Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,063 --> 00:00:03,719
უზრუნველყოფილია ასაფეთქებელი
ქალა https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:03,804 --> 00:00:05,461
გამარჯობა, მე ვარ ჯონი ქეში.
3
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
განათავსეთ თქვენი პროდუქტი ან ბრენდი აქ,
დაუკავშირდით www.OpenSubtitles.org დღეს
4
00:01:37,950 --> 00:01:39,367
კიდევ 15 მივიღე.
5
00:01:39,450 --> 00:01:41,575
დღეს არა, შენ არა.
Შენი ჯერია.
6
00:01:45,700 --> 00:01:46,825
თქვენ იცით გარიგება.
7
00:01:46,908 --> 00:01:48,158
წარმატებით დაასრულეთ
მისია,
8
00:01:48,242 --> 00:01:49,950
თქვენ მიიღებთ ათი წლით თავისუფლების
აღკვეთას.
9
00:01:52,742 --> 00:01:54,742
თქვენ ვერ ასრულებთ ჩემს ბრძანებებს
არანაირად
10
00:01:54,825 --> 00:01:58,950
და მე ვაფეთქებ ასაფეთქებელ
მოწყობილობას შენი თავის ქალას ძირში.
11
00:01:59,033 --> 00:02:00,242
Კარგი ძაღლი.
12
00:02:00,325 --> 00:02:01,825
ჩვენ ვართ
შავი ოპების განყოფილება.
13
00:02:01,908 --> 00:02:04,408
ანუ, არაფერი, რასაც აქ ხედავთ,
არასოდეს მომხდარა.
14
00:02:04,492 --> 00:02:06,158
Ისწავლა.
15
00:02:06,242 --> 00:02:08,075
თქვენი მეთაური
იქნება პოლკოვნიკი რიკ ფლაგ.
16
00:02:08,158 --> 00:02:10,033
ან
გირჩევნიათ დურლინი ერქვას?
17
00:02:10,117 --> 00:02:11,825
მირჩევნია საერთოდ არ
დამირეკონ.
18
00:02:11,908 --> 00:02:15,033
მაგრამ მე ყველაფერს გავაკეთებ
ამ ჯოჯოხეთიდან გამოსასვლელად.
19
00:02:17,992 --> 00:02:20,283
კეთილი იყოს თქვენი
მობრძანება "არაფერში".
20
00:02:24,283 --> 00:02:27,033
ეს არის
ცნობილი თვითმკვლელთა რაზმი.
21
00:02:27,117 --> 00:02:29,617
ჩვენ ვთვლით,
რომ ეს ტერმინი დამამცირებელია.
22
00:02:29,700 --> 00:02:32,075
ოფიციალური ტერმინია
"სამუშაო ჯგუფი X".
23
00:02:32,158 --> 00:02:33,700
და გიყვარდეს ისინი ან გძულდეს ისინი,
24
00:02:33,783 --> 00:02:35,908
ესენი არიან თქვენი ძმები და
დები მომდევნო დღეებში.
25
00:02:38,992 --> 00:02:41,158
ოჰ!
26
00:02:42,117 --> 00:02:43,075
უი
27
00:02:56,950 --> 00:02:58,700
კაპიტანი ბუმერანგი.
28
00:02:59,950 --> 00:03:01,325
შავი მცველი.
29
00:03:01,992 --> 00:03:03,200
მონგალი.
30
00:03:04,450 --> 00:03:05,492
ჯაველინი.
31
00:03:07,325 --> 00:03:08,408
TDK
32
00:03:09,992 --> 00:03:10,992
გველთევზა.
33
00:03:13,242 --> 00:03:14,575
Და რათქმაუნდა...
34
00:03:14,658 --> 00:03:17,242
ბიჭებო, ბოდიში, რომ დავაგვიანე.
მეორე ნომერზე უნდა წასულიყო.
35
00:03:17,325 --> 00:03:18,658
ჰმ, კარგია რომ ვიცი.
36
00:03:19,783 --> 00:03:20,700
დროშა.
37
00:03:20,783 --> 00:03:22,575
Მაპატიეთ. მოდი.
38
00:03:22,658 --> 00:03:23,867
ჰეი, ბუმერ.
39
00:03:23,950 --> 00:03:25,575
რას აკეთებ
ციხეში, ჰარლზ?
40
00:03:25,658 --> 00:03:27,658
გზის გაბრაზება მივიღე. ბანკში.
41
00:03:27,742 --> 00:03:29,783
ოჰ Ძალიან ვწუხვარ. მოდი.
42
00:03:29,867 --> 00:03:32,367
- გადააბრუნე. იქ. არა
- იქ? Აქ?
43
00:03:32,450 --> 00:03:34,367
ჩადეთ იქ.
ახლა თქვენ უსაფრთხოდ ხართ.
44
00:03:34,450 --> 00:03:35,825
Კარგი.
45
00:03:35,908 --> 00:03:37,242
მადლობა, კაცო.
46
00:03:37,325 --> 00:03:40,575
მოემზადეთ ასვლისთვის.
და ჩვენ წავალთ.
47
00:03:47,867 --> 00:03:49,283
- ჰარლი და TDK ..
- Digger.
48
00:03:49,367 --> 00:03:50,742
... მუშაობდნენ
აქამდე ერთად?
49
00:03:50,825 --> 00:03:51,908
Ჯერ არა. Აღფრთოვანებული ვარ.
50
00:03:51,992 --> 00:03:52,950
რას აკეთებს
Savant ისევ?
51
00:03:53,033 --> 00:03:54,450
ეს ბრაიან დურლინია.
52
00:03:54,533 --> 00:03:56,783
ის არის იარაღისა
და ხელჩართული ბრძოლის ექსპერტი .
53
00:03:56,867 --> 00:03:59,283
დიახ, მე
მას 20 -ს ვდებ , რომ ის დაკბენს.
54
00:03:59,367 --> 00:04:00,617
Მეც. და უიველი,
55
00:04:00,700 --> 00:04:02,283
- ბუმერი და მონგალი.
- ჰო, მგონი ...
56
00:04:02,367 --> 00:04:04,617
მონგალი უცხოა
თუ რაიმე ტიპის ღმერთი?
57
00:04:04,700 --> 00:04:05,992
- Რას აკეთებ?
- ოჰ. ჰეი
58
00:04:06,075 --> 00:04:07,367
უბრალოდ დარწმუნდით, რომ
ყველაფერი მზად იყო წასასვლელად.
59
00:04:07,450 --> 00:04:08,700
კარგი შეხვედრა, ყველას.
60
00:04:08,783 --> 00:04:10,408
უბრალოდ ჩვენი ჩვეულებრივი,
შემთხვევითი დილის შეხვედრა.
61
00:04:10,492 --> 00:04:11,825
დიახ, მე უბრალოდ უნდა
გავაკეთო ეს.
62
00:04:11,908 --> 00:04:13,158
არაფერი უცნაური ამაში.
63
00:04:13,242 --> 00:04:14,325
- Კარგი.
- ოჰ, ჰო.
64
00:04:17,783 --> 00:04:19,117
დროშა.
65
00:04:19,200 --> 00:04:20,367
დიახ, ჩვენ ვართ T- მინუს ხუთი
წვეთიდან.
66
00:04:20,450 --> 00:04:21,450
მიიღეთ მთელი გუნდი უსაფრთხოდ
67
00:04:21,533 --> 00:04:22,992
იმ სანაპიროზე, პოლკოვნიკო.
68
00:04:23,075 --> 00:04:25,408
თქვენ მიიღებთ
შემდგომ შეკვეთებს ერთხელ იქ.
69
00:04:40,325 --> 00:04:42,617
ჩვენ
ჯალათის საყინულეში ვართ, ჰარლსი,
70
00:04:42,700 --> 00:04:46,242
გარშემორტყმული
გარუჯული ღორებით, რომლებიც კაკებზეა ჩამოკიდებული.
71
00:04:46,325 --> 00:04:47,825
მხოლოდ მათ ჯერ არ იციან.
72
00:04:47,908 --> 00:04:50,492
დატოვე ის მარტო, ბუმერ.
73
00:04:50,575 --> 00:04:52,658
რას ნიშნავს TDK?
74
00:04:52,742 --> 00:04:53,658
Რა?
75
00:04:53,742 --> 00:04:56,283
შენი სახელია TDK, მართალია?
76
00:04:56,367 --> 00:04:57,658
ჰო
77
00:04:57,742 --> 00:04:59,492
და რას ნიშნავს?
78
00:05:00,783 --> 00:05:01,742
ის დგას ჩემთვის.
79
00:05:01,825 --> 00:05:03,200
ეს რა სახელია.
80
00:05:03,283 --> 00:05:05,158
თქვენი სახელი ასოებია?
81
00:05:05,242 --> 00:05:07,367
ყველა სახელი ასოა,
დიქჰედი.
82
00:05:12,200 --> 00:05:13,617
მე მიყვარს შენი აქცენტი.
83
00:05:13,700 --> 00:05:15,617
ამერიკელ ქალებს
უყვართ აქცენტები.
84
00:05:15,700 --> 00:05:18,533
Ჩვენ ვაკეთებთ.
იმიტომ რომ არცერთი არ გვაქვს.
85
00:05:20,742 --> 00:05:23,242
- იო, ეს ძაღლია?
- Რა?
86
00:05:23,325 --> 00:05:25,700
ეს ძაღლია?
87
00:05:25,783 --> 00:05:27,617
- ა ... ძაღლი?
- დიახ.
88
00:05:27,700 --> 00:05:29,742
როგორ ფიქრობთ, რა ძაღლია
, ამხანაგო?
89
00:05:29,825 --> 00:05:31,867
არ ვიცი, მე
ყველა ჯიშს არ ვიცნობ .
90
00:05:31,950 --> 00:05:33,617
ავღანურ ძაღლთან ერთად წავალ.
91
00:05:33,700 --> 00:05:35,950
როდიდან აქვს ავღანურ
ძაღლს სისხლიანი ცერა თითები?
92
00:05:36,033 --> 00:05:37,908
ღმერთო ჩემო, მაქციაა?
93
00:05:37,992 --> 00:05:39,783
სამუდამოდ მინდოდა მგელთან შეხვედრა.
94
00:05:39,867 --> 00:05:41,408
იო,
მაქციის გვერდით დამსვეს?
95
00:05:41,492 --> 00:05:42,867
ეს არ არის სწორი.
96
00:05:42,950 --> 00:05:44,408
იო, გამიშვი
მაქციები არ ვყოფილვარ.
97
00:05:44,492 --> 00:05:46,492
ჰეი, ჰეი,
ის მგელი არ არის, კარგი!
98
00:05:46,575 --> 00:05:47,992
ის მგელია. ის უვნებელია.
99
00:05:48,075 --> 00:05:50,408
მე ვგულისხმობ, რომ ის არ არის უვნებელი,
მან მოკლა 27 ბავშვი,
100
00:05:50,492 --> 00:05:52,033
მაგრამ, თქვენ იცით, ჩვენ მივიყვანეთ იგი ...
101
00:05:52,117 --> 00:05:53,658
მე ვფიქრობ, რომ ის თანახმაა ამის გაკეთება.
102
00:05:53,742 --> 00:05:54,950
როგორიც არ უნდა იყოს საქმე,
103
00:05:55,033 --> 00:05:56,950
უბრალოდ ყველა
იღებს პოზიციას ვარდნისთვის.
104
00:06:55,533 --> 00:06:59,242
ვინმემ შეამოწმა შეიძლება
თუ არა ვისელს ცურვა?
105
00:07:39,075 --> 00:07:41,200
გველთევზა მკვდარია! Ვიმეორებ,
106
00:07:41,283 --> 00:07:43,450
ვეფხი მკვდარია.
107
00:07:43,533 --> 00:07:46,200
ჩრდილო -აღმოსავლეთი, ყველაფერი ნათელია.
მიუახლოვდით ნაპირს.
108
00:07:46,283 --> 00:07:47,158
დასრულდა.
109
00:07:47,242 --> 00:07:49,033
სავან, დაიკავე შენი პოზიცია.
110
00:07:49,742 --> 00:07:50,908
Მიღებულია.
111
00:07:56,200 --> 00:07:57,283
მოყვარულები.
112
00:08:10,700 --> 00:08:12,450
ვოლერ, ჩვენ
სანაპიროზე ვართ და მშრალი ვართ.
113
00:08:35,575 --> 00:08:37,242
- შავი მცველი. ჩამოდი, შენ ...
- ჰეი, ბიჭებო! ჰეი
114
00:08:37,325 --> 00:08:38,658
...
ყველგან არიან ჯარისკაცები !
115
00:08:38,742 --> 00:08:40,200
შეგიძლია ახლავე გამოხვიდე,
მხოლოდ მე ვარ.
116
00:08:40,283 --> 00:08:42,242
რას აკეთებს
ბლექგარდი?
117
00:08:42,325 --> 00:08:43,742
მე ვარ ვინც დაგიკავშირდი.
118
00:08:43,825 --> 00:08:45,533
ეს არის ის, რაც უნდა
მოხდეს? რა ჯანდაბაა?
119
00:08:45,617 --> 00:08:47,575
შავი მცველი, დაუბრუნდი
შენს პოზიციას.
120
00:08:47,658 --> 00:08:49,325
Შეხედე შეხედე.
ყველა მოვიყვანე, შეხედე.
121
00:08:49,408 --> 00:08:50,867
ისინი ზუსტად ჩემს უკან არიან.
122
00:08:51,700 --> 00:08:53,200
უი ჰეი
123
00:08:53,283 --> 00:08:54,992
Გამარჯობა ბიჭებო. უი
124
00:08:55,075 --> 00:08:57,783
ჩვენ შევთანხმდით, არა?
უი ... უი ...
125
00:08:57,867 --> 00:08:59,408
უოლერ, ჩვენ შევქმენით.
126
00:08:59,492 --> 00:09:01,742
მე ვარ ვინც დაგირეკე.
127
00:09:07,200 --> 00:09:08,950
ბლექგარდმა გვიყიდა.
128
00:09:09,033 --> 00:09:12,700
ის დაუკავშირდა გარყვნილ
კორტოს მალტის არმიას!
129
00:09:12,783 --> 00:09:14,325
უოლერ, ჩვენ უნდა დავიხიოთ უკან.
130
00:09:15,242 --> 00:09:16,283
ნეგატიური, დროშა.
131
00:09:16,367 --> 00:09:17,658
მისია ძალიან მნიშვნელოვანია.
132
00:09:17,742 --> 00:09:18,992
ეს მკაცრი ჯგუფია.
133
00:09:19,075 --> 00:09:20,617
- შენ შეგიძლია.
- ოკე-დოკი.
134
00:09:20,700 --> 00:09:21,950
უოლერ, სრული პატივისცემით,
ჩვენ შუაში ვართ
135
00:09:22,033 --> 00:09:23,283
ღმერთო ... ჰარლი, დაელოდე!
136
00:09:23,367 --> 00:09:24,658
უი-ჰოო!
137
00:10:05,200 --> 00:10:07,242
ნული-ორი-ორი-შვიდი
ფართოდ არის გახსნილი.
138
00:10:07,325 --> 00:10:08,658
პოლკოვნიკი, გაგზავნა
139
00:10:08,742 --> 00:10:11,200
- მოხსნადი ბავშვი.
- TDK, ორი საათი!
140
00:10:13,075 --> 00:10:16,200
TDK არის "მოხსნადი ბავშვი"?
141
00:10:35,658 --> 00:10:37,700
რა ჯანდაბაა?
142
00:10:37,783 --> 00:10:39,742
მე არ ვარჩევ გუნდს!
143
00:10:39,825 --> 00:10:43,158
არ ინერვიულო, დროშა,
მე მივიღე ჩიტი.
144
00:10:43,242 --> 00:10:45,908
მონგალ! ნუ
145
00:10:48,325 --> 00:10:49,825
ჰა?
146
00:11:01,492 --> 00:11:02,325
სიძლიერე!
147
00:11:06,617 --> 00:11:07,450
ბუმერ!
148
00:11:37,575 --> 00:11:39,575
სავანტი რელსებიდან გადავიდა.
149
00:11:39,658 --> 00:11:41,617
სვანტ, დაბრუნდი უკან.
150
00:11:44,992 --> 00:11:46,867
Ისწავლა.
151
00:11:49,283 --> 00:11:52,783
სავანტ, მე გაგაფრთხილე,
ეს დეზერტირებაა.
152
00:11:54,492 --> 00:11:55,617
Ისწავლა!
153
00:11:55,700 --> 00:11:58,408
ეს შენი ბოლო შანსია.
შემობრუნდი.
154
00:11:58,492 --> 00:12:00,658
თქვენ არღვევთ
თქვენს შეთანხმებას!
155
00:12:02,617 --> 00:12:04,950
ოჰ, გთხოვ! არა
156
00:12:09,283 --> 00:12:10,367
Ჯანდაბა.
157
00:12:25,950 --> 00:12:27,408
მეორე გუნდი როგორ უძლებს თავს?
158
00:12:30,325 --> 00:12:32,408
მეორე გუნდი, შეამოწმეთ.
დააყენე წერტილი ბრავო.
159
00:12:34,075 --> 00:12:36,283
სამხრეთ სანაპიროზე ყველა ჯარი
ჩართულია.
160
00:12:36,367 --> 00:12:38,617
მეორე გუნდი აშკარად მიდის
ჩრდილოეთ სანაპიროზე.
161
00:12:40,200 --> 00:12:42,492
გილოცავ, სისხლის სპორტი.
162
00:12:55,825 --> 00:12:58,158
როგორ მოახერხე, უოლერ?
163
00:12:58,242 --> 00:13:00,700
საერთოდ არ არის ჯარისკაცები,
რომლებიც პატრულში არიან.
164
00:13:00,783 --> 00:13:03,575
მოდით
ვთქვათ, რომ ისინი გადაიტანეს.
165
00:15:16,992 --> 00:15:18,658
ოჰ, ჯიზ.
166
00:15:18,742 --> 00:15:19,617
ოჰ
167
00:15:20,575 --> 00:15:22,075
აი, ჩემპიონებო.
168
00:15:28,075 --> 00:15:29,200
Უკაცრავად.
169
00:15:31,325 --> 00:15:33,283
ვინ არის სისხლიანი სპორტი?
170
00:15:34,908 --> 00:15:36,492
რობერტ დუბუა.
171
00:15:36,575 --> 00:15:38,658
მსოფლიო დონის მსროლელი.
172
00:15:38,742 --> 00:15:41,617
მის ხელში
ყველაფერი სასიკვდილო იარაღია.
173
00:15:41,700 --> 00:15:43,242
მისი მამა დაქირავებული იყო
174
00:15:43,325 --> 00:15:46,242
რომელმაც გაწვრთნა თავისი ვაჟი მკვლელობა
დაბადებიდან.
175
00:15:46,325 --> 00:15:49,033
ის ციხეშია
სუპერმენის ინტენსიური თერაპიის განყოფილებაში მოთავსების გამო
176
00:15:49,117 --> 00:15:51,242
კრიპტონიტის ტყვიით.
177
00:15:51,325 --> 00:15:54,492
- დუბუა?
- იგივე პასუხი, როგორც ბოლო დროს.
178
00:15:54,575 --> 00:15:55,575
გაგიჟდი.
179
00:15:57,783 --> 00:16:00,658
მე არ შევდივარ შენს სასიკვდილო
თვითმკვლელთა რაზმში.
180
00:16:01,367 --> 00:16:02,367
Ვნახოთ.
181
00:16:03,367 --> 00:16:04,908
გყავს სტუმარი.
182
00:16:19,992 --> 00:16:21,408
მათ თქვეს, რომ პრობლემები შეგექმნათ.
183
00:16:22,450 --> 00:16:23,783
Მე მოვიპარე.
184
00:16:23,867 --> 00:16:24,992
რა მოიპარე?
185
00:16:26,742 --> 00:16:29,325
- სტილის საათი.
- ვარსკვლავის ჩამკეტი?
186
00:16:29,408 --> 00:16:32,867
სტილის საათი.
შეგიძლიათ ტელევიზორის ყურება მასზე.
187
00:16:32,950 --> 00:16:35,033
რატომ გინდათ
ტელევიზორის ყურება თქვენს საათზე?
188
00:16:35,117 --> 00:16:36,492
Მე არ ვიცი.
189
00:16:36,575 --> 00:16:38,200
შემდეგ ჯერზე როცა გინდა
რაღაცის მოტყუება,
190
00:16:38,283 --> 00:16:39,325
თქვენ იღებთ პარტნიორს,
191
00:16:39,408 --> 00:16:40,617
და ისინი შეიძლება იყვნენ შენი მაყურებელი.
192
00:16:40,700 --> 00:16:42,742
ეგ შენი რჩევაა?
193
00:16:42,825 --> 00:16:43,742
ჰო
194
00:16:43,825 --> 00:16:45,575
საშინელი მამა ხარ.
195
00:16:45,658 --> 00:16:47,158
უი, მე არ მითხოვია
მამა გამხდარიყო .
196
00:16:47,242 --> 00:16:48,450
თქვენ ამას მშვენივრად აცხადებთ.
197
00:16:48,533 --> 00:16:50,575
დედაშენი
ჩემზე გადმოვიდა .
198
00:16:50,658 --> 00:16:51,908
ისე, ის აღარ არის,
199
00:16:51,992 --> 00:16:53,117
ასე რომ თქვენ შეგიძლიათ დატოვოთ
იგი, კარგი?
200
00:16:53,200 --> 00:16:54,533
ოჰ, მე შევეცადე მისი გათავისუფლება,
201
00:16:54,617 --> 00:16:56,117
მაგრამ შემდეგ მან გაათავისუფლა
მამობის გამოცდა.
202
00:16:56,200 --> 00:16:57,742
- გაიხარე შენ!
- არა, ჯანდაბა!
203
00:16:57,825 --> 00:16:59,200
- გაიხარე შენ!
- გაიხარე შენ!
204
00:16:59,283 --> 00:17:00,617
- გაიხარე შენ!
- გაიხარე შენ!
205
00:17:00,700 --> 00:17:02,283
- გაიხარე შენ!
- გაიხარე შენ!
206
00:17:02,367 --> 00:17:03,658
გაიხარე შენ!
207
00:17:03,742 --> 00:17:05,992
არ მჯერა რომ
შენ არ გაინტერესებს რომ მე მოვიპარე,
208
00:17:06,075 --> 00:17:07,575
მხოლოდ რომ დავიჭირე!
209
00:17:07,658 --> 00:17:08,992
მე არ მაინტერესებს მხოლოდ
რომ დაიჭირე,
210
00:17:09,075 --> 00:17:10,450
მე მაინტერესებს, რომ შენ დაიჭირე
ქურდობისთვის
211
00:17:10,533 --> 00:17:13,450
რაღაც სულელური
, როგორც სატელევიზიო ყურება!
212
00:17:13,533 --> 00:17:15,200
სხვა საქმეებსაც აკეთებს!
213
00:17:15,283 --> 00:17:16,992
მაგრამ არაფერი, რასაც თქვენი ტელეფონი
ვერ გააკეთებს!
214
00:17:17,075 --> 00:17:18,033
Სამარცხვინოა!
215
00:17:18,117 --> 00:17:19,575
არა, რა სამარცხვინოა
216
00:17:19,658 --> 00:17:22,033
გყავს მამაჩემი
217
00:17:29,242 --> 00:17:32,033
ჰო, კარგი, გითხარი, ტილა,
218
00:17:32,117 --> 00:17:33,700
როდესაც აქ ჩამოვედი
რომ რაიმე სიკეთე
219
00:17:33,783 --> 00:17:37,450
მე ოდესმე ჩემში იყო
მოხუცი ჩემი მოხუცი.
220
00:17:37,533 --> 00:17:39,908
მე ასევე გითხარი, რომ წადი
იქ და გააკეთე შენი საქმე
221
00:17:39,992 --> 00:17:41,283
და დარჩი შორს
222
00:17:41,367 --> 00:17:44,658
ჩემგან ან ჩემნაირი ვინმესგან,
არა?
223
00:17:44,742 --> 00:17:46,783
მაშ, რატომ ხარ აქ,
როცა მე და შენ ვიცით
224
00:17:46,867 --> 00:17:49,033
კარგი არაფერი
მაქვს შემოგთავაზო?
225
00:17:51,283 --> 00:17:54,242
რადგან
ახლოვდება ჩემი სასამართლო სხდომა,
226
00:17:54,325 --> 00:17:57,617
და მისმა უოლერმა თქვა,
იქნებ დამეხმაროთ.
227
00:17:57,700 --> 00:17:59,992
იმისთვის, რომ მე
გავუძღვები შენს სულელურ მისიას,
228
00:18:00,075 --> 00:18:02,242
ჩემს
14 წლის ქალიშვილს ციხეში გაგზავნი?
229
00:18:02,325 --> 00:18:03,325
არა
230
00:18:04,367 --> 00:18:06,992
შენი ქალიშვილი 16 წლისაა, დუბუა.
231
00:18:07,075 --> 00:18:08,575
თქვენ წლის ნამდვილი
მამა ხართ .
232
00:18:08,658 --> 00:18:10,158
კარგად იცი რა,
ტილას მაინც უნდა გაიზარდოს
233
00:18:10,242 --> 00:18:11,700
იმიტომ, რომ ის პატარა ნაგავია,
როგორც მისი დედა.
234
00:18:11,783 --> 00:18:14,158
ასე რომ, ერთი წელი იუვიში,
არანაირი პრობლემა არ არის.
235
00:18:14,242 --> 00:18:17,283
არა ჯუვი. 16
წლის იყო ლუიზიანის შტატში
236
00:18:17,367 --> 00:18:19,992
ნიშნავს იმას,
რომ სწორ გარემოებებში,
237
00:18:20,075 --> 00:18:21,658
მას შეეძლო გაეცადა როგორც ზრდასრული.
238
00:18:21,742 --> 00:18:22,992
და, თუ დამნაშავედ ცნობს,
239
00:18:23,075 --> 00:18:27,033
შეიძლება აქ
გაგზავნილი მოხუცი ბელ რევეში.
240
00:18:27,117 --> 00:18:29,408
აქ კი, თქვენ არასოდეს
იცით რა შეიძლება მოხდეს
241
00:18:29,492 --> 00:18:31,617
სუსტი ახალგაზრდა რამისთვის
.
242
00:18:31,700 --> 00:18:34,033
მრცხვენია სათქმელი
243
00:18:34,117 --> 00:18:36,033
რომ ჩვენ გვაქვს
სიკვდილიანობის ყველაზე მაღალი მაჩვენებელი
244
00:18:36,117 --> 00:18:38,575
მთელ
აშშ -ს ციხის სისტემაში.
245
00:18:41,575 --> 00:18:42,825
უი, ჰეი, ჰეი, ჰეი!
246
00:18:42,908 --> 00:18:44,367
შენ ემუქრები
ჩემს გარყვნილ ქალიშვილს!
247
00:18:44,450 --> 00:18:46,158
მე ვიცავ ამ ქვეყანას.
248
00:18:46,242 --> 00:18:48,283
- ყველანი წამოდგნენ.
- მის უოლერ, მე ...
249
00:18:48,367 --> 00:18:50,200
დადექი!
250
00:18:54,992 --> 00:18:56,867
მე არ მივიღებ
ასეთ უკიდურეს ზომებს ...
251
00:18:56,950 --> 00:18:58,742
ოჰ, ექსტრემალური?
ოჰ, დიახ, ცოტა უკიდურესი.
252
00:18:58,825 --> 00:19:00,700
... ეს მისია
რომ არ ყოფილიყო უფრო მნიშვნელოვანი
253
00:19:00,783 --> 00:19:02,325
ვიდრე თქვენ
წარმოიდგენდით.
254
00:19:02,408 --> 00:19:03,700
გაიხარე შენი მისია.
255
00:19:03,783 --> 00:19:05,367
თქვენ გაქვთ სამხედრო
გამოცდილება,
256
00:19:05,450 --> 00:19:07,992
და ყველაფერი შენს
ფსიქოლოგიურ პროფილში მეუბნება
257
00:19:08,075 --> 00:19:09,575
თქვენ გაქვთ ის, რაც გჭირდებათ
რომ იყოთ ლიდერი.
258
00:19:09,658 --> 00:19:11,408
არა, მე არა ვარ ლიდერი!
259
00:19:11,492 --> 00:19:13,408
მაშინ ერთს გაგიკეთებ.
260
00:19:16,867 --> 00:19:19,908
შენ ხარ თუ გარეთ?
261
00:19:23,950 --> 00:19:26,825
კარგი მოდით შევხვდეთ თქვენს გუნდს.
262
00:19:28,867 --> 00:19:30,283
- Მოდი.
- დამანებე, კაცო.
263
00:19:32,158 --> 00:19:33,075
Წავედით.
264
00:19:33,158 --> 00:19:34,492
ის მოკლავდა მის შვილს?
265
00:19:37,575 --> 00:19:39,783
გუნდის თითოეული წევრი არჩეულია
266
00:19:39,867 --> 00:19:43,492
საკუთარი სრულიად
უნიკალური შესაძლებლობებისათვის.
267
00:19:43,575 --> 00:19:47,575
ეს არის კრისტოფერ სმიტი, რომელიც
ცნობილია როგორც მშვიდობისმყოფელი.
268
00:19:47,658 --> 00:19:50,242
მის ხელში
ყველაფერი სასიკვდილო იარაღია.
269
00:19:50,325 --> 00:19:52,367
მისი მამა იყო ჯარისკაცი,
რომელიც ასწავლიდა მის შვილს
270
00:19:52,450 --> 00:19:54,408
როგორ უნდა მოკლა
დაბადებიდან.
271
00:19:54,492 --> 00:19:56,325
- იცინი?
- Რა?
272
00:19:56,408 --> 00:19:58,117
თქვენ უბრალოდ თქვით
, რომ გუნდის თითოეული წევრი არჩეულია
273
00:19:58,200 --> 00:20:00,908
მათი უნიკალური შესაძლებლობებისთვის.
ის ზუსტად იმას აკეთებს რასაც მე.
274
00:20:00,992 --> 00:20:02,158
მაგრამ უკეთესი.
275
00:20:02,242 --> 00:20:03,408
მე ყოველთვის ვხვდებოდი
ჩემს სამიზნეებს მკვდარ ცენტრში.
276
00:20:03,492 --> 00:20:04,825
მე მათ უფრო ცენტრში ვურტყამ.
277
00:20:04,908 --> 00:20:06,117
ისე,
ცენტრში მეტს ვერაფერს დაარტყამ .
278
00:20:06,200 --> 00:20:07,533
- მე ვიყენებ უფრო პატარა ტყვიებს.
- Რა?
279
00:20:07,617 --> 00:20:08,825
ისინი შედიან
თქვენს ტყვიის ხვრელებში
280
00:20:08,908 --> 00:20:10,075
გვერდზე შეხების გარეშეც კი.
281
00:20:10,158 --> 00:20:12,700
შემდეგი არის მეფე ზვიგენი.
282
00:20:12,783 --> 00:20:13,742
წმინდა საცოდავი.
283
00:20:13,825 --> 00:20:16,033
რა ჯანდაბაა?
284
00:20:16,117 --> 00:20:17,533
ზოგი ამტკიცებს
285
00:20:17,617 --> 00:20:20,367
რომ ნანაუე
ძველი ზვიგენის ღმერთის შთამომავალია .
286
00:20:20,450 --> 00:20:22,783
რაც არ უნდა იყოს,
ის ძლიერი და მომაკვდინებელია.
287
00:20:22,867 --> 00:20:24,283
ლაპარაკობს?
288
00:20:24,367 --> 00:20:26,450
- წიგნი წაიკითხე.
- Ვაუ.
289
00:20:26,533 --> 00:20:27,867
წიგნი თავდაყირაა.
290
00:20:27,950 --> 00:20:29,242
ამის ნახვა? ვითომ
კითხულობს წიგნს.
291
00:20:29,325 --> 00:20:33,908
ასე ჭკვიანი, მე.
ისიამოვნეთ წიგნით ძალიან.
292
00:20:33,992 --> 00:20:35,200
იყავით ფრთხილად,
293
00:20:35,283 --> 00:20:37,117
მას განუვითარდა გემო
ადამიანის ხორცზე.
294
00:20:37,200 --> 00:20:37,992
ჰა?
295
00:20:38,075 --> 00:20:40,450
შემდეგი, ჩვენ გვყავს Cleo Cazo,
296
00:20:40,533 --> 00:20:42,867
Ratcatcher 2.
297
00:20:42,950 --> 00:20:44,617
Დასახლდნენ!
298
00:20:44,700 --> 00:20:45,783
ოჰ
299
00:20:45,867 --> 00:20:47,450
რა, ჩვენ არ
შეგვიძლია Ratcatcher 1?
300
00:20:47,533 --> 00:20:48,992
He's dead.
This is his daughter.
301
00:20:50,033 --> 00:20:51,617
Cazo, will you be joining us?
302
00:20:51,700 --> 00:20:53,617
I just woke up.
303
00:20:53,700 --> 00:20:55,950
I don't function well
early in the morning.
304
00:20:56,033 --> 00:20:58,658
My deepest apologies
for disturbing you.
305
00:20:58,742 --> 00:20:59,783
Hmm, it's all right.
306
00:20:59,867 --> 00:21:01,825
Get your ass out here!
307
00:21:09,200 --> 00:21:10,367
Millennials.
308
00:21:13,908 --> 00:21:15,908
Oh, no way.
309
00:21:15,992 --> 00:21:18,367
- That's not coming with us.
- She controls rats.
310
00:21:18,450 --> 00:21:20,533
I know, I caught that.
It's a disgusting superpower.
311
00:21:20,617 --> 00:21:23,742
This is Sebastian.
Say hello, Sebastian.
312
00:21:25,658 --> 00:21:28,117
I'm not shakin' the rat's hand.
313
00:21:29,408 --> 00:21:32,117
And finally,
we have Abner Krill.
314
00:21:33,033 --> 00:21:34,367
What's that 'round his neck?
315
00:21:34,450 --> 00:21:35,575
A power dampener.
316
00:21:35,658 --> 00:21:37,408
They call him
the Polka Dot Man.
317
00:21:37,492 --> 00:21:39,450
Polka Dot Man.
318
00:21:39,533 --> 00:21:41,658
What's he do,
throw polka dots at people?
319
00:21:44,283 --> 00:21:45,825
He does.
320
00:21:45,908 --> 00:21:47,575
He throws polka dots at people.
321
00:21:47,658 --> 00:21:49,033
Hey, Polka Dot Man,
322
00:21:49,117 --> 00:21:51,367
I was hoping you'd entertain
my kid's birthday party.
323
00:21:51,450 --> 00:21:55,200
You fucking pussy!
324
00:21:55,283 --> 00:21:57,242
These are soldiers?
325
00:21:57,325 --> 00:21:58,950
We need to debrief.
326
00:22:06,992 --> 00:22:09,075
Fuck.
327
00:22:09,158 --> 00:22:11,242
Corto Maltese
328
00:22:11,325 --> 00:22:14,867
is a small island nation off
the coast of South America.
329
00:22:14,950 --> 00:22:16,450
Over the past 100 years,
330
00:22:16,533 --> 00:22:19,325
the country has been ruled
with an iron fist
331
00:22:19,408 --> 00:22:21,575
by the Herrera family.
332
00:22:21,658 --> 00:22:25,242
But, a week ago, this guy,
333
00:22:25,325 --> 00:22:28,908
General Silvio Luna,
along with his right-hand man,
334
00:22:28,992 --> 00:22:31,742
Mayor General Mateo Suarez,
335
00:22:31,825 --> 00:22:34,408
took control of
the Corto Maltese government
336
00:22:34,492 --> 00:22:36,742
in a violent military coup.
337
00:22:36,825 --> 00:22:41,783
The entire Herrera family were
hanged in a public execution.
338
00:22:41,867 --> 00:22:43,950
Although the United States
did not condone
339
00:22:44,033 --> 00:22:46,408
the excesses
of the Herrera regime,
340
00:22:46,492 --> 00:22:49,450
they were non-antagonistic
toward the U.S.
341
00:22:49,533 --> 00:22:53,742
Luna, however,
is virulently anti-American.
342
00:22:53,825 --> 00:22:55,325
So, you want us to kill Luna?
343
00:22:55,408 --> 00:22:56,533
No.
344
00:22:57,325 --> 00:22:59,117
This is Jotunheim.
345
00:22:59,200 --> 00:23:01,450
A scientific
experimentation facility
346
00:23:01,533 --> 00:23:06,033
containing something known only
as Project Starfish.
347
00:23:06,117 --> 00:23:07,992
Our intelligence sources
tell us
348
00:23:08,075 --> 00:23:11,450
that Starfish
is extraterrestrial in origin.
349
00:23:11,533 --> 00:23:13,783
In the hands
of the Luna regime,
350
00:23:13,867 --> 00:23:18,283
it is potentially cataclysmic
for Americans and the world.
351
00:23:18,367 --> 00:23:22,658
Your mission
is to infiltrate Jotunheim
352
00:23:22,742 --> 00:23:26,450
and destroy every trace
of Project Starfish.
353
00:23:26,533 --> 00:23:27,825
How are we supposed to get in?
354
00:23:27,908 --> 00:23:29,950
Gaius Grieves, the Thinker,
355
00:23:30,033 --> 00:23:32,992
is a geneticist in charge
of Project Starfish.
356
00:23:33,075 --> 00:23:36,117
After hours, he hangs out
at a gentlemen's club
357
00:23:36,200 --> 00:23:38,950
known as La Gatita Amable.
358
00:23:39,033 --> 00:23:41,950
მიიღეთ Grieves დაგეხმაროთ
ნებისმიერი საშუალებით
359
00:23:42,033 --> 00:23:44,325
და მას შეუძლია
ჩაგიყვანოს იოტუნჰაიმში.
360
00:23:45,533 --> 00:23:46,575
რაიმე შეკითხვა?
361
00:23:48,700 --> 00:23:50,575
Რა არის ეს?
362
00:23:50,658 --> 00:23:52,950
ეს არის
პროექტორი.
363
00:23:53,033 --> 00:23:54,533
ოდესმე აღარ იყენებ?
364
00:23:54,617 --> 00:23:55,908
არა, ნამდვილად არა.
365
00:23:55,992 --> 00:23:57,992
მაშ, რატომ არ
გადააგდე?
366
00:23:58,075 --> 00:23:59,783
მშვიდობისმყოფელი?
367
00:23:59,867 --> 00:24:02,658
Starfish არის ჟარგონის ტერმინი
butthole.
368
00:24:02,742 --> 00:24:03,825
გგონიათ რაიმე კავშირი?
369
00:24:06,533 --> 00:24:07,408
არა
370
00:24:08,908 --> 00:24:09,825
არა ...
371
00:24:09,908 --> 00:24:10,783
ნანაუე.
372
00:24:10,867 --> 00:24:12,242
... კავშირი.
373
00:24:12,325 --> 00:24:13,533
ხელი.
374
00:24:13,617 --> 00:24:16,992
დიახ, ეს შენი ხელია,
ნანაუე, ძალიან კარგი.
375
00:24:20,158 --> 00:24:21,533
Ჩვენ ყველანი მოვკვდებით.
376
00:24:22,533 --> 00:24:23,450
Ვიმედოვნებ.
377
00:24:24,783 --> 00:24:26,783
ოჰ, ჯანდაბა.
378
00:24:50,533 --> 00:24:52,617
კონტროლი, ჩვენ გვაქვს არეულობა
სამხრეთით.
379
00:24:52,700 --> 00:24:54,492
ეს უბრალოდ
დივერსიაა, Bloodsport.
380
00:24:54,575 --> 00:24:57,658
კარგი, ჩვენ გავდივართ
ჯუნგლებში ვალე დელ მარამდე მისასვლელად.
381
00:24:57,742 --> 00:24:59,783
მათ არ აქვთ ბლოკადა
ქალაქის საზღვრებთან?
382
00:24:59,867 --> 00:25:01,367
ეს არის სიტყვა.
383
00:25:01,450 --> 00:25:03,742
როგორ შევდივართ? განსაკუთრებით
ჩარლი ტუნასთან ერთად აქ.
384
00:25:03,825 --> 00:25:05,242
ჯანდაბა როგორ
უნდა ვიცოდე?
385
00:25:05,325 --> 00:25:06,283
შენ ხარ ლიდერი.
386
00:25:06,367 --> 00:25:07,783
თქვენ უნდა იყოთ გადამწყვეტი.
387
00:25:07,867 --> 00:25:08,992
და მე გადავწყვიტე,
რომ შენ უნდა ჭამო
388
00:25:09,075 --> 00:25:10,658
დიდების დიდი ტომარა, როგორ არის?
389
00:25:10,742 --> 00:25:12,700
თქვენ ხართ facetious,
მაგრამ თუ ეს მთელი სანაპიროზე
390
00:25:12,783 --> 00:25:13,908
მთლიანად დაფარული იყო დიკებით
391
00:25:13,992 --> 00:25:15,408
და ვიღაცამ თქვა, რომ მე უნდა ვჭამო
392
00:25:15,492 --> 00:25:16,825
ყოველ დიკზე სანამ სანაპირო
არ გაიწმინდა თავისუფლებისთვის,
393
00:25:16,908 --> 00:25:18,367
მე ვიტყოდი არანაირი პრობლემა.
394
00:25:18,450 --> 00:25:21,117
რატომ დააყენა ვინმემ პენისი
მთელ სანაპიროზე?
395
00:25:21,200 --> 00:25:22,450
ვინ იცის რატომ
აკეთებენ გიჟები რას აკეთებენ?
396
00:25:22,533 --> 00:25:23,783
აბა, იცი რას ვფიქრობ?
397
00:25:23,867 --> 00:25:25,242
მე ვფიქრობ, რომ თავისუფლება
მხოლოდ შენი საბაბია
398
00:25:25,325 --> 00:25:26,908
გააკეთო რაც გინდა
399
00:25:26,992 --> 00:25:29,825
Whether that's to eat a beach
full of dicks or killin' folk.
400
00:25:33,325 --> 00:25:35,158
Oh, yeah?
401
00:25:35,242 --> 00:25:38,158
At least I don't kill men
for money like you.
402
00:25:38,242 --> 00:25:39,742
Oh, here we go.
403
00:25:39,825 --> 00:25:41,575
There's something wrong
with your skin.
404
00:25:42,617 --> 00:25:43,742
It's just a rash.
405
00:25:43,825 --> 00:25:45,200
That's a rash?
406
00:25:58,700 --> 00:25:59,783
Oh, no.
407
00:26:04,242 --> 00:26:05,450
You...
408
00:26:07,033 --> 00:26:08,367
are the only one...
409
00:26:09,575 --> 00:26:13,367
fit to carry my javelin.
410
00:26:22,783 --> 00:26:24,408
Carry it for...
411
00:26:46,825 --> 00:26:48,367
Carry it for who?
412
00:26:48,450 --> 00:26:49,950
For what? What the heck?
413
00:26:50,033 --> 00:26:51,742
Who am I supposed
to carry it for?
414
00:26:54,283 --> 00:26:55,742
This is so frustratin'.
415
00:26:55,825 --> 00:26:57,658
He just told me I have
to carry this javelin
416
00:26:57,742 --> 00:27:00,242
for a reason,
but he didn't say why!
417
00:27:01,992 --> 00:27:06,033
Waller? Waller. Waller!
418
00:27:15,617 --> 00:27:17,242
All right, we'll camp here,
419
00:27:17,325 --> 00:27:19,242
and tomorrow we'll go
straight through to the city
420
00:27:19,325 --> 00:27:21,825
to get to La Gatita Amable
by nightfall.
421
00:28:32,950 --> 00:28:34,450
What?
422
00:28:52,783 --> 00:28:54,533
How deep of a sleeper are you?
423
00:28:54,617 --> 00:28:57,617
I was having
the most wonderful dream.
424
00:28:57,700 --> 00:28:59,783
If it was you about to be
eaten by King Shark,
425
00:28:59,867 --> 00:29:01,158
then you're psychic.
426
00:29:01,242 --> 00:29:02,408
I don't believe
he would do that.
427
00:29:02,492 --> 00:29:04,617
He has very kind eyes.
428
00:29:08,033 --> 00:29:10,533
Hungry.
429
00:29:10,617 --> 00:29:11,908
You bastard!
430
00:29:13,283 --> 00:29:15,408
Uh...
431
00:29:27,033 --> 00:29:28,992
All right,
calm down with the rats!
432
00:29:29,075 --> 00:29:31,325
- What?
- I have a thing with rats.
433
00:29:31,408 --> 00:29:33,158
- You have a thing with rats?
- Yes.
434
00:29:33,242 --> 00:29:36,075
- And you're on a team with me?
- Not something I asked for!
435
00:29:37,283 --> 00:29:38,617
What are you
laughing at me for, man?
436
00:29:38,700 --> 00:29:40,033
Why the fuck are you
in your underwear?
437
00:29:40,117 --> 00:29:41,408
Tighty-whities? Really?
438
00:29:41,492 --> 00:29:42,908
- Now, that's just racist.
- No.
439
00:29:42,992 --> 00:29:44,617
It's not racist.
440
00:29:44,700 --> 00:29:46,450
- They're tighty-whities.
- Oh, come the fuck on.
441
00:29:46,533 --> 00:29:49,200
Bloodsport's got a rat phobia.
442
00:29:49,283 --> 00:29:51,283
What?
443
00:29:51,367 --> 00:29:52,408
You didn't tell me
444
00:29:52,492 --> 00:29:54,492
you had a fear of rats, DuBois?
445
00:29:54,575 --> 00:29:57,408
I'm an assassin! Why would I
share my liabilities?
446
00:29:58,658 --> 00:29:59,908
For fuck's sake.
447
00:29:59,992 --> 00:30:01,700
Aw. He's offering you
a pretty leaf
448
00:30:01,783 --> 00:30:03,867
to show you he means no harm.
449
00:30:03,950 --> 00:30:05,158
Why the fuck
would I want a leaf?
450
00:30:07,242 --> 00:30:08,575
Just get the rats out of here!
451
00:30:14,242 --> 00:30:17,367
- Oh, fuck's sake.
- Huh. Cool.
452
00:30:21,158 --> 00:30:22,867
Hey, we gonna kill
Megalodouche now, or what?
453
00:30:22,950 --> 00:30:24,783
Nanaue's the strongest
member of your team.
454
00:30:24,867 --> 00:30:26,992
You need him
to get into Jotunheim.
455
00:30:27,075 --> 00:30:28,658
Yeah, well,
we can't function as a team
456
00:30:28,742 --> 00:30:30,033
if we gotta watch our back
457
00:30:30,117 --> 00:30:31,450
from one of our own
eatin' our bollocks.
458
00:30:33,158 --> 00:30:37,533
Nanaue,
would you eat your friends?
459
00:30:39,033 --> 00:30:40,908
I no friends.
460
00:30:41,867 --> 00:30:43,575
You have no friends?
461
00:30:47,450 --> 00:30:49,867
If you did, would you eat them?
462
00:30:49,950 --> 00:30:51,033
Yes.
463
00:30:56,533 --> 00:30:58,658
No?
464
00:30:58,742 --> 00:31:01,117
Then, can we be your friends?
465
00:31:01,825 --> 00:31:03,367
Come on.
466
00:31:03,450 --> 00:31:04,575
He's obviously lying.
467
00:31:08,033 --> 00:31:10,325
If I die
'cause I gambled on love,
468
00:31:11,950 --> 00:31:13,700
it will be a worthy death.
469
00:31:15,492 --> 00:31:16,450
Friends.
470
00:31:24,575 --> 00:31:26,283
You are a little idiot.
471
00:31:35,408 --> 00:31:39,075
Oh, my God! Oh, my God.
I'm good at my job.
472
00:31:39,158 --> 00:31:40,242
I found him.
473
00:31:40,325 --> 00:31:41,283
Check it out.
474
00:31:42,283 --> 00:31:44,242
Look, right here, a mile north.
475
00:31:45,533 --> 00:31:46,783
Task Force X,
476
00:31:46,867 --> 00:31:48,242
you have an additional
mission directive.
477
00:31:48,325 --> 00:31:50,200
We've located
Colonel Rick Flag.
478
00:31:50,283 --> 00:31:51,658
He's been taken by the enemy.
479
00:31:51,742 --> 00:31:52,658
Rick Flag?
480
00:31:52,742 --> 00:31:54,242
I know, you both served
481
00:31:54,325 --> 00:31:56,658
on special forces in Qurac
that took down Avral Kaddam.
482
00:31:56,742 --> 00:31:59,908
Flag was the one
who initially recommended you.
483
00:31:59,992 --> 00:32:01,992
You had other
operatives in Corto Maltese
484
00:32:02,075 --> 00:32:03,950
and didn't tell us?
485
00:32:04,033 --> 00:32:07,408
There was no tactical
advantage, now there is.
486
00:32:07,492 --> 00:32:10,200
I've uploaded the location
on your MTS.
487
00:32:10,283 --> 00:32:14,658
Terminate his captors
with extreme prejudice.
488
00:32:14,742 --> 00:32:19,033
Kill anyone you see.
These are dangerous people.
489
00:32:19,117 --> 00:32:21,867
Recover Flag before moving on
to the city.
490
00:32:27,075 --> 00:32:28,950
That's where
they're holding Flag.
491
00:32:29,033 --> 00:32:31,867
Nothing like a bloodbath
to start the day.
492
00:32:31,950 --> 00:32:33,325
They call you Peacemaker?
493
00:32:33,408 --> 00:32:35,533
I cherish peace
with all my heart.
494
00:32:35,617 --> 00:32:36,867
I don't care
how many men, women,
495
00:32:36,950 --> 00:32:38,450
and children
I need to kill to get it.
496
00:32:39,742 --> 00:32:41,783
I thought
you were the crazy one.
497
00:32:42,700 --> 00:32:43,867
I am.
498
00:32:43,950 --> 00:32:45,492
All right.
499
00:32:45,575 --> 00:32:46,783
Let's get it.
500
00:32:49,575 --> 00:32:50,617
Boss.
501
00:32:51,283 --> 00:32:52,200
Gracias.
502
00:33:05,575 --> 00:33:08,075
No, no, no!
503
00:34:39,658 --> 00:34:40,658
No, no, no!
504
00:35:05,408 --> 00:35:06,242
Hmm?
505
00:35:10,700 --> 00:35:11,742
Non-lethal.
506
00:35:11,825 --> 00:35:13,200
You lose.
507
00:35:13,283 --> 00:35:15,075
Exploding compression bullets.
508
00:35:18,950 --> 00:35:20,325
No one likes a show-off.
509
00:35:20,408 --> 00:35:22,950
Unless what they're
showing off is dope as fuck.
510
00:35:25,867 --> 00:35:27,908
Fuck. That's true.
511
00:35:43,283 --> 00:35:45,117
He does throw
polka dots at people.
512
00:35:46,283 --> 00:35:48,658
I'm sorry it's so...
flamboyant.
513
00:35:48,742 --> 00:35:51,367
It looks cool. I think.
514
00:35:51,450 --> 00:35:52,700
I don't like to kill people,
515
00:35:52,783 --> 00:35:54,992
but if I pretend
they're my mom, it's easy.
516
00:35:55,075 --> 00:35:56,825
T.M.I., mate.
517
00:36:05,617 --> 00:36:06,575
DuBois?
518
00:36:07,242 --> 00:36:08,242
Hey, Flag.
519
00:36:09,700 --> 00:36:11,867
What the hell
are you doing here?
520
00:36:11,950 --> 00:36:14,033
Waller told us that you were...
521
00:36:14,992 --> 00:36:15,950
Uh...
522
00:36:16,825 --> 00:36:17,950
Are you drinkin' tea?
523
00:36:18,033 --> 00:36:19,408
This is Sol Soria,
524
00:36:19,492 --> 00:36:21,075
she's the leader
of the freedom fighters,
525
00:36:21,158 --> 00:36:23,492
the resistance trying to take
down the current government.
526
00:36:23,575 --> 00:36:25,075
They saved my life.
527
00:36:26,117 --> 00:36:28,367
Oh, wow.
528
00:36:30,200 --> 00:36:32,950
Why did my people not alert me
of your arrival?
529
00:36:35,325 --> 00:36:36,575
We didn't see any people.
530
00:36:36,658 --> 00:36:37,575
Yeah, I didn't see
anybody on the way...
531
00:36:37,658 --> 00:36:38,742
There's no one out there.
532
00:36:38,825 --> 00:36:40,408
They were gone
when we got here.
533
00:36:40,492 --> 00:36:42,117
I turned them into my mother
in my head and killed them.
534
00:36:58,492 --> 00:37:03,450
Typical Americans.
Just run in, guns blazing.
535
00:37:03,533 --> 00:37:05,658
I know, this is messed up.
536
00:37:05,742 --> 00:37:07,950
- These guys, they're...
- What's this one do?
537
00:37:08,908 --> 00:37:10,825
They're fucking idiots,
538
00:37:10,908 --> 00:37:14,325
but right now our objectives
align with yours.
539
00:37:15,658 --> 00:37:17,075
If Jotunheim
contains the technology
540
00:37:17,158 --> 00:37:18,617
our intelligence says it does,
541
00:37:18,700 --> 00:37:20,575
then it could be used
on the people of Corto Maltese
542
00:37:20,658 --> 00:37:21,992
as well as Americans.
543
00:37:23,617 --> 00:37:24,908
That's why we need your help
544
00:37:24,992 --> 00:37:26,950
to get into the city
so we can stop 'em.
545
00:37:28,533 --> 00:37:30,700
Is that rat waving at me?
546
00:37:36,617 --> 00:37:37,700
It appears it is.
547
00:37:38,992 --> 00:37:40,325
Why?
548
00:37:40,408 --> 00:37:42,242
I'm gonna guess
because it's friendly.
549
00:37:45,242 --> 00:37:47,783
Luna and Suarez
murdered my entire family.
550
00:37:49,700 --> 00:37:52,408
I'd make a deal
with the Devil to stop them.
551
00:37:55,075 --> 00:37:58,658
Your people will have our help
getting to Valle Del Mar
552
00:37:58,742 --> 00:38:03,242
to apprehend
this Gaius Grieves.
553
00:38:18,867 --> 00:38:20,033
Hey.
554
00:38:20,117 --> 00:38:22,367
- What is this?
- You slaughtered my staff!
555
00:38:22,450 --> 00:38:25,200
They were loyal
to the Herreras.
556
00:38:25,283 --> 00:38:27,617
Who are you loyal to, Thinker?
557
00:38:27,700 --> 00:38:30,367
They call you "Thinker," yes?
558
00:38:30,450 --> 00:38:33,658
All that shit in your face
is to make your brain good?
559
00:38:33,742 --> 00:38:36,492
Yes, makes my brain good.
560
00:38:36,575 --> 00:38:38,867
Are you being sarcastic
with me?
561
00:38:40,117 --> 00:38:41,367
Hey! Hey.
562
00:38:41,450 --> 00:38:42,825
I shall do to you
as we did to your employees.
563
00:38:42,908 --> 00:38:43,825
Hey. Mateo!
564
00:38:50,617 --> 00:38:51,908
What is this?
565
00:38:54,283 --> 00:38:56,075
Project Starfish.
566
00:38:56,158 --> 00:38:58,867
It's been the primary focus
of my experiments here
567
00:38:58,950 --> 00:39:01,575
for the past 30 years.
568
00:39:07,783 --> 00:39:10,533
Here.
What... What is it doing here?
569
00:39:11,158 --> 00:39:12,950
Oh!
570
00:39:13,033 --> 00:39:15,450
It is having little babies.
571
00:39:15,533 --> 00:39:16,867
Not progeny,
572
00:39:17,950 --> 00:39:19,367
extensions of itself.
573
00:39:20,617 --> 00:39:22,242
They take hosts,
574
00:39:22,325 --> 00:39:25,408
and those hosts in turn become
part of the central being.
575
00:39:27,700 --> 00:39:30,367
It feeds
on their consciousnesses.
576
00:39:31,658 --> 00:39:35,200
Grows larger, more powerful.
577
00:39:41,533 --> 00:39:42,783
So...
578
00:39:46,533 --> 00:39:48,533
where is
this Project Starfish now?
579
00:40:18,158 --> 00:40:20,075
Marvelous idea, Presidente.
580
00:40:22,117 --> 00:40:23,492
But as I've noted,
581
00:40:23,575 --> 00:40:27,117
I've been working
with the beast for 30 years.
582
00:40:27,200 --> 00:40:30,950
And there's no one but me
capable of controlling it.
583
00:40:31,700 --> 00:40:32,825
Well, then...
584
00:40:34,825 --> 00:40:36,242
welcome to the team.
585
00:40:43,242 --> 00:40:44,158
Si, Camila.
586
00:40:44,242 --> 00:40:45,825
Presidente.
587
00:40:50,867 --> 00:40:52,700
You are making
a big mistake
588
00:40:52,783 --> 00:40:53,908
throwing me down here!
589
00:40:53,992 --> 00:40:55,325
I will be outta here
soon enough
590
00:40:55,408 --> 00:40:58,242
and I will kill
every last one of you,
591
00:40:58,325 --> 00:41:02,200
Colto Maltese-tezios.
Maltese-els.
592
00:41:02,283 --> 00:41:04,700
Malte-multoids. Colt-a-mults?
593
00:41:04,783 --> 00:41:07,575
Whatever you Mario Kart-racing
d-bags are called!
594
00:41:08,700 --> 00:41:09,950
Please.
595
00:41:10,867 --> 00:41:11,867
Put this on.
596
00:41:24,658 --> 00:41:25,950
Oh, wow.
597
00:41:30,283 --> 00:41:31,617
I'm a princess.
598
00:41:54,825 --> 00:41:56,242
Senorita Quinn,
599
00:41:56,325 --> 00:41:59,075
on behalf of the entire staff
of Our Honorable General
600
00:41:59,158 --> 00:42:01,283
Presidente Silvio
Eleuterio Luna,
601
00:42:01,367 --> 00:42:03,075
it's a pleasure to serve you.
602
00:42:04,158 --> 00:42:05,200
Gracias.
603
00:42:06,450 --> 00:42:10,992
My mother said
to count back again.
604
00:42:11,742 --> 00:42:13,075
Ten, nine,
605
00:42:13,158 --> 00:42:15,408
eight, seven, six,
606
00:42:15,492 --> 00:42:17,700
five, four, three,
607
00:42:17,783 --> 00:42:22,908
two, one. Ha!
Coronel, beat that...
608
00:42:28,617 --> 00:42:29,783
Oh.
609
00:42:29,867 --> 00:42:32,492
Forgive my appearance,
Senorita Quinn.
610
00:42:34,117 --> 00:42:37,158
I have admired you from afar
611
00:42:37,242 --> 00:42:38,992
for many years now.
612
00:42:40,283 --> 00:42:41,325
Senorita.
613
00:42:42,700 --> 00:42:43,908
Me?
614
00:42:43,992 --> 00:42:47,200
You're a hero to me,
as well as to my people.
615
00:42:47,283 --> 00:42:49,825
I think you might
got me confused.
616
00:42:49,908 --> 00:42:51,575
Harley Quinn's fire
and rebellion
617
00:42:51,658 --> 00:42:53,158
in the face
of American oppression
618
00:42:53,242 --> 00:42:55,117
is something to which
my entire country aspires.
619
00:42:55,200 --> 00:42:56,492
Oh.
620
00:42:56,575 --> 00:42:58,033
I have prepared lunch.
621
00:42:59,742 --> 00:43:01,408
Would you be so kind
as to join me?
622
00:43:03,533 --> 00:43:05,117
I'm so kind, sure.
623
00:44:04,158 --> 00:44:05,700
You want me to what?
624
00:44:07,992 --> 00:44:09,200
To marry me.
625
00:44:09,283 --> 00:44:10,492
You're joshing.
626
00:44:11,617 --> 00:44:13,492
Might I be frank, Harley?
627
00:44:14,242 --> 00:44:15,242
You might be.
628
00:44:17,367 --> 00:44:18,742
Good, listen.
629
00:44:18,825 --> 00:44:21,658
Since I took control,
the majority love me.
630
00:44:21,742 --> 00:44:25,783
But some find me to be
631
00:44:25,867 --> 00:44:27,533
an unacceptable leader.
632
00:44:27,617 --> 00:44:30,658
What kinds of dicks
would find that?
633
00:44:30,742 --> 00:44:32,950
Don't they know
how awesome you are?
634
00:44:33,033 --> 00:44:34,492
Have you shown them
the birdies?
635
00:44:34,575 --> 00:44:36,200
It may sound archaic
636
00:44:36,283 --> 00:44:38,325
to someone
from your part of the world,
637
00:44:38,408 --> 00:44:40,075
but my people,
the Corto Malteseans,
638
00:44:40,158 --> 00:44:41,742
they're very old-fashioned.
639
00:44:41,825 --> 00:44:43,617
Corto Malteseans, of course.
640
00:44:43,700 --> 00:44:45,992
And I am a bachelor.
641
00:44:46,075 --> 00:44:47,783
So they want
you to get hitched?
642
00:44:47,867 --> 00:44:50,492
My people say you would
make the perfect wife.
643
00:44:51,325 --> 00:44:52,492
Because, you know,
644
00:44:52,575 --> 00:44:54,492
you symbolize
anti-American fervor.
645
00:44:55,992 --> 00:44:56,908
Oh.
646
00:44:57,825 --> 00:44:59,450
But I am a romantic, Harley.
647
00:45:01,158 --> 00:45:03,492
I agreed to meet with you
just to appease them.
648
00:45:04,992 --> 00:45:09,408
However, upon spending
the day with you,
649
00:45:09,492 --> 00:45:13,575
I find myself hardly able
to think straight.
650
00:45:13,658 --> 00:45:16,783
- You are perfect in every...
- You are so freaking hot.
651
00:45:41,867 --> 00:45:43,242
Harley Luna.
652
00:45:45,867 --> 00:45:47,408
I like the ring of that.
653
00:46:12,492 --> 00:46:13,950
That's Jotunheim?
654
00:46:16,367 --> 00:46:20,950
Nazis came here seeking asylum
after World War II.
655
00:46:22,492 --> 00:46:25,408
They built Jotunheim
to continue
656
00:46:25,492 --> 00:46:28,825
their unorthodox experiments.
657
00:46:28,908 --> 00:46:32,575
Until the Herrera family accepted
the bounty on the Nazis' heads
658
00:46:33,492 --> 00:46:34,492
and killed them all.
659
00:46:34,575 --> 00:46:35,908
Wowza.
660
00:46:35,992 --> 00:46:39,367
Many years ago,
the rumors began of a beast.
661
00:46:39,450 --> 00:46:43,367
These dark rumors helped the
Herrera family maintain power.
662
00:46:43,450 --> 00:46:44,742
They would send
their political enemies
663
00:46:44,825 --> 00:46:47,075
and their families
to the fortress,
664
00:46:47,158 --> 00:46:48,492
never to return.
665
00:46:49,367 --> 00:46:53,367
I have recently learned
666
00:46:53,450 --> 00:46:55,408
these were not rumors.
667
00:46:55,492 --> 00:46:57,700
They were murdering thousands
668
00:46:57,783 --> 00:47:01,283
in bizarre experiments
with this creature.
669
00:47:02,783 --> 00:47:03,867
Well, it must be a big relief
670
00:47:03,950 --> 00:47:06,367
to got it
in your hands now, huh?
671
00:47:06,450 --> 00:47:08,492
Absolutely.
672
00:47:08,575 --> 00:47:12,033
Now, it is our enemies
who shall be fearful.
673
00:47:13,950 --> 00:47:16,617
If anyone dares
to say a negative word
674
00:47:16,700 --> 00:47:18,825
about their
new president today,
675
00:47:18,908 --> 00:47:23,742
their parents, their children,
and anyone they ever loved
676
00:47:23,825 --> 00:47:26,992
will be sent to Jotunheim
to feed the beast.
677
00:47:28,825 --> 00:47:30,200
I'm sorry.
678
00:47:33,325 --> 00:47:35,242
Recently, I made
a promise to myself
679
00:47:35,325 --> 00:47:36,742
that the next time
I got a boyfriend,
680
00:47:36,825 --> 00:47:38,450
I'd be on the lookout
for red flags.
681
00:47:38,533 --> 00:47:39,742
And if I saw any,
682
00:47:39,825 --> 00:47:41,075
I would do the healthy thing
683
00:47:42,033 --> 00:47:43,575
and I would murder him.
684
00:47:46,158 --> 00:47:47,450
And killing kids?
685
00:47:49,117 --> 00:47:50,408
Kind of a red flag.
686
00:47:52,075 --> 00:47:53,200
I know, I know.
687
00:47:53,283 --> 00:47:54,367
I know what
you're tryin' to say.
688
00:47:54,450 --> 00:47:56,033
"Harley, why not just leave?"
689
00:47:56,117 --> 00:47:58,117
And I'd say,
"Why are you screaming at me?
690
00:47:58,200 --> 00:48:00,200
"I'm not deaf.
I'm standing right here."
691
00:48:00,283 --> 00:48:02,617
And then I'd say,
692
00:48:02,700 --> 00:48:06,158
"When your taste in men
is as bad as mine,
693
00:48:07,492 --> 00:48:09,992
they don't just
go away quietly.
694
00:48:11,492 --> 00:48:14,158
"They slash your tires
and they kill your dogs and
695
00:48:14,242 --> 00:48:15,950
tell you
that the music you like
696
00:48:16,033 --> 00:48:17,908
ain't real music at all."
697
00:48:17,992 --> 00:48:19,075
And all the cruelty...
698
00:48:26,033 --> 00:48:27,950
...tears you apart
after a while.
699
00:48:41,075 --> 00:48:43,700
You were real pretty and all,
700
00:48:43,783 --> 00:48:47,158
and R.I.P. to that absolutely
beautiful monster
701
00:48:47,242 --> 00:48:48,617
between your legs, but...
702
00:48:49,783 --> 00:48:50,908
all in all...
703
00:48:53,075 --> 00:48:55,825
I think you're
more pretty like this,
704
00:48:55,908 --> 00:48:59,075
with all those rotten thoughts
emptied from your head.
705
00:49:02,408 --> 00:49:04,283
I can't believe
this thing had a bullet.
706
00:49:08,408 --> 00:49:11,867
Yeah, yeah, yeah. I got it.
707
00:50:28,867 --> 00:50:30,408
What the hell
are you doin'?
708
00:50:31,783 --> 00:50:34,742
We're tired,
Colonel. We need a rest.
709
00:50:34,825 --> 00:50:36,908
Goddamn hobbyists.
710
00:50:36,992 --> 00:50:38,367
We cannot stop.
711
00:50:38,450 --> 00:50:39,867
We need to hurry if you're
going to help my people.
712
00:50:39,950 --> 00:50:41,950
Hey. We're not here
to help your people.
713
00:50:42,033 --> 00:50:44,242
But she's right,
we gotta keep moving.
714
00:50:44,325 --> 00:50:46,450
I carry friend?
715
00:50:46,533 --> 00:50:48,867
It's okay, Nanaue.
716
00:50:51,700 --> 00:50:53,742
It's happening
to his face again.
717
00:50:53,825 --> 00:50:55,408
- It's nothing, I slipped.
- Hey...
718
00:50:55,492 --> 00:50:58,783
Norman Bates, if that shit's
contagious, we need to know.
719
00:50:58,867 --> 00:51:00,950
It's not.
720
00:51:01,033 --> 00:51:02,533
- What is it?
- It's a...
721
00:51:05,367 --> 00:51:07,242
It's an interdimensional virus.
722
00:51:09,700 --> 00:51:10,908
Fuck is that?
723
00:51:12,117 --> 00:51:14,367
My mother was a scientist
at S.T.A.R. Labs,
724
00:51:14,450 --> 00:51:15,950
and she was obsessed
with turning me
725
00:51:16,033 --> 00:51:18,450
and my brothers and sisters
into superheroes.
726
00:51:20,700 --> 00:51:22,700
She infected me.
727
00:51:22,783 --> 00:51:25,783
Now, if I don't, you know,
expel the dots twice a day...
728
00:51:26,533 --> 00:51:27,783
Then what?
729
00:51:29,908 --> 00:51:32,950
They'll eat me alive.
730
00:51:33,033 --> 00:51:35,033
What happened
to your brothers and sisters?
731
00:51:37,575 --> 00:51:38,825
Some lived.
732
00:51:39,450 --> 00:51:40,367
Some...
733
00:51:42,867 --> 00:51:43,825
died.
734
00:51:44,867 --> 00:51:47,533
And your mom, where is she now?
735
00:51:52,783 --> 00:51:53,950
Everywhere.
736
00:52:01,367 --> 00:52:04,367
Okay. Let's move out.
737
00:52:04,450 --> 00:52:05,825
Come on,
we must hurry,
738
00:52:05,908 --> 00:52:07,908
or we'll be late
to meet my contact.
739
00:53:15,158 --> 00:53:16,658
Nom, nom!
740
00:53:20,533 --> 00:53:22,283
Are you Milton?
741
00:53:23,825 --> 00:53:25,908
Si.
742
00:53:29,408 --> 00:53:31,575
Milton will drive you
through town
743
00:53:31,658 --> 00:53:33,033
and to La Gatita Amable.
744
00:53:33,117 --> 00:53:34,867
There are clothes in the boxes
for all of you
745
00:53:34,950 --> 00:53:36,325
so you can blend in.
746
00:53:36,408 --> 00:53:39,158
That said, the walking tiburon
747
00:53:39,242 --> 00:53:40,908
is gonna have
to stay out of sight.
748
00:53:40,992 --> 00:53:42,992
I wear disguise.
749
00:53:43,075 --> 00:53:46,325
Oh, you're going
to wear a disguise.
750
00:53:46,408 --> 00:53:47,283
Si.
751
00:53:47,367 --> 00:53:48,617
Hey, he's learnin' Spanish.
752
00:53:48,700 --> 00:53:51,117
And what kind of disguise?
753
00:53:51,200 --> 00:53:53,283
- Fake mustache.
- Oh.
754
00:53:53,367 --> 00:53:56,325
Yeah, fake mustache
isn't gonna cut it, mate.
755
00:54:00,533 --> 00:54:02,867
There's gonna be a lot of
soldiers watching Jotunheim.
756
00:54:04,075 --> 00:54:05,450
If they discover us there...
757
00:54:05,533 --> 00:54:07,825
Let's pray they do not,
or you will all be dead.
758
00:54:07,908 --> 00:54:09,408
If they do,
759
00:54:09,492 --> 00:54:11,242
that'll leave
the palace vulnerable.
760
00:54:13,200 --> 00:54:14,825
Luna and the other generals
761
00:54:14,908 --> 00:54:16,325
will be left
without protection.
762
00:54:24,283 --> 00:54:26,450
You're a good man,
Colonel Flag.
763
00:54:30,867 --> 00:54:32,658
You still look
exactly like yourself.
764
00:54:32,742 --> 00:54:34,325
That's the worst fake
mustache I've ever seen.
765
00:54:34,408 --> 00:54:36,992
And if you had fooled us,
we'd have to kill you,
766
00:54:37,075 --> 00:54:38,992
shark-shaped bloke
with a moustache
767
00:54:39,075 --> 00:54:40,325
creeping up on us like that.
768
00:54:40,408 --> 00:54:41,700
Fuck!
769
00:54:42,908 --> 00:54:44,408
You, you.
770
00:54:48,575 --> 00:54:49,575
Aw.
771
00:54:49,658 --> 00:54:52,658
He always wants to be near you.
772
00:54:52,742 --> 00:54:54,283
I think he senses good in you.
773
00:54:54,367 --> 00:54:56,367
Yeah, there's no good in me.
774
00:55:01,700 --> 00:55:03,075
Damn.
775
00:55:03,158 --> 00:55:05,033
Supposed to play golf with
Senator Cray this weekend.
776
00:55:05,117 --> 00:55:06,742
I'm gonna look a fool.
777
00:55:06,825 --> 00:55:08,533
Waller, come in.
778
00:55:09,992 --> 00:55:11,200
Ugh.
779
00:55:11,825 --> 00:55:12,992
You missed.
780
00:55:13,075 --> 00:55:14,408
Waller, do you copy?
781
00:55:14,492 --> 00:55:15,867
We're losing connection.
782
00:55:17,658 --> 00:55:18,700
Waller.
783
00:55:21,117 --> 00:55:22,200
Fuck's sake.
784
00:55:22,283 --> 00:55:23,908
- Task Force X.
- Waller.
785
00:55:23,992 --> 00:55:25,700
You there?
786
00:55:25,783 --> 00:55:27,033
The military must have put
787
00:55:27,117 --> 00:55:29,242
signal jammers around the city.
788
00:55:29,325 --> 00:55:30,450
Your comms are down,
789
00:55:30,533 --> 00:55:31,867
but we can still activate
the bombs,
790
00:55:31,950 --> 00:55:34,075
not to mention what will
happen to your daughter.
791
00:55:34,158 --> 00:55:36,283
So, no funny business.
792
00:55:36,367 --> 00:55:37,992
Do you copy, DuBois?
793
00:55:38,617 --> 00:55:39,575
Copy.
794
00:55:39,658 --> 00:55:41,825
Fuck you!
795
00:55:41,908 --> 00:55:44,658
Hey, uh, all that stuff
about his daughter,
796
00:55:44,742 --> 00:55:47,408
you wouldn't
really do that, right?
797
00:55:47,492 --> 00:55:50,242
You don't know half
of what I would do, John.
798
00:56:10,908 --> 00:56:12,658
What?
799
00:56:12,742 --> 00:56:15,533
Why are you so afraid of rats?
800
00:56:18,033 --> 00:56:20,075
Why are you so in love
with them, Ratcatcher 2?
801
00:56:21,950 --> 00:56:23,367
You know what I think?
802
00:56:23,450 --> 00:56:25,742
I think you have a serious
case of daddy issues.
803
00:56:25,825 --> 00:56:29,325
I have no issues with
how much I loved my father.
804
00:56:38,200 --> 00:56:39,992
Although he was a genius...
805
00:56:42,700 --> 00:56:46,283
we lived homeless in the streets
of Portugal 'cause of his...
806
00:56:49,700 --> 00:56:50,783
burdens.
807
00:56:53,575 --> 00:56:56,325
He built the machines
I employ today...
808
00:56:57,867 --> 00:57:00,367
...and taught me the secrets
of calling the rats.
809
00:57:04,492 --> 00:57:06,908
They brought us
trinkets to live on.
810
00:57:08,200 --> 00:57:10,075
And they kept us warm at night,
811
00:57:10,158 --> 00:57:11,658
when we would have frozen.
812
00:57:14,908 --> 00:57:17,242
- But eventually...
- Papa.
813
00:57:18,117 --> 00:57:19,408
Papa, wake up.
814
00:57:19,492 --> 00:57:21,825
...my father's burdens
815
00:57:21,908 --> 00:57:24,325
became too heavy to carry.
816
00:57:24,408 --> 00:57:25,825
No.
817
00:57:25,908 --> 00:57:26,992
No, Papa.
818
00:57:27,075 --> 00:57:29,200
- And he was gone.
- Papa, wake up.
819
00:57:34,867 --> 00:57:38,200
I took his machinery
and came to America.
820
00:57:38,283 --> 00:57:39,950
That is the dream, right?
821
00:57:41,450 --> 00:57:43,783
But I was arrested
822
00:57:43,867 --> 00:57:46,533
for armed bank robbery,
do you believe it?
823
00:57:46,617 --> 00:57:48,908
The state considered
the rats a weapon.
824
00:57:52,450 --> 00:57:53,492
What?
825
00:57:56,450 --> 00:57:58,242
You remind me of my daughter,
826
00:57:59,617 --> 00:58:00,950
the reason I'm here.
827
00:58:02,658 --> 00:58:05,367
Why are you so afraid of rats?
828
00:58:06,242 --> 00:58:07,283
My old man.
829
00:58:09,325 --> 00:58:10,450
When I was a lad,
830
00:58:10,533 --> 00:58:12,700
if I didn't finish
a task right,
831
00:58:12,783 --> 00:58:15,867
he would dole out
the punishment.
832
00:58:15,950 --> 00:58:20,700
And one day, he just locked me
in a crate for 24 hours.
833
00:58:22,950 --> 00:58:25,283
And it was
full of starvin' rats.
834
00:58:27,200 --> 00:58:29,533
As imperfect my father was...
835
00:58:33,533 --> 00:58:34,742
he loved me.
836
00:58:38,992 --> 00:58:40,783
I wish I could
give that to you.
837
00:58:44,367 --> 00:58:46,325
Don't you worry, yeah?
838
00:58:46,408 --> 00:58:49,033
I'm gonna get you
out of here alive.
839
00:58:49,117 --> 00:58:51,867
I'm going to get you
out of here alive.
840
00:58:59,033 --> 00:59:02,033
Senores,
this is the place.
841
00:59:26,158 --> 00:59:28,575
So, when's this Thinker guy
supposed to be here?
842
00:59:28,658 --> 00:59:30,033
Supposed to be
in the next few hours.
843
00:59:30,117 --> 00:59:31,450
Looks like we gotta find
something to do
844
00:59:31,533 --> 00:59:33,700
to pass the time. Uh, miss?
845
00:59:33,783 --> 00:59:35,450
How about some, uh...
846
00:59:35,533 --> 00:59:37,617
What do you guys drink
around here, Fernet?
847
00:59:37,700 --> 00:59:39,200
How about a round of Fernets
for the table.
848
00:59:39,283 --> 00:59:40,533
- Comprende?
- Si.
849
00:59:40,617 --> 00:59:43,408
Hey, Pissmaker,
we're on a mission.
850
00:59:43,492 --> 00:59:44,992
Easy, Inspector Gadget.
851
00:59:45,075 --> 00:59:46,867
A little drink
never hurt nobody.
852
00:59:46,950 --> 00:59:48,450
Except for
the thousands of people
853
00:59:48,533 --> 00:59:50,658
killed in drunk driving
accidents every year.
854
00:59:52,408 --> 00:59:54,117
Come on, DuBois,
this could be our last drink.
855
00:59:56,117 --> 00:59:57,575
Gracias.
856
00:59:57,658 --> 00:59:58,992
Just one.
857
00:59:59,075 --> 01:00:00,992
- You're gonna be that guy?
- I'm gonna be that guy.
858
01:00:02,283 --> 01:00:03,408
Hey, chica.
859
01:00:04,658 --> 01:00:05,783
Forgot the rat.
860
01:00:11,033 --> 01:00:13,533
Here's to being alive
in three hours.
861
01:00:13,617 --> 01:00:16,158
I'll be alive.
You speak for yourself.
862
01:00:28,700 --> 01:00:30,325
There you go, there you go.
863
01:00:31,450 --> 01:00:34,325
Don't give any more to Polka!
864
01:02:05,700 --> 01:02:07,450
Go. Go.
865
01:02:18,033 --> 01:02:20,658
That is a gun.
866
01:02:20,742 --> 01:02:22,200
So, smile.
867
01:02:24,867 --> 01:02:27,242
We're old mates who are gonna
take a trip to Jotunheim.
868
01:02:30,283 --> 01:02:31,825
Yup.
869
01:02:31,908 --> 01:02:36,617
Even with my help, you think
you can get into Jotunheim?
870
01:02:36,700 --> 01:02:38,408
Well, if we can't,
I've got a Great White
871
01:02:38,492 --> 01:02:40,367
out back that's looking
for some chum.
872
01:02:40,450 --> 01:02:41,492
Now, come on.
873
01:02:44,283 --> 01:02:47,408
All right, nice and easy.
874
01:02:53,700 --> 01:02:54,825
Oh, fuck.
875
01:03:14,200 --> 01:03:15,492
No, no, no!
876
01:03:23,325 --> 01:03:25,033
All right...
877
01:03:25,117 --> 01:03:26,783
Take him out through the back,
all right.
878
01:03:26,867 --> 01:03:29,367
Find my coordinates in the pad
and meet me in half an hour.
879
01:03:29,450 --> 01:03:31,658
- What?
- Hey, did you hear what I said?
880
01:03:31,742 --> 01:03:33,033
- Yes, but...
- Go.
881
01:03:34,742 --> 01:03:35,950
Let's go.
882
01:03:37,783 --> 01:03:41,200
Hey, calm down.
883
01:03:41,283 --> 01:03:43,325
There's no need
to disturb everyone's night.
884
01:03:43,408 --> 01:03:45,158
I'm right here, I'm the one
you're looking for.
885
01:03:45,242 --> 01:03:48,492
Yep, us too.
We're his American companions.
886
01:03:48,575 --> 01:03:49,533
What?
887
01:03:49,617 --> 01:03:51,742
Ow!
888
01:03:56,825 --> 01:04:00,742
- Come on. Go.
- He...
889
01:04:03,200 --> 01:04:05,242
Oh, God.
890
01:04:05,325 --> 01:04:07,325
Move it!
891
01:04:08,367 --> 01:04:09,367
Come on!
892
01:04:10,075 --> 01:04:11,742
Hey!
893
01:04:23,658 --> 01:04:24,742
Your equipment
894
01:04:24,825 --> 01:04:26,200
manipulates
animal behavior, clever.
895
01:04:26,283 --> 01:04:28,575
I'm working on something
similar with humans.
896
01:04:28,658 --> 01:04:30,158
Be quiet, please.
897
01:04:30,242 --> 01:04:31,908
You are perceivably panicked.
898
01:04:31,992 --> 01:04:34,117
I'm guessing that you are not
the alphas of this battalion.
899
01:04:34,200 --> 01:04:38,075
Do you want a dozen angry
rodents crawling up your ass?
900
01:04:38,158 --> 01:04:39,867
My answer might not
be what you expect.
901
01:04:41,950 --> 01:04:43,283
Go, go!
902
01:04:57,617 --> 01:04:59,617
I'm sorry for you.
903
01:04:59,700 --> 01:05:00,950
But soon
you will all be joining
904
01:05:01,033 --> 01:05:03,867
your deranged compatriot,
Harley Quinn.
905
01:05:05,658 --> 01:05:06,992
Is Harley alive?
906
01:05:07,075 --> 01:05:08,658
Not for long.
907
01:05:08,742 --> 01:05:11,325
Mayor General Suarez
can be rather harsh
908
01:05:11,408 --> 01:05:13,242
when extracting information.
909
01:05:31,075 --> 01:05:32,283
Dim mak.
910
01:05:34,533 --> 01:05:35,992
That's
the Cantonese term for it.
911
01:05:36,075 --> 01:05:38,492
In Japan, it's kyoshu jitsu.
912
01:05:38,575 --> 01:05:42,742
In English,
it's simply the Death Touch,
913
01:05:42,825 --> 01:05:44,825
how to kill a man
with a single blow.
914
01:05:45,742 --> 01:05:47,575
Of course it's possible
915
01:05:47,658 --> 01:05:49,450
to kill a man
with a single blow.
916
01:05:51,075 --> 01:05:52,825
But it's a matter of chance,
917
01:05:52,908 --> 01:05:54,992
and cannot be wielded
with certainty.
918
01:05:56,408 --> 01:05:59,117
- That's what they say.
- They?
919
01:05:59,200 --> 01:06:00,408
- Amateurs.
- On one?
920
01:06:00,492 --> 01:06:01,325
One.
921
01:06:06,325 --> 01:06:07,908
I don't smoke.
922
01:07:48,533 --> 01:07:49,658
All right.
923
01:07:51,950 --> 01:07:53,450
Let's go to Jotunheim.
924
01:07:55,533 --> 01:07:56,783
Nope.
925
01:07:56,867 --> 01:07:59,117
There's somethin'
we gotta take care of first.
926
01:07:59,200 --> 01:08:00,367
What?
927
01:08:07,325 --> 01:08:12,783
♪ I ain't got nobody ♪
928
01:08:12,867 --> 01:08:17,408
♪ Nobody cares for me
No... ♪
929
01:08:25,867 --> 01:08:28,283
I will ask again.
930
01:08:28,367 --> 01:08:30,533
How many meta-power teammates
931
01:08:30,617 --> 01:08:33,158
arrived with you
to Corto Maltese?
932
01:08:35,200 --> 01:08:36,533
Sixty-nine.
933
01:08:36,617 --> 01:08:38,075
Sixty-nine?
934
01:08:38,158 --> 01:08:40,325
How could you get
69 troops into the...
935
01:08:57,658 --> 01:09:03,700
♪ I'm so sad and lonely ♪
936
01:09:09,700 --> 01:09:12,325
♪ Won't some sweet momma
Come and rescue me... ♪
937
01:09:34,325 --> 01:09:35,575
You gotta be kiddin' me.
938
01:09:35,658 --> 01:09:37,075
You're gonna risk
the entire mission
939
01:09:37,158 --> 01:09:38,950
for a mental defective
dressed as a court jester.
940
01:09:39,033 --> 01:09:40,825
This coming from a guy that
wears a toilet seat on his head.
941
01:09:40,908 --> 01:09:42,367
We don't leave
one of our own behind.
942
01:09:42,450 --> 01:09:44,242
You're okay with this?
943
01:09:44,325 --> 01:09:45,742
No, but I've been around Flag
when he's got a rag in his mouth.
944
01:09:45,825 --> 01:09:47,158
- Best not to tug it.
- Motherfucker!
945
01:09:49,075 --> 01:09:50,492
Hey, wake up, wake up.
946
01:09:50,575 --> 01:09:51,867
All right, let's go.
947
01:09:55,325 --> 01:09:56,992
All right, we'll enter
through the third floor,
948
01:09:57,075 --> 01:09:59,408
go to the inner staircase,
and then down to the cellar
949
01:09:59,492 --> 01:10:00,783
where they usually
keep their detainees.
950
01:10:00,867 --> 01:10:02,867
Hopefully,
Harley's still alive.
951
01:10:02,950 --> 01:10:04,992
It's not a toilet seat,
it's a beacon of freedom!
952
01:14:11,408 --> 01:14:12,533
Hola.
953
01:14:22,700 --> 01:14:23,783
Um...
954
01:14:43,450 --> 01:14:44,992
Ratatouille, what do you got?
955
01:14:46,283 --> 01:14:48,242
Third floor hallway's clear.
956
01:14:49,242 --> 01:14:50,533
Abner?
957
01:14:50,617 --> 01:14:52,575
There doesn't seem
to be any incoming traffic.
958
01:14:53,950 --> 01:14:55,033
Bird.
959
01:14:56,783 --> 01:14:58,742
Nanaue, stay off the comm.
960
01:15:01,533 --> 01:15:04,200
Colonel, I got a clean shot
on the only one in the office.
961
01:15:04,283 --> 01:15:05,533
Just give the word.
962
01:15:14,283 --> 01:15:16,908
Fire on three, two...
963
01:15:16,992 --> 01:15:18,408
What are you guys doing?
964
01:15:19,492 --> 01:15:22,658
I... You.
We're here to save you.
965
01:15:24,825 --> 01:15:27,200
You were gonna... save me?
966
01:15:27,283 --> 01:15:30,242
It was a really good plan, too.
967
01:15:30,325 --> 01:15:32,825
Well, I can go back inside,
and you can still do it.
968
01:15:32,908 --> 01:15:34,408
That's patronizing.
969
01:15:35,325 --> 01:15:36,742
Yeah, no, it's not...
970
01:15:38,408 --> 01:15:40,742
Uh,
what's with the javelin?
971
01:15:40,825 --> 01:15:42,200
I'm waitin' for God to tell me.
972
01:15:42,283 --> 01:15:43,908
- Jesus Christ.
- Yeah.
973
01:15:43,992 --> 01:15:47,075
Or Him. Or any of them, really.
974
01:15:47,158 --> 01:15:48,242
Okay.
975
01:15:49,117 --> 01:15:50,158
Okay.
976
01:15:51,367 --> 01:15:52,783
Are you two
all right, yeah?
977
01:15:52,867 --> 01:15:54,075
- I'm so sorry.
- That's all right.
978
01:15:54,158 --> 01:15:55,033
Harley Quinn.
979
01:15:55,117 --> 01:15:56,367
Bloodsport.
980
01:16:01,200 --> 01:16:04,367
All right, who ate
all the fucking empanadas?
981
01:16:04,450 --> 01:16:05,617
Mine were very good.
982
01:16:05,700 --> 01:16:06,783
I had the chicken.
983
01:16:07,867 --> 01:16:09,367
All right,
984
01:16:09,450 --> 01:16:12,283
here's the deal.
We fail the mission, you die.
985
01:16:12,367 --> 01:16:15,367
We find out any information
you give us is false, you die.
986
01:16:15,450 --> 01:16:19,283
If we find out you have personalized
license plates, you die.
987
01:16:19,367 --> 01:16:20,450
What? No.
988
01:16:20,533 --> 01:16:22,825
If you mismatch blacks,
you die.
989
01:16:22,908 --> 01:16:24,117
No.
990
01:16:24,200 --> 01:16:25,492
If you cough without
covering your mouth...
991
01:16:25,575 --> 01:16:27,450
Harley. Those last three
aren't things.
992
01:16:27,533 --> 01:16:29,575
Although, probably
don't need to say this,
993
01:16:29,658 --> 01:16:30,992
but that isn't
an open invitation
994
01:16:31,075 --> 01:16:32,658
for you to cough
without covering your mouth.
995
01:16:32,742 --> 01:16:34,450
All right, we're gonna need
you to drive the minibus,
996
01:16:34,533 --> 01:16:36,867
with all of us inside, past
the guards at the front gate.
997
01:16:36,950 --> 01:16:39,783
Once through the gate, we'll use you
to get through the retinal scanner.
998
01:16:39,867 --> 01:16:41,992
There are security cameras
everywhere.
999
01:16:42,075 --> 01:16:43,533
They're being dealt with.
1000
01:16:54,408 --> 01:16:56,825
We'll neutralize the soldiers
there and enter.
1001
01:16:56,908 --> 01:16:59,492
Once we're inside,
we separate into teams.
1002
01:16:59,575 --> 01:17:01,492
I am walking back and forth.
1003
01:17:01,575 --> 01:17:04,950
Okay. You're gonna lead me and
Ratcatcher 2 to Project Starfish.
1004
01:17:05,033 --> 01:17:06,867
I'm going with you
'cause I don't trust this guy.
1005
01:17:06,950 --> 01:17:08,700
No, no, no,
you're coming with me.
1006
01:17:08,783 --> 01:17:11,200
Our munitions expertise are
needed to place the explosives,
1007
01:17:11,283 --> 01:17:14,200
starting at the first floor,
going all the way to the top.
1008
01:17:14,283 --> 01:17:17,242
Once we're clear, we blow
the tits off that thing,
1009
01:17:17,325 --> 01:17:18,492
and go home.
1010
01:17:19,825 --> 01:17:20,950
This is suicide.
1011
01:17:21,033 --> 01:17:22,492
Well, that's kind of our thing.
1012
01:17:23,700 --> 01:17:24,700
Yeah.
1013
01:17:31,283 --> 01:17:33,117
This is insane.
1014
01:18:16,200 --> 01:18:17,450
Yeah, no.
1015
01:18:23,367 --> 01:18:25,075
I love the rain.
1016
01:18:25,158 --> 01:18:27,742
It's like angels
are splooging all over us.
1017
01:18:27,825 --> 01:18:29,533
It's good for cover.
1018
01:18:29,617 --> 01:18:30,783
Yep, that too.
1019
01:19:46,075 --> 01:19:48,742
You son of a bit...
1020
01:20:08,117 --> 01:20:11,158
Input
the emergency code. Now!
1021
01:20:11,242 --> 01:20:12,617
Well, go on then!
1022
01:20:37,742 --> 01:20:38,700
Yo!
1023
01:20:40,200 --> 01:20:41,200
Okay, Pokey.
1024
01:20:41,283 --> 01:20:43,575
You get a bomb, you get a bomb.
1025
01:20:43,658 --> 01:20:45,783
Harley and I will
meet you up on the second floor.
1026
01:20:45,867 --> 01:20:47,492
Yeah? All right.
1027
01:21:30,242 --> 01:21:32,200
God damn it,
Nanaue.
1028
01:21:33,575 --> 01:21:35,075
No!
1029
01:21:35,158 --> 01:21:36,533
Quit bein' a play baby.
1030
01:21:37,242 --> 01:21:38,783
Peacemaker.
1031
01:21:39,992 --> 01:21:41,492
It's actually very nice.
1032
01:21:41,575 --> 01:21:43,200
Just put it against the wall.
1033
01:21:45,075 --> 01:21:46,700
It looks nothin' like me.
1034
01:21:46,783 --> 01:21:48,075
Move. Move it.
1035
01:21:51,117 --> 01:21:52,242
This way.
1036
01:22:12,908 --> 01:22:14,158
Si.
1037
01:22:20,242 --> 01:22:22,783
Vamonos. Vamonos!
1038
01:23:05,075 --> 01:23:06,408
Good God.
1039
01:23:06,492 --> 01:23:07,992
If God existed,
1040
01:23:08,075 --> 01:23:10,908
wouldn't this be proof
that he wasn't good at all?
1041
01:23:11,867 --> 01:23:13,492
What the hell is this?
1042
01:23:13,575 --> 01:23:15,992
I thought you were looking
for Project Starfish.
1043
01:23:17,950 --> 01:23:20,617
You've brought us visitors,
have you, Grieves?
1044
01:23:20,700 --> 01:23:22,992
Have you come to save me
from that madman?
1045
01:23:23,075 --> 01:23:25,075
Thirty years he's kept me here.
1046
01:23:25,158 --> 01:23:26,783
Tortured me.
1047
01:23:26,867 --> 01:23:29,533
Had his way with me.
1048
01:24:09,242 --> 01:24:12,117
I call it Starro the Conqueror.
1049
01:24:12,200 --> 01:24:13,950
That's meant to be derisive.
1050
01:24:14,950 --> 01:24:16,158
Sorry, old chum.
1051
01:24:16,242 --> 01:24:17,742
These two are here to kill you.
1052
01:24:17,825 --> 01:24:18,950
It's out of my hands.
1053
01:24:19,033 --> 01:24:20,783
We need to help these people.
1054
01:24:20,867 --> 01:24:24,617
Impossible, dear. They're
corpses below those stars.
1055
01:24:25,408 --> 01:24:26,783
Who are they?
1056
01:24:28,200 --> 01:24:30,825
The fodder of powerful men
through every age.
1057
01:24:30,908 --> 01:24:31,908
Dissidents,
1058
01:24:32,867 --> 01:24:33,908
journalists,
1059
01:24:35,033 --> 01:24:36,742
political rivals,
1060
01:24:36,825 --> 01:24:39,117
and their loved ones.
1061
01:24:41,283 --> 01:24:42,825
Oh, please,
1062
01:24:42,908 --> 01:24:46,408
unclutch your fucking pearls,
Flag.
1063
01:24:46,492 --> 01:24:48,950
We serve the same master.
1064
01:24:49,033 --> 01:24:50,783
We were sent here to stop you.
1065
01:24:51,700 --> 01:24:52,825
Child,
1066
01:24:52,908 --> 01:24:54,658
your government
didn't send you here
1067
01:24:54,742 --> 01:24:57,658
to protect the world
from alien technology.
1068
01:24:57,742 --> 01:25:01,658
Your government sent you here
to cover up their part in it.
1069
01:25:01,742 --> 01:25:03,992
You're a goddamn liar.
1070
01:25:04,075 --> 01:25:08,283
American goddamn astronauts
found Starro.
1071
01:25:08,367 --> 01:25:11,033
Yankee-fucking-doodle dandies.
1072
01:25:11,117 --> 01:25:12,658
Although the Cold War
was ended,
1073
01:25:12,742 --> 01:25:14,867
your government
saw the potential
1074
01:25:14,950 --> 01:25:17,283
in weaponizing
such a powerful beast,
1075
01:25:17,367 --> 01:25:18,825
but banish the thought
1076
01:25:18,908 --> 01:25:22,742
of any such experiments
being held on American soil.
1077
01:25:22,825 --> 01:25:25,325
Your people
have always been squeamish
1078
01:25:25,408 --> 01:25:27,825
about the sacrifices necessary
1079
01:25:28,908 --> 01:25:30,408
for scientific advancement.
1080
01:25:30,492 --> 01:25:31,492
So,
1081
01:25:32,617 --> 01:25:34,408
the United States
made a secret deal
1082
01:25:34,492 --> 01:25:36,158
with the Corto Maltese
government
1083
01:25:36,242 --> 01:25:38,825
to conduct
their illegal experiments here
1084
01:25:38,908 --> 01:25:40,200
in Jotunheim.
1085
01:25:40,283 --> 01:25:42,450
And they hired me
to oversee them.
1086
01:25:42,533 --> 01:25:44,033
And now, because of
1087
01:25:44,117 --> 01:25:46,325
a run-of-the-mill
fucking military coup,
1088
01:25:46,408 --> 01:25:48,783
they're gonna destroy
30 years' worth of efforts.
1089
01:25:48,867 --> 01:25:50,033
Yeah!
1090
01:25:50,117 --> 01:25:52,033
You're the real victim here.
1091
01:25:52,117 --> 01:25:55,033
The hell you doing here? You're supposed
to be upstairs plantin' explosives.
1092
01:25:55,117 --> 01:25:57,492
I told you I didn't trust him.
1093
01:25:57,575 --> 01:25:59,575
Your records are located
in those computers?
1094
01:26:02,533 --> 01:26:05,450
Colonel, what are you doing?
1095
01:26:05,533 --> 01:26:08,117
I joined the military
to serve my country,
1096
01:26:08,200 --> 01:26:09,450
not to be its puppet.
1097
01:26:10,658 --> 01:26:12,408
What are you doing?
1098
01:26:15,658 --> 01:26:16,950
Who are you going
to show that to?
1099
01:26:17,033 --> 01:26:20,158
The press. Goddamn people
deserve to know.
1100
01:26:20,242 --> 01:26:22,075
I'm tired of coverin' up
their dirty little secrets.
1101
01:26:22,158 --> 01:26:24,200
This time these sons of bitches
are gonna be held account...
1102
01:26:25,492 --> 01:26:26,575
I can't let you do that,
Colonel.
1103
01:26:26,658 --> 01:26:28,325
- Excuse me?
- I'm truly sorry.
1104
01:26:28,408 --> 01:26:29,908
Miss Waller charged me
with makin' sure
1105
01:26:29,992 --> 01:26:31,575
those records
don't leave this building.
1106
01:26:31,658 --> 01:26:33,158
Of course, I shoulda known.
1107
01:26:33,242 --> 01:26:35,658
Waller's always got a backup.
1108
01:26:35,742 --> 01:26:37,492
Come on, man,
this isn't personal.
1109
01:26:37,575 --> 01:26:40,283
Holdin' a gun on me
is pretty fucking personal.
1110
01:26:41,658 --> 01:26:43,408
What is that?
1111
01:26:43,492 --> 01:26:44,825
I'm gonna need that drive,
Colonel.
1112
01:26:46,367 --> 01:26:48,617
Those morons set off
the explosives too early.
1113
01:26:48,700 --> 01:26:50,117
Hand over the drive!
1114
01:26:50,200 --> 01:26:52,658
Let's go, come on!
1115
01:26:52,742 --> 01:26:53,950
They experimented on children.
1116
01:26:54,033 --> 01:26:55,992
No one is sayin'
what they did was right.
1117
01:26:56,075 --> 01:26:58,283
They experimented on children!
1118
01:26:58,367 --> 01:26:59,533
That information gets out,
1119
01:26:59,617 --> 01:27:01,450
it causes
an international incident!
1120
01:27:01,533 --> 01:27:03,742
Keepin' the peace
is worth any price,
1121
01:27:03,825 --> 01:27:06,117
including the life
of a hero like yours, sir,
1122
01:27:06,200 --> 01:27:07,325
so please...
1123
01:27:09,033 --> 01:27:10,408
don't make me do this.
1124
01:27:49,533 --> 01:27:50,992
What have you people done?
1125
01:28:07,325 --> 01:28:08,533
Sebastian, come!
1126
01:28:42,367 --> 01:28:44,325
Okay, we gotta calm down.
1127
01:28:44,408 --> 01:28:46,700
Let's all just...
Let's talk about this.
1128
01:28:46,783 --> 01:28:48,533
I understand
where you're coming from.
1129
01:28:48,617 --> 01:28:49,742
I crossed a line.
1130
01:28:49,825 --> 01:28:51,242
Okay, I crossed a line!
1131
01:28:51,325 --> 01:28:53,700
I realize that,
but I'm ready to change.
1132
01:28:53,783 --> 01:28:55,533
I am ready to change.
1133
01:28:55,617 --> 01:28:57,700
And I didn't
mean to hurt you...
1134
01:30:47,908 --> 01:30:49,825
You motherfucker.
1135
01:31:29,325 --> 01:31:30,575
Peacemaker.
1136
01:31:32,450 --> 01:31:33,700
What a joke.
1137
01:32:07,158 --> 01:32:08,158
Cleo.
1138
01:32:09,700 --> 01:32:11,617
Give me back the drive.
1139
01:32:32,617 --> 01:32:35,492
I told you that information
can't get out. Fuck!
1140
01:32:35,575 --> 01:32:38,283
So, okay, okay,
destroy the hard drive.
1141
01:32:38,367 --> 01:32:41,075
Why kill me?
1142
01:32:46,950 --> 01:32:48,325
Because I'm thorough.
1143
01:32:50,867 --> 01:32:52,575
Oh, my...
1144
01:32:52,658 --> 01:32:54,075
Sorry, kid.
1145
01:32:54,158 --> 01:32:55,742
No, no...
1146
01:33:05,367 --> 01:33:06,783
All right, troops are coming.
1147
01:33:06,867 --> 01:33:08,908
This floor, and then
nine floors left. Let's go!
1148
01:33:08,992 --> 01:33:10,658
Come on!
1149
01:34:31,367 --> 01:34:33,408
New dumb friends.
1150
01:34:46,492 --> 01:34:47,992
Aw, fizzle sticks. Hold on.
1151
01:35:15,575 --> 01:35:17,700
Has anyone got eyes
or ears on any more?
1152
01:35:17,783 --> 01:35:19,158
They killed Milton!
1153
01:35:21,283 --> 01:35:22,783
Milton was still with us?
1154
01:35:22,867 --> 01:35:24,825
- Where'd you think he was?
- I don't know.
1155
01:35:24,908 --> 01:35:26,408
I thought he stayed back
with the bus.
1156
01:35:26,492 --> 01:35:27,617
What was Milton gonna do?
1157
01:35:27,700 --> 01:35:28,992
He was helping us!
1158
01:35:30,867 --> 01:35:32,117
- Who's Milton?
- What?
1159
01:35:32,200 --> 01:35:33,783
I don't remember any Milton.
1160
01:35:33,867 --> 01:35:37,283
Fuck! He has been with us
the whole time.
1161
01:35:37,367 --> 01:35:40,867
Somebody named Milton has
been with us the whole time?
1162
01:35:40,950 --> 01:35:42,117
Yes!
1163
01:35:42,200 --> 01:35:43,575
I don't think so.
I think I would've noticed
1164
01:35:43,658 --> 01:35:46,117
if a guy named Milton's
been with us.
1165
01:35:46,200 --> 01:35:47,617
It's not a very common name.
1166
01:35:47,700 --> 01:35:50,200
I don't think
I've ever even met Milton.
1167
01:35:50,283 --> 01:35:52,283
Are you messing around
right now?
1168
01:35:52,367 --> 01:35:53,950
He was a really nice guy,
1169
01:35:54,033 --> 01:35:56,867
and he sacrificed himself
to help us.
1170
01:35:56,950 --> 01:35:58,825
And now look at him.
1171
01:35:58,908 --> 01:36:00,033
He's dead.
1172
01:36:01,992 --> 01:36:06,700
Oh, that guy!
Milton, Milton.
1173
01:36:10,075 --> 01:36:12,742
So, when did this great
love affair with Milton start?
1174
01:36:12,825 --> 01:36:14,325
I liked him
from the beginning, okay?
1175
01:36:14,408 --> 01:36:15,908
I just didn't say
anything until...
1176
01:36:18,325 --> 01:36:19,742
No!
1177
01:38:14,700 --> 01:38:18,158
Harley!
Give us a hand!
1178
01:38:26,158 --> 01:38:27,117
Hey!
1179
01:38:38,700 --> 01:38:39,950
Vamos. Vamos.
1180
01:39:23,825 --> 01:39:24,950
Oh!
1181
01:40:14,492 --> 01:40:16,825
Oh, fuck, fuck.
1182
01:40:19,450 --> 01:40:21,783
Oh, fuck off!
1183
01:40:22,533 --> 01:40:23,575
Oh.
1184
01:40:43,408 --> 01:40:44,617
Sorry, kid.
1185
01:40:44,700 --> 01:40:46,283
No, no, no.
1186
01:41:41,408 --> 01:41:43,033
How?
1187
01:41:43,117 --> 01:41:44,658
Smaller bullets.
1188
01:41:49,575 --> 01:41:51,617
He killed Colonel Flag.
1189
01:41:53,117 --> 01:41:55,492
He wanted to share this
with the press.
1190
01:41:55,575 --> 01:41:57,033
It's proof
the American government
1191
01:41:57,117 --> 01:42:00,075
was behind Project Starfish
the whole time.
1192
01:42:34,950 --> 01:42:36,742
Whoa. Whoa.
1193
01:42:51,325 --> 01:42:52,908
I think it's trying to get out.
1194
01:42:52,992 --> 01:42:54,783
- What?
- Starro the...
1195
01:43:17,992 --> 01:43:18,992
Whoa.
1196
01:44:27,992 --> 01:44:30,075
Cover your faces!
1197
01:45:18,283 --> 01:45:19,533
Si.
1198
01:45:19,617 --> 01:45:20,950
Si.
1199
01:45:53,450 --> 01:45:55,825
- Whoa.
- What the fuck is that?
1200
01:45:55,908 --> 01:45:57,492
Uh... Hey, guys?
1201
01:45:59,992 --> 01:46:01,783
Oh, shit, there's...
1202
01:46:20,325 --> 01:46:22,783
This city is mine.
1203
01:46:52,908 --> 01:46:55,658
Uh, Miss Waller,
I think the feed is back up.
1204
01:46:58,492 --> 01:47:00,117
Oh, my God, Miss Waller!
1205
01:47:00,200 --> 01:47:03,117
We've got a freaking kaiju
up in this shit!
1206
01:47:12,575 --> 01:47:13,992
Task force X, come in.
1207
01:47:14,075 --> 01:47:15,158
Are you there?
1208
01:47:18,200 --> 01:47:19,617
Uh-huh.
1209
01:47:19,700 --> 01:47:20,867
Whatever signal jammers
1210
01:47:20,950 --> 01:47:22,492
were blocking
our communications
1211
01:47:22,575 --> 01:47:24,575
must have been in the building
you just demolished.
1212
01:47:24,658 --> 01:47:27,408
Yeah, well, we've got a mite
issue over here, Waller.
1213
01:47:27,492 --> 01:47:29,658
It's Project Starfish,
Miss Waller.
1214
01:47:29,742 --> 01:47:31,825
It's headed towards the city,
and I think it wants
1215
01:47:31,908 --> 01:47:33,992
to feed on as many people
as it can.
1216
01:47:38,367 --> 01:47:39,950
Not our problem.
1217
01:47:40,033 --> 01:47:41,992
If you've destroyed Jotunheim
and the records within,
1218
01:47:42,075 --> 01:47:43,492
you've achieved the objective.
1219
01:47:43,575 --> 01:47:46,200
Corto Maltese
is no longer a U.S. ally.
1220
01:47:46,283 --> 01:47:47,867
If anything,
the White House will consider
1221
01:47:47,950 --> 01:47:50,158
fomenting disruption
in a hostile nation
1222
01:47:50,242 --> 01:47:51,283
a positive development.
1223
01:48:24,825 --> 01:48:26,283
You heard what she said.
1224
01:48:47,492 --> 01:48:49,158
Fuck.
1225
01:48:54,200 --> 01:48:56,075
Bloodsport is off mission.
1226
01:48:56,158 --> 01:48:57,367
What the...
1227
01:48:58,283 --> 01:49:00,075
She'll kill you, you know.
1228
01:49:00,158 --> 01:49:01,908
That's her business.
1229
01:49:01,992 --> 01:49:04,742
I knew Sebastian sensed good
in you for a reason.
1230
01:49:04,825 --> 01:49:07,325
Just keep that fucking rat
away from me.
1231
01:49:07,408 --> 01:49:09,908
Ratcatcher is also off mission.
1232
01:49:09,992 --> 01:49:11,242
Bloodsport, Ratcatcher,
1233
01:49:11,325 --> 01:49:12,117
turn around.
1234
01:49:12,200 --> 01:49:13,825
Where go, friends?
1235
01:49:14,700 --> 01:49:15,783
Nanaue!
1236
01:49:17,367 --> 01:49:19,783
I know what I'm carrying
the javelin for.
1237
01:49:29,992 --> 01:49:31,325
Krill, turn around now!
1238
01:49:31,408 --> 01:49:33,325
Turn back now, God damn it!
1239
01:49:36,492 --> 01:49:37,867
- Open it.
- Miss Waller...
1240
01:49:37,950 --> 01:49:38,867
Open it!
1241
01:49:40,075 --> 01:49:42,325
What are you doing,
Task Force X?
1242
01:49:47,533 --> 01:49:49,200
Fuck!
1243
01:49:51,617 --> 01:49:53,033
Turn around now, God damn it!
1244
01:49:53,117 --> 01:49:55,158
You dumb pieces of shit!
1245
01:49:56,075 --> 01:49:57,825
Motherfuckers!
1246
01:49:59,408 --> 01:50:01,408
God damn it, Task Force X,
this is your last
1247
01:50:01,492 --> 01:50:03,492
motherfucking warning!
1248
01:50:07,533 --> 01:50:10,575
Oh, my God!
What the fuck did you do?
1249
01:50:12,575 --> 01:50:14,075
All those people, John.
1250
01:50:15,158 --> 01:50:16,325
Little kids.
1251
01:50:20,658 --> 01:50:25,283
Task Force X, the creature
is headed to Calle Principal.
1252
01:50:25,367 --> 01:50:26,700
Avoid Avenida Medrano.
1253
01:50:26,783 --> 01:50:28,617
- There is a swarm of infected.
- Jesus.
1254
01:50:28,700 --> 01:50:32,533
So, your clearest path
is Calle Aguero.
1255
01:50:32,617 --> 01:50:35,575
Get on the satellite, Dale,
you fucking dickhead!
1256
01:50:35,658 --> 01:50:37,158
Yes, ma'am.
1257
01:51:58,908 --> 01:51:59,908
Huh?
1258
01:52:05,908 --> 01:52:07,783
Harley, take the high ground!
1259
01:52:13,867 --> 01:52:16,950
Nanaue! Monster is nom nom!
1260
01:52:18,075 --> 01:52:20,367
Monster nom nom?
1261
01:52:20,450 --> 01:52:21,617
Yes!
1262
01:52:30,575 --> 01:52:32,783
Abner, do you see who that is?
1263
01:52:32,867 --> 01:52:34,575
Huh?
1264
01:52:34,658 --> 01:52:36,325
It's your mom!
1265
01:53:09,283 --> 01:53:11,450
I'm a superhero!
1266
01:53:12,575 --> 01:53:14,700
I'm a motherfucking super...
1267
01:54:03,825 --> 01:54:04,825
God!
1268
01:54:11,658 --> 01:54:15,700
No! No!
1269
01:54:33,492 --> 01:54:34,533
Oh, no...
1270
01:54:42,533 --> 01:54:44,992
This city
1271
01:54:45,075 --> 01:54:48,992
is mine!
1272
01:54:49,075 --> 01:54:51,950
This city isn't yours.
1273
01:54:52,033 --> 01:54:54,367
This city isn't ours.
1274
01:54:55,242 --> 01:54:57,117
This city is theirs.
1275
01:55:01,742 --> 01:55:02,992
Oh, hell.
1276
01:56:22,533 --> 01:56:24,158
Why rats, Papa?
1277
01:56:25,450 --> 01:56:27,700
Rats are the lowliest
and most despised
1278
01:56:27,783 --> 01:56:29,408
of all creatures, my love.
1279
01:56:30,825 --> 01:56:32,325
If they have purpose,
1280
01:56:34,158 --> 01:56:35,617
so do we all.
1281
01:58:21,783 --> 01:58:23,950
I was happy,
1282
01:58:24,033 --> 01:58:28,617
floating, staring at the stars.
1283
01:59:01,617 --> 01:59:03,533
A group of escaped convicts
1284
01:59:03,617 --> 01:59:05,117
saved a city of millions
1285
01:59:05,200 --> 01:59:07,908
on the small island nation
of Corto Maltese today.
1286
01:59:09,033 --> 01:59:10,075
That's my dad.
1287
01:59:11,450 --> 01:59:13,033
Because of these people,
1288
01:59:13,117 --> 01:59:16,200
Corto Maltese will have
free democratic elections
1289
01:59:16,283 --> 01:59:18,908
for the first time in 90 years.
1290
01:59:18,992 --> 01:59:20,700
Viva Corto Maltese!
1291
01:59:20,783 --> 01:59:23,242
Viva Corto Maltese!
1292
01:59:23,325 --> 01:59:26,825
Viva Corto Maltese! Viva...
1293
01:59:26,908 --> 01:59:29,533
- That's my dad.
- ...Corto Maltese! Viva...
1294
01:59:37,825 --> 01:59:38,992
Yeah.
1295
01:59:41,658 --> 01:59:43,742
Yeah.
1296
01:59:43,825 --> 01:59:46,075
Oh, that's just a taste
of what's on that drive.
1297
01:59:46,158 --> 01:59:48,450
I've uploaded it all
to a secure server.
1298
01:59:49,450 --> 01:59:51,242
Now, if you kill any one of us,
1299
01:59:51,325 --> 01:59:53,408
or my daughter ever sees
the inside of a prison,
1300
01:59:53,492 --> 01:59:54,783
it goes public.
1301
01:59:54,867 --> 01:59:56,450
If we all go free,
1302
01:59:56,533 --> 01:59:58,575
it never has to see
the light of day.
1303
02:00:00,158 --> 02:00:02,742
I told you I'd make you
a leader, DuBois.
1304
02:00:04,075 --> 02:00:05,325
You got a deal.
1305
02:00:25,575 --> 02:00:26,700
Nanaue.
1306
02:00:42,533 --> 02:00:44,908
Look, I know Flag wanted to
give the drive to the press,
1307
02:00:44,992 --> 02:00:46,992
but we just saved
a whole bloody city.
1308
02:00:47,075 --> 02:00:48,700
We can't have it all.
1309
02:00:51,700 --> 02:00:52,908
Flag was my friend.
1310
02:00:52,992 --> 02:00:54,075
Mine too.
1311
02:00:56,200 --> 02:00:58,033
And I haven't got
many of those.
1312
02:01:00,492 --> 02:01:03,033
I could be your friend, Milton.
1313
02:01:03,117 --> 02:01:04,075
Not my name.
1314
02:01:04,158 --> 02:01:05,575
What?
1315
02:01:05,658 --> 02:01:07,992
What are you talkin' about?
We just had a conversation
1316
02:01:08,075 --> 02:01:10,617
for, like, three hours
about how your name is Milton.
1317
02:01:10,700 --> 02:01:11,658
Didn't.
1318
02:01:11,742 --> 02:01:13,367
Yes, we did.
1319
02:01:13,450 --> 02:01:15,450
No. Our ride's here.
1320
02:01:15,533 --> 02:01:17,450
Hmm.
1321
02:01:19,367 --> 02:01:20,658
Nom nom?
1322
02:01:20,742 --> 02:01:21,992
Really?
1323
02:01:22,075 --> 02:01:23,825
That is what you're
thinkin' about right now?
1324
02:01:23,908 --> 02:01:26,450
No. That nom nom though.
1325
02:01:26,533 --> 02:01:27,950
No, it's not nom nom.
1326
02:01:29,825 --> 02:01:30,742
No!
1327
02:10:54,867 --> 02:10:56,617
Said they found him
in the rubble.
1328
02:10:56,700 --> 02:10:58,700
They were shocked
his heart was still beating.
1329
02:10:58,783 --> 02:11:00,158
I wasn't certain
how safe it was,
1330
02:11:00,242 --> 02:11:01,533
shipping him back here.
1331
02:11:01,617 --> 02:11:04,742
But, if anything,
he's shown he's resilient.
1332
02:11:04,825 --> 02:11:06,075
It'll take some surgery,
1333
02:11:06,158 --> 02:11:07,700
but eventually we'll get him
back up to speed.
1334
02:11:10,158 --> 02:11:12,075
You realize
this is revenge, right?
1335
02:11:12,158 --> 02:11:13,908
Waller knows
we double-crossed her,
1336
02:11:13,992 --> 02:11:15,200
and she's getting back at us
1337
02:11:15,283 --> 02:11:17,283
by saddling us
with this douchebag.
1338
02:11:17,367 --> 02:11:18,742
Yep.
1339
02:11:18,825 --> 02:11:20,992
I heard he was sort of a hero
down in Corto Maltese.
1340
02:11:21,075 --> 02:11:23,450
Oh, is that what you heard?
Because not quite.
1341
02:11:25,367 --> 02:11:27,950
What do you guys
want him for?
1342
02:11:28,033 --> 02:11:30,825
Just to save
the fucking world, that's all.
1343
02:11:45,922 --> 02:11:50,922
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
109561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.