All language subtitles for The.Card.Counter.2021.Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,780 --> 00:01:28,880 Nunca me imaginé como alguien adecuado para una vida de encarcelamiento. 2 00:01:30,179 --> 00:01:32,911 De niño, me daban miedo los espacios cerrados. 3 00:01:33,270 --> 00:01:34,770 Temía a los ascensores. 4 00:01:35,429 --> 00:01:37,768 Cuando tuve la edad suficiente, sólo quería subir al coche, 5 00:01:37,792 --> 00:01:43,744 subir las ventanillas y conducir, conducir, conducir a donde mis ojos me llevaran. 6 00:01:44,400 --> 00:01:45,921 Era un niño americano. 7 00:01:46,860 --> 00:01:49,580 El encierro de cualquier tipo era aterrador para mí. 8 00:01:50,610 --> 00:01:54,653 Así que para mi sorpresa, habiendo sido condenado a diez años de prisión, 9 00:01:56,490 --> 00:01:58,570 He descubierto que me he adaptado bastante bien. 10 00:02:07,013 --> 00:02:09,870 627, cierre total, 08:00. 11 00:02:25,775 --> 00:02:27,081 Me gustó la rutina. 12 00:02:27,575 --> 00:02:28,999 Me gustó el régimen. 13 00:02:29,436 --> 00:02:32,135 Las mismas actividades. La misma hora. Todos los días. 14 00:02:33,165 --> 00:02:36,478 El mismo cepillo de dientes, la misma ropa, el mismo baño, 15 00:02:36,985 --> 00:02:43,055 El mismo sudor rancio, el mismo humo y cuerpo rancio, cocinas y pedos rancios. 16 00:02:43,845 --> 00:02:45,435 Las mismas conversaciones. 17 00:02:46,127 --> 00:02:49,333 Las caras cambiaron, pero no mucho, no hay elección. 18 00:02:49,357 --> 00:02:51,168 Descubrí que me gustaba leer libros. 19 00:02:51,570 --> 00:02:53,405 Nunca había leído un libro. 20 00:02:53,429 --> 00:02:54,629 No hasta el final. 21 00:02:56,820 --> 00:03:00,409 He encontrado una vida para mí que había estado más allá de mi imaginación. 22 00:03:03,600 --> 00:03:05,838 Fue en la cárcel donde aprendí a contar cartas. 23 00:03:12,180 --> 00:03:14,607 Qué separa al Blackjack de otros juegos 24 00:03:14,631 --> 00:03:17,395 es que se basa en eventos dependientes. 25 00:03:17,419 --> 00:03:20,377 Significa que el pasado afecta a la probabilidad en el futuro. 26 00:03:21,105 --> 00:03:23,851 La casa tiene una ventaja del 1,5%. 27 00:03:25,275 --> 00:03:27,627 Si un jugador sabe la naturaleza de cartas y del calzado, 28 00:03:27,651 --> 00:03:30,101 puede convertir la ventaja de la casa para sí mismo. 29 00:03:32,018 --> 00:03:35,399 Para hacer esto tiene que llevar la cuenta de cada carta que se juega. 30 00:03:36,830 --> 00:03:38,860 El recuento se basa en un sistema alto-bajo, 31 00:03:38,884 --> 00:03:43,568 Las cartas altas, diez, jota, reina, rey tienen un valor de menos uno. 32 00:03:44,985 --> 00:03:47,818 Si se agotan la ventaja del jugador disminuye. 33 00:03:48,922 --> 00:03:53,083 Las cartas bajas, dos, tres, cuatro, cinco, seis tienen un valor de más uno. 34 00:03:56,432 --> 00:03:59,077 Los siete, ocho y nueve no tienen valor de cuenta. 35 00:03:59,900 --> 00:04:03,358 El jugador lleva la cuenta de cada carta y calcula la cuenta corriente. 36 00:04:04,086 --> 00:04:06,308 Entonces el jugador llega a la cuenta verdadera, 37 00:04:06,332 --> 00:04:09,156 que es la cuenta corriente dividido por los mazos restantes. 38 00:04:09,180 --> 00:04:11,403 Por ejemplo, si la cuenta corriente es más nueve, 39 00:04:11,427 --> 00:04:13,416 y hay cuatro barajas y media restantes 40 00:04:13,440 --> 00:04:16,611 Nueve sobre cuatro y medio te da una cuenta real de más dos. 41 00:04:18,344 --> 00:04:22,210 Como la cuenta verdadera aumenta, la ventaja del jugador aumenta. 42 00:04:22,905 --> 00:04:25,730 La idea es apostar poco cuando no se tiene ventaja. 43 00:04:25,754 --> 00:04:27,136 Más, cuando la tienes. 44 00:04:32,256 --> 00:04:33,784 Para mí es suficiente. 45 00:04:35,326 --> 00:04:36,846 Me alegro de haber jugado contigo. 46 00:04:41,912 --> 00:04:43,112 ¿Cómo te va? 47 00:04:45,344 --> 00:04:46,838 - Hola, ¿cómo estás? - Bien. 48 00:04:51,599 --> 00:04:54,213 - ¿Quieres billetes grandes? - Sí, por favor. 49 00:04:57,290 --> 00:05:01,862 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete y cincuenta. 50 00:05:01,886 --> 00:05:03,805 - Son 750 dólares. - Gracias. 51 00:05:03,829 --> 00:05:05,549 - Que tengas un buen día. - Tú también. 52 00:06:03,825 --> 00:06:04,731 Buen día. 53 00:06:04,755 --> 00:06:06,035 Buen día para usted, señor. 54 00:06:06,757 --> 00:06:10,227 Me gustaría una sola, una noche. 55 00:06:10,251 --> 00:06:11,971 Pagaré ahora. Tengo dinero en efectivo. 56 00:06:12,204 --> 00:06:13,764 Cincuenta y seis dólares. 57 00:06:16,821 --> 00:06:18,232 Las salidas son al mediodía. 58 00:06:19,493 --> 00:06:20,787 Firme aquí. 59 00:06:21,765 --> 00:06:22,906 ¿Quiere un café? 60 00:06:22,930 --> 00:06:24,430 ¿Cuando se ha hecho? 61 00:06:24,945 --> 00:06:26,278 Lo hice esta mañana. 62 00:06:27,813 --> 00:06:29,013 Estoy bien. 63 00:06:30,015 --> 00:06:32,205 - Habitación 101. - Gracias. 64 00:09:14,352 --> 00:09:17,286 Sr. B. Mucho tiempo sin verle. 65 00:09:17,310 --> 00:09:20,312 - No tanto tiempo resbaladizo Joe. - Ya no me llaman así. 66 00:09:20,336 --> 00:09:22,163 - ¿Ah sí? - ¿Cómo te llaman? 67 00:09:22,187 --> 00:09:24,957 - ¿Tienes alguna sugerencia? - ¿Estás aquí para el torneo de póquer? 68 00:09:24,981 --> 00:09:26,166 Me gustan Grandes Aperturas. 69 00:09:26,190 --> 00:09:28,309 Reaperturas, ya sabes, no sé por qué se molestan. 70 00:09:28,333 --> 00:09:31,015 Están solucionando las cosas. Se cometen errores. Siempre ocurre. 71 00:09:31,039 --> 00:09:33,051 Tienen una nueva sala de Pai gow de altas apuestas. 72 00:09:33,075 --> 00:09:35,176 Las probabilidades de la casa son del 11 por ciento. 73 00:09:35,200 --> 00:09:36,264 Y un montón de tontos. 74 00:09:36,288 --> 00:09:38,523 No sé. Esos jugadores asiáticos son bastante astutos. 75 00:09:38,547 --> 00:09:40,754 No. Sólo parece que piensas en ellos de esa manera. 76 00:09:40,778 --> 00:09:43,239 - ¿Qué vas a jugar? - Voy a jugar un poco de Blackjack. 77 00:09:43,263 --> 00:09:45,090 Hay algunos grandes tipos aquí abajo. 78 00:09:45,114 --> 00:09:47,121 - En el centro de Barron. - He conocido a muchos. 79 00:09:47,145 --> 00:09:49,505 Oh, tienes que conocerlos, hombre. Así que de todos modos, 80 00:09:50,038 --> 00:09:52,521 Muy bien. ¿Sabes qué? Vamos a ir al Casino Washa. 81 00:09:52,545 --> 00:09:53,841 Está a 15 minutos. 82 00:09:53,865 --> 00:09:55,223 Podemos ir a la partida de póquer. 83 00:09:55,247 --> 00:09:56,769 Ah... Resbaladizo. 84 00:09:56,793 --> 00:09:58,568 Vamos, Sr. B. 85 00:09:58,592 --> 00:10:01,665 Nos vamos, nos vamos, ¿sabes qué? 86 00:10:02,385 --> 00:10:03,986 Esto ha muerto para mí. 87 00:10:04,653 --> 00:10:05,853 Puedes... 88 00:10:06,657 --> 00:10:09,530 Kansas city ha sido una bendición para mí, así que desde... 89 00:10:09,554 --> 00:10:10,983 Ni hablar de Kansas city. 90 00:10:16,040 --> 00:10:18,272 Casino Washa. ¿De dónde sacaron un nombre así? 91 00:10:18,296 --> 00:10:19,545 Es indígena. 92 00:10:23,259 --> 00:10:25,099 Pero, ¿dónde está toda la mierda indígena? 93 00:10:26,322 --> 00:10:27,725 ¡Premio gordo! 94 00:10:32,366 --> 00:10:33,566 ¡Mierda! 95 00:10:36,132 --> 00:10:37,332 ¡Mierda! 96 00:10:37,866 --> 00:10:39,910 Han llegado a la mesa final. 97 00:10:47,093 --> 00:10:48,957 Maldito torneo mundial. 98 00:10:48,981 --> 00:10:50,425 Bésame las pelotas. 99 00:10:51,320 --> 00:10:53,793 - ¿Cuál es tu problema, Slip? - No tengo ningún problema. 100 00:10:54,882 --> 00:10:57,512 U-S-A. U-S-A. 101 00:10:57,536 --> 00:11:00,418 Este imbécil. Mr. USA. 102 00:11:01,034 --> 00:11:02,096 Le está funcionando. 103 00:11:02,120 --> 00:11:04,484 Y está funcionando por todo lo que vale. 104 00:11:04,910 --> 00:11:06,463 Nació en Ucrania. 105 00:11:06,487 --> 00:11:08,047 Incluso tiene su propia página web. 106 00:11:08,213 --> 00:11:10,397 Vino todo el camino de allí por esta mierda. 107 00:11:13,970 --> 00:11:15,420 ¿A dónde vas ahora? 108 00:11:16,250 --> 00:11:19,635 Hay una Convención de las Fuerzas de la ley en Atlantic City. 109 00:11:19,659 --> 00:11:22,545 GSC. Su fila de policías es buena. 110 00:11:23,072 --> 00:11:25,915 Les ponen unas cuantas copas y creen que nadie puede tocarlos. 111 00:11:25,939 --> 00:11:28,788 Mierda, ¿alguna vez te conté sobre mi hermano Bobby de Paskeville? 112 00:11:29,354 --> 00:11:30,500 Niños del Estado. 113 00:11:30,524 --> 00:11:33,773 ¡U-S-A! ¡U-S-A! 114 00:11:33,797 --> 00:11:36,051 Nunca vieron un día de servicio. 115 00:11:36,765 --> 00:11:39,091 Me gustaría correr que banderas rojas, blancas y azules 116 00:11:39,115 --> 00:11:41,151 directamente a través de su boca y por el culo. 117 00:11:41,175 --> 00:11:43,240 Pero acabas de contar la historia de su vida. 118 00:11:44,131 --> 00:11:46,982 ¡U-S-A! ¡U-S-A! 119 00:11:47,006 --> 00:11:49,346 ¡U-S-A! ¡U-S-A! 120 00:11:58,678 --> 00:11:59,998 ¿Puedo unirme? 121 00:12:00,310 --> 00:12:01,510 Sea nuestra invitada. 122 00:12:01,785 --> 00:12:03,811 - Te reconozco. - Hemos jugado antes. 123 00:12:03,835 --> 00:12:05,035 Sí, señora. 124 00:12:05,262 --> 00:12:08,808 Voy a dejaros tranquilos, jovencitos. Voy a jugar a los dados. 125 00:12:09,275 --> 00:12:10,446 Muy bien. 126 00:12:10,470 --> 00:12:11,571 Tres veces. 127 00:12:11,595 --> 00:12:13,025 No, cuatro veces. 128 00:12:13,540 --> 00:12:16,401 Horse Shoe, Baltimore, Caesars, Atlantic city, 129 00:12:16,425 --> 00:12:18,831 Foxwoods, y Harrah's, Philly. 130 00:12:18,855 --> 00:12:19,791 Así es. 131 00:12:19,815 --> 00:12:22,229 Has hecho un Gutshot recto en Foxwoods. 132 00:12:22,536 --> 00:12:24,054 Sin explicar la suerte. 133 00:12:24,375 --> 00:12:26,442 - Linda, ¿verdad? - La Linda. 134 00:12:26,781 --> 00:12:28,849 L-L, como Lucky Lady. 135 00:12:28,873 --> 00:12:30,141 Ah. Bien. 136 00:12:30,165 --> 00:12:32,285 Te he visto jugar. Cuentas las cartas, ¿verdad? 137 00:12:32,595 --> 00:12:34,154 No soy tan inteligente. 138 00:12:34,178 --> 00:12:35,481 Pero tú ganas. 139 00:12:35,505 --> 00:12:36,935 Así que cuentas las cartas. 140 00:12:37,245 --> 00:12:38,942 ¿Cómo evitas que te echen? 141 00:12:39,808 --> 00:12:41,187 Me han echado. 142 00:12:42,375 --> 00:12:43,692 Sin embargo, aquí estás. 143 00:12:45,555 --> 00:12:47,708 Sí. Bueno, es una cuestión de grado. 144 00:12:48,135 --> 00:12:50,126 A la casa no le importa los que cuenten las cartas. 145 00:12:50,150 --> 00:12:52,910 Ni siquiera le importan los jugadores que cuentan cartas y ganan. 146 00:12:53,176 --> 00:12:56,222 Tomaré un Tom Collins con tanqueray. 147 00:12:56,246 --> 00:12:57,563 Agua con gas, por favor. 148 00:12:58,199 --> 00:13:02,232 Lo que no les gusta son los jugadores que cuentan cartas y ganan a lo grande. 149 00:13:02,550 --> 00:13:05,000 Se trata de cuánto ganas y de cómo ganas. 150 00:13:05,430 --> 00:13:07,351 Me ciño a objetivos modestos. 151 00:13:07,980 --> 00:13:10,070 De eso quería hablarte. 152 00:13:10,770 --> 00:13:12,118 ¿Cómo te llamas? 153 00:13:12,420 --> 00:13:13,620 William Tell. 154 00:13:14,596 --> 00:13:16,746 Mira, te he visto jugar al póquer 155 00:13:16,770 --> 00:13:20,149 y me pregunto por qué juegas con apuestas tan bajas? Eres un crack. 156 00:13:20,520 --> 00:13:22,175 Me mantengo en metas modestas. 157 00:13:22,199 --> 00:13:23,688 Pero no hay razón para ello. 158 00:13:23,712 --> 00:13:25,295 ¿Necesitas alguien que te haga una apuesta? 159 00:13:25,319 --> 00:13:28,211 El MTT, hace siete millones de pago. 160 00:13:28,800 --> 00:13:31,078 Eso es lo que haces. Tú... tú diriges una cuadra. 161 00:13:31,410 --> 00:13:33,865 Siempre estoy buscando un buen pura sangre. 162 00:13:33,889 --> 00:13:37,218 Puedo conseguir que alguien te respalde. 100% en mi palabra. 163 00:13:38,295 --> 00:13:40,406 Prefiero trabajar bajo el radar. 164 00:13:41,295 --> 00:13:42,703 Pensé que eras un jugador. 165 00:13:46,574 --> 00:13:48,394 - Gracias. - De nada. 166 00:13:49,144 --> 00:13:50,812 - Gracias. - De nada. 167 00:13:51,405 --> 00:13:55,805 Entonces, Bill, ¿has estado alguna vez en la cárcel? 168 00:13:59,407 --> 00:14:00,833 ¿Por qué dices eso? 169 00:14:01,155 --> 00:14:03,075 Puedo decir cuando alguien ha estado dentro. 170 00:14:03,420 --> 00:14:04,698 Es un don que tengo. 171 00:14:08,670 --> 00:14:10,817 Este es el problema con un respaldo. 172 00:14:12,943 --> 00:14:15,906 Él pone el dinero, tú divides las ganancias, todo está bien. 173 00:14:15,930 --> 00:14:19,902 Pero si pierdes, tienes que pagarlo con las futuras ganancias, ¿verdad? 174 00:14:19,926 --> 00:14:21,006 Eso tiene sentido. 175 00:14:21,030 --> 00:14:23,130 Y poco a poco vas ganando peso. 176 00:14:23,890 --> 00:14:28,086 Vas a una web de póquer, mira los 10 mejores ganadores, millones en ganancias. 177 00:14:28,110 --> 00:14:30,396 El 50% de ellos están bajo el agua. 178 00:14:30,420 --> 00:14:32,486 Inundados de deudas que nunca podrán pagar. 179 00:14:33,285 --> 00:14:35,813 Si no juegas por dinero ¿por qué juegas? 180 00:14:37,003 --> 00:14:38,531 Para pasar el tiempo. 181 00:14:41,394 --> 00:14:42,837 Así que, Bill... 182 00:14:44,885 --> 00:14:46,765 ¿Por qué no pasas un rato conmigo? 183 00:14:47,315 --> 00:14:48,687 Vamos a jugar al póquer. 184 00:14:54,930 --> 00:14:57,458 En el póquer, el jugador no juega contra la casa. 185 00:14:57,772 --> 00:14:59,659 Juega contra otros jugadores. 186 00:14:59,970 --> 00:15:01,511 La casa se lleva una parte. 187 00:15:02,220 --> 00:15:03,841 Dos cosas son necesarias. 188 00:15:04,290 --> 00:15:06,562 Conocimiento de las probabilidades matemáticas, 189 00:15:06,586 --> 00:15:08,404 conocimiento de tus oponentes. 190 00:15:09,344 --> 00:15:11,317 El póquer consiste en esperar. 191 00:15:11,625 --> 00:15:13,211 Las horas pasan. 192 00:15:13,235 --> 00:15:14,497 Los días pasan. 193 00:15:14,820 --> 00:15:18,661 Mano tras mano. Cada mano como la anterior. 194 00:15:26,070 --> 00:15:27,723 Entonces sucede algo. 195 00:15:40,830 --> 00:15:45,115 Hay un peso que un jugador puede acumular al aceptar el respaldo financiero. 196 00:15:45,975 --> 00:15:48,919 Es como cualquier peso que acumula una persona endeudada. 197 00:15:50,161 --> 00:15:52,583 Se acumula y se acumula, tiene vida propia. 198 00:15:52,607 --> 00:15:54,885 CONFÍO MI VIDA A LA PROVIDENCIA CONFÍO MI ALMA A LA GRACIA 199 00:15:54,909 --> 00:15:57,269 También hay un peso moral que un hombre puede acumular. 200 00:16:00,345 --> 00:16:03,198 Este es el peso creado por sus acciones pasadas. 201 00:16:05,715 --> 00:16:10,529 Es un peso que nunca podrá ser eliminado. 202 00:16:40,718 --> 00:16:42,097 A su atención, por favor. 203 00:16:42,405 --> 00:16:45,615 La Asociación de Oficiales Correccionales ha sido trasladada... 204 00:16:45,639 --> 00:16:46,839 Un placer jugar contigo. 205 00:17:05,456 --> 00:17:08,578 CONFERENCIA DE SEGURIDAD GLOBAL, GSC 206 00:18:04,284 --> 00:18:06,070 HORARIO DE LA CSG 207 00:18:20,442 --> 00:18:22,862 Los polígrafos han sido históricamente 208 00:18:22,886 --> 00:18:25,949 sido el niño problemático de la investigación y la aplicación de la ley. 209 00:18:27,142 --> 00:18:29,058 Esto puede cambiar pronto. 210 00:18:29,082 --> 00:18:36,220 Vocat electronics tiene un software de reconocimiento facial de 22 puntos. 211 00:18:37,395 --> 00:18:44,165 Que utiliza un algoritmo propio para interactuar con la detección de CQT. 212 00:18:44,189 --> 00:18:49,159 Este software llamado STABLE está en fase de pruebas beta. 213 00:18:49,769 --> 00:18:53,991 Vocat pronto ofrecerá una versión de prueba de este software 214 00:18:54,015 --> 00:18:59,321 a las fuerzas del orden y agencias públicas de encarcelamiento cualificadas. 215 00:19:01,319 --> 00:19:04,806 Vocat no hace grandes afirmaciones, pero cree que 216 00:19:04,830 --> 00:19:11,016 este avance en la detección de la verdad potencial necesita experiencia de campo. 217 00:19:11,040 --> 00:19:12,436 ¿Qué fiabilidad tiene? 218 00:19:12,750 --> 00:19:13,975 ¿Cómo funciona? 219 00:19:14,280 --> 00:19:16,854 Eso es lo que quiero hacer ahora. 220 00:19:17,550 --> 00:19:20,762 He preparado esta demostración en Power Point 221 00:19:20,786 --> 00:19:22,739 con un voluntario de la policía de Milwaukee. 222 00:19:22,763 --> 00:19:23,927 ¿Te acuerdas de él? 223 00:19:23,951 --> 00:19:27,096 Clasificación errónea de sujetos inocentes, falsos positivos. 224 00:19:27,120 --> 00:19:29,989 Este es mi número. Estoy alojado en este hotel. 225 00:19:30,013 --> 00:19:33,642 La evidencia acumulada de la investigación sugiere que el CQT 226 00:19:33,975 --> 00:19:36,968 detecta el engaño mejor que el azar 227 00:19:36,992 --> 00:19:40,115 pero con importantes tasas de error. 228 00:19:43,027 --> 00:19:46,836 La apuesta más inteligente para un principiante es rojo y negro en la ruleta. 229 00:19:47,655 --> 00:19:50,406 - Sus probabilidades son del 47,4%. - No hay más apuestas. 230 00:19:51,435 --> 00:19:53,435 Si ganas, te vas. 231 00:19:54,373 --> 00:19:56,380 Si pierdes, te vas. 232 00:19:57,331 --> 00:19:59,211 Es la única apuesta inteligente del casino. 233 00:19:59,707 --> 00:20:01,477 Catorce, rojo. 234 00:21:06,537 --> 00:21:07,737 No. 235 00:21:08,037 --> 00:21:09,924 ¿Dónde está mi zapato? 236 00:21:12,443 --> 00:21:14,128 ¿Dónde está mi zapato, chicos? 237 00:21:14,678 --> 00:21:16,112 Zapato. 238 00:23:30,135 --> 00:23:34,093 - Hola. - Johnny Walker, doble, limpio por favor. 239 00:23:34,117 --> 00:23:35,366 Entendido. 240 00:23:42,600 --> 00:23:43,714 Hola? 241 00:23:43,738 --> 00:23:47,664 Sí. Me diste un trozo de papel con tu número esta noche. 242 00:23:48,689 --> 00:23:49,889 ¿Estás despierto? 243 00:23:51,629 --> 00:23:53,180 Estoy aquí. Estoy en el bar. 244 00:23:53,610 --> 00:23:55,170 El que está junto a los ascensores. 245 00:23:57,120 --> 00:23:58,320 Esperaré. 246 00:24:10,574 --> 00:24:11,820 ¿Quieres beber? 247 00:24:13,621 --> 00:24:15,078 Sí. Tomaré uno de esos. 248 00:24:15,405 --> 00:24:16,735 Otro. El mismo. 249 00:24:16,759 --> 00:24:17,959 Claro. 250 00:24:18,897 --> 00:24:20,097 Sentémonos. 251 00:24:32,025 --> 00:24:33,714 ¿De qué se trata todo esto? 252 00:24:36,975 --> 00:24:38,175 ¿Qué? 253 00:24:39,604 --> 00:24:43,069 Me das un trozo de papel con tu nombre y tu número. 254 00:24:43,965 --> 00:24:46,186 ¿Te acuerdas del comandante John Gordo? 255 00:24:48,275 --> 00:24:50,166 Por supuesto que ya no es comandante. 256 00:24:50,190 --> 00:24:51,639 Sólo utiliza ese título. 257 00:24:53,625 --> 00:24:55,273 ¿De qué estás hablando? 258 00:24:56,295 --> 00:24:58,202 PFC William Tillich. 259 00:24:58,515 --> 00:24:59,807 ¿No es ese tu nombre? 260 00:25:01,154 --> 00:25:02,481 He hecho mi investigación. 261 00:25:02,505 --> 00:25:03,760 Conozco tu caso. 262 00:25:08,077 --> 00:25:09,550 Gracias. 263 00:25:12,098 --> 00:25:13,408 ¿Quién eres? 264 00:25:13,432 --> 00:25:15,891 Cirk Baufort. Cirk con C. 265 00:25:15,915 --> 00:25:17,888 Mi padre era Roger Baufort. 266 00:25:18,588 --> 00:25:22,038 Gordo entrenó a mi padre en las artes del interrogatorio mejorado. 267 00:25:23,565 --> 00:25:25,944 Roger Baufort, ese nombre no me suena. 268 00:25:26,494 --> 00:25:30,334 Gordo estuvo en Abu Ghraib como contratista privado. 269 00:25:30,885 --> 00:25:33,477 Mi padre, lo visitó allí. 270 00:25:34,337 --> 00:25:36,012 ¿Esta historia va a alguna parte? 271 00:25:36,036 --> 00:25:37,978 La belleza de este esquema fue que Gordo, 272 00:25:38,002 --> 00:25:40,003 una vez que se convirtió en un contratista privado 273 00:25:40,027 --> 00:25:42,838 no podía ser procesado por crímenes, no en suelo americano. 274 00:25:43,606 --> 00:25:44,861 Pero mi padre, 275 00:25:45,855 --> 00:25:47,211 no tuvo tanta suerte. 276 00:25:47,235 --> 00:25:49,580 Fue dado de baja con deshonor, 277 00:25:49,604 --> 00:25:52,414 se hizo adicto a la Oxicodona, había sido herido. 278 00:25:52,438 --> 00:25:55,163 Bebía mucho. Pegaba a mi madre. Me pegaba a mí. 279 00:25:56,415 --> 00:26:00,452 Mi madre se fue un día sin decir una palabra, sin una maleta, sólo... 280 00:26:02,804 --> 00:26:04,550 Eso me dejó sólo para pegarme 281 00:26:06,163 --> 00:26:07,605 hasta que se disparó. 282 00:26:07,935 --> 00:26:09,449 Eso fue hace cuatro años. 283 00:26:11,774 --> 00:26:13,582 Así que decidí ponerme a ello. 284 00:26:14,265 --> 00:26:15,498 Investigarlo por mí mismo. 285 00:26:15,522 --> 00:26:18,222 Averiguar lo que realmente sucedió, aclarar las cosas. 286 00:26:19,605 --> 00:26:21,160 ¿Qué dice tu madre? 287 00:26:22,485 --> 00:26:23,984 Ella hizo su elección. 288 00:26:24,339 --> 00:26:25,937 ¿Sabes dónde está? 289 00:26:27,045 --> 00:26:28,245 No. 290 00:26:30,885 --> 00:26:32,686 ¿Y cómo estoy involucrado en esto? 291 00:26:33,149 --> 00:26:38,611 Bueno, había un puñado de soldados, eran manzanas podridas que fueron castigados. 292 00:26:38,635 --> 00:26:40,199 Pero los verdaderos responsables, 293 00:26:40,223 --> 00:26:43,411 todavía andan por ahí dando conferencias en convenciones. 294 00:26:43,725 --> 00:26:47,089 Obteniendo títulos honoríficos, las manzanas no estaban mal. 295 00:26:47,534 --> 00:26:49,589 El barril del que venían era malo. 296 00:26:54,435 --> 00:26:57,371 Sabes, cuando te reconocí en el seminario de John Gordo 297 00:26:57,395 --> 00:26:58,858 te reconocí al instante. 298 00:26:58,882 --> 00:27:00,213 Pensé para mis adentros, 299 00:27:02,013 --> 00:27:04,933 aquí hay un hombre que podría querer una parte de lo que voy a hacer. 300 00:27:06,314 --> 00:27:10,197 Así es como empieza sólo un pensamiento fugaz. 301 00:27:10,630 --> 00:27:12,033 Un sueño de un día. 302 00:27:12,345 --> 00:27:15,607 Entonces se construye y se construye. 303 00:27:16,844 --> 00:27:18,412 ¿Qué es eso? 304 00:27:19,751 --> 00:27:22,951 Capturarlo, torturarlo y matarlo. 305 00:27:24,135 --> 00:27:25,851 Te hicieron el chivo expiatorio. 306 00:27:25,875 --> 00:27:28,581 Te han jodido, soldado Tillich. 307 00:27:28,605 --> 00:27:30,518 - Mi nombre es Tell. - Lo que sea. 308 00:27:30,542 --> 00:27:33,351 Tú estabas en las fotos. Nadie más fue procesado. 309 00:27:33,375 --> 00:27:35,331 Sólo los soldados de las fotos. 310 00:27:35,355 --> 00:27:38,328 Te meten en el infierno, y luego te culpan por ello. 311 00:27:38,750 --> 00:27:41,601 Tú tienes las barracas en Leavenworth y Gordo consiguió el R&R en Kuwait. 312 00:27:41,625 --> 00:27:45,636 Cirk, necesitas retroceder. 313 00:27:48,801 --> 00:27:51,338 He pasado mucho tiempo pensando exactamente lo mismo 314 00:27:51,362 --> 00:27:52,802 que estás pensando ahora mismo. 315 00:27:55,574 --> 00:27:56,836 Te comen. 316 00:28:00,646 --> 00:28:02,117 ¿Me vas a delatar? 317 00:28:04,789 --> 00:28:05,880 No. 318 00:28:05,904 --> 00:28:07,264 No. 319 00:28:07,830 --> 00:28:09,084 Es tu vida. 320 00:29:14,220 --> 00:29:16,177 Cirk con C, 321 00:29:17,970 --> 00:29:19,677 Es Bill Tell. 322 00:29:25,470 --> 00:29:26,982 ¿Quieres dar un paseo conmigo? 323 00:29:27,990 --> 00:29:29,105 Soy un jugador de cartas. 324 00:29:29,129 --> 00:29:34,502 Voy de ciudad en ciudad de casino en casino, de sala de cartas en sala. 325 00:29:35,175 --> 00:29:36,610 Me siento solo. 326 00:29:37,652 --> 00:29:39,266 Me gustaría tener compañía. 327 00:29:40,324 --> 00:29:41,899 Cubriré los gastos. 328 00:30:05,310 --> 00:30:06,510 ¿Quién es? 329 00:30:06,720 --> 00:30:09,093 Tell, Bill. 330 00:30:11,463 --> 00:30:12,929 Entra. 331 00:30:32,205 --> 00:30:33,740 ¿Vives así? 332 00:30:33,764 --> 00:30:35,824 Bueno, estaba haciendo las maletas. 333 00:30:39,405 --> 00:30:42,132 Muy bien, vamos a juntar tus cosas. Ponte en camino. 334 00:31:03,488 --> 00:31:04,814 Apágalo. 335 00:31:04,838 --> 00:31:06,188 Oh, vamos. 336 00:31:07,051 --> 00:31:09,016 Apaga esa mierda. 337 00:31:09,855 --> 00:31:11,672 ¿Quién eres, Dios? 338 00:31:16,282 --> 00:31:18,523 Si alguna vez hubieras estado allí 339 00:31:19,745 --> 00:31:22,515 no querrías volver a oír esa mierda de nuevo en tu vida. 340 00:31:27,740 --> 00:31:28,976 ¿A dónde vamos? 341 00:31:29,000 --> 00:31:30,297 Nunca me lo has dicho. 342 00:31:30,860 --> 00:31:32,125 Nunca me lo preguntaste. 343 00:31:34,010 --> 00:31:36,530 Hay un Racino en el parque de Delaware. 344 00:31:37,283 --> 00:31:40,240 Los casinos de Delaware están vinculados a los hipódromos. 345 00:31:42,405 --> 00:31:44,514 No me gusta mucho jugar a las cartas. 346 00:31:46,485 --> 00:31:47,928 ¿Te gustan los deportes? 347 00:31:49,065 --> 00:31:51,616 - Sí. - Bueno, tienen un gran libro de deportes. 348 00:31:53,025 --> 00:31:56,748 Sí, pero eso cuesta dinero. Quiero decir, ¿cuánto me va a costar? 349 00:31:57,895 --> 00:32:01,607 Porque realmente no puedo ir por ahí gastando mi dinero en apuestas deportivas. 350 00:32:02,085 --> 00:32:05,001 ¿Quién es este insolente gilipollas? 351 00:32:07,215 --> 00:32:10,015 Jugué al fútbol de fantasía con los chicos hace un tiempo, pero... 352 00:32:11,010 --> 00:32:12,470 Supongo que eso cuenta. 353 00:32:12,840 --> 00:32:14,938 ¿Y la universidad? ¿Qué pasó allí? 354 00:32:15,750 --> 00:32:17,422 No era para mí. 355 00:32:19,332 --> 00:32:20,688 ¿Cuánta deuda tienes? 356 00:32:20,996 --> 00:32:22,196 Un poco. 357 00:32:25,142 --> 00:32:26,342 Mucho. 358 00:32:30,660 --> 00:32:32,211 ¿Y quieres volver? 359 00:32:34,933 --> 00:32:36,133 Se me quitaron las ganas. 360 00:32:37,500 --> 00:32:39,078 ¿Tienes algún interés? 361 00:32:39,735 --> 00:32:41,060 ¿A qué te refieres? 362 00:32:41,649 --> 00:32:46,747 Intereses, como cualquier cosa que quieras hacer una ocupación o un negocio. 363 00:32:48,615 --> 00:32:49,895 Tengo intereses. 364 00:32:56,235 --> 00:32:58,791 Las apuestas deportivas son un mundo en sí mismas. 365 00:32:58,815 --> 00:33:01,703 Hay un centenar de partidos en marcha en todo el mundo. 366 00:33:01,727 --> 00:33:02,978 Eso es mucha información, 367 00:33:03,002 --> 00:33:06,301 pero los algoritmos aquí, en la casa son más rápidos, mejores y más rápidos que tú, 368 00:33:06,325 --> 00:33:10,251 a menos que tengas información privilegiada las apuestas deportivas son por diversión. 369 00:33:10,275 --> 00:33:12,021 Aquí tienes un par de cientos de dólares. 370 00:33:12,045 --> 00:33:15,195 Elige dos equipos, juegas algunas apuestas, te diviertes. 371 00:33:15,219 --> 00:33:19,678 Voy a jugar un poco de Blackjack, y aquí está el dinero para dar vueltas. 372 00:33:23,692 --> 00:33:26,832 Un momento. Sólo hay un montón de ruido por ahí. 373 00:33:27,624 --> 00:33:29,277 Oh, es mucho mejor. 374 00:33:29,715 --> 00:33:31,205 Oye, La Linda, ¿estás ahí? 375 00:33:33,705 --> 00:33:35,824 Estoy en el Delaware Raceway. 376 00:33:38,955 --> 00:33:40,155 Electricistas. 377 00:33:41,445 --> 00:33:44,104 Así que he estado pensando sobre lo que estabas diciendo 378 00:33:44,128 --> 00:33:45,629 y tengo algunas dudas. 379 00:33:46,034 --> 00:33:49,139 Podría estar interesado en.., lo que estabas hablando. 380 00:33:53,115 --> 00:33:54,712 Sí, me doy cuenta de que... 381 00:33:54,736 --> 00:33:58,108 Sólo creo que podríamos llevar la conversación al siguiente paso. 382 00:34:02,330 --> 00:34:04,319 Después de este paquete hasta AC. 383 00:34:08,279 --> 00:34:09,479 Bien. 384 00:34:10,886 --> 00:34:12,086 De acuerdo. 385 00:34:24,000 --> 00:34:26,150 ¿Hay un final para el castigo? 386 00:34:27,359 --> 00:34:31,482 ¿Hay un límite para la cantidad de esfuerzo que se necesita para merecer la expiación. 387 00:34:32,460 --> 00:34:35,699 ¿Es posible saber cuando se alcanza el límite? 388 00:35:26,745 --> 00:35:30,802 Aquí está ella. Señora, únase a nosotros. 389 00:35:32,328 --> 00:35:36,161 La Linda, me gustaría presentarte al joven, antes conocido como Cirk Baufort. 390 00:35:36,185 --> 00:35:37,953 Ahora sólo le llamamos El Chico. 391 00:35:37,977 --> 00:35:40,061 - Sí. Es Cirk con C. - Sí. 392 00:35:40,085 --> 00:35:41,209 Encantado, chico. 393 00:35:41,233 --> 00:35:42,591 Rey de las apuestas deportivas, 394 00:35:42,615 --> 00:35:45,058 ayer jugó dos partidos, y los dos con un doble pop. 395 00:35:45,082 --> 00:35:46,392 Dame un poco de tu suerte. 396 00:35:47,576 --> 00:35:50,292 La Linda y yo tenemos algo que queremos discutir, puedes... 397 00:35:50,316 --> 00:35:52,246 Sí. Le daré a las tragamonedas un poco. 398 00:35:52,270 --> 00:35:54,024 Muy bien, apuesta poco, pierde poco. 399 00:35:56,750 --> 00:35:57,950 Es un buen chico. 400 00:35:59,090 --> 00:36:01,188 ¿De qué querías hablar? 401 00:36:02,000 --> 00:36:05,475 Bueno, puede que quiera 402 00:36:05,499 --> 00:36:09,488 construir un nido de huevos, y para ello necesito un patrocinador. 403 00:36:10,340 --> 00:36:12,207 Eso sí que es un giro dramático. 404 00:36:13,460 --> 00:36:15,246 Has despertado algo en mí. 405 00:36:18,404 --> 00:36:21,611 No sé, es el chico. Necesita ayuda. 406 00:36:22,224 --> 00:36:23,659 ¿Y el dinero lo hará? 407 00:36:24,015 --> 00:36:25,299 Tiene deudas. 408 00:36:26,265 --> 00:36:27,471 ¿Por dónde empezamos? 409 00:36:28,755 --> 00:36:31,221 Bueno, súbete a uno de estos tours de las WSOP. 410 00:36:31,245 --> 00:36:33,060 Tienen un evento cada semana. 411 00:36:33,572 --> 00:36:35,707 Y subirás rápido si estás dispuesto a viajar. 412 00:36:35,731 --> 00:36:36,931 Lo estoy. 413 00:36:38,090 --> 00:36:41,418 Empezaremos por la Costa Este por ahora, para provocarles. 414 00:36:41,442 --> 00:36:42,642 ¿Vegas? 415 00:36:43,365 --> 00:36:45,032 Ahí es donde está el dinero. 416 00:36:45,525 --> 00:36:47,204 ¿Tengo que conocer al patrocinador? 417 00:36:47,985 --> 00:36:49,751 Para algunas personas es una cuestión de ego. 418 00:36:49,775 --> 00:36:51,435 A otros no les importa. 419 00:36:51,735 --> 00:36:53,795 Encontraré algo que te convenga. 420 00:36:58,462 --> 00:37:01,810 Si construyo mi nido de huevos, me retiro. 421 00:37:02,775 --> 00:37:04,735 Cuando estés al máximo, entonces estoy fuera. 422 00:37:07,965 --> 00:37:09,662 Me gustaría poder creerlo. 423 00:37:11,246 --> 00:37:12,524 Creer. 424 00:37:18,356 --> 00:37:20,106 Soy demasiada vieja para esto. 425 00:37:20,130 --> 00:37:21,547 - Adiós. - Adiós. 426 00:37:30,330 --> 00:37:33,181 El otro día, me preguntaste, 427 00:37:33,205 --> 00:37:36,053 cuál era la mejor mano de póquer jamás jugada. 428 00:37:37,881 --> 00:37:40,549 Y sólo puedo hablar por lo que he visto. 429 00:37:40,859 --> 00:37:42,778 Y esto 430 00:37:43,650 --> 00:37:45,308 es la mejor mano que he visto nunca. 431 00:37:46,770 --> 00:37:49,730 2012 Casino indio en Iowa. 432 00:37:50,437 --> 00:37:54,821 Blackbird bend, nación de Omaha, torneo 10K. 433 00:37:55,555 --> 00:37:59,076 Goldie, jugador asiático, llevaba mucho oro. 434 00:37:59,100 --> 00:38:02,893 Y Alex Cresco, campeón de las WSOP. Puede que hayas oído hablar de él. 435 00:38:03,210 --> 00:38:07,300 Alex tiene reinas, tréboles y diamantes. 436 00:38:08,751 --> 00:38:11,675 Goldie tiene ocho y nueve de diamantes. 437 00:38:13,875 --> 00:38:15,553 - ¿Cómo lo has hecho? - Practicando. 438 00:38:15,577 --> 00:38:18,185 Estaba en un lugar donde tenía mucho tiempo en mis manos. 439 00:38:18,209 --> 00:38:23,854 Ahora, el flop. Diez de picas, jota de diamantes, reina de corazones. 440 00:38:25,050 --> 00:38:26,549 Hay sangre en el agua. 441 00:38:28,170 --> 00:38:30,156 Ambos jugadores creen que van por delante. 442 00:38:30,180 --> 00:38:36,239 Esto es: pasar, subir, volver a subir, re-subir, ver. 443 00:38:36,883 --> 00:38:40,169 Alex y Goldie, cara a cara. Ahora, el turno. 444 00:38:41,415 --> 00:38:42,471 Diez de diamantes. 445 00:38:42,495 --> 00:38:46,311 Ahora, sólo hay una carta que saca a Goldie. 446 00:38:46,335 --> 00:38:49,676 Hay un dos por ciento de posibilidades de que el river salga el siete de diamantes 447 00:38:49,700 --> 00:38:53,517 Alex tiene un 98 por ciento de posibilidades de ganar con reinas, lleno de dieces. 448 00:38:54,153 --> 00:38:55,911 Goldie mira el daño. 449 00:38:55,935 --> 00:38:58,408 Ni siquiera le queda una apuesta del tamaño del bote 450 00:38:58,755 --> 00:39:01,689 hace este pequeño sonido de succión como hacen los japoneses. 451 00:39:04,905 --> 00:39:07,337 Y va con todo. Alex pide. 452 00:39:08,200 --> 00:39:09,400 Ahora, el river. 453 00:39:11,938 --> 00:39:13,427 Siete de diamantes. 454 00:39:13,875 --> 00:39:16,506 La escalera de color vence al full. Goldie gana. 455 00:39:16,530 --> 00:39:17,688 ¿Has visto ese juego? 456 00:39:17,712 --> 00:39:19,568 No he estado en Iowa desde... 457 00:39:19,930 --> 00:39:21,530 ¿Puede rellenar, por favor? 458 00:39:30,773 --> 00:39:32,168 Así que, esto... 459 00:39:34,649 --> 00:39:36,480 Este plan que tienes... 460 00:39:37,890 --> 00:39:39,794 Sobre el comandante John Gordo. 461 00:39:40,320 --> 00:39:41,840 ¿Te lo estás pensando mejor? 462 00:39:43,664 --> 00:39:45,156 Está en los talones. 463 00:39:45,180 --> 00:39:46,380 Tú no lo estás. 464 00:39:47,585 --> 00:39:49,645 Está en el puto punto de mira. 465 00:39:51,600 --> 00:39:53,018 ¿Cómo vas a hacer eso? 466 00:39:54,870 --> 00:39:58,480 Bueno, será necesario un tranquilizante. 467 00:39:58,890 --> 00:40:03,847 La ketamina combinada con Telazol puede ser administrada con una pistola de tierra. 468 00:40:05,353 --> 00:40:07,049 ¿Dónde te has enterado de esto? 469 00:40:07,073 --> 00:40:08,267 En Internet. 470 00:40:08,291 --> 00:40:10,602 - ¿Y lo tienes? - Sólo la Ketamina. 471 00:40:10,626 --> 00:40:13,540 Pero es increíble lo fácil que es conseguir este material. 472 00:40:13,564 --> 00:40:16,287 Quiero decir, lo pedí en un Lark, tres días después, llegó. 473 00:40:17,700 --> 00:40:19,518 Esto no está muy bien pensado. 474 00:40:20,895 --> 00:40:22,829 Y por eso necesito un compañero. 475 00:40:23,759 --> 00:40:28,904 Alguien con experiencia. Alguien con experiencia y motivos. 476 00:40:29,730 --> 00:40:33,037 Un tipo fuerte, un tipo como tú. 477 00:40:37,425 --> 00:40:42,484 Vamos a retroceder tu escenario por un momento. 478 00:40:43,125 --> 00:40:44,945 Has localizado a John Gordo. 479 00:40:45,735 --> 00:40:49,187 Le has disparado con un dardo. Está gagá. 480 00:40:50,205 --> 00:40:51,405 ¿Qué sigue? 481 00:40:55,155 --> 00:40:59,274 Desnúdarlo. Ponerle una capucha en la cabeza. 482 00:41:00,040 --> 00:41:02,568 Uno de esos sacos de arena militares verdes. 483 00:41:03,210 --> 00:41:04,608 Puedes encontrarlos en eBay. 484 00:41:05,850 --> 00:41:07,352 Espósalo, 485 00:41:07,789 --> 00:41:10,450 colgarlo del techo, impidiéndole dormir. 486 00:41:12,089 --> 00:41:13,770 Haz que intente masturbarse 487 00:41:14,339 --> 00:41:15,833 mientras le doy en las piernas. 488 00:41:18,660 --> 00:41:20,524 ¿Te habló tu padre de esto? 489 00:41:20,844 --> 00:41:22,531 No. Nunca habló de ello. 490 00:41:24,359 --> 00:41:25,828 Lo guardaba todo dentro. 491 00:41:26,502 --> 00:41:27,702 Te ganó. 492 00:41:29,339 --> 00:41:30,539 Eso está en el pasado. 493 00:41:30,807 --> 00:41:32,139 El cuerpo se acuerda. 494 00:41:32,564 --> 00:41:33,820 Lo almacena todo. 495 00:41:36,404 --> 00:41:38,020 ¿Quieres oírlo? 496 00:41:38,044 --> 00:41:39,349 ¿Te interesa? 497 00:41:40,978 --> 00:41:41,915 ¿Qué? 498 00:41:41,939 --> 00:41:44,530 Sabes qué, te mueres por escuchar. 499 00:41:55,995 --> 00:42:01,402 El ruido. El olor. 500 00:42:02,865 --> 00:42:07,827 Heces, orina, aceite, 501 00:42:07,851 --> 00:42:12,327 explosivos, lejía, sudor, humo, 502 00:42:12,351 --> 00:42:15,650 todo el día, todos los días. 503 00:42:15,674 --> 00:42:19,970 Arañas de arena, arañas camello, hormigas tan grandes como cucarachas, 504 00:42:19,994 --> 00:42:26,400 el calor, el miedo, la adrenalina Jack, los morteros, el ruido de los disparos... 505 00:42:26,424 --> 00:42:28,741 y la sangre. 506 00:42:29,160 --> 00:42:34,324 Y la única manera de sobrevivir era elevarse, levantarse y reír. 507 00:42:34,348 --> 00:42:36,170 Navegar por la locura. 508 00:42:36,960 --> 00:42:40,500 Ver a un hombre adulto cagarse y mearse encima... 509 00:42:41,629 --> 00:42:43,616 Cantar la canción, y el ruido, 510 00:42:43,640 --> 00:42:45,449 el maldito ruido. 511 00:42:48,116 --> 00:42:49,551 El ruido... 512 00:42:50,944 --> 00:42:56,698 estábamos todos atrapados allí. En la misma mierda, agujero de mierda. 513 00:42:59,239 --> 00:43:00,815 Ellos y nosotros. 514 00:43:04,620 --> 00:43:07,187 ¿Y estoy tratando de justificar lo que hicimos? 515 00:43:10,749 --> 00:43:11,975 No. 516 00:43:16,440 --> 00:43:17,640 Nada. 517 00:43:19,754 --> 00:43:22,390 Nada puede justificar lo que hicimos. 518 00:43:26,370 --> 00:43:28,480 Tu padre lo entendió. 519 00:43:30,215 --> 00:43:32,366 Si estuvieras allí podrías entenderlo. 520 00:43:33,899 --> 00:43:38,165 Si no, no hay comprensión. 521 00:43:44,746 --> 00:43:47,368 GOLDEN NUGGET HOTEL CASINO 522 00:44:01,379 --> 00:44:03,313 WSOP POCONOS PÓQUER CLASSIC 523 00:44:11,130 --> 00:44:12,330 ¿Minnesota? 524 00:44:17,655 --> 00:44:19,136 ¿Cuándo fue la última vez? 525 00:44:19,443 --> 00:44:20,845 ¿Orlando? 526 00:44:21,164 --> 00:44:22,665 Oxford Downs. Así es. 527 00:44:22,689 --> 00:44:24,758 - Estabas con Clickity Dick. - USA-USA-USA. 528 00:44:24,782 --> 00:44:26,959 Me gustaría poner una gorra a ese hijo de puta. 529 00:44:27,405 --> 00:44:30,662 Tómalo con calma, Minnie, y ejercita esas piernas. 530 00:44:31,361 --> 00:44:33,803 USA-USA-USA. 531 00:44:35,715 --> 00:44:38,001 Le llaman Minnesota Fats por la película. 532 00:44:38,025 --> 00:44:40,811 No hay mucha gente gorda que juegue al póquer profesional. 533 00:44:41,462 --> 00:44:43,844 Me gusta llamarlo Charlie Dos Barbillas. 534 00:44:43,868 --> 00:44:45,264 ¿Por qué? 535 00:44:45,288 --> 00:44:47,728 Porque tiene más barbillas que una guía telefónica china. 536 00:44:47,915 --> 00:44:49,006 Gracias por la línea recta. 537 00:44:49,030 --> 00:44:51,061 Minnesota Fats jugó al billar en esa película. 538 00:44:51,085 --> 00:44:53,282 - No, al póquer. - No, ese era Cincinnati Kid. 539 00:44:53,306 --> 00:44:54,607 Lo que sea. 540 00:45:04,592 --> 00:45:05,878 La variante de póquer preferida 541 00:45:05,902 --> 00:45:09,047 para los torneos multimesa es el Texas hold'em sin límite. 542 00:45:09,569 --> 00:45:12,133 Fomenta los botes grandes y las subidas grandes. 543 00:45:12,816 --> 00:45:15,616 El dinero del premio se divide entre los cinco primeros jugadores. 544 00:45:17,505 --> 00:45:19,190 Antes de que se repartan todas las cartas 545 00:45:19,214 --> 00:45:22,728 el jugador de la izquierda con el botón debe poner las ciegas pequeñas y grandes. 546 00:45:25,003 --> 00:45:28,281 Esto estimula la acción y las ciegas suben cada hora. 547 00:45:34,250 --> 00:45:36,577 El resto de las cartas son comunes. 548 00:45:40,939 --> 00:45:42,710 El flop, tres cartas. 549 00:45:54,384 --> 00:45:55,616 Mil ochocientos. 550 00:46:09,315 --> 00:46:10,655 La vuelta. 551 00:46:30,660 --> 00:46:31,860 Y el river. 552 00:46:32,236 --> 00:46:35,796 El river puede convertir una mano perdedora en ganadora. 553 00:46:35,820 --> 00:46:37,860 Ese es el atractivo de las apuestas de Hold'em. 554 00:46:39,189 --> 00:46:40,389 Todo dentro. 555 00:47:12,036 --> 00:47:14,081 ¿Qué ha pasado? ¿Te has aburrido? 556 00:47:14,381 --> 00:47:15,701 He jugado a las tragaperras. 557 00:47:16,335 --> 00:47:17,972 Deberías leer algunos libros. 558 00:47:18,735 --> 00:47:19,865 Te voy a comprar uno. 559 00:47:19,889 --> 00:47:21,325 He leído libros. 560 00:47:21,705 --> 00:47:22,755 ¿Qué pasa con ella? 561 00:47:22,779 --> 00:47:23,811 Nombra uno. 562 00:47:23,835 --> 00:47:25,134 - ¿Un qué? - Un libro. 563 00:47:26,819 --> 00:47:28,525 Llamado "Póquer para Tontos". 564 00:47:28,549 --> 00:47:30,667 Creo que lo has leído. 565 00:47:30,975 --> 00:47:32,295 Me gusta. 566 00:47:35,025 --> 00:47:37,194 Vaya. Has llegado a la segunda pausa de la cena. 567 00:47:37,785 --> 00:47:42,006 Me han despedido dos docenas de torneos antes de durar tanto. 568 00:47:43,395 --> 00:47:44,738 ¿Cuántos quedan? 569 00:47:45,957 --> 00:47:48,508 Cuatro mesas, así que mañana habrá terminado. 570 00:47:50,265 --> 00:47:52,128 ¿Cuántos juegos de cartas has hecho? 571 00:47:55,545 --> 00:47:57,192 Cuarenta manos por hora, 572 00:47:57,216 --> 00:47:59,856 de ocho a doce horas al día, de seis a siete días a la semana. 573 00:48:00,105 --> 00:48:01,603 ¿Haces algo más? 574 00:48:02,548 --> 00:48:03,748 ¿Cómo qué? 575 00:48:03,993 --> 00:48:08,862 Como cualquier cosa, ir a un parque, a un concierto, a un museo. 576 00:48:08,886 --> 00:48:10,086 ¿Un museo? 577 00:48:10,251 --> 00:48:11,961 Sí, te compraré un libro sobre ello. 578 00:48:11,985 --> 00:48:14,739 Se llama "Museos para Tontos". 579 00:48:16,547 --> 00:48:17,915 No, pero en serio 580 00:48:18,405 --> 00:48:20,015 deberías hacer otra cosa. 581 00:48:20,415 --> 00:48:21,919 Sólo para variar. 582 00:48:26,595 --> 00:48:28,112 Me gusta jugar a las cartas. 583 00:48:45,454 --> 00:48:46,717 ¡USA! 584 00:48:47,040 --> 00:48:50,920 ¡USA-USA-USA! 585 00:48:58,095 --> 00:48:59,885 Son 800.000 dólares. 586 00:49:00,675 --> 00:49:02,171 ¿De dónde sacan ese dinero? 587 00:49:02,475 --> 00:49:05,118 Dios, Louise, más despacio, chico. 588 00:49:05,565 --> 00:49:06,921 ¿Ves las fichas moradas? 589 00:49:06,945 --> 00:49:08,241 ¿Qué dicen? 590 00:49:08,565 --> 00:49:11,001 - Cinco mil. - ¿Cinco mil qué? 591 00:49:11,025 --> 00:49:12,929 ¿Cinco mil granos de arroz? 592 00:49:13,245 --> 00:49:14,451 Eso no es dinero. 593 00:49:14,475 --> 00:49:16,281 Esas son fichas de torneo. 594 00:49:16,305 --> 00:49:17,661 Simplemente los llamamos dólares. 595 00:49:17,685 --> 00:49:19,326 Es una buena publicidad. 596 00:49:19,695 --> 00:49:21,271 ¿Cuánto cuesta? 597 00:49:21,675 --> 00:49:23,853 Depende de la participación y de la división. 598 00:49:24,657 --> 00:49:28,255 En una partida como esta, había unos 500.000 en juego. 599 00:49:28,635 --> 00:49:33,373 El ganador se llevará 150.000, el subcampeón entre 70.000 y 80.000. 600 00:49:33,397 --> 00:49:34,764 Y así sucesivamente. 601 00:49:35,538 --> 00:49:42,227 ¡USA-USA-USA-USA! 602 00:49:42,790 --> 00:49:44,171 ¿Sabes quién es? 603 00:49:44,195 --> 00:49:45,395 ¿Quién? 604 00:49:45,587 --> 00:49:48,295 Bill Tell o como sea su verdadero nombre, 605 00:49:48,891 --> 00:49:50,802 sabes quién es, ¿verdad? 606 00:49:51,299 --> 00:49:53,249 Todo lo que he oído es William Tell. 607 00:49:54,312 --> 00:49:56,016 ¿Por qué crees que tiene otro nombre? 608 00:49:56,040 --> 00:49:57,786 Has estado cerca de él. 609 00:49:57,810 --> 00:49:59,113 Es un misterio. 610 00:49:59,870 --> 00:50:02,371 Y no sé si eso es algo bueno o malo. 611 00:50:03,540 --> 00:50:05,161 ¿Estoy en peligro? 612 00:50:05,472 --> 00:50:06,557 ¿De qué? 613 00:50:06,581 --> 00:50:07,898 ¿Enamorarse? 614 00:50:08,925 --> 00:50:10,508 No seas un niño. 615 00:50:11,250 --> 00:50:12,859 ¿Cuál es su pasado? 616 00:50:13,410 --> 00:50:14,610 No he preguntado. 617 00:50:15,285 --> 00:50:17,196 Bueno, ¿qué hacéis juntos? 618 00:50:17,220 --> 00:50:18,636 No tengo ningún objetivo. 619 00:50:18,660 --> 00:50:21,438 Sólo estoy en el camino, un día a la vez. 620 00:50:25,200 --> 00:50:26,828 ¿Qué crees que está sosteniendo? 621 00:50:27,660 --> 00:50:30,195 No lo sé, pero si te callas lo averiguaremos. 622 00:50:33,442 --> 00:50:34,642 Todo dentro. 623 00:50:40,496 --> 00:50:41,696 Voy. 624 00:50:48,684 --> 00:50:54,001 ¡USA! ¡USA-USA-USA! 625 00:50:58,528 --> 00:51:00,830 - ¡USA! - ¡Eso es, cariño! 626 00:51:09,582 --> 00:51:13,126 Cincuenta y cuatro mil por una noche de trabajo. Espero que no estés decepcionado. 627 00:51:14,130 --> 00:51:15,215 Todo está bien. 628 00:51:15,239 --> 00:51:17,540 Veintisiete para ti. Veintisiete para mí. 629 00:51:18,060 --> 00:51:19,360 Firma esto. 630 00:51:21,270 --> 00:51:23,473 Discúlpame un segundo, tengo que mangarlo. 631 00:51:23,497 --> 00:51:24,697 Muy bien. 632 00:51:24,934 --> 00:51:26,407 Tomaré un Manhattan. 633 00:51:26,926 --> 00:51:29,118 Tomaré lo mismo, por favor. 634 00:51:31,512 --> 00:51:32,712 Aquí tiene. 635 00:51:34,176 --> 00:51:35,376 Gracias. 636 00:51:43,225 --> 00:51:44,425 Gracias. 637 00:51:46,340 --> 00:51:47,519 Gracias. 638 00:51:47,543 --> 00:51:48,743 Salud. 639 00:51:56,384 --> 00:51:58,740 ¿Qué querías decir cuando dijiste eso el otro día? 640 00:52:00,275 --> 00:52:01,475 ¿Dije qué? 641 00:52:01,798 --> 00:52:04,990 Te he despertado. ¿Qué significa eso? 642 00:52:07,798 --> 00:52:10,147 No lo sé. Sólo fue algo que dije. 643 00:52:10,515 --> 00:52:11,840 Sólo un comentario. 644 00:52:12,165 --> 00:52:13,381 Sí. 645 00:52:14,103 --> 00:52:15,803 Es una cosa extraña para decir. 646 00:52:18,645 --> 00:52:20,318 ¿Cuál es tu historia? 647 00:52:21,674 --> 00:52:23,615 Todo el mundo tiene una historia. 648 00:52:24,134 --> 00:52:25,615 ¿Cuál es tu historia? 649 00:52:28,728 --> 00:52:29,935 Jugar al póquer. 650 00:52:31,461 --> 00:52:33,561 Déjame adivinar, tienes algo que ver con un hombre. 651 00:52:33,585 --> 00:52:34,516 Bingo. 652 00:52:34,540 --> 00:52:35,740 ¿Dónde estaba esto? 653 00:52:37,424 --> 00:52:39,103 East St. Louis. 654 00:52:39,127 --> 00:52:40,663 Salió de su zona. 655 00:52:41,145 --> 00:52:42,103 Se inclinó. 656 00:52:42,127 --> 00:52:43,215 ¿En qué dirección? 657 00:52:43,239 --> 00:52:44,446 La violencia. 658 00:52:45,165 --> 00:52:47,650 Pero tenía algunos buenos amigos que le gustaban. 659 00:52:47,674 --> 00:52:52,532 Y eran jugadores y yo me desvié en esa dirección. 660 00:52:53,301 --> 00:52:56,610 Y dijeron que tengo muy buen don de gentes. 661 00:52:58,365 --> 00:53:00,305 Sí, he encontrado algo en lo que soy buena. 662 00:53:04,349 --> 00:53:05,736 Me gustas. 663 00:53:10,505 --> 00:53:12,408 Me gusta esta amistad que tenemos. 664 00:53:23,600 --> 00:53:26,338 ¿Cuáles son tus planes? 665 00:53:26,930 --> 00:53:29,010 Me gusta... Me gusta hacia dónde se dirigen. 666 00:53:29,960 --> 00:53:31,160 Me refiero a esta noche. 667 00:53:34,280 --> 00:53:36,925 Tengo que volver a mi motel. Tengo trabajo que hacer. 668 00:53:37,928 --> 00:53:39,496 ¿No te vas a quedar aquí? 669 00:53:40,485 --> 00:53:42,261 No, no me gusta quedarme en los casinos. 670 00:53:42,285 --> 00:53:44,693 Lo saben todo sobre ti, las criadas y todo eso. 671 00:53:45,300 --> 00:53:47,903 Las cámaras de los cuartos, el ruido, no es para mí. 672 00:53:48,321 --> 00:53:50,201 Nos vemos en el camino, La Linda. 673 00:53:52,485 --> 00:53:53,724 Cleveland, ¿verdad? 674 00:53:53,748 --> 00:53:54,948 Sí. 675 00:54:22,800 --> 00:54:25,323 Su verdadero nombre era John Rogers. 676 00:54:26,130 --> 00:54:28,417 John Gordo llegó un tiempo después. 677 00:54:29,700 --> 00:54:31,243 Nació en Georgia. 678 00:54:31,560 --> 00:54:35,558 La primera vez que llamó la atención de la CIA durante la contrainsurgencia de los Contras. 679 00:54:37,634 --> 00:54:40,826 Fue entrenado en interrogatorios en Nicaragua. 680 00:54:41,715 --> 00:54:43,594 Desde allí, entró en el programa SERE 681 00:54:43,618 --> 00:54:46,336 Supervivencia. Evasión. Resistencia. Escapar. 682 00:54:47,488 --> 00:54:50,453 El programa fue ideado para ayudar a soldados estadounidenses capturados 683 00:54:50,477 --> 00:54:52,777 para soportar interrogatorios hostiles. 684 00:54:52,801 --> 00:54:54,415 - ¡Levántate! - ¡Vete a la mierda! 685 00:54:54,439 --> 00:54:56,180 ¡Levántate! ¡Levántate! 686 00:55:01,155 --> 00:55:03,344 Fueron puestos en condiciones de estrés. 687 00:55:04,860 --> 00:55:09,151 Privación sensorial, confinamiento en espacios cerrados. 688 00:55:09,900 --> 00:55:12,841 Bombardeo con decibelios peligrosos de ruido. 689 00:55:16,343 --> 00:55:19,304 Asfixia, privación del sueño, 690 00:55:21,870 --> 00:55:23,640 y humillación sexual. 691 00:55:39,960 --> 00:55:42,799 Después de los combatientes extranjeros en el campo de Guantánamo 692 00:55:42,823 --> 00:55:45,464 no respondieron a los interrogatorios 693 00:55:45,780 --> 00:55:48,050 se tomó la decisión de hacer ingeniería inversa 694 00:55:48,074 --> 00:55:50,343 las lecciones aprendidas en el programa SERE. 695 00:55:52,303 --> 00:55:55,019 Instructores de operaciones psicológicas del SERE fueron llevados a Gitmo 696 00:55:55,043 --> 00:55:57,534 para idear técnicas de técnicas de interrogatorio. 697 00:55:59,745 --> 00:56:05,190 Uno de los primeros en llegar fue el consultor John Gordo, ahora un civil. 698 00:56:06,049 --> 00:56:07,342 Lecciones aprendidas en Guantánamo 699 00:56:07,366 --> 00:56:10,585 Se transmitieron a los interrogatorios negros en todo el mundo. 700 00:56:14,725 --> 00:56:18,792 En 2003, se tomó la decisión de GITMO-izar las prisiones civiles 701 00:56:18,816 --> 00:56:21,620 en el aeródromo de Bagram y Abu Ghraib. 702 00:56:24,570 --> 00:56:28,276 Consultor civil John Gordo llegó en mayo. 703 00:56:31,860 --> 00:56:34,041 ¿Fuiste a la universidad, Tillich? 704 00:56:34,065 --> 00:56:35,890 Colegio comunitario, dos años. 705 00:56:36,300 --> 00:56:38,287 ¿Te enseñan creatividad allí? 706 00:56:38,311 --> 00:56:39,516 No, señor. 707 00:56:39,540 --> 00:56:41,196 Ahora, eso es lo que se necesita aquí. 708 00:56:41,220 --> 00:56:42,720 No todo es blanco o negro. 709 00:56:42,744 --> 00:56:44,220 Hay que usar la imaginación. 710 00:56:44,244 --> 00:56:47,166 No se trata de seguir un manual. 711 00:56:47,190 --> 00:56:50,892 Se trata de obtener respuestas, respuestas que salvarán vidas americanas. 712 00:56:50,916 --> 00:56:52,600 ¿Y si no saben las respuestas? 713 00:56:53,229 --> 00:56:56,280 Todos dicen eso. Esa es su cultura. 714 00:56:56,654 --> 00:56:57,854 Sígueme, 715 00:56:58,904 --> 00:57:02,072 Despiérten. Baufort, entra ahí. 716 00:57:03,372 --> 00:57:05,390 Es hora de hablar, amiguito. 717 00:57:10,896 --> 00:57:12,096 Vamos. 718 00:57:13,232 --> 00:57:14,643 Vuelvo enseguida. 719 00:57:14,984 --> 00:57:17,533 Tillich, me gustas. 720 00:57:18,615 --> 00:57:20,440 Creo que tienes lo que hay que tener. 721 00:57:20,774 --> 00:57:22,377 Sabes lo que hay que hacer. 722 00:57:23,430 --> 00:57:25,463 Te voy a poner en el turno de noche. 723 00:57:25,980 --> 00:57:28,180 Ahí es donde ocurren todas las cosas buenas. 724 00:57:29,730 --> 00:57:32,780 Bien, vamos a joder a este Akhmet. 725 00:57:33,902 --> 00:57:35,102 Bien, 726 00:57:35,620 --> 00:57:39,866 límpialos con esa mierda. Tus días fáciles han terminado, Akhmet. 727 00:57:40,448 --> 00:57:41,648 Vamos. 728 00:57:41,784 --> 00:57:43,828 Levántalo. Levántalo. 729 00:57:47,265 --> 00:57:48,632 Gordo tenía razón. 730 00:57:49,964 --> 00:57:51,357 Lo tenía en mí. 731 00:57:55,725 --> 00:57:57,413 Tenía lo necesario. 732 00:58:17,570 --> 00:58:18,872 El chico tenía razón. 733 00:58:19,460 --> 00:58:22,151 Cuando salieron esas fotos, Gordo desapareció. 734 00:58:26,130 --> 00:58:29,890 Los únicos procesados estaban en las fotos, 735 00:58:30,301 --> 00:58:34,977 no sus superiores, no sus más superiores. 736 00:58:35,457 --> 00:58:38,750 Gordo siguió adelante, comenzó su propia empresa de consultoría. 737 00:58:39,569 --> 00:58:41,492 He oído que estaba trabajando en El Cairo. 738 00:58:44,001 --> 00:58:46,714 En el ejército el rango lo significa todo. 739 00:58:47,727 --> 00:58:51,044 En la USDB no significa nada. 740 00:58:54,375 --> 00:58:56,341 ¿Qué estás haciendo? ¿Tienes algún problema? 741 00:58:56,365 --> 00:58:58,645 - ¿Tienes algún problema? - No. Lo siento. Lo siento. 742 00:58:59,565 --> 00:59:00,799 Lo siento. 743 00:59:24,224 --> 00:59:26,314 Hazlo. Hazlo. 744 00:59:37,684 --> 00:59:38,884 Cabrón. 745 00:59:47,640 --> 00:59:50,063 El nombre del prisionero era Clay Williams. 746 00:59:50,970 --> 00:59:52,988 No sé si está vivo o muerto. 747 00:59:53,880 --> 00:59:55,246 Si estuviera vivo 748 00:59:55,640 --> 00:59:58,160 me pregunto si podría contratarlo para terminar el trabajo? 749 01:00:05,825 --> 01:00:07,704 Sabes, esta no es una vida tan mala. 750 01:00:08,105 --> 01:00:09,884 Creo que podría acostumbrarme a esto. 751 01:00:12,245 --> 01:00:13,655 Es un margen estrecho. 752 01:00:13,955 --> 01:00:15,563 24/7. 753 01:00:16,025 --> 01:00:17,993 La mayoría de los gatos no pueden cortarlo. 754 01:00:21,215 --> 01:00:22,811 ¿Cómo conociste a La Linda? 755 01:00:22,835 --> 01:00:24,102 Me gusta. 756 01:00:24,395 --> 01:00:26,063 Dirige un establo. 757 01:00:26,754 --> 01:00:29,715 Así es como llaman a un grupo de jugadores respaldados por inversores. 758 01:00:29,970 --> 01:00:32,634 Los jugadores son los caballos, los inversores ponen el dinero, 759 01:00:32,658 --> 01:00:35,190 se reparten las ganancias con el establo. 760 01:00:36,579 --> 01:00:39,264 ¿Por qué no usan su propio dinero? 761 01:00:40,665 --> 01:00:41,911 OPM 762 01:00:44,180 --> 01:00:46,437 Dinero de otra gente. 763 01:00:46,461 --> 01:00:49,926 El casino, la televisión, los sitios web, todos quieren grandes botes. 764 01:00:50,400 --> 01:00:51,903 Es un entretenimiento. 765 01:00:56,025 --> 01:00:59,108 ¿Y a dónde vamos? Pensaba que St. Louis está de vuelta por allí. 766 01:00:59,132 --> 01:01:00,803 Tomaremos un desvío. 767 01:01:03,330 --> 01:01:06,005 Haremos un pequeño viaje por el carril de la memoria. 768 01:01:33,045 --> 01:01:35,505 Este fue mi hogar durante ocho años y medio. 769 01:01:35,529 --> 01:01:37,643 Ya que estábamos cerca, pensé en pasar por aquí. 770 01:01:40,485 --> 01:01:44,140 Allí arriba. Segundo piso. 202 B Pod. 771 01:01:46,000 --> 01:01:48,348 Conseguí mi propio lugar después del primer año. 772 01:01:49,485 --> 01:01:53,926 Luego, otro lugar en el otro lado. 773 01:01:56,359 --> 01:01:59,192 Ya sabes el tipo del que te hablé. El que quería que conocieras. 774 01:01:59,216 --> 01:02:00,551 Está aquí. 775 01:02:00,952 --> 01:02:02,979 Pensé en hacerle una visita, lo he arreglado. 776 01:02:04,045 --> 01:02:05,568 ¿Quieres unirte? 777 01:02:06,655 --> 01:02:08,436 ¿Y ir a una prisión militar? 778 01:02:08,460 --> 01:02:09,876 No, no, gracias. 779 01:02:09,900 --> 01:02:12,358 Está bastante bien, en lo que respecta a las prisiones, 780 01:02:12,382 --> 01:02:15,758 construidas en 2002, las cosas todavía funcionan 781 01:02:15,782 --> 01:02:16,982 como los inodoros. 782 01:02:17,728 --> 01:02:21,792 Mierda hombre, quiero decir, entras ahí y hay puertas cerradas detrás de ti. 783 01:02:21,816 --> 01:02:22,821 Eso es una mierda. 784 01:02:22,845 --> 01:02:25,662 Voy a entrar. Vamos. Piensa que es una excursión. 785 01:02:26,520 --> 01:02:27,904 Es un momento de enseñanza. 786 01:02:28,950 --> 01:02:30,357 Esperaré en el coche. 787 01:02:32,970 --> 01:02:34,216 Te invito. 788 01:02:37,440 --> 01:02:38,640 No voy a ir. 789 01:02:45,300 --> 01:02:46,677 Aparca el coche. 790 01:03:22,104 --> 01:03:24,024 Oye, ¿has estado alguna vez en Google Earth? 791 01:03:26,829 --> 01:03:27,837 ¿Dónde está eso? 792 01:03:27,861 --> 01:03:30,681 Ahí es donde estaba cuando te estaba esperando. Es increíble. 793 01:03:30,705 --> 01:03:33,422 Puedes entrar en cualquier lugar. Se presenta de inmediato. 794 01:03:33,446 --> 01:03:35,154 Vista de la calle. Mira eso. 795 01:03:35,178 --> 01:03:37,752 290, Great Hills RD, Rockville, Virginia. 796 01:03:37,776 --> 01:03:40,821 La casa, los alrededores, latitud, longitud. 797 01:03:40,845 --> 01:03:42,632 Esa es la casa de John Gordo. 798 01:03:44,463 --> 01:03:47,335 Entrada delantera, entrada trasera. 799 01:03:49,104 --> 01:03:51,092 Todavía lo tienes en el cerebro. 800 01:03:52,081 --> 01:03:53,398 Sí, señor. 801 01:03:55,715 --> 01:03:57,725 No creo que sea una gran idea. 802 01:04:08,862 --> 01:04:10,358 ¿Cómo te fue en Leavenworth? 803 01:04:17,534 --> 01:04:19,085 ¿Todavía estás enfadado conmigo? 804 01:04:23,010 --> 01:04:24,966 ¿La Linda no iba a encontrarse con nosotros? 805 01:04:24,990 --> 01:04:27,967 Sí, estará aquí mañana. 806 01:04:28,401 --> 01:04:30,197 Está en St. Louise. 807 01:04:30,221 --> 01:04:32,723 En las pilas profundas de Biloxi, 808 01:04:33,127 --> 01:04:36,163 Tunica, y en la ciudad de Panamá. 809 01:04:38,010 --> 01:04:39,210 Te gusta, ¿eh? 810 01:04:44,526 --> 01:04:45,726 Sí. 811 01:04:46,740 --> 01:04:48,045 Sí. Yo también. 812 01:04:50,430 --> 01:04:51,830 ¿Has estado casado alguna vez? 813 01:04:57,750 --> 01:05:00,747 Cuando estaba en el servicio era un poco mujeriego. 814 01:05:01,101 --> 01:05:02,473 Creía que lo era, 815 01:05:02,858 --> 01:05:04,058 que... 816 01:05:05,522 --> 01:05:07,026 luego pasó lo otro. 817 01:05:08,374 --> 01:05:10,042 Se rompió una narración. 818 01:05:13,560 --> 01:05:16,292 ¿Cuánto tiempo ha pasado desde que echaste un polvo? 819 01:05:20,730 --> 01:05:23,715 ¿Cuánto tiempo ha pasado desde que viste a tu madre? 820 01:05:23,739 --> 01:05:25,199 No sabría dónde encontrarla. 821 01:05:25,223 --> 01:05:26,423 Es mentira. 822 01:05:26,938 --> 01:05:28,903 De todas formas, ¿qué te importa a ti? 823 01:05:30,016 --> 01:05:31,266 ¿Te acuerdas de ella? 824 01:05:31,290 --> 01:05:32,490 Claro que sí. 825 01:05:32,790 --> 01:05:34,728 ¿Si? ¿Te ha tendido la mano? 826 01:05:35,970 --> 01:05:37,739 ¿Intentó ponerse en contacto contigo? 827 01:05:40,440 --> 01:05:42,075 Te propongo un trato, chico. 828 01:05:43,290 --> 01:05:46,228 Tú vas a ver a tu madre y yo echaré un polvo. 829 01:05:54,180 --> 01:05:56,950 Sobre lo de antes, no me gustan las cárceles. 830 01:05:58,560 --> 01:06:03,083 Incluso viéndolas en la autopista aquí, mirándolas, y te das cuenta, 831 01:06:04,020 --> 01:06:05,830 Dios mío, eso es una prisión. 832 01:06:09,314 --> 01:06:12,154 Mi padre solía enviar cartas a mi madre, tiene una bolsa con ellas. 833 01:06:12,334 --> 01:06:13,819 Y ella lloraba. 834 01:06:24,450 --> 01:06:26,666 Hay algo muy parecido en el póquer. 835 01:06:27,832 --> 01:06:29,626 Ya sabes, la frase "tilt". 836 01:06:30,000 --> 01:06:31,266 Sí. 837 01:06:31,290 --> 01:06:34,575 Cuando un jugador se deja llevar por la victoria, juega fuera de su zona. 838 01:06:35,829 --> 01:06:37,334 Como en el pinball. 839 01:06:40,275 --> 01:06:43,161 Y hay algo similar en los interrogatorios. 840 01:06:43,185 --> 01:06:44,778 Se llama deriva forzada. 841 01:06:45,675 --> 01:06:48,368 Ocurre con el interrogador 842 01:06:48,392 --> 01:06:51,968 que aplica más y más fuerza al prisionero con menos resultados. 843 01:06:53,895 --> 01:06:57,687 El interrogador se embriaga por la frustración y el poder. 844 01:07:00,345 --> 01:07:01,929 Cualquier hombre puede inclinarse. 845 01:07:03,225 --> 01:07:04,591 Puedo inclinarme. 846 01:07:05,293 --> 01:07:06,855 Tu padre puede inclinar. 847 01:07:08,729 --> 01:07:09,976 Puedes inclinar. 848 01:07:17,250 --> 01:07:18,846 He dicho que te viajes conmigo. 849 01:07:18,870 --> 01:07:20,070 Lo hiciste. 850 01:07:21,060 --> 01:07:22,335 Viniste. 851 01:07:24,990 --> 01:07:28,007 ¿Qué crees que estamos haciendo, tú y yo? 852 01:07:41,354 --> 01:07:47,225 CREACIÓN DE TECNOLOGÍAS Y CAPACIDADES VOCAT ADQUIERE STABL POR 80 MILLONES DE DÓLARES 853 01:08:05,426 --> 01:08:08,983 CASINO RESORT SCARLET PEARL 854 01:08:16,276 --> 01:08:18,234 La-La-La Linda 855 01:08:23,130 --> 01:08:25,601 Toma, te he pre-registrado con la compra. 856 01:08:25,625 --> 01:08:29,147 Tu nombre está obteniendo algún valor de reconocimiento. 857 01:08:29,171 --> 01:08:31,240 - Eso probablemente sea algo bueno. - ¡USA! ¡USA! 858 01:08:31,264 --> 01:08:32,981 ¿Cómo va el torneo? 859 01:08:33,453 --> 01:08:37,386 Supongo que normal. Ya sabes, ¿ese tipo que siempre hace así? 860 01:08:37,410 --> 01:08:39,805 - ¿Ronnie el religioso? - Sí, está aquí. 861 01:10:14,842 --> 01:10:15,960 Cerrado. 862 01:10:15,984 --> 01:10:17,418 Cerrado en la 38. 863 01:10:21,092 --> 01:10:22,116 Bien. Muy bien. 864 01:10:22,140 --> 01:10:24,558 Un gran jugador puede ver justo en tu alma. 865 01:10:25,980 --> 01:10:31,269 Puedes llevar tapones para los oídos, una sudadera con capucha, una gorra de béisbol. 866 01:10:31,640 --> 01:10:38,082 Gafas de espejo, pasamontañas, pero él verá justo en tu alma. 867 01:10:38,437 --> 01:10:39,637 Voy. 868 01:10:50,400 --> 01:10:51,639 ¿Dónde está Cirk? 869 01:10:51,663 --> 01:10:53,956 Debe haberse estrellado. Lo llamaré. Despiértalo. 870 01:10:54,270 --> 01:10:56,066 No, está bien. No te molestes. 871 01:10:56,820 --> 01:10:58,176 Quiero un trago. 872 01:10:58,726 --> 01:10:59,989 ¿Qué puedo ofrecerles? 873 01:11:00,013 --> 01:11:02,095 Tomaré un Tanqueray con hielo. 874 01:11:02,950 --> 01:11:05,582 Tomaré un Jack, doble, solo. 875 01:11:08,265 --> 01:11:10,911 Has hablado con él. ¿Has notado algo en él últimamente? 876 01:11:10,935 --> 01:11:12,300 ¿Cómo qué? 877 01:11:13,445 --> 01:11:15,113 Moody y... 878 01:11:15,593 --> 01:11:17,082 No sé. 879 01:11:18,195 --> 01:11:22,903 Bueno, tengo una oferta de patrocinio de Rock Póquer, 10.000. Para ti. 880 01:11:22,927 --> 01:11:27,171 ¿Si? Ese es el que tiene el logo del pony en la teta, ¿verdad? 881 01:11:27,195 --> 01:11:29,478 Sí, el caballo mecedor con la palabra PÓQUER. 882 01:11:31,485 --> 01:11:32,736 ¿Estás bien? 883 01:11:34,115 --> 01:11:35,061 Sí. 884 01:11:35,085 --> 01:11:36,478 Estoy jodidamente bien. 885 01:11:37,995 --> 01:11:39,965 Jodidamente bien. Llorando y todo eso. 886 01:11:41,835 --> 01:11:44,085 ¿Qué tengo que hacer para este patrocinio? 887 01:11:44,535 --> 01:11:47,102 Sólo tienes que llevar sus camisetas durante los torneos. 888 01:11:49,335 --> 01:11:51,961 Tuve que pedirlo, era una oferta. 889 01:11:55,433 --> 01:11:57,156 Ojalá el chico hubiera estado aquí. 890 01:11:57,180 --> 01:11:59,376 - Déjame llamarle. - No, está bien. 891 01:11:59,400 --> 01:12:00,600 Déjalo en paz. 892 01:12:05,040 --> 01:12:07,622 Sabes, ¿has hecho el corte? Este es tu momento. 893 01:12:09,810 --> 01:12:13,353 Sabes qué, creo que tienes una idea equivocada de mí. 894 01:12:14,100 --> 01:12:15,176 Sí. 895 01:12:15,200 --> 01:12:17,046 Quiero ganar dinero. 896 01:12:17,070 --> 01:12:20,519 Quiero ir a las World Series, pero eso es todo. 897 01:12:21,900 --> 01:12:25,004 Este chico Cirk, necesita ayuda. 898 01:12:25,860 --> 01:12:27,801 Tiene deudas financieras. 899 01:12:29,370 --> 01:12:30,986 Y lo entiendo. 900 01:12:31,010 --> 01:12:34,853 Si puedo ayudarle tal vez él tenga una oportunidad de volver a empezar, 901 01:12:35,346 --> 01:12:38,078 retomar su educación y empezar una vida. 902 01:12:38,744 --> 01:12:40,389 ¿Y tú harías todo eso? 903 01:12:41,970 --> 01:12:44,819 Bueno, sí. 904 01:12:46,298 --> 01:12:47,498 Sí. 905 01:12:47,910 --> 01:12:50,406 Eres el jugador más extraño de póquer que he conocido. 906 01:12:50,430 --> 01:12:52,234 Oh, no tienes ni idea. 907 01:12:55,020 --> 01:12:57,430 ¿Qué vas a hacer mañana? Te vas. 908 01:13:00,930 --> 01:13:02,415 No tengo planes. 909 01:13:03,600 --> 01:13:05,026 Me dijo, 910 01:13:05,904 --> 01:13:08,735 ¿has visto alguna vez una ciudad iluminada por la noche? 911 01:13:10,770 --> 01:13:13,706 He dicho que sí, que he visto una ciudad entera en llamas. 912 01:13:17,318 --> 01:13:19,265 No así, dijo ella. 913 01:13:33,615 --> 01:13:36,810 No lo tenía mal, eso es no es lo que quería decir. 914 01:13:37,275 --> 01:13:41,257 Claro que sabes que otras personas lo tienen mejor y aprendes a tener cuidado 915 01:13:41,281 --> 01:13:44,795 cerca de ciertas personas, pero yo tenía amigos. 916 01:13:44,819 --> 01:13:48,471 Y tengo familia, por por supuesto. Tenían una fiesta. 917 01:13:48,495 --> 01:13:51,880 Lo encendieron así esto, mucho más grande. 918 01:13:53,205 --> 01:13:56,301 ¿Cómo iba a saberlo? Sólo era una niña pequeña. 919 01:13:56,325 --> 01:13:57,749 Todo era más grande. 920 01:13:57,773 --> 01:13:59,452 - ¿Esto era St. Louis? - Sí. 921 01:14:03,825 --> 01:14:08,016 Sabes, no me importa si hiciste algo malo en el pasado. 922 01:14:08,040 --> 01:14:09,711 Puedes contármelo. 923 01:14:13,371 --> 01:14:15,001 Sí, no lo sé. 924 01:14:18,535 --> 01:14:20,157 ¿Qué puede ser tan malo? 925 01:14:24,151 --> 01:14:25,921 Sólo era un niño. 926 01:14:26,305 --> 01:14:29,551 - Todo era más grande. - Sólo en tu mente. 927 01:15:10,181 --> 01:15:12,365 ¿Por qué sugeriste este lugar? 928 01:17:14,286 --> 01:17:15,761 Voy. 929 01:18:44,218 --> 01:18:45,418 Hola. 930 01:18:48,335 --> 01:18:49,619 ¿Dónde estabas? 931 01:18:49,643 --> 01:18:51,074 Un poco de Blackjack. 932 01:18:51,945 --> 01:18:53,162 ¿Cómo ha ido eso? 933 01:18:53,494 --> 01:18:54,695 Salí adelante. 934 01:19:02,310 --> 01:19:03,584 ¿Qué te parece? 935 01:19:05,032 --> 01:19:06,039 ¿El qué? 936 01:19:06,063 --> 01:19:10,068 Esta vida que tenemos. Tú y yo. 937 01:19:11,670 --> 01:19:13,240 Sí, es genial. 938 01:19:13,679 --> 01:19:14,935 Eso es seguro. 939 01:19:15,630 --> 01:19:17,318 - Pero. - ¿Pero qué? 940 01:19:20,400 --> 01:19:24,256 Es todo lo mismo, ¿sabes? 941 01:19:25,446 --> 01:19:27,958 Es repetitivo. Es... 942 01:19:28,820 --> 01:19:32,605 No sé si se siente como si fuera a ir a alguna parte. 943 01:19:35,703 --> 01:19:41,160 Sabes, sólo das vueltas y vueltas hasta que resuelves las cosas. 944 01:19:43,795 --> 01:19:45,106 ¿Cómo te va? 945 01:19:49,655 --> 01:19:51,331 ¿Has pensado alguna otra idea? 946 01:19:56,974 --> 01:19:58,174 No. 947 01:20:04,400 --> 01:20:06,964 ¿Vas a entrar en la Serie Mundial de Póquer? 948 01:20:06,988 --> 01:20:08,435 Ya me he registrado. 949 01:20:08,728 --> 01:20:09,696 Será genial. 950 01:20:09,720 --> 01:20:11,076 Sí, eso será para mí. 951 01:20:12,230 --> 01:20:14,537 ¿Vas a dejar el circuito? 952 01:20:16,790 --> 01:20:18,357 Ya he cumplido con mi tiempo. 953 01:20:21,405 --> 01:20:24,623 Mira, no sé 954 01:20:25,665 --> 01:20:27,896 si estoy dispuesto a ir a Las Vegas. 955 01:20:30,614 --> 01:20:31,875 ¿Si? 956 01:20:31,899 --> 01:20:33,336 ¿Vas a pagar una fianza? 957 01:20:54,507 --> 01:20:56,410 Es tarde, ¿pero tienes un segundo? 958 01:20:58,960 --> 01:21:00,160 Claro que sí. 959 01:21:01,785 --> 01:21:03,292 Quiero mostrarte algo. 960 01:21:04,179 --> 01:21:05,629 ¿Tienes un momento? 961 01:21:06,546 --> 01:21:09,925 Tengo una propuesta. Ven aquí, sígueme. 962 01:21:21,734 --> 01:21:25,292 POSADA DE LA BAHÍA 963 01:21:44,255 --> 01:21:45,509 Vamos. 964 01:22:05,925 --> 01:22:07,321 ¿Vives así? 965 01:22:07,669 --> 01:22:08,869 Siéntate. 966 01:22:17,727 --> 01:22:20,520 ¿Necesitas algo? ¿Un poco de agua? 967 01:22:21,403 --> 01:22:22,732 No, estoy bien. 968 01:22:25,539 --> 01:22:27,019 ¿Qué tal si... 969 01:22:27,822 --> 01:22:30,483 un saco de arena para ponerlo sobre la cabeza? 970 01:22:33,580 --> 01:22:35,173 Los venden en eBay. 971 01:22:38,643 --> 01:22:42,510 Un contratista civil John Gordo se me acercó por primera vez en Abu Ghraib 972 01:22:42,850 --> 01:22:45,158 me dijo que tenía que ser más creativo. 973 01:22:45,182 --> 01:22:48,464 me dijo que tenía talento pero que me faltaba imaginación. 974 01:22:48,975 --> 01:22:50,302 ¿Estás de acuerdo con eso? 975 01:22:51,385 --> 01:22:53,437 Bill, ¿qué coño está pasando aquí? 976 01:22:53,461 --> 01:22:55,101 La vida real está pasando. 977 01:22:56,842 --> 01:22:58,674 Serie Mundial de Tortura. 978 01:22:58,698 --> 01:23:00,478 - Voy a... - ¡Quédate sentado! 979 01:23:02,547 --> 01:23:04,541 ¿Seguro que no puedo traerte agua? 980 01:23:06,981 --> 01:23:08,881 Puede que desees haberla aceptado más tarde. 981 01:23:13,158 --> 01:23:15,475 ¿Tengo tu atención ahora, Cirk? 982 01:23:17,474 --> 01:23:19,801 ¿La tengo? ¿Lo tengo? 983 01:23:20,948 --> 01:23:22,168 Sí. 984 01:23:22,971 --> 01:23:24,171 Bien. 985 01:23:26,233 --> 01:23:30,513 Hay un poco de nervios en los extremos de los dedos de las manos y de los pies, 986 01:23:31,183 --> 01:23:34,150 y la punta de tu polla empieza a cosquillear de miedo. 987 01:23:38,991 --> 01:23:40,191 Bien. 988 01:23:40,691 --> 01:23:42,545 Déjame mejorar esto un poco. 989 01:23:57,157 --> 01:24:01,176 He estado investigando un poco sobre ti, Cirk, con una C. 990 01:24:02,795 --> 01:24:04,258 Sobre tu padre. 991 01:24:04,282 --> 01:24:06,612 No lo conocí en Abu Ghraib, mentí sobre eso. 992 01:24:07,069 --> 01:24:08,322 Tu madre. 993 01:24:08,797 --> 01:24:12,454 Tu paso por la universidad. Tus roces con la ley. 994 01:24:12,478 --> 01:24:14,372 Todo está en Internet, por supuesto. 995 01:24:17,530 --> 01:24:19,323 Te voy a hacer una propuesta. 996 01:24:23,757 --> 01:24:24,957 Siéntate. 997 01:24:32,554 --> 01:24:38,614 Tienes aproximadamente 20 mil dólares en deudas de préstamos universitarios. 998 01:24:45,606 --> 01:24:47,426 Veinte mil. 999 01:24:48,829 --> 01:24:53,747 Para volver a la universidad, la matrícula, gastos, condones y demás. 1000 01:24:53,771 --> 01:24:55,167 Y sumamos. 1001 01:24:55,191 --> 01:24:57,144 Así que digamos que otro... 1002 01:25:00,201 --> 01:25:01,581 Ochenta mil. 1003 01:25:04,446 --> 01:25:07,839 Además de eso, tienes cinco mil dólares de deuda en la tarjeta de crédito. 1004 01:25:08,401 --> 01:25:11,991 Tu mamá, bendita sea, tiene sus problemas, ella... 1005 01:25:12,015 --> 01:25:15,455 debe unos 35 mil dólares sumergidos, la hipoteca y todo. 1006 01:25:15,479 --> 01:25:18,075 Así que digamos cuarenta mil dólares. 1007 01:25:18,099 --> 01:25:21,072 Y por si acaso, pongamos otros diez mil, dinero de bolsillo. 1008 01:25:21,839 --> 01:25:23,854 Son 150 de los grandes. 1009 01:25:23,878 --> 01:25:25,611 En efectivo. Libre de impuestos. 1010 01:25:25,934 --> 01:25:28,532 Todo eso es tuyo con una condición. 1011 01:25:28,891 --> 01:25:30,091 ¿Y cuál es esa? 1012 01:25:42,994 --> 01:25:45,968 Ve a ver a tu madre. 1013 01:25:52,450 --> 01:25:55,559 Vive en Fall River, Oregón. 1014 01:25:55,583 --> 01:25:57,282 Tengo la dirección. 1015 01:25:57,306 --> 01:25:59,773 Hablé con ella, no le dije quién era yo, por supuesto. 1016 01:26:00,958 --> 01:26:02,291 Ve a visitarla. 1017 01:26:03,692 --> 01:26:04,908 Perdónala. 1018 01:26:05,678 --> 01:26:08,487 Arregla las cosas con ella. Salda su deuda. 1019 01:26:09,280 --> 01:26:11,553 Cuéntale tus planes para la universidad, 1020 01:26:12,248 --> 01:26:14,768 y ponla al teléfono conmigo. 1021 01:26:15,975 --> 01:26:18,245 Quiero escucharla decir estas cosas. 1022 01:26:19,005 --> 01:26:20,845 Quiero escuchar su voz. 1023 01:26:30,315 --> 01:26:31,733 ¿Hablas en serio? 1024 01:26:34,905 --> 01:26:36,105 Sí. 1025 01:26:42,010 --> 01:26:43,468 ¿Y si no lo hago? 1026 01:26:47,115 --> 01:26:49,702 Esta no es una propuesta que puedas permitirte rechazar. 1027 01:26:52,125 --> 01:26:56,085 Y si me engañas, te encontraré. 1028 01:26:58,005 --> 01:26:59,530 No quieres que eso ocurra. 1029 01:27:04,335 --> 01:27:07,097 No me gustan las apuestas de los famosos. 1030 01:27:08,085 --> 01:27:10,003 Me gustan las apuestas anónimas. 1031 01:27:10,725 --> 01:27:12,105 He hecho esto por ti. 1032 01:27:14,295 --> 01:27:15,955 ¿Oyes lo que digo? 1033 01:27:25,215 --> 01:27:26,415 Sí. 1034 01:27:28,511 --> 01:27:29,953 ¿Tenemos un trato? 1035 01:27:35,558 --> 01:27:36,821 Sí, tenemos un trato. 1036 01:27:38,957 --> 01:27:40,228 Gracias. 1037 01:27:41,269 --> 01:27:44,594 Bien, vamos a llamarla. 1038 01:27:44,995 --> 01:27:46,750 Todavía estaría levantada ahora mismo. 1039 01:27:47,829 --> 01:27:49,831 Sí. 1040 01:27:50,556 --> 01:27:52,990 CASINO RESORT SCARLET PEARL 1041 01:28:23,729 --> 01:28:25,078 Un segundo 1042 01:28:26,894 --> 01:28:27,868 ¿Quién es? 1043 01:28:27,892 --> 01:28:29,453 Es William. 1044 01:28:32,862 --> 01:28:35,174 ¿Qué pasa? Pensaba que nos íbamos a encontrar en el foso. 1045 01:28:35,198 --> 01:28:36,398 - ¿Estás bien? - Sí. 1046 01:28:38,549 --> 01:28:41,781 - Ya sabes, mesa final mañana. - Sí, lo sé. A las 2:30, ¿verdad? 1047 01:28:42,424 --> 01:28:43,866 ¿Y dónde está tu compañero? 1048 01:28:43,890 --> 01:28:46,596 Oh, sí. Tuvo que irse a casa. 1049 01:28:46,620 --> 01:28:48,143 Su madre no se encuentra bien. 1050 01:28:48,459 --> 01:28:50,980 - ¿Tiene una madre? - Sí. Lo creas o no. 1051 01:28:51,429 --> 01:28:52,830 ¿Qué tienes en mente? 1052 01:28:56,229 --> 01:28:59,691 Le hice una promesa a Cirk antes de irme. 1053 01:29:00,781 --> 01:29:03,075 Sabes, él habla de ti, le gustas. 1054 01:29:03,099 --> 01:29:05,534 Tal vez se cree un casamentero. 1055 01:29:08,028 --> 01:29:09,688 Se lo prometí 1056 01:29:11,254 --> 01:29:14,469 que actuaría sobre estos sentimientos que tengo. 1057 01:29:16,113 --> 01:29:17,829 Estos sentimientos hacia ti. 1058 01:29:19,245 --> 01:29:21,946 - ¿Y bien? - Creo que tú también los tienes. 1059 01:29:31,299 --> 01:29:33,934 - Sí, los tengo. - Sí, los tienes. 1060 01:29:49,154 --> 01:29:55,775 El sentimiento de ser perdonado y el de perdonarse a uno mismo son muy parecidos. 1061 01:29:58,680 --> 01:30:01,135 No tiene sentido en tratar de mantenerlas separadas. 1062 01:30:06,078 --> 01:30:07,410 ¿Cuánto tiempo tenemos? 1063 01:30:09,062 --> 01:30:10,434 Ven a ver esto. 1064 01:30:12,976 --> 01:30:14,449 ¿Qué? 1065 01:30:16,110 --> 01:30:17,449 ¿Cirk? 1066 01:30:18,150 --> 01:30:19,748 Dios mío, Cirk, ¿eres tú? 1067 01:30:19,772 --> 01:30:21,576 - Sí, mamá, soy yo. - ¿Dónde estás? 1068 01:30:21,600 --> 01:30:23,107 Estoy en la ciudad de Panamá. 1069 01:30:24,105 --> 01:30:25,261 ¿Qué está pasando? 1070 01:30:25,285 --> 01:30:26,914 Ha pasado tanto tiempo. 1071 01:30:27,405 --> 01:30:32,281 Mamá. He estado pensando y no he sido justo contigo. 1072 01:30:33,225 --> 01:30:34,839 Quiero ir a verte. 1073 01:30:37,027 --> 01:30:38,300 ¿Estás... estás bien? 1074 01:30:38,324 --> 01:30:41,453 Pues sigue así un rato, se volvió un poco sensiblero. 1075 01:30:41,834 --> 01:30:43,280 Vive en las afueras de Portland. 1076 01:30:43,304 --> 01:30:44,914 Estará allí en uno o dos días. 1077 01:30:45,255 --> 01:30:46,656 Me llamará desde allí. 1078 01:30:48,045 --> 01:30:49,649 ¿Cómo has conseguido que haga eso? 1079 01:30:50,115 --> 01:30:51,367 El quería hacerlo. 1080 01:30:52,035 --> 01:30:53,682 Sólo necesitaba una excusa. 1081 01:30:54,945 --> 01:30:56,151 Puede que vaya a visitarlos. 1082 01:30:56,175 --> 01:30:58,299 Nunca he jugado en el Noroeste. 1083 01:30:59,355 --> 01:31:02,225 Y bienvenidos a la mesa final. 1084 01:31:11,084 --> 01:31:13,768 ¿Podríais seguir la pista a esto? Estoy esperando una llamada. 1085 01:31:46,928 --> 01:31:50,277 ¡USA! ¡USA! ¡USA! 1086 01:32:00,023 --> 01:32:01,680 Bien hecho. 1087 01:32:07,833 --> 01:32:09,387 Muy bien, jugadores. 1088 01:32:09,411 --> 01:32:10,775 Este es el nivel final. 1089 01:32:19,483 --> 01:32:21,292 Tu teléfono estaba zumbando. 1090 01:32:27,382 --> 01:32:30,440 Es de Cirk, "Ojalá estuvieras aquí". 1091 01:32:38,970 --> 01:32:40,170 Muy bonito. 1092 01:32:41,223 --> 01:32:43,263 Llegamos a unos diez minutos. 1093 01:34:03,223 --> 01:34:04,858 Buen juego, hombre. 1094 01:35:29,965 --> 01:35:31,554 Necesito un minuto. 1095 01:35:40,003 --> 01:35:41,203 ¿Qué está pasando? 1096 01:35:43,550 --> 01:35:44,750 ¿Floor? 1097 01:35:53,310 --> 01:35:57,786 Gracias por estar aquí en Rockville Virginia, Ryan Troy, noticias de 11Alive. 1098 01:35:57,810 --> 01:36:01,326 Estamos actualmente en la escena de la casa del comandante John Gordo. 1099 01:36:01,350 --> 01:36:04,737 Ahora, lo que sabemos es que ha habido un sospechoso no identificado 1100 01:36:04,761 --> 01:36:07,255 que estaba armado con una pistola de balines. 1101 01:36:07,963 --> 01:36:10,243 El sospechoso disparó y falló. 1102 01:36:10,267 --> 01:36:13,085 El comandante Gordo devolvió el fuego matando al sospechoso. 1103 01:36:13,710 --> 01:36:16,396 Hoy temprano, hablé con el comandante Gordo. 1104 01:36:17,095 --> 01:36:20,217 Compras la seguridad pensando que algo así podría ocurrir 1105 01:36:20,241 --> 01:36:22,521 pero crees que nunca ocurrirá. 1106 01:36:23,091 --> 01:36:28,254 En otras noticias un incendio en el almacén distrito de origen sospechoso, 1107 01:36:28,278 --> 01:36:30,288 Cuatro compañías de bomberos respondieron, 1108 01:36:30,312 --> 01:36:34,111 no se reportaron heridos y el fuego fue controlado. 1109 01:36:34,135 --> 01:36:39,726 después de 90 minutos. Los investigadores de incendios están en la escena... 1110 01:39:01,168 --> 01:39:02,871 Está desconectada. 1111 01:39:17,469 --> 01:39:18,828 Ven a sentarte, John. 1112 01:39:20,619 --> 01:39:21,875 No seas estúpido. 1113 01:39:46,750 --> 01:39:48,060 ¿Te acuerdas de mí? 1114 01:39:48,376 --> 01:39:49,576 ¿Debería? 1115 01:39:52,200 --> 01:39:54,193 Nivel 1A, Abu Ghraib. 1116 01:39:57,090 --> 01:39:58,290 ¿Tillich? 1117 01:40:00,049 --> 01:40:01,249 ¿Bill Tillich? 1118 01:40:04,440 --> 01:40:06,036 Te ves muy bien. 1119 01:40:06,060 --> 01:40:07,600 Todo está en orden. 1120 01:40:10,610 --> 01:40:13,070 - ¿Cuánto tiempo estuviste en Leavenworth? - Ocho años y medio. 1121 01:40:13,094 --> 01:40:14,544 Eso es una putada. 1122 01:40:20,985 --> 01:40:23,536 Ese chico al que has disparado, 1123 01:40:25,679 --> 01:40:27,301 quería matarte. 1124 01:40:27,855 --> 01:40:29,148 Lo supuse. 1125 01:40:31,366 --> 01:40:33,043 Has entrenado a su padre. 1126 01:40:34,545 --> 01:40:36,394 Su nombre era Roger Baufort. 1127 01:40:36,937 --> 01:40:38,683 Tal como me entrenaste a mí. 1128 01:40:40,607 --> 01:40:42,064 ¿Qué pasó con él? 1129 01:40:43,380 --> 01:40:44,673 Se disparó a sí mismo. 1130 01:40:47,190 --> 01:40:48,390 ¿Así que la culpa es mía? 1131 01:40:49,783 --> 01:40:53,787 Eso es una defensa pussificada, PFC Tillich y usted lo sabe. 1132 01:40:54,829 --> 01:40:58,044 Cada uno es responsable de nuestras propias acciones. 1133 01:41:01,696 --> 01:41:02,958 Yo creo que sí. 1134 01:41:06,720 --> 01:41:09,036 Vamos a entrar en la siguiente habitación. 1135 01:41:10,050 --> 01:41:11,295 Tú y yo. 1136 01:41:13,470 --> 01:41:16,130 Y vamos a tener una recreación traumática. 1137 01:41:18,960 --> 01:41:20,974 Sólo uno de nosotros saldrá vivo. 1138 01:41:24,309 --> 01:41:26,032 Voy a hacer las cosas bien. 1139 01:41:28,530 --> 01:41:30,821 O eso, John Rogers 1140 01:41:33,750 --> 01:41:36,448 o voy a disparar una bala directamente a tu ojo. 1141 01:41:55,035 --> 01:41:57,503 - Dirige el camino. - Después de ti. 1142 01:42:08,415 --> 01:42:10,334 Tengo algunos cigarrillos, ¿quieres uno? 1143 01:42:10,358 --> 01:42:11,558 No. 1144 01:42:12,306 --> 01:42:13,513 Yo tampoco. 1145 01:42:14,845 --> 01:42:16,060 ¿Quién va primero? 1146 01:42:18,339 --> 01:42:20,112 Yo. 1147 01:43:24,966 --> 01:43:26,598 Servicios de emergencia. 1148 01:43:29,946 --> 01:43:31,693 Me gustaría informar de un homicidio. 1149 01:43:34,204 --> 01:43:36,178 290, Great Falls RD. 1150 01:44:12,555 --> 01:44:16,945 Nunca me imaginé como alguien adecuado para una vida de encarcelamiento. 1151 01:44:21,667 --> 01:44:24,507 Preso Tillich, tienes una visita. 1152 01:46:54,100 --> 01:47:01,900 Subtítulos por HispaSub 86635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.