Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,308 --> 00:00:09,843
[seagulls squawking]
2
00:00:25,992 --> 00:00:27,527
Everything seems
to be in order.
3
00:00:32,999 --> 00:00:36,169
May I ask, Master Wayne,
4
00:00:36,236 --> 00:00:38,104
are you completely sure
about what you're doing?
5
00:00:42,008 --> 00:00:44,077
Yes, Charles. I am.
6
00:00:48,014 --> 00:00:48,915
Very well.
7
00:01:05,632 --> 00:01:08,134
Will you be requiring
anything more tonight, sir?
8
00:01:09,736 --> 00:01:10,737
I will not.
9
00:01:12,539 --> 00:01:13,540
Thank you
10
00:01:14,874 --> 00:01:16,276
for everything you've done.
11
00:01:19,446 --> 00:01:20,914
Good night, Master Wayne.
12
00:01:23,550 --> 00:01:24,584
Good bye, Charles.
13
00:01:49,576 --> 00:01:51,611
[theme music playing]
14
00:02:03,423 --> 00:02:05,191
[instrumental music playing]
15
00:02:32,185 --> 00:02:33,386
[energy crackling]
16
00:02:55,475 --> 00:02:57,343
And again. Head.
17
00:02:57,410 --> 00:02:59,512
Just what exactly were
you trying to do in there?
18
00:02:59,579 --> 00:03:00,480
Left.
19
00:03:00,547 --> 00:03:02,215
-I was trying...
-Right.
20
00:03:03,550 --> 00:03:04,884
...to bring Donna back.
21
00:03:04,984 --> 00:03:06,085
Stubborn and willful.
22
00:03:06,186 --> 00:03:07,987
I was just like you
at your age.
23
00:03:08,054 --> 00:03:09,556
Legs.
24
00:03:09,656 --> 00:03:11,057
[Rachel] You call
this place paradise,
25
00:03:11,157 --> 00:03:12,525
but I don't get it.
26
00:03:12,592 --> 00:03:15,061
I've been here for months,
and all I do is train.
27
00:03:15,161 --> 00:03:16,896
And you know I can do more.
28
00:03:22,001 --> 00:03:24,103
You're here to learn our ways.
29
00:03:24,204 --> 00:03:26,606
Certain things are
not achieved by force.
30
00:03:26,706 --> 00:03:29,008
The ritual we do in the temple
requires patience
31
00:03:29,075 --> 00:03:30,243
and dedication.
32
00:03:30,343 --> 00:03:32,011
Your ritual's not working.
33
00:03:35,081 --> 00:03:35,949
[Myrrha] Top!
34
00:03:37,083 --> 00:03:39,352
It also requires humility.
35
00:03:41,688 --> 00:03:45,091
I apologize
for my words, Lydia.
36
00:03:45,191 --> 00:03:46,726
Proceed with your training.
37
00:03:47,961 --> 00:03:49,629
Your timing could
use some work, too.
38
00:03:50,697 --> 00:03:52,298
I hate this island.
39
00:03:53,299 --> 00:03:54,901
[sighs, chuckles]
40
00:03:54,968 --> 00:03:55,969
Okay.
41
00:03:56,936 --> 00:03:57,971
-Okay.
-Again.
42
00:03:59,372 --> 00:04:00,373
Head.
43
00:04:13,920 --> 00:04:14,954
[thuds]
44
00:04:15,054 --> 00:04:16,789
[gasps]
45
00:04:39,579 --> 00:04:40,613
Timothy Drake?
46
00:04:41,848 --> 00:04:42,815
Yeah.
47
00:04:47,920 --> 00:04:48,988
So...
48
00:04:49,922 --> 00:04:53,326
You're Timothy S. Drake?
49
00:04:55,428 --> 00:04:56,696
Can you...
50
00:04:56,796 --> 00:04:59,332
Can you tell me
where we're going?
51
00:04:59,432 --> 00:05:01,000
I'm afraid I can't.
52
00:05:02,201 --> 00:05:03,670
I'm sorry, I...
53
00:05:06,773 --> 00:05:08,174
I know this'll sound weird,
54
00:05:08,274 --> 00:05:12,612
but I can't quite remember
why I'm here.
55
00:05:12,679 --> 00:05:14,180
[exhales]
56
00:05:14,280 --> 00:05:16,049
It's totally normal.
57
00:05:16,149 --> 00:05:17,483
Nothing to worry about.
58
00:05:18,284 --> 00:05:19,619
It can take a while.
59
00:05:20,320 --> 00:05:21,621
Look, man.
60
00:05:22,955 --> 00:05:24,524
You're gonna have to
give me some answers,
61
00:05:24,624 --> 00:05:27,660
'cause I don't know where I am
or how I got here, so...
62
00:05:28,795 --> 00:05:29,862
I understand.
63
00:05:30,963 --> 00:05:31,964
Just come with me.
64
00:05:33,299 --> 00:05:34,133
What?
65
00:05:35,635 --> 00:05:38,805
We're almost at your stop.
66
00:05:39,872 --> 00:05:40,707
Hand off!
67
00:05:42,241 --> 00:05:43,376
[conductor grunts]
68
00:05:44,711 --> 00:05:45,912
[panting]
69
00:06:01,194 --> 00:06:02,428
[grunts]
70
00:06:17,243 --> 00:06:20,346
-Hey.
-[panting]
71
00:06:20,413 --> 00:06:22,849
-Are you all right?
-Where the hell am I?
72
00:06:26,352 --> 00:06:29,589
This is the next place.
73
00:06:31,190 --> 00:06:32,125
You mean...
74
00:06:32,725 --> 00:06:34,193
I'm dead?
75
00:06:34,260 --> 00:06:35,461
[Donna] We all are.
76
00:06:36,929 --> 00:06:38,965
I know it can be
a lot to take in.
77
00:06:41,868 --> 00:06:43,069
My name's Donna.
78
00:06:44,370 --> 00:06:45,304
Tim.
79
00:06:46,539 --> 00:06:47,607
[conductor] Timothy?
80
00:06:59,952 --> 00:07:01,320
[blows whistle]
81
00:07:02,655 --> 00:07:03,756
They're looking for you.
82
00:07:03,823 --> 00:07:05,258
-[Tim] Look, Ma'am--
-Ma'am?
83
00:07:05,324 --> 00:07:07,293
Maybe you're dead,
but not me.
84
00:07:08,728 --> 00:07:09,929
Are you crazy?
85
00:07:22,442 --> 00:07:23,409
Damn it.
86
00:07:28,414 --> 00:07:29,449
[door opens]
87
00:07:55,942 --> 00:07:57,443
[energy crackling]
88
00:08:12,358 --> 00:08:13,659
[Rachel] Come on, Donna.
89
00:08:14,894 --> 00:08:16,128
Come back to me.
90
00:08:24,537 --> 00:08:25,505
Come on.
91
00:08:26,305 --> 00:08:27,373
Come on.
92
00:08:35,248 --> 00:08:36,215
[door closes]
93
00:08:41,554 --> 00:08:42,688
[panting]
94
00:09:00,439 --> 00:09:01,340
Wait!
95
00:09:03,609 --> 00:09:04,544
Okay.
96
00:09:06,512 --> 00:09:07,747
[Donna] Where are you going?
97
00:09:10,950 --> 00:09:11,951
Back.
98
00:09:12,852 --> 00:09:13,853
Back where?
99
00:09:14,787 --> 00:09:16,355
Home.
100
00:09:16,422 --> 00:09:19,392
Well, you better pace yourself,
'cause you got a ways to go.
101
00:09:19,458 --> 00:09:20,927
So what,
do you work for them?
102
00:09:21,027 --> 00:09:22,595
Who? The train people? No.
103
00:09:22,695 --> 00:09:24,363
Then why are you following me?
104
00:09:24,430 --> 00:09:25,765
Because you look scared.
105
00:09:27,533 --> 00:09:28,768
We should probably
head back now.
106
00:09:28,868 --> 00:09:30,403
Not gonna happen.
107
00:09:30,469 --> 00:09:34,106
Look, I was freaked out
when I woke up, too, okay?
108
00:09:34,206 --> 00:09:37,276
It can be a lot to
wrap your head around.
109
00:09:37,376 --> 00:09:40,313
It's kind of the point of life
and death, though, right?
110
00:09:40,413 --> 00:09:42,882
Move forward, not back.
111
00:09:44,650 --> 00:09:46,819
Which is why it's a train?
112
00:09:46,919 --> 00:09:48,487
Yeah, the metaphor
is not subtle,
113
00:09:48,588 --> 00:09:49,989
but it nails the point.
114
00:09:51,724 --> 00:09:53,125
Do you remember anything?
115
00:09:54,493 --> 00:09:55,795
How you died or...
116
00:09:57,330 --> 00:09:58,631
[sniffles] No.
117
00:09:59,565 --> 00:10:01,667
Just know I gotta go home.
118
00:10:01,767 --> 00:10:03,669
[Donna] How are you gonna
do that, huh?
119
00:10:03,769 --> 00:10:05,137
Order a Lyft?
120
00:10:05,237 --> 00:10:07,106
Let me tell you,
the service down here sucks.
121
00:10:07,173 --> 00:10:08,174
Hey!
122
00:10:08,274 --> 00:10:09,609
You wanna go back
to the train, go.
123
00:10:09,675 --> 00:10:10,910
I didn't ask for your help.
124
00:10:11,744 --> 00:10:13,446
[growling in distance]
125
00:10:22,488 --> 00:10:23,656
[Tim] Who are these guys?
126
00:10:23,756 --> 00:10:25,124
I have no idea.
127
00:10:27,426 --> 00:10:29,028
Hey, are you guys
from the train?
128
00:10:30,262 --> 00:10:31,497
We were just getting
some fresh air,
129
00:10:31,597 --> 00:10:33,499
so if there's a problem...
130
00:10:35,334 --> 00:10:37,003
[growling]
131
00:10:45,344 --> 00:10:47,380
[groaning]
132
00:10:47,480 --> 00:10:48,547
Do you feel that?
133
00:10:49,315 --> 00:10:50,483
[groaning]
134
00:10:53,319 --> 00:10:54,887
[Donna] Get behind me.
135
00:10:54,987 --> 00:10:56,355
[straining]
136
00:10:59,291 --> 00:11:00,192
Run!
137
00:11:07,466 --> 00:11:08,801
[rock music playing]
138
00:11:10,036 --> 00:11:12,004
-[driver] Get in!
-Do it.
139
00:11:23,816 --> 00:11:25,384
Oh, my God.
140
00:11:25,484 --> 00:11:28,054
Looks like we got some
catching up to do.
141
00:11:28,154 --> 00:11:29,488
[chuckles]
142
00:11:51,610 --> 00:11:54,280
In this hour,
as in all hours,
143
00:11:54,380 --> 00:11:55,915
we seek balance.
144
00:11:56,015 --> 00:11:58,884
We request
the blessings of Artemis
145
00:11:58,951 --> 00:12:01,020
as we begin our endeavor.
146
00:12:02,922 --> 00:12:04,256
Given.
147
00:12:04,356 --> 00:12:07,626
The ritual of Ordigi
has been disrupted.
148
00:12:08,360 --> 00:12:09,562
Given.
149
00:12:09,628 --> 00:12:12,398
The act of blasphemy
has caused an imbalance.
150
00:12:12,465 --> 00:12:13,632
Given.
151
00:12:13,733 --> 00:12:16,368
The act was committed
by Rachel Roth.
152
00:12:18,204 --> 00:12:19,371
Implied.
153
00:12:19,438 --> 00:12:22,541
The transmigration of
Donna Troy's soul
154
00:12:22,608 --> 00:12:24,310
has been corrupted.
155
00:12:24,410 --> 00:12:26,979
Any hope for resurrection
now jeopardized.
156
00:12:27,079 --> 00:12:29,782
Wait, you don't know that...
157
00:12:29,882 --> 00:12:33,152
-Sorry.
-[Lydia] Therefore determined.
158
00:12:33,252 --> 00:12:34,987
Balance must be restored
159
00:12:35,087 --> 00:12:36,889
through the appropriate result.
160
00:12:36,956 --> 00:12:38,491
I request that
the council hold that
161
00:12:38,591 --> 00:12:40,626
Rachel is a visitor
to our island
162
00:12:40,726 --> 00:12:42,795
and still largely ignorant
of our ways.
163
00:12:42,895 --> 00:12:44,964
Willfully ignorant.
164
00:12:48,768 --> 00:12:50,669
May I submit initial result?
165
00:12:52,338 --> 00:12:53,672
Result.
166
00:12:53,773 --> 00:12:56,308
I will oversee an increase
in task and training,
167
00:12:56,408 --> 00:12:58,811
as well as initiate
a curriculum in the culture
168
00:12:58,911 --> 00:13:00,513
and rituals of our island.
169
00:13:00,613 --> 00:13:02,348
Insufficient result.
170
00:13:03,749 --> 00:13:05,084
Secondary result.
171
00:13:05,151 --> 00:13:06,585
I propose that
Rachel be allowed--
172
00:13:06,652 --> 00:13:08,454
I wasn't committing blasphemy.
173
00:13:09,755 --> 00:13:11,824
You have no proof that
what I did hurt Donna
174
00:13:11,924 --> 00:13:14,293
or her soul's transmigration.
175
00:13:15,861 --> 00:13:17,163
Please, Rachel...
176
00:13:17,263 --> 00:13:19,598
I just... I don't see why
I should be punished
177
00:13:19,665 --> 00:13:22,535
because you all are
afraid of me and my powers.
178
00:13:22,635 --> 00:13:25,337
I see why Donna left
this place.
179
00:13:25,437 --> 00:13:26,705
I don't blame her.
180
00:13:27,473 --> 00:13:29,341
She was a hero,
181
00:13:29,441 --> 00:13:31,310
and you all are cowards.
182
00:13:36,782 --> 00:13:38,384
May I request that
the council allow me
183
00:13:38,484 --> 00:13:40,052
to speak privately
with Rachel.
184
00:13:40,152 --> 00:13:42,354
This endeavor has concluded.
185
00:13:42,454 --> 00:13:45,124
I will administer
result myself.
186
00:14:01,640 --> 00:14:03,008
[rock music playing]
187
00:14:09,648 --> 00:14:10,749
I think we lost them.
188
00:14:13,419 --> 00:14:14,687
Who's the kid?
189
00:14:14,753 --> 00:14:17,223
[Donna] I don't really know.
His name is Tim.
190
00:14:17,323 --> 00:14:18,557
[Hank] Is he okay?
191
00:14:18,657 --> 00:14:20,693
He's still in the fog,
you know.
192
00:14:20,759 --> 00:14:22,094
Oh, yeah.
193
00:14:22,194 --> 00:14:25,731
It took me forever
before I felt halfway normal.
194
00:14:25,831 --> 00:14:28,067
Hey, what were you doing
back there in the woods?
195
00:14:28,167 --> 00:14:30,703
Um, he jumped off the train,
196
00:14:30,769 --> 00:14:32,705
freaked out or something,
so I followed him.
197
00:14:32,771 --> 00:14:35,374
What the fuck were
those things back there?
198
00:14:35,441 --> 00:14:37,409
Ghouls.
199
00:14:37,509 --> 00:14:41,447
If you get off the train
before your "destination,"
200
00:14:41,547 --> 00:14:43,249
you end up out here.
201
00:14:43,349 --> 00:14:46,719
It's kind of a no man's land.
Your soul's up for grabs.
202
00:14:46,785 --> 00:14:49,922
Ghouls will steal your soul
if they get close enough,
203
00:14:50,022 --> 00:14:53,225
and if they get you,
they take you down.
204
00:14:53,292 --> 00:14:54,693
All the way down.
205
00:14:54,760 --> 00:14:55,861
To Hades.
206
00:14:55,928 --> 00:14:57,596
And you don't
come back from that.
207
00:15:00,699 --> 00:15:04,603
So, should we talk about
the elephant in the room?
208
00:15:04,703 --> 00:15:05,771
What elephant?
209
00:15:05,871 --> 00:15:06,972
Well, I don't know.
You're dead!
210
00:15:07,539 --> 00:15:08,307
Oh.
211
00:15:08,407 --> 00:15:09,909
[laughing]
212
00:15:09,975 --> 00:15:11,143
That elephant.
213
00:15:11,944 --> 00:15:13,445
Yeah.
214
00:15:13,545 --> 00:15:14,914
What happened?
215
00:15:14,980 --> 00:15:17,816
Jason. Fucking. Todd.
216
00:15:17,917 --> 00:15:20,119
-What?
-I know, right?
217
00:15:20,219 --> 00:15:23,122
I mean, Jason's always been
fucked up and had problems,
218
00:15:23,222 --> 00:15:24,924
but why would he kill you?
219
00:15:24,990 --> 00:15:27,259
Oh, you think I know?
220
00:15:27,326 --> 00:15:30,296
He started taking
some fucked-out drug,
221
00:15:30,396 --> 00:15:34,266
started dressing like
Deathstroke meets the Gimp,
222
00:15:34,333 --> 00:15:37,937
calls himself Red Hood,
whatever that means.
223
00:15:38,003 --> 00:15:40,839
Next thing you know
he went batshit nuts,
224
00:15:40,940 --> 00:15:42,975
strapped a bomb
to my chest and...
225
00:15:44,643 --> 00:15:45,778
-[mimics explosion]
-[both gasp]
226
00:15:45,844 --> 00:15:47,479
-[laughing]
-[Donna mutters]
227
00:15:47,579 --> 00:15:48,981
Just wanna make sure
you're still kicking back there, kid.
228
00:15:49,081 --> 00:15:50,282
-[Donna] Asshole.
-He's with us.
229
00:15:50,349 --> 00:15:52,017
You're good.
Take a chill pill.
230
00:15:53,352 --> 00:15:57,156
Anyway, classic
Gotham bullshit.
231
00:15:57,256 --> 00:15:59,124
My God. I'm so sorry, Hank.
232
00:15:59,758 --> 00:16:00,926
Yeah.
233
00:16:00,993 --> 00:16:02,428
Oh, my God. Dawn.
234
00:16:03,295 --> 00:16:04,997
She must be devastated.
235
00:16:06,298 --> 00:16:07,499
She better be.
236
00:16:08,767 --> 00:16:11,537
[rock music playing]
237
00:16:18,777 --> 00:16:20,379
[instrumental music playing]
238
00:16:22,982 --> 00:16:24,049
Malcolm?
239
00:16:26,618 --> 00:16:27,720
You on your own?
240
00:16:27,820 --> 00:16:29,855
Uh, my friends and I had
a little run in,
241
00:16:29,955 --> 00:16:32,458
but we left them on the road.
242
00:16:33,692 --> 00:16:35,227
[Malcolm] Welcome to
the Twilight Owl.
243
00:16:35,327 --> 00:16:37,363
My name is Malcolm.
Pleased to meet you.
244
00:16:37,463 --> 00:16:38,564
Now you folks look like
245
00:16:38,664 --> 00:16:39,832
you can use
a little pick-me-up.
246
00:16:39,898 --> 00:16:41,800
This one's gonna
need some food.
247
00:16:43,702 --> 00:16:45,204
We need to talk.
248
00:16:45,304 --> 00:16:46,538
[Malcolm] Grab a table.
249
00:16:46,638 --> 00:16:48,574
Come on.
Let's get you fixed up.
250
00:16:50,142 --> 00:16:51,377
I gotta get home.
251
00:16:52,978 --> 00:16:53,879
Yeah.
252
00:16:54,813 --> 00:16:57,483
Okay, kid. You and me both.
253
00:16:58,650 --> 00:17:00,085
Go with Malcolm, grab a bite.
254
00:17:02,154 --> 00:17:03,022
Hey.
255
00:17:04,523 --> 00:17:06,258
We're gonna figure
this out, okay?
256
00:17:16,735 --> 00:17:18,604
[sighs] What is this place?
257
00:17:18,704 --> 00:17:21,040
I kinda think of this
as my home base.
258
00:17:21,106 --> 00:17:23,776
Classy for a guy
who thinks flushing's optional.
259
00:17:23,876 --> 00:17:25,244
[Hank] Thank you.
260
00:17:25,344 --> 00:17:27,780
I can gather my thoughts here,
get the lay of the land,
261
00:17:27,880 --> 00:17:29,415
pick up intel.
262
00:17:29,515 --> 00:17:31,050
Help people out when I can.
263
00:17:31,717 --> 00:17:32,918
What people?
264
00:17:33,018 --> 00:17:34,219
Ah, you don't think
you're the only one
265
00:17:34,286 --> 00:17:36,455
who jumped off that train, huh?
266
00:17:36,555 --> 00:17:39,258
Lot of people get cold feet
on the way to the next place.
267
00:17:40,359 --> 00:17:41,693
Cheers.
268
00:17:41,760 --> 00:17:43,262
I thought you weren't drinking.
269
00:17:43,362 --> 00:17:44,630
[Hank] Oh, I wasn't.
270
00:17:44,730 --> 00:17:46,465
Then I died, so I figured out
what the hell?
271
00:17:46,565 --> 00:17:48,100
-Might as well live a little.
-[chuckles]
272
00:17:51,537 --> 00:17:54,106
Look, the important thing is,
we found each other.
273
00:17:54,206 --> 00:17:56,275
That can't be a coincidence.
274
00:17:56,375 --> 00:17:57,576
I'll give you that.
275
00:17:57,643 --> 00:17:59,745
This all does seem
pretty strange.
276
00:18:00,379 --> 00:18:02,147
Yeah.
277
00:18:02,247 --> 00:18:05,150
Maybe it's all happening
for a reason.
278
00:18:05,250 --> 00:18:06,919
You said the kid
wants to go back, huh?
279
00:18:06,985 --> 00:18:08,287
[Donna] Yeah.
280
00:18:08,387 --> 00:18:09,988
I tried explaining
it's not really an option,
281
00:18:10,089 --> 00:18:12,758
but he's not ready to hear it.
282
00:18:12,825 --> 00:18:14,293
Who says it's not an option?
283
00:18:15,227 --> 00:18:16,795
All of human history.
284
00:18:21,667 --> 00:18:23,135
I may have found a loophole.
285
00:18:23,235 --> 00:18:26,305
Hank, this is the afterlife.
There are no loopholes.
286
00:18:26,405 --> 00:18:27,573
When our tickets got punched,
287
00:18:27,639 --> 00:18:29,241
they were one way,
not round trip.
288
00:18:30,742 --> 00:18:32,111
Maybe it's just a rumor,
289
00:18:33,579 --> 00:18:35,013
there's supposed
to be a bridge.
290
00:18:35,814 --> 00:18:37,316
A bridge?
291
00:18:37,416 --> 00:18:38,183
Back to Earth?
292
00:18:38,283 --> 00:18:39,952
That's what I heard.
293
00:18:40,018 --> 00:18:42,821
I was scouting it out
when I found you.
294
00:18:42,921 --> 00:18:44,456
[whispers]
That's totally insane.
295
00:18:44,523 --> 00:18:45,958
And all of this isn't?
296
00:18:48,127 --> 00:18:50,929
Your timing couldn't
be more perfect.
297
00:18:50,996 --> 00:18:53,265
The Titans were having
real problems when I died.
298
00:18:53,332 --> 00:18:55,134
Jason's coming after them, too.
299
00:18:56,502 --> 00:18:57,703
They can use my help
300
00:18:57,803 --> 00:18:59,104
and they could
definitely use yours.
301
00:19:00,606 --> 00:19:03,041
Now we can go back together.
302
00:19:03,142 --> 00:19:05,277
That's why all this
is happening, Donna.
303
00:19:05,944 --> 00:19:06,945
[chuckles]
304
00:19:07,646 --> 00:19:08,881
A second chance.
305
00:19:11,150 --> 00:19:12,050
What's wrong?
306
00:19:15,521 --> 00:19:16,889
I don't wanna go back.
307
00:19:19,791 --> 00:19:20,859
[Rachel] So, this is it?
308
00:19:20,959 --> 00:19:22,394
You're locking me in my room?
309
00:19:22,494 --> 00:19:23,862
'Cause that doesn't
really seem like a punishment.
310
00:19:23,962 --> 00:19:25,364
I thought you'd
throw me in a pit,
311
00:19:25,464 --> 00:19:28,033
or make me fight sharks
or something.
312
00:19:28,133 --> 00:19:30,169
Have you ever considered
speaking less?
313
00:19:40,179 --> 00:19:42,748
[Lydia] This is Pnevma.
314
00:19:42,848 --> 00:19:45,751
It has existed here
on the island
315
00:19:45,851 --> 00:19:47,853
since before history.
316
00:19:47,920 --> 00:19:49,421
Before memory.
317
00:19:49,521 --> 00:19:53,392
The legend is that it was built
by a hero of our tribe,
318
00:19:53,492 --> 00:19:54,893
long forgotten now,
319
00:19:54,993 --> 00:19:56,828
to represent the human soul.
320
00:20:01,700 --> 00:20:03,068
Why would you do that?
321
00:20:03,168 --> 00:20:04,403
This is your result.
322
00:20:04,503 --> 00:20:07,039
Designed by me
to restore balance
323
00:20:07,105 --> 00:20:09,074
where balance has been lost.
324
00:20:09,174 --> 00:20:12,878
Rebuild Pnevma
in whatever way you can,
325
00:20:12,945 --> 00:20:14,413
using every stone.
326
00:20:15,781 --> 00:20:17,349
Is that all?
327
00:20:17,416 --> 00:20:18,850
It is.
328
00:20:18,917 --> 00:20:22,187
Well, it doesn't seem so bad.
329
00:20:23,689 --> 00:20:27,526
It is nothing more than
the task of building a soul.
330
00:20:31,296 --> 00:20:33,432
What are you talking about?
We have to go back.
331
00:20:33,532 --> 00:20:36,101
You don't even know if we can.
And even if we could--
332
00:20:36,201 --> 00:20:37,903
You're telling me you wouldn't
jump at the chance
333
00:20:37,970 --> 00:20:40,205
to go back down there
and hand Jason his ass?
334
00:20:40,272 --> 00:20:41,573
Is that what this is about?
335
00:20:41,640 --> 00:20:42,874
Revenge?
336
00:20:42,941 --> 00:20:44,610
You're goddamn right
it's about revenge!
337
00:20:44,710 --> 00:20:46,878
That little fucker blew me up.
338
00:20:46,945 --> 00:20:49,147
I think we're supposed
to let that go, Hank.
339
00:20:49,781 --> 00:20:51,149
[laughing]
340
00:20:52,551 --> 00:20:54,820
Donna Troy is
lecturing me about
341
00:20:54,920 --> 00:20:56,288
letting stuff go?
342
00:20:56,388 --> 00:20:58,824
Did you let stuff go
when Deathstroke killed Garth?
343
00:21:00,225 --> 00:21:01,893
I didn't fucking think so.
344
00:21:03,128 --> 00:21:04,329
The hell happened to you?
345
00:21:04,429 --> 00:21:05,497
I died.
346
00:21:06,465 --> 00:21:07,966
And so did you.
347
00:21:08,066 --> 00:21:10,168
It sucks,
but it is what it is.
348
00:21:10,269 --> 00:21:11,503
I had a lot of road left.
349
00:21:11,603 --> 00:21:12,838
And so did I!
350
00:21:14,840 --> 00:21:17,976
You think I'm happy
about how I went out?
351
00:21:18,076 --> 00:21:22,281
I didn't save the planet
from some asteroid.
352
00:21:22,347 --> 00:21:24,483
I died at a carnival, Hank.
353
00:21:25,684 --> 00:21:26,818
A carnival.
354
00:21:32,424 --> 00:21:35,327
Well, when you put it
like that...
355
00:21:35,427 --> 00:21:37,696
I spent a lot of time
struggling with it,
356
00:21:38,497 --> 00:21:39,665
agonizing over it,
357
00:21:39,765 --> 00:21:42,301
trying to make
some sense of it.
358
00:21:43,468 --> 00:21:44,670
You know what I realized?
359
00:21:46,672 --> 00:21:48,206
It doesn't make sense.
360
00:21:50,776 --> 00:21:52,611
[Hank] You saved
someone's life.
361
00:21:53,979 --> 00:21:55,981
You can sure as hell bet
it made sense to them.
362
00:21:56,048 --> 00:21:59,851
But I shouldn't have
had to die to do it.
363
00:21:59,951 --> 00:22:03,188
We spent our whole lives
on a hamster wheel,
364
00:22:03,288 --> 00:22:05,557
running hard
but not making much ground.
365
00:22:06,958 --> 00:22:09,961
We saved people, I know that.
366
00:22:10,028 --> 00:22:11,730
But it didn't change anything.
367
00:22:14,499 --> 00:22:17,502
So when I was sitting
on that train,
368
00:22:18,403 --> 00:22:19,905
I made a decision.
369
00:22:21,306 --> 00:22:23,308
I want to move forward,
370
00:22:23,375 --> 00:22:25,410
see what's next for
Donna Troy.
371
00:22:27,179 --> 00:22:29,881
Who knows, maybe I'll
come back as a clown fish.
372
00:22:29,981 --> 00:22:32,017
-[rattling]
-At least that makes sense.
373
00:22:39,491 --> 00:22:41,059
[growling]
374
00:22:42,527 --> 00:22:44,329
Fucking hell!
375
00:22:44,396 --> 00:22:46,164
[shattering]
376
00:22:47,165 --> 00:22:48,266
[Hank] No!
377
00:22:52,037 --> 00:22:53,405
[Hank] Malcolm, no.
378
00:22:55,374 --> 00:22:56,708
[Malcolm screams]
379
00:22:56,775 --> 00:22:58,043
[thuds]
380
00:22:59,911 --> 00:23:00,912
[shouts]
381
00:23:03,548 --> 00:23:05,717
[grunting in pain]
382
00:23:10,055 --> 00:23:11,289
[gunshots]
383
00:23:13,458 --> 00:23:15,527
[breathing heavily]
384
00:23:26,872 --> 00:23:28,273
-[gunshot]
-[groans]
385
00:23:35,881 --> 00:23:38,417
[Rachel] So why do guys train
so much?
386
00:23:38,483 --> 00:23:40,886
[Lydia] It is our practice
and our way.
387
00:23:40,952 --> 00:23:42,053
Yeah, I get that.
388
00:23:42,120 --> 00:23:44,623
But what are you training for?
389
00:23:46,558 --> 00:23:48,260
[clears throat] Like
when I was with the Titans,
390
00:23:48,326 --> 00:23:49,961
we trained a lot too.
391
00:23:50,061 --> 00:23:53,832
But we trained to fight.
392
00:23:53,932 --> 00:23:55,400
Did you fight often?
393
00:23:55,467 --> 00:23:58,470
No... not very much,
actually.
394
00:23:59,905 --> 00:24:02,974
I thought we'd would fight
a lot more,
395
00:24:03,074 --> 00:24:05,777
you know, as a team
against bad guys.
396
00:24:07,179 --> 00:24:09,414
It almost never
worked out that way.
397
00:24:09,481 --> 00:24:14,186
Hmm. I have found
to fight a battle is to invite another.
398
00:24:14,286 --> 00:24:15,821
And another and soon--
399
00:24:15,921 --> 00:24:17,656
[groans]
400
00:24:17,756 --> 00:24:19,324
[Rachel grunts]
401
00:24:19,424 --> 00:24:20,959
[laughs]
402
00:24:21,026 --> 00:24:23,695
You remind me
of my daughter.
403
00:24:23,795 --> 00:24:26,431
Her temper was
even greater than yours.
404
00:24:27,933 --> 00:24:29,167
Your daughter?
405
00:24:30,502 --> 00:24:31,536
She's dead.
406
00:24:33,338 --> 00:24:35,874
I'm so sorry.
I, I didn't even...
407
00:24:35,974 --> 00:24:38,009
She was killed in battle.
408
00:24:38,109 --> 00:24:40,479
We made many attempts
to bring her back.
409
00:24:41,346 --> 00:24:42,514
None were successful.
410
00:24:44,449 --> 00:24:48,019
So what are you saying?
That we can't really bring Donna back?
411
00:24:48,119 --> 00:24:49,187
Not at all.
412
00:24:49,287 --> 00:24:51,289
A return from death
is possible,
413
00:24:51,356 --> 00:24:53,124
I've seen it happen.
414
00:24:53,191 --> 00:24:57,395
But I've never been sure
how and why the process was successful.
415
00:24:57,496 --> 00:25:01,166
And in the case of my daughter,
I became unsure as to...
416
00:25:01,233 --> 00:25:04,169
whom I was attempting
to do it for?
417
00:25:12,911 --> 00:25:15,580
Listen, when Tim's ready
to travel, I'm taking him back to the train. Okay?
418
00:25:15,680 --> 00:25:17,148
No, your not.
419
00:25:17,215 --> 00:25:20,218
-Excuse me?
-Who do you think your kidding?
420
00:25:20,318 --> 00:25:22,754
You can talk about
clownfish and hamster wheels
421
00:25:22,854 --> 00:25:24,389
and moving forward
all you want.
422
00:25:24,489 --> 00:25:26,391
But none of that changes
who you are.
423
00:25:26,491 --> 00:25:28,927
Oh, please don't start
Hank-splaining me to me, okay?
424
00:25:29,027 --> 00:25:31,930
When those ghost
assholes floated in here, you know what you did?
425
00:25:32,864 --> 00:25:34,332
You ran to him.
426
00:25:34,399 --> 00:25:36,167
You put yourself
between him and hell.
427
00:25:36,234 --> 00:25:37,569
Some guy
you met an hour ago.
428
00:25:37,669 --> 00:25:39,771
So don't tell me
you're done being a hero.
429
00:25:39,871 --> 00:25:41,039
[Donna] Okay.
430
00:25:41,106 --> 00:25:42,908
But this hero
is not gonna risk
431
00:25:43,008 --> 00:25:44,943
that kid's eternal soul
to go look for some mythical bridge
432
00:25:45,043 --> 00:25:47,078
that probably
doesn't even exist.
433
00:25:47,178 --> 00:25:49,447
-It's just no worth it.
-[Tim] Yes, it is, Ms. Troy.
434
00:25:54,185 --> 00:25:58,290
I mean... you are
Donna Troy, aren't you?
435
00:25:58,390 --> 00:25:59,591
And you're Hank Hall.
436
00:26:00,692 --> 00:26:01,693
You're Hawk.
437
00:26:02,794 --> 00:26:04,529
[Donna] Um...
438
00:26:04,596 --> 00:26:08,099
I was Donna Troy
and he was Hank Hall.
439
00:26:09,200 --> 00:26:11,269
Can I ask how you
know all of this?
440
00:26:11,369 --> 00:26:12,704
It's all coming back.
441
00:26:15,040 --> 00:26:16,775
I'm from Gotham.
442
00:26:16,875 --> 00:26:19,578
And when I was alive,
I spent a lot of time thinking about you.
443
00:26:19,644 --> 00:26:22,447
Researching, finding out
everything I could.
444
00:26:22,547 --> 00:26:25,050
I know about Dick Grayson,
too, I know he's Nightwing.
445
00:26:25,116 --> 00:26:29,955
And I, I know about
Starfire and Beast Boy and Superboy.
446
00:26:30,055 --> 00:26:31,289
They're all in Gotham City
right now
447
00:26:31,389 --> 00:26:33,091
trying to stop
Red Hood and Scarecrow.
448
00:26:34,392 --> 00:26:35,794
I was trying to help them.
449
00:26:36,795 --> 00:26:38,330
That's how I got shot.
450
00:26:39,798 --> 00:26:41,466
I'm sorry that
happened to you.
451
00:26:41,566 --> 00:26:43,969
Believe me I know
how you feel but--
452
00:26:44,069 --> 00:26:45,570
[Tim] No.
453
00:26:45,637 --> 00:26:46,738
You don't.
454
00:26:49,140 --> 00:26:50,809
I was shot in the back.
455
00:26:54,412 --> 00:26:56,748
All I ever wanted
was to be a hero.
456
00:26:57,916 --> 00:26:59,117
Like you.
457
00:27:00,952 --> 00:27:02,587
Instead I froze.
458
00:27:04,022 --> 00:27:05,624
And then I ran.
459
00:27:07,592 --> 00:27:08,960
I died a coward.
460
00:27:11,296 --> 00:27:13,331
That's why I have
to go back.
461
00:27:13,431 --> 00:27:16,701
What happened down there,
that can't be my story.
462
00:27:16,801 --> 00:27:19,838
Being a hero doesn't mean
never being scared.
463
00:27:19,938 --> 00:27:21,439
And it doesn't mean
putting yourself in danger
464
00:27:21,506 --> 00:27:23,308
that you're not ready
to handle yet.
465
00:27:23,375 --> 00:27:25,610
Well... maybe
you two can give me
466
00:27:25,677 --> 00:27:27,545
some pointers
once we're back in Gotham.
467
00:27:28,513 --> 00:27:29,681
[Hank chuckles]
468
00:27:31,683 --> 00:27:33,118
Kid's got balls.
469
00:27:38,690 --> 00:27:40,392
You know if we end up
back on Earth,
470
00:27:40,492 --> 00:27:43,128
there's no guarantee
it's gonna work out any different.
471
00:27:43,194 --> 00:27:44,896
You know that, right?
472
00:27:44,996 --> 00:27:46,998
I don't need
a guarantee, Ms. Troy.
473
00:27:48,633 --> 00:27:50,368
I just need a chance.
474
00:27:52,537 --> 00:27:55,173
Sounds like he's ready
to move forward, too.
475
00:28:06,551 --> 00:28:07,585
Okay.
476
00:28:08,720 --> 00:28:09,921
I'll help you.
477
00:28:12,023 --> 00:28:13,158
We both will.
478
00:28:15,026 --> 00:28:16,728
Thank you.
479
00:28:16,828 --> 00:28:21,066
And stop calling me
Ms. Troy, all right?
480
00:28:21,166 --> 00:28:22,867
-Knew it
-Shut up.
481
00:28:25,737 --> 00:28:26,771
Come on.
482
00:28:34,345 --> 00:28:36,014
[energy crackling]
483
00:29:29,501 --> 00:29:30,568
She's dead.
484
00:29:33,438 --> 00:29:34,773
She's really dead.
485
00:29:36,174 --> 00:29:37,776
Yes, Rachel.
486
00:29:37,842 --> 00:29:39,477
And she's never coming back.
487
00:29:41,112 --> 00:29:43,181
No... she isn't.
488
00:29:45,950 --> 00:29:48,486
Will her soul... be okay?
489
00:29:51,289 --> 00:29:52,357
I hope so.
490
00:29:59,364 --> 00:30:01,166
I think it's time
I should go.
491
00:30:02,767 --> 00:30:05,870
Was that the result
you were hoping for? [sniffles]
492
00:30:05,970 --> 00:30:07,672
No.
493
00:30:07,772 --> 00:30:11,209
But perhaps balance
has been restored.
494
00:30:26,491 --> 00:30:27,725
[sobs]
495
00:30:35,366 --> 00:30:37,869
-No one behind us.
-For now.
496
00:30:37,969 --> 00:30:39,838
Do you know
where we're going?
497
00:30:39,904 --> 00:30:42,707
Guy said to look
for an "upside down tree."
498
00:30:42,807 --> 00:30:45,310
-What does
that even mean? -How far is it?
499
00:30:45,376 --> 00:30:49,347
I don't know a mile,
10,000 miles.
500
00:30:49,414 --> 00:30:50,982
I don't even know
if they use miles here.
501
00:30:51,049 --> 00:30:53,184
Maybe they're
on the metric system.
502
00:30:53,251 --> 00:30:55,987
Maybe you better pass out
those guns, just in case.
503
00:30:56,054 --> 00:30:57,222
I don't have them.
504
00:30:58,256 --> 00:30:59,324
Why not?
505
00:31:00,225 --> 00:31:01,426
I never did.
506
00:31:04,162 --> 00:31:06,164
[chuckles] How do I
explain this?
507
00:31:06,231 --> 00:31:08,233
I don't wanna
freak you guys out or anything.
508
00:31:08,333 --> 00:31:12,337
But ever since I died,
I've been getting in touch with my spiritual side--
509
00:31:12,403 --> 00:31:13,738
[chuckles]
510
00:31:15,506 --> 00:31:17,575
Okay, you know what,
forget it.
511
00:31:17,675 --> 00:31:19,911
No, I'm sorry, I'm sorry.
512
00:31:20,011 --> 00:31:21,713
-No!
-Go on. No, Hank.
513
00:31:21,779 --> 00:31:23,014
Go on.
514
00:31:26,217 --> 00:31:27,452
I was gonna say...
515
00:31:28,686 --> 00:31:31,422
Things work
a little different here.
516
00:31:34,859 --> 00:31:37,695
If you picture something
you really want,
517
00:31:38,696 --> 00:31:40,965
really focus your mind on it.
518
00:31:42,767 --> 00:31:44,102
It appears.
519
00:31:46,638 --> 00:31:48,072
The hell?
520
00:31:48,139 --> 00:31:49,474
I know, I know.
521
00:31:50,742 --> 00:31:52,644
Back there at the bar,
you know,
522
00:31:53,912 --> 00:31:55,780
I was a little scared.
523
00:31:55,880 --> 00:31:58,483
And I started thinking
to myself,
524
00:31:58,583 --> 00:32:01,119
"It'd be really nice
if I had some guns right now."
525
00:32:02,720 --> 00:32:04,923
And the next thing
you know... [chuckles]
526
00:32:06,224 --> 00:32:08,059
Sounds a little...
527
00:32:08,126 --> 00:32:11,396
-Corny, I know,
but look, when you die-- -Stop, stop, stop.
528
00:32:11,462 --> 00:32:12,830
[engine whirring]
529
00:32:27,445 --> 00:32:28,780
Son of a bitch!
530
00:32:29,847 --> 00:32:31,149
It is upside down.
531
00:32:34,352 --> 00:32:35,987
But I don't see
any bridge.
532
00:32:50,101 --> 00:32:51,469
[grunts softly]
533
00:33:26,971 --> 00:33:28,539
Told ya.
534
00:33:28,639 --> 00:33:30,875
So, what's the deal?
535
00:33:30,975 --> 00:33:33,678
We just walk across
and end up back on Earth?
536
00:33:35,413 --> 00:33:36,914
Only one way to find out.
537
00:33:53,331 --> 00:33:55,233
[Tim] Any idea
how long this is?
538
00:33:55,333 --> 00:33:57,068
[Hank] Nope.
539
00:33:57,168 --> 00:33:59,370
[Donna] Maybe this wasn't
such a good idea after all.
540
00:34:01,105 --> 00:34:03,574
[Tim] I'm getting
a really bad feeling.
541
00:34:03,674 --> 00:34:05,543
Just keep walking.
You'll be fine.
542
00:34:06,844 --> 00:34:08,546
-[rumbling]
-[Tim gasps]
543
00:34:15,920 --> 00:34:17,188
Oh, shit!
544
00:34:18,122 --> 00:34:19,056
Great!
545
00:34:20,858 --> 00:34:22,093
[grunting in pain]
546
00:34:24,862 --> 00:34:26,431
[growling]
547
00:34:34,939 --> 00:34:36,274
Oh, come on!
548
00:34:38,709 --> 00:34:40,144
Let's do this.
549
00:34:40,244 --> 00:34:41,112
Ha!
550
00:34:41,879 --> 00:34:43,147
Oh, really!
551
00:34:43,247 --> 00:34:45,083
Pretty sure I wasn't
thinking about Grayson.
552
00:34:48,986 --> 00:34:50,955
What the hell! [grunts]
553
00:34:56,494 --> 00:34:58,162
Guns, guns, guns.
554
00:34:59,464 --> 00:35:01,099
Okay, this makes no sense.
555
00:35:01,933 --> 00:35:04,502
[grunting] Ow!
556
00:35:06,404 --> 00:35:07,772
[grunting]
557
00:35:16,280 --> 00:35:17,615
That's more like it.
558
00:35:18,349 --> 00:35:19,784
She gets a sword!
559
00:35:20,918 --> 00:35:22,019
[grunting]
560
00:35:50,815 --> 00:35:52,116
[shudders]
561
00:35:53,618 --> 00:35:55,219
Oh, no.
562
00:35:55,319 --> 00:35:56,354
No, no, no.
563
00:35:57,155 --> 00:35:58,356
[Hank] Jump!
564
00:35:58,456 --> 00:35:59,891
Tim, jump!
565
00:35:59,991 --> 00:36:01,025
[grunting]
566
00:36:09,367 --> 00:36:10,501
Tim, come on!
567
00:36:11,402 --> 00:36:12,970
[Hank] You gotta jump.
568
00:36:13,037 --> 00:36:15,339
-I can't.
-Yes, you can.
569
00:36:19,977 --> 00:36:21,179
[Tim] Ahh!
570
00:36:29,353 --> 00:36:30,755
[breaths heavily]
571
00:36:32,990 --> 00:36:34,258
[Hank grunting]
572
00:36:41,599 --> 00:36:42,733
Hank, come on!
573
00:36:47,572 --> 00:36:48,606
[grunting]
574
00:36:50,708 --> 00:36:51,943
[ghoul growling]
575
00:36:53,211 --> 00:36:54,212
[screams]
576
00:36:57,515 --> 00:36:59,116
Sorry, asshole...
577
00:36:59,217 --> 00:37:00,351
not gonna happen.
578
00:37:04,889 --> 00:37:06,224
Go!
579
00:37:06,290 --> 00:37:08,192
Get him out of here
before more come.
580
00:37:09,060 --> 00:37:10,461
Tell Dawn I love her.
581
00:37:11,596 --> 00:37:12,697
Now go!
582
00:37:13,864 --> 00:37:15,299
Go on.
583
00:37:15,399 --> 00:37:17,301
[tense music playing]
584
00:37:31,215 --> 00:37:32,917
Now this I can work with.
585
00:37:35,119 --> 00:37:36,721
[grunting]
586
00:37:52,937 --> 00:37:55,006
-Guess we made it.
-Yeah.
587
00:37:56,140 --> 00:37:57,575
I guess we did.
588
00:38:01,279 --> 00:38:02,313
Ms. Troy--
589
00:38:02,413 --> 00:38:04,515
Would you stop calling me
Ms. Troy?
590
00:38:04,615 --> 00:38:07,184
I mean how old
do you think I am, anyway?
591
00:38:07,285 --> 00:38:09,620
-Old. Like 30.
-Thirty--
592
00:38:10,988 --> 00:38:13,658
Whatever. What is your point?
593
00:38:13,758 --> 00:38:15,359
I just wanted
to say thank you.
594
00:38:17,862 --> 00:38:19,430
You're welcome.
595
00:38:19,497 --> 00:38:21,299
[beeping in distance]
596
00:38:22,867 --> 00:38:24,135
Do you hear that?
597
00:38:24,935 --> 00:38:26,637
You all right?
598
00:38:26,704 --> 00:38:27,972
[heart beating]
599
00:38:29,607 --> 00:38:30,808
[Donna] Oh, my God!
600
00:38:34,145 --> 00:38:35,446
Ms. Troy...
601
00:38:35,513 --> 00:38:38,115
-Donna...
-It's all right. Here.
602
00:38:38,182 --> 00:38:39,717
You're gonna be all right.
603
00:38:44,622 --> 00:38:45,890
You are a hero, Tim.
604
00:38:47,124 --> 00:38:48,059
Okay?
605
00:38:48,893 --> 00:38:50,227
You made the jump.
606
00:39:00,638 --> 00:39:01,639
[gasps]
607
00:39:01,706 --> 00:39:02,740
[doctor] He's back.
608
00:39:03,974 --> 00:39:05,376
[nurse] Ninety-three
seconds, Doctor.
609
00:39:34,405 --> 00:39:35,539
[man] Hank...
610
00:39:44,181 --> 00:39:45,182
[sighs]
611
00:39:46,350 --> 00:39:48,352
-[chuckles]
-Donnie...
612
00:39:54,225 --> 00:39:56,026
It's been a minute,
big brother.
613
00:39:56,093 --> 00:39:57,795
[both chuckle]
614
00:40:02,933 --> 00:40:03,934
Where've you been?
615
00:40:04,034 --> 00:40:05,302
Looking for you, man.
616
00:40:07,905 --> 00:40:10,608
-You almost missed me.
-Yeah.
617
00:40:12,042 --> 00:40:14,111
I gotta say...
618
00:40:14,211 --> 00:40:16,280
I'm glad you're still here.
[laughs]
619
00:40:19,984 --> 00:40:21,986
What the hell
are you doing in this costume?
620
00:40:22,086 --> 00:40:23,287
Oh, yeah...
621
00:40:24,822 --> 00:40:27,291
I don't know, man.
I just...
622
00:40:27,391 --> 00:40:31,095
A lotta people
around here need help, you know.
623
00:40:31,162 --> 00:40:33,130
Those damn ghouls
have been getting away with murder.
624
00:40:33,230 --> 00:40:35,800
So I figured...
625
00:40:35,900 --> 00:40:38,502
maybe this place
could use itself a little Dove and Hawk.
626
00:40:39,737 --> 00:40:40,971
Uh...
627
00:40:41,071 --> 00:40:43,140
I think you mean
Hawk and Dove, right?
628
00:40:43,240 --> 00:40:44,408
That's what you meant.
629
00:40:44,475 --> 00:40:46,010
Actually, no, I mean
Dove and Hawk.
630
00:40:47,745 --> 00:40:49,447
Uh, you know,
we can about the name.
631
00:40:49,513 --> 00:40:51,148
-You wanna talk about it? Okay.
-We'll talk about he name.
632
00:40:51,248 --> 00:40:52,416
-We got time.
-[laughs]
633
00:40:52,483 --> 00:40:53,984
[continues indistinctly]
634
00:41:04,595 --> 00:41:06,163
[suspenseful music playing]
635
00:41:29,787 --> 00:41:30,988
[gasps]
636
00:41:38,963 --> 00:41:41,232
[ominous music playing]
637
00:42:19,003 --> 00:42:20,504
[fire crackling]
638
00:42:24,675 --> 00:42:26,176
[whooshes]
639
00:42:44,261 --> 00:42:45,930
-[gasps]
-Bruce.
640
00:42:46,764 --> 00:42:47,932
Bruce, wake up.
641
00:42:48,032 --> 00:42:49,533
Bruce!
642
00:42:49,600 --> 00:42:50,534
Bruce, wake up!
643
00:42:50,601 --> 00:42:51,569
[breathing heavily]
644
00:42:59,610 --> 00:43:00,778
Am I dead?
645
00:43:02,046 --> 00:43:03,080
No.
646
00:43:05,783 --> 00:43:06,984
But you are.
647
00:43:08,886 --> 00:43:09,987
Not anymore.
648
00:43:15,926 --> 00:43:17,795
[theme music playing]
649
00:43:17,845 --> 00:43:22,395
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.