All language subtitles for The.Blacklist.S04E06.The.Thrushes.No.53.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:05,780 رئيس الولايات المتحدة ليس هو الله ، أيها السادة. 2 00:00:05,950 --> 00:00:08,550 حكمه ليس نهائيا. 3 00:00:08,650 --> 00:00:11,320 لقد حكم عليك بانتهاك حقوق الإنسان ، 4 00:00:11,430 --> 00:00:14,400 تجار المخدرات ، معوقات للديمقراطية 5 00:00:14,400 --> 00:00:18,100 وقد وقع الأمر التنفيذي 13405 ، 6 00:00:18,100 --> 00:00:22,400 تجميد 760 مليون يورو من أموالك. 7 00:00:22,410 --> 00:00:23,270 رأيي هو ذلك 8 00:00:23,270 --> 00:00:25,010 أنت معاقبة رجال الأعمال 9 00:00:25,010 --> 00:00:28,110 لا نقد لتشغيل عملك. وبالتالي... 10 00:00:29,480 --> 00:00:35,220 600 مليون يورو مؤمنة على مدرج ، في طائرة ، 11 00:00:35,220 --> 00:00:38,390 أقل من 14 كيلومترًا من هذه الغرفة ... 12 00:00:38,390 --> 00:00:39,820 أموالك ، أيها السادة. 13 00:00:39,820 --> 00:00:41,390 لتفعل مع ما يحلو لك. 14 00:00:41,390 --> 00:00:44,260 البنية التحتية والأسلحة والطب. 15 00:00:44,260 --> 00:00:47,630 الجنس والمخدرات والروك أند رول. لا يهمني 16 00:00:47,630 --> 00:00:51,070 كل ما أطلبه في المقابل هو سعر السوق للقرض 17 00:00:51,070 --> 00:00:52,400 حتى يتم تجميد أصولك ، 18 00:00:52,400 --> 00:00:56,200 عند هذه النقطة ستنقلها إلي. 19 00:00:56,210 --> 00:00:57,640 أنت تعرض 600 20 00:00:57,640 --> 00:01:01,380 ونتوقع 760 عندما ترفع العقوبات. 21 00:01:01,380 --> 00:01:04,680 نعم ، 160 مليون يورو بالإضافة إلى الفوائد. 22 00:01:04,680 --> 00:01:08,560 لاستبدال حكمي برئيس. 23 00:01:08,580 --> 00:01:10,350 يمكنك الاحتفاظ بالطائرة. 24 00:01:40,680 --> 00:01:43,880 لدي ثلاثة أرباع المليار ، نقدًا ، متوقفة في MSQ. 25 00:01:43,890 --> 00:01:46,120 إذا سمحت لي بالذهاب الآن ، فهو لك. 26 00:01:46,120 --> 00:01:46,920 هل تعلم؟ 27 00:01:46,920 --> 00:01:48,490 استولى فريقي على هذه الأموال 30 ثانية 28 00:01:48,490 --> 00:01:51,430 بعد قطع التغذية إلى غرفة الاجتماعات. 29 00:01:51,430 --> 00:01:53,390 هل يمكننا الاحتفاظ بالطائرة؟ 30 00:02:00,700 --> 00:02:04,370 مرحبا أوسكار. أنا على ثقة من أنك حصلت على الحزمة. 31 00:02:04,370 --> 00:02:04,810 وحمولته. 32 00:02:04,810 --> 00:02:07,640 هل يجب أن أخصم رصيد رسومي من النقد المتوفر؟ 33 00:02:07,640 --> 00:02:09,880 نعم ، وتوجيه مساهمة سخية 34 00:02:09,880 --> 00:02:13,110 باسم لو برون إلى صندوق اللاجئين البيلاروسي. 35 00:02:13,120 --> 00:02:15,650 كله؟ لا تكن سخيفا. 36 00:02:15,650 --> 00:02:17,280 أوه ، وأوسكار ، 37 00:02:17,290 --> 00:02:19,690 تلك الطائرة لي. 38 00:02:31,100 --> 00:02:31,900 ملالي إيران ، 39 00:02:31,900 --> 00:02:35,440 عصابات مكسيكية وطغاة راديكاليين. 40 00:02:35,440 --> 00:02:37,440 حكومتك تعلن لهم أعداء 41 00:02:37,440 --> 00:02:39,270 ويجمد أصولهم 42 00:02:39,280 --> 00:02:40,210 للتأثير على سلوكهم. 43 00:02:40,210 --> 00:02:44,510 العقوبات الاقتصادية سهلة التنفيذ نسبيًا 44 00:02:44,510 --> 00:02:46,810 وتاريخيًا فعالاً ، حتى الآن. 45 00:02:46,820 --> 00:02:49,680 العميل نافابي ، هل ستكون لطيفًا جدًا؟ 46 00:02:51,520 --> 00:02:52,350 رينيه برون. 47 00:02:52,350 --> 00:02:56,520 ممول الدول الإرهابية والمنظمات الإجرامية. 48 00:02:56,530 --> 00:02:58,990 عندما تجمد حكومتك أصولهم ، 49 00:02:58,990 --> 00:03:01,800 يقدم لهم le bron قروضًا كبيرة. 50 00:03:01,800 --> 00:03:06,570 جعل العقوبات بلا فاعلية وإكساب "الفاعلين السيئين" 51 00:03:06,570 --> 00:03:10,770 القدرة على الاستمرار في إدارة الأعمال كالمعتاد. 52 00:03:10,770 --> 00:03:11,770 عندما يتم رفع العقوبات ، 53 00:03:11,770 --> 00:03:15,740 يحقق le bron ربحًا ضخمًا عن طريق الاستيلاء على الأصول المجمدة 54 00:03:15,740 --> 00:03:18,910 أصر على تقديم المقترضين له كضمان. 55 00:03:18,910 --> 00:03:21,920 فكرة عبقرية. مريض ولكنه رائع. 56 00:03:21,920 --> 00:03:22,480 نعم ، دونالد. 57 00:03:22,490 --> 00:03:25,420 الحقيقة تُقال ، أشعر بخيبة أمل لأنني لم أفكر في الأمر. 58 00:03:25,420 --> 00:03:27,920 لماذا تهتم عندما يمكنك أن تجعلنا نعتقله 59 00:03:27,920 --> 00:03:29,490 ثم يحل محله؟ 60 00:03:29,490 --> 00:03:29,890 نقطة جيدة. 61 00:03:29,890 --> 00:03:32,590 عذرا ، هل فاتني شيء؟ هل هذا يتعلق بمطاردة كيرك ... 62 00:03:32,600 --> 00:03:34,390 وايجاد ابنتي؟ لا. 63 00:03:34,400 --> 00:03:35,000 إنه ليس كذلك. 64 00:03:35,000 --> 00:03:37,430 يبدو أن بناء الإمبراطورية له الأسبقية. 65 00:03:37,430 --> 00:03:40,300 الكسندر كيرك هو عميل لو برون. 66 00:03:40,300 --> 00:03:43,370 بعد أن جمدت حكومتك أصول كرك ، 67 00:03:43,370 --> 00:03:45,010 التفت إلى لو برون للحصول على قرض. 68 00:03:45,010 --> 00:03:46,010 أنت تعطينا دائمًا شخصًا ما 69 00:03:46,010 --> 00:03:47,710 ست درجات من الانفصال عن الكرك. 70 00:03:47,710 --> 00:03:51,480 اعترضت لي برون في مينسك وأبرمت صفقة. 71 00:03:51,480 --> 00:03:52,280 إنه على استعداد للتعاون ، 72 00:03:52,280 --> 00:03:56,420 ولكن بشرط أني عاجز عن الوفاء بها. 73 00:03:56,420 --> 00:03:58,290 الحصانة من الملاحقة. 74 00:03:58,290 --> 00:04:00,320 لذا ، تعتقد أنه سيتعاون 75 00:04:00,320 --> 00:04:02,060 مقابل حماية الشهود. 76 00:04:02,060 --> 00:04:05,030 بالكاد يتوقع المرء فضيلة غير مشروطة 77 00:04:05,030 --> 00:04:07,430 من مخلوقات مثل رينيه لو برون. 78 00:04:07,430 --> 00:04:09,530 لذلك تعلمت. 79 00:04:11,100 --> 00:04:14,400 سأضطر إلى مسح الحصانة مع سينثيا باناباكير. 80 00:04:14,400 --> 00:04:15,570 ريسلر ، نافابي ، أرام ، 81 00:04:15,570 --> 00:04:18,240 مسح اللوجيستيات لنقل العهدة. 82 00:04:18,470 --> 00:04:20,540 وكيل حريص ، كلمة؟ 83 00:04:25,680 --> 00:04:28,750 لا أستطيع التظاهر بمعرفة الضغط الذي تتعرضين له. 84 00:04:29,420 --> 00:04:29,980 لكن من حيث أجلس ، 85 00:04:29,990 --> 00:04:32,620 يفعل كل ما في وسعه للعثور على أغنيس. 86 00:04:32,620 --> 00:04:33,990 واقتل الكرك. 87 00:04:33,990 --> 00:04:35,990 لديك مشكلة مع ذلك؟ 88 00:04:35,990 --> 00:04:38,490 الكسندر كيرك هو والدي. 89 00:04:38,490 --> 00:04:39,360 نعم فعلا. لديك دليل؟ 90 00:04:39,360 --> 00:04:43,300 دليل الحمض النووي ، من هو والدي ومن كان يكذب علي 91 00:04:43,300 --> 00:04:44,360 على مدى السنوات الثلاث الماضية. 92 00:04:44,370 --> 00:04:46,170 كما قلت ، لا أعرف كيف تتحملها ، 93 00:04:46,170 --> 00:04:46,770 ولكن لدينا عمل نقوم به. 94 00:04:46,770 --> 00:04:49,140 ولا يمكننا فعل ذلك ما لم تتمكن من العمل مع ريدنجتون. 95 00:04:49,140 --> 00:04:53,870 سأقوم بعملي ، لكني انتهيت من الاسترخاء مع هذا الثعبان. 96 00:05:02,350 --> 00:05:04,650 صباح صعب. هنا. 97 00:05:05,890 --> 00:05:07,620 هذا يجب أن يرفع الحالة المزاجية. 98 00:05:07,620 --> 00:05:12,190 لدي بعض بقايا الدجاج بالليمون ، 99 00:05:12,530 --> 00:05:15,500 هو كو لحم بقري مقرمش. 100 00:05:15,500 --> 00:05:16,830 ستحصل عليه لتناول طعام الغداء. 101 00:05:16,830 --> 00:05:18,810 اه شكرا ولكن انا بخير. 102 00:05:18,830 --> 00:05:20,750 لدي أيضًا سندويشات التاكو من باكو. 103 00:05:20,770 --> 00:05:22,240 لقد خرجت حقًا. 104 00:05:22,240 --> 00:05:23,900 لماذا تأخرت ... 105 00:05:24,570 --> 00:05:25,140 انتظر كيف عرفت؟ 106 00:05:25,140 --> 00:05:28,280 من الواضح أن لا أحد سيشتري كل ذلك لأنفسهم. 107 00:05:28,280 --> 00:05:30,610 من الواضح أنها تريد أن تترك انطباعًا جيدًا. 108 00:05:30,610 --> 00:05:32,750 نعم. نعم ، أعتقد. 109 00:05:32,750 --> 00:05:33,780 هل تلك مشكلة؟ لا. 110 00:05:33,780 --> 00:05:37,820 أه يعني إنها جميلة وذكية. 111 00:05:37,820 --> 00:05:40,820 تبلغ من العمر 11 عامًا وأنا في السادسة أو الرابعة في معظم الأيام. 112 00:05:40,820 --> 00:05:45,360 لا تفهموني خطأ ، سأستمتع به ، لكن 113 00:05:46,430 --> 00:05:47,130 هناك شيء ما. 114 00:05:47,130 --> 00:05:52,070 ربما أنا رجلها المنتعش أو لديها ثلاثة أشهر لتعيش أو ... 115 00:05:52,730 --> 00:05:54,200 أو ربما تعتقد 116 00:05:54,200 --> 00:05:57,540 أنت رجل وسيم وذكي ولطيف بشكل لا يصدق 117 00:05:57,540 --> 00:05:58,810 من السهل التواجد حوله. 118 00:05:58,810 --> 00:06:00,610 حقا؟ هل تعتقد ذلك؟ 119 00:06:01,210 --> 00:06:03,680 رقم لكنها قد تفعل. 120 00:06:04,680 --> 00:06:05,680 سينثيا بانابكر. 121 00:06:05,680 --> 00:06:09,280 هارولد ، أخبرني أنه لا يزال بإمكانك الجلوس في ليلة البوكر. 122 00:06:09,290 --> 00:06:11,920 أنا ببساطة لا أستطيع تحمل كرسي فارغ آخر. 123 00:06:11,920 --> 00:06:13,420 لا يزال على حد علمي. 124 00:06:13,420 --> 00:06:15,920 حصلت على بعض الأخبار الجيدة. كسر كبير في قضية الكرك ، 125 00:06:15,920 --> 00:06:17,760 لكني سأحتاج إلى حصانة للمخبر. 126 00:06:17,760 --> 00:06:20,190 اسم؟ رينيه لو برون. 127 00:06:24,100 --> 00:06:25,230 نعم ما هذا؟ 128 00:06:25,230 --> 00:06:27,530 نعم ، لدينا مشكلة. 129 00:06:31,370 --> 00:06:34,070 لقد تلقيت للتو تأكيدًا من المزرعة. 130 00:06:34,080 --> 00:06:36,440 كان ريدينجتون وراء اختطاف لو برون. 131 00:06:36,450 --> 00:06:38,280 إذا تمكن مكتب التحقيقات الفيدرالي من تحويله ، 132 00:06:38,280 --> 00:06:42,980 يمكنهم تتبع جميع الأصول المتبقية لديك والاستيلاء عليها. 133 00:06:42,990 --> 00:06:43,580 هل أتعامل معها؟ 134 00:06:43,590 --> 00:06:47,450 لقد حصلت بالفعل على تفاصيل نقله. 135 00:06:47,460 --> 00:06:49,360 نعم فعلا. أي شيء آخر؟ 136 00:06:49,360 --> 00:06:54,230 يبدو أنها بذور الشك التي زرعتها في ماشا 137 00:06:54,230 --> 00:06:56,130 قد ترسخت. 138 00:07:01,100 --> 00:07:04,670 حان الوقت للتواصل. اتخذ الاحتياطات المناسبة. 139 00:07:04,670 --> 00:07:06,970 "الاحتياطات الكافية"؟ 140 00:07:06,980 --> 00:07:10,080 إنها مستشارة رئيسية لمكتب التحقيقات الفيدرالي. 141 00:07:10,080 --> 00:07:13,350 نعم وهي ابنتي. 142 00:08:34,330 --> 00:08:36,400 - نعم؟ - لقد فقدنا الأصل. 143 00:08:36,400 --> 00:08:37,530 طلقة واحدة قاتلة. 144 00:08:37,530 --> 00:08:39,930 يبدو كما لو أن مطلق النار أعطانا القسيمة. 145 00:08:39,940 --> 00:08:41,770 شكرا لك يا هارولد. 146 00:08:42,000 --> 00:08:46,270 لو برون ميت ، في الموعد المحدد. 147 00:08:46,370 --> 00:08:49,580 حان الوقت لإرسال الدعوات. 148 00:09:05,260 --> 00:09:06,930 صباح الخير. 149 00:09:06,930 --> 00:09:08,760 منذ متى كنت تحدق في؟ 150 00:09:08,760 --> 00:09:10,060 طوال الليل. 151 00:09:16,940 --> 00:09:18,170 مم. 152 00:09:38,630 --> 00:09:39,990 بيتزا نيك. 153 00:10:00,250 --> 00:10:01,180 ومرحبا بكم. 154 00:10:01,180 --> 00:10:06,090 مرحبًا ، حسنًا ، إذن ، الإلكترونيات ، جميع الأجهزة الإلكترونية ، والهواتف ... 155 00:10:06,090 --> 00:10:07,520 هذا مثل أمن المطار. 156 00:10:07,520 --> 00:10:08,660 بالدور. 157 00:10:08,660 --> 00:10:10,320 ارفعي ذراعيك عاليا. 158 00:10:13,130 --> 00:10:14,690 حسنًا ، التالي. 159 00:10:15,300 --> 00:10:16,900 أنت جيدة أو أنت طيب. شكرا لك. 160 00:10:16,900 --> 00:10:19,370 فقط أغلق الباب خلفك يا سيدي. 161 00:10:20,400 --> 00:10:21,600 التالي. 162 00:10:23,340 --> 00:10:24,570 نعم. 163 00:10:24,940 --> 00:10:27,270 مرحبًا بك في الماضي. 164 00:10:27,280 --> 00:10:29,940 هذه المساحة منيعة على الجميع 165 00:10:29,950 --> 00:10:32,980 تردد الإرسال اللاسلكي ، 166 00:10:32,980 --> 00:10:34,010 بما في ذلك أجهزة الميكروويف. 167 00:10:34,020 --> 00:10:37,450 كل قطعة من المعدات التي تراها تناظرية. 168 00:10:37,450 --> 00:10:41,020 امتيازنا الوحيد للثورة الرقمية 169 00:10:41,020 --> 00:10:44,690 هي آلة MS pac-man في غرفة الاستراحة. 170 00:10:44,690 --> 00:10:47,130 لكن لماذا؟ لأنني أحب السيدة باك مان. 171 00:10:47,130 --> 00:10:49,600 رقم لماذا هذا المتحف؟ 172 00:10:49,600 --> 00:10:51,130 لقد تم اختراقنا. 173 00:10:51,130 --> 00:10:51,970 انتظر دقيقة. 174 00:10:51,970 --> 00:10:53,530 كنتما تعملان معا على هذا؟ 175 00:10:53,540 --> 00:10:57,140 نعم فعلا. تم تنظيم الخلاف العام لدينا لصالح كيرك. 176 00:10:57,140 --> 00:10:58,970 هل تعتقد أنه حصل على نقرة في مكتب البريد؟ 177 00:10:58,970 --> 00:11:01,540 أنا أعلم أنه. كان موت رينيه لو برون دليلاً على ذلك. 178 00:11:01,540 --> 00:11:03,710 لقد اختبرتنا على le bron كاختبار. 179 00:11:03,710 --> 00:11:05,250 كنت تعلم أنه ، إذا كان كيرك يستمع ، 180 00:11:05,250 --> 00:11:07,010 وسمع أننا نلاحق لو برون ، 181 00:11:07,020 --> 00:11:08,450 ثم يحاول الوصول إليه أولاً. 182 00:11:08,450 --> 00:11:10,220 وضعنا الطعم. هو اخذه. 183 00:11:10,220 --> 00:11:11,020 تضحية بشرية. 184 00:11:11,020 --> 00:11:13,190 أفضل مصطلح "الماعز المربوط". 185 00:11:13,190 --> 00:11:15,220 إلى جانب ذلك ، (هارولد) الرجل كان منحطًا 186 00:11:15,220 --> 00:11:18,930 وموته يحرم الدول المنبوذة من الحصول على نقود جاهزة ، 187 00:11:18,930 --> 00:11:20,230 إعادة الأسنان إلى العقوبات 188 00:11:20,230 --> 00:11:23,710 بلدك يفرض مع مثل هذا الانتفاخ. 189 00:11:23,730 --> 00:11:25,700 لذلك لدينا شامة. من الذى؟ 190 00:11:25,700 --> 00:11:27,900 ليس "من". ماذا او ما. 191 00:11:28,970 --> 00:11:31,640 نظامنا ، تم اختراقه. 192 00:11:31,840 --> 00:11:32,540 مستحيل. 193 00:11:32,540 --> 00:11:36,440 لدينا جدران حماية أكثر من مركز بيانات يوتا التابع لوكالة الأمن القومي. 194 00:11:36,450 --> 00:11:39,580 وأنا شخصياً أقلبها من الداخل إلى الخارج كل صباح. 195 00:11:39,580 --> 00:11:43,220 إنه كابوس صغير. غير قابل للاختراق. 196 00:11:43,220 --> 00:11:45,620 الذي يخبرنا بالضبط من هم الجناة. 197 00:11:45,620 --> 00:11:49,020 القلاع ، طاقم يخترق غير القابل للقرصنة. 198 00:11:49,020 --> 00:11:55,230 تم إنشاؤه عام 1982 على يد عبقري بلغاري يتمتع بشخصية كاريزمية ... 199 00:11:55,230 --> 00:11:57,030 المعذرة حبيبتي. 200 00:11:57,030 --> 00:11:58,200 سلالات الرادكس. 201 00:11:58,200 --> 00:12:01,200 اعتقل في عام 1986 من قبل الكي جي بي 202 00:12:01,200 --> 00:12:04,470 وتوفي بعد سبعة أشهر في معسكر سيبيريا. 203 00:12:04,470 --> 00:12:06,870 بعد ذلك ، ذهبت القلاع تحت الأرض. 204 00:12:06,880 --> 00:12:10,180 تخصصهم ليس فقط أنظمة التكسير ، 205 00:12:10,180 --> 00:12:13,250 لكن القيام بذلك دون ترك أثر لتطفلهم. 206 00:12:13,250 --> 00:12:17,150 تختار القلاع زبائنها بناءً على معيارين ، 207 00:12:17,150 --> 00:12:20,650 النقدية والتحدي الفني للاختراق. 208 00:12:20,660 --> 00:12:24,660 2009 ، نظام السكك الحديدية عالية السرعة بين أنقرة وإسطنبول. 209 00:12:24,660 --> 00:12:29,630 فشل برنامج الموجات فوق الصوتية الخاطئ في اكتشاف كسور الإجهاد ، 210 00:12:29,630 --> 00:12:31,330 مما يؤدي إلى تشغيل اختباري كارثي ، 211 00:12:31,330 --> 00:12:34,470 تكلف الحكومة التركية مليارات. 212 00:12:37,200 --> 00:12:39,810 يا للحماقة. كرابرز. 213 00:12:39,810 --> 00:12:41,410 آسف ، فهمت. 214 00:12:41,410 --> 00:12:42,980 حماقة ، حماقة. فهمت. 215 00:12:42,980 --> 00:12:46,780 العام الماضي. محطة تخصيب الوقود النووي سرية للغاية 216 00:12:46,780 --> 00:12:48,380 خارج جايبور ، الهند. 217 00:12:48,380 --> 00:12:50,750 اختلافات سرعة المحرك دمرت 218 00:12:50,750 --> 00:12:53,350 1200 جهاز طرد مركزي صناعي. 219 00:12:53,360 --> 00:12:55,860 كان زميل في السفارة البريطانية يقود هذه القضية. 220 00:12:55,860 --> 00:12:59,290 مات ثمانية وثلاثون شخصًا وتعرض الآلاف للإشعاع ، 221 00:12:59,290 --> 00:13:00,630 لكنهم لم يعثروا على دليل على الاختراق. 222 00:13:00,630 --> 00:13:03,630 في كلتا الحالتين ، كان من المتوقع أن تستفيد المصالح القوية. 223 00:13:03,630 --> 00:13:06,370 والآن ، ألكسندر كيرك. 224 00:13:06,370 --> 00:13:11,470 الوصول الكامل لجميع الإرسالات الصوتية والرقمية 225 00:13:11,470 --> 00:13:15,710 تم إنشاؤها من قبل الأشخاص الذين كرسوا أنفسهم لإنزاله. 226 00:13:15,710 --> 00:13:18,010 لقد سمعت ما يكفي. اغلاق النظام. 227 00:13:18,010 --> 00:13:21,850 لا ، يا هارولد ، هذا يمثل فرصة فريدة 228 00:13:21,850 --> 00:13:22,780 لتغذية معلومات مضللة كيرك. 229 00:13:22,780 --> 00:13:25,190 مثل المحادثة التي أجريناها في مكتبك. 230 00:13:25,190 --> 00:13:27,150 إذا اعتقد كيرك أنني انتهيت من ردينغتون ، 231 00:13:27,160 --> 00:13:28,250 قد يصل. 232 00:13:28,260 --> 00:13:29,360 أو ربما لا. 233 00:13:29,360 --> 00:13:30,960 وفي غضون ذلك ، تطلب مني السماح بذلك 234 00:13:30,960 --> 00:13:34,230 واصلت منظمة إرهابية الوصول إلى البيانات السرية. 235 00:13:34,230 --> 00:13:36,560 انظروا ، هذا يذهب إلى ما هو أبعد من عمليتنا. 236 00:13:36,570 --> 00:13:39,830 نظامنا متصل بـ NSA و CIA و 237 00:13:39,840 --> 00:13:40,470 الدولة ، البيت الأبيض. 238 00:13:40,470 --> 00:13:45,170 إذا أردنا القيام بذلك ، فسيتعين علي مسحه باستخدام panabaker. 239 00:13:45,170 --> 00:13:47,610 سمر ، تواصل مع جهة الاتصال الخاصة بك في السفارة. 240 00:13:47,610 --> 00:13:49,840 راجع حادثة جايبور من الأعلى إلى الأسفل. 241 00:13:49,850 --> 00:13:51,340 آرام ، اذهب إلى مكتب البريد. 242 00:13:51,350 --> 00:13:55,050 اتصل بوكالة الأمن القومي وقم بتمزيق نظامنا. بتكتم. 243 00:13:55,050 --> 00:13:56,980 لا نريدهم أن يظنوا أننا نتعامل معهم ، 244 00:13:56,990 --> 00:13:59,690 لكن ضع كل سطر من التعليمات البرمجية تحت المجهر. 245 00:13:59,690 --> 00:14:02,360 علينا أن نجد هؤلاء المتسللين. حاليا. 246 00:14:02,720 --> 00:14:05,690 هذا الفعل الصغير بينك وبين ريدينغتون 247 00:14:05,690 --> 00:14:06,860 جعلني ذاهب. 248 00:14:06,860 --> 00:14:08,190 اه لم يكن عملا. 249 00:14:08,200 --> 00:14:10,960 أنا فقط أتحمل ريدنجتون وأكاذيبه 250 00:14:10,970 --> 00:14:12,830 حتى نعيد أغنيس. 251 00:14:15,000 --> 00:14:17,940 هارولد ، أنت فقاعة واحدة من فوق الشاقول 252 00:14:17,940 --> 00:14:18,710 إذا كنت تعتقد أنني سأجلس 253 00:14:18,710 --> 00:14:21,510 بينما السماء تعرف عدد الخيول التي نفذت من الحظيرة. 254 00:14:21,510 --> 00:14:22,680 هذه أفضل فرصة لدينا 255 00:14:22,680 --> 00:14:23,610 القبض على الكسندر كيرك. 256 00:14:23,610 --> 00:14:26,780 يمثل هذا حريقًا خماسيًا للأمن القومي. 257 00:14:26,780 --> 00:14:29,450 ولهذا السبب لا يمكننا إغلاق نظامنا. 258 00:14:29,450 --> 00:14:31,020 الأمل الوحيد الذي لدينا للتعلم 259 00:14:31,020 --> 00:14:32,550 مدى عمق اختراقنا 260 00:14:32,550 --> 00:14:34,120 هو التعرف على مرض القلاع. 261 00:14:34,120 --> 00:14:35,050 لقد أغلقنا نظامنا الآن ، 262 00:14:35,060 --> 00:14:37,290 سيعرفون أننا نواجههم وعلى الأرانب. 263 00:14:37,290 --> 00:14:40,190 حسنًا ، هارولد. دعهم ينفد بعض الخط. 264 00:14:40,200 --> 00:14:41,730 لكن من الأفضل أن تبقي إبهامك مشدودًا على السحب 265 00:14:41,730 --> 00:14:45,570 أو أنك ترغب في العثور على عش طائر على بكرة الخاص بك ، فهم؟ 266 00:14:45,570 --> 00:14:47,570 ولا كلمة. رطانة مطلقة. 267 00:14:47,570 --> 00:14:51,770 حسنًا ، دعني أترجم. "لا تفسد". 268 00:15:22,600 --> 00:15:24,070 كنت افكر. 269 00:15:24,570 --> 00:15:27,010 أنت وأنا ، نحن أه ... 270 00:15:30,540 --> 00:15:32,350 حصلنا على مشكلة. 271 00:15:32,580 --> 00:15:34,080 الطريقةالتي اراه بها، 272 00:15:34,080 --> 00:15:37,620 من أطلق عليك سيطلق النار على شخص آخر ، 273 00:15:37,620 --> 00:15:40,220 وتفريغهم حيث ألقوا بك ، 274 00:15:40,590 --> 00:15:43,220 ونرى أنك لست هناك. 275 00:15:43,360 --> 00:15:45,930 وسوف يأتي نظرة. 276 00:15:45,930 --> 00:15:50,100 أو أبلغ أحدهم أنك في عداد المفقودين. 277 00:15:50,330 --> 00:15:53,370 ويأتي رجال الشرطة نظرة. 278 00:15:55,040 --> 00:15:57,840 أو أتركك تذهب ، 279 00:15:58,710 --> 00:16:01,270 وتتحدث عما حدث هنا ، 280 00:16:02,040 --> 00:16:04,380 وكل من تتحدث إليه يأتي بمظهر جميل. 281 00:16:04,380 --> 00:16:06,610 وأنا لا أحب الزوار. 282 00:16:07,680 --> 00:16:10,620 لذا ، ما أحاول اكتشافه هو 283 00:16:10,620 --> 00:16:14,350 ماذا سأفعل بك بالضبط؟ 284 00:16:16,090 --> 00:16:18,930 لا أحد قادم. 285 00:16:19,990 --> 00:16:21,530 هل هذه حقيقة؟ 286 00:16:22,130 --> 00:16:26,170 حاولت أن أقتل نفسي. 287 00:16:26,830 --> 00:16:28,600 أين البندقية؟ 288 00:16:28,600 --> 00:16:31,140 في مكان ما في الغابة. 289 00:16:31,140 --> 00:16:33,970 حسنًا ، لا أفترض أنك يمكن أن تقودني إليه. 290 00:16:33,980 --> 00:16:34,540 لا. 291 00:16:34,540 --> 00:16:40,250 لا أستطيع التذكر ، زحفت بعيدًا. 292 00:16:41,520 --> 00:16:44,950 حسنًا ، لقد تركت أثرًا. 293 00:16:47,820 --> 00:16:49,660 أنا متعقب. 294 00:16:50,690 --> 00:16:52,490 سوف نرى. 295 00:16:59,500 --> 00:17:03,770 أعتقد أن الكاميرا الثانية صغيرة إلى اليسار. 296 00:17:03,770 --> 00:17:05,770 deucey العصير ... مرحبا. 297 00:17:05,770 --> 00:17:07,310 شعرة إلى اليسار من فضلك. 298 00:17:07,310 --> 00:17:10,210 لا ، اليسار الآخر الخاص بك. عبقري ، لا. 299 00:17:10,210 --> 00:17:12,580 لا يزال ... أنا ... حصلت عليه. فهمت. 300 00:17:12,580 --> 00:17:14,150 فهمت ، فهمت ، حصلت عليها. 301 00:17:14,520 --> 00:17:18,450 قام Chester's بإجراء بعض الترقيات المهمة لأمنك. 302 00:17:18,450 --> 00:17:19,820 إنه أعجوبة مطلقة. 303 00:17:19,820 --> 00:17:23,460 كم هو جميل. كل ما أحتاجه الآن هو سياج من الأسلاك الشائكة وأبراج حراسة. 304 00:17:23,460 --> 00:17:25,860 اي كلمة من كيرك؟ 305 00:17:25,860 --> 00:17:26,690 تقصد والدي؟ 306 00:17:26,700 --> 00:17:30,730 بصراحة ، إليزابيث ، أذهلني أنه من الممكن أن تتأرجح 307 00:17:30,730 --> 00:17:34,770 بشيء بسيط يمكن تصنيعه مثل ملف تعريف الحمض النووي. 308 00:17:34,770 --> 00:17:40,410 ليس فقط الحمض النووي. إنها الذكريات ، الأماكن التي أتعرف عليها ، 309 00:17:40,410 --> 00:17:44,280 الأشياء التي فعلناها معًا ، كبسولة زمنية دفناها في الفناء 310 00:17:44,280 --> 00:17:46,050 لا يعرفها أي شخص آخر. 311 00:17:46,050 --> 00:17:48,480 فقط لأنه كان زوج والدتك 312 00:17:48,480 --> 00:17:50,420 لا تجعله والدك. 313 00:17:50,420 --> 00:17:52,450 هل تعرف كيف يبدو صوتك؟ 314 00:17:52,950 --> 00:17:53,650 متحرق إلى. 315 00:17:53,660 --> 00:17:56,690 مجرد مشتبه به وقع في كذبة. 316 00:17:56,690 --> 00:17:58,930 أنا لم أكذب عليك أبدا. 317 00:18:04,470 --> 00:18:06,930 نعم هذه هي. 318 00:18:08,270 --> 00:18:09,840 سأكون على طول قريبا ، شكرا. 319 00:18:09,840 --> 00:18:11,970 كان ذلك ورشة لتصليح الأحذية في جورج تاون 320 00:18:11,970 --> 00:18:13,110 لم أسمع به من قبل. 321 00:18:13,110 --> 00:18:15,270 يقول أنني تركت هاتفي هناك. 322 00:18:16,310 --> 00:18:17,580 كيرك. 323 00:18:28,090 --> 00:18:31,990 تم حفظ رقم واحد فقط. البادئة الدولية 40. 324 00:18:32,760 --> 00:18:35,860 رومانيا. لا شك أنه لا يمكن تعقبها. 325 00:18:47,840 --> 00:18:49,110 ماشا. 326 00:18:49,110 --> 00:18:49,640 أخبرني عن أغنيس. 327 00:18:49,640 --> 00:18:53,050 إنها بصحة جيدة ، وهي سعيدة ، ولا يمكنها الانتظار لرؤية والدتها. 328 00:18:53,050 --> 00:18:55,050 يمكنك تحقيق ذلك. أريد أن. 329 00:18:55,050 --> 00:18:58,990 لكن طالما أنكِ ترفضين حمايتها من ردنجتون 330 00:18:58,990 --> 00:18:59,850 لا استطيع. 331 00:18:59,850 --> 00:19:00,750 حصلت على ملف svr الخاص بك. 332 00:19:00,760 --> 00:19:02,920 كان ملف تعريف الحمض النووي الخاص بك فيه. 333 00:19:02,920 --> 00:19:04,860 أعلم أنك والدي. 334 00:19:05,860 --> 00:19:09,360 إذن أنت تعلم أن ريدنجتون كذب عليك من البداية. 335 00:19:09,360 --> 00:19:09,630 نعم فعلا. 336 00:19:09,630 --> 00:19:12,030 لا يوجد سبب يمنعنا من أن نكون معًا. 337 00:19:12,030 --> 00:19:13,570 ما الذي يوحي؟ 338 00:19:13,570 --> 00:19:15,470 لقاء ، نحن الاثنين وأغنيس فقط. 339 00:19:15,470 --> 00:19:19,840 لن يكون ذلك سهلاً. ريدينجتون لديه حمقى يحرسونني على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع. 340 00:19:19,840 --> 00:19:20,770 لأنه لا يثق بك. 341 00:19:20,780 --> 00:19:24,240 سأعمل شيئًا ما ، اتصل بك. 342 00:19:24,250 --> 00:19:26,210 هل svidanya ، otets. 343 00:19:27,210 --> 00:19:29,050 هل svidanya. 344 00:19:31,350 --> 00:19:32,990 كنت مقنع جدا. 345 00:19:32,990 --> 00:19:35,490 هذا لأنني كنت أعني كل كلمة. 346 00:19:36,260 --> 00:19:38,190 أنا لا أثق بها. 347 00:19:38,330 --> 00:19:39,960 أنت لا تثق بأحد. 348 00:19:39,960 --> 00:19:42,560 لهذا السبب أنت ذو قيمة كبيرة بالنسبة لي. 349 00:19:42,560 --> 00:19:43,260 لكن في هذا الشأن ، 350 00:19:43,260 --> 00:19:46,530 أنا أحثك ​​على الوثوق بي وحكمتي. 351 00:20:24,970 --> 00:20:29,640 ملف قضيتنا على جايبور. كل ما لدينا على مرض القلاع. 352 00:20:30,140 --> 00:20:31,140 وهو لا شيء. 353 00:20:31,150 --> 00:20:33,710 لا شفرة المصدر؟ لا توجد برامج ضارة يمكن تتبعها؟ 354 00:20:33,720 --> 00:20:34,610 بل على العكس تماما. 355 00:20:34,620 --> 00:20:37,750 الأوغاد صفيقون في الواقع تصحيحوا النظام 356 00:20:37,750 --> 00:20:39,150 قبل تحميل الفيروس. 357 00:20:39,150 --> 00:20:40,820 من ذلك ، بالطبع ، لم يكن هناك أثر. 358 00:20:40,820 --> 00:20:43,060 كيف يقوم فيروس الكمبيوتر بهذا؟ 359 00:20:43,060 --> 00:20:45,790 من خلال السيطرة التشغيلية على المصنع ، 360 00:20:45,790 --> 00:20:48,900 تسبب اختلافات في السرعة في أجهزة الطرد المركزي ، 361 00:20:48,900 --> 00:20:50,100 مما يؤدي إلى فشل ذريع 362 00:20:50,100 --> 00:20:53,370 وإطلاق غاز اليورانيوم المضغوط - سداسي فلوريد. 363 00:20:53,370 --> 00:20:54,830 هل كانوا جميعاً مهندسين؟ 364 00:20:54,840 --> 00:20:59,610 ثمانية وثلاثون جريمة قتل يستحيل حلها. 365 00:20:59,610 --> 00:21:02,010 إلا إذا قتل 37 فقط. 366 00:21:02,010 --> 00:21:03,910 ماذا تقصد بذلك؟ 367 00:21:04,380 --> 00:21:06,680 هذه الضحية ليست مهندس 368 00:21:06,680 --> 00:21:10,050 وهي بالتأكيد لم تمت. 369 00:21:11,850 --> 00:21:13,120 كنت أعلم أنها كانت ساخنة جدًا بالنسبة له. 370 00:21:13,120 --> 00:21:15,220 عندما يكتشف آرام ذلك ، سوف يتم سحقه. 371 00:21:15,220 --> 00:21:17,820 وبعد ذلك سيضع قلبه على كمه ، 372 00:21:17,830 --> 00:21:19,060 وصديقته الصغيرة هنا 373 00:21:19,060 --> 00:21:21,360 ستعرف أننا نواجهها. 374 00:21:21,360 --> 00:21:23,030 لا يمكننا أن نمنع هذا عنه. 375 00:21:23,030 --> 00:21:24,800 هذا بالضبط ما سنفعله. 376 00:21:24,800 --> 00:21:27,500 هدفنا هو تغذية القلاع بالمعلومات المضللة 377 00:21:27,500 --> 00:21:28,700 من أجل استخلاص كيرك. 378 00:21:28,700 --> 00:21:29,340 الطريقة الوحيدة لفعل ذلك 379 00:21:29,340 --> 00:21:31,600 هو إبقاء الأرام في الظلام حتى لا يميل يدنا. 380 00:21:31,610 --> 00:21:33,170 أو يمكنك السماح لي باستجوابها. 381 00:21:33,170 --> 00:21:35,340 خمس دقائق ، وسيكون لدي كيرك على طبق. 382 00:21:35,340 --> 00:21:37,280 يمكن. لكن الأمر سيستغرق دقيقتين فقط 383 00:21:37,280 --> 00:21:38,710 لنكتشف أننا نواجهه. 384 00:21:38,710 --> 00:21:40,280 ومن ثم نفقده والقلاع 385 00:21:40,280 --> 00:21:41,910 وأي أمل لدينا في التقييم 386 00:21:41,920 --> 00:21:43,280 مدى سوء الخرق في مكتب البريد 387 00:21:43,280 --> 00:21:46,390 أضر بالأمن القومي. 388 00:21:46,920 --> 00:21:48,520 ارام. 389 00:21:48,790 --> 00:21:51,260 هل انت بخير؟ ما هو الخطأ؟ 390 00:21:51,630 --> 00:21:53,330 كل شىء. 391 00:21:53,860 --> 00:21:55,330 كل شيء خطأ. 392 00:21:55,700 --> 00:21:56,630 سيدي ، لقد فعلت ما طلبته 393 00:21:56,630 --> 00:21:58,360 وعزل كل الشفرات الخبيثة 394 00:21:58,370 --> 00:22:00,900 أو بقايا منه مدفونة في أعماق نظام التشغيل لدينا. 395 00:22:00,900 --> 00:22:05,170 في البداية كنت في حيرة من أمري ، كان من المفترض أن ترتد جدران الحماية لدينا. 396 00:22:05,170 --> 00:22:07,510 لكن بعد ذلك ، أدركت 397 00:22:07,510 --> 00:22:10,510 الطريقة الوحيدة التي كان من الممكن أن يتم اختراقها 398 00:22:10,510 --> 00:22:12,140 كان من خلال الهندسة الاجتماعية. 399 00:22:12,150 --> 00:22:15,180 أو الوصول المادي مع بطة مطاطية. 400 00:22:15,180 --> 00:22:15,680 ماذا؟ 401 00:22:15,680 --> 00:22:17,520 منصة هجوم حقن بضغطة زر 402 00:22:17,520 --> 00:22:19,450 متنكرا في شكل محرك أقراص الإبهام. 403 00:22:19,450 --> 00:22:21,990 سوف يتجاوز جميع التدابير المضادة القياسية 404 00:22:21,990 --> 00:22:23,960 من خلال محاكاة لوحة مفاتيح إضافية ، 405 00:22:23,960 --> 00:22:25,390 إعادة برمجة جهاز الكمبيوتر المضيف 406 00:22:25,390 --> 00:22:28,330 كما لو كان المخترق يكتب الشفرة يدويًا. 407 00:22:28,330 --> 00:22:31,400 ومع ذلك ، سيتعين على الجاني توصيل محرك الإبهام. 408 00:22:31,400 --> 00:22:34,830 نعم ، كان على شخص ما أن يخدع موظف مكتب التحقيقات الفيدرالي 409 00:22:34,840 --> 00:22:36,500 مع التخليص من المستوى الرابع. 410 00:22:36,500 --> 00:22:39,510 لذلك ، أمضيت آخر 18 ساعة في تجميع عمليات تسجيل الدخول 411 00:22:39,510 --> 00:22:41,710 مع أول ظهور للشفرة الخبيثة 412 00:22:41,710 --> 00:22:42,840 من أجل معرفة من حصل على punk'd 413 00:22:42,840 --> 00:22:46,950 حتى نتمكن من مقابلة الموظف وإزالة المخترق. 414 00:22:46,950 --> 00:22:48,610 وكان هذا أنت. 415 00:22:52,150 --> 00:22:53,450 ماذا او ما... 416 00:22:53,450 --> 00:22:54,750 علمت. 417 00:22:55,720 --> 00:23:00,260 كانت لاعباً رئيسياً في اختراق جهاز الطرد المركزي في جايبور. 418 00:23:08,870 --> 00:23:11,870 لماذا لم تخبر ... يا إلهي. 419 00:23:13,210 --> 00:23:16,680 أردنا ذلك ، لكننا اعتقدنا أنه إذا كنت تعلم ، 420 00:23:16,680 --> 00:23:17,710 قد تلتقطه. 421 00:23:17,710 --> 00:23:20,650 انظر ، أنت لم تخبرها بأي شيء ، أليس كذلك؟ 422 00:23:21,050 --> 00:23:22,180 لا. 423 00:23:22,180 --> 00:23:24,920 قد أكون غبية ، لكنني لست غبيًا. 424 00:23:25,050 --> 00:23:27,820 أنا فقط لا أعرف كيف سأعمل على التخلص من هذا. 425 00:23:27,820 --> 00:23:28,250 اسحب ماذا قبالة؟ 426 00:23:28,260 --> 00:23:30,360 إنها قادمة إلى مكاني لتناول العشاء الليلة. 427 00:23:30,360 --> 00:23:32,860 لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة. 428 00:23:32,860 --> 00:23:35,530 لا ، إنها فكرة مروعة. 429 00:23:35,530 --> 00:23:38,330 لكن لا بد لي من ذلك إذا كان لدينا أي فرصة 430 00:23:38,330 --> 00:23:40,270 للوصول إلى خوادم القلاع. 431 00:23:40,270 --> 00:23:41,730 ماذا تقصد بذلك؟ 432 00:23:43,540 --> 00:23:45,770 لقد حصلت على بطتي المطاطية. 433 00:23:49,140 --> 00:23:51,380 ماذا لو لم يكن الكمبيوتر المحمول معها؟ 434 00:23:51,380 --> 00:23:52,480 أوه ، سوف تحصل عليه ، صدقني. 435 00:23:52,480 --> 00:23:55,550 نحن نشاهد أشياء غريبة. 436 00:23:55,550 --> 00:23:57,520 تحدث عن تقليد الحياة للفن ، هاه؟ 437 00:23:57,520 --> 00:24:00,220 كم من الوقت لتحميل الدودة؟ بضع دقائق. 438 00:24:00,350 --> 00:24:02,220 لقد صممته لإجراء اختبار ping على الخوادم الرئيسية 439 00:24:02,220 --> 00:24:04,720 وإرسال بريد إلكتروني إلينا إحداثيات GPS. 440 00:24:04,860 --> 00:24:06,330 ما السلك الذي ترغب في ارتدائه؟ 441 00:24:06,330 --> 00:24:07,490 حسنًا ، ليس فوب. أنا أكره فوب. 442 00:24:07,500 --> 00:24:09,860 إنها قعقعة شديدة مع حلقة المفاتيح. 443 00:24:09,860 --> 00:24:11,830 تمام. القلم؟ 444 00:24:12,400 --> 00:24:17,270 لم تكن أبدًا في الجانب المرسل لإحدى هذه الصفقات. 445 00:24:17,270 --> 00:24:19,440 نعم ، لا أعرف ما إذا كان بإمكاني فعل ذلك. 446 00:24:19,740 --> 00:24:22,640 هذا هو lcr .357. إنه خفيف وموثوق. 447 00:24:22,640 --> 00:24:25,380 لا تنتظر. ماذا ، هل سأطلق النار على صديقتي؟ 448 00:24:25,380 --> 00:24:26,010 إنها ليست صديقتك. 449 00:24:26,010 --> 00:24:29,080 إنها ناشطة معادية وأنت عميل فيدرالي مدرب. 450 00:24:29,080 --> 00:24:31,080 أنا لا أرسلك إلى هناك بدون قطعة. 451 00:24:31,090 --> 00:24:32,850 هل تفهمنى؟ 452 00:24:32,850 --> 00:24:34,750 أنا لست مثلك. 453 00:24:36,720 --> 00:24:37,990 أنا خائفة حقا. 454 00:24:37,990 --> 00:24:42,060 أنا أعلم ، لكنني أعدك بأنك ستكون بخير. 455 00:24:42,860 --> 00:24:44,360 لدي ظهرك. 456 00:24:45,300 --> 00:24:46,670 لا داعي للقلق بشأن الأمان. 457 00:24:46,670 --> 00:24:48,270 كل ما عليك فعله هو الرسم والتصويب والتصويب. 458 00:24:48,270 --> 00:24:49,440 خمس طلقات ، محملة بالكامل. 459 00:24:49,440 --> 00:24:53,410 إذا حدث خطأ ما ، فإن كلمة الأمان هي "الموز". 460 00:24:54,140 --> 00:24:55,010 "موز." 461 00:24:55,010 --> 00:24:56,510 استخدمه وتأتي قوات المارينز. 462 00:24:56,510 --> 00:24:57,780 لكن من الأفضل أن يصلوا إلى هناك قبل أن أفعل ، 463 00:24:57,780 --> 00:24:59,880 لأنني سوف أفسد تلك العاهرة. 464 00:24:59,880 --> 00:25:00,910 حقا؟ 465 00:25:00,920 --> 00:25:02,780 أوه ، أجل ، حقًا. 466 00:25:03,580 --> 00:25:04,850 تمام. 467 00:25:11,090 --> 00:25:12,530 حظا طيبا وفقك الله. 468 00:25:13,560 --> 00:25:15,590 ذلك التاريخ الحلم ، 469 00:25:15,730 --> 00:25:19,200 لحم البقر المقرمش ، بيرة الزنجبيل ... 470 00:25:20,230 --> 00:25:22,300 كان هذا كل ما عليك ، أليس كذلك؟ 471 00:25:23,800 --> 00:25:26,440 كنت أعرف أنه كان جيدا جدا ليكون صحيحا. 472 00:25:32,080 --> 00:25:34,910 عندما سلمت نفسي ، لم أتخيل أبدًا 473 00:25:34,920 --> 00:25:39,450 كان من الممكن أن تتحول الأمور إلى هذا بشكل سيء. 474 00:25:39,950 --> 00:25:40,990 ماذا توقعت؟ 475 00:25:40,990 --> 00:25:43,760 كنت أعلم أنه سيكون صعبًا ، 476 00:25:43,760 --> 00:25:46,860 لكنني لم أتوقع أن يحصل ذلك 477 00:25:47,930 --> 00:25:49,930 أصعب مع كل يوم. 478 00:25:51,200 --> 00:25:52,330 لا ينبغي أن تكون مفاجأة. 479 00:25:52,330 --> 00:25:53,670 لابد أنك تعلم أن هناك فرصة 480 00:25:53,670 --> 00:25:55,430 ستكتشف أن كيرك كان والدها 481 00:25:55,440 --> 00:25:57,270 عندما تضعه في قائمتك. 482 00:25:58,040 --> 00:25:58,540 لم يكن عليه. 483 00:25:58,540 --> 00:26:02,010 لم يكن ليصير أبدًا لو لم يأت بعدها أولاً. 484 00:26:02,010 --> 00:26:04,340 إذا كان أي شخص ينتمي إلى تلك القائمة الملعونة ، 485 00:26:04,350 --> 00:26:05,410 انه الكسندر كيرك. 486 00:26:05,410 --> 00:26:07,680 لماذا بحق الجحيم لا تضعه هناك؟ 487 00:26:07,780 --> 00:26:09,450 إنه أبي. إنها ابنتنا. 488 00:26:09,450 --> 00:26:12,820 أنت تعرف ما الذي سيحدث إذا أجريت هذه المكالمة. 489 00:26:13,690 --> 00:26:15,790 إنه الوحيد الذي يمكنه إعطائي إجابات 490 00:26:15,790 --> 00:26:17,720 عن ماضي أمي. 491 00:26:17,730 --> 00:26:19,830 سيضعونه في حفرة ولن أراه مرة أخرى. 492 00:26:19,830 --> 00:26:23,500 إذا لم تفعل ، فقد لا نرى أغنيس مرة أخرى. 493 00:26:23,500 --> 00:26:25,760 كنت أعلم أنه سيعقد الأمور. 494 00:26:25,770 --> 00:26:28,400 سأضطر إلى اتخاذ إجراءات أمنية ، 495 00:26:28,400 --> 00:26:29,130 الأشياء التي كانت تكرهها. 496 00:26:29,140 --> 00:26:32,670 الآن ، كل ما أراه هو الاستياء في عينيها. 497 00:26:32,670 --> 00:26:35,240 أنا أخنقها يا (هارولد). 498 00:26:35,380 --> 00:26:36,310 أنت متأكد؟ 499 00:26:36,310 --> 00:26:38,080 إنها ابنتنا. 500 00:26:43,520 --> 00:26:44,550 لقد قررت. 501 00:26:44,550 --> 00:26:46,320 لقد اختطفتني مرة واحدة. 502 00:26:46,320 --> 00:26:49,090 ما التأكيدات التي لديّ أنك لن تفعلها مرة أخرى؟ 503 00:26:49,090 --> 00:26:51,760 لقد تغيرت الأمور ، اختبار الحمض النووي. 504 00:26:52,030 --> 00:26:53,230 اريد ان يكون هذا حقيقيا. 505 00:26:53,230 --> 00:26:55,980 سأتصل بك مع التعليمات. 506 00:26:56,000 --> 00:26:59,030 أنا آسف ، لم أستطع الانتظار. أنا أعرف، 507 00:26:59,030 --> 00:27:00,570 ليس لدي أي ضبط النفس. 508 00:27:00,570 --> 00:27:03,740 لكني شاهدت الحلقات الثلاث الأخيرة. 509 00:27:03,740 --> 00:27:04,700 أعلم أنك ربما ستكرهني ، 510 00:27:04,710 --> 00:27:07,810 لكنك لن تصدق أبدًا ما يحدث ، إنه أمر مذهل. 511 00:27:07,810 --> 00:27:09,410 لما؟ الحلقات الثلاث الأخيرة. 512 00:27:09,410 --> 00:27:11,440 أشياء غريبة. نعم. 513 00:27:11,450 --> 00:27:12,850 لا استطيع الانتظار. 514 00:27:12,980 --> 00:27:16,320 آرام ، ما الذي يحدث؟ 515 00:27:16,320 --> 00:27:17,520 يبدو أنك مشغول. 516 00:27:17,520 --> 00:27:20,590 أنا؟ لا أنا ... أنا فقط ... 517 00:27:20,590 --> 00:27:23,060 آه نسيت. لدي نبيذ. 518 00:27:23,760 --> 00:27:25,260 أنت لا تشرب. 519 00:27:25,260 --> 00:27:25,860 إنها لك. 520 00:27:25,860 --> 00:27:28,430 إنه ، أم ، من المفترض أن يتماشى مع ، أم ... 521 00:27:29,160 --> 00:27:31,930 بوتانيسكا؟ نعم! يم. 522 00:27:31,930 --> 00:27:34,730 بوتانيسكا. بوتانيسكا. 523 00:27:34,740 --> 00:27:36,070 لم تخبرني عن يومك. 524 00:27:36,070 --> 00:27:38,340 أوه ، كما تعلمون ، الأشياء المعتادة لمكتب التحقيقات الفيدرالي. 525 00:27:38,340 --> 00:27:41,310 كما تعلمون ، أيها الأخيار ، الأشرار. أوه! 526 00:27:41,310 --> 00:27:44,940 لديهم حبيبات الجبن لآلة الوجبات الخفيفة في الطابق السفلي. 527 00:27:44,950 --> 00:27:46,650 لذلك ، رائع. 528 00:27:46,650 --> 00:27:47,910 حبيبات الجبن؟ إنه بخير. 529 00:27:47,920 --> 00:27:48,780 يبدو وكأنه جربيل يتعاطى الميثامفيتامين. 530 00:27:48,780 --> 00:27:49,980 أنا أوافق؟ أنا أحب حبيبات الجبن. 531 00:27:49,980 --> 00:27:52,750 أعني ، أنا لا أحبهم مثل السمكة الذهبية ... "السمكة الذهبية؟" 532 00:27:52,750 --> 00:27:54,950 لكن ، كما تعلم ، إنه ضخم ... 533 00:27:55,160 --> 00:27:56,460 يا إلهي. 534 00:27:56,460 --> 00:27:57,560 يا إلهي. يا إلهي. 535 00:27:57,560 --> 00:27:59,120 أنا مثل كلوتز. 536 00:27:59,130 --> 00:28:00,860 هذا ما أحبه فيك. 537 00:28:02,730 --> 00:28:09,130 أنت تعرف ماذا ، فقط أعطني ثانية لأذهب للتغيير. 538 00:28:28,760 --> 00:28:30,190 انه يقوم بالتحميل الآن. 539 00:28:30,190 --> 00:28:32,690 ارام انت بخير؟ 540 00:28:32,990 --> 00:28:34,460 نعم. 541 00:28:34,460 --> 00:28:37,930 نعم ، كل شيء ، آه ... كل شيء على ما يرام. 542 00:28:39,070 --> 00:28:41,770 امم هل انت جائعه لأنني متأكد من أنني ... 543 00:28:41,770 --> 00:28:43,740 نعم. أنا جائع. أوه. 544 00:28:44,640 --> 00:28:45,570 لا... 545 00:28:45,570 --> 00:28:47,210 لا ينبغي لنا. 546 00:28:47,210 --> 00:28:49,710 أم ، الصلصة الخاصة بك ، أعتقد أنها تحترق. 547 00:28:49,710 --> 00:28:51,240 يمكننا طلب تناول الطعام بالخارج. 548 00:28:51,540 --> 00:28:55,150 لا. أنا جاد ، سنضرم النار في هذا المكان. 549 00:28:55,150 --> 00:28:56,250 أوه ، يبدو جيدًا. 550 00:28:56,250 --> 00:28:57,950 يبدو أمرا جيدا لي. لا لا لا. 551 00:28:57,950 --> 00:28:59,650 إليز ، لا ، لا. أنا جادة. 552 00:28:59,650 --> 00:29:02,050 الله. ليس الآن. 553 00:29:02,420 --> 00:29:03,720 تمام؟ 554 00:29:04,390 --> 00:29:06,790 هل ستخبرني ما الذي يحدث؟ 555 00:29:06,790 --> 00:29:08,360 لا أريد أن أتسبب في حريق ، هذا كل شيء. 556 00:29:08,360 --> 00:29:11,900 أنا أعرفك يا (آرام) أنت تكذب علي. 557 00:29:11,900 --> 00:29:12,870 هناك شيء تخفيه ، 558 00:29:12,870 --> 00:29:14,230 كما تعلمون ، لن نذهب إلى أي مكان 559 00:29:14,240 --> 00:29:16,400 حتى تخبرني ما هو. 560 00:29:20,170 --> 00:29:22,680 قل لي ، الآن. الحقيقه. 561 00:29:22,680 --> 00:29:24,340 لا يوجد خطأ. إنه في ورطة. 562 00:29:24,350 --> 00:29:26,380 استطيع ان اقول انت تكذب علي. 563 00:29:27,650 --> 00:29:29,880 حسنًا ، أنت على حق. هناك شيء ما. 564 00:29:29,880 --> 00:29:31,250 هناك ، أم ... 565 00:29:32,150 --> 00:29:33,850 شخص اخر. 566 00:29:35,220 --> 00:29:39,060 "شخص اخر"؟ لما؟ من الذى؟ ما كنت تتحدث عنه؟ 567 00:29:39,060 --> 00:29:41,230 أنا في حالة حب مع شخص آخر. 568 00:29:49,570 --> 00:29:52,300 إنها سمر ، أليس كذلك. لما؟ لا. 569 00:29:52,440 --> 00:29:54,010 أجل ، تلك الفتاة من مكتبك. 570 00:29:54,010 --> 00:29:55,240 بالطبع لا. 571 00:29:55,240 --> 00:29:56,110 ليست هي. 572 00:29:56,110 --> 00:29:58,840 يا إلهي أشعر بغباء شديد. لا ، لا تفعل. 573 00:29:58,850 --> 00:30:00,380 لا أريدك أن تشعر بالغباء. 574 00:30:00,380 --> 00:30:01,680 هذا هو كل خطأي. 575 00:30:01,680 --> 00:30:04,450 كان يجب أن أخبرك عن ، وليس سمر ، 576 00:30:04,450 --> 00:30:06,290 لا أريدك أن تشعر ... حقًا ... 577 00:30:08,420 --> 00:30:08,720 لما؟ 578 00:30:08,720 --> 00:30:12,190 هل لديك أي سبب للاعتقاد بأن صنبورنا قد تعرض للاختراق؟ 579 00:30:12,190 --> 00:30:13,630 دقيقة واحدة. 580 00:30:14,390 --> 00:30:16,300 إنه عمل. 581 00:30:19,570 --> 00:30:21,470 لا ، كل شيء على ما يرام. 582 00:30:21,470 --> 00:30:22,670 هل أنت متأكد تماما؟ 583 00:30:22,670 --> 00:30:23,440 على الاطلاق. لماذا ا؟ 584 00:30:23,440 --> 00:30:26,110 لأن عميلك على وشك الكشف عن نفسه 585 00:30:26,110 --> 00:30:27,910 على أساس إنتل الخاص بك. 586 00:30:27,910 --> 00:30:30,740 إذا كنت مخطئا وتضرر بأي شكل من الأشكال ، 587 00:30:30,750 --> 00:30:31,910 أنا شخصيا سأرى ذلك 588 00:30:31,910 --> 00:30:35,010 ابادتم انت والقلاع. 589 00:30:35,020 --> 00:30:36,580 الآن ، هل أنت متأكد؟ 590 00:30:36,580 --> 00:30:38,680 بخير. سأجري فحص نظام آخر. 591 00:30:38,690 --> 00:30:42,020 حسن. أنت تفعل ذلك. سأعاود الاتصال بعد 10 دقائق. 592 00:31:07,180 --> 00:31:09,210 الدجال ، الدجال ، العاهرة. 593 00:31:14,460 --> 00:31:16,260 موز. 594 00:31:17,220 --> 00:31:18,690 استخدم موزة! 595 00:31:23,200 --> 00:31:25,630 حسنًا ، حسنًا ، موزة. 596 00:31:36,980 --> 00:31:38,710 حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ... 597 00:31:38,810 --> 00:31:39,780 يا يسوع لا! 598 00:31:39,780 --> 00:31:42,210 أسقطها! 599 00:31:48,490 --> 00:31:49,960 حصلت على هذا. 600 00:31:54,030 --> 00:31:55,530 أوه ... أنت بخير؟ 601 00:31:55,530 --> 00:31:57,030 نعم. 602 00:31:58,200 --> 00:32:01,070 أي جزء من "الموز" لم تفهمه؟ 603 00:32:01,070 --> 00:32:04,470 لدينا الهدف في الحجز. لدينا نقرة على جهاز الكمبيوتر الخاص بها. 604 00:32:04,470 --> 00:32:07,240 وبفضل آرام ، سنجد القلاع. 605 00:32:07,240 --> 00:32:08,210 لقد ضبطنا شامة (كيرك) ، 606 00:32:08,210 --> 00:32:10,280 ألا تعتقد أن هذا سيجعله مشبوهًا؟ 607 00:32:10,280 --> 00:32:14,250 لا ، أعني أه نعم بالطبع لكن ... 608 00:32:14,250 --> 00:32:15,380 كان بالفعل مشبوها. 609 00:32:15,380 --> 00:32:17,820 عندما كنا معًا ، تلقت مكالمة. 610 00:32:17,820 --> 00:32:18,320 شعب كيرك. 611 00:32:18,320 --> 00:32:21,790 أرادوا التحقق النهائي من دخول الصنبور إلى غرفة الحرب 612 00:32:21,790 --> 00:32:23,190 لم يتم اختراقها. 613 00:32:23,190 --> 00:32:24,060 بمجرد أن كانت في الحجز ، 614 00:32:24,060 --> 00:32:26,790 طلبنا منها إخطارهم بأن الصنبور كان نظيفًا. 615 00:32:26,790 --> 00:32:28,560 عن طريق الهاتف؟ نعم فعلا. 616 00:32:28,560 --> 00:32:30,760 تحت تهديد السلاح. إذن ما تقوله هو 617 00:32:30,760 --> 00:32:32,730 سمعتها تقول أن الصنبور نظيف ، 618 00:32:32,730 --> 00:32:34,330 ولكن لكل ما تعرفه أنها يمكن أن تحصل عليه 619 00:32:34,340 --> 00:32:35,930 تم إرسال نوع من الرسائل. 620 00:32:35,940 --> 00:32:37,670 إشارة إلى أن كل شيء لم يكن على ما يرام. 621 00:32:37,670 --> 00:32:39,610 هل تقترح أن نلغيها؟ 622 00:32:39,610 --> 00:32:43,080 ما أقترحه هو أنه من المفترض أن يكون كيرك هو الشخص 623 00:32:43,080 --> 00:32:45,510 يسير في الفخ هنا ، وليس أنا. 624 00:32:45,510 --> 00:32:47,180 سيكون لدينا ضمانات في المكان. 625 00:32:47,180 --> 00:32:48,250 لن يتم اختراق أمنك. 626 00:32:48,250 --> 00:32:52,320 لا أعتقد أن قلق إليزابيث يتعلق بأمنها 627 00:32:52,320 --> 00:32:53,650 أو ابنتها. 628 00:32:53,650 --> 00:32:55,890 هذا هو قلقي الوحيد. 629 00:32:55,990 --> 00:32:59,020 من الواضح أن همك الوحيد هو أنه قد يزعجني بالفعل 630 00:32:59,030 --> 00:33:02,430 أنني على وشك الإيقاع بوالدي البيولوجي. 631 00:33:02,430 --> 00:33:03,000 هذا بسببي 632 00:33:03,000 --> 00:33:05,060 سيذهب إلى السجن لبقية حياته. 633 00:33:05,070 --> 00:33:06,630 إذا مررت بهذا ، 634 00:33:06,630 --> 00:33:09,670 ستكون رابطي الوحيد بالماضي. 635 00:33:10,040 --> 00:33:14,310 لقد فقدت سام ، وفقدت والدتي ، وسأفقد كيرك. 636 00:33:14,310 --> 00:33:15,640 وكل ما تريد أن تناديه ، 637 00:33:15,640 --> 00:33:19,510 كان متزوجًا من والدتي ، ربيني وأنا طفل ، 638 00:33:19,510 --> 00:33:22,110 وهو على استعداد لفعل ما لا تريده. 639 00:33:22,120 --> 00:33:23,920 أخبرني عن من أنا. 640 00:33:23,920 --> 00:33:25,120 ليز. 641 00:33:28,050 --> 00:33:31,560 وصلتنا كلمة من كيرك. قام بإرسال رسالة نصية إلى الهاتف الموقد. 642 00:33:39,070 --> 00:33:42,370 موعد الاجتماع ، 5:30 صباحا 643 00:33:43,870 --> 00:33:48,670 مانهاتن. خط شارع بمت ناسو. شارع Delancey و Bowery. 644 00:33:48,680 --> 00:33:51,340 بالطبع ، تم التخلي عن تلك المحطة لسنوات. 645 00:33:51,350 --> 00:33:53,750 سأتصل بمكتب التحقيقات الفدرالي SWAT في نيويورك. 646 00:33:54,910 --> 00:33:58,380 سوف أتعامل مع كيرك بمفردي ، هارولد. 647 00:33:58,390 --> 00:34:00,020 إذا كنت تتوقع منا أن نتنحى ... 648 00:34:00,020 --> 00:34:04,490 أنا افعل. إذا كنت تتوقع أن تستمر هذه العلاقة. 649 00:34:06,230 --> 00:34:07,390 هل أنت متأكد من هذا؟ 650 00:34:09,200 --> 00:34:10,430 لا. 651 00:34:10,430 --> 00:34:12,760 لست متأكدًا من أي شيء من هذا. 652 00:34:28,750 --> 00:34:30,480 لقد كذبت علي 653 00:34:31,450 --> 00:34:32,220 لم أفعل. 654 00:34:32,220 --> 00:34:36,120 إطلاق النار على نفسك ليس رياضة متفرج. 655 00:34:44,030 --> 00:34:46,470 تنشيط الحركة. 656 00:34:46,800 --> 00:34:48,300 ثلاثة يدخلون. 657 00:34:49,440 --> 00:34:51,000 اثنان الخروج. 658 00:34:54,840 --> 00:34:57,010 هل ستصلح معي ، 659 00:34:57,010 --> 00:34:59,780 أو سنستمر في اللعب؟ 660 00:35:04,380 --> 00:35:05,680 إنها هي. 661 00:35:05,950 --> 00:35:07,190 - ماشا. - إنه متوقف. 662 00:35:07,190 --> 00:35:08,590 لا يمكننا أن نلتقي. إنه ليس آمنًا. 663 00:35:08,590 --> 00:35:10,990 لا لا. لقد قمت بتأمين الموقع. 664 00:35:10,990 --> 00:35:12,960 لديك كلامي سوف تكون بأمان. 665 00:35:12,960 --> 00:35:14,960 مكتب التحقيقات الفدرالي يعرف عن الخلد الخاص بك. 666 00:35:14,960 --> 00:35:16,530 لقد وضعوها في الحجز. 667 00:35:16,530 --> 00:35:17,730 يجب أن يكون ريدينجتون قد بقى لهم. 668 00:35:17,730 --> 00:35:20,500 إنهم يعرفون عن اجتماعنا والوقت والموقع. 669 00:35:20,500 --> 00:35:22,230 أنا أخبرك ، إنه فخ. 670 00:35:22,240 --> 00:35:24,100 هل مازلت على استعداد للقاء؟ 671 00:35:24,100 --> 00:35:25,200 أنت وأنا وأغنيس؟ 672 00:35:25,210 --> 00:35:26,740 ليس فقط مكتب التحقيقات الفدرالي. 673 00:35:26,740 --> 00:35:27,570 ريدينجتون يعرف. 674 00:35:27,570 --> 00:35:30,110 لا يهم. لدي موقع بديل. 675 00:35:30,110 --> 00:35:31,810 ماذا تفعل؟ 676 00:35:32,910 --> 00:35:35,210 ماشا ، استمعي إلي عن كثب. 677 00:35:35,310 --> 00:35:37,280 هذا ما أريدك أن تفعله. 678 00:35:42,960 --> 00:35:47,360 أنفاق الصيانة هنا وهنا وهنا 679 00:35:47,360 --> 00:35:49,190 يتيح لنا الوصول إلى نقطة الالتقاء. 680 00:35:49,200 --> 00:35:55,000 غادرت إليزابيث قبلنا بعشر دقائق. نحن بحاجة إلى الاختراق في خمسة. 681 00:35:58,470 --> 00:36:00,310 أين أغنيس؟ 682 00:36:01,570 --> 00:36:03,010 ماشا. 683 00:36:06,610 --> 00:36:08,810 قلت "ثلاثة منا". 684 00:36:10,150 --> 00:36:11,520 أين هي؟ 685 00:36:11,520 --> 00:36:12,150 قريب. 686 00:36:12,150 --> 00:36:13,990 سأحضرها إليك في أقرب وقت 687 00:36:13,990 --> 00:36:15,590 تم التعامل مع ريدينجتون. 688 00:36:15,590 --> 00:36:17,490 ما كنت تتحدث عنه؟ 689 00:36:20,590 --> 00:36:22,430 ابتسم يا سولنيشكا. 690 00:36:22,430 --> 00:36:25,460 سيموت في أقل من خمس دقائق. 691 00:36:25,770 --> 00:36:28,370 لدي جيش صغير ينتظر وصوله 692 00:36:28,370 --> 00:36:30,440 في محطة شارع Delancey. 693 00:36:30,440 --> 00:36:31,400 لم يكن هذا اتفاقنا. 694 00:36:31,410 --> 00:36:35,970 لا ، لكنك تعلم جيدًا كما أعرف ، يجب أن يتم ذلك. 695 00:36:35,980 --> 00:36:38,080 اخترتك 696 00:36:39,050 --> 00:36:39,810 عليه. 697 00:36:39,810 --> 00:36:43,980 لقد كذبت على الجميع من أجلك والآن تريد قتله؟ 698 00:36:44,350 --> 00:36:46,750 لا يمكنك فعل ذلك. أنا أفعل هذا من أجلنا. 699 00:36:46,750 --> 00:36:47,950 أعلم أنك مريض. 700 00:36:47,960 --> 00:36:48,890 أعلم أن أغنيس وأنا 701 00:36:48,890 --> 00:36:52,090 هم ليسوا أكثر من المتبرعين المحتملين بالنسبة لك. 702 00:36:52,090 --> 00:36:53,560 أوه ، تعال الآن. 703 00:36:53,560 --> 00:36:54,190 أنت تعرف ما إذا كان هذا صحيحًا ، 704 00:36:54,190 --> 00:36:57,830 كل هذا كان سيحل منذ فترة طويلة باختطافك. 705 00:36:57,830 --> 00:36:59,430 صحيح ، إنه اعتبار. 706 00:36:59,430 --> 00:37:03,500 لكن الظروف الوحيدة التي بموجبها سأقبل مساعدتك 707 00:37:03,500 --> 00:37:05,440 هو إذا تم إعطاؤه مجانًا. 708 00:37:05,440 --> 00:37:06,510 اتفقنا. 709 00:37:06,510 --> 00:37:08,970 الصبر الآن. 710 00:37:10,610 --> 00:37:12,980 رومينا. 711 00:37:32,900 --> 00:37:35,000 سترى سولنيشكا. 712 00:37:35,000 --> 00:37:36,840 قريبا ، سوف تكون حرا. 713 00:37:41,410 --> 00:37:43,540 لا تطلقوا النار ، لقد حصل على أغنيس! 714 00:37:51,450 --> 00:37:52,680 تحت. 715 00:37:57,160 --> 00:37:58,990 لا تفعل. 716 00:37:58,990 --> 00:38:01,890 قد تفتقر إلى الشجاعة لفعل ما يجب القيام به ، 717 00:38:01,900 --> 00:38:03,560 لكني لم افعلها. 718 00:38:04,830 --> 00:38:06,800 سآخذها معي 719 00:38:07,130 --> 00:38:09,170 بطريقة او بأخرى. 720 00:38:10,100 --> 00:38:12,640 هذا جنون ، قسطنطين. 721 00:38:14,110 --> 00:38:15,710 لأنه لا يمكنك إنجاب هذا الطفل ، 722 00:38:15,710 --> 00:38:19,510 ستأخذها إلى الأبد من والدتها. 723 00:38:19,750 --> 00:38:21,710 إنه جنون. 724 00:38:21,950 --> 00:38:24,520 قسطنطين ، هذا يجب أن ينتهي الآن. 725 00:38:24,520 --> 00:38:28,550 نعم انت على حق. يجب أن ينتهي. 726 00:38:29,860 --> 00:38:32,060 ينسحب - يتراجع. ينسحب - يتراجع. 727 00:38:34,530 --> 00:38:35,460 لا تفعل هذا. 728 00:38:35,460 --> 00:38:37,700 لا توجد طريقة أخرى ، سولنيشكا. 729 00:38:37,700 --> 00:38:41,770 هذا الرجل أخذ والدتك منا وأخذك مني. 730 00:38:41,770 --> 00:38:43,300 لن يكون لديه حفيدتي. 731 00:38:43,300 --> 00:38:46,610 وأنا أكرهه بقدر ما تفعله من أجله. 732 00:38:47,540 --> 00:38:49,740 لكن إذا كنت تحبني ، 733 00:38:51,010 --> 00:38:53,450 إذا كنت تحبني من قبل ، 734 00:38:53,450 --> 00:38:55,210 فقط أعطها لي. 735 00:38:55,510 --> 00:38:56,880 لو سمحت. 736 00:39:03,060 --> 00:39:04,660 من فضلك أبي. 737 00:39:32,490 --> 00:39:34,090 كنت أحمق. لا. 738 00:39:34,090 --> 00:39:35,490 كنت انسان. 739 00:39:35,660 --> 00:39:38,890 أردت شيئًا ، وقد تم تدريبها على استغلال ذلك. 740 00:39:38,890 --> 00:39:40,930 متدرب أم ولد؟ أخبرني أنت. 741 00:39:40,930 --> 00:39:42,130 لقد قمت بعمل جيد هناك ، 742 00:39:42,130 --> 00:39:45,430 لعب بطاقة "أنا في حالة حب مع امرأة أخرى". 743 00:39:46,000 --> 00:39:47,330 عمل جيد. 744 00:39:51,000 --> 00:39:52,370 اعتقدت أنك ترغب في معرفة ذلك 745 00:39:52,370 --> 00:39:55,010 أنا ألغي طلب التحويل الخاص بي. 746 00:39:55,010 --> 00:39:56,340 هذا ... 747 00:39:56,610 --> 00:39:58,640 هذا جيد. أعني... 748 00:39:58,650 --> 00:40:02,950 بصدق؟ لأنه إذا كان هذا صحيحًا ، فيجب أن نحتفل ، أليس كذلك؟ 749 00:40:02,950 --> 00:40:04,480 هل تحب سندويشات التاكو باكو؟ 750 00:40:04,480 --> 00:40:07,750 لأنه قيل لي أن هناك بعض بقايا الطعام 751 00:40:07,750 --> 00:40:09,420 الطابق العلوي في الثلاجة. 752 00:40:09,420 --> 00:40:11,020 أنا أحبهم. 753 00:41:08,250 --> 00:41:11,780 أردت فقط أن أشكرك على ثقتك بي. 754 00:41:11,790 --> 00:41:13,320 الثقة في الخطة. 755 00:41:13,320 --> 00:41:17,690 أنا أفهم ما هي قفزة الإيمان التي يجب أن تكون. 756 00:41:17,690 --> 00:41:21,490 ليس حقًا ، بالنظر إلى ما كان على المحك. 757 00:41:23,860 --> 00:41:25,500 ربما أنا؟ 758 00:41:38,280 --> 00:41:40,450 إنها فتاة جميلة. 759 00:41:41,250 --> 00:41:43,250 نعم انها هي. 760 00:41:48,290 --> 00:41:52,520 لذلك ، الآن تم أسر هذا الكيرك ، 761 00:41:52,530 --> 00:41:55,990 لم نعد نعيش تحت حراسك. 762 00:41:56,460 --> 00:41:59,030 سنجد مكانًا خاصًا بنا. 763 00:42:00,730 --> 00:42:02,330 أنا أعرف. 764 00:42:07,010 --> 00:42:09,470 ليلة سعيدة ، إليزابيث ، توم.67949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.