Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,210 --> 00:00:05,780
رئيس الولايات المتحدة ليس هو الله ، أيها السادة.
2
00:00:05,950 --> 00:00:08,550
حكمه ليس نهائيا.
3
00:00:08,650 --> 00:00:11,320
لقد حكم عليك بانتهاك حقوق الإنسان ،
4
00:00:11,430 --> 00:00:14,400
تجار المخدرات ، معوقات للديمقراطية
5
00:00:14,400 --> 00:00:18,100
وقد وقع الأمر التنفيذي 13405 ،
6
00:00:18,100 --> 00:00:22,400
تجميد 760 مليون يورو من أموالك.
7
00:00:22,410 --> 00:00:23,270
رأيي هو ذلك
8
00:00:23,270 --> 00:00:25,010
أنت معاقبة رجال الأعمال
9
00:00:25,010 --> 00:00:28,110
لا نقد لتشغيل عملك. وبالتالي...
10
00:00:29,480 --> 00:00:35,220
600 مليون يورو مؤمنة على مدرج ، في طائرة ،
11
00:00:35,220 --> 00:00:38,390
أقل من 14 كيلومترًا من هذه الغرفة ...
12
00:00:38,390 --> 00:00:39,820
أموالك ، أيها السادة.
13
00:00:39,820 --> 00:00:41,390
لتفعل مع ما يحلو لك.
14
00:00:41,390 --> 00:00:44,260
البنية التحتية والأسلحة والطب.
15
00:00:44,260 --> 00:00:47,630
الجنس والمخدرات والروك أند رول. لا يهمني
16
00:00:47,630 --> 00:00:51,070
كل ما أطلبه في المقابل هو سعر السوق للقرض
17
00:00:51,070 --> 00:00:52,400
حتى يتم تجميد أصولك ،
18
00:00:52,400 --> 00:00:56,200
عند هذه النقطة ستنقلها إلي.
19
00:00:56,210 --> 00:00:57,640
أنت تعرض 600
20
00:00:57,640 --> 00:01:01,380
ونتوقع 760 عندما ترفع العقوبات.
21
00:01:01,380 --> 00:01:04,680
نعم ، 160 مليون يورو بالإضافة إلى الفوائد.
22
00:01:04,680 --> 00:01:08,560
لاستبدال حكمي برئيس.
23
00:01:08,580 --> 00:01:10,350
يمكنك الاحتفاظ بالطائرة.
24
00:01:40,680 --> 00:01:43,880
لدي ثلاثة أرباع المليار ، نقدًا ، متوقفة في MSQ.
25
00:01:43,890 --> 00:01:46,120
إذا سمحت لي بالذهاب الآن ، فهو لك.
26
00:01:46,120 --> 00:01:46,920
هل تعلم؟
27
00:01:46,920 --> 00:01:48,490
استولى فريقي على هذه الأموال 30 ثانية
28
00:01:48,490 --> 00:01:51,430
بعد قطع التغذية إلى غرفة الاجتماعات.
29
00:01:51,430 --> 00:01:53,390
هل يمكننا الاحتفاظ بالطائرة؟
30
00:02:00,700 --> 00:02:04,370
مرحبا أوسكار. أنا على ثقة من أنك حصلت على الحزمة.
31
00:02:04,370 --> 00:02:04,810
وحمولته.
32
00:02:04,810 --> 00:02:07,640
هل يجب أن أخصم رصيد رسومي من النقد المتوفر؟
33
00:02:07,640 --> 00:02:09,880
نعم ، وتوجيه مساهمة سخية
34
00:02:09,880 --> 00:02:13,110
باسم لو برون إلى صندوق اللاجئين البيلاروسي.
35
00:02:13,120 --> 00:02:15,650
كله؟ لا تكن سخيفا.
36
00:02:15,650 --> 00:02:17,280
أوه ، وأوسكار ،
37
00:02:17,290 --> 00:02:19,690
تلك الطائرة لي.
38
00:02:31,100 --> 00:02:31,900
ملالي إيران ،
39
00:02:31,900 --> 00:02:35,440
عصابات مكسيكية وطغاة راديكاليين.
40
00:02:35,440 --> 00:02:37,440
حكومتك تعلن لهم أعداء
41
00:02:37,440 --> 00:02:39,270
ويجمد أصولهم
42
00:02:39,280 --> 00:02:40,210
للتأثير على سلوكهم.
43
00:02:40,210 --> 00:02:44,510
العقوبات الاقتصادية سهلة التنفيذ نسبيًا
44
00:02:44,510 --> 00:02:46,810
وتاريخيًا فعالاً ، حتى الآن.
45
00:02:46,820 --> 00:02:49,680
العميل نافابي ، هل ستكون لطيفًا جدًا؟
46
00:02:51,520 --> 00:02:52,350
رينيه برون.
47
00:02:52,350 --> 00:02:56,520
ممول الدول الإرهابية والمنظمات الإجرامية.
48
00:02:56,530 --> 00:02:58,990
عندما تجمد حكومتك أصولهم ،
49
00:02:58,990 --> 00:03:01,800
يقدم لهم le bron قروضًا كبيرة.
50
00:03:01,800 --> 00:03:06,570
جعل العقوبات بلا فاعلية وإكساب "الفاعلين السيئين"
51
00:03:06,570 --> 00:03:10,770
القدرة على الاستمرار في إدارة الأعمال كالمعتاد.
52
00:03:10,770 --> 00:03:11,770
عندما يتم رفع العقوبات ،
53
00:03:11,770 --> 00:03:15,740
يحقق le bron ربحًا ضخمًا عن طريق الاستيلاء على الأصول المجمدة
54
00:03:15,740 --> 00:03:18,910
أصر على تقديم المقترضين له كضمان.
55
00:03:18,910 --> 00:03:21,920
فكرة عبقرية. مريض ولكنه رائع.
56
00:03:21,920 --> 00:03:22,480
نعم ، دونالد.
57
00:03:22,490 --> 00:03:25,420
الحقيقة تُقال ، أشعر بخيبة أمل لأنني لم أفكر في الأمر.
58
00:03:25,420 --> 00:03:27,920
لماذا تهتم عندما يمكنك أن تجعلنا نعتقله
59
00:03:27,920 --> 00:03:29,490
ثم يحل محله؟
60
00:03:29,490 --> 00:03:29,890
نقطة جيدة.
61
00:03:29,890 --> 00:03:32,590
عذرا ، هل فاتني شيء؟ هل هذا يتعلق بمطاردة كيرك ...
62
00:03:32,600 --> 00:03:34,390
وايجاد ابنتي؟ لا.
63
00:03:34,400 --> 00:03:35,000
إنه ليس كذلك.
64
00:03:35,000 --> 00:03:37,430
يبدو أن بناء الإمبراطورية له الأسبقية.
65
00:03:37,430 --> 00:03:40,300
الكسندر كيرك هو عميل لو برون.
66
00:03:40,300 --> 00:03:43,370
بعد أن جمدت حكومتك أصول كرك ،
67
00:03:43,370 --> 00:03:45,010
التفت إلى لو برون للحصول على قرض.
68
00:03:45,010 --> 00:03:46,010
أنت تعطينا دائمًا شخصًا ما
69
00:03:46,010 --> 00:03:47,710
ست درجات من الانفصال عن الكرك.
70
00:03:47,710 --> 00:03:51,480
اعترضت لي برون في مينسك وأبرمت صفقة.
71
00:03:51,480 --> 00:03:52,280
إنه على استعداد للتعاون ،
72
00:03:52,280 --> 00:03:56,420
ولكن بشرط أني عاجز عن الوفاء بها.
73
00:03:56,420 --> 00:03:58,290
الحصانة من الملاحقة.
74
00:03:58,290 --> 00:04:00,320
لذا ، تعتقد أنه سيتعاون
75
00:04:00,320 --> 00:04:02,060
مقابل حماية الشهود.
76
00:04:02,060 --> 00:04:05,030
بالكاد يتوقع المرء فضيلة غير مشروطة
77
00:04:05,030 --> 00:04:07,430
من مخلوقات مثل رينيه لو برون.
78
00:04:07,430 --> 00:04:09,530
لذلك تعلمت.
79
00:04:11,100 --> 00:04:14,400
سأضطر إلى مسح الحصانة مع سينثيا باناباكير.
80
00:04:14,400 --> 00:04:15,570
ريسلر ، نافابي ، أرام ،
81
00:04:15,570 --> 00:04:18,240
مسح اللوجيستيات لنقل العهدة.
82
00:04:18,470 --> 00:04:20,540
وكيل حريص ، كلمة؟
83
00:04:25,680 --> 00:04:28,750
لا أستطيع التظاهر بمعرفة الضغط الذي تتعرضين له.
84
00:04:29,420 --> 00:04:29,980
لكن من حيث أجلس ،
85
00:04:29,990 --> 00:04:32,620
يفعل كل ما في وسعه للعثور على أغنيس.
86
00:04:32,620 --> 00:04:33,990
واقتل الكرك.
87
00:04:33,990 --> 00:04:35,990
لديك مشكلة مع ذلك؟
88
00:04:35,990 --> 00:04:38,490
الكسندر كيرك هو والدي.
89
00:04:38,490 --> 00:04:39,360
نعم فعلا. لديك دليل؟
90
00:04:39,360 --> 00:04:43,300
دليل الحمض النووي ، من هو والدي ومن كان يكذب علي
91
00:04:43,300 --> 00:04:44,360
على مدى السنوات الثلاث الماضية.
92
00:04:44,370 --> 00:04:46,170
كما قلت ، لا أعرف كيف تتحملها ،
93
00:04:46,170 --> 00:04:46,770
ولكن لدينا عمل نقوم به.
94
00:04:46,770 --> 00:04:49,140
ولا يمكننا فعل ذلك ما لم تتمكن من العمل مع ريدنجتون.
95
00:04:49,140 --> 00:04:53,870
سأقوم بعملي ، لكني انتهيت من الاسترخاء مع هذا الثعبان.
96
00:05:02,350 --> 00:05:04,650
صباح صعب. هنا.
97
00:05:05,890 --> 00:05:07,620
هذا يجب أن يرفع الحالة المزاجية.
98
00:05:07,620 --> 00:05:12,190
لدي بعض بقايا الدجاج بالليمون ،
99
00:05:12,530 --> 00:05:15,500
هو كو لحم بقري مقرمش.
100
00:05:15,500 --> 00:05:16,830
ستحصل عليه لتناول طعام الغداء.
101
00:05:16,830 --> 00:05:18,810
اه شكرا ولكن انا بخير.
102
00:05:18,830 --> 00:05:20,750
لدي أيضًا سندويشات التاكو من باكو.
103
00:05:20,770 --> 00:05:22,240
لقد خرجت حقًا.
104
00:05:22,240 --> 00:05:23,900
لماذا تأخرت ...
105
00:05:24,570 --> 00:05:25,140
انتظر كيف عرفت؟
106
00:05:25,140 --> 00:05:28,280
من الواضح أن لا أحد سيشتري كل ذلك لأنفسهم.
107
00:05:28,280 --> 00:05:30,610
من الواضح أنها تريد أن تترك انطباعًا جيدًا.
108
00:05:30,610 --> 00:05:32,750
نعم. نعم ، أعتقد.
109
00:05:32,750 --> 00:05:33,780
هل تلك مشكلة؟ لا.
110
00:05:33,780 --> 00:05:37,820
أه يعني إنها جميلة وذكية.
111
00:05:37,820 --> 00:05:40,820
تبلغ من العمر 11 عامًا وأنا في السادسة أو الرابعة في معظم الأيام.
112
00:05:40,820 --> 00:05:45,360
لا تفهموني خطأ ، سأستمتع به ، لكن
113
00:05:46,430 --> 00:05:47,130
هناك شيء ما.
114
00:05:47,130 --> 00:05:52,070
ربما أنا رجلها المنتعش أو لديها ثلاثة أشهر لتعيش أو ...
115
00:05:52,730 --> 00:05:54,200
أو ربما تعتقد
116
00:05:54,200 --> 00:05:57,540
أنت رجل وسيم وذكي ولطيف بشكل لا يصدق
117
00:05:57,540 --> 00:05:58,810
من السهل التواجد حوله.
118
00:05:58,810 --> 00:06:00,610
حقا؟ هل تعتقد ذلك؟
119
00:06:01,210 --> 00:06:03,680
رقم لكنها قد تفعل.
120
00:06:04,680 --> 00:06:05,680
سينثيا بانابكر.
121
00:06:05,680 --> 00:06:09,280
هارولد ، أخبرني أنه لا يزال بإمكانك الجلوس في ليلة البوكر.
122
00:06:09,290 --> 00:06:11,920
أنا ببساطة لا أستطيع تحمل كرسي فارغ آخر.
123
00:06:11,920 --> 00:06:13,420
لا يزال على حد علمي.
124
00:06:13,420 --> 00:06:15,920
حصلت على بعض الأخبار الجيدة. كسر كبير في قضية الكرك ،
125
00:06:15,920 --> 00:06:17,760
لكني سأحتاج إلى حصانة للمخبر.
126
00:06:17,760 --> 00:06:20,190
اسم؟ رينيه لو برون.
127
00:06:24,100 --> 00:06:25,230
نعم ما هذا؟
128
00:06:25,230 --> 00:06:27,530
نعم ، لدينا مشكلة.
129
00:06:31,370 --> 00:06:34,070
لقد تلقيت للتو تأكيدًا من المزرعة.
130
00:06:34,080 --> 00:06:36,440
كان ريدينجتون وراء اختطاف لو برون.
131
00:06:36,450 --> 00:06:38,280
إذا تمكن مكتب التحقيقات الفيدرالي من تحويله ،
132
00:06:38,280 --> 00:06:42,980
يمكنهم تتبع جميع الأصول المتبقية لديك والاستيلاء عليها.
133
00:06:42,990 --> 00:06:43,580
هل أتعامل معها؟
134
00:06:43,590 --> 00:06:47,450
لقد حصلت بالفعل على تفاصيل نقله.
135
00:06:47,460 --> 00:06:49,360
نعم فعلا. أي شيء آخر؟
136
00:06:49,360 --> 00:06:54,230
يبدو أنها بذور الشك التي زرعتها في ماشا
137
00:06:54,230 --> 00:06:56,130
قد ترسخت.
138
00:07:01,100 --> 00:07:04,670
حان الوقت للتواصل. اتخذ الاحتياطات المناسبة.
139
00:07:04,670 --> 00:07:06,970
"الاحتياطات الكافية"؟
140
00:07:06,980 --> 00:07:10,080
إنها مستشارة رئيسية لمكتب التحقيقات الفيدرالي.
141
00:07:10,080 --> 00:07:13,350
نعم وهي ابنتي.
142
00:08:34,330 --> 00:08:36,400
- نعم؟ - لقد فقدنا الأصل.
143
00:08:36,400 --> 00:08:37,530
طلقة واحدة قاتلة.
144
00:08:37,530 --> 00:08:39,930
يبدو كما لو أن مطلق النار أعطانا القسيمة.
145
00:08:39,940 --> 00:08:41,770
شكرا لك يا هارولد.
146
00:08:42,000 --> 00:08:46,270
لو برون ميت ، في الموعد المحدد.
147
00:08:46,370 --> 00:08:49,580
حان الوقت لإرسال الدعوات.
148
00:09:05,260 --> 00:09:06,930
صباح الخير.
149
00:09:06,930 --> 00:09:08,760
منذ متى كنت تحدق في؟
150
00:09:08,760 --> 00:09:10,060
طوال الليل.
151
00:09:16,940 --> 00:09:18,170
مم.
152
00:09:38,630 --> 00:09:39,990
بيتزا نيك.
153
00:10:00,250 --> 00:10:01,180
ومرحبا بكم.
154
00:10:01,180 --> 00:10:06,090
مرحبًا ، حسنًا ، إذن ، الإلكترونيات ، جميع الأجهزة الإلكترونية ، والهواتف ...
155
00:10:06,090 --> 00:10:07,520
هذا مثل أمن المطار.
156
00:10:07,520 --> 00:10:08,660
بالدور.
157
00:10:08,660 --> 00:10:10,320
ارفعي ذراعيك عاليا.
158
00:10:13,130 --> 00:10:14,690
حسنًا ، التالي.
159
00:10:15,300 --> 00:10:16,900
أنت جيدة أو أنت طيب. شكرا لك.
160
00:10:16,900 --> 00:10:19,370
فقط أغلق الباب خلفك يا سيدي.
161
00:10:20,400 --> 00:10:21,600
التالي.
162
00:10:23,340 --> 00:10:24,570
نعم.
163
00:10:24,940 --> 00:10:27,270
مرحبًا بك في الماضي.
164
00:10:27,280 --> 00:10:29,940
هذه المساحة منيعة على الجميع
165
00:10:29,950 --> 00:10:32,980
تردد الإرسال اللاسلكي ،
166
00:10:32,980 --> 00:10:34,010
بما في ذلك أجهزة الميكروويف.
167
00:10:34,020 --> 00:10:37,450
كل قطعة من المعدات التي تراها تناظرية.
168
00:10:37,450 --> 00:10:41,020
امتيازنا الوحيد للثورة الرقمية
169
00:10:41,020 --> 00:10:44,690
هي آلة MS pac-man في غرفة الاستراحة.
170
00:10:44,690 --> 00:10:47,130
لكن لماذا؟ لأنني أحب السيدة باك مان.
171
00:10:47,130 --> 00:10:49,600
رقم لماذا هذا المتحف؟
172
00:10:49,600 --> 00:10:51,130
لقد تم اختراقنا.
173
00:10:51,130 --> 00:10:51,970
انتظر دقيقة.
174
00:10:51,970 --> 00:10:53,530
كنتما تعملان معا على هذا؟
175
00:10:53,540 --> 00:10:57,140
نعم فعلا. تم تنظيم الخلاف العام لدينا لصالح كيرك.
176
00:10:57,140 --> 00:10:58,970
هل تعتقد أنه حصل على نقرة في مكتب البريد؟
177
00:10:58,970 --> 00:11:01,540
أنا أعلم أنه. كان موت رينيه لو برون دليلاً على ذلك.
178
00:11:01,540 --> 00:11:03,710
لقد اختبرتنا على le bron كاختبار.
179
00:11:03,710 --> 00:11:05,250
كنت تعلم أنه ، إذا كان كيرك يستمع ،
180
00:11:05,250 --> 00:11:07,010
وسمع أننا نلاحق لو برون ،
181
00:11:07,020 --> 00:11:08,450
ثم يحاول الوصول إليه أولاً.
182
00:11:08,450 --> 00:11:10,220
وضعنا الطعم. هو اخذه.
183
00:11:10,220 --> 00:11:11,020
تضحية بشرية.
184
00:11:11,020 --> 00:11:13,190
أفضل مصطلح "الماعز المربوط".
185
00:11:13,190 --> 00:11:15,220
إلى جانب ذلك ، (هارولد) الرجل كان منحطًا
186
00:11:15,220 --> 00:11:18,930
وموته يحرم الدول المنبوذة من الحصول على نقود جاهزة ،
187
00:11:18,930 --> 00:11:20,230
إعادة الأسنان إلى العقوبات
188
00:11:20,230 --> 00:11:23,710
بلدك يفرض مع مثل هذا الانتفاخ.
189
00:11:23,730 --> 00:11:25,700
لذلك لدينا شامة. من الذى؟
190
00:11:25,700 --> 00:11:27,900
ليس "من". ماذا او ما.
191
00:11:28,970 --> 00:11:31,640
نظامنا ، تم اختراقه.
192
00:11:31,840 --> 00:11:32,540
مستحيل.
193
00:11:32,540 --> 00:11:36,440
لدينا جدران حماية أكثر من مركز بيانات يوتا التابع لوكالة الأمن القومي.
194
00:11:36,450 --> 00:11:39,580
وأنا شخصياً أقلبها من الداخل إلى الخارج كل صباح.
195
00:11:39,580 --> 00:11:43,220
إنه كابوس صغير. غير قابل للاختراق.
196
00:11:43,220 --> 00:11:45,620
الذي يخبرنا بالضبط من هم الجناة.
197
00:11:45,620 --> 00:11:49,020
القلاع ، طاقم يخترق غير القابل للقرصنة.
198
00:11:49,020 --> 00:11:55,230
تم إنشاؤه عام 1982 على يد عبقري بلغاري يتمتع بشخصية كاريزمية ...
199
00:11:55,230 --> 00:11:57,030
المعذرة حبيبتي.
200
00:11:57,030 --> 00:11:58,200
سلالات الرادكس.
201
00:11:58,200 --> 00:12:01,200
اعتقل في عام 1986 من قبل الكي جي بي
202
00:12:01,200 --> 00:12:04,470
وتوفي بعد سبعة أشهر في معسكر سيبيريا.
203
00:12:04,470 --> 00:12:06,870
بعد ذلك ، ذهبت القلاع تحت الأرض.
204
00:12:06,880 --> 00:12:10,180
تخصصهم ليس فقط أنظمة التكسير ،
205
00:12:10,180 --> 00:12:13,250
لكن القيام بذلك دون ترك أثر لتطفلهم.
206
00:12:13,250 --> 00:12:17,150
تختار القلاع زبائنها بناءً على معيارين ،
207
00:12:17,150 --> 00:12:20,650
النقدية والتحدي الفني للاختراق.
208
00:12:20,660 --> 00:12:24,660
2009 ، نظام السكك الحديدية عالية السرعة بين أنقرة وإسطنبول.
209
00:12:24,660 --> 00:12:29,630
فشل برنامج الموجات فوق الصوتية الخاطئ في اكتشاف كسور الإجهاد ،
210
00:12:29,630 --> 00:12:31,330
مما يؤدي إلى تشغيل اختباري كارثي ،
211
00:12:31,330 --> 00:12:34,470
تكلف الحكومة التركية مليارات.
212
00:12:37,200 --> 00:12:39,810
يا للحماقة. كرابرز.
213
00:12:39,810 --> 00:12:41,410
آسف ، فهمت.
214
00:12:41,410 --> 00:12:42,980
حماقة ، حماقة. فهمت.
215
00:12:42,980 --> 00:12:46,780
العام الماضي. محطة تخصيب الوقود النووي سرية للغاية
216
00:12:46,780 --> 00:12:48,380
خارج جايبور ، الهند.
217
00:12:48,380 --> 00:12:50,750
اختلافات سرعة المحرك دمرت
218
00:12:50,750 --> 00:12:53,350
1200 جهاز طرد مركزي صناعي.
219
00:12:53,360 --> 00:12:55,860
كان زميل في السفارة البريطانية يقود هذه القضية.
220
00:12:55,860 --> 00:12:59,290
مات ثمانية وثلاثون شخصًا وتعرض الآلاف للإشعاع ،
221
00:12:59,290 --> 00:13:00,630
لكنهم لم يعثروا على دليل على الاختراق.
222
00:13:00,630 --> 00:13:03,630
في كلتا الحالتين ، كان من المتوقع أن تستفيد المصالح القوية.
223
00:13:03,630 --> 00:13:06,370
والآن ، ألكسندر كيرك.
224
00:13:06,370 --> 00:13:11,470
الوصول الكامل لجميع الإرسالات الصوتية والرقمية
225
00:13:11,470 --> 00:13:15,710
تم إنشاؤها من قبل الأشخاص الذين كرسوا أنفسهم لإنزاله.
226
00:13:15,710 --> 00:13:18,010
لقد سمعت ما يكفي. اغلاق النظام.
227
00:13:18,010 --> 00:13:21,850
لا ، يا هارولد ، هذا يمثل فرصة فريدة
228
00:13:21,850 --> 00:13:22,780
لتغذية معلومات مضللة كيرك.
229
00:13:22,780 --> 00:13:25,190
مثل المحادثة التي أجريناها في مكتبك.
230
00:13:25,190 --> 00:13:27,150
إذا اعتقد كيرك أنني انتهيت من ردينغتون ،
231
00:13:27,160 --> 00:13:28,250
قد يصل.
232
00:13:28,260 --> 00:13:29,360
أو ربما لا.
233
00:13:29,360 --> 00:13:30,960
وفي غضون ذلك ، تطلب مني السماح بذلك
234
00:13:30,960 --> 00:13:34,230
واصلت منظمة إرهابية الوصول إلى البيانات السرية.
235
00:13:34,230 --> 00:13:36,560
انظروا ، هذا يذهب إلى ما هو أبعد من عمليتنا.
236
00:13:36,570 --> 00:13:39,830
نظامنا متصل بـ NSA و CIA و
237
00:13:39,840 --> 00:13:40,470
الدولة ، البيت الأبيض.
238
00:13:40,470 --> 00:13:45,170
إذا أردنا القيام بذلك ، فسيتعين علي مسحه باستخدام panabaker.
239
00:13:45,170 --> 00:13:47,610
سمر ، تواصل مع جهة الاتصال الخاصة بك في السفارة.
240
00:13:47,610 --> 00:13:49,840
راجع حادثة جايبور من الأعلى إلى الأسفل.
241
00:13:49,850 --> 00:13:51,340
آرام ، اذهب إلى مكتب البريد.
242
00:13:51,350 --> 00:13:55,050
اتصل بوكالة الأمن القومي وقم بتمزيق نظامنا. بتكتم.
243
00:13:55,050 --> 00:13:56,980
لا نريدهم أن يظنوا أننا نتعامل معهم ،
244
00:13:56,990 --> 00:13:59,690
لكن ضع كل سطر من التعليمات البرمجية تحت المجهر.
245
00:13:59,690 --> 00:14:02,360
علينا أن نجد هؤلاء المتسللين. حاليا.
246
00:14:02,720 --> 00:14:05,690
هذا الفعل الصغير بينك وبين ريدينغتون
247
00:14:05,690 --> 00:14:06,860
جعلني ذاهب.
248
00:14:06,860 --> 00:14:08,190
اه لم يكن عملا.
249
00:14:08,200 --> 00:14:10,960
أنا فقط أتحمل ريدنجتون وأكاذيبه
250
00:14:10,970 --> 00:14:12,830
حتى نعيد أغنيس.
251
00:14:15,000 --> 00:14:17,940
هارولد ، أنت فقاعة واحدة من فوق الشاقول
252
00:14:17,940 --> 00:14:18,710
إذا كنت تعتقد أنني سأجلس
253
00:14:18,710 --> 00:14:21,510
بينما السماء تعرف عدد الخيول التي نفذت من الحظيرة.
254
00:14:21,510 --> 00:14:22,680
هذه أفضل فرصة لدينا
255
00:14:22,680 --> 00:14:23,610
القبض على الكسندر كيرك.
256
00:14:23,610 --> 00:14:26,780
يمثل هذا حريقًا خماسيًا للأمن القومي.
257
00:14:26,780 --> 00:14:29,450
ولهذا السبب لا يمكننا إغلاق نظامنا.
258
00:14:29,450 --> 00:14:31,020
الأمل الوحيد الذي لدينا للتعلم
259
00:14:31,020 --> 00:14:32,550
مدى عمق اختراقنا
260
00:14:32,550 --> 00:14:34,120
هو التعرف على مرض القلاع.
261
00:14:34,120 --> 00:14:35,050
لقد أغلقنا نظامنا الآن ،
262
00:14:35,060 --> 00:14:37,290
سيعرفون أننا نواجههم وعلى الأرانب.
263
00:14:37,290 --> 00:14:40,190
حسنًا ، هارولد. دعهم ينفد بعض الخط.
264
00:14:40,200 --> 00:14:41,730
لكن من الأفضل أن تبقي إبهامك مشدودًا على السحب
265
00:14:41,730 --> 00:14:45,570
أو أنك ترغب في العثور على عش طائر على بكرة الخاص بك ، فهم؟
266
00:14:45,570 --> 00:14:47,570
ولا كلمة. رطانة مطلقة.
267
00:14:47,570 --> 00:14:51,770
حسنًا ، دعني أترجم. "لا تفسد".
268
00:15:22,600 --> 00:15:24,070
كنت افكر.
269
00:15:24,570 --> 00:15:27,010
أنت وأنا ، نحن أه ...
270
00:15:30,540 --> 00:15:32,350
حصلنا على مشكلة.
271
00:15:32,580 --> 00:15:34,080
الطريقةالتي اراه بها،
272
00:15:34,080 --> 00:15:37,620
من أطلق عليك سيطلق النار على شخص آخر ،
273
00:15:37,620 --> 00:15:40,220
وتفريغهم حيث ألقوا بك ،
274
00:15:40,590 --> 00:15:43,220
ونرى أنك لست هناك.
275
00:15:43,360 --> 00:15:45,930
وسوف يأتي نظرة.
276
00:15:45,930 --> 00:15:50,100
أو أبلغ أحدهم أنك في عداد المفقودين.
277
00:15:50,330 --> 00:15:53,370
ويأتي رجال الشرطة نظرة.
278
00:15:55,040 --> 00:15:57,840
أو أتركك تذهب ،
279
00:15:58,710 --> 00:16:01,270
وتتحدث عما حدث هنا ،
280
00:16:02,040 --> 00:16:04,380
وكل من تتحدث إليه يأتي بمظهر جميل.
281
00:16:04,380 --> 00:16:06,610
وأنا لا أحب الزوار.
282
00:16:07,680 --> 00:16:10,620
لذا ، ما أحاول اكتشافه هو
283
00:16:10,620 --> 00:16:14,350
ماذا سأفعل بك بالضبط؟
284
00:16:16,090 --> 00:16:18,930
لا أحد قادم.
285
00:16:19,990 --> 00:16:21,530
هل هذه حقيقة؟
286
00:16:22,130 --> 00:16:26,170
حاولت أن أقتل نفسي.
287
00:16:26,830 --> 00:16:28,600
أين البندقية؟
288
00:16:28,600 --> 00:16:31,140
في مكان ما في الغابة.
289
00:16:31,140 --> 00:16:33,970
حسنًا ، لا أفترض أنك يمكن أن تقودني إليه.
290
00:16:33,980 --> 00:16:34,540
لا.
291
00:16:34,540 --> 00:16:40,250
لا أستطيع التذكر ، زحفت بعيدًا.
292
00:16:41,520 --> 00:16:44,950
حسنًا ، لقد تركت أثرًا.
293
00:16:47,820 --> 00:16:49,660
أنا متعقب.
294
00:16:50,690 --> 00:16:52,490
سوف نرى.
295
00:16:59,500 --> 00:17:03,770
أعتقد أن الكاميرا الثانية صغيرة إلى اليسار.
296
00:17:03,770 --> 00:17:05,770
deucey العصير ... مرحبا.
297
00:17:05,770 --> 00:17:07,310
شعرة إلى اليسار من فضلك.
298
00:17:07,310 --> 00:17:10,210
لا ، اليسار الآخر الخاص بك. عبقري ، لا.
299
00:17:10,210 --> 00:17:12,580
لا يزال ... أنا ... حصلت عليه. فهمت.
300
00:17:12,580 --> 00:17:14,150
فهمت ، فهمت ، حصلت عليها.
301
00:17:14,520 --> 00:17:18,450
قام Chester's بإجراء بعض الترقيات المهمة لأمنك.
302
00:17:18,450 --> 00:17:19,820
إنه أعجوبة مطلقة.
303
00:17:19,820 --> 00:17:23,460
كم هو جميل. كل ما أحتاجه الآن هو سياج من الأسلاك الشائكة وأبراج حراسة.
304
00:17:23,460 --> 00:17:25,860
اي كلمة من كيرك؟
305
00:17:25,860 --> 00:17:26,690
تقصد والدي؟
306
00:17:26,700 --> 00:17:30,730
بصراحة ، إليزابيث ، أذهلني أنه من الممكن أن تتأرجح
307
00:17:30,730 --> 00:17:34,770
بشيء بسيط يمكن تصنيعه مثل ملف تعريف الحمض النووي.
308
00:17:34,770 --> 00:17:40,410
ليس فقط الحمض النووي. إنها الذكريات ، الأماكن التي أتعرف عليها ،
309
00:17:40,410 --> 00:17:44,280
الأشياء التي فعلناها معًا ، كبسولة زمنية دفناها في الفناء
310
00:17:44,280 --> 00:17:46,050
لا يعرفها أي شخص آخر.
311
00:17:46,050 --> 00:17:48,480
فقط لأنه كان زوج والدتك
312
00:17:48,480 --> 00:17:50,420
لا تجعله والدك.
313
00:17:50,420 --> 00:17:52,450
هل تعرف كيف يبدو صوتك؟
314
00:17:52,950 --> 00:17:53,650
متحرق إلى.
315
00:17:53,660 --> 00:17:56,690
مجرد مشتبه به وقع في كذبة.
316
00:17:56,690 --> 00:17:58,930
أنا لم أكذب عليك أبدا.
317
00:18:04,470 --> 00:18:06,930
نعم هذه هي.
318
00:18:08,270 --> 00:18:09,840
سأكون على طول قريبا ، شكرا.
319
00:18:09,840 --> 00:18:11,970
كان ذلك ورشة لتصليح الأحذية في جورج تاون
320
00:18:11,970 --> 00:18:13,110
لم أسمع به من قبل.
321
00:18:13,110 --> 00:18:15,270
يقول أنني تركت هاتفي هناك.
322
00:18:16,310 --> 00:18:17,580
كيرك.
323
00:18:28,090 --> 00:18:31,990
تم حفظ رقم واحد فقط. البادئة الدولية 40.
324
00:18:32,760 --> 00:18:35,860
رومانيا. لا شك أنه لا يمكن تعقبها.
325
00:18:47,840 --> 00:18:49,110
ماشا.
326
00:18:49,110 --> 00:18:49,640
أخبرني عن أغنيس.
327
00:18:49,640 --> 00:18:53,050
إنها بصحة جيدة ، وهي سعيدة ، ولا يمكنها الانتظار لرؤية والدتها.
328
00:18:53,050 --> 00:18:55,050
يمكنك تحقيق ذلك. أريد أن.
329
00:18:55,050 --> 00:18:58,990
لكن طالما أنكِ ترفضين حمايتها من ردنجتون
330
00:18:58,990 --> 00:18:59,850
لا استطيع.
331
00:18:59,850 --> 00:19:00,750
حصلت على ملف svr الخاص بك.
332
00:19:00,760 --> 00:19:02,920
كان ملف تعريف الحمض النووي الخاص بك فيه.
333
00:19:02,920 --> 00:19:04,860
أعلم أنك والدي.
334
00:19:05,860 --> 00:19:09,360
إذن أنت تعلم أن ريدنجتون كذب عليك من البداية.
335
00:19:09,360 --> 00:19:09,630
نعم فعلا.
336
00:19:09,630 --> 00:19:12,030
لا يوجد سبب يمنعنا من أن نكون معًا.
337
00:19:12,030 --> 00:19:13,570
ما الذي يوحي؟
338
00:19:13,570 --> 00:19:15,470
لقاء ، نحن الاثنين وأغنيس فقط.
339
00:19:15,470 --> 00:19:19,840
لن يكون ذلك سهلاً. ريدينجتون لديه حمقى يحرسونني على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع.
340
00:19:19,840 --> 00:19:20,770
لأنه لا يثق بك.
341
00:19:20,780 --> 00:19:24,240
سأعمل شيئًا ما ، اتصل بك.
342
00:19:24,250 --> 00:19:26,210
هل svidanya ، otets.
343
00:19:27,210 --> 00:19:29,050
هل svidanya.
344
00:19:31,350 --> 00:19:32,990
كنت مقنع جدا.
345
00:19:32,990 --> 00:19:35,490
هذا لأنني كنت أعني كل كلمة.
346
00:19:36,260 --> 00:19:38,190
أنا لا أثق بها.
347
00:19:38,330 --> 00:19:39,960
أنت لا تثق بأحد.
348
00:19:39,960 --> 00:19:42,560
لهذا السبب أنت ذو قيمة كبيرة بالنسبة لي.
349
00:19:42,560 --> 00:19:43,260
لكن في هذا الشأن ،
350
00:19:43,260 --> 00:19:46,530
أنا أحثك على الوثوق بي وحكمتي.
351
00:20:24,970 --> 00:20:29,640
ملف قضيتنا على جايبور. كل ما لدينا على مرض القلاع.
352
00:20:30,140 --> 00:20:31,140
وهو لا شيء.
353
00:20:31,150 --> 00:20:33,710
لا شفرة المصدر؟ لا توجد برامج ضارة يمكن تتبعها؟
354
00:20:33,720 --> 00:20:34,610
بل على العكس تماما.
355
00:20:34,620 --> 00:20:37,750
الأوغاد صفيقون في الواقع تصحيحوا النظام
356
00:20:37,750 --> 00:20:39,150
قبل تحميل الفيروس.
357
00:20:39,150 --> 00:20:40,820
من ذلك ، بالطبع ، لم يكن هناك أثر.
358
00:20:40,820 --> 00:20:43,060
كيف يقوم فيروس الكمبيوتر بهذا؟
359
00:20:43,060 --> 00:20:45,790
من خلال السيطرة التشغيلية على المصنع ،
360
00:20:45,790 --> 00:20:48,900
تسبب اختلافات في السرعة في أجهزة الطرد المركزي ،
361
00:20:48,900 --> 00:20:50,100
مما يؤدي إلى فشل ذريع
362
00:20:50,100 --> 00:20:53,370
وإطلاق غاز اليورانيوم المضغوط - سداسي فلوريد.
363
00:20:53,370 --> 00:20:54,830
هل كانوا جميعاً مهندسين؟
364
00:20:54,840 --> 00:20:59,610
ثمانية وثلاثون جريمة قتل يستحيل حلها.
365
00:20:59,610 --> 00:21:02,010
إلا إذا قتل 37 فقط.
366
00:21:02,010 --> 00:21:03,910
ماذا تقصد بذلك؟
367
00:21:04,380 --> 00:21:06,680
هذه الضحية ليست مهندس
368
00:21:06,680 --> 00:21:10,050
وهي بالتأكيد لم تمت.
369
00:21:11,850 --> 00:21:13,120
كنت أعلم أنها كانت ساخنة جدًا بالنسبة له.
370
00:21:13,120 --> 00:21:15,220
عندما يكتشف آرام ذلك ، سوف يتم سحقه.
371
00:21:15,220 --> 00:21:17,820
وبعد ذلك سيضع قلبه على كمه ،
372
00:21:17,830 --> 00:21:19,060
وصديقته الصغيرة هنا
373
00:21:19,060 --> 00:21:21,360
ستعرف أننا نواجهها.
374
00:21:21,360 --> 00:21:23,030
لا يمكننا أن نمنع هذا عنه.
375
00:21:23,030 --> 00:21:24,800
هذا بالضبط ما سنفعله.
376
00:21:24,800 --> 00:21:27,500
هدفنا هو تغذية القلاع بالمعلومات المضللة
377
00:21:27,500 --> 00:21:28,700
من أجل استخلاص كيرك.
378
00:21:28,700 --> 00:21:29,340
الطريقة الوحيدة لفعل ذلك
379
00:21:29,340 --> 00:21:31,600
هو إبقاء الأرام في الظلام حتى لا يميل يدنا.
380
00:21:31,610 --> 00:21:33,170
أو يمكنك السماح لي باستجوابها.
381
00:21:33,170 --> 00:21:35,340
خمس دقائق ، وسيكون لدي كيرك على طبق.
382
00:21:35,340 --> 00:21:37,280
يمكن. لكن الأمر سيستغرق دقيقتين فقط
383
00:21:37,280 --> 00:21:38,710
لنكتشف أننا نواجهه.
384
00:21:38,710 --> 00:21:40,280
ومن ثم نفقده والقلاع
385
00:21:40,280 --> 00:21:41,910
وأي أمل لدينا في التقييم
386
00:21:41,920 --> 00:21:43,280
مدى سوء الخرق في مكتب البريد
387
00:21:43,280 --> 00:21:46,390
أضر بالأمن القومي.
388
00:21:46,920 --> 00:21:48,520
ارام.
389
00:21:48,790 --> 00:21:51,260
هل انت بخير؟ ما هو الخطأ؟
390
00:21:51,630 --> 00:21:53,330
كل شىء.
391
00:21:53,860 --> 00:21:55,330
كل شيء خطأ.
392
00:21:55,700 --> 00:21:56,630
سيدي ، لقد فعلت ما طلبته
393
00:21:56,630 --> 00:21:58,360
وعزل كل الشفرات الخبيثة
394
00:21:58,370 --> 00:22:00,900
أو بقايا منه مدفونة في أعماق نظام التشغيل لدينا.
395
00:22:00,900 --> 00:22:05,170
في البداية كنت في حيرة من أمري ، كان من المفترض أن ترتد جدران الحماية لدينا.
396
00:22:05,170 --> 00:22:07,510
لكن بعد ذلك ، أدركت
397
00:22:07,510 --> 00:22:10,510
الطريقة الوحيدة التي كان من الممكن أن يتم اختراقها
398
00:22:10,510 --> 00:22:12,140
كان من خلال الهندسة الاجتماعية.
399
00:22:12,150 --> 00:22:15,180
أو الوصول المادي مع بطة مطاطية.
400
00:22:15,180 --> 00:22:15,680
ماذا؟
401
00:22:15,680 --> 00:22:17,520
منصة هجوم حقن بضغطة زر
402
00:22:17,520 --> 00:22:19,450
متنكرا في شكل محرك أقراص الإبهام.
403
00:22:19,450 --> 00:22:21,990
سوف يتجاوز جميع التدابير المضادة القياسية
404
00:22:21,990 --> 00:22:23,960
من خلال محاكاة لوحة مفاتيح إضافية ،
405
00:22:23,960 --> 00:22:25,390
إعادة برمجة جهاز الكمبيوتر المضيف
406
00:22:25,390 --> 00:22:28,330
كما لو كان المخترق يكتب الشفرة يدويًا.
407
00:22:28,330 --> 00:22:31,400
ومع ذلك ، سيتعين على الجاني توصيل محرك الإبهام.
408
00:22:31,400 --> 00:22:34,830
نعم ، كان على شخص ما أن يخدع موظف مكتب التحقيقات الفيدرالي
409
00:22:34,840 --> 00:22:36,500
مع التخليص من المستوى الرابع.
410
00:22:36,500 --> 00:22:39,510
لذلك ، أمضيت آخر 18 ساعة في تجميع عمليات تسجيل الدخول
411
00:22:39,510 --> 00:22:41,710
مع أول ظهور للشفرة الخبيثة
412
00:22:41,710 --> 00:22:42,840
من أجل معرفة من حصل على punk'd
413
00:22:42,840 --> 00:22:46,950
حتى نتمكن من مقابلة الموظف وإزالة المخترق.
414
00:22:46,950 --> 00:22:48,610
وكان هذا أنت.
415
00:22:52,150 --> 00:22:53,450
ماذا او ما...
416
00:22:53,450 --> 00:22:54,750
علمت.
417
00:22:55,720 --> 00:23:00,260
كانت لاعباً رئيسياً في اختراق جهاز الطرد المركزي في جايبور.
418
00:23:08,870 --> 00:23:11,870
لماذا لم تخبر ... يا إلهي.
419
00:23:13,210 --> 00:23:16,680
أردنا ذلك ، لكننا اعتقدنا أنه إذا كنت تعلم ،
420
00:23:16,680 --> 00:23:17,710
قد تلتقطه.
421
00:23:17,710 --> 00:23:20,650
انظر ، أنت لم تخبرها بأي شيء ، أليس كذلك؟
422
00:23:21,050 --> 00:23:22,180
لا.
423
00:23:22,180 --> 00:23:24,920
قد أكون غبية ، لكنني لست غبيًا.
424
00:23:25,050 --> 00:23:27,820
أنا فقط لا أعرف كيف سأعمل على التخلص من هذا.
425
00:23:27,820 --> 00:23:28,250
اسحب ماذا قبالة؟
426
00:23:28,260 --> 00:23:30,360
إنها قادمة إلى مكاني لتناول العشاء الليلة.
427
00:23:30,360 --> 00:23:32,860
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة.
428
00:23:32,860 --> 00:23:35,530
لا ، إنها فكرة مروعة.
429
00:23:35,530 --> 00:23:38,330
لكن لا بد لي من ذلك إذا كان لدينا أي فرصة
430
00:23:38,330 --> 00:23:40,270
للوصول إلى خوادم القلاع.
431
00:23:40,270 --> 00:23:41,730
ماذا تقصد بذلك؟
432
00:23:43,540 --> 00:23:45,770
لقد حصلت على بطتي المطاطية.
433
00:23:49,140 --> 00:23:51,380
ماذا لو لم يكن الكمبيوتر المحمول معها؟
434
00:23:51,380 --> 00:23:52,480
أوه ، سوف تحصل عليه ، صدقني.
435
00:23:52,480 --> 00:23:55,550
نحن نشاهد أشياء غريبة.
436
00:23:55,550 --> 00:23:57,520
تحدث عن تقليد الحياة للفن ، هاه؟
437
00:23:57,520 --> 00:24:00,220
كم من الوقت لتحميل الدودة؟ بضع دقائق.
438
00:24:00,350 --> 00:24:02,220
لقد صممته لإجراء اختبار ping على الخوادم الرئيسية
439
00:24:02,220 --> 00:24:04,720
وإرسال بريد إلكتروني إلينا إحداثيات GPS.
440
00:24:04,860 --> 00:24:06,330
ما السلك الذي ترغب في ارتدائه؟
441
00:24:06,330 --> 00:24:07,490
حسنًا ، ليس فوب. أنا أكره فوب.
442
00:24:07,500 --> 00:24:09,860
إنها قعقعة شديدة مع حلقة المفاتيح.
443
00:24:09,860 --> 00:24:11,830
تمام. القلم؟
444
00:24:12,400 --> 00:24:17,270
لم تكن أبدًا في الجانب المرسل لإحدى هذه الصفقات.
445
00:24:17,270 --> 00:24:19,440
نعم ، لا أعرف ما إذا كان بإمكاني فعل ذلك.
446
00:24:19,740 --> 00:24:22,640
هذا هو lcr .357. إنه خفيف وموثوق.
447
00:24:22,640 --> 00:24:25,380
لا تنتظر. ماذا ، هل سأطلق النار على صديقتي؟
448
00:24:25,380 --> 00:24:26,010
إنها ليست صديقتك.
449
00:24:26,010 --> 00:24:29,080
إنها ناشطة معادية وأنت عميل فيدرالي مدرب.
450
00:24:29,080 --> 00:24:31,080
أنا لا أرسلك إلى هناك بدون قطعة.
451
00:24:31,090 --> 00:24:32,850
هل تفهمنى؟
452
00:24:32,850 --> 00:24:34,750
أنا لست مثلك.
453
00:24:36,720 --> 00:24:37,990
أنا خائفة حقا.
454
00:24:37,990 --> 00:24:42,060
أنا أعلم ، لكنني أعدك بأنك ستكون بخير.
455
00:24:42,860 --> 00:24:44,360
لدي ظهرك.
456
00:24:45,300 --> 00:24:46,670
لا داعي للقلق بشأن الأمان.
457
00:24:46,670 --> 00:24:48,270
كل ما عليك فعله هو الرسم والتصويب والتصويب.
458
00:24:48,270 --> 00:24:49,440
خمس طلقات ، محملة بالكامل.
459
00:24:49,440 --> 00:24:53,410
إذا حدث خطأ ما ، فإن كلمة الأمان هي "الموز".
460
00:24:54,140 --> 00:24:55,010
"موز."
461
00:24:55,010 --> 00:24:56,510
استخدمه وتأتي قوات المارينز.
462
00:24:56,510 --> 00:24:57,780
لكن من الأفضل أن يصلوا إلى هناك قبل أن أفعل ،
463
00:24:57,780 --> 00:24:59,880
لأنني سوف أفسد تلك العاهرة.
464
00:24:59,880 --> 00:25:00,910
حقا؟
465
00:25:00,920 --> 00:25:02,780
أوه ، أجل ، حقًا.
466
00:25:03,580 --> 00:25:04,850
تمام.
467
00:25:11,090 --> 00:25:12,530
حظا طيبا وفقك الله.
468
00:25:13,560 --> 00:25:15,590
ذلك التاريخ الحلم ،
469
00:25:15,730 --> 00:25:19,200
لحم البقر المقرمش ، بيرة الزنجبيل ...
470
00:25:20,230 --> 00:25:22,300
كان هذا كل ما عليك ، أليس كذلك؟
471
00:25:23,800 --> 00:25:26,440
كنت أعرف أنه كان جيدا جدا ليكون صحيحا.
472
00:25:32,080 --> 00:25:34,910
عندما سلمت نفسي ، لم أتخيل أبدًا
473
00:25:34,920 --> 00:25:39,450
كان من الممكن أن تتحول الأمور إلى هذا بشكل سيء.
474
00:25:39,950 --> 00:25:40,990
ماذا توقعت؟
475
00:25:40,990 --> 00:25:43,760
كنت أعلم أنه سيكون صعبًا ،
476
00:25:43,760 --> 00:25:46,860
لكنني لم أتوقع أن يحصل ذلك
477
00:25:47,930 --> 00:25:49,930
أصعب مع كل يوم.
478
00:25:51,200 --> 00:25:52,330
لا ينبغي أن تكون مفاجأة.
479
00:25:52,330 --> 00:25:53,670
لابد أنك تعلم أن هناك فرصة
480
00:25:53,670 --> 00:25:55,430
ستكتشف أن كيرك كان والدها
481
00:25:55,440 --> 00:25:57,270
عندما تضعه في قائمتك.
482
00:25:58,040 --> 00:25:58,540
لم يكن عليه.
483
00:25:58,540 --> 00:26:02,010
لم يكن ليصير أبدًا لو لم يأت بعدها أولاً.
484
00:26:02,010 --> 00:26:04,340
إذا كان أي شخص ينتمي إلى تلك القائمة الملعونة ،
485
00:26:04,350 --> 00:26:05,410
انه الكسندر كيرك.
486
00:26:05,410 --> 00:26:07,680
لماذا بحق الجحيم لا تضعه هناك؟
487
00:26:07,780 --> 00:26:09,450
إنه أبي. إنها ابنتنا.
488
00:26:09,450 --> 00:26:12,820
أنت تعرف ما الذي سيحدث إذا أجريت هذه المكالمة.
489
00:26:13,690 --> 00:26:15,790
إنه الوحيد الذي يمكنه إعطائي إجابات
490
00:26:15,790 --> 00:26:17,720
عن ماضي أمي.
491
00:26:17,730 --> 00:26:19,830
سيضعونه في حفرة ولن أراه مرة أخرى.
492
00:26:19,830 --> 00:26:23,500
إذا لم تفعل ، فقد لا نرى أغنيس مرة أخرى.
493
00:26:23,500 --> 00:26:25,760
كنت أعلم أنه سيعقد الأمور.
494
00:26:25,770 --> 00:26:28,400
سأضطر إلى اتخاذ إجراءات أمنية ،
495
00:26:28,400 --> 00:26:29,130
الأشياء التي كانت تكرهها.
496
00:26:29,140 --> 00:26:32,670
الآن ، كل ما أراه هو الاستياء في عينيها.
497
00:26:32,670 --> 00:26:35,240
أنا أخنقها يا (هارولد).
498
00:26:35,380 --> 00:26:36,310
أنت متأكد؟
499
00:26:36,310 --> 00:26:38,080
إنها ابنتنا.
500
00:26:43,520 --> 00:26:44,550
لقد قررت.
501
00:26:44,550 --> 00:26:46,320
لقد اختطفتني مرة واحدة.
502
00:26:46,320 --> 00:26:49,090
ما التأكيدات التي لديّ أنك لن تفعلها مرة أخرى؟
503
00:26:49,090 --> 00:26:51,760
لقد تغيرت الأمور ، اختبار الحمض النووي.
504
00:26:52,030 --> 00:26:53,230
اريد ان يكون هذا حقيقيا.
505
00:26:53,230 --> 00:26:55,980
سأتصل بك مع التعليمات.
506
00:26:56,000 --> 00:26:59,030
أنا آسف ، لم أستطع الانتظار. أنا أعرف،
507
00:26:59,030 --> 00:27:00,570
ليس لدي أي ضبط النفس.
508
00:27:00,570 --> 00:27:03,740
لكني شاهدت الحلقات الثلاث الأخيرة.
509
00:27:03,740 --> 00:27:04,700
أعلم أنك ربما ستكرهني ،
510
00:27:04,710 --> 00:27:07,810
لكنك لن تصدق أبدًا ما يحدث ، إنه أمر مذهل.
511
00:27:07,810 --> 00:27:09,410
لما؟ الحلقات الثلاث الأخيرة.
512
00:27:09,410 --> 00:27:11,440
أشياء غريبة. نعم.
513
00:27:11,450 --> 00:27:12,850
لا استطيع الانتظار.
514
00:27:12,980 --> 00:27:16,320
آرام ، ما الذي يحدث؟
515
00:27:16,320 --> 00:27:17,520
يبدو أنك مشغول.
516
00:27:17,520 --> 00:27:20,590
أنا؟ لا أنا ... أنا فقط ...
517
00:27:20,590 --> 00:27:23,060
آه نسيت. لدي نبيذ.
518
00:27:23,760 --> 00:27:25,260
أنت لا تشرب.
519
00:27:25,260 --> 00:27:25,860
إنها لك.
520
00:27:25,860 --> 00:27:28,430
إنه ، أم ، من المفترض أن يتماشى مع ، أم ...
521
00:27:29,160 --> 00:27:31,930
بوتانيسكا؟ نعم! يم.
522
00:27:31,930 --> 00:27:34,730
بوتانيسكا. بوتانيسكا.
523
00:27:34,740 --> 00:27:36,070
لم تخبرني عن يومك.
524
00:27:36,070 --> 00:27:38,340
أوه ، كما تعلمون ، الأشياء المعتادة لمكتب التحقيقات الفيدرالي.
525
00:27:38,340 --> 00:27:41,310
كما تعلمون ، أيها الأخيار ، الأشرار. أوه!
526
00:27:41,310 --> 00:27:44,940
لديهم حبيبات الجبن لآلة الوجبات الخفيفة في الطابق السفلي.
527
00:27:44,950 --> 00:27:46,650
لذلك ، رائع.
528
00:27:46,650 --> 00:27:47,910
حبيبات الجبن؟ إنه بخير.
529
00:27:47,920 --> 00:27:48,780
يبدو وكأنه جربيل يتعاطى الميثامفيتامين.
530
00:27:48,780 --> 00:27:49,980
أنا أوافق؟ أنا أحب حبيبات الجبن.
531
00:27:49,980 --> 00:27:52,750
أعني ، أنا لا أحبهم مثل السمكة الذهبية ... "السمكة الذهبية؟"
532
00:27:52,750 --> 00:27:54,950
لكن ، كما تعلم ، إنه ضخم ...
533
00:27:55,160 --> 00:27:56,460
يا إلهي.
534
00:27:56,460 --> 00:27:57,560
يا إلهي. يا إلهي.
535
00:27:57,560 --> 00:27:59,120
أنا مثل كلوتز.
536
00:27:59,130 --> 00:28:00,860
هذا ما أحبه فيك.
537
00:28:02,730 --> 00:28:09,130
أنت تعرف ماذا ، فقط أعطني ثانية لأذهب للتغيير.
538
00:28:28,760 --> 00:28:30,190
انه يقوم بالتحميل الآن.
539
00:28:30,190 --> 00:28:32,690
ارام انت بخير؟
540
00:28:32,990 --> 00:28:34,460
نعم.
541
00:28:34,460 --> 00:28:37,930
نعم ، كل شيء ، آه ... كل شيء على ما يرام.
542
00:28:39,070 --> 00:28:41,770
امم هل انت جائعه لأنني متأكد من أنني ...
543
00:28:41,770 --> 00:28:43,740
نعم. أنا جائع. أوه.
544
00:28:44,640 --> 00:28:45,570
لا...
545
00:28:45,570 --> 00:28:47,210
لا ينبغي لنا.
546
00:28:47,210 --> 00:28:49,710
أم ، الصلصة الخاصة بك ، أعتقد أنها تحترق.
547
00:28:49,710 --> 00:28:51,240
يمكننا طلب تناول الطعام بالخارج.
548
00:28:51,540 --> 00:28:55,150
لا. أنا جاد ، سنضرم النار في هذا المكان.
549
00:28:55,150 --> 00:28:56,250
أوه ، يبدو جيدًا.
550
00:28:56,250 --> 00:28:57,950
يبدو أمرا جيدا لي. لا لا لا.
551
00:28:57,950 --> 00:28:59,650
إليز ، لا ، لا. أنا جادة.
552
00:28:59,650 --> 00:29:02,050
الله. ليس الآن.
553
00:29:02,420 --> 00:29:03,720
تمام؟
554
00:29:04,390 --> 00:29:06,790
هل ستخبرني ما الذي يحدث؟
555
00:29:06,790 --> 00:29:08,360
لا أريد أن أتسبب في حريق ، هذا كل شيء.
556
00:29:08,360 --> 00:29:11,900
أنا أعرفك يا (آرام) أنت تكذب علي.
557
00:29:11,900 --> 00:29:12,870
هناك شيء تخفيه ،
558
00:29:12,870 --> 00:29:14,230
كما تعلمون ، لن نذهب إلى أي مكان
559
00:29:14,240 --> 00:29:16,400
حتى تخبرني ما هو.
560
00:29:20,170 --> 00:29:22,680
قل لي ، الآن. الحقيقه.
561
00:29:22,680 --> 00:29:24,340
لا يوجد خطأ. إنه في ورطة.
562
00:29:24,350 --> 00:29:26,380
استطيع ان اقول انت تكذب علي.
563
00:29:27,650 --> 00:29:29,880
حسنًا ، أنت على حق. هناك شيء ما.
564
00:29:29,880 --> 00:29:31,250
هناك ، أم ...
565
00:29:32,150 --> 00:29:33,850
شخص اخر.
566
00:29:35,220 --> 00:29:39,060
"شخص اخر"؟ لما؟ من الذى؟ ما كنت تتحدث عنه؟
567
00:29:39,060 --> 00:29:41,230
أنا في حالة حب مع شخص آخر.
568
00:29:49,570 --> 00:29:52,300
إنها سمر ، أليس كذلك. لما؟ لا.
569
00:29:52,440 --> 00:29:54,010
أجل ، تلك الفتاة من مكتبك.
570
00:29:54,010 --> 00:29:55,240
بالطبع لا.
571
00:29:55,240 --> 00:29:56,110
ليست هي.
572
00:29:56,110 --> 00:29:58,840
يا إلهي أشعر بغباء شديد. لا ، لا تفعل.
573
00:29:58,850 --> 00:30:00,380
لا أريدك أن تشعر بالغباء.
574
00:30:00,380 --> 00:30:01,680
هذا هو كل خطأي.
575
00:30:01,680 --> 00:30:04,450
كان يجب أن أخبرك عن ، وليس سمر ،
576
00:30:04,450 --> 00:30:06,290
لا أريدك أن تشعر ... حقًا ...
577
00:30:08,420 --> 00:30:08,720
لما؟
578
00:30:08,720 --> 00:30:12,190
هل لديك أي سبب للاعتقاد بأن صنبورنا قد تعرض للاختراق؟
579
00:30:12,190 --> 00:30:13,630
دقيقة واحدة.
580
00:30:14,390 --> 00:30:16,300
إنه عمل.
581
00:30:19,570 --> 00:30:21,470
لا ، كل شيء على ما يرام.
582
00:30:21,470 --> 00:30:22,670
هل أنت متأكد تماما؟
583
00:30:22,670 --> 00:30:23,440
على الاطلاق. لماذا ا؟
584
00:30:23,440 --> 00:30:26,110
لأن عميلك على وشك الكشف عن نفسه
585
00:30:26,110 --> 00:30:27,910
على أساس إنتل الخاص بك.
586
00:30:27,910 --> 00:30:30,740
إذا كنت مخطئا وتضرر بأي شكل من الأشكال ،
587
00:30:30,750 --> 00:30:31,910
أنا شخصيا سأرى ذلك
588
00:30:31,910 --> 00:30:35,010
ابادتم انت والقلاع.
589
00:30:35,020 --> 00:30:36,580
الآن ، هل أنت متأكد؟
590
00:30:36,580 --> 00:30:38,680
بخير. سأجري فحص نظام آخر.
591
00:30:38,690 --> 00:30:42,020
حسن. أنت تفعل ذلك. سأعاود الاتصال بعد 10 دقائق.
592
00:31:07,180 --> 00:31:09,210
الدجال ، الدجال ، العاهرة.
593
00:31:14,460 --> 00:31:16,260
موز.
594
00:31:17,220 --> 00:31:18,690
استخدم موزة!
595
00:31:23,200 --> 00:31:25,630
حسنًا ، حسنًا ، موزة.
596
00:31:36,980 --> 00:31:38,710
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ...
597
00:31:38,810 --> 00:31:39,780
يا يسوع لا!
598
00:31:39,780 --> 00:31:42,210
أسقطها!
599
00:31:48,490 --> 00:31:49,960
حصلت على هذا.
600
00:31:54,030 --> 00:31:55,530
أوه ... أنت بخير؟
601
00:31:55,530 --> 00:31:57,030
نعم.
602
00:31:58,200 --> 00:32:01,070
أي جزء من "الموز" لم تفهمه؟
603
00:32:01,070 --> 00:32:04,470
لدينا الهدف في الحجز. لدينا نقرة على جهاز الكمبيوتر الخاص بها.
604
00:32:04,470 --> 00:32:07,240
وبفضل آرام ، سنجد القلاع.
605
00:32:07,240 --> 00:32:08,210
لقد ضبطنا شامة (كيرك) ،
606
00:32:08,210 --> 00:32:10,280
ألا تعتقد أن هذا سيجعله مشبوهًا؟
607
00:32:10,280 --> 00:32:14,250
لا ، أعني أه نعم بالطبع لكن ...
608
00:32:14,250 --> 00:32:15,380
كان بالفعل مشبوها.
609
00:32:15,380 --> 00:32:17,820
عندما كنا معًا ، تلقت مكالمة.
610
00:32:17,820 --> 00:32:18,320
شعب كيرك.
611
00:32:18,320 --> 00:32:21,790
أرادوا التحقق النهائي من دخول الصنبور إلى غرفة الحرب
612
00:32:21,790 --> 00:32:23,190
لم يتم اختراقها.
613
00:32:23,190 --> 00:32:24,060
بمجرد أن كانت في الحجز ،
614
00:32:24,060 --> 00:32:26,790
طلبنا منها إخطارهم بأن الصنبور كان نظيفًا.
615
00:32:26,790 --> 00:32:28,560
عن طريق الهاتف؟ نعم فعلا.
616
00:32:28,560 --> 00:32:30,760
تحت تهديد السلاح. إذن ما تقوله هو
617
00:32:30,760 --> 00:32:32,730
سمعتها تقول أن الصنبور نظيف ،
618
00:32:32,730 --> 00:32:34,330
ولكن لكل ما تعرفه أنها يمكن أن تحصل عليه
619
00:32:34,340 --> 00:32:35,930
تم إرسال نوع من الرسائل.
620
00:32:35,940 --> 00:32:37,670
إشارة إلى أن كل شيء لم يكن على ما يرام.
621
00:32:37,670 --> 00:32:39,610
هل تقترح أن نلغيها؟
622
00:32:39,610 --> 00:32:43,080
ما أقترحه هو أنه من المفترض أن يكون كيرك هو الشخص
623
00:32:43,080 --> 00:32:45,510
يسير في الفخ هنا ، وليس أنا.
624
00:32:45,510 --> 00:32:47,180
سيكون لدينا ضمانات في المكان.
625
00:32:47,180 --> 00:32:48,250
لن يتم اختراق أمنك.
626
00:32:48,250 --> 00:32:52,320
لا أعتقد أن قلق إليزابيث يتعلق بأمنها
627
00:32:52,320 --> 00:32:53,650
أو ابنتها.
628
00:32:53,650 --> 00:32:55,890
هذا هو قلقي الوحيد.
629
00:32:55,990 --> 00:32:59,020
من الواضح أن همك الوحيد هو أنه قد يزعجني بالفعل
630
00:32:59,030 --> 00:33:02,430
أنني على وشك الإيقاع بوالدي البيولوجي.
631
00:33:02,430 --> 00:33:03,000
هذا بسببي
632
00:33:03,000 --> 00:33:05,060
سيذهب إلى السجن لبقية حياته.
633
00:33:05,070 --> 00:33:06,630
إذا مررت بهذا ،
634
00:33:06,630 --> 00:33:09,670
ستكون رابطي الوحيد بالماضي.
635
00:33:10,040 --> 00:33:14,310
لقد فقدت سام ، وفقدت والدتي ، وسأفقد كيرك.
636
00:33:14,310 --> 00:33:15,640
وكل ما تريد أن تناديه ،
637
00:33:15,640 --> 00:33:19,510
كان متزوجًا من والدتي ، ربيني وأنا طفل ،
638
00:33:19,510 --> 00:33:22,110
وهو على استعداد لفعل ما لا تريده.
639
00:33:22,120 --> 00:33:23,920
أخبرني عن من أنا.
640
00:33:23,920 --> 00:33:25,120
ليز.
641
00:33:28,050 --> 00:33:31,560
وصلتنا كلمة من كيرك. قام بإرسال رسالة نصية إلى الهاتف الموقد.
642
00:33:39,070 --> 00:33:42,370
موعد الاجتماع ، 5:30 صباحا
643
00:33:43,870 --> 00:33:48,670
مانهاتن. خط شارع بمت ناسو. شارع Delancey و Bowery.
644
00:33:48,680 --> 00:33:51,340
بالطبع ، تم التخلي عن تلك المحطة لسنوات.
645
00:33:51,350 --> 00:33:53,750
سأتصل بمكتب التحقيقات الفدرالي SWAT في نيويورك.
646
00:33:54,910 --> 00:33:58,380
سوف أتعامل مع كيرك بمفردي ، هارولد.
647
00:33:58,390 --> 00:34:00,020
إذا كنت تتوقع منا أن نتنحى ...
648
00:34:00,020 --> 00:34:04,490
أنا افعل. إذا كنت تتوقع أن تستمر هذه العلاقة.
649
00:34:06,230 --> 00:34:07,390
هل أنت متأكد من هذا؟
650
00:34:09,200 --> 00:34:10,430
لا.
651
00:34:10,430 --> 00:34:12,760
لست متأكدًا من أي شيء من هذا.
652
00:34:28,750 --> 00:34:30,480
لقد كذبت علي
653
00:34:31,450 --> 00:34:32,220
لم أفعل.
654
00:34:32,220 --> 00:34:36,120
إطلاق النار على نفسك ليس رياضة متفرج.
655
00:34:44,030 --> 00:34:46,470
تنشيط الحركة.
656
00:34:46,800 --> 00:34:48,300
ثلاثة يدخلون.
657
00:34:49,440 --> 00:34:51,000
اثنان الخروج.
658
00:34:54,840 --> 00:34:57,010
هل ستصلح معي ،
659
00:34:57,010 --> 00:34:59,780
أو سنستمر في اللعب؟
660
00:35:04,380 --> 00:35:05,680
إنها هي.
661
00:35:05,950 --> 00:35:07,190
- ماشا. - إنه متوقف.
662
00:35:07,190 --> 00:35:08,590
لا يمكننا أن نلتقي. إنه ليس آمنًا.
663
00:35:08,590 --> 00:35:10,990
لا لا. لقد قمت بتأمين الموقع.
664
00:35:10,990 --> 00:35:12,960
لديك كلامي سوف تكون بأمان.
665
00:35:12,960 --> 00:35:14,960
مكتب التحقيقات الفدرالي يعرف عن الخلد الخاص بك.
666
00:35:14,960 --> 00:35:16,530
لقد وضعوها في الحجز.
667
00:35:16,530 --> 00:35:17,730
يجب أن يكون ريدينجتون قد بقى لهم.
668
00:35:17,730 --> 00:35:20,500
إنهم يعرفون عن اجتماعنا والوقت والموقع.
669
00:35:20,500 --> 00:35:22,230
أنا أخبرك ، إنه فخ.
670
00:35:22,240 --> 00:35:24,100
هل مازلت على استعداد للقاء؟
671
00:35:24,100 --> 00:35:25,200
أنت وأنا وأغنيس؟
672
00:35:25,210 --> 00:35:26,740
ليس فقط مكتب التحقيقات الفدرالي.
673
00:35:26,740 --> 00:35:27,570
ريدينجتون يعرف.
674
00:35:27,570 --> 00:35:30,110
لا يهم. لدي موقع بديل.
675
00:35:30,110 --> 00:35:31,810
ماذا تفعل؟
676
00:35:32,910 --> 00:35:35,210
ماشا ، استمعي إلي عن كثب.
677
00:35:35,310 --> 00:35:37,280
هذا ما أريدك أن تفعله.
678
00:35:42,960 --> 00:35:47,360
أنفاق الصيانة هنا وهنا وهنا
679
00:35:47,360 --> 00:35:49,190
يتيح لنا الوصول إلى نقطة الالتقاء.
680
00:35:49,200 --> 00:35:55,000
غادرت إليزابيث قبلنا بعشر دقائق. نحن بحاجة إلى الاختراق في خمسة.
681
00:35:58,470 --> 00:36:00,310
أين أغنيس؟
682
00:36:01,570 --> 00:36:03,010
ماشا.
683
00:36:06,610 --> 00:36:08,810
قلت "ثلاثة منا".
684
00:36:10,150 --> 00:36:11,520
أين هي؟
685
00:36:11,520 --> 00:36:12,150
قريب.
686
00:36:12,150 --> 00:36:13,990
سأحضرها إليك في أقرب وقت
687
00:36:13,990 --> 00:36:15,590
تم التعامل مع ريدينجتون.
688
00:36:15,590 --> 00:36:17,490
ما كنت تتحدث عنه؟
689
00:36:20,590 --> 00:36:22,430
ابتسم يا سولنيشكا.
690
00:36:22,430 --> 00:36:25,460
سيموت في أقل من خمس دقائق.
691
00:36:25,770 --> 00:36:28,370
لدي جيش صغير ينتظر وصوله
692
00:36:28,370 --> 00:36:30,440
في محطة شارع Delancey.
693
00:36:30,440 --> 00:36:31,400
لم يكن هذا اتفاقنا.
694
00:36:31,410 --> 00:36:35,970
لا ، لكنك تعلم جيدًا كما أعرف ، يجب أن يتم ذلك.
695
00:36:35,980 --> 00:36:38,080
اخترتك
696
00:36:39,050 --> 00:36:39,810
عليه.
697
00:36:39,810 --> 00:36:43,980
لقد كذبت على الجميع من أجلك والآن تريد قتله؟
698
00:36:44,350 --> 00:36:46,750
لا يمكنك فعل ذلك. أنا أفعل هذا من أجلنا.
699
00:36:46,750 --> 00:36:47,950
أعلم أنك مريض.
700
00:36:47,960 --> 00:36:48,890
أعلم أن أغنيس وأنا
701
00:36:48,890 --> 00:36:52,090
هم ليسوا أكثر من المتبرعين المحتملين بالنسبة لك.
702
00:36:52,090 --> 00:36:53,560
أوه ، تعال الآن.
703
00:36:53,560 --> 00:36:54,190
أنت تعرف ما إذا كان هذا صحيحًا ،
704
00:36:54,190 --> 00:36:57,830
كل هذا كان سيحل منذ فترة طويلة باختطافك.
705
00:36:57,830 --> 00:36:59,430
صحيح ، إنه اعتبار.
706
00:36:59,430 --> 00:37:03,500
لكن الظروف الوحيدة التي بموجبها سأقبل مساعدتك
707
00:37:03,500 --> 00:37:05,440
هو إذا تم إعطاؤه مجانًا.
708
00:37:05,440 --> 00:37:06,510
اتفقنا.
709
00:37:06,510 --> 00:37:08,970
الصبر الآن.
710
00:37:10,610 --> 00:37:12,980
رومينا.
711
00:37:32,900 --> 00:37:35,000
سترى سولنيشكا.
712
00:37:35,000 --> 00:37:36,840
قريبا ، سوف تكون حرا.
713
00:37:41,410 --> 00:37:43,540
لا تطلقوا النار ، لقد حصل على أغنيس!
714
00:37:51,450 --> 00:37:52,680
تحت.
715
00:37:57,160 --> 00:37:58,990
لا تفعل.
716
00:37:58,990 --> 00:38:01,890
قد تفتقر إلى الشجاعة لفعل ما يجب القيام به ،
717
00:38:01,900 --> 00:38:03,560
لكني لم افعلها.
718
00:38:04,830 --> 00:38:06,800
سآخذها معي
719
00:38:07,130 --> 00:38:09,170
بطريقة او بأخرى.
720
00:38:10,100 --> 00:38:12,640
هذا جنون ، قسطنطين.
721
00:38:14,110 --> 00:38:15,710
لأنه لا يمكنك إنجاب هذا الطفل ،
722
00:38:15,710 --> 00:38:19,510
ستأخذها إلى الأبد من والدتها.
723
00:38:19,750 --> 00:38:21,710
إنه جنون.
724
00:38:21,950 --> 00:38:24,520
قسطنطين ، هذا يجب أن ينتهي الآن.
725
00:38:24,520 --> 00:38:28,550
نعم انت على حق. يجب أن ينتهي.
726
00:38:29,860 --> 00:38:32,060
ينسحب - يتراجع. ينسحب - يتراجع.
727
00:38:34,530 --> 00:38:35,460
لا تفعل هذا.
728
00:38:35,460 --> 00:38:37,700
لا توجد طريقة أخرى ، سولنيشكا.
729
00:38:37,700 --> 00:38:41,770
هذا الرجل أخذ والدتك منا وأخذك مني.
730
00:38:41,770 --> 00:38:43,300
لن يكون لديه حفيدتي.
731
00:38:43,300 --> 00:38:46,610
وأنا أكرهه بقدر ما تفعله من أجله.
732
00:38:47,540 --> 00:38:49,740
لكن إذا كنت تحبني ،
733
00:38:51,010 --> 00:38:53,450
إذا كنت تحبني من قبل ،
734
00:38:53,450 --> 00:38:55,210
فقط أعطها لي.
735
00:38:55,510 --> 00:38:56,880
لو سمحت.
736
00:39:03,060 --> 00:39:04,660
من فضلك أبي.
737
00:39:32,490 --> 00:39:34,090
كنت أحمق. لا.
738
00:39:34,090 --> 00:39:35,490
كنت انسان.
739
00:39:35,660 --> 00:39:38,890
أردت شيئًا ، وقد تم تدريبها على استغلال ذلك.
740
00:39:38,890 --> 00:39:40,930
متدرب أم ولد؟ أخبرني أنت.
741
00:39:40,930 --> 00:39:42,130
لقد قمت بعمل جيد هناك ،
742
00:39:42,130 --> 00:39:45,430
لعب بطاقة "أنا في حالة حب مع امرأة أخرى".
743
00:39:46,000 --> 00:39:47,330
عمل جيد.
744
00:39:51,000 --> 00:39:52,370
اعتقدت أنك ترغب في معرفة ذلك
745
00:39:52,370 --> 00:39:55,010
أنا ألغي طلب التحويل الخاص بي.
746
00:39:55,010 --> 00:39:56,340
هذا ...
747
00:39:56,610 --> 00:39:58,640
هذا جيد. أعني...
748
00:39:58,650 --> 00:40:02,950
بصدق؟ لأنه إذا كان هذا صحيحًا ، فيجب أن نحتفل ، أليس كذلك؟
749
00:40:02,950 --> 00:40:04,480
هل تحب سندويشات التاكو باكو؟
750
00:40:04,480 --> 00:40:07,750
لأنه قيل لي أن هناك بعض بقايا الطعام
751
00:40:07,750 --> 00:40:09,420
الطابق العلوي في الثلاجة.
752
00:40:09,420 --> 00:40:11,020
أنا أحبهم.
753
00:41:08,250 --> 00:41:11,780
أردت فقط أن أشكرك على ثقتك بي.
754
00:41:11,790 --> 00:41:13,320
الثقة في الخطة.
755
00:41:13,320 --> 00:41:17,690
أنا أفهم ما هي قفزة الإيمان التي يجب أن تكون.
756
00:41:17,690 --> 00:41:21,490
ليس حقًا ، بالنظر إلى ما كان على المحك.
757
00:41:23,860 --> 00:41:25,500
ربما أنا؟
758
00:41:38,280 --> 00:41:40,450
إنها فتاة جميلة.
759
00:41:41,250 --> 00:41:43,250
نعم انها هي.
760
00:41:48,290 --> 00:41:52,520
لذلك ، الآن تم أسر هذا الكيرك ،
761
00:41:52,530 --> 00:41:55,990
لم نعد نعيش تحت حراسك.
762
00:41:56,460 --> 00:41:59,030
سنجد مكانًا خاصًا بنا.
763
00:42:00,730 --> 00:42:02,330
أنا أعرف.
764
00:42:07,010 --> 00:42:09,470
ليلة سعيدة ، إليزابيث ، توم.67949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.