:57,000 --> 01:03:01,039 Un rey es ungido por Dios. Le da diferentes prerrogativas. 808 01:03:01,520 --> 01:03:02,439 ¿A saber? 809 01:03:02,800 --> 01:03:04,759 La más alta competencia moral. 810 01:03:05,480 --> 01:03:09,959 En la monarquía restaurada El rey merece más poder. 811 01:03:10,600 --> 01:03:11,799 Merezco un trago. 812 01:03:12,280 --> 01:03:16,799 Más que el gobierno, el ¿parlamento? ¿Poder absoluto? 813 01:03:17,520 --> 01:03:23,199 Como muestra nuestra historia, una monarquía débil provocó el declive del estado. 814 01:03:23,400 --> 01:03:26,759 La nueva constitución permitirá que el presidente repita ... 815 01:03:27,560 --> 01:03:29,199 restablecer la monarquía. 816 01:03:29,360 --> 01:03:32,239 Bruno dice que el público ama idiotas, así que tiene una oportunidad. 817 01:03:32,320 --> 01:03:34,279 Entonces, como presidente emitirás 818 01:03:34,400 --> 01:03:38,079 ese decreto y como rey buscarás el poder absoluto. 819 01:03:38,680 --> 01:03:39,959 Tal vez sí tal vez no. 820 01:03:40,320 --> 01:03:44,919 "Quizás" Tan típico de eso Partido nacional-socialista tuyo. 821 01:03:45,000 --> 01:03:47,559 - Socialista-Nacional! - Es lo mismo. 822 01:03:47,720 --> 01:03:54,039 ¡Seguro que no lo es! Solo queremos dar Polacos a su debido. 823 01:03:54,480 --> 01:03:55,399 ¿Como que? 824 01:03:56,120 --> 01:03:58,199 ¿Quieres que las casas cambien de manos? 825 01:03:58,320 --> 01:04:01,599 No cuestionamos la propiedad judía, 826 01:04:02,280 --> 01:04:04,919 - Solo defendemos las reclamaciones polacas. - ¡Mierda! 827 01:04:05,960 --> 01:04:06,959 Que pasa 828 01:04:08,040 --> 01:04:09,559 Mátame o lo mataré. 829 01:04:09,640 --> 01:04:14,439 Solo un corazon muy cruel Podría tomarte en serio. 830 01:04:14,840 --> 01:04:20,239 Sus generalizaciones infundadas de Una naturaleza despectiva desafía mi intelecto. 831 01:04:22,280 --> 01:04:24,079 Bueno, ¿no era eso algo? 832 01:04:24,160 --> 01:04:28,679 Recibimos a un candidato presidencial, quizás nuestro futuro rey, 833 01:04:29,120 --> 01:04:33,399 Casimir Lower del Nacional-Socialista Fiesta "Dignidad y Orgullo". 834 01:04:33,480 --> 01:04:39,159 - Socialista-Nacional, insisto. - Nacional-socialista, lee tu pancarta. 835 01:04:43,360 --> 01:04:45,319 - ¿Cómo lo hice? - Ambiguamente 836 01:04:45,560 --> 01:04:47,639 Excelente. Miré a la cámara. 837 01:04:48,120 --> 01:04:50,599 ¿Realmente dio el chico su Rolex? 838 01:04:58,720 --> 01:05:00,679 ¿Ves a ese hombre barbudo de verde? 839 01:05:01,600 --> 01:05:06,119 Es Jan Laski. Activo en Negociaciones polaco-lituanas, 840 01:05:06,520 --> 01:05:09,479 pero no estaba allí cuando se firmó la Ley de la Unión. 841 01:05:10,760 --> 01:05:15,079 - Entonces, ¿por qué Matejko lo pintó? - Laski murió nueve años antes. 842 01:05:15,400 --> 01:05:21,479 Pero el artista reconoció sus méritos. y lo pintó para la posteridad. 843 01:05:22,280 --> 01:05:24,239 ¿Es justo distorsionar la historia? 844 01:05:24,960 --> 01:05:26,879 Por una buena causa ... ¿Por qué no? 845 01:05:27,800 --> 01:05:28,559 De Verdad? 846 01:05:28,840 --> 01:05:32,159 Creo que he encontrado el eslabón perdido al rompecabezas 847 01:05:33,200 --> 01:05:39,599 Pero debemos retroceder 234 años atrás, a los tiempos de Enrique de Valois. 848 01:05:41,080 --> 01:05:43,959 Ese rey francés de polonia quien huyó a Francia. 849 01:05:44,040 --> 01:05:49,279 - Habiendo vaciado el tesoro. - Fuimos despedidos en cada oportunidad. 850 01:05:49,960 --> 01:05:52,039 Cracovia, cámaras del rey 18 de junio de 1574 851 01:05:52,120 --> 01:05:57,439 Lo encerrarían por la noche para evitar su fuga. 852 01:06:02,640 --> 01:06:04,199 - ¿Tienes las llaves? - Si. 853 01:06:32,560 --> 01:06:36,879 Señor, esta maldita fortaleza está cerrada y atornillado. 854 01:06:36,960 --> 01:06:39,799 Los polacos temen que Su majestad escapará. 855 01:06:39,880 --> 01:06:44,079 ¡Señor, date prisa! Se olvidaron Sobre las puertas de la cocina. 856 01:06:44,480 --> 01:06:47,679 Este desastre los llevará a Problemas algún día. ¡Vamonos! 857 01:06:48,360 --> 01:06:49,439 Sólo un momento. 858 01:06:50,440 --> 01:06:54,279 No voy a dejar esto atrás. 859 01:06:55,080 --> 01:06:57,079 El dinero que pagó Francia ... 860 01:06:57,560 --> 01:06:59,599 No Francia ¡Mi madre! 861 01:07:00,480 --> 01:07:03,479 Ella pagó una fortuna por mi elección. 862 01:07:04,080 --> 01:07:07,919 Lo que iba a gastar aquí ¡Pasaré mucho mejor en París! 863 01:07:08,000 --> 01:07:09,639 ¡A la cocina, por aquí! 864 01:07:23,000 --> 01:07:25,679 ¿Realmente necesitas esto, señor? Tus maletas son pesadas. 865 01:07:26,480 --> 01:07:29,159 Todavía no lo tenemos en Francia. 866 01:07:31,520 --> 01:07:34,599 No tienes idea de lo útil que es. 867 01:07:35,760 --> 01:07:36,999 Un invento polaco. 868 01:07:43,320 --> 01:07:46,399 ¡Perdimos a nuestro querido De Larchant! 869 01:07:47,320 --> 01:07:49,679 ¡Por un estúpido pozo! 870 01:07:49,760 --> 01:07:51,919 ¡Espera, hay algo ahí abajo! 871 01:07:54,440 --> 01:07:56,719 Déjalo, señor. El tiempo apremia. 872 01:07:56,960 --> 01:07:58,239 Fácil lo hace. 873 01:07:58,880 --> 01:08:00,839 Parece una corona real. 874 01:08:03,680 --> 01:08:06,719 Ya tengo uno, pero otro no dolerá. 875 01:08:06,880 --> 01:08:08,639 ¡Hay uno más en Francia! 876 01:08:08,880 --> 01:08:14,639 ¿Estás tratando de decir que todo eso se sentó cien años en una pared? 877 01:08:16,160 --> 01:08:21,479 Un piso. En un viejo bien tapiado, para ser exactos. 878 01:08:22,440 --> 01:08:24,799 Y no cien pero 204 años. 879 01:08:26,080 --> 01:08:29,079 La corona fue robada y escondido 880 01:08:29,160 --> 01:08:34,679 debajo del piso de la cocina del castillo en noviembre de 1370. 881 01:08:34,960 --> 01:08:37,839 - ¿Quién lo hizo? Ese monje? Al parecer. 882 01:08:38,360 --> 01:08:40,079 204 años después 883 01:08:40,840 --> 01:08:44,359 Henry de Valois lo arriesga mientras huía de Polonia. 884 01:08:45,080 --> 01:08:51,559 234 años después se descubre por nuestros hombres de caballería. En 1808. 885 01:08:52,320 --> 01:08:54,759 Pero cae en español manos de nuevo. 886 01:08:55,560 --> 01:09:04,879 131 años después, en 1939, la corona viaja desde España a Lublin. 887 01:09:05,720 --> 01:09:11,919 Donde se queda otros 78 años hasta este maratón a través de los siglos 888 01:09:11,960 --> 01:09:16,399 termina en el 700 aniversario de Lublin. 889 01:09:20,640 --> 01:09:24,199 Todo bien... La historia está unida. 890 01:09:28,040 --> 01:09:29,119 Última pregunta. 891 01:09:32,200 --> 01:09:34,079 ¿Es esta corona la cosa real? 892 01:09:36,240 --> 01:09:37,399 Sólo un segundo... 893 01:09:39,880 --> 01:09:40,799 Aqui tienes. 894 01:09:42,560 --> 01:09:45,999 El mejor experto que conozco. 895 01:09:55,520 --> 01:09:59,039 - ¡Hola! ¿Cómo estás? - ¿Qué pasa, Bruno? 896 01:10:07,880 --> 01:10:12,319 Tómate tu tiempo, gatito. mientras tanto Celebraremos una breve conferencia. 897 01:10:16,040 --> 01:10:17,879 El profesor Dabrowska nos envió. 898 01:10:20,080 --> 01:10:20,959 Disculpe. 899 01:10:27,720 --> 01:10:28,839 CERRADO 900 01:10:33,720 --> 01:10:35,879 Aleación de cobre y plata, chapada en oro. 901 01:10:36,720 --> 01:10:41,319 Esmeraldas, zafiros y cristales. 902 01:10:42,440 --> 01:10:47,279 ¿No oro y diamantes? Gorrón. ¿Cuánto cuesta? 903 01:10:47,720 --> 01:10:53,279 Para el joyero: 100-150,000. 904 01:10:54,360 --> 01:10:58,879 Pero es como evaluar un Rembrandt por el valor de la pintura utilizada. 905 01:10:58,920 --> 01:11:02,399 ¿Has oído hablar del milenio? Tesoro en Sroda Slaska? 906 01:11:02,960 --> 01:11:08,599 Las insignias de Carlos de Luxemburgo. Principios de 1300. 907 01:11:09,360 --> 01:11:10,919 ¿Como sabes eso? 908 01:11:11,320 --> 01:11:13,359 De la red. Estoy interesado. 909 01:11:14,080 --> 01:11:15,719 Puedes leer sobre eso ... 910 01:11:17,960 --> 01:11:18,959 Aquí estás. 911 01:11:20,720 --> 01:11:21,919 CÓDIGO "CORONA" 912 01:11:22,000 --> 01:11:24,959 Tiene colgantes en forma de águila Completo con un cameo. 913 01:11:25,320 --> 01:11:28,479 - Debe valer varios millones de dólares. - Un centenar. 914 01:11:30,840 --> 01:11:31,719 ¡Guauu! 915 01:11:32,360 --> 01:11:39,119 Para financiar campañas de guerra Carlos IV empeñó su regalía con Moisés. 916 01:11:39,800 --> 01:11:40,479 ¿OMS? 917 01:11:40,560 --> 01:11:42,799 Un judío fabulosamente rico de Sielce. 918 01:11:43,480 --> 01:11:49,759 Cuando estalló la plaga, Moisés huyó, enterrando el tesoro en su sótano. 919 01:11:50,680 --> 01:11:56,039 650 años después fue excavado por trabajadores de la construcción polacos. 920 01:11:59,160 --> 01:12:00,159 Muy bien entonces. 921 01:12:00,320 --> 01:12:02,159 ¿Cuánto puede valer esto? 922 01:12:07,880 --> 01:12:09,959 Creo que al menos ... 923 01:12:12,320 --> 01:12:15,999 10-12 millones de euros. 924 01:12:19,520 --> 01:12:20,279 Veo... 925 01:12:27,960 --> 01:12:29,279 Muchas gracias. 926 01:12:38,800 --> 01:12:40,519 Doce millones... 927 01:12:45,320 --> 01:12:46,079 ¡Moneda de diez centavos! 928 01:12:46,960 --> 01:12:48,879 ¡Moneda de diez centavos! ¡La bicicleta! 929 01:12:55,160 --> 01:12:55,959 ¡La bicicleta! 930 01:13:06,280 --> 01:13:07,319 Que mierda 931 01:13:10,560 --> 01:13:13,119 Nadie sabía que estaríamos aquí. ¡Nadie! 932 01:13:22,200 --> 01:13:23,479 Les avisaste. 933 01:13:25,720 --> 01:13:28,079 ¿Quién? ¿Estas loco? ¡Ay! ¡Duele! 934 01:13:33,840 --> 01:13:35,719 Repito: ¿lo hizo ella? 935 01:13:36,040 --> 01:13:38,839 Vi a tres tipos graciosos. 936 01:13:39,200 --> 01:13:40,559 Ella los envió, ¿verdad? 937 01:13:42,240 --> 01:13:43,119 ¡Para! 938 01:13:47,800 --> 01:13:49,759 No insultes mi inteligencia. 939 01:13:50,600 --> 01:13:53,399 No te haré daño solo di si es ella. 940 01:14:01,240 --> 01:14:04,279 Ella prometió ayudarme a cambio. 941 01:14:05,120 --> 01:14:05,959 ¿Con que? 942 01:14:06,640 --> 01:14:08,079 Para comenzar un restaurante. 943 01:14:09,520 --> 01:14:12,919 ¡Restaurante! ¡Mierda! ¿Por 12 millones de euros? 944 01:14:18,360 --> 01:14:19,159 Seguir. 945 01:14:21,360 --> 01:14:23,799 Mañana por la mañana ella lo llevará a Cracovia. 946 01:14:23,880 --> 01:14:25,599 - ¿Qué hora? - 9:05. 947 01:14:37,840 --> 01:14:39,159 Realmente no lo se. 948 01:14:39,400 --> 01:14:40,959 Cas dijo que está bien. 949 01:14:42,280 --> 01:14:44,559 - No lo sé. - Ahora lo sabes. 950 01:14:44,640 --> 01:14:46,159 Dame todo lo que hay. 951 01:14:46,600 --> 01:14:49,759 - ¿Un millón de euros? - Lo dejaré yo mismo. 952 01:14:50,720 --> 01:14:52,359 No puedo decidir por mi cuenta. 953 01:14:52,760 --> 01:14:55,719 Tengo el consentimiento de Lower. 954 01:14:58,400 --> 01:14:59,239 ¿Inferior? 955 01:15:00,800 --> 01:15:02,559 Él no es el que decide. 956 01:15:03,240 --> 01:15:04,279 ¿No? ¿Quien entonces? 957 01:15:05,520 --> 01:15:06,559 Director. 958 01:15:11,600 --> 01:15:12,559 Arrancar. 959 01:15:14,200 --> 01:15:15,079 Volta 960 01:15:15,560 --> 01:15:17,199 - Se trata de... - Lo sé. 961 01:15:17,400 --> 01:15:20,119 - ¿Cuál es tu nombre? Otra vez? - Tyczynski 962 01:15:24,080 --> 01:15:26,519 - Parecía ser diferente. - Tengo dos. 963 01:15:26,600 --> 01:15:28,439 Obtendrás ese millón. 964 01:15:28,720 --> 01:15:31,599 Deposítalo con mi contador en Varsovia mañana. 965 01:15:31,680 --> 01:15:34,959 - Puedes contar conmigo. - No hasta que esté en el banco. 966 01:15:45,640 --> 01:15:48,599 ¿Está el Sr. Bruno Vol - TA aquí? 967 01:15:48,880 --> 01:15:50,439 El VOL está estresado. 968 01:15:51,960 --> 01:15:54,159 ¿Volvemos más tarde? 969 01:15:55,240 --> 01:15:58,639 La primera sílaba de mi nombre está estresado, no yo. 970 01:15:58,720 --> 01:15:59,799 No importa. 971 01:16:00,240 --> 01:16:02,319 - Darle... - ¿Puedo ver tu identificación? 972 01:16:02,520 --> 01:16:04,439 - Ya sabes como soy. - Es necesario. 973 01:16:28,520 --> 01:16:31,999 - ¿Realmente le pagarás tanto? - No es un jodido centavo. 974 01:16:32,840 --> 01:16:38,319 Pero el cebo debe ser sustancial, El dinero real y al alcance. 975 01:16:39,960 --> 01:16:42,079 Cuando el dinero es real, los peces muerden. 976 01:16:43,160 --> 01:16:48,959 Ella donará la corona a la comité electoral del partido. 977 01:16:53,120 --> 01:16:55,679 Recuerde: todo lo que hacemos es legal. 978 01:17:05,040 --> 01:17:09,319 Podríamos cortar fácilmente esta cadena y obtener la corona. 979 01:17:10,040 --> 01:17:12,239 Pero tengo una sugerencia diferente. 980 01:17:20,400 --> 01:17:24,879 Done la corona a los socialistas Partido Nacional "Dignidad y Orgullo". 981 01:17:25,440 --> 01:17:26,319 Firmar 982 01:17:28,480 --> 01:17:30,079 Y el millón es tuyo. 983 01:17:32,480 --> 01:17:35,159 Esto no dice que me pagan. 984 01:17:36,760 --> 01:17:40,639 Mejor para ti. No es necesario informar, no hay impuestos ... 985 01:17:41,200 --> 01:17:42,079 ¡Hola! 986 01:18:17,640 --> 01:18:18,999 ¿Sabes qué, gatita? 987 01:18:19,720 --> 01:18:23,359 No hay mención de dinero, así que dejémoslo así. 988 01:18:25,800 --> 01:18:30,159 Gracioso. Alguien que conozco escuchó una vez lo mismo y ella perdió todo. 989 01:18:37,440 --> 01:18:38,279 Buenos días. 990 01:18:38,880 --> 01:18:42,599 Me llamo Mariola Te atenderé durante este viaje. 991 01:18:43,280 --> 01:18:44,079 ¿Café? ¿Té? 992 01:18:44,280 --> 01:18:45,199 No gracias. 993 01:18:45,840 --> 01:18:47,079 Habla por ti mismo. 994 01:18:54,680 --> 01:18:55,919 ¡Moneda de diez centavos! ¡La maleta! 995 01:18:57,320 --> 01:18:59,679 Suficiente, jovencita. La violencia nunca ... 996 01:19:10,840 --> 01:19:11,679 ¡La maleta! 997 01:19:27,000 --> 01:19:27,839 ¡Mierda! 998 01:19:28,360 --> 01:19:29,159 ¡Maldición! 999 01:19:38,000 --> 01:19:39,799 Un millón por el desagüe. 1000 01:19:40,760 --> 01:19:44,159 - Por el maldito camino. - ¿No eres observador? 1001 01:19:45,640 --> 01:19:47,079 Es un maldito esquema! 1002 01:19:53,760 --> 01:19:54,639 ¡Espere! 1003 01:20:19,640 --> 01:20:22,679 Gracias por todo lo bueno. Gatito. 1004 01:20:31,720 --> 01:20:33,239 ¿Qué daño te hice? 1005 01:20:33,960 --> 01:20:37,559 ¿Qué daño te hice? ¿Eres una perra sin educación y engreída? 1006 01:20:48,600 --> 01:20:52,239 - ¿Cómo podría ella? - Porque la trataste como un objeto. 1007 01:20:53,120 --> 01:20:56,119 ¿Tú eres qué? ¿Maricón? ¿Feminista? Su portavoz? 1008 01:20:56,280 --> 01:20:59,519 Tengo la corona gratis. Eres tú quien se jodió. 1009 01:20:59,800 --> 01:21:00,599 ¿Yo? 1010 01:21:00,920 --> 01:21:03,239 ¿A arriesgar un millón por una firma? 1011 01:21:04,400 --> 01:21:08,839 Ella grabó encontrando la corona en la pared. 1012 01:21:10,920 --> 01:21:14,759 En cuanto al riesgo, ¡Arriesgué mi jodida tarifa! 1013 01:21:22,480 --> 01:21:23,399 Bueno. 1014 01:21:23,960 --> 01:21:26,799 Una vez que ganemos las elecciones, tendremos una réplica hecha. 1015 01:21:26,880 --> 01:21:30,919 La corona real debería venderse por diez millones de euros y estamos bien. 1016 01:21:33,360 --> 01:21:34,599 Pongamos manos a la obra. 1017 01:21:45,680 --> 01:21:46,719 No, no lo hagas! 1018 01:21:48,320 --> 01:21:51,479 Digamos que lo has recuperado 1019 01:21:52,240 --> 01:21:55,599 y como presidente lo devolverás a la gente. ¿Bueno? 1020 01:21:55,800 --> 01:21:57,279 De acuerdo, lo que sea ... 1021 01:21:57,800 --> 01:22:01,559 Recuerde: la presidencia primero. De lo contrario, no funcionará. 1022 01:22:24,960 --> 01:22:28,359 El último rey polaco Murió hace 218 años. 1023 01:22:29,080 --> 01:22:31,959 Hemos esperado lo suficiente Y ha llegado el momento. 1024 01:22:32,080 --> 01:22:35,719 ¡Viva el nuevo rey! Rey Casimir V. 1025 01:22:36,480 --> 01:22:40,039 Quítate ese abrigo y di lo que ibas a decir 1026 01:22:40,440 --> 01:22:42,399 Quería un atajo inteligente. 1027 01:22:42,880 --> 01:22:46,599 ¡¿Inteligente?! Dije presidencia primero. ¡Quítate esa corona! 1028 01:22:47,000 --> 01:22:47,719 ¡No! 1029 01:22:48,720 --> 01:22:51,559 - Esta corona ... - Haremos una nueva carrera. 1030 01:22:51,640 --> 01:22:55,159 perteneció a mi gran predecesor, Casimir como yo. 1031 01:22:56,480 --> 01:22:57,679 Con la ayuda de Dios 1032 01:22:58,240 --> 01:23:01,719 Bloqueé su venta y envío al extranjero. 1033 01:23:03,000 --> 01:23:04,839 Le prometo al pueblo polaco ... 1034 01:23:05,400 --> 01:23:07,399 ¿Quién carajo lo comprará? 1035 01:23:08,840 --> 01:23:09,959 ¿Algún comentario? 1036 01:23:10,760 --> 01:23:14,519 Soy de Cracovia y sé que La corona está sentada en la tumba. 1037 01:23:15,160 --> 01:23:16,279 ¿A qué te refieres? 1038 01:23:16,800 --> 01:23:20,239 Cuando desenterraron las insignias en el siglo 19 1039 01:23:20,400 --> 01:23:21,719 Hicieron una réplica. 1040 01:23:23,040 --> 01:23:24,999 Está en exhibición en el castillo. 1041 01:23:27,680 --> 01:23:29,279 - Dámelo a mí. - ¡No! 1042 01:23:31,240 --> 01:23:32,079 ¡Venga! 1043 01:23:36,800 --> 01:23:38,279 Hay una inscripción 1044 01:23:42,000 --> 01:23:43,199 ¿Hecho en China? 1045 01:23:44,720 --> 01:23:46,159 Stan quiere verte. 1046 01:23:46,840 --> 01:23:48,199 ¿Quién diablos es Stan? 1047 01:23:48,320 --> 01:23:51,119 Nuestro tesorero Se trata de El dinero que se te ha confiado. 1048 01:23:51,200 --> 01:23:53,519 ¡Mira lo que has hecho! 1049 01:23:55,400 --> 01:23:57,159 ¡Búscame el profesor Dabrowska! 1050 01:23:58,120 --> 01:23:59,239 Ella te lo explicará. 1051 01:24:00,480 --> 01:24:01,879 En cámara, sugiero. 1052 01:24:13,160 --> 01:24:14,119 Aquí estamos. 1053 01:24:14,840 --> 01:24:15,679 Hola. 1054 01:24:16,440 --> 01:24:17,799 Querías verme. 1055 01:24:19,200 --> 01:24:20,839 ¿Usted? ¿Quién eres tú? 1056 01:24:22,360 --> 01:24:23,679 Profesor Dabrowska. 1057 01:24:24,560 --> 01:24:25,639 ¿OMS? Oh mierda 1058 01:24:27,000 --> 01:24:29,119 - ¿Perdóname? - ¿Puedo ver tu identificación? 1059 01:24:31,760 --> 01:24:32,639 No hay problema. 1060 01:24:40,360 --> 01:24:43,039 El otro estaba en Wikipedia, Vi su foto. 1061 01:24:43,120 --> 01:24:44,599 Hay este ahora. 1062 01:24:46,840 --> 01:24:49,959 Para que pueda insertar un falso, entonces eliminarlo? 1063 01:24:50,480 --> 01:24:52,359 La red puede ser complicada. 1064 01:24:54,280 --> 01:24:56,679 Algunas cosas pasaron. 1065 01:24:57,320 --> 01:25:00,839 Hubo un intento de robo, Pero falló. 1066 01:25:02,160 --> 01:25:07,159 Janko se coló en la cripta, sin darse cuenta de ser seguido. 1067 01:25:07,480 --> 01:25:09,599 Y así, se salvaron las insignias. 1068 01:25:10,040 --> 01:25:11,039 ¡¿Cómo es eso?! 1069 01:25:11,280 --> 01:25:13,719 El fue atrapado. Y desterrado. 1070 01:25:14,240 --> 01:25:16,399 ¡Pero Henry de Valois consiguió esa corona! 1071 01:25:16,480 --> 01:25:19,399 ¡No pudo haberlo hecho! 1072 01:25:20,640 --> 01:25:24,679 La corona se sentó en la cripta, enterrado 200 años antes. 1073 01:25:25,360 --> 01:25:28,319 Entonces toda la historia Es falso. 1074 01:25:29,320 --> 01:25:33,959 Aunque algunos de nuestra caballería violaron a las monjas. 1075 01:25:35,320 --> 01:25:36,199 Imposible. 1076 01:25:37,560 --> 01:25:38,399 Una pregunta. 1077 01:25:38,800 --> 01:25:40,439 Sobre nuestros fondos para fiestas ... 1078 01:25:40,960 --> 01:25:41,959 ¡Ahora no! 1079 01:25:42,480 --> 01:25:47,119 Es urgente. Sin ese dinero Nuestra campaña está condenada. 1080 01:25:48,480 --> 01:25:51,439 Entonces podría perder a pesar del respaldo? 1081 01:25:53,680 --> 01:25:55,079 Bruno, di algo! 1082 01:26:12,400 --> 01:26:13,799 ¿Estás aquí para verme? 1083 01:26:14,360 --> 01:26:15,999 ¿La puerta no estaba cerrada? 1084 01:26:16,200 --> 01:26:17,439 No, no lo fue. 1085 01:26:18,560 --> 01:26:20,519 Vinimos a ver a Viki Kowalski. 1086 01:26:22,720 --> 01:26:25,439 Ella hizo el techo la semana pasada. 1087 01:26:26,240 --> 01:26:28,319 ¿Victoria? El estudiante de artes. 1088 01:26:29,320 --> 01:26:31,759 Ella vivio aqui mientras estaba en el extranjero 1089 01:26:32,920 --> 01:26:37,679 Ella renovó los estucos. Pero su apellido es Zawistowski. 1090 01:26:41,560 --> 01:26:43,159 - Zawistowski? - Si. 1091 01:26:43,400 --> 01:26:44,999 ¿Sabes dónde está ahora? 1092 01:26:46,960 --> 01:26:48,519 Tengo su numero de telefono. 1093 01:26:52,080 --> 01:26:54,439 Zawistowski? Podría ser su hija? 1094 01:26:54,720 --> 01:26:57,039 Han pasado muchos años ... Quién sabe. 1095 01:26:57,320 --> 01:27:01,519 Es gracioso, plantan una pintura robada en el auto de tu dama y no haces nada. 1096 01:27:01,600 --> 01:27:06,039 No me di cuenta de que los policías sabían y la atraparía en la frontera. 1097 01:27:07,640 --> 01:27:10,039 Toda tragedia proviene de la estupidez. 1098 01:27:10,640 --> 01:27:12,119 ¿Tu propia idea brillante? 1099 01:27:12,440 --> 01:27:13,239 Una cita. 1100 01:27:14,240 --> 01:27:15,239 Dime más. 1101 01:27:20,320 --> 01:27:21,199 ¿Bien? 1102 01:27:22,000 --> 01:27:26,759 Bruno está hecho pedazos, colgando afuera "tu apartamento. 1103 01:27:28,040 --> 01:27:30,119 De acuerdo, Viki, el tiempo se acaba. 1104 01:27:33,400 --> 01:27:34,959 ¡Me encanta este trabajo! 1105 01:27:38,320 --> 01:27:39,319 ¿Té? 1106 01:27:40,680 --> 01:27:42,759 - ¿Galletas? - ¡Sí por favor! 1107 01:27:43,360 --> 01:27:45,319 Terminaré gorda. 1108 01:27:45,720 --> 01:27:47,599 No puedo creer que lo hice. 1109 01:27:48,000 --> 01:27:49,919 - ¿Qué hizo? - Salí con Bruno. 1110 01:27:50,000 --> 01:27:51,639 Mejor tarde que tarde. 1111 01:27:57,160 --> 01:27:57,999 Disculpe. 1112 01:27:58,400 --> 01:28:00,039 Hay tres de nosotros. 1113 01:28:00,760 --> 01:28:02,039 Una broma práctica. 1114 01:28:07,120 --> 01:28:10,079 Comer las galletas y nos vamos. 1115 01:28:11,680 --> 01:28:14,959 Tengo que devolver las llaves antes de que aparezca Volta. 1116 01:28:15,160 --> 01:28:16,039 Listo? 1117 01:28:18,360 --> 01:28:21,479 No, solo hazlo. 1118 01:28:24,640 --> 01:28:28,759 - No ha habido una fuga de prisión aquí. - Hubo uno la semana pasada. 1119 01:28:29,240 --> 01:28:31,519 Se dispararon las sirenas, salieron los guardias ... 1120 01:28:31,720 --> 01:28:32,519 Con perros 1121 01:28:34,240 --> 01:28:36,759 Un nuevo guardia hacerlos estallar por error. 1122 01:28:37,240 --> 01:28:39,479 Los otros lo jugaron por el libro. 1123 01:28:39,840 --> 01:28:41,479 Pero fue una falsa alarma. 1124 01:28:50,520 --> 01:28:55,599 Entonces Viki Zawistowski nunca ha estado aquí 1125 01:28:55,920 --> 01:28:58,639 Este tipo de informacion es confidencial 1126 01:29:06,280 --> 01:29:07,079 Y Marta? 1127 01:29:07,560 --> 01:29:10,079 - Marta Zawistowski? - Confidencial de nuevo. 1128 01:29:19,440 --> 01:29:21,519 Marta acaba de ser liberada. 1129 01:29:24,600 --> 01:29:25,439 Lo sé. 1130 01:29:40,080 --> 01:29:41,559 Hola bruno Largo tiempo... 1131 01:29:48,040 --> 01:29:48,919 ¿Gatito? 1132 01:29:50,440 --> 01:29:54,399 Kitty esperó en la jaula la ayuda que prometiste ... en vano. 1133 01:29:55,360 --> 01:29:58,399 Y así ya no es tu gatito. ¿Cómo va? 1134 01:30:00,680 --> 01:30:04,079 ¿Cómo iba a saberlo? Recuerda, en Croacia dije ... 1135 01:30:04,640 --> 01:30:05,599 Porque en la tierra... 1136 01:30:07,480 --> 01:30:08,239 ¿Gatito? 1137 01:30:08,320 --> 01:30:10,319 He oído que estás en el arroyo. 1138 01:30:11,240 --> 01:30:13,599 ¿Vida privada? ¿Negocio? ¿Eh? 1139 01:30:16,720 --> 01:30:17,879 Entonces estamos a mano. 1140 01:30:22,720 --> 01:30:25,239 Demasiado tarde para un voltio, Sr. Volta. 1141 01:30:36,520 --> 01:30:38,959 ¿Pero por qué, después de todo este tiempo? 1142 01:30:39,560 --> 01:30:42,959 La muerte del padre duele menos que la pérdida de tu patrimonio. 1143 01:30:43,120 --> 01:30:44,399 Shakespeare? 1144 01:30:45,520 --> 01:30:46,799 Nicolás Maquiavelo. 1145 01:30:47,000 --> 01:30:48,639 Estás jodidamente bien leído. 1146 01:30:49,720 --> 01:30:52,839 He visto esa obra, "Machia". 1147 01:30:54,920 --> 01:30:56,559 Marta no fue mi culpa. 1148 01:30:57,360 --> 01:31:00,439 Dejaste a tu mujer llevar cosas graciosas? 1149 01:31:00,920 --> 01:31:06,639 Fue una aventura de verano, de una semana. ¿Por qué debería perseguirme hasta ahora? 1150 01:31:15,640 --> 01:31:17,279 Photoshopped. ¡Maldición! 1151 01:31:20,520 --> 01:31:21,599 CLASE DE 2007 1152 01:31:23,640 --> 01:31:25,039 ¿Se habían conocido antes? 1153 01:31:30,520 --> 01:31:32,479 ¿No son los dos algo? 1154 01:31:33,360 --> 01:31:36,119 Y Xavery. Insertó los enlaces. 1155 01:31:36,280 --> 01:31:39,159 Y los borré, lo cual fue más importante. 1156 01:31:40,280 --> 01:31:43,999 - Xavery siempre te ha ayudado. - Para eso están los primos. 1157 01:31:46,040 --> 01:31:48,399 Entonces, ¿dónde te gustaría ir mamá? 1158 01:31:48,960 --> 01:31:50,679 En algún lugar nunca he estado. 1159 01:31:53,360 --> 01:31:54,399 El nuevo aeropuerto! 1160 01:32:06,240 --> 01:32:10,119 Tres boletos para el próximo vuelo a ... 1161 01:32:11,200 --> 01:32:11,999 ¿A? 1162 01:32:13,480 --> 01:32:14,879 Un lugar genial 1163 01:32:16,120 --> 01:32:16,919 ¿Quiere decir? 1164 01:32:17,400 --> 01:32:18,319 Soleado. 1165 01:32:19,400 --> 01:32:20,719 ¿Fresco y soleado? 1166 01:32:23,560 --> 01:32:24,439 Qué tal si... 1167 01:32:30,880 --> 01:32:31,559 ¿Qué? 1168 01:32:31,640 --> 01:32:34,439 Acabo de recordar. La huella en su espalda. 1169 01:32:34,600 --> 01:32:37,559 "Venganza por el mal hecho" - en japonés. 1170 01:32:44,880 --> 01:32:47,319 ¡Debería haber estudiado historia, imbécil! 1171 01:32:53,200 --> 01:32:55,199 No puede ser verdad 1172 01:32:57,040 --> 01:32:57,999 De ninguna manera. 1173 01:33:01,000 --> 01:33:06,879 Pero, como alguien dijo, la venganza es El plato más dulce cocinado en el infierno. 1174 01:33:08,840 --> 01:33:10,199 Quizás tengas razón. 1175 01:33:13,000 --> 01:33:14,399 Cocinaremos al Sr. Volta. 1176 01:33:30,840 --> 01:33:31,959 Tenemos un visitante 1177 01:33:36,800 --> 01:33:37,719 Buena noches. 1178 01:33:38,840 --> 01:33:40,759 Vine a recuperar mi dinero. 1179 01:33:42,080 --> 01:33:44,439 Más 5% por un día de retraso. 1180 01:33:45,960 --> 01:33:47,959 ¿Cinco por ciento? 200 mil dólares? 1181 01:33:48,600 --> 01:33:51,679 Esa es una tasa de estafa para dinero prestado de la fiesta! 1182 01:33:51,960 --> 01:33:53,359 ¿Dinero de fiesta? 1183 01:33:53,960 --> 01:33:55,119 Como su patrocinador 1184 01:33:55,200 --> 01:33:59,959 Aporto mi propio dinero, que necesitabas pero que no tenías. 1185 01:34:00,920 --> 01:34:02,559 Y no tiene, parece. 1186 01:34:02,640 --> 01:34:07,879 - Cuando lleguemos al comedero ... - "Cuando"? "Si" es una palabra mejor. 1187 01:34:08,480 --> 01:34:11,599 Las cosas no siempre resultan como queremos que lo hagan. 1188 01:34:11,680 --> 01:34:13,999 Mi hombre se pondrá en contacto contigo al respecto. 1189 01:34:16,720 --> 01:34:18,599 Puede llamarme la semana que viene. 1190 01:34:18,880 --> 01:34:20,159 El ya está aquí. 1191 01:34:20,520 --> 01:34:21,559 Buena suerte. 1192 01:34:28,960 --> 01:34:30,359 Por su conveniencia 1193 01:34:30,440 --> 01:34:36,559 la deuda se ha convertido en zlotys y asciende a 4.410.000. 1194 01:34:37,560 --> 01:34:39,199 ¡Escuché 4,200,000! 1195 01:34:40,720 --> 01:34:42,879 Estamos a 3 minutos del nuevo día. 1196 01:34:42,960 --> 01:34:49,799 Entonces es otro 5% de descuento en los 4,200,000, lo que suma 4,410,000. 1197 01:34:50,400 --> 01:34:52,319 Deduzca mi tarifa de un millón. 1198 01:34:53,160 --> 01:34:55,439 Su tarifa es asunto de su fiesta. 1199 01:34:56,400 --> 01:34:58,479 Estoy tratando solo con 1200 01:34:59,880 --> 01:35:01,359 Lo que le debes a mi jefe. 1201 01:35:01,680 --> 01:35:06,719 Pagaré mi deuda cuando baje se convierte en presidente. 1202 01:35:07,800 --> 01:35:09,759 Entonces no necesitará ningún préstamo. 1203 01:35:10,400 --> 01:35:12,559 Pero ahora las cosas son lo que son. 1204 01:35:14,560 --> 01:35:15,639 Esta casa 1205 01:35:16,160 --> 01:35:17,639 tal vez valga la pena 1206 01:35:19,080 --> 01:35:19,879 3 millones. 1207 01:35:21,240 --> 01:35:23,319 ¡¿Qué?! Al menos el doble. 1208 01:35:23,680 --> 01:35:26,639 Cuando tienes un comprador. No cuando necesitas vender. 1209 01:35:26,720 --> 01:35:28,239 No necesito vender 1210 01:35:29,920 --> 01:35:33,279 Volveremos a eso. Todavía 1, 200,000 desaparecidos ... 1211 01:35:33,520 --> 01:35:34,959 ¿Qué hay en tu garaje? 1212 01:35:36,200 --> 01:35:38,479 Un Maserati y un SUV. Alrededor de un millón. 1213 01:35:38,560 --> 01:35:41,719 Cuando tienes un comprador. Pero si necesitas vender ... 1214 01:35:43,400 --> 01:35:44,719 200 mil como máximo. 1215 01:35:47,120 --> 01:35:49,479 No, esto no puede estar pasando ... 1216 01:35:51,360 --> 01:35:54,879 - ¿Escuché que tienes un bote? - Si. Vale 2,500,000. 1217 01:35:56,760 --> 01:35:59,559 Tíralo a la ganga y estamos a mano. 1218 01:36:00,320 --> 01:36:01,119 ¿Oh si? 1219 01:36:02,320 --> 01:36:03,679 ¿Y qué me queda? 1220 01:36:04,320 --> 01:36:08,919 Salud. Esa es la conclusión. 1221 01:36:10,080 --> 01:36:13,119 Todo lo demás es complementario. 1222 01:36:14,640 --> 01:36:17,439 Aquí está nuestro acuerdo de donación. 1223 01:36:18,880 --> 01:36:19,799 Solo firme. 1224 01:36:25,080 --> 01:36:28,359 ¡No! ¡Como el infierno lo haré! No puedes obligarme. 1225 01:37:01,240 --> 01:37:03,759 Quizás podamos resolverlo. 1226 01:37:08,800 --> 01:37:10,559 Justo aquí para empezar. 1227 01:37:18,800 --> 01:37:21,959 Está al revés, las cosas están ya no es lo mismo 1228 01:37:22,240 --> 01:37:25,359 una sola cabeza quiere tener Dos coronas para llevar. 1229 01:37:25,600 --> 01:37:29,039 Un giro repentino cambiará las reglas del juego, 1230 01:37:29,240 --> 01:37:32,239 Me sumerjo en esta ilusión 1231 01:37:33,680 --> 01:37:36,959 y caminar sin prisa, no hay más que ver 1232 01:37:37,040 --> 01:37:40,759 la imaginación se seca, búscame, oh búscame! 1233 01:37:54,480 --> 01:37:56,599 Doce millones de euros ... 1234 01:38:00,280 --> 01:38:01,119 ¡Moneda de diez centavos! 1235 01:38:05,080 --> 01:38:07,599 Bien bien. Nos reiremos Después de un buen tiro. 85653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.