Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,332 --> 00:00:30,462
"THE STORY OF ADELE H."
2
00:01:44,244 --> 00:01:48,165
"The story of Adele H. is true.
3
00:01:48,248 --> 00:01:51,168
It is about events that really happened...
4
00:01:51,251 --> 00:01:54,046
and people that really existed. "
5
00:01:55,965 --> 00:01:57,717
The year is 1863.
6
00:01:57,799 --> 00:01:59,760
For 2 years now, the United States...
7
00:01:59,843 --> 00:02:01,178
had been torn apart by a civil war.
8
00:02:01,219 --> 00:02:02,512
Will Great Britain recognize...
9
00:02:02,596 --> 00:02:05,099
the independence of the Southern Confederacy...
10
00:02:05,182 --> 00:02:07,142
and join in war against the Yankees?
11
00:02:07,225 --> 00:02:10,103
Since 1862, British troops have been stationed...
12
00:02:10,187 --> 00:02:12,689
in the Canadian town of Halifax...
the capital of Nova Scotia...
13
00:02:12,773 --> 00:02:15,109
formerly the French Acadia.
14
00:02:15,193 --> 00:02:17,736
Halifax, is gripped by a kindoffever.
15
00:02:17,820 --> 00:02:19,113
The town's people are busy worrying...
16
00:02:19,196 --> 00:02:20,906
smuggling goods, and hunting Yankeespies.
17
00:02:20,990 --> 00:02:22,908
While at theport, the British authorities...
18
00:02:22,991 --> 00:02:24,951
maintain a close check
on European passengers...
19
00:02:25,036 --> 00:02:26,704
disembarking from the Great Eastern...
20
00:02:26,787 --> 00:02:29,414
the huge steamship also known
as the "Floating City. "
21
00:03:49,455 --> 00:03:51,998
- Good evening. Where are you from?
- Liverpool.
22
00:03:52,082 --> 00:03:55,043
- Have you any papers?
- No, I don't.
23
00:03:55,127 --> 00:03:57,086
- They let you embark in Liverpool?
- Yes.
24
00:03:57,128 --> 00:04:00,506
- They let you embark in Liverpool?
- They let me.
25
00:04:00,591 --> 00:04:03,259
If you had your papers in Liverpool,
why haven't you got them now?
26
00:04:03,343 --> 00:04:05,304
They were taken away from me
when I got to New York.
27
00:04:05,345 --> 00:04:08,805
Then we can't let you in.
28
00:04:10,850 --> 00:04:13,478
They may be in New York,
but this is Halifax.
29
00:04:13,561 --> 00:04:16,522
We cannot let you in Halifax
unless you've got papers.
30
00:04:16,606 --> 00:04:18,650
I don't know the rules.
31
00:04:18,733 --> 00:04:21,153
- I'm within my rights to search you.
- Please don't.
32
00:04:21,194 --> 00:04:25,948
If you explain to me what they're for,
maybe I won't have to.
33
00:04:25,991 --> 00:04:30,952
It will be up to my superior officer to
decide whether they let you in or not.
34
00:04:30,995 --> 00:04:32,789
I need them, sir!
35
00:04:35,834 --> 00:04:38,294
- Right, miss, Hotel Hampstead.
- Yes.
36
00:04:38,378 --> 00:04:39,837
Very good.
37
00:04:51,557 --> 00:04:54,144
- Give them to me.
- No. Is there anymore?
38
00:05:13,372 --> 00:05:16,667
Whoa, boy, whoa.
Hampstead.
39
00:05:17,668 --> 00:05:19,336
Is this the hotel?
40
00:05:19,377 --> 00:05:21,005
This is it, miss.
41
00:05:23,090 --> 00:05:25,176
No, I don't want to stay there.
42
00:05:25,217 --> 00:05:28,846
Apart from the Halifax,
there's only the Atlantic...
43
00:05:28,929 --> 00:05:30,807
which is much too expensive.
44
00:05:30,889 --> 00:05:33,684
There isn't another hotel fit
for a young lady to stay in.
45
00:05:33,726 --> 00:05:37,896
- You should go to a boarding house.
- Oh, yes, please!
46
00:05:46,780 --> 00:05:48,741
"Room And Board"
47
00:06:00,545 --> 00:06:03,714
Good evening, Mrs. Saunders. I have a
new lodger foryou, a nice young lady.
48
00:06:03,797 --> 00:06:06,051
Thankyou, Mr. O'Brien.
49
00:06:14,141 --> 00:06:18,230
- You can go in, miss.
- Thank you.
50
00:06:21,815 --> 00:06:24,485
- Let me take your case, miss.
- Thank you.
51
00:06:24,568 --> 00:06:27,196
- My name is Miss Lewly.
- Come in, Miss Lewly.
52
00:06:48,133 --> 00:06:51,262
My name is O'Brien.
I'm always about if you want me.
53
00:06:51,303 --> 00:06:53,431
- Thankyou very much.
- Good night.
54
00:07:28,842 --> 00:07:30,802
"A. Lenoir - Notary Public"
55
00:07:31,844 --> 00:07:33,221
Good day, sir.
56
00:07:33,304 --> 00:07:36,223
My husband is a doctor,
Dr. Lenormand in Paris.
57
00:07:36,307 --> 00:07:37,808
I've just arrived from France.
58
00:07:37,851 --> 00:07:39,351
That's the reason I was sent to you.
59
00:07:40,854 --> 00:07:42,605
I am very glad they did.
60
00:07:42,689 --> 00:07:45,107
You know, I like France very much.
61
00:07:45,190 --> 00:07:50,572
It will be a great pleasure
for me to help you.
62
00:07:50,656 --> 00:07:52,616
What exactly is troubling you?
63
00:07:52,698 --> 00:07:56,202
I have a niece in France.
64
00:07:56,286 --> 00:07:58,163
I'm very fond of her.
65
00:07:58,204 --> 00:08:00,373
She's a rather romantic girl.
66
00:08:00,456 --> 00:08:02,167
During a visit to England...
67
00:08:02,209 --> 00:08:04,170
she fell in love with a British officer...
68
00:08:04,209 --> 00:08:08,757
Lieutenant Pinson of the 16th Hussars.
69
00:08:08,839 --> 00:08:11,176
There was even talk of marriage
between them.
70
00:08:11,219 --> 00:08:14,553
Our family was not
absolutely opposed to it...
71
00:08:14,638 --> 00:08:16,765
but because ofthe troubles in America...
72
00:08:16,848 --> 00:08:19,267
Lieutenant Pinson had suddenly
to embark with his regiment...
73
00:08:19,351 --> 00:08:20,769
for Halifax.
74
00:08:20,852 --> 00:08:23,147
And since then, we've had
no news of him at all...
75
00:08:23,230 --> 00:08:26,566
and my family wants me to
find out what's happened to him.
76
00:08:26,649 --> 00:08:29,986
I find it very upsetting...
77
00:08:30,071 --> 00:08:32,614
because Lieutenant Pinson
is of no interest to me.
78
00:08:32,697 --> 00:08:35,367
Lieutenant Pinson is of no interest to me.
79
00:08:35,407 --> 00:08:39,162
All I want is my niece's happiness.
80
00:08:39,247 --> 00:08:41,498
Well, I think you know everything now.
81
00:08:41,581 --> 00:08:44,543
So you want me to look for this lieutenant.
82
00:08:44,584 --> 00:08:46,253
Lieutenant Pinson.
83
00:08:46,337 --> 00:08:48,923
But in a discreet way.
84
00:08:52,050 --> 00:08:53,969
Yes, everyone has been saying so...
85
00:08:54,053 --> 00:08:56,179
even the other offiicers, that we have...
86
00:08:56,264 --> 00:08:58,682
a far better selection here
than the military library...
87
00:08:58,765 --> 00:09:01,184
which is quite surprising, since
we have far more difficulties...
88
00:09:01,269 --> 00:09:03,144
with the customs than you do.
89
00:09:03,228 --> 00:09:05,772
But anyway, I hope to have
those 2 books...
90
00:09:05,857 --> 00:09:07,732
in 1 week or 2 at the most.
91
00:09:07,775 --> 00:09:09,777
Good, good. Thanks.
Good-bye.
92
00:09:09,859 --> 00:09:10,986
Good-bye, Lieutenant.
93
00:09:13,030 --> 00:09:14,948
"Book Shop"
94
00:09:32,800 --> 00:09:34,134
Good day, Madam.
Can I help you?
95
00:09:34,217 --> 00:09:35,803
- Yes, I'd like some paper.
- Some note paper?
96
00:09:35,886 --> 00:09:37,178
No. I need a ream.
97
00:09:37,263 --> 00:09:38,848
I've a lot of writing to do.
98
00:09:41,058 --> 00:09:43,184
I thought I recognized
the officer who just left.
99
00:09:43,269 --> 00:09:45,146
Wasn't it Lieutenant Pinson?
100
00:09:45,229 --> 00:09:47,230
That's right, yes.
He's a good customer of mine.
101
00:09:49,649 --> 00:09:51,569
I had no idea he was in Halifax.
102
00:09:51,652 --> 00:09:53,153
Oh, he's not been here for long...
103
00:09:53,237 --> 00:09:56,197
but he's already got himself
quite a reputation.
104
00:09:56,281 --> 00:09:57,866
Well, that's what they say in town.
105
00:09:57,950 --> 00:09:58,868
Really?
106
00:10:00,077 --> 00:10:02,370
That's what they say in town.
107
00:10:02,454 --> 00:10:04,331
And what else do they say?
108
00:10:04,415 --> 00:10:05,833
Oh, well, as far as I'm concerned...
109
00:10:05,917 --> 00:10:07,251
he's just another client.
110
00:10:07,335 --> 00:10:09,128
But apparently he's been
running up a few debts.
111
00:10:09,170 --> 00:10:11,797
Anyway, he always pays cash here.
112
00:10:11,839 --> 00:10:13,090
Pardon me, Madam-
113
00:10:13,174 --> 00:10:14,257
Miss.
114
00:10:14,342 --> 00:10:16,760
Miss. May he be a relation of yours?
115
00:10:16,843 --> 00:10:20,181
Yes. He's my sister's brother-in-law.
116
00:10:20,264 --> 00:10:21,766
But I seldom see him.
117
00:10:21,849 --> 00:10:23,142
I'm not on good terms with my sister.
118
00:10:23,183 --> 00:10:24,727
I understand, yes.
119
00:10:24,810 --> 00:10:26,103
I'll take this one.
120
00:10:29,190 --> 00:10:32,109
Miss, I also have a lending
library by subscription.
121
00:10:32,193 --> 00:10:33,401
Oh, really?
122
00:10:33,486 --> 00:10:34,987
But I could always lend you some books...
123
00:10:35,029 --> 00:10:37,115
- even if you don't subscribe.
- Thank you.
124
00:10:37,198 --> 00:10:38,199
Good-bye.
125
00:10:38,282 --> 00:10:39,200
Good-bye, Miss.
126
00:10:51,045 --> 00:10:52,171
Good evening, Mrs. Saunders.
127
00:10:52,213 --> 00:10:54,758
Miss Lewly, would you share my supper?
128
00:10:54,841 --> 00:10:56,175
My husband's helping out tonight...
129
00:10:56,218 --> 00:10:59,345
as a waiter at the Officers' Club banquet.
130
00:11:01,849 --> 00:11:03,391
Will the English officers be there?
131
00:11:03,474 --> 00:11:06,352
Yes. After all,
the banquet's in their honor.
132
00:11:06,394 --> 00:11:08,396
They're celebrating the arrival
of the 16th Hussars.
133
00:11:08,479 --> 00:11:10,147
In that case, my cousin should be there.
134
00:11:10,231 --> 00:11:12,359
Your cousin? You have a cousin in Halifax?
135
00:11:12,400 --> 00:11:14,193
Yes. Lieutenant Pinson.
136
00:11:14,235 --> 00:11:17,363
I call him cousin,
but we're not really related.
137
00:11:17,405 --> 00:11:21,158
We grew up together.
He's the son of our village clergyman.
138
00:11:21,243 --> 00:11:22,827
To tell you the truth,
he's been in love with me...
139
00:11:22,910 --> 00:11:25,371
since we were children.
I never encouraged him.
140
00:11:25,414 --> 00:11:27,957
We lost touch years ago.
141
00:11:28,041 --> 00:11:30,751
But this could be an occasion
to see him again.
142
00:11:30,835 --> 00:11:33,129
Perhaps I could give you
a letter for him, Mr. Saunders...
143
00:11:33,212 --> 00:11:34,755
a letter to give him.
144
00:11:34,839 --> 00:11:36,549
Yes, of course.
145
00:11:36,591 --> 00:11:40,220
I'll go and write it now.
Please wait a few minutes.
146
00:11:42,723 --> 00:11:44,391
Albert, my love...
147
00:11:44,433 --> 00:11:47,144
our separation has destroyed me.
148
00:11:47,226 --> 00:11:50,189
Since you've left,
I've thought of you every day.
149
00:11:50,272 --> 00:11:53,358
I know you must be suffering as I am.
150
00:11:53,442 --> 00:11:55,944
I've received none of your letters...
151
00:11:56,027 --> 00:12:00,156
and I'm sure that mine never reached you.
152
00:12:00,240 --> 00:12:02,201
But today I'm here, Albert.
153
00:12:02,284 --> 00:12:05,162
I'm on the same side
of the ocean as you are.
154
00:12:05,245 --> 00:12:07,371
Everything will begin anew.
155
00:12:07,456 --> 00:12:11,126
I know that soon
your arms will be around me.
156
00:12:11,210 --> 00:12:14,587
I'm in the same city as you, Albert.
I'm waiting for you.
157
00:12:14,630 --> 00:12:16,590
I love you.
158
00:12:16,632 --> 00:12:18,217
Your Adele.
159
00:12:23,430 --> 00:12:26,390
Oh, Miss, he must be a famous artist...
160
00:12:26,475 --> 00:12:28,143
the one who made these pictures.
161
00:12:28,226 --> 00:12:29,770
It was my brother.
162
00:12:29,810 --> 00:12:31,355
Do congratulate him.
163
00:12:31,438 --> 00:12:34,982
I don't know anybody
who can get a likeness like that.
164
00:12:35,067 --> 00:12:39,238
Honestly, you'd say you were alive.
165
00:12:39,321 --> 00:12:42,158
Oh, what a lovely picture.
Is that you?
166
00:12:42,241 --> 00:12:44,368
No. No, it's my older sister.
167
00:12:44,451 --> 00:12:46,203
Does she live in Europe?
168
00:12:46,286 --> 00:12:48,121
She died a long time ago.
169
00:12:48,164 --> 00:12:49,540
I'm sorry.
170
00:12:49,624 --> 00:12:51,123
Leopoldine drowned a few months...
171
00:12:51,166 --> 00:12:53,961
after our mother sketched this portrait.
172
00:12:54,002 --> 00:12:56,923
She was 19. She had just married.
173
00:12:57,004 --> 00:12:59,800
They were out taking a boat ride.
174
00:12:59,843 --> 00:13:01,301
Her husband died with her.
175
00:13:01,343 --> 00:13:03,762
Our father was away when it happened.
176
00:13:03,846 --> 00:13:06,557
He learned the news
by chance from a newspaper.
177
00:13:06,640 --> 00:13:08,308
He nearly went mad with grief.
178
00:13:09,518 --> 00:13:11,145
And you...
179
00:13:11,186 --> 00:13:14,773
you must have been very unhappy.
180
00:13:14,856 --> 00:13:17,360
Leopoldine was adored by the whole family.
181
00:13:17,442 --> 00:13:19,361
How lovely she looks.
182
00:13:21,865 --> 00:13:24,366
Her husband did all he could to save her.
183
00:13:24,451 --> 00:13:26,702
And when he realized that she was lost...
184
00:13:26,785 --> 00:13:29,164
he chose to drown with her.
185
00:13:30,664 --> 00:13:33,125
These are her jewels.
186
00:13:33,209 --> 00:13:35,752
I always keep them with me.
187
00:13:38,464 --> 00:13:43,177
Oh, no. No.
I could never wear them.
188
00:13:43,218 --> 00:13:45,013
I understand you, Miss Adele.
189
00:13:45,053 --> 00:13:50,517
You know, I always wanted
brothers and sisters.
190
00:13:50,559 --> 00:13:52,353
No, you don't understand me.
191
00:13:52,394 --> 00:13:56,900
You don't know how lucky
you were to be an only child.
192
00:14:10,455 --> 00:14:12,080
This wind.
193
00:14:12,164 --> 00:14:15,042
- I thought it would never end.
- You must be tired.
194
00:14:15,083 --> 00:14:17,212
Yes, quite right.
195
00:14:21,549 --> 00:14:23,926
- I saw your cousin this morning.
- You saw him?
196
00:14:24,010 --> 00:14:26,387
- Yes.
- How did he look?
197
00:14:26,429 --> 00:14:29,307
Well, he was dressed up to the nines.
198
00:14:29,390 --> 00:14:32,477
Yes, I never have seen anybody
looking so elegant.
199
00:14:32,560 --> 00:14:35,729
What was he talking about?
Did you hear what he was saying?
200
00:14:35,771 --> 00:14:39,024
He told funny stories.
Really funny ones.
201
00:14:39,109 --> 00:14:42,570
He had them all laughing.
Even the footmen were in stitches.
202
00:14:42,612 --> 00:14:46,282
The letter. Did you give the letter
to Miss Lewly's cousin?
203
00:14:46,365 --> 00:14:48,284
Yes, of course I did.
204
00:14:48,368 --> 00:14:51,788
What are you waiting for?
Give Miss Adele her reply.
205
00:14:51,829 --> 00:14:53,790
There was no reply.
206
00:14:53,831 --> 00:14:57,545
The lieutenant read the letter
but didn't want to answer it.
207
00:15:00,213 --> 00:15:01,631
Oh.
208
00:15:03,174 --> 00:15:05,260
It doesn't matter.
209
00:15:05,342 --> 00:15:08,471
I didn't really expect a reply.
210
00:15:08,555 --> 00:15:11,850
- What was there on the menu?
- It was General Doyle's chef-
211
00:15:11,934 --> 00:15:14,769
you know the one- who thought up the menu.
212
00:15:14,812 --> 00:15:17,522
There was turtle soup, curried chicken...
213
00:15:17,605 --> 00:15:20,275
salmon...
214
00:15:20,316 --> 00:15:23,026
venison steaks...
215
00:15:23,111 --> 00:15:25,947
filet de sole in truffle sauce...
216
00:15:25,989 --> 00:15:28,825
artichokes with pear peppers...
217
00:15:28,908 --> 00:15:31,578
and Scotch grouse in whiskey.
218
00:15:31,660 --> 00:15:34,497
Raspberry ice-
219
00:15:37,708 --> 00:15:40,170
That letter, you know-
220
00:15:40,254 --> 00:15:42,881
the lieutenant didn't even open it.
221
00:15:42,965 --> 00:15:44,300
No.
222
00:15:44,340 --> 00:15:47,178
He looked at the envelope,
shrugged his shoulders...
223
00:15:47,260 --> 00:15:51,474
stuffed it into his pocket
without reading it.
224
00:15:51,556 --> 00:15:54,601
For a man in love,
that's a funny way to behave.
225
00:16:23,547 --> 00:16:26,175
Whoa. Whoa, there.
226
00:16:26,216 --> 00:16:29,511
- This is the bank, Miss Lewly.
- Thank you, Mr. O'Brien.
227
00:16:53,869 --> 00:16:57,122
Yes, I'm expecting a draft from Europe.
228
00:16:57,206 --> 00:16:59,667
Yes, madam. The last desk over there.
229
00:16:59,750 --> 00:17:01,168
Thank you.
230
00:17:06,132 --> 00:17:08,092
Can I help you, miss?
231
00:17:08,134 --> 00:17:10,469
Yes, I am expecting some letters
and a draft from Europe.
232
00:17:10,552 --> 00:17:12,555
- Your name, please?
- Miss Lewly.
233
00:17:17,768 --> 00:17:20,020
- Here we are.
- Thank you.
234
00:17:46,297 --> 00:17:49,050
This letter says I am
to receive a money order.
235
00:17:49,133 --> 00:17:53,262
I'm sorry, but money orders take longer
to come through than ordinary mail.
236
00:17:53,345 --> 00:17:56,808
I think you'll have to come back
in about two weeks.
237
00:17:56,849 --> 00:17:59,101
Two weeks.
238
00:17:59,143 --> 00:18:00,561
Thank you.
239
00:18:41,143 --> 00:18:42,812
My dear parents...
240
00:18:42,853 --> 00:18:44,355
if I left without a word...
241
00:18:44,397 --> 00:18:46,316
it was to avoid another one
of those discussions...
242
00:18:46,357 --> 00:18:49,151
which even the simplest things
seem to provoke in our family.
243
00:18:49,194 --> 00:18:51,070
Were he to leave his post...
244
00:18:51,154 --> 00:18:54,573
Lieutenant Pinson
would jeopardize his future.
245
00:18:54,658 --> 00:18:57,536
It is therefore impossible
for me to come home now.
246
00:18:57,576 --> 00:18:59,495
You know that I love him.
247
00:18:59,538 --> 00:19:02,541
He loves me, too, and we wish to marry.
248
00:19:02,581 --> 00:19:05,501
But I will do nothing until
I receive from each of you...
249
00:19:05,544 --> 00:19:07,336
a reply and your formal consent.
250
00:19:07,379 --> 00:19:09,881
I send you my fondest love.
Adele.
251
00:19:09,964 --> 00:19:13,677
My father owes me 2 months' money,
May and June.
252
00:19:13,759 --> 00:19:15,887
I know that part of this
is being sent to me...
253
00:19:15,970 --> 00:19:17,889
through the British Bank of North America...
254
00:19:17,973 --> 00:19:21,183
but I will certainly need the full amount.
255
00:19:22,601 --> 00:19:25,479
Life in Halifax is very expensive.
256
00:20:04,144 --> 00:20:05,729
The small things in life...
257
00:20:05,771 --> 00:20:07,105
must be treated as if they were important.
258
00:20:07,188 --> 00:20:09,608
I know that moral battles are fought alone.
259
00:20:11,151 --> 00:20:13,111
Thousands of miles away from my family...
260
00:20:13,195 --> 00:20:15,113
I'm learning to look at life differently.
261
00:20:15,155 --> 00:20:17,449
Now I can learn everything all by myself.
262
00:20:17,532 --> 00:20:19,493
But where love is concerned,
I have only him.
263
00:20:19,576 --> 00:20:22,245
When I see him, I'll say to him...
264
00:20:22,329 --> 00:20:24,123
"If one of us doesn't love enough...
265
00:20:24,164 --> 00:20:26,291
to want marriage above all...
266
00:20:26,375 --> 00:20:28,085
then it isn't love. "
267
00:20:28,169 --> 00:20:29,754
So many times he has reproached me...
268
00:20:29,795 --> 00:20:31,129
for the violence of my emotions...
269
00:20:31,172 --> 00:20:33,090
that when life brings us together again...
270
00:20:33,132 --> 00:20:36,010
I'm determined to do nothing
that will startle him.
271
00:20:38,553 --> 00:20:40,931
I'll be able to win him over
through gentleness.
272
00:20:43,183 --> 00:20:44,644
Gentleness.
273
00:20:47,938 --> 00:20:51,024
Good afternoon, Miss Lewly.
Your money order has arrived.
274
00:20:51,108 --> 00:20:52,902
Oh, thank you.
275
00:20:54,487 --> 00:20:56,863
- Here we are.
- Thank you very much.
276
00:21:07,709 --> 00:21:10,712
- Yes, madam. This way to the cashier.
- Right.
277
00:21:18,885 --> 00:21:20,345
Thank you.
278
00:21:26,019 --> 00:21:27,936
- Thank you.
- Good day.
279
00:21:29,689 --> 00:21:32,734
We're going home now, Mr. O'Brien.
280
00:21:50,877 --> 00:21:52,794
I'd like to speak to
the young lady who lives here.
281
00:21:52,879 --> 00:21:54,714
Miss Lewly, yes.
282
00:21:54,756 --> 00:21:59,218
- What name shall I say?
- Tell her it's her friend from Guernsey.
283
00:21:59,260 --> 00:22:01,720
From Guernsey, yes.
Come in, sir, please.
284
00:22:07,019 --> 00:22:08,436
Miss Lewly!
285
00:22:12,065 --> 00:22:15,401
- There's someone here to see you.
- Someone to see me? Who is it?
286
00:22:15,485 --> 00:22:17,153
I think it's him, the lieutenant.
287
00:22:17,237 --> 00:22:18,696
I'll be right down.
288
00:22:26,454 --> 00:22:30,792
Miss Lewly's coming right away.
Please go down and make yourself comfortable.
289
00:22:30,875 --> 00:22:32,044
Thank you.
290
00:22:32,126 --> 00:22:34,086
Will you excuse me if I go on with my work?
291
00:22:34,128 --> 00:22:35,588
Please do.
292
00:22:42,513 --> 00:22:46,349
- You're Lieutenant Pinson, I believe.
- Yes.
293
00:22:46,433 --> 00:22:48,851
It's a long time, isn't it,
since you saw Miss Lewly?
294
00:22:48,935 --> 00:22:50,771
Yes, it is.
295
00:22:50,853 --> 00:22:54,399
One could hardly say that your cousin's
a very cheerful young lady.
296
00:22:54,482 --> 00:22:57,568
But the house is
much more lively since she came.
297
00:22:57,652 --> 00:23:00,488
Yes, we love having her with us.
298
00:23:00,571 --> 00:23:05,118
You can see at one that
she's refined, well educated...
299
00:23:05,201 --> 00:23:07,121
and she's so pretty.
300
00:23:07,203 --> 00:23:09,247
She's got such beautiful eyes.
301
00:23:09,288 --> 00:23:12,166
Yes, sir, she's going to be
so pleased to see you.
302
00:23:31,978 --> 00:23:34,481
I'm sorry. I'll have to go. I'm on duty.
303
00:23:34,522 --> 00:23:37,442
- Please wait. She won't be a moment.
- I'm sorry, I don't have time.
304
00:23:37,483 --> 00:23:39,528
Albert.
305
00:23:56,461 --> 00:23:59,172
At last I've found you.
306
00:23:59,256 --> 00:24:01,174
Adele, you mustn't stay here.
307
00:24:01,258 --> 00:24:04,970
There's nothing for you in this country.
308
00:24:05,013 --> 00:24:07,431
I'll go anywhere you want, my love.
309
00:24:07,514 --> 00:24:09,975
I'm ready to obey you in every way.
310
00:24:10,017 --> 00:24:11,769
You know that I belong to you...
311
00:24:11,852 --> 00:24:14,772
that you can do with me whatever you want.
312
00:24:14,855 --> 00:24:16,775
I love you so much.
313
00:24:16,856 --> 00:24:19,735
Adele, I'm sure you've run away.
314
00:24:19,818 --> 00:24:22,154
You're here without your
family's permission, aren't you?
315
00:24:22,196 --> 00:24:24,156
That's not true.
They know I'm in Halifax.
316
00:24:24,197 --> 00:24:26,200
I wrote and told my father.
317
00:24:26,283 --> 00:24:28,910
And what did the great man say?
318
00:24:28,994 --> 00:24:31,121
Because I'm sure you left
without telling him.
319
00:24:31,205 --> 00:24:32,331
Am I mistaken?
320
00:24:32,414 --> 00:24:33,916
I told him I was going to Malta...
321
00:24:33,999 --> 00:24:36,125
and I didn't write him
until I got to New York.
322
00:24:36,210 --> 00:24:37,087
To Malta!
323
00:24:39,421 --> 00:24:42,968
Adele, you just told me you're
ready to obey my every wish.
324
00:24:43,050 --> 00:24:44,134
Very well.
325
00:24:44,218 --> 00:24:46,053
I'm asking you to return to Guernsey.
326
00:24:47,597 --> 00:24:50,349
Your family must be worried about you.
327
00:24:50,433 --> 00:24:53,227
Think of your father, his reputation.
328
00:24:54,812 --> 00:24:57,022
And you should not follow me.
329
00:24:59,024 --> 00:25:02,152
Albert. There's a way to solve everything.
330
00:25:02,237 --> 00:25:05,739
When I marry, I'll have
a fortune of 40,000 francs.
331
00:25:05,823 --> 00:25:07,742
I'll receive an income
of 2,000 francs a year.
332
00:25:07,783 --> 00:25:10,119
My family will have no right
to tell me how to spend it.
333
00:25:10,202 --> 00:25:13,706
And besides, I know
that my father and mother...
334
00:25:13,789 --> 00:25:15,541
have now given their consent
to our marriage.
335
00:25:15,625 --> 00:25:17,126
I don't believe it.
336
00:25:17,209 --> 00:25:18,711
Show me this consent.
337
00:25:18,794 --> 00:25:20,128
I'll show it to you.
338
00:25:20,212 --> 00:25:22,756
You don't have it, I'm sure.
339
00:25:22,841 --> 00:25:26,135
Your father has always despised me.
340
00:25:26,218 --> 00:25:28,095
He'll never give his consent.
341
00:25:31,433 --> 00:25:34,311
Anyway, I didn't come to propose marriage...
342
00:25:34,393 --> 00:25:36,687
but to ask you to leave Halifax.
343
00:25:46,406 --> 00:25:47,866
Look at this.
344
00:25:53,413 --> 00:25:56,166
What's this mean?
I don't understand.
345
00:25:56,248 --> 00:26:00,336
It's a marriage proposal
to me from Canizarro.
346
00:26:00,419 --> 00:26:01,922
Who is he?
347
00:26:02,004 --> 00:26:05,258
He's a friend of my father's,
a great Italian poet!
348
00:26:05,342 --> 00:26:06,801
Well, then you'd better marry him.
349
00:26:06,884 --> 00:26:09,179
But it's not him I love!
350
00:26:12,222 --> 00:26:13,933
Don't you love me anymore?
351
00:26:15,185 --> 00:26:16,061
Albert.
352
00:26:19,021 --> 00:26:21,233
Do you love me now?
353
00:26:21,316 --> 00:26:23,277
I did love you, Adele.
354
00:26:25,027 --> 00:26:26,904
Tell me I can hope.
355
00:26:26,988 --> 00:26:29,615
Tell me you'll love me again.
356
00:26:34,663 --> 00:26:36,705
You won't answer.
357
00:26:39,417 --> 00:26:42,045
Then I ask only one thing.
358
00:26:42,129 --> 00:26:45,549
Even if you don't love me, let me love you.
359
00:26:45,631 --> 00:26:47,717
Please, let me love you.
360
00:26:49,844 --> 00:26:51,180
Take care.
361
00:26:51,263 --> 00:26:53,515
If you cast me off,
I'll go to your superiors.
362
00:26:53,598 --> 00:26:56,351
I'll show them your letters!
I'll do anything to harm you.
363
00:26:56,434 --> 00:26:57,936
I'll tell them how you've behaved.
364
00:26:58,019 --> 00:26:59,437
I'll get you thrown out of the army!
365
00:27:06,778 --> 00:27:09,364
No. No, don't leave.
366
00:27:09,447 --> 00:27:10,699
Here.
367
00:27:10,781 --> 00:27:11,742
What's this?
368
00:27:11,825 --> 00:27:13,702
To pay your gambling debts.
369
00:27:13,784 --> 00:27:16,537
I'd need 10 times as much to pay my debts.
370
00:27:16,621 --> 00:27:21,125
Keep it for the time being, I beg you.
371
00:27:21,209 --> 00:27:23,920
I accept, but not as a gift.
As a loan.
372
00:27:24,003 --> 00:27:25,755
Whatever you want, my love.
373
00:27:27,632 --> 00:27:29,135
You will come back, won't you?
374
00:27:29,217 --> 00:27:31,136
We'll see each other again, won't we?
375
00:27:31,219 --> 00:27:33,096
If you prefer, I can meet you in town.
376
00:27:33,179 --> 00:27:36,141
Whatever you want,
wherever you want.
377
00:27:42,773 --> 00:27:44,066
You are so handsome!
378
00:27:56,495 --> 00:27:57,829
My love...
379
00:27:59,831 --> 00:28:02,626
I'm so happy we've found one another again.
380
00:28:04,211 --> 00:28:07,131
The worst thing in the world
was your absence.
381
00:28:07,214 --> 00:28:08,716
Let's never let a misunderstanding...
382
00:28:08,799 --> 00:28:10,134
come between us again.
383
00:28:10,217 --> 00:28:14,137
Oh, I knew you couldn't forget me.
384
00:28:14,221 --> 00:28:16,307
When a woman like me
gives herself to a man...
385
00:28:16,389 --> 00:28:17,934
she is his wife.
386
00:28:18,017 --> 00:28:19,936
I'm no longer crying now.
387
00:28:19,976 --> 00:28:23,940
In one's life, one cannot change
father, mother, or children...
388
00:28:24,022 --> 00:28:27,359
no more than one can change wife or husband.
389
00:28:27,443 --> 00:28:29,111
I'm your wife...
390
00:28:29,194 --> 00:28:31,529
forever.
391
00:28:31,614 --> 00:28:34,033
We'll stay together until we die.
392
00:28:52,008 --> 00:28:53,469
Listen.
393
00:28:58,724 --> 00:29:00,142
The poor child.
394
00:29:09,610 --> 00:29:11,029
Are you there, Leopoldine?
395
00:29:13,656 --> 00:29:15,699
Leopoldine, I know you're there.
396
00:29:17,368 --> 00:29:19,913
If you're there, you must help me.
397
00:32:05,204 --> 00:32:07,706
I've no more jealousy and no more pride.
398
00:32:07,789 --> 00:32:09,166
I've gone beyond pride...
399
00:32:09,208 --> 00:32:10,918
but since I can't have the smile of love...
400
00:32:11,001 --> 00:32:12,961
I condemn myself to its grimace.
401
00:32:13,046 --> 00:32:14,797
At present, I want to think of my sisters...
402
00:32:14,881 --> 00:32:16,424
who sufferin bordellos...
403
00:32:16,506 --> 00:32:18,510
and of mysisters who sufferin marriage.
404
00:32:35,610 --> 00:32:38,529
They must be given liberty and dignity...
405
00:32:38,612 --> 00:32:41,114
and thought for their brows
and love in their hearts.
406
00:32:41,199 --> 00:32:43,075
I have the religion of love.
407
00:32:44,994 --> 00:32:46,912
I don't give my body without my soul...
408
00:32:46,996 --> 00:32:49,122
nor my soul without my body.
409
00:32:49,206 --> 00:32:50,541
I'm still young...
410
00:32:50,624 --> 00:32:52,543
and yet it sometimes seems to me...
411
00:32:52,626 --> 00:32:55,420
that I've reached
the autumn of my life.
412
00:33:00,218 --> 00:33:02,719
Ah, Miss Lewly. But you're
not wearing a coat...
413
00:33:02,804 --> 00:33:04,097
and in such weather.
414
00:33:04,179 --> 00:33:06,141
I'll get you something hot,
a nice grog.
415
00:33:06,224 --> 00:33:07,725
No, thank you.
I have no time.
416
00:33:07,809 --> 00:33:09,102
I've just come for some paper.
417
00:33:09,185 --> 00:33:10,728
How many reams?
418
00:33:10,812 --> 00:33:13,148
Uh, I need two.
419
00:33:13,230 --> 00:33:14,732
Two reams, please.
420
00:33:14,816 --> 00:33:17,943
This morning I was thinking
I might see you today.
421
00:33:18,027 --> 00:33:20,530
Since you didn't come last week,
I said to myself...
422
00:33:20,613 --> 00:33:25,160
well, usually the young lady
comes on Wednesday...
423
00:33:25,243 --> 00:33:28,121
although it's true that
in weather like this...
424
00:33:28,204 --> 00:33:31,124
people prefer to stay home.
425
00:33:31,207 --> 00:33:33,626
But still, in case you might come...
426
00:33:33,710 --> 00:33:35,462
I put them aside anyway.
427
00:33:35,545 --> 00:33:37,130
Thank you, Mr. Whistler.
428
00:33:37,214 --> 00:33:39,090
Ah. You remember my name.
429
00:33:39,174 --> 00:33:41,134
As for me, it's not
difficult to remember you.
430
00:33:41,217 --> 00:33:44,929
People who write as much as you
are rare in Halifax.
431
00:33:45,012 --> 00:33:48,307
I hope I wasn't being imprudent
in preparing this for you.
432
00:33:50,059 --> 00:33:52,729
Oh, I'm sorry. I don't have
enough for both of them.
433
00:33:52,812 --> 00:33:54,272
Just give me one.
434
00:33:54,314 --> 00:33:57,108
Oh, no. Take them both.
You can pay another time.
435
00:33:57,192 --> 00:33:58,735
No. I don't want to.
436
00:33:58,818 --> 00:34:00,946
Yes, yes. It's my pleasure.
437
00:34:01,028 --> 00:34:02,030
Thank you.
438
00:34:08,619 --> 00:34:10,121
Good-bye, Mr. Whistler.
439
00:34:10,205 --> 00:34:11,414
Good-bye, Miss Lewly.
440
00:34:22,050 --> 00:34:24,220
Oh, what's happened?
441
00:34:24,302 --> 00:34:25,762
She's fainted.
442
00:34:27,639 --> 00:34:30,474
Let me give you a hand.
Coachman!
443
00:34:42,195 --> 00:34:44,155
I'll go to Madam Saunders'.
444
00:34:44,239 --> 00:34:46,032
She may need a doctor.
445
00:35:00,588 --> 00:35:03,801
- Mr. Whistler, do come in.
- Good afternoon, Mrs. Saunders.
446
00:35:03,842 --> 00:35:06,177
How is Miss Lewly's health?
447
00:35:06,262 --> 00:35:08,347
Well, she's better,
but she's still in her room.
448
00:35:08,431 --> 00:35:10,015
Oh, yes.
449
00:35:10,099 --> 00:35:13,560
This is the paper she usually takes.
She must've run out by now.
450
00:35:13,643 --> 00:35:17,022
- Thank you.
- Don't go. I'll tell her you're here.
451
00:35:17,064 --> 00:35:21,025
- She'll be so pleased to see you.
- Ah, yes. That's fine.
452
00:35:44,842 --> 00:35:46,926
Miss Adele thanks you
very much for the paper...
453
00:35:47,010 --> 00:35:48,929
but she's too tired to see anyone.
454
00:35:49,013 --> 00:35:51,974
- But she'd like-
- No, it doesn't matter.
455
00:35:52,056 --> 00:35:55,686
- I was only passing and I thought-
- Thank you.
456
00:35:55,728 --> 00:35:57,855
- Of course.
- Sorry to have troubled you.
457
00:35:57,937 --> 00:36:01,817
- Good-bye, Mrs. Saunders.
- Good-bye, Mr. Whistler. Thank you.
458
00:36:01,901 --> 00:36:03,527
My dear parents...
459
00:36:03,611 --> 00:36:06,113
it is a trembling
engaged girl who writes you.
460
00:36:06,196 --> 00:36:07,990
Mr. Pinson is resolved to marry me...
461
00:36:08,074 --> 00:36:09,533
but only on the condition...
462
00:36:09,617 --> 00:36:12,119
that he receive both your
consents to the marriage.
463
00:36:12,202 --> 00:36:14,914
I am practically without money,
for one can't live in Halifax,...
464
00:36:14,997 --> 00:36:16,916
on less than 400 francs a month...
465
00:36:16,999 --> 00:36:18,959
and I could never stand owing money...
466
00:36:19,043 --> 00:36:20,920
to the people where I'm staying.
467
00:36:20,960 --> 00:36:22,797
My health is excellent.
468
00:36:22,880 --> 00:36:25,132
My dear parents, I send my love to you all.
469
00:36:25,216 --> 00:36:29,137
Don't forget to send me news
about my music album.
470
00:36:29,220 --> 00:36:31,764
You've given it to the editor,
haven't you?
471
00:36:34,768 --> 00:36:36,143
The doctor's arrived.
472
00:36:36,227 --> 00:36:37,728
It's Dr. Murdock.
473
00:36:37,812 --> 00:36:40,105
Send him in. Oh, wait, Mrs. Saunders.
474
00:36:40,189 --> 00:36:41,941
Could your husband mail this letter?
475
00:36:42,024 --> 00:36:43,944
I'd like it to go out today.
476
00:36:43,984 --> 00:36:46,237
Of course. Doctor, you can come in.
477
00:36:47,571 --> 00:36:49,700
Dr. Murdock, Miss Lewly.
478
00:36:49,782 --> 00:36:51,117
Good day, Miss Lewly.
479
00:36:51,200 --> 00:36:52,452
Good day, Doctor.
480
00:36:55,788 --> 00:36:57,499
Give me your hand, please.
481
00:37:06,173 --> 00:37:08,134
How is she, Doctor?
482
00:37:08,175 --> 00:37:12,722
It's a little more serious than
a simple chill. A touch of pleurisy.
483
00:37:12,805 --> 00:37:15,100
But only if she'll let herself
be looked after-
484
00:37:15,183 --> 00:37:18,269
Oh, she'll be well-looked after,
Doctor, I promise you.
485
00:37:19,479 --> 00:37:21,815
Yes, but our patient seems
rather headstrong.
486
00:37:21,898 --> 00:37:23,817
Her recovery may be long-
487
00:37:23,859 --> 00:37:27,486
uh, two, three weeks, perhaps longer.
488
00:37:27,571 --> 00:37:29,613
Ah, if only spring would come.
489
00:37:29,698 --> 00:37:33,452
- Could you post this letter for me?
- Of course.
490
00:37:33,534 --> 00:37:37,789
I'd ask Mr. Saunders to post it,
but he won't be in until late.
491
00:37:43,003 --> 00:37:45,797
Who in this house can be
writing letters to Victor Hugo?
492
00:37:45,881 --> 00:37:47,882
Miss Lewly.
493
00:37:47,966 --> 00:37:51,678
Miss Lewly?
What do you know of this young lady?
494
00:37:53,180 --> 00:37:55,849
Well, she hasn't told me
very much about herself...
495
00:37:55,931 --> 00:37:57,809
but I know she's French.
496
00:37:57,851 --> 00:38:00,812
She did say her sister was
drowned at the age of 19.
497
00:38:02,855 --> 00:38:05,525
Drowned at 19.
498
00:38:06,901 --> 00:38:09,196
That's Leopoldine.
499
00:38:09,279 --> 00:38:12,366
Do you realize that your lodger...
500
00:38:12,450 --> 00:38:15,202
is the second daughter of Victor Hugo?
501
00:38:17,454 --> 00:38:19,371
But this Victor Hugo-
502
00:38:19,456 --> 00:38:22,709
Victor Hugo is the greatest living poet...
503
00:38:22,794 --> 00:38:26,045
like- I don't know-
Homer, Dante, Shakespeare.
504
00:38:26,129 --> 00:38:29,216
He's also a political figure
who was persecuted for his ideas.
505
00:38:29,299 --> 00:38:31,218
At the risk of his life...
506
00:38:31,302 --> 00:38:34,221
he opposed the coup de tat which
overthrew the French Republic.
507
00:38:34,304 --> 00:38:38,016
His two sons were imprisoned,
and he had to seek refuge in Brussels.
508
00:38:38,058 --> 00:38:41,687
Now he lives in Guernsey, an island
between the coast of France and Britain.
509
00:38:41,728 --> 00:38:44,356
She did tell me about that island.
510
00:38:44,399 --> 00:38:47,276
I assure you, madam, this man is a genius.
511
00:38:47,359 --> 00:38:48,777
Incredible.
512
00:38:50,738 --> 00:38:54,533
I am very proud to have
examined this young woman.
513
00:38:54,574 --> 00:38:56,493
Do you realize, Mrs. Saunders...
514
00:38:56,577 --> 00:39:00,122
that your lodger is the daughter of
the most famous man in the world?
515
00:39:00,205 --> 00:39:03,875
- Should we tell her we know who she is?
- Oh, no, Doctor.
516
00:39:03,960 --> 00:39:06,421
If Miss Adele's hiding
under an assumed name...
517
00:39:06,461 --> 00:39:09,549
she's got a very good reason for doing so.
518
00:39:09,631 --> 00:39:11,883
No, she's an honest person...
519
00:39:11,925 --> 00:39:14,678
incapable of doing anything wrong.
520
00:39:14,761 --> 00:39:19,516
If she wants to conceal her identity,
we must respect her wishes.
521
00:39:19,599 --> 00:39:22,477
You're quite right.
We must keep this to ourselves.
522
00:39:22,561 --> 00:39:25,063
Just a moment. I want to
make a note of the address.
523
00:39:25,147 --> 00:39:27,108
You never know.
524
00:39:28,233 --> 00:39:33,406
"Monsieur Victor Hugo...
525
00:39:35,240 --> 00:39:37,242
Hauteville House...
526
00:39:40,621 --> 00:39:42,247
Guernsey...
527
00:39:43,791 --> 00:39:45,584
Channel Islands. "
528
00:40:39,805 --> 00:40:41,682
Remember to think of me.
529
00:40:49,232 --> 00:40:50,525
I tremble with love.
530
00:40:50,607 --> 00:40:52,235
You cannot desert me.
531
00:41:12,212 --> 00:41:14,466
I am not myself without you.
532
00:41:19,803 --> 00:41:21,889
At this moment, I don't loveyou.
533
00:41:27,186 --> 00:41:29,105
Our secret is hard for me to keep.
534
00:41:29,188 --> 00:41:32,151
Don't be surprised if you see me
in the street someday...
535
00:41:32,233 --> 00:41:34,028
speaking out my love for you.
536
00:41:37,071 --> 00:41:38,740
Atwell!
537
00:41:38,823 --> 00:41:41,035
- Yes, sir.
- Where was this coat cleaned?
538
00:41:41,117 --> 00:41:43,369
- At the usual place, sir.
- Did anybody touch it?
539
00:41:43,453 --> 00:41:45,914
- Not that I know of, sir.
- All right. Thank you.
540
00:41:51,003 --> 00:41:53,421
"British Bank Of North America"
541
00:41:56,507 --> 00:41:58,801
- Here's your mail, miss.
- Thank you.
542
00:42:04,808 --> 00:42:06,768
What are you doing?
543
00:42:09,188 --> 00:42:11,105
- What's your name?
- David.
544
00:42:11,189 --> 00:42:14,735
Oh, David.
That's a lovely name.
545
00:42:14,818 --> 00:42:17,905
- What's your name?
- Mine?
546
00:42:17,945 --> 00:42:19,906
Mine is Leopoldine.
547
00:42:27,414 --> 00:42:29,124
"Your mother is very ill.
548
00:42:29,207 --> 00:42:30,500
Don't forget,
when you write her...
549
00:42:30,584 --> 00:42:33,170
that she can only make out
large handwriting.
550
00:42:36,214 --> 00:42:38,926
I'm sending you 700 francs
through the Bank of Halifax...
551
00:42:39,008 --> 00:42:41,094
plus both of our consents
to your marriage. "
552
00:42:42,513 --> 00:42:45,349
I, VictorHugo, former peer of France...
553
00:42:45,431 --> 00:42:47,851
authorize my daughter Adele to marry.
554
00:42:49,227 --> 00:42:50,521
"But hear me, Adele...
555
00:42:50,604 --> 00:42:52,106
I'm telling you formally...
556
00:42:52,188 --> 00:42:54,441
either marry right away
or return immediately. "
557
00:43:02,532 --> 00:43:06,120
I lied to you. My real name is Adele.
558
00:45:18,044 --> 00:45:21,130
I don't understand you, Adele.
What are you doing here?
559
00:45:35,228 --> 00:45:37,147
You're wearing disguises to spy on me now?
560
00:45:37,229 --> 00:45:40,567
On the contrary. I dressed like
this so as not to embarrass you.
561
00:45:40,650 --> 00:45:42,527
Well, thanks, Adele.
Thank you.
562
00:45:44,821 --> 00:45:47,741
Albert, I absolutely had to see you.
563
00:45:47,824 --> 00:45:51,161
I've received the consent
from my parents. Look.
564
00:46:00,420 --> 00:46:02,339
So your father changed his mind.
565
00:46:02,422 --> 00:46:04,132
I wouldn't have believed it.
566
00:46:04,216 --> 00:46:06,176
So you see, we can be married now.
567
00:46:06,219 --> 00:46:08,846
I've already told you, Adele,
it's out of the question.
568
00:46:24,903 --> 00:46:27,030
How you've changed, Albert.
569
00:46:29,741 --> 00:46:32,537
You can't have forgotten
the letters you wrote to me.
570
00:46:35,581 --> 00:46:37,207
I haven't forgotten them.
571
00:46:41,212 --> 00:46:44,130
In some of them, you mentioned marriage.
572
00:46:44,215 --> 00:46:46,716
I could show them to those women...
573
00:46:46,801 --> 00:46:48,803
to all your mistresses.
574
00:46:48,886 --> 00:46:50,303
Albert, you haven't forgotten?
575
00:46:50,388 --> 00:46:52,557
All right, it's true.
I did consider marrying you.
576
00:46:52,639 --> 00:46:54,141
I'm no longer thinking of it.
577
00:46:54,224 --> 00:46:59,313
What's the harm in that?
578
00:46:59,396 --> 00:47:01,899
But, Albert, it wasn't I who pursued you.
579
00:47:01,983 --> 00:47:03,943
It was you who sought me!
580
00:47:04,025 --> 00:47:06,320
It was you who wanted me!
581
00:47:06,404 --> 00:47:08,905
It was you who took advantage
of my father's soirees...
582
00:47:08,990 --> 00:47:10,323
to touch my arm.
583
00:47:10,408 --> 00:47:12,951
It was you who caressed me
in the hallways.
584
00:47:13,034 --> 00:47:15,912
I gave myself to you.
You have to keep me.
585
00:47:15,997 --> 00:47:18,957
Do you hear me?
You have to keep me.
586
00:47:19,041 --> 00:47:22,003
You can't be serious.
I knew women before you.
587
00:47:22,086 --> 00:47:24,713
I've known women since you,
and I'll know still more.
588
00:47:28,217 --> 00:47:31,846
But when we're married,
you can have the same freedom.
589
00:47:34,390 --> 00:47:37,143
You can see all the women you want.
590
00:47:37,226 --> 00:47:38,436
You see...
591
00:47:38,519 --> 00:47:42,356
I saw you with that woman and her dogs.
592
00:47:42,440 --> 00:47:44,150
She looks charming.
593
00:47:44,233 --> 00:47:46,985
Have you told her about me?
594
00:47:48,654 --> 00:47:51,616
There are times I wonder
what goes on in your head.
595
00:47:54,410 --> 00:47:57,914
I want so much for us to be
as we were in London...
596
00:47:57,997 --> 00:48:01,959
in that room where I came to you in secret.
597
00:48:02,001 --> 00:48:04,754
Foryou, I've trampled on everything...
598
00:48:04,837 --> 00:48:06,130
I've abandoned everything.
599
00:48:06,214 --> 00:48:07,924
I spurned my parents' affection.
600
00:48:08,007 --> 00:48:09,717
I betrayed the man who wanted to marry me...
601
00:48:09,802 --> 00:48:11,302
the only man who loved me.
602
00:48:11,386 --> 00:48:14,347
Listen, Adele, I won't tolerate
black mail between us.
603
00:48:14,430 --> 00:48:17,641
But I love you.
Is that so hard to understand?
604
00:48:17,725 --> 00:48:19,268
I love you.
605
00:48:19,352 --> 00:48:21,938
If you really loved me,
and not in this selfish way...
606
00:48:22,021 --> 00:48:24,690
you wouldn't try forcing me to marry you.
607
00:48:24,774 --> 00:48:27,068
If you love someone,
you allow him to be free.
608
00:48:28,821 --> 00:48:30,696
Adele, if you really love me...
609
00:48:30,780 --> 00:48:33,158
you'll leave Halifax
and go back to Guernsey.
610
00:48:36,036 --> 00:48:38,329
Tell me you love me.
611
00:48:38,412 --> 00:48:40,122
Adele.
612
00:48:40,207 --> 00:48:41,081
Please.
613
00:48:42,542 --> 00:48:44,085
I'm ready to go away.
614
00:48:44,168 --> 00:48:47,088
I'm prepared to never see you again...
615
00:48:47,171 --> 00:48:49,465
but I only ask you for just one thing...
616
00:48:49,550 --> 00:48:51,093
before we part forever...
617
00:48:51,176 --> 00:48:54,012
to say if you could still love me.
618
00:49:00,602 --> 00:49:02,228
Kiss me.
619
00:50:46,208 --> 00:50:47,751
My dear parents...
620
00:50:47,835 --> 00:50:49,711
I have just married Lieutenant Pinson.
621
00:50:49,795 --> 00:50:52,923
The ceremony took place Saturday
in a church in Halifax.
622
00:50:53,007 --> 00:50:55,134
I need money for my trousseau.
623
00:50:55,217 --> 00:50:56,677
I must have 300 francs immediately...
624
00:50:56,760 --> 00:50:58,428
in addition to my allowance.
625
00:50:58,512 --> 00:51:00,722
If you'd taken care of my music
as I've asked you 100 times...
626
00:51:00,806 --> 00:51:02,724
that would bring me in some money...
627
00:51:02,808 --> 00:51:04,726
and I wouldn't have to behave like a beggar.
628
00:51:04,811 --> 00:51:06,728
From now on, you will write
my address as follows...
629
00:51:06,812 --> 00:51:09,107
Madam Pinson,
33 North Street...
630
00:51:09,190 --> 00:51:10,732
Halifax, Nova Scotia.
631
00:51:10,817 --> 00:51:13,318
I request that you write "Madam"
on all letters...
632
00:51:13,403 --> 00:51:14,903
clearly on the address.
633
00:51:14,988 --> 00:51:18,241
I hope this good news
reaches you soon in Guernsey.
634
00:52:30,230 --> 00:52:31,731
What are you all doing here?
635
00:52:31,816 --> 00:52:33,732
We're waiting to see Mr. Victor Hugo.
636
00:52:33,817 --> 00:52:36,111
Mr. Victor Hugo isn't well
and won't be along today.
637
00:52:36,194 --> 00:52:37,570
Really? Oh.
638
00:52:51,584 --> 00:52:53,878
"The Guernsey Press Co. Ltd. "
639
00:53:03,179 --> 00:53:05,848
I'd like to see the editor
of the paper, please.
640
00:53:14,983 --> 00:53:16,943
Here's a letter from Mr. Victor Hugo...
641
00:53:17,027 --> 00:53:19,154
to put an announcement
in the paper, please.
642
00:53:24,618 --> 00:53:28,121
Ah, so Victor Hugo's daughter
married an Englishman?
643
00:53:28,204 --> 00:53:30,165
Yes. Lieutenant Pinson.
644
00:53:50,978 --> 00:53:53,147
Pinson, the colonel's waiting foryou.
645
00:54:00,738 --> 00:54:04,699
Ah, Pinson. Listen to this.
646
00:54:04,784 --> 00:54:08,161
"Married in Paris
on September 17...
647
00:54:08,245 --> 00:54:13,042
Mr. Albert Pinson,
of the 16th English Hussars...
648
00:54:13,125 --> 00:54:16,712
who fought with distinction
in the Crimean War...
649
00:54:16,795 --> 00:54:19,672
to Mademoiselle Adele Hugo...
650
00:54:19,715 --> 00:54:22,176
daughter of Victor Hugo...
651
00:54:22,218 --> 00:54:24,470
officer of the Legion of Honor...
652
00:54:24,512 --> 00:54:26,555
one time peer of France...
653
00:54:26,639 --> 00:54:30,518
and former people's representative
under the republic.
654
00:54:30,559 --> 00:54:32,686
Member of the Academies Francais...
655
00:54:32,769 --> 00:54:36,524
and knight in the order
of Charles llI of Spain.
656
00:54:36,607 --> 00:54:39,777
Domicile in St. Peter Port,
Guernsey. "
657
00:54:39,860 --> 00:54:44,782
Well, Pinson, so,
become the pick of us, have you?
658
00:54:44,865 --> 00:54:47,827
While you're here, drilling in Halifax...
659
00:54:47,910 --> 00:54:50,995
your double is off in Paris...
660
00:54:51,038 --> 00:54:54,375
marrying Victor Hugo's daughter.
661
00:54:54,458 --> 00:54:58,003
And where did you fight
in the Crimean War?
662
00:54:58,044 --> 00:55:00,340
In Baden-Baden or in Monte Carlo?
663
00:55:00,381 --> 00:55:03,968
Colonel, I assure you,
this is some kind of a joke.
664
00:55:04,051 --> 00:55:07,096
It's true, I often visited
the Hugo family in exile.
665
00:55:07,179 --> 00:55:10,849
Miss Hugo is a highly strung young lady.
666
00:55:10,890 --> 00:55:13,395
I did hear that she left
her father's house...
667
00:55:13,477 --> 00:55:16,063
but I've no idea where she is now.
668
00:55:16,148 --> 00:55:18,900
And I give you my word of honor
as an officer...
669
00:55:18,983 --> 00:55:21,902
that I had nothing what so ever
to do with this announcement.
670
00:55:21,944 --> 00:55:24,948
Come to the point.
Are you married or aren't you?
671
00:55:25,030 --> 00:55:27,032
No, Colonel, I am not married.
672
00:55:27,115 --> 00:55:30,202
I'm prepared to believe you.
673
00:55:30,244 --> 00:55:33,873
But if your behavior
were beyond reproach...
674
00:55:33,914 --> 00:55:38,961
you would not be exposed
to mishaps of this kind.
675
00:55:39,045 --> 00:55:44,550
You will do me the pleasure of clearing
up this misunderstanding without delay.
676
00:55:44,634 --> 00:55:49,973
One more escapade, and I shall
have you brought before a court-martial.
677
00:55:51,098 --> 00:55:53,352
Very well.
You are dismissed.
678
00:56:07,156 --> 00:56:09,326
- Good afternoon, miss.
- Good afternoon, sir.
679
00:56:09,408 --> 00:56:12,286
- I have a letter for you.
- Oh.
680
00:56:12,329 --> 00:56:14,789
- There you are.
- Thank you very much.
681
00:56:20,795 --> 00:56:24,257
Adele, we are extremely disappointed.
682
00:56:24,341 --> 00:56:25,925
You deceived us.
683
00:56:26,008 --> 00:56:29,513
You're not married, and there's
no hope you ever will be.
684
00:56:29,595 --> 00:56:31,138
Mr. Pinson has written us.
685
00:56:31,223 --> 00:56:33,142
He informs us he'll never marry you.
686
00:56:33,183 --> 00:56:37,145
Your mother wanted to go
to Halifax, to bring you home.
687
00:56:37,229 --> 00:56:39,146
It was very difficult
to dissuade her.
688
00:56:39,189 --> 00:56:41,525
Such a journey could
prove fatal to her.
689
00:56:41,608 --> 00:56:44,152
Her health is getting worse everyday.
690
00:56:44,235 --> 00:56:47,531
I'm sending you 600 francs
to pay your fare back.
691
00:56:47,614 --> 00:56:49,157
If you decide to come back...
692
00:56:49,241 --> 00:56:51,743
your brother will meet you in Liverpool.
693
00:56:51,827 --> 00:56:53,120
I love you.
694
00:56:53,203 --> 00:56:55,163
You have your father's heart felt love.
695
00:56:55,247 --> 00:56:57,165
Adele, think of your mother.
696
00:56:57,206 --> 00:56:59,042
Think of us. Come home.
697
00:57:21,648 --> 00:57:25,152
My dear parents, you're right.
698
00:57:25,234 --> 00:57:27,530
I wasn't able to marry Lieutenant Pinson...
699
00:57:27,613 --> 00:57:31,742
since he failed to keep his promises.
700
00:57:31,826 --> 00:57:35,120
He wrote me many letters
asking me to marry him...
701
00:57:35,203 --> 00:57:38,750
and I had a chest made to lock them in.
702
00:57:38,832 --> 00:57:40,335
I don't agree with your idea...
703
00:57:40,417 --> 00:57:44,546
of having the lieutenant sued
for breach of promise.
704
00:57:44,629 --> 00:57:47,132
If you really want to write him...
705
00:57:47,215 --> 00:57:48,508
let him know...
706
00:57:48,592 --> 00:57:51,095
let him know how happy you would be...
707
00:57:51,179 --> 00:57:53,513
to accept him into the family.
708
00:57:53,597 --> 00:57:59,144
And tell him that he wouldn't
find a more loving wife.
709
00:57:59,227 --> 00:58:01,147
I love my mother and father.
710
00:58:01,229 --> 00:58:04,107
I love my brothers.
I love you all.
711
00:58:04,192 --> 00:58:07,153
But no human power
can make me leave Halifax...
712
00:58:07,236 --> 00:58:09,029
as long as the lieutenant is here.
713
00:58:16,079 --> 00:58:18,205
Miss. I have a package foryou.
714
00:58:20,832 --> 00:58:23,127
It's a gift.
715
00:58:23,211 --> 00:58:25,128
I'd put it aside for some time...
716
00:58:25,212 --> 00:58:27,465
but I hesitated to give it to you.
717
00:58:34,012 --> 00:58:35,014
There.
718
00:58:37,224 --> 00:58:38,517
It's for me?
719
00:58:38,601 --> 00:58:39,727
Yes.
720
00:58:39,810 --> 00:58:41,771
Open it.
721
00:58:41,854 --> 00:58:43,439
I'll wrap it up again.
722
00:59:07,922 --> 00:59:09,674
I thought-
723
00:59:09,757 --> 00:59:11,133
Someone said-
724
00:59:11,217 --> 00:59:13,219
Someone's been telling stories,
and you listened.
725
00:59:15,972 --> 00:59:17,682
I will not be spied upon.
726
00:59:19,516 --> 00:59:22,312
There must be another
bookshop in this town.
727
01:00:13,294 --> 01:00:15,796
- Lieutenant Pinson?
- Yes?
728
01:00:15,880 --> 01:00:18,049
This for me?
729
01:00:18,133 --> 01:00:20,177
Albert, my love...
730
01:00:20,259 --> 01:00:22,012
Do you like the young woman
who brought you this note?
731
01:00:22,094 --> 01:00:26,390
If you do, keep her with you until morning.
732
01:00:26,475 --> 01:00:28,060
You are so handsome, Albert.
733
01:00:28,143 --> 01:00:30,812
You deserve to have all the women on Earth.
734
01:00:30,853 --> 01:00:33,065
Please accept my gift.
735
01:00:37,152 --> 01:00:41,156
It's all right. You can relax.
736
01:00:41,198 --> 01:00:45,327
You can lie down again. Go to sleep
again. It's all right, Miss Tillie.
737
01:00:45,369 --> 01:00:50,207
Everything is all right now.
It's fine.
738
01:00:50,290 --> 01:00:53,377
It's all right.
Okay-
739
01:00:57,463 --> 01:01:01,010
It's all a lie. It's just a big fake.
All a big fake.
740
01:01:01,051 --> 01:01:05,180
- And now, ladies and gentlemen-
- No good. Just a big fake.
741
01:01:05,223 --> 01:01:09,811
- Get off the stage!
- Who are you? Come over here.
742
01:01:09,892 --> 01:01:13,188
- If you're so clever, please do.
- Yes, I'll come and show you now.
743
01:01:13,230 --> 01:01:16,315
Nah, it's a big act.
744
01:01:18,735 --> 01:01:21,905
- Yes, come over. I'm waiting.
- It's easy. Anybody can do that.
745
01:01:21,988 --> 01:01:25,117
That's easy. Cushy.
It's simple.
746
01:01:25,200 --> 01:01:27,285
- Sir, you are the clever one, are you?
- Yes.
747
01:01:27,370 --> 01:01:31,957
How are you? Nice to see you here.
Stay here for a moment, will you?
748
01:01:32,040 --> 01:01:34,960
Madams, mademoiselles,
monsieurs...
749
01:01:35,042 --> 01:01:38,922
I will now take my partner,
Miss Tillie Wong...
750
01:01:39,007 --> 01:01:42,051
out of her state of hypnosis.
751
01:01:42,092 --> 01:01:45,930
When I count three, she will be awake.
752
01:01:45,971 --> 01:01:47,807
Now, one...
753
01:01:49,016 --> 01:01:52,644
two, three!
754
01:01:52,728 --> 01:01:57,691
- It's finished now.
- Simple! Anybody can do that.
755
01:01:57,774 --> 01:02:00,152
A round of applause,
ladies and gentlemen, for Miss Tillie.
756
01:02:00,235 --> 01:02:02,904
Thank you.
757
01:02:05,450 --> 01:02:08,453
- What is your name?
- Ralph Williams, mounted police.
758
01:02:08,535 --> 01:02:11,497
- Would you mind repeating this?
- Ralph Williams, mounted police!
759
01:02:11,580 --> 01:02:15,251
I see. Well, since you are so well
mounted, would you mind sitting down?
760
01:02:17,378 --> 01:02:20,922
Make your self at home.
Relax.
761
01:02:20,964 --> 01:02:23,176
I will have to put you to sleep,
of course, first...
762
01:02:23,259 --> 01:02:26,762
since you are willing to experiment with me.
763
01:02:26,804 --> 01:02:29,639
And may I take your hat off?
764
01:02:29,723 --> 01:02:32,977
Now, you just relax,
Mr. Williams.
765
01:02:33,018 --> 01:02:35,855
Just forget about other things.
Listen to me carefully.
766
01:02:35,938 --> 01:02:40,026
Concentrate and follow
every one of my orders.
767
01:02:40,108 --> 01:02:44,571
You're very tired.
Very tired, Mr. Williams, very tired.
768
01:02:44,654 --> 01:02:47,032
Your hands, your arms...
769
01:02:47,115 --> 01:02:49,828
are very heavy.
770
01:02:49,911 --> 01:02:54,123
Your legs are heavy like lead.
771
01:02:54,165 --> 01:02:56,876
Within a few moments
you're going to fall into deep sleep.
772
01:02:56,960 --> 01:03:02,131
Now, at "one," your eyes
are falling down heavily.
773
01:03:02,173 --> 01:03:06,134
At "two," your eyes are closed.
774
01:03:06,176 --> 01:03:11,224
At "three," you are fast asleep,
Mr. Williams.
775
01:03:11,307 --> 01:03:13,935
Madams, mademoiselles,
monsieurs...
776
01:03:16,272 --> 01:03:18,188
It's a beautiful day.
777
01:03:18,272 --> 01:03:21,902
Mr. Williams is rowing on a beautiful lake.
778
01:03:21,985 --> 01:03:25,113
It's very hot, and he's rowing.
779
01:03:25,197 --> 01:03:29,158
Hard, Mr. Williams!
Hard! More!
780
01:03:29,200 --> 01:03:33,831
You've got a long way to go. Hasn't he?
Very hot today, Mr. Williams.
781
01:03:33,871 --> 01:03:35,832
It's very hot.
782
01:03:35,872 --> 01:03:38,876
You can unbutton your coat,
Mr. Williams.
783
01:03:38,960 --> 01:03:41,838
Now, you're rowing very hard.
Harder!
784
01:03:41,879 --> 01:03:44,716
And harder and harder.
785
01:03:44,798 --> 01:03:49,012
Now you can even
undo your trousers, Mr. Williams.
786
01:03:49,053 --> 01:03:52,390
Madams, mademoiselles, monsieurs...
787
01:03:52,432 --> 01:03:57,687
if I wanted to, I could force
this man to leave the police...
788
01:03:57,729 --> 01:04:00,647
and finish his life in a monastery.
789
01:04:00,732 --> 01:04:03,319
But we are not going to go that far.
790
01:04:03,401 --> 01:04:06,863
That's enough.
Enough, Mr. Williams.
791
01:04:06,947 --> 01:04:09,325
Madams, mademoiselles, monsieurs...
792
01:04:09,406 --> 01:04:12,368
when I count "two"...
793
01:04:12,452 --> 01:04:17,415
Mr. Williams is going to get up,
wake and go away.
794
01:04:17,498 --> 01:04:19,418
Now, then-
795
01:04:19,500 --> 01:04:22,253
one, two.
796
01:04:23,631 --> 01:04:26,090
Stop, Mr. Williams!
Your clothes!
797
01:04:26,132 --> 01:04:29,094
Your clothes.
Yes, Mr. Williams, here you are.
798
01:04:29,177 --> 01:04:31,096
There you are.
799
01:04:43,232 --> 01:04:46,070
Thank you very much.
Thank you.
800
01:05:11,679 --> 01:05:14,764
Sir, may I come in?
801
01:05:14,848 --> 01:05:16,599
Please do.
802
01:05:16,642 --> 01:05:19,228
I was in the theater.
I just saw the show.
803
01:05:23,231 --> 01:05:25,567
It was remarkable.
804
01:05:28,153 --> 01:05:30,281
I was very impressed.
805
01:05:32,491 --> 01:05:35,619
But I'm not here just to tell you that.
806
01:05:35,703 --> 01:05:37,830
I would like to propose
a business offer.
807
01:05:37,912 --> 01:05:40,458
Oh? Business?
You have a theater?
808
01:05:40,541 --> 01:05:43,294
No.
That's not what I meant.
809
01:05:43,336 --> 01:05:45,296
I'm listening.
810
01:05:49,008 --> 01:05:51,051
Well?
You're not saying anything.
811
01:05:52,844 --> 01:05:56,181
I am very intrigued by your power.
812
01:05:56,223 --> 01:05:57,766
You are very kind.
813
01:05:57,850 --> 01:06:00,144
I am only doing my work.
814
01:06:00,184 --> 01:06:02,770
I am just an instrument of a force...
815
01:06:02,855 --> 01:06:04,607
coming from elsewhere.
816
01:06:04,690 --> 01:06:06,984
Does this power have any limits?
817
01:06:07,027 --> 01:06:08,986
Oh, yes.
Space, for example.
818
01:06:09,028 --> 01:06:12,615
I cannot act on subjects
outside of my presence.
819
01:06:12,698 --> 01:06:15,410
But tell me. Are you a journalist?
820
01:06:15,492 --> 01:06:17,494
No. I'd like to employ your
talents for a personal matter.
821
01:06:17,536 --> 01:06:19,496
- To cure someone sick?
- No.
822
01:06:19,538 --> 01:06:21,081
I've done it before, you know.
823
01:06:21,166 --> 01:06:22,958
No. It's not for that.
824
01:06:23,043 --> 01:06:25,961
Could you change someone's feelings?
825
01:06:26,046 --> 01:06:27,631
What do you mean?
826
01:06:27,713 --> 01:06:28,964
I mean...
827
01:06:29,049 --> 01:06:30,799
for example, change love to hate...
828
01:06:30,883 --> 01:06:32,760
or vice versa?
829
01:06:32,843 --> 01:06:35,804
No, I'm sorry.
I- No, I can't.
830
01:06:35,888 --> 01:06:38,390
I can only work on the bodies,
not the souls.
831
01:06:38,474 --> 01:06:41,143
All I can do with hypnosis...
832
01:06:41,226 --> 01:06:44,563
is to force certain people
to act against their will...
833
01:06:44,647 --> 01:06:46,650
and I do mean certain people only.
834
01:06:46,733 --> 01:06:49,401
Occasionally, there are
subjects who do not respond.
835
01:06:49,486 --> 01:06:54,239
Listen, sir, could you compel
a man to marry a woman?
836
01:06:54,323 --> 01:06:57,994
- Against his will?
- Yes.
837
01:07:01,498 --> 01:07:04,251
Oh, yes. Why not?
838
01:07:04,334 --> 01:07:07,254
Provided one can lure him
to a certain prearranged place.
839
01:07:07,337 --> 01:07:08,880
And then one would need...
840
01:07:08,921 --> 01:07:11,091
all that's necessary for the ceremony-
841
01:07:11,173 --> 01:07:13,093
a minister, of course...
842
01:07:13,176 --> 01:07:15,136
and then two witnesses.
843
01:07:17,138 --> 01:07:19,890
Well, on careful consideration...
844
01:07:19,932 --> 01:07:21,893
it's not easy...
845
01:07:22,935 --> 01:07:24,896
but it's not impossible.
846
01:07:25,938 --> 01:07:28,107
It's only a matter of money.
847
01:07:29,317 --> 01:07:31,611
I have money.
848
01:07:31,694 --> 01:07:35,991
Tillie. Come on out.
Hurry. Come on.
849
01:07:36,074 --> 01:07:37,993
Come on. Hurry.
850
01:07:46,960 --> 01:07:49,629
- So you have money?
- My father has.
851
01:07:49,713 --> 01:07:54,926
- Where is your father?
- In Europe. He's a rich and famous man.
852
01:07:54,968 --> 01:07:56,468
In Europe?
853
01:07:56,511 --> 01:07:59,096
Then I can write him,
and he'll send me the money?
854
01:07:59,139 --> 01:08:02,601
No. I don't want his name
mixed up in this.
855
01:08:03,727 --> 01:08:06,271
Listen, my dear,
it will never work out.
856
01:08:06,354 --> 01:08:10,858
It's much too serious a matter
for me to rush blindly into.
857
01:08:10,942 --> 01:08:13,820
Besides, why should I trust you?
858
01:08:15,655 --> 01:08:18,073
Who is your father?
859
01:08:40,179 --> 01:08:43,266
Either you are completely unrelated to
the man you claim to be your father...
860
01:08:43,349 --> 01:08:46,101
and you'll never succeed
in getting enough money-
861
01:08:46,186 --> 01:08:48,940
for I should need a great deal-
862
01:08:50,023 --> 01:08:52,108
or else you are really his daughter...
863
01:08:52,192 --> 01:08:55,570
in which case, I cannot afford the risk.
864
01:08:55,654 --> 01:08:57,782
So you're saying you refuse?
865
01:08:57,864 --> 01:08:59,407
I refuse.
866
01:09:00,535 --> 01:09:03,162
I won't do it...
867
01:09:03,203 --> 01:09:05,455
unless-
868
01:09:10,211 --> 01:09:13,923
Listen.
I'll need 5,000 francs...
869
01:09:14,005 --> 01:09:15,924
in advance.
870
01:09:16,007 --> 01:09:18,969
I'll have the money in a week.
871
01:09:19,052 --> 01:09:21,555
Fine. Well, can we-
872
01:09:21,638 --> 01:09:25,184
Excuse me, guv. Where'd you
want this uniform? Over there?
873
01:09:33,441 --> 01:09:37,028
Madam- Look what you've done,
you stupid idiot. Get out of here!
874
01:09:37,113 --> 01:09:39,656
- You ignorant-
- Ow! Ow!
875
01:09:39,740 --> 01:09:41,659
Get out!
Go on, get out!
876
01:09:45,746 --> 01:09:49,375
I denounce the lying
of legal status...
877
01:09:49,416 --> 01:09:51,543
the swindle of identity.
878
01:09:53,087 --> 01:09:57,048
Born of father unknown...
879
01:09:59,926 --> 01:10:02,263
Born of father unknown.
880
01:10:04,724 --> 01:10:07,059
I was born...
881
01:10:07,100 --> 01:10:10,313
of father unknown...
882
01:10:11,563 --> 01:10:14,066
of a father completely unknown.
883
01:10:15,735 --> 01:10:17,028
But I don't know my father...
884
01:10:17,111 --> 01:10:18,988
if I was born of unknown father.
885
01:10:36,131 --> 01:10:39,675
Ayoung married couple is buried
in the same coffin.
886
01:10:41,511 --> 01:10:44,055
Not even death can separate them.
887
01:10:45,681 --> 01:10:48,060
The dress of the young dead woman...
888
01:10:48,142 --> 01:10:49,976
is displayed in her parents' home.
889
01:10:52,105 --> 01:10:54,857
But it's mine, too.
890
01:10:54,941 --> 01:10:56,317
It's my home.
891
01:10:59,320 --> 01:11:01,281
The dress of the young bride...
892
01:11:01,322 --> 01:11:06,118
is displayed like a relic
for all visitors.
893
01:11:06,160 --> 01:11:08,037
And what about me?
894
01:11:10,122 --> 01:11:12,083
What am I to do?
895
01:11:12,166 --> 01:11:15,086
Oh, my eyes are aching.
896
01:11:15,169 --> 01:11:16,629
My eyes.
897
01:11:21,176 --> 01:11:23,052
I can't look at them any longer.
898
01:11:23,137 --> 01:11:25,721
I can't stand to see that trunk
of clothes any longer.
899
01:11:27,307 --> 01:11:29,684
My sister's clothes
will have to be thrown away!
900
01:11:29,725 --> 01:11:32,104
They'll have to be burnt...
901
01:11:32,187 --> 01:11:33,647
or given away!
902
01:11:37,526 --> 01:11:40,486
I can't stand the sight
of those dresses!
903
01:11:40,529 --> 01:11:43,489
Oh, my eyes can't stand them!
904
01:11:46,367 --> 01:11:47,660
Oh, my eyes!
905
01:11:57,212 --> 01:12:00,841
Miss Adele!
Let me in! What's the matter?
906
01:12:06,429 --> 01:12:09,182
How can he do this?
907
01:12:09,224 --> 01:12:11,852
He can't do this!
908
01:12:11,935 --> 01:12:14,813
Johnstone.
909
01:12:14,897 --> 01:12:17,691
Agnes Johnstone.
910
01:12:17,733 --> 01:12:20,737
O'Brien, do you know Mount Emiliamena?
911
01:12:20,819 --> 01:12:24,865
- Yes, Miss Lewly.
- Take me to it. I want to go there.
912
01:12:24,907 --> 01:12:27,784
But I'll have to turn 'round.
It's the other side of town.
913
01:12:30,536 --> 01:12:31,955
Whoa.
914
01:12:36,919 --> 01:12:39,922
Wait. Wait for me.
915
01:12:47,678 --> 01:12:50,724
- Yes, mademoiselle?
- I should like to see Judge Johnstone.
916
01:12:53,894 --> 01:12:55,980
- I must see the judge.
- You cannot come in here, miss.
917
01:12:56,063 --> 01:12:58,148
- Yes, I can!
- You must have an appointment!
918
01:12:58,232 --> 01:13:00,775
Who is it, George?
919
01:13:00,859 --> 01:13:02,945
It's all right, Miss Agnes.
920
01:13:03,029 --> 01:13:06,531
There's a young lady who wishes to see
the judge, but she has no appointment.
921
01:13:06,615 --> 01:13:11,078
Don't make such a fuss. I'll go to
my father. I'm sure he'll see her.
922
01:13:11,161 --> 01:13:14,790
I must see him.
923
01:13:15,958 --> 01:13:17,084
Absolutely.
924
01:13:21,672 --> 01:13:23,758
My father will see you now.
925
01:13:28,803 --> 01:13:31,182
Thank you for agreeing to see me
when you don't know who I am.
926
01:13:31,265 --> 01:13:34,559
You're French, it would seem.
927
01:13:34,643 --> 01:13:37,813
Yes. I'm the daughter of Victor Hugo.
928
01:13:37,896 --> 01:13:41,066
The author. I do not
share his political ideas...
929
01:13:41,151 --> 01:13:43,027
but I admire his courage.
930
01:13:43,111 --> 01:13:44,903
Sir, I'll come right to the point.
931
01:13:44,987 --> 01:13:46,947
I've just read of
your daughter's engagement...
932
01:13:46,989 --> 01:13:48,949
and I have to tell you
that Lieutenant Pinson...
933
01:13:48,992 --> 01:13:51,369
is absolutely unworthy
of becoming part of your family.
934
01:13:51,451 --> 01:13:53,787
I don't know, Miss, if you appreciate...
935
01:13:53,830 --> 01:13:55,957
the seriousness of what you're saying.
936
01:13:55,998 --> 01:13:57,583
I am perfectly aware of it.
937
01:13:57,667 --> 01:14:00,919
I have known Lieutenant Pinson
for some years.
938
01:14:01,003 --> 01:14:02,338
He was cunning enough
to insinuate himself...
939
01:14:02,379 --> 01:14:04,131
into the good graces of my family.
940
01:14:04,174 --> 01:14:05,759
He courted me,
discreetly but persistently...
941
01:14:05,841 --> 01:14:08,178
and I must admit that I responded to him.
942
01:14:08,219 --> 01:14:10,304
I had little experience of the world...
943
01:14:10,387 --> 01:14:12,682
for two years of exile had kept me from it.
944
01:14:12,723 --> 01:14:15,684
This young man knew how
to charm a naive young girl...
945
01:14:15,726 --> 01:14:17,144
and I was indeed naive.
946
01:14:17,186 --> 01:14:19,147
I was so naive that
I broke off my engagement...
947
01:14:19,188 --> 01:14:21,191
with Mr. Auguste Vacquerie,
a friend of my father.
948
01:14:21,232 --> 01:14:23,233
I had only one thought: that
of marrying Lieutenant Pinson.
949
01:14:23,318 --> 01:14:24,693
But your parents?
950
01:14:24,736 --> 01:14:26,321
My parents were strongly
opposed to this marriage.
951
01:14:26,361 --> 01:14:28,156
My mother, who suspected I was
meeting Lieutenant Pinson...
952
01:14:28,198 --> 01:14:29,948
in secret, found out about him.
953
01:14:30,033 --> 01:14:32,159
He never was the son of a clergyman.
954
01:14:32,243 --> 01:14:34,912
He was imprisoned for his debts.
As he couldn't pay them...
955
01:14:34,995 --> 01:14:36,956
he was given the choice
between prison and the army.
956
01:14:37,040 --> 01:14:38,374
He chose the army.
957
01:14:38,416 --> 01:14:40,126
But because of my determination...
958
01:14:40,210 --> 01:14:43,171
my parents gave their consent,
and our marriage took place.
959
01:14:43,213 --> 01:14:45,130
Lieutenant Pinson even signed the contract.
960
01:14:45,214 --> 01:14:46,132
Have you any proof?
961
01:14:48,593 --> 01:14:50,178
Of course. Here.
962
01:14:50,220 --> 01:14:53,139
Here are some clippings
from the Guernsey newspaper...
963
01:14:53,223 --> 01:14:55,349
announcing our engagement and marriage.
964
01:14:55,432 --> 01:14:59,145
If this lieutenant
is as bad as you say he is...
965
01:14:59,229 --> 01:15:01,772
how can you still be his wife?
966
01:15:01,856 --> 01:15:04,775
Do you think people can
always control their feelings?
967
01:15:04,859 --> 01:15:07,195
One can be in love with a man...
968
01:15:07,236 --> 01:15:09,197
and still despise
everything about him.
969
01:15:09,238 --> 01:15:11,116
And besides...
970
01:15:14,119 --> 01:15:16,538
I'm expecting his child.
971
01:16:36,327 --> 01:16:38,245
You're ridiculous.
972
01:16:39,663 --> 01:16:41,372
Left wail!
973
01:17:16,700 --> 01:17:19,287
- Evening, George.
- Miss Agnes is not at home, sir.
974
01:17:19,370 --> 01:17:23,541
- But she's expecting me.
- Miss Agnes is not at home.
975
01:17:23,624 --> 01:17:27,502
- Then I'll have a word with the judge.
- The judge is not at home, sir.
976
01:17:27,545 --> 01:17:30,004
But his carriage is in the drive.
977
01:17:30,047 --> 01:17:33,007
I'm very sorry, sir.
There's no one at home.
978
01:17:41,225 --> 01:17:43,853
I intend to have that woman deported.
To hell with the scandal.
979
01:17:43,936 --> 01:17:46,939
Come now, Lieutenant.
Calm down. There is a way.
980
01:17:47,022 --> 01:17:50,109
- Have I ever given you bad advice?
- All right, I'm listening.
981
01:17:50,193 --> 01:17:54,239
If I've got it right, all this woman
has to do is leave Halifax...
982
01:17:54,321 --> 01:17:57,534
- and your troubles are over.
- But how do I get her to go?
983
01:17:57,575 --> 01:18:00,327
I've tried everything-
threats, prayers, promises.
984
01:18:00,412 --> 01:18:03,457
I've even begged her.
Nothing works.
985
01:18:03,540 --> 01:18:07,710
She follows you like a dog.
She won't leave Halifax until the day you do.
986
01:18:07,793 --> 01:18:10,046
That's a lot of help.
Thank you very much...
987
01:18:10,087 --> 01:18:12,965
since there's no question
of me leaving.
988
01:18:13,049 --> 01:18:15,760
Well, sir, I've heard differently.
There's a rumor going around...
989
01:18:15,843 --> 01:18:18,471
that the regiment might be sent away very soon.
990
01:18:25,312 --> 01:18:27,271
We're going to miss you...
991
01:18:27,313 --> 01:18:30,901
but I'm happy you've made
the right decision.
992
01:18:30,942 --> 01:18:33,861
And your parents
will be so happy...
993
01:18:33,945 --> 01:18:36,906
to see you again
after all this time.
994
01:18:36,948 --> 01:18:38,283
I hope that...
995
01:18:38,324 --> 01:18:40,869
May I speak of Lieutenant Pinson?
996
01:18:40,951 --> 01:18:43,872
I hope you've put him
right out of your mind.
997
01:18:43,954 --> 01:18:45,874
He's not worthy ofyou.
998
01:18:45,957 --> 01:18:48,250
Who does he think he is...
999
01:18:48,292 --> 01:18:49,835
refusing to marry you?
1000
01:18:49,920 --> 01:18:51,295
You're mistaken,
Mrs. Saunders.
1001
01:18:51,338 --> 01:18:54,883
I'm the one who didn't
want to get married.
1002
01:18:54,966 --> 01:18:57,886
I think marriage is degrading for a woman...
1003
01:18:57,969 --> 01:19:00,263
especially for a woman like me.
1004
01:19:00,304 --> 01:19:02,890
My work requires solitude.
1005
01:19:02,973 --> 01:19:05,268
And think about my name,
Mrs. Saunders.
1006
01:19:05,310 --> 01:19:08,230
Think about my father.
1007
01:19:08,313 --> 01:19:12,108
I could never give up
the name of Miss Hugo.
1008
01:19:12,150 --> 01:19:14,735
Yes. Yes. I understand.
1009
01:19:38,343 --> 01:19:39,970
This incredible thing...
1010
01:19:40,010 --> 01:19:41,096
that a young girl...
1011
01:19:41,178 --> 01:19:42,431
whose only bread today...
1012
01:19:42,513 --> 01:19:44,558
depends on herfather's
good charity...
1013
01:19:44,641 --> 01:19:47,310
still suffering from hatred
after 4 years...
1014
01:19:47,394 --> 01:19:49,312
this thing I willdo.
1015
01:19:49,355 --> 01:19:51,314
This incredible thing, that a young girl...
1016
01:19:51,356 --> 01:19:53,900
should step over the ocean, pass
from the old world to the new...
1017
01:19:53,984 --> 01:19:57,237
and join her lover-
this thing I will accomplish.
1018
01:20:00,198 --> 01:20:02,908
Miss Adele, I have a present foryou.
1019
01:20:02,993 --> 01:20:06,288
It's a cape.
It's too pretty for me.
1020
01:20:06,371 --> 01:20:08,831
It'll look so much lovelier on you.
1021
01:20:11,376 --> 01:20:14,463
You'll keep it in memory of us.
1022
01:20:22,012 --> 01:20:24,014
Thank you, Mrs. Saunders.
1023
01:20:25,390 --> 01:20:27,225
Thank you so much.
1024
01:20:29,187 --> 01:20:30,687
Au revoir, Miss Adele.
1025
01:20:43,951 --> 01:20:47,954
Write to me when you get home.
1026
01:20:55,420 --> 01:20:57,339
Where to, miss?
1027
01:20:58,882 --> 01:21:02,052
I don't know.
I don't know anymore.
1028
01:21:02,136 --> 01:21:04,971
Why don't you stay with Mrs. Saunders
a few more days?
1029
01:21:05,055 --> 01:21:08,601
I can't.
I don't want to see her again.
1030
01:21:09,769 --> 01:21:12,230
Shall we go to the hotel?
1031
01:21:12,270 --> 01:21:14,607
I have no money left.
1032
01:21:14,690 --> 01:21:18,987
Well, I do know a place
where you wouldn't have to pay.
1033
01:22:25,887 --> 01:22:27,138
Don't touch that.
1034
01:22:28,890 --> 01:22:30,141
It's my book.
1035
01:23:19,357 --> 01:23:23,361
Please- Please,
do you have my mail?
1036
01:23:23,403 --> 01:23:27,283
- I don't know who you are.
- But I always get my mail here.
1037
01:23:29,242 --> 01:23:31,161
I'll go and find out.
1038
01:23:54,935 --> 01:23:56,478
No.
1039
01:24:12,911 --> 01:24:16,498
I am sorry, miss, but these people are
new here. They don't know who you are.
1040
01:24:16,582 --> 01:24:19,376
I'll just see if there's a letter foryou.
1041
01:24:21,170 --> 01:24:23,463
- Yes.
- Thank you.
1042
01:24:30,137 --> 01:24:32,890
Adele, here are 700 francs
for your return passage.
1043
01:24:32,973 --> 01:24:35,893
If you persist
on staying in Halifax,...
1044
01:24:35,976 --> 01:24:39,104
I will regard this money
as an advance on your pension.
1045
01:24:39,146 --> 01:24:41,899
You complain of my slowness
in getting your music published.
1046
01:24:41,982 --> 01:24:43,901
For the present,
it would be better...
1047
01:24:43,984 --> 01:24:45,902
for you to avoid attracting
attention to yourself.
1048
01:24:45,986 --> 01:24:48,739
Your mother is so ill that we
keep your letters from her...
1049
01:24:48,822 --> 01:24:50,699
in order not to aggravate
her condition.
1050
01:24:50,784 --> 01:24:53,702
She has left Guernsey
and settled in Brussels...
1051
01:24:53,787 --> 01:24:56,705
so I am staying alone
in Hauteville House.
1052
01:24:56,790 --> 01:24:58,082
Adele, my dear one...
1053
01:24:58,165 --> 01:25:00,085
my arms are opened to you.
1054
01:25:00,166 --> 01:25:02,127
I am old.
My greatest joy...
1055
01:25:02,169 --> 01:25:04,505
would be to have
all of you by my side.
1056
01:26:32,344 --> 01:26:34,222
"Morning Herald"
1057
01:26:37,933 --> 01:26:39,351
"Brussels.
1058
01:26:39,433 --> 01:26:41,978
We have learned of the death
of Mrs. Victor Hugo...
1059
01:26:42,062 --> 01:26:43,897
"wife of the famous French poet. "
1060
01:26:48,818 --> 01:26:50,737
"We here by announce
that the 16th Hussars...
1061
01:26:50,779 --> 01:26:52,155
stationed in Halifax...
1062
01:26:52,237 --> 01:26:53,990
will be moving
on February 15, 1864...
1063
01:26:54,074 --> 01:26:55,492
to the Barbados Islands. "
1064
01:27:37,033 --> 01:27:38,369
Move aside.
1065
01:27:38,451 --> 01:27:40,371
Leave the French lady alone.
1066
01:29:01,827 --> 01:29:04,746
Excuse me, Mrs. Pinson.
I have to have a word with the captain.
1067
01:29:04,789 --> 01:29:06,415
Of course.
1068
01:29:15,716 --> 01:29:18,219
There's something you ought to know.
1069
01:29:18,302 --> 01:29:20,638
I was in the Negro Quarter
this morning...
1070
01:29:20,720 --> 01:29:25,101
and at the market place I saw a European
woman who was causing quite a scene.
1071
01:29:25,142 --> 01:29:27,729
I got nearer, and it was her- Miss Hugo.
1072
01:29:27,812 --> 01:29:30,898
- What?
- Yes, and I've got worse news than that.
1073
01:29:30,982 --> 01:29:33,234
She's going by the name of "Mrs. Pinson. "
1074
01:29:37,613 --> 01:29:42,076
We have to find her.
What happened in Halifax mustn't happen here.
1075
01:29:48,958 --> 01:29:51,544
What did he want?
1076
01:29:51,627 --> 01:29:55,215
Oh, it's nothing, really.
It's nothing.
1077
01:33:39,400 --> 01:33:42,152
I'll read the letter for you.
I've changed it a little.
1078
01:33:42,235 --> 01:33:44,069
You can tell me if it's all right.
1079
01:33:44,153 --> 01:33:47,157
"Sir, I am only a simple woman
from the Barbados Islands.
1080
01:33:47,240 --> 01:33:50,994
I don't know how to read, but
I know the name of Victor Hugo.
1081
01:33:51,077 --> 01:33:52,996
Ten years ago, I was still a slave...
1082
01:33:53,037 --> 01:33:55,039
and I know that you are
the friend and defender...
1083
01:33:55,081 --> 01:33:56,541
of the oppressed on Earth.
1084
01:33:56,583 --> 01:33:58,585
I had noticed in the streets
of Bridgetown...
1085
01:33:58,668 --> 01:34:00,587
a woman dressed like no one else...
1086
01:34:00,670 --> 01:34:03,047
who seemed to be poor
and marked by destiny.
1087
01:34:03,089 --> 01:34:06,010
Children made fun of her
in the streets...
1088
01:34:06,049 --> 01:34:07,385
and this distressed me.
1089
01:34:07,469 --> 01:34:11,181
One day, I felt obliged to protect her.
1090
01:34:11,222 --> 01:34:13,933
I brought her to my house
and took care of her.
1091
01:34:14,017 --> 01:34:15,977
I have learned
that she is your daughter...
1092
01:34:16,062 --> 01:34:17,896
that she was abandoned
by an officer...
1093
01:34:17,978 --> 01:34:21,441
whom she followed to Halifax
and then here, to Barbados.
1094
01:34:21,524 --> 01:34:23,860
Sorrow has broken her, body and soul.
1095
01:34:23,902 --> 01:34:27,823
If her body is now healed,
her soul is perhaps lost.
1096
01:34:27,906 --> 01:34:31,701
Adele needs to return home
to the warmth of her family.
1097
01:34:31,743 --> 01:34:34,662
I could, if you agree,
Mr. Victor Hugo...
1098
01:34:34,746 --> 01:34:37,081
bring your daughter back to Europe.
1099
01:34:37,165 --> 01:34:38,458
Mr. Werder, of Martinique...
1100
01:34:38,540 --> 01:34:40,293
will advance me the money
for the journey. "
1101
01:34:42,087 --> 01:34:46,466
And so Adele returned to France,
accompaniedby Madam Baa.
1102
01:34:46,550 --> 01:34:48,511
Major changes had taken place in Europe.
1103
01:34:48,594 --> 01:34:50,096
The fall of Napoleon III...
1104
01:34:50,178 --> 01:34:52,097
had permitted the return
of Victor Hugo...
1105
01:34:52,181 --> 01:34:54,682
who went home to France
after 18 years of exile.
1106
01:34:54,766 --> 01:34:56,267
Reunited with his daughter Adele...
1107
01:34:56,351 --> 01:34:58,269
he had to place her in a private
clinic in Saint-Mande...
1108
01:34:58,354 --> 01:35:00,480
where she lived for 40 years.
1109
01:35:00,563 --> 01:35:02,942
There, she enjoyed gardening,
played the piano...
1110
01:35:03,024 --> 01:35:04,527
and continued to write her journal...
1111
01:35:04,609 --> 01:35:06,278
in her own secret language.
1112
01:35:08,572 --> 01:35:10,490
Adele outlived all her family.
1113
01:35:10,574 --> 01:35:13,452
Her father died on May 22, 1885.
1114
01:35:13,536 --> 01:35:17,873
His last words were,
"I see a black light. "
1115
01:35:17,957 --> 01:35:19,707
The day of Victor Hugo's funeral...
1116
01:35:19,791 --> 01:35:21,794
was a day of mourning
for all of France.
1117
01:35:27,967 --> 01:35:29,885
Victor Hugo's body
lay in state all night...
1118
01:35:29,968 --> 01:35:31,470
under the Arch of Triumph.
1119
01:35:31,553 --> 01:35:33,472
And the next day,
two million Parisians...
1120
01:35:33,556 --> 01:35:35,433
followed his coffin
from the Place de I'Etoile...
1121
01:35:35,474 --> 01:35:36,892
to the Pantheon.
1122
01:35:50,156 --> 01:35:53,326
The death of his daughter Adele
on April 25, 1915...
1123
01:35:53,409 --> 01:35:54,702
passed almost unnoticed...
1124
01:35:54,786 --> 01:35:56,787
in the turmoil
of the First World War.
1125
01:36:02,752 --> 01:36:05,713
Fifty years earlier, as she
was about to leave Guernsey...
1126
01:36:05,796 --> 01:36:07,715
Adele had written in her journal...
1127
01:36:07,798 --> 01:36:09,717
"This incredible thing,
that a young girl...
1128
01:36:09,799 --> 01:36:11,342
should step over the ocean...
1129
01:36:11,427 --> 01:36:13,219
leave the old world
for the new world...
1130
01:36:13,304 --> 01:36:14,472
to join her lover-
1131
01:36:14,512 --> 01:36:16,641
this thing
will I accomplish. "
1132
01:36:33,949 --> 01:36:36,744
"This was the story of Adele H. "
86316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.