All language subtitles for The.Blacklist.S03E03.BluRay.x264
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,606 --> 00:00:13,656
[دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم]
.:: iranfilm.net ::.
2
00:00:53,080 --> 00:00:54,759
نه، اينکارو نکن
3
00:01:26,688 --> 00:01:28,604
9تا کارگر ديگه هم بايد اونجا باشه
4
00:01:28,606 --> 00:01:29,747
بصورت شيفتي کار ميکنن
5
00:01:29,749 --> 00:01:30,793
حراست؟
6
00:01:30,795 --> 00:01:32,580
،دو نفر توي لابي
يه نفر هم آزمايشگاه
7
00:01:32,582 --> 00:01:34,636
بريم کار رو شروع کنيم
8
00:01:40,369 --> 00:01:42,481
«صنايع ورديانت»
9
00:01:47,855 --> 00:01:51,704
عـلـيـرضـا و مـهـرداد با افتخار تقديم ميکنند
mehrdadss -
oceanic 6
10
00:01:51,728 --> 00:01:52,714
: هماهنگ شده با نسخه ي بلوري
www.IranFilm.Net
11
00:01:52,715 --> 00:01:54,736
ايلاي مچت
(شماره 72)
12
00:01:58,947 --> 00:02:00,598
فراموشش کن
13
00:02:00,600 --> 00:02:02,418
به ليز بايد نهايت کمکمون رو بکنيم
14
00:02:02,420 --> 00:02:05,958
از کِي تا حالا به کمک کردن
بهش علاقمند شدي؟
15
00:02:05,960 --> 00:02:07,307
تنها کاري که در حقش کردي
خيانت بهش بود
16
00:02:07,309 --> 00:02:08,824
اينو آدمي ميگه
که دنبال دستگيريشه
17
00:02:08,826 --> 00:02:10,948
واقعاً فکر ميکني ليز يه جاسوس روسه، يه تروريست؟
18
00:02:10,950 --> 00:02:12,499
...اگه ميدوني اون کجاست -
نميدونم -
19
00:02:12,501 --> 00:02:13,746
واسه همين اومدم اينجا. ببين
20
00:02:13,748 --> 00:02:15,263
ميدونم بهم اعتماد نداري
21
00:02:15,265 --> 00:02:17,894
اگه باعث دلداريت ميشه
بگم منم بهت اعتماد ندارم
22
00:02:17,896 --> 00:02:19,276
همونطور که گفتم فراموشش کن
23
00:02:19,278 --> 00:02:20,861
نميخواي حقيقت رو بدوني؟
24
00:02:20,863 --> 00:02:22,614
نميخواي بدوني چه اتفاقي افتاد؟
25
00:02:23,526 --> 00:02:25,514
آروم باش
26
00:02:25,516 --> 00:02:27,739
همسر سابقت يه قاتل تحت تعقيبه
27
00:02:27,741 --> 00:02:30,671
،اگه ميخواي کمکش کني
بذار کارم رو بکنم
28
00:02:30,673 --> 00:02:32,998
ميدونم که... به ليز اهميت ميدي
29
00:02:33,000 --> 00:02:35,391
ميتوني نقش بازي کني که واست مهم نيست
اما ميدونم که ارزش قائلي
30
00:02:36,304 --> 00:02:38,022
.بذار کمک کنم
ميتونم يه سري جاها برم
31
00:02:38,024 --> 00:02:40,954
يه سري کارها بکنم -
قانون شکني؟ -
32
00:02:40,956 --> 00:02:42,977
در محدوده قانون
33
00:02:44,497 --> 00:02:48,170
دفعه بعدي، دستت رو ميشکَنم
34
00:02:51,105 --> 00:02:53,092
خارج شده بوديم
35
00:02:53,094 --> 00:02:55,520
گفتي کشتي به سمت
اسپانيا در حرکته
36
00:02:55,522 --> 00:02:56,700
نقشه عوض شد
37
00:02:56,702 --> 00:02:58,183
چون؟
38
00:02:58,185 --> 00:03:01,622
،چون خيلي وقته داريم دفاع ميکنيم
39
00:03:01,624 --> 00:03:04,388
امروز وقتشه حمله رو شروع کنيم
40
00:03:04,390 --> 00:03:05,602
يه نگاهي به دور و برت بنداز
41
00:03:05,604 --> 00:03:07,658
اصلاً در وضعيتي نيستيم
42
00:03:07,660 --> 00:03:09,748
که بتونيم با کسي مبارزه کنيم
43
00:03:09,750 --> 00:03:13,018
مدير براي کشتن من
مجوز لازم داشت
44
00:03:13,020 --> 00:03:15,716
و تنها راهي که ميتونست بقيه رو متقاعد کنه
45
00:03:15,718 --> 00:03:17,974
اين بود که بگه فولکروم دست من نيست
46
00:03:17,976 --> 00:03:20,638
اشتباه گزافي بود
47
00:03:20,640 --> 00:03:22,931
،و حالا در نتيجه تحقيقات
اعضاي کابال
48
00:03:22,933 --> 00:03:24,617
لو خواهند رفت
49
00:03:24,619 --> 00:03:27,010
افراد خودش، رهبريش رو زير سوال ميبرن
50
00:03:27,012 --> 00:03:29,168
بايد اونقدري از همين راه
51
00:03:29,170 --> 00:03:31,697
به کابال خسارت وارد کنيم
52
00:03:31,699 --> 00:03:34,394
که تصميم بگيرن تو رو از اتهامات مُبرا
53
00:03:34,396 --> 00:03:36,046
و مدير رو قرباني کنن
54
00:03:36,048 --> 00:03:37,934
اين اتفاق چطوري ميوفته؟
55
00:03:38,914 --> 00:03:42,317
سفرمون رو از منزلگاه هات داگ دوبل
با بيکن و ذرت شروع ميکنيم
56
00:03:42,319 --> 00:03:44,744
به آيووا خوش اومدي
57
00:03:46,231 --> 00:03:49,397
درباره صنايع ورديانت چي ميدوني ليزي؟
58
00:03:49,399 --> 00:03:50,510
هيچي
59
00:03:50,512 --> 00:03:53,207
بزرگترين شرکت کشاورزي دنيا هستن
60
00:03:53,209 --> 00:03:54,488
بذر ميفروشن
61
00:03:54,490 --> 00:03:57,894
به معناي ديگه، بذرهاي مهندسي ژنتيک شده
62
00:03:57,896 --> 00:04:01,298
در حقيقت، تنها توليد کننده عظيم
63
00:04:01,300 --> 00:04:03,356
بذرهاي اصلاح ژنتيک شده دنيا هستن
64
00:04:03,358 --> 00:04:05,143
و هر بذري هم نه
65
00:04:05,145 --> 00:04:06,930
،ذرت، سبوس
66
00:04:06,932 --> 00:04:10,167
محصولات کشاورزي که پايه و اساس
اقتصاد غذايي ماست
67
00:04:10,169 --> 00:04:11,279
دربارهاش مطلب خوندم
68
00:04:11,281 --> 00:04:13,335
اصلاح دي.ان.اي بذر
69
00:04:13,337 --> 00:04:15,123
تا باعث توليد پروتئيني بشن
70
00:04:15,125 --> 00:04:17,381
که آفات معمولي که از اونا تغذيه ميکنه
رو نابود کنن
71
00:04:17,383 --> 00:04:19,540
بله و اون بذرها بسيار گرون قيمت هستن
72
00:04:19,542 --> 00:04:21,562
بيشتر کشاورزان خُرده پا از پس خريدش برنميان
73
00:04:21,564 --> 00:04:24,023
خيليهاشون از اين صنعت کنار رونده شدن
74
00:04:24,025 --> 00:04:27,563
،و وقتي مردم خونه و زندگيشون رو در خطر ميبينن
75
00:04:27,565 --> 00:04:29,553
رو به خشونت ميارن
76
00:04:29,555 --> 00:04:32,385
چند روز پيش، يه کارخونه ورديانت
77
00:04:32,387 --> 00:04:34,104
توسط يه گروه از کشاورزان خرده پا که اسم خودشون رو
78
00:04:34,106 --> 00:04:36,127
سِگادورس گذاشتن
مورد حمله قرار گرفت
79
00:04:36,129 --> 00:04:39,633
گروهي که تصميم گرفتن قبل از اينکه
ورديانت نابودشون کنه، از بين ببرنش
80
00:04:39,635 --> 00:04:42,432
آسيب به يه ساختمون آسيب خاصي
به ورديانت نميزنه
81
00:04:42,434 --> 00:04:44,893
کاري که کردن بيشتر از آسيب به
يه ساختمون بوده ليزي
82
00:04:44,895 --> 00:04:47,692
،اطلاعات رو سرقت کردن
ذخيرهگاه فايلهاي اختصاصي
83
00:04:47,694 --> 00:04:50,658
که نشون ميده ورديانت چطوري
ژنوم ذرت رو اصلاح ميکنه
84
00:04:50,660 --> 00:04:53,322
راز تجاريه که ميلياردها دلار ميارزه
85
00:04:53,324 --> 00:04:55,446
من و تو قراره اون فايلها
86
00:04:55,448 --> 00:04:57,199
رو از کساني که دزديدنش بگيريم
87
00:04:57,201 --> 00:05:00,538
،به فرض که بتونيم اينکارو بکنيم
چرا آخه؟
88
00:05:00,540 --> 00:05:03,302
ورديانت براي کابال پولشويي ميکنه
89
00:05:03,304 --> 00:05:06,167
صدها ميليون دلار در سال
90
00:05:06,169 --> 00:05:09,876
،اگه دستمون به اون فايلها برسه
روي ورديانت اهرم فشار خواهيم داشت
91
00:05:09,878 --> 00:05:12,270
،اگه روي ورديانت اهرم فشار داشته باشيم
92
00:05:12,272 --> 00:05:14,664
روي کابال هم ميتونيم فشار بياريم
93
00:05:18,376 --> 00:05:19,957
فهميدم آقاي ردينگتون و مامور کين
94
00:05:19,959 --> 00:05:21,373
چطور بعد از گروگانگيري تونستن فرار کنن
95
00:05:21,375 --> 00:05:23,598
تونلهايي که ازش براي فرار
از رستوران استفاده کردن
96
00:05:23,600 --> 00:05:25,184
رو براي انتقال کالاي قاچاق
97
00:05:25,186 --> 00:05:26,430
از بندر بالتيمور استفاده ميکردن
98
00:05:26,432 --> 00:05:27,780
با سازمان کشتيراني هماهنگ کن
99
00:05:27,782 --> 00:05:29,633
...ميخوام گزارش تمام کشتيهايي که -
قبلاً اينکارو کردم -
100
00:05:29,635 --> 00:05:31,589
يه کشتي باري خاص
توجهمون رو جلب کرد
101
00:05:31,591 --> 00:05:32,736
کشتي باري پنا درست 48 دقيقه بعد
102
00:05:32,738 --> 00:05:35,163
از پايان گروگانگيري رستوران
103
00:05:35,165 --> 00:05:37,422
،به مقصد بندر والنسياي اسپانيا راه افتاده
104
00:05:37,424 --> 00:05:39,243
،اما 112 کيلومتر بعد از شروع سفر
105
00:05:39,245 --> 00:05:42,008
بخاطر اشکال در موتور به سمت
آمريکا برگشتن
106
00:05:42,010 --> 00:05:43,086
کشتي الان کجاست؟
107
00:05:43,088 --> 00:05:44,604
اواخر ديشب در نورفولک لنگر انداخت
108
00:05:44,606 --> 00:05:46,425
طبق ليست بارشون
109
00:05:46,427 --> 00:05:48,312
تنها يه چيز از کشتي تخليه شده
110
00:05:48,314 --> 00:05:52,459
کانتينر شماره 35802 در ساعت 12:23 بامداد
111
00:05:52,461 --> 00:05:56,944
به انبار بارانداز منتقل شده
112
00:05:56,946 --> 00:05:59,607
اقامت در يه قوطي حلبي
113
00:05:59,609 --> 00:06:01,798
زندگي جذاب يه فراري بين المللي
114
00:06:01,800 --> 00:06:03,686
ميخوام بدونم اون کاميون کجا رفته
115
00:06:03,688 --> 00:06:04,968
اون جعبه رو پيدا کنيد
116
00:06:07,666 --> 00:06:09,992
چيه؟
117
00:06:11,915 --> 00:06:12,959
دمبه
118
00:06:12,961 --> 00:06:16,641
اينجا قرار ملاقاتمونه
119
00:06:17,656 --> 00:06:20,558
يه جاي کار ميلنگه
120
00:06:20,560 --> 00:06:23,868
وسيله نقليه لازم داريم
121
00:06:23,870 --> 00:06:25,624
اين کارمون رو راه ميندازه
122
00:06:40,013 --> 00:06:42,983
«پيتزا نيک»
123
00:06:50,853 --> 00:06:52,102
باهات حرف نميزنم
124
00:06:52,104 --> 00:06:53,824
دمبه گم شده
125
00:06:53,826 --> 00:06:55,682
.اونا اينجا بودن
اف.بي.آي رو ميگم
126
00:06:55,684 --> 00:06:56,829
کِي؟ -
کِي؟ -
127
00:06:56,832 --> 00:06:58,417
مگه مهمه؟
اينجا بودن
128
00:06:58,419 --> 00:07:00,106
،و وقتي قبول نکردم جواب سوالشون رو بدم
129
00:07:00,108 --> 00:07:01,119
بازداشتم کردن
130
00:07:01,121 --> 00:07:03,077
صبر منو امتحان نکن گلن
131
00:07:03,079 --> 00:07:04,969
.ببخشيد رد
بيماري کاهش قند خون دارم
132
00:07:04,971 --> 00:07:06,961
قند خونم افتاد و
کنترلم رو از دست دادم
133
00:07:06,963 --> 00:07:09,123
گلن -
6ساعت فکر کنم زنداني بودم -
134
00:07:09,125 --> 00:07:11,520
تقريباً داشتم سکته ميکردم -
بهشون چي گفتي؟ -
135
00:07:11,523 --> 00:07:14,189
،شکلات همراهم نبود
آبميوه نتونستم بخورم
136
00:07:14,191 --> 00:07:16,316
.به حرف اومدم رد
ببخشيد
137
00:07:16,318 --> 00:07:17,633
همه چي رو بهشون گفتم
138
00:07:17,635 --> 00:07:18,815
همه چي؟
139
00:07:20,810 --> 00:07:23,476
دارم سر به سرت ميذارم
140
00:07:23,478 --> 00:07:24,962
فکر کردي چطور آدميم؟ خبرچين؟
141
00:07:24,964 --> 00:07:26,110
،پاک پاکم
142
00:07:26,112 --> 00:07:28,034
که البته فکر نکنم لباس زيرت الان تميز مونده باشه
143
00:07:29,489 --> 00:07:31,749
از پشت تلفن شنيدم
ريدي به خودت
144
00:07:31,751 --> 00:07:32,966
ماشين رو جور کردم
145
00:07:32,968 --> 00:07:33,979
!امنيت
146
00:07:33,981 --> 00:07:35,599
خيليخب
147
00:07:35,601 --> 00:07:37,323
دمبه
148
00:07:37,325 --> 00:07:39,213
مشکلت چيه؟
149
00:07:47,557 --> 00:07:50,020
عجب احمقي هستي
150
00:07:50,022 --> 00:07:54,107
فکر ميکني چون جونت رو بخاطر
...ردينگتون بخطر ميندازي
151
00:07:55,425 --> 00:07:57,551
اونم اينکارو واست ميکنه؟
152
00:07:58,567 --> 00:07:59,847
اينکارو نميکنه
153
00:07:59,849 --> 00:08:03,124
ردينگتون نمياد دنبالت
154
00:08:03,126 --> 00:08:06,130
داري از مردي محافظت ميکني
که ولت کرده تا بميري
155
00:08:26,666 --> 00:08:30,682
يکي از همکارانت پيش ماست
156
00:08:30,684 --> 00:08:32,268
داره آماده ميشه
157
00:08:32,270 --> 00:08:36,018
...اگه بهمون نگي ردينگتون کجاست
158
00:08:36,020 --> 00:08:37,267
زجر ميکشه
159
00:08:42,572 --> 00:08:44,393
هيچي؟
160
00:08:46,388 --> 00:08:48,918
خيليخب
161
00:08:48,920 --> 00:08:50,303
چيزي که الان ميشنوي
162
00:08:50,305 --> 00:08:53,411
نتيجه وفاداري بيجاست
163
00:08:57,702 --> 00:09:01,042
!خواهش ميکنم، نه
164
00:09:07,496 --> 00:09:08,946
آقايون
165
00:09:08,948 --> 00:09:11,174
يه لحظه مسدع اوقاتتون ميشم -
!ادواردو -
166
00:09:11,176 --> 00:09:14,112
من بودم اينکارو نميکردم
167
00:09:16,141 --> 00:09:19,448
اعضاي سگادورس هستيد، درست ميگم؟
168
00:09:19,450 --> 00:09:21,981
يه تاييد ساده کفايت ميکنه
169
00:09:21,983 --> 00:09:24,076
عاليه
170
00:09:24,078 --> 00:09:26,675
اميدوار بودم با رئيستون چند کلامي حرف بزنم
171
00:09:26,677 --> 00:09:28,600
منم -
باور نميکنم -
172
00:09:28,602 --> 00:09:31,167
بهم گفتن با مردي به اسم ايلاي مَچت حرف بزنم
173
00:09:31,169 --> 00:09:32,418
پليسي چيزي هستي؟
174
00:09:32,420 --> 00:09:33,768
گردن کلفتي که واسه ورديانت کار ميکنه؟
175
00:09:33,770 --> 00:09:35,422
...در هر صورت، بهت نميگم
176
00:09:36,910 --> 00:09:39,407
تير بعدي ميخوره به پات
177
00:09:39,409 --> 00:09:41,974
ايلاي مچت
178
00:09:41,976 --> 00:09:43,224
اون رفته
179
00:09:43,227 --> 00:09:44,541
کجا؟
180
00:09:44,543 --> 00:09:46,027
نميدونم
181
00:09:46,029 --> 00:09:48,864
!نميدونم
182
00:09:48,866 --> 00:09:51,769
ورديانت در سيلور ريج يه انبار داره
183
00:09:51,771 --> 00:09:53,727
و اونجا تحقيقات سري انجام ميده
184
00:09:53,729 --> 00:09:56,395
داشتيم نقشه ميريختيم چطوري
...بهش حمله کنيم که ايلاي
185
00:09:56,397 --> 00:09:57,441
از کوره در رفت
186
00:09:57,444 --> 00:09:59,603
شروع کرد به گفتن اينکه
مسخرهايم
187
00:09:59,605 --> 00:10:02,609
و هيچکدوم جرات نداريم
تاثير واقعي بذاريم
188
00:10:02,611 --> 00:10:03,825
واسه همين گذاشت رفت
189
00:10:03,827 --> 00:10:05,547
خبر بعدي که شنيديم
اين بود که 9 نفر مُردن
190
00:10:05,549 --> 00:10:07,236
فکر ميکني مچت مسئول اونکاره؟
191
00:10:08,488 --> 00:10:12,336
يه خبرچين داخل ورديانت داريم
192
00:10:12,338 --> 00:10:13,855
گابريل کاستا
193
00:10:13,857 --> 00:10:17,300
،اگه ايلاي اينکارو کرده
حتماً با کمک کاستا بوده
194
00:10:17,302 --> 00:10:19,924
آدرس آقاي کاستا رو لازم داريم
195
00:10:20,056 --> 00:10:21,282
و شايد هم يه ذره راهنمايي
196
00:10:21,383 --> 00:10:23,061
همکارم ترجيح ميده ماشينهايي رو بدزده
197
00:10:23,170 --> 00:10:26,030
که قبل از اختراع مکان ياب ساخته شدن
198
00:10:39,321 --> 00:10:42,223
تونستي فايلهاي سرور رو رمزگشايي کني؟
199
00:10:42,225 --> 00:10:44,587
تمام 5 ميليارد جفت نوکلئوتيد
200
00:10:44,589 --> 00:10:46,917
حق انحصاري بزرگ ورديانت
201
00:10:46,919 --> 00:10:49,686
دارم فايل رو روي چندين سايت ميزبان بارگذاري ميکنم
202
00:10:49,688 --> 00:10:52,457
ميدونم که توافق کرديم
،راز رو در اختيار همگان بذاريم
203
00:10:52,459 --> 00:10:54,990
اما اين بزرگترين راز شرکت ورديانتـه
204
00:10:54,992 --> 00:10:56,509
خيلي ميارزه -
که چي؟ -
205
00:10:56,511 --> 00:10:57,995
ميخواي به بالاترين پيشنهاد دهنده بفروشيش؟
206
00:10:57,997 --> 00:11:00,156
ميخوام خسارتي که اون بذر بهم زده
رو جبران کنم
207
00:11:00,158 --> 00:11:02,351
زمينم، خونوادهام
208
00:11:02,353 --> 00:11:03,602
آره
209
00:11:03,604 --> 00:11:06,101
اگه بفروشيمش خسارت خودمون جبران ميشه
اما خسارت بقيه نه
210
00:11:06,103 --> 00:11:08,870
،اين مال ورديانت نيست
مال ما هم نيست
211
00:11:08,872 --> 00:11:10,119
در اختيار همه ميذاريمش
212
00:11:23,360 --> 00:11:24,852
شرمنده رفقا
213
00:11:24,854 --> 00:11:27,942
اما من فکر ديگهاي دارم
214
00:11:32,825 --> 00:11:34,673
«انبار کشتيراني، کولزبي، آيووا»
215
00:11:35,320 --> 00:11:37,645
عجب کانتينر لوکسي
216
00:11:37,729 --> 00:11:39,948
ردينگتون با کلاسه
217
00:11:39,949 --> 00:11:41,150
آرام؟
218
00:11:41,155 --> 00:11:43,021
يه خبري توي آسوشيتد پرس پيدا کردم
219
00:11:43,023 --> 00:11:44,583
بمبگذاري در ساختماني
220
00:11:44,585 --> 00:11:47,537
متعلق به صنايع ورديانت در فيرفيلد
221
00:11:47,539 --> 00:11:50,491
ردينگتون چند روز بعد از يه حمله بزرگ
به شهر اومده؟
222
00:11:50,493 --> 00:11:51,985
قطعاً تصادفي نيست
223
00:11:51,987 --> 00:11:53,445
منم همين فکر رو کردم
224
00:11:53,447 --> 00:11:56,093
کارمندان ارشد رو
225
00:11:56,095 --> 00:11:59,794
،با پرونده آقاي ردينگتون مطابقت دادم
و به يه اسم رسيدم
226
00:11:59,796 --> 00:12:02,646
رئيس بخش فناوري ورديانت
سوزان هانوور
227
00:12:02,648 --> 00:12:03,766
چرا اين اسم واسم آشناست؟
228
00:12:03,768 --> 00:12:07,196
چون توي فولکروم اسمش بود
229
00:12:07,198 --> 00:12:10,625
25سال پيش، هانوور يه نويسنده دون پايه
روزنامه هيل بوده
230
00:12:10,627 --> 00:12:12,765
بمبگذاري رابطه مستقيمي با کابال داره
231
00:12:12,767 --> 00:12:14,802
واسه همين ردينگتون رفته به اون شهر
232
00:12:16,196 --> 00:12:17,959
چند کارمند رو از دست داديد؟
233
00:12:17,961 --> 00:12:19,079
فکر ميکنيم 15 نفر
234
00:12:19,081 --> 00:12:20,472
9نفر رسماً تاييد شدن
235
00:12:20,474 --> 00:12:23,087
و 6 نفر ديگه رسماً تعيين هويت نشدن
236
00:12:23,089 --> 00:12:25,871
ميگن که برخي از اجساد غيرقابل شناساييه
237
00:12:25,873 --> 00:12:27,433
قبلاً هم بهتون حمله شده بود؟
238
00:12:27,435 --> 00:12:31,371
،به شرکت بله، اما نه به اين ساختمون
و اينطوري هم نه
239
00:12:31,373 --> 00:12:34,564
گروهي به اسم
سگاردوس هست
240
00:12:34,566 --> 00:12:37,687
تا الان، فقط به ساختمونها آسيب ميزدن
241
00:12:37,689 --> 00:12:39,079
پس چرا پيشرفت کردن؟
242
00:12:40,099 --> 00:12:42,339
چون برخي از پايانههاي امن
243
00:12:42,341 --> 00:12:46,074
فقط در ساعات اداري از طريق
پردازنده اصلي شرکت قابل دسترسي هستن
244
00:12:46,076 --> 00:12:49,163
هر کسي که اينکارو کرده
به فايلهاي اختصاصي ما دسترسي داشته
245
00:12:49,165 --> 00:12:50,725
اطلاعات مربوط به
246
00:12:50,727 --> 00:12:52,899
چگونگي اصلاح ژنومها رو دانلود کردن
247
00:12:52,901 --> 00:12:55,683
راز تجاريه که ميلياردها دلار ارزش داره
248
00:12:55,685 --> 00:12:57,109
يه سرقت بوده
249
00:12:57,111 --> 00:12:58,433
،اگه اطلاعات بصورت عمومي منتشر بشه
250
00:12:58,435 --> 00:12:59,893
دير يا زود
251
00:12:59,895 --> 00:13:01,624
محصول ما در بازار سياه بصورت گسترده توليد ميشه
252
00:13:01,627 --> 00:13:03,865
قيمت محصول ما براي هميشه افت ميکنه
253
00:13:03,867 --> 00:13:05,156
سهام ما نابود ميشه
254
00:13:05,158 --> 00:13:06,514
قربان
255
00:13:06,516 --> 00:13:08,517
،شرمنده مزاحم ميشم
256
00:13:08,519 --> 00:13:10,514
اما پزشکي قانوني الان بهم زنگ زد
257
00:13:10,515 --> 00:13:11,532
چي شده؟
258
00:13:11,533 --> 00:13:14,222
آزمايشات ابتدايي دي.ان.اي
بروي بقاياي اجساد رو انجام دادن
259
00:13:14,224 --> 00:13:17,040
و همه به جز يه کارمند شناسايي شدن
260
00:13:17,042 --> 00:13:19,299
گابريل کاستا
261
00:13:19,301 --> 00:13:21,222
امکان نداره
262
00:13:21,224 --> 00:13:23,111
از کارتش امروز صبح براي ورود استفاده کرده
263
00:13:23,113 --> 00:13:24,337
اينجا بوده
264
00:13:24,338 --> 00:13:26,708
مگر اينکه همراه مهاجمين خارج شده باشه
265
00:13:26,743 --> 00:13:29,891
شايد گابريل کاستا نفوذي ما باشه
266
00:13:42,205 --> 00:13:44,295
چقدر وقت لازم داري؟
267
00:13:44,297 --> 00:13:46,284
کار سيستم انتقال تموم شده
268
00:13:46,286 --> 00:13:48,037
دو ساعت ديگه وقت ميخوام
269
00:13:48,039 --> 00:13:50,905
تا دوره رونوشت رو تکميل کنم
270
00:13:50,907 --> 00:13:54,109
و اونوقت ويروستون رو خواهيد داشت
271
00:14:12,832 --> 00:14:14,853
کاستا اينجا نيست
272
00:14:14,855 --> 00:14:19,543
پس دنبال هر چيزي ميگرديم
که حاکي از موقعيت احتماليش باشه
273
00:14:27,504 --> 00:14:29,762
نميدونم چي شد
274
00:14:29,764 --> 00:14:32,562
قبلاً خودم رو خوش شانس ميدونستم
275
00:14:32,564 --> 00:14:35,564
،شوهري داشتم که عاشقش بودم
شغلي که ميخواستم، داشتم
276
00:14:35,566 --> 00:14:38,600
آدمي بودم که اتفاقات خوب براش ميوفتاد
277
00:14:38,602 --> 00:14:40,893
تا حالا اسم ماگز کالانوفسکي به گوشت خورده؟
278
00:14:40,895 --> 00:14:42,040
آدم دوست داشتنيايه
279
00:14:42,042 --> 00:14:44,031
زشتترين مردي که تا حالا ديدم
280
00:14:44,033 --> 00:14:46,223
[واسه همين همه بهش ميگن ماگز [کَريه
281
00:14:46,225 --> 00:14:47,775
بغير از مادر عزيزش
282
00:14:47,777 --> 00:14:50,068
پروفسور هنر در بارد بود
283
00:14:50,070 --> 00:14:52,530
از روي محبت به پسرش ميگفت پيکاسو
284
00:14:52,532 --> 00:14:54,722
چقدر مهربون
285
00:14:54,724 --> 00:14:56,544
خب، يه لقب مناسب بود
286
00:14:56,546 --> 00:14:58,366
...صورتش
287
00:14:58,368 --> 00:15:00,490
کريه المنظر بود
288
00:15:00,492 --> 00:15:03,290
،اما شايد بخاطر همون لقب
289
00:15:03,292 --> 00:15:06,360
ماگز با علاقه زياد به هنر بزرگ شد
290
00:15:06,362 --> 00:15:10,104
برخي از با ارزشترين تابلوهاي جهان رو مالخري ميکرد
291
00:15:10,106 --> 00:15:11,554
فقط يه قانون داشت
292
00:15:11,556 --> 00:15:14,556
به احترام مادرش، هيچوقت
اثري از پيکاسو رو ندزديد
293
00:15:14,558 --> 00:15:16,007
حس ميکرد شگون نداره
294
00:15:16,009 --> 00:15:18,537
،بعدش يه روز
از يه منبعي بهش خبر رسيد
295
00:15:18,539 --> 00:15:21,303
که يه تابلو در گالري در شهر سوهو هست
296
00:15:21,305 --> 00:15:24,203
واسه همين يه شب از ناودون خونه بالا رفت
297
00:15:24,205 --> 00:15:26,733
،دزدکي وارد شد
و مشاهده کرد
298
00:15:26,735 --> 00:15:31,220
تابلوي زنان الجزاير به ديوار آويزون شده
299
00:15:31,222 --> 00:15:33,445
نقاشي معرکه پيکاسو
300
00:15:33,447 --> 00:15:36,447
يکي از مجموعه 15 تابلو و بشدت با ارزش
301
00:15:36,449 --> 00:15:37,831
برش داشت؟
302
00:15:37,833 --> 00:15:39,315
نه
303
00:15:39,317 --> 00:15:42,384
و ماگز اعتقاد داشت که اين بزرگترين
304
00:15:42,386 --> 00:15:44,879
بدشانسي بوده که تا حالا داشته
305
00:15:44,881 --> 00:15:46,869
خب، چيزي که نميدونست
306
00:15:46,872 --> 00:15:48,523
اين بود که منبعي که خبر رو بهش داده بود
307
00:15:48,525 --> 00:15:49,838
با پليس فدرال همکاري ميکرده
308
00:15:49,840 --> 00:15:51,760
روي نقاشي ردياب نصب شده بود
309
00:15:51,762 --> 00:15:55,235
بعضي وقتها، بدشانسي
بهترين شانسيه که داشتي
310
00:15:55,237 --> 00:15:57,057
چي بر سر ماگز اومد؟
311
00:15:57,059 --> 00:15:58,675
عاقبت به خير شد؟
312
00:15:58,677 --> 00:15:59,890
متاسفانه نه
313
00:15:59,892 --> 00:16:02,487
ماگز با توجه به قيمت تابلو
314
00:16:02,489 --> 00:16:03,701
500هزار دلار از يه رباخوار قرض گرفته بود
315
00:16:03,703 --> 00:16:05,321
،وقتي تابلو رو ندزديد
نتونست پول رو پس بده
316
00:16:05,323 --> 00:16:08,592
،چند هفته بعد
به ضرب گلوله رباخوار کشته شد
317
00:16:08,594 --> 00:16:10,919
توي کانال کولر يه خبري هست
318
00:16:26,471 --> 00:16:27,988
وقت رفتنه
319
00:16:48,667 --> 00:16:50,856
.متوجه نميشم
چطوري پيدامون کردن؟
320
00:16:50,858 --> 00:16:53,116
پيدا نکردن و نميکنن
321
00:16:53,118 --> 00:16:54,263
يه مته لازم داريم
322
00:16:54,265 --> 00:16:55,881
جعبه رو بيخيال شو
323
00:16:55,884 --> 00:16:57,299
بايد از اينجا بريم
324
00:16:57,301 --> 00:16:58,986
بيخ گوشمون هستن
325
00:16:58,988 --> 00:17:00,335
زندگي يعني همين ليزي
326
00:17:00,337 --> 00:17:02,055
هميشه يه نفر بيخ گوشمونه
327
00:17:14,570 --> 00:17:16,761
.آرام، دارم واست يه عکس ميفرستم
ميخوام منتشرش کني
328
00:17:16,763 --> 00:17:17,773
آرام نيستم
329
00:17:17,775 --> 00:17:19,022
کين؟
330
00:17:19,024 --> 00:17:20,472
چرا داري اينکارو ميکني؟
331
00:17:20,474 --> 00:17:21,517
وظيفه منه
332
00:17:21,519 --> 00:17:22,563
منو ميشناسي
333
00:17:22,565 --> 00:17:23,913
ميدوني که واسم پاپوش دوختن
334
00:17:23,915 --> 00:17:25,801
.اگه بيگناهي، خودت رو تحويل بده
بذار کمکت کنم
335
00:17:25,803 --> 00:17:27,285
از حمله ورديانت خبر داريم
336
00:17:27,287 --> 00:17:28,735
واسه همين اومدي اينجا، مگه نه؟
337
00:17:28,737 --> 00:17:30,287
دارم سعي ميکنم
زندگيمو پس بگيرم
338
00:17:30,289 --> 00:17:31,838
ورديانت به کابال مربوطه
339
00:17:31,840 --> 00:17:33,896
...ردينگتون فکر ميکنه اگه اهرم فشار کافي بدست بياريم
340
00:17:33,898 --> 00:17:35,381
ردينگتون يه روده راست توي شکمش نيست
341
00:17:35,383 --> 00:17:36,459
خودتم ميدوني
342
00:17:36,461 --> 00:17:39,293
اگه دنبال حقيقتي، عقب بکش
343
00:17:39,295 --> 00:17:42,194
بذار کاري که لازمه رو براي
تبرئه اسمم بکنم
344
00:17:42,196 --> 00:17:44,573
نه
345
00:17:45,867 --> 00:17:48,074
توي آپارتمان کاستا بودي
346
00:17:49,266 --> 00:17:52,391
دارم نزديک ميشم، مگه نه کين؟
347
00:17:53,718 --> 00:17:54,940
کين؟
348
00:18:01,040 --> 00:18:02,534
حق باهات بود
349
00:18:02,536 --> 00:18:04,574
.ردينگتون و ليز اينجا بودن
پيش پاي ما رفتن
350
00:18:04,576 --> 00:18:06,001
اينجا دوربين مدار بسته داره؟
351
00:18:06,004 --> 00:18:08,517
نه، اما اينو از دوربين روي داشبورد
ماشين پليس گرفتم
352
00:18:08,519 --> 00:18:10,454
اعزام شده بود تا ما رو سر صحنه ببينه
353
00:18:10,456 --> 00:18:12,970
بنظر ميرسه درست از بغلشون رد شده
354
00:18:12,972 --> 00:18:14,804
شماره پلاک رو بررسي کن. ببين اون ماشين مال کيه
355
00:18:14,806 --> 00:18:17,863
بگو دنبال ماشين بگردن
356
00:18:21,910 --> 00:18:25,579
بنظر ميرسه کاستا داشته مدارک ورديانت رو کپي ميکرده
357
00:18:25,581 --> 00:18:28,943
و به مچت و افرادش تحويل ميداده
358
00:18:28,945 --> 00:18:31,934
اين دفترچه رو نگه ميداشته تا
آمار تمام مدارکي که ميدزديده رو داشته باشه
359
00:18:31,936 --> 00:18:34,416
تعدادي يادداشت دربارهي
360
00:18:34,418 --> 00:18:37,780
پروژهاي در حال توسعه
به اسم "پيدايش" نوشته
361
00:18:37,782 --> 00:18:40,194
داشته اين اطلاعات رو به يه علوفه فروشي
توي ويلسون پارک ميفرستاده؟
362
00:18:40,196 --> 00:18:42,811
وايسا، وايسا، ببين
363
00:18:42,813 --> 00:18:44,680
نميتونيم همينجوري سرمونو بندازيم پائين و بريم اونجا
364
00:18:44,682 --> 00:18:46,516
همينطوريشم وقتي اف.بي.آي
کمکمون ميکرد
365
00:18:46,518 --> 00:18:49,507
سروکله زدن با کابال سخت بود، حالا
که داره دنبالمون ميگرده، بماند
366
00:18:49,509 --> 00:18:51,682
نگران نباش. هنوزم يه قدم جلوئيم
367
00:18:51,684 --> 00:18:52,906
نگران نباش
368
00:18:52,908 --> 00:18:55,047
ميترسم
369
00:19:00,725 --> 00:19:02,797
کجاي کاريم؟
370
00:19:02,799 --> 00:19:10,104
400تا حامل ويروسي آمادهي آزاد شدن در حيات وحشان
371
00:19:11,636 --> 00:19:14,963
تصور کن
372
00:19:14,965 --> 00:19:16,630
ميتوني تمام چيزايي که
373
00:19:16,632 --> 00:19:21,456
براي به زانو در آوردن بشريت
نياز داري رو توي دستت بگيري
374
00:19:52,317 --> 00:19:53,396
ميزه يه نفره ميخواين؟
375
00:19:53,397 --> 00:19:55,396
يا منتظر کسي هستين؟
376
00:19:55,397 --> 00:19:58,414
نه، خودم تنهام. و سفارشمو ميبرم
377
00:20:02,347 --> 00:20:05,268
اين مرغ و پنيرتون بدون گلوتونــه؟
378
00:20:05,270 --> 00:20:06,388
فکر ميکنم همينطور باشه
379
00:20:06,390 --> 00:20:08,700
فکر ميکني يا مطمئني؟
380
00:20:08,703 --> 00:20:10,161
چون هرچند که ممکنه براي تو
381
00:20:10,163 --> 00:20:12,132
،اين فقط يه تفاوت لغوي باشه
382
00:20:12,134 --> 00:20:15,090
ولي براي من، مشخص ميکنه که بايد تمام بعد از ظهرمو
383
00:20:15,092 --> 00:20:17,266
با دو رول دستمال توي دستشويي بگذرونم يا نه
384
00:20:17,268 --> 00:20:20,867
چطوره از سرآشپز بپرسم؟
385
00:20:50,950 --> 00:20:53,055
صفحه کليد رمزي
386
00:20:53,057 --> 00:20:54,313
کد 4 رقمه ميخواد
387
00:20:54,315 --> 00:20:55,843
ميتونه هزاران ترکيب مختلف باشه
388
00:21:05,021 --> 00:21:07,976
البته اگه ندوني اون 4 تا عدد کدومان
389
00:21:07,979 --> 00:21:10,560
حالا فقط يکي از اين 24 تا ترکيبه
390
00:21:25,789 --> 00:21:27,758
گابريل کاستا
391
00:21:47,270 --> 00:21:48,354
مامور نوابيام
392
00:21:49,309 --> 00:21:50,360
کجا
393
00:21:50,362 --> 00:21:51,787
دريافت شد. ويلسون پارک
394
00:21:51,789 --> 00:21:53,861
به ماموراتون بگين جلوي ماشين رو بگيرن
395
00:21:53,863 --> 00:21:55,799
و کاري نکنن تا ما برسيم اونجا
396
00:21:55,801 --> 00:21:58,449
،گشت پليس ماشين رو پيدا کرده
پلاک 355 منطقهي ميشن
397
00:22:01,884 --> 00:22:04,023
اينجا ديگه کجاست؟
398
00:22:19,490 --> 00:22:21,085
همينه
399
00:22:21,087 --> 00:22:24,111
اين همون ژنوميِ که از ورديانت دزديدن
400
00:22:24,113 --> 00:22:26,490
بيا چيزي که ميخوايم رو برداريم و بريم
401
00:22:32,196 --> 00:22:33,967
« انتقال فايل »
402
00:22:38,795 --> 00:22:42,091
اين همون ماشينـه
403
00:22:47,158 --> 00:22:48,480
اونا رسلر و ثمرن؟
404
00:22:48,482 --> 00:22:50,383
مشکلي نيست. ادامه بده
405
00:23:00,582 --> 00:23:02,281
وارد ساختمون شدن
406
00:23:03,234 --> 00:23:04,556
چقدر ديگه مونده؟ -
نميدونم -
407
00:23:04,559 --> 00:23:06,494
اين فايلها حجم زيادي دارن. بهتره بريم
408
00:23:06,496 --> 00:23:08,160
يه در خروج ديگه اونطرف ساختمون ديدم
409
00:23:08,162 --> 00:23:09,145
هنوز نه
410
00:23:20,160 --> 00:23:22,255
ميز
411
00:23:22,257 --> 00:23:23,778
موفق نميشيم
412
00:23:23,780 --> 00:23:26,587
!ردينگتون
413
00:23:48,787 --> 00:23:50,240
کسي نيست
414
00:23:56,739 --> 00:23:59,748
رسلر
415
00:24:23,075 --> 00:24:25,543
فکر ميکني اگه به اندازهي کافي نگاه کني، زنگ ميخوره؟
416
00:24:26,593 --> 00:24:27,912
اسمش چيه؟
417
00:24:27,914 --> 00:24:29,536
اليزابت
418
00:24:29,538 --> 00:24:31,262
رفته
419
00:24:31,264 --> 00:24:34,036
...اميدوار بودم که
420
00:24:36,475 --> 00:24:38,437
،وقتي همديگه رو ديديم با يه نفر ديگه بود
421
00:24:38,437 --> 00:24:40,099
اون پسره کار ميکرد ولي من نه
422
00:24:40,135 --> 00:24:41,812
ولي به هر حال با هم دوست شديم
423
00:24:41,888 --> 00:24:43,680
...بگذريم، يه
424
00:24:43,682 --> 00:24:47,030
علامت داشتيم، يه جور روش ارتباطي تا اون پسره نفهمه
425
00:24:47,032 --> 00:24:50,245
،دقيقاً ساعت 7 عصر با اون تلفن تماس ميگرفت
426
00:24:50,247 --> 00:24:51,463
و من جواب ميدادم
427
00:24:51,465 --> 00:24:53,831
همديگه رو ميديديم -
چطور پيش رفت؟ -
428
00:24:54,950 --> 00:24:57,351
خيلي خوب نبود
429
00:24:58,841 --> 00:25:01,682
هي، ببخشيد، ميشه يه لطفي بهم بکني؟
430
00:25:01,684 --> 00:25:02,867
...چيزه
431
00:25:03,849 --> 00:25:06,115
،فقطه اگه يه دفعه تلفن زنگ خورد، اگه اون تماس گرفت
432
00:25:06,117 --> 00:25:07,840
...ميشه
433
00:25:07,842 --> 00:25:10,310
شمارهمو بهش بدي؟
434
00:25:19,483 --> 00:25:21,512
همين الان با مالک اينجا حرف زدم
435
00:25:21,514 --> 00:25:23,947
گفت اينجا رو 2 ماه پيش به يه نفر به اسم
436
00:25:23,949 --> 00:25:25,097
ايلاي مچت اجاره داده
437
00:25:25,099 --> 00:25:26,688
دربارهش تحقيق کردي؟ -
آره -
438
00:25:26,690 --> 00:25:27,974
مچت نزديک آبينگدون
439
00:25:27,977 --> 00:25:30,511
يه مزرعه داشته که همجوار
مزرعه ورديانت بوده
440
00:25:30,513 --> 00:25:33,015
ظاهراً، تعدادي از بذرهاشون
وارد مزرعهي مچت شده
441
00:25:33,017 --> 00:25:34,911
مدعي شدن که مچت
بطور غيرقانوني از بذرها استفاده کرده
442
00:25:34,913 --> 00:25:35,926
و ازش شکايت کردن
443
00:25:35,928 --> 00:25:38,091
دفاع کردن تو اون پرونده
براي مچت هزينهي زيادي داشته
444
00:25:38,093 --> 00:25:39,681
حتماً همه چيزش رو از دست داده
445
00:25:39,683 --> 00:25:41,610
آرام، اون فايلها بدستت رسيد؟
446
00:25:41,612 --> 00:25:43,776
شما يه کارگاه ويروسشناسي کاملاً مدرن رو پيدا کردين
447
00:25:43,779 --> 00:25:45,705
مچت طرح ژنوم ورديانت رو نزديده
448
00:25:45,707 --> 00:25:47,058
تا بتونه در بين مردم پخشش کنه
449
00:25:47,060 --> 00:25:49,156
بهش نياز داشته تا بتونه ضعفهاش رو شناسايي کنه
450
00:25:49,158 --> 00:25:51,593
و يه ويروس دقيق طراحي کنه تا نابودش کنه
451
00:25:51,595 --> 00:25:53,454
ميخواد محصول اصلاح ژنتيکي شده
اونا رو خراب کنه؟
452
00:25:53,456 --> 00:25:56,634
90درصد تمام غلات پرورش يافته در آمريکا
از نظر ژنتيکي دستکاريشدن
453
00:25:56,636 --> 00:25:58,800
و ورديانت بزرگترين توليد کنندهشه
454
00:25:58,802 --> 00:26:03,029
در حقيقت، اين سويه در تمام دنيا پخش شده
455
00:26:03,031 --> 00:26:06,143
اگه اين ويروس منتشر بشه، خيلي سريع پخش ميشه
456
00:26:06,145 --> 00:26:07,459
چقدر سريع؟
457
00:26:07,461 --> 00:26:10,901
ظرف چند هفته يا شايد چند روز
از مرز ايالتها عبور ميکنه
458
00:26:10,903 --> 00:26:13,533
ظرف چند ماه، به خارج از آمريکا مهاجرت ميکنه
459
00:26:13,535 --> 00:26:15,895
،اگه مچت اين ويروس رو آزاد کنه
460
00:26:15,897 --> 00:26:18,358
ممکنه درگير يه بحران غذايي جهاني بشيم
461
00:26:19,878 --> 00:26:23,352
حدود 90درصدش رو کپي کرديم
ولي مطمئن نيستم قابل خوندن باشه
462
00:26:23,354 --> 00:26:25,005
احتمالاً براي دسترسي به اطلاعات
بدون کامل دانلود کردنشون
463
00:26:25,007 --> 00:26:26,186
به کمک احتياج داريم
464
00:26:26,188 --> 00:26:27,368
...رسلر چطور تونست
465
00:26:27,370 --> 00:26:30,033
وقتي که توي مغازه بودي باهاش تماس گرفتم
466
00:26:30,035 --> 00:26:31,720
چرا همچين کاري کردي؟
467
00:26:31,722 --> 00:26:33,475
بهش گفتم بکشه کنار چون فکر ميکردم
468
00:26:33,477 --> 00:26:35,398
...اگه به حقيقت علاقهمند باشه، شايد
469
00:26:35,400 --> 00:26:38,266
،رسلر يه ربات مجري قانونــه
اف.بي.آي جلوي دست و پاشو ميگيره
470
00:26:38,268 --> 00:26:39,278
اين حقيقت نداره
471
00:26:39,280 --> 00:26:41,641
اون يه آدمه. يه آدم خوبه
472
00:26:41,643 --> 00:26:44,138
نگام کن. بايد اين طرز فکرت رو فراموش کني، ليزي
473
00:26:44,140 --> 00:26:47,377
،زمان زياديه که جون سالم بدر بردم
474
00:26:47,379 --> 00:26:49,199
و بهت اطمينان ميدم، با اعتماد کردن
475
00:26:49,201 --> 00:26:51,190
به وجود داشتن خوبي در مردم
موفق به انجام اينکار نشدم
476
00:26:51,192 --> 00:26:52,405
بايد بريم
477
00:26:52,407 --> 00:26:54,834
پارکينگ رو چِک ميکنم، يه ماشين جديد پيدا ميکنم
478
00:26:54,836 --> 00:26:55,947
يک دقيقه ديگه بيا بيرون
479
00:27:01,045 --> 00:27:02,460
بله، قربان
480
00:27:02,462 --> 00:27:04,148
گوردون پيرس در ورديانت بود
481
00:27:04,150 --> 00:27:06,004
اون ماجرا شکايت عليه ايلاي مچت رو يادته؟
482
00:27:06,006 --> 00:27:07,286
آره، چشه؟
483
00:27:07,288 --> 00:27:09,040
مچت فقط مزرعهش رو به اين خاطر از دست نداد
484
00:27:09,042 --> 00:27:10,390
،وقتي بانک ملک رو مصادره کرد
485
00:27:10,392 --> 00:27:12,886
ورديانت ملکش رو خريد
486
00:27:12,888 --> 00:27:15,519
در حقيقت، چندين جاي ديگه
توي اون منطقه رو خريداري کردن
487
00:27:15,521 --> 00:27:18,016
و به يه مزرعهي صنعتي بزرگ تبديلشون کردن
488
00:27:18,018 --> 00:27:19,601
ورديانت غلات دستکاريشدهي ژنتيکي رو
489
00:27:19,603 --> 00:27:21,863
توي زميني پرورش ميده که مچت توش بزرگ شده
490
00:27:21,865 --> 00:27:23,735
فکر ميکني مچت ميخواد ويروس رو اونجا آزاد کنه؟
491
00:27:23,845 --> 00:27:26,056
بنظرم محل انجام اينکارو پيدا کرديم
492
00:27:29,389 --> 00:27:31,992
بايد روز خوششانسيم باشه
493
00:27:31,993 --> 00:27:33,696
!اسلحهتو بنداز
494
00:27:33,775 --> 00:27:35,596
نميتونم اينکارو بکنم
495
00:27:35,598 --> 00:27:38,397
ريموند ردينگتون
496
00:27:38,399 --> 00:27:40,995
ميدوني چند نفر ميخوان بميري؟
497
00:27:40,997 --> 00:27:43,661
يه چيزايي ميدونم، آره
498
00:27:43,663 --> 00:27:44,876
و تو
499
00:27:44,878 --> 00:27:47,170
اون دخترهي تو اخباري
500
00:27:47,172 --> 00:27:48,183
همون روسيـه
501
00:27:48,185 --> 00:27:50,815
بنظر ميرسه آدم باهوش و فهيمي هستي
502
00:27:50,817 --> 00:27:53,750
حداقلش اونقدر باهوش هستي
،که متوجه باشي پاتو از گليمت درازتر کردي يا نه
503
00:27:53,752 --> 00:27:56,415
،پس براي هر آدم پستي که کار ميکني
504
00:27:56,418 --> 00:28:00,633
بايد براي گرفتن انتقامش صبر کنه
505
00:28:00,635 --> 00:28:02,016
بندازش زمين
506
00:28:21,995 --> 00:28:23,781
اورژانس، چه مشکلي پيش اومده؟
507
00:28:23,783 --> 00:28:25,705
آدرستون چيه؟ -
بايد بريم -
508
00:28:25,707 --> 00:28:28,067
نميتونيم. وسط ناکجاآباديم
509
00:28:28,069 --> 00:28:29,990
تا رسيدن آمبولانس مُرده
510
00:28:29,992 --> 00:28:31,643
تنهاش نميذارم
511
00:28:33,096 --> 00:28:35,422
جيبهاش
512
00:28:48,922 --> 00:28:50,338
!کمک
513
00:28:50,339 --> 00:28:52,058
!کمک احتياج داريم
514
00:28:52,060 --> 00:28:53,880
!يه تير به قفسهي سينهش خورده
515
00:28:53,882 --> 00:28:55,231
نفس ميکشه ولي نبضش خيلي ضعيفه
516
00:28:55,233 --> 00:28:58,503
حدود 15 دقيقه پيش
517
00:29:21,720 --> 00:29:23,642
هي
518
00:29:23,644 --> 00:29:25,666
!هي
519
00:29:38,656 --> 00:29:41,320
آره، ولي 2 واحد ديگه
به تقاطع خيابونهاي اش و سوم بفرست
520
00:29:41,322 --> 00:29:42,603
5دقيقه با اونجا فاصله داريم
521
00:29:43,920 --> 00:29:46,078
مچت هنوز ديده نشده
ولي پليس ايالتي تمام راههاي ارتباطي
522
00:29:46,080 --> 00:29:48,170
به ملک ورديانت رو مسدود کرده
523
00:29:48,172 --> 00:29:50,633
،ردينگتون سوار کشتي بسوي آزادي بوده
524
00:29:50,635 --> 00:29:53,603
و برشميگردونه تا بياد اينجا سراغ ورديانت
525
00:29:53,605 --> 00:29:55,188
واقعاً فکر ميکنه از بين بردن اين افراد
526
00:29:55,190 --> 00:29:58,698
به تبرئه کردن کين نزديکترش ميکنه؟
527
00:30:07,237 --> 00:30:09,226
فکر ميکني خانواده داره؟
528
00:30:09,228 --> 00:30:10,879
ليزي -
ميميره -
529
00:30:10,881 --> 00:30:12,499
اينکارو نکن -
اون بيمارستان رو ديدي -
530
00:30:12,501 --> 00:30:14,692
جراح قفسهي سينه ندارن
531
00:30:14,694 --> 00:30:16,953
مجبورن به يه منطقهي ديگه منتقلش کنن
532
00:30:23,029 --> 00:30:25,288
حق با توئه
533
00:30:25,290 --> 00:30:29,404
جراحان قفسهي سينه در فيرفيلدِ ايالت آيووا کميابن
534
00:30:29,406 --> 00:30:31,428
اين بهت چي ميگه؟
535
00:30:31,430 --> 00:30:32,441
تمرکز کن
536
00:30:32,443 --> 00:30:35,444
ديگه چه کسي توي فيرفيلد کميابه؟
537
00:30:35,446 --> 00:30:38,514
يه ويرسشناس که مهندس
اصلاح ژنتيکه
538
00:30:38,516 --> 00:30:40,067
پس، ايلاي مچت از کجا همچين کسي رو پيدا کرده؟
539
00:30:40,069 --> 00:30:41,653
...مدارکي که از کاستا گرفتيم
540
00:30:41,655 --> 00:30:43,104
همونايي که از ورديانت دزديده بود
541
00:30:43,106 --> 00:30:45,702
...دربارهي يه پروژهي در حال توسعهي خاص به اسم
542
00:30:45,704 --> 00:30:46,850
پيدايش صحبت ميکردن
543
00:30:46,852 --> 00:30:49,684
و ادواردو امروز صبح توي مزرعهي سگادورس
544
00:30:49,686 --> 00:30:52,721
گفت ورديانت داشته توي يه انبار
در سيلور ريج روي يه پروژهي
545
00:30:52,723 --> 00:30:54,274
تحقيق و توسعهي محرمانه کار ميکرده
546
00:30:54,276 --> 00:30:55,690
داري به چي فکر ميکني؟
547
00:30:55,692 --> 00:30:58,389
اينکه بالاخره بعد از اين همه مدت
شايد مامور رسلر بدردمون بخوره
548
00:31:18,874 --> 00:31:21,200
.مظنون احتمالي ديده شد
به گوش باشيد
549
00:31:24,206 --> 00:31:25,655
!مظنون ديده شد
550
00:31:26,264 --> 00:31:27,847
!به طرف شمال در حرکته
551
00:32:06,081 --> 00:32:08,103
!از روبروش در بيا
552
00:33:19,371 --> 00:33:21,360
شما پسرا کارتون تموم شد؟
553
00:33:23,892 --> 00:33:27,434
در خدمت شماست
554
00:33:30,560 --> 00:33:31,728
هي
555
00:33:32,707 --> 00:33:34,263
رسلر
556
00:33:34,265 --> 00:33:35,855
همين الان مدارکي دربارهي
557
00:33:35,857 --> 00:33:38,632
يه تحقيق از ورديانت بدستم رسيد
558
00:33:38,634 --> 00:33:40,968
مشخصاً از اونجور چيزاييه که دوست ندارن منتشر بشه
559
00:33:40,970 --> 00:33:42,594
چطور بدستت رسيده؟ از کجا اومدن؟
560
00:33:42,596 --> 00:33:43,950
قسمت جالبش همينجاست
561
00:33:43,952 --> 00:33:46,151
از يه خط غيرقابل رديابي فکس شدن
562
00:33:46,153 --> 00:33:47,776
فکر ميکنم از طرف مامور کين بوده
563
00:33:47,778 --> 00:33:49,706
فکر کنم ميخواد يکي از انبارهاي ورديانت
564
00:33:49,708 --> 00:33:50,892
در سيلور ريج رو جستوجو کنيم
565
00:33:50,894 --> 00:33:52,415
چرا؟ -
يه جا بگير بشين -
566
00:33:52,417 --> 00:33:54,923
چون باورت نميشه
567
00:33:54,925 --> 00:33:56,514
متوجه نميشم
568
00:33:56,516 --> 00:33:58,004
تاخير براي چيه؟
569
00:33:58,007 --> 00:33:59,325
دقيقاً چي ميدوني؟
570
00:33:59,327 --> 00:34:01,154
غير قابل قبولـه
571
00:34:01,156 --> 00:34:03,084
بهم يه خبر جديد بده
572
00:34:07,353 --> 00:34:09,316
واي خدا
573
00:34:09,318 --> 00:34:12,025
تو ريموند ردينگتوني
574
00:34:12,027 --> 00:34:14,701
و تو سوزان هانووري
575
00:34:14,703 --> 00:34:19,205
رئيس بخش فناوري صنايع ورديانت
576
00:34:19,207 --> 00:34:21,847
و شرکت صوري کابالي
577
00:34:24,389 --> 00:34:25,504
بيا
578
00:34:25,506 --> 00:34:27,198
چطوره بذاريم پسر کوچولو بازيشو بکنه؟
579
00:34:38,894 --> 00:34:41,094
خبراي خيلي بدي برات دارم سوزان
580
00:34:41,096 --> 00:34:43,803
ويروسي که به ايلاي مچت کمک کردي بسازه
581
00:34:43,805 --> 00:34:45,091
افتاده دست پليس
582
00:34:45,093 --> 00:34:47,258
نميدونم داري دربارهي چي حرف ميزني
583
00:34:47,260 --> 00:34:49,110
فکر کنم بدوني
584
00:34:49,112 --> 00:34:52,579
ميدوني، فکر ميکردم
ايلاي مچت بزرگترين دشمن ورديانت بود
585
00:34:52,581 --> 00:34:54,701
فکر ميکردم سگادورس رو ترک کرده
586
00:34:54,703 --> 00:34:57,362
،چون ميخواسته افراطيتر برخورد کنه
587
00:34:57,364 --> 00:34:59,584
ولي اين حقيقت نداره، مگه نه سوزان؟
588
00:34:59,586 --> 00:35:03,019
حقيقت اينه که عضو شرکتت شده بود
589
00:35:03,021 --> 00:35:05,915
بهش پول دادي تا به اونجا حمله کنه
590
00:35:05,917 --> 00:35:07,398
ميخواستي اون اطلاعات رو بدزده
591
00:35:07,400 --> 00:35:08,745
اين مسخرهاس
592
00:35:08,747 --> 00:35:10,967
خب، هردومون همنظريم
593
00:35:10,969 --> 00:35:12,853
،هر چيزي که ميخواست رو در اختيارش قرار دادي
594
00:35:12,855 --> 00:35:15,075
که شامل اون دانشمندي که
اون ويروس رو توليد کرده هم ميشه
595
00:35:15,077 --> 00:35:16,052
خيليخب
596
00:35:16,054 --> 00:35:17,264
کافيه
597
00:35:17,266 --> 00:35:18,477
بشين، سوزان
598
00:35:18,479 --> 00:35:21,069
بهتره جلوي بچه دعوا و مرافعه راه نندازيم
599
00:35:25,854 --> 00:35:29,018
ويروسي که داري دربارهش حرف ميزني
600
00:35:29,020 --> 00:35:31,308
چرا بايد همچين کاري بکنيم؟
601
00:35:31,310 --> 00:35:32,722
چرا محصول خودمون رو از بين ببريم؟
602
00:35:32,724 --> 00:35:34,979
شايد مايل بودي اين بيماري رو بوجود بياري
603
00:35:34,981 --> 00:35:37,269
چون از قبل درمانش رو داشتي
604
00:35:37,271 --> 00:35:38,616
خيلي زيرکانهست
605
00:35:38,618 --> 00:35:42,455
يه ديوانه رو استخدام کني
،تا يه تهديد فاجعهبار رو آزاد کنه
606
00:35:42,457 --> 00:35:46,733
و بعدش به اندازهي کافي صبر کني تا دنيا بترسه
607
00:35:46,735 --> 00:35:48,079
چرا بايد همچين کاري بکنيم؟
608
00:35:48,081 --> 00:35:49,696
بخاطر پول، سوزان
609
00:35:49,698 --> 00:35:52,593
تا تو و شرکتت بتونين در زماني مناسب
610
00:35:52,595 --> 00:35:55,859
،با يه محصول جديد پا پيش بذارين
611
00:35:55,861 --> 00:35:59,328
بذري مصون در برابر آفت ويرانگر
612
00:35:59,330 --> 00:36:02,797
و موجود، صد البته، با قيمتي بسيار بالاتر
613
00:36:02,799 --> 00:36:04,379
نميتوني ثابتش کني
614
00:36:04,381 --> 00:36:05,793
چرا ميتونم
615
00:36:05,795 --> 00:36:07,444
از پروژهي پيدايش خبر دارم
616
00:36:07,446 --> 00:36:09,331
تا الان، اف.بي.آي هم خبردار شده
617
00:36:09,333 --> 00:36:11,923
،بخاطر اينکه ممکنه پررو بنظر برسم
618
00:36:11,925 --> 00:36:13,540
اما من توي ليست تحت تعقيبترين افرادشونم
619
00:36:13,542 --> 00:36:14,954
نفر اول ليستشونم
620
00:36:14,956 --> 00:36:16,705
اومدن اينجا دنبالم بگردن
621
00:36:16,707 --> 00:36:18,793
از بخت بد تو، چيزي که پيدا کردن
622
00:36:18,795 --> 00:36:21,083
دهها مدرک داخلي از ورديانت بود
623
00:36:21,085 --> 00:36:23,980
،که اونا رو به انبارت توي سيلور ريج ميرسونه
624
00:36:23,982 --> 00:36:26,842
و نيازي نيست بهت بگم توش چي پيدا ميکنن
625
00:36:26,844 --> 00:36:30,345
ذخيرهاي بسيار عظيم از دانهي جديد که منتظرن
626
00:36:30,347 --> 00:36:34,150
در آستانهي مصيبت به دنياي نااميد فروخته بشن
627
00:36:34,152 --> 00:36:36,070
توي اينکار، هم پول خوبي
628
00:36:36,072 --> 00:36:38,529
به جيب ميزدي هم مثل يه قهرمان ميشدي
629
00:36:38,531 --> 00:36:40,615
ميدونستم مچت يه اشتباه بود
630
00:36:40,617 --> 00:36:41,795
هيچوقت نديدمش
631
00:36:41,797 --> 00:36:44,388
ولي من بودم دربارهش اينجوري قضاوت نميکردم
632
00:36:44,390 --> 00:36:48,025
،از فرصتش براي ترسوندن دنيا استفاده کرده
633
00:36:48,027 --> 00:36:50,552
توجه همه رو به خطر کاشت يه دانه
634
00:36:50,554 --> 00:36:56,108
در زمينهاي تمام دنيا معطوف کرد
635
00:36:56,110 --> 00:36:58,869
توسعه. چيز خيلي بديه
636
00:36:58,871 --> 00:37:00,789
چي ميخواي؟
637
00:37:00,791 --> 00:37:02,473
اومدم اينجا تا ازت بخوام
638
00:37:02,475 --> 00:37:05,639
پيامي رو به دوستت، مدير، برسوني
639
00:37:05,641 --> 00:37:08,569
اين تازه شروع کاره و دست از اينکار نميکشم
640
00:37:08,571 --> 00:37:10,657
تا افراد خودش متوجه بشن
641
00:37:10,659 --> 00:37:14,765
تنها راه عبورشون اينه که
اليزابت کين رو تبرئه کنن
642
00:37:14,767 --> 00:37:17,291
و مدير رو به من بسپارن
643
00:37:17,293 --> 00:37:19,144
خواهش ميکنم
644
00:37:19,146 --> 00:37:23,656
بهش بگو دارم ميام
645
00:37:35,781 --> 00:37:39,450
احکام بازداشت ورديانت داره مياد
646
00:37:39,452 --> 00:37:41,239
همين الان دارن انجام ميشن
647
00:37:41,541 --> 00:37:43,357
يه چيز ديگه هم هست
648
00:37:43,359 --> 00:37:47,129
بهمون خبر رسيد امروز کمي قبلتر
ليز به يه مامور مخفي شليک کرده
649
00:37:47,131 --> 00:37:48,308
چي؟
650
00:37:48,310 --> 00:37:49,554
چه اتفاقي افتاده؟
651
00:37:49,556 --> 00:37:50,733
مطمئن نيستم
652
00:37:50,735 --> 00:37:52,248
هنوز خبري از جزئيات نيست
653
00:37:52,250 --> 00:37:54,336
ولي بنظر ميرسه که طرف زنده ميمونه
654
00:38:05,855 --> 00:38:07,942
به يه مامور شليک کردم
655
00:38:07,944 --> 00:38:10,434
آره، همينطوره
656
00:38:11,615 --> 00:38:14,643
و دادستان کل ايالات متحده رو کشتم
657
00:38:17,306 --> 00:38:18,652
بله
658
00:38:18,654 --> 00:38:21,514
...و وقتي اينکارو کردي
659
00:38:21,516 --> 00:38:24,410
،از يه مرزي رد شدي
660
00:38:24,412 --> 00:38:27,745
دنياي خودت رو ترک کردي و وارد دنياي من شدي
661
00:38:27,747 --> 00:38:31,651
الان چيزاي بد پيدات ميکنن، ليزي
662
00:38:31,653 --> 00:38:33,570
...اين زندگي
663
00:38:33,572 --> 00:38:38,690
ذهن و ضمير خودش رو داره
664
00:38:38,692 --> 00:38:41,720
اين حقيقتيه که بايد بپذيريش
665
00:38:46,066 --> 00:38:48,861
اتفاقاي بد براي آدماي خوب ميوفته
666
00:38:48,863 --> 00:38:50,746
و من آدم خوبيام؟
667
00:38:50,748 --> 00:38:53,574
ديگه خيلي مطمئن نيستم
668
00:38:55,396 --> 00:38:56,404
من مطمئنم
669
00:38:56,406 --> 00:38:57,986
مشخصاً ردينگتون فکر ميکنه
670
00:38:57,988 --> 00:39:00,074
ميتونه با کابال شاخ به شاخ بشه
671
00:39:00,076 --> 00:39:02,904
ولي ببين چه اتفاقي افتاده
672
00:39:02,906 --> 00:39:05,834
،اين دفعه، کين به يه مامور شليک کرده
دفعهي بعد، خودش آسيب ميبينه
673
00:39:05,836 --> 00:39:09,235
ميدوني، شاهد بودم که
،اين همه مدت گروه ويژه رو رهبري کردي
674
00:39:09,237 --> 00:39:12,434
هيچوقت فکر نميکردم
اينقدر کار سختي باشه
675
00:39:13,446 --> 00:39:15,128
،اگه دوباره بگي تکذيبش ميکنم
676
00:39:15,130 --> 00:39:17,014
ولي روزي نبود که احساس نکنم
677
00:39:17,016 --> 00:39:18,193
اين لقمه بزرگتر از دهنمه
678
00:39:18,195 --> 00:39:19,978
بايد به غريزههات اعتماد کني، مامور رسلر
679
00:39:19,980 --> 00:39:21,460
من که اعتماد دارم
680
00:39:21,462 --> 00:39:23,110
تام کين از مخفيگاهش بيرون اومد
681
00:39:23,112 --> 00:39:24,490
کين؟
682
00:39:24,493 --> 00:39:26,747
چيزي ميدونه؟
683
00:39:26,749 --> 00:39:28,903
نه. نه، فقط ميخواد کمک کنه
684
00:39:28,905 --> 00:39:30,486
و تو کمکش رو قبول کردي؟
685
00:39:30,488 --> 00:39:32,237
چي، شوخي ميکني؟
686
00:39:32,239 --> 00:39:33,483
اين يارو واسه آدم مسئوليت داره
687
00:39:33,485 --> 00:39:34,830
آره
688
00:39:34,832 --> 00:39:37,019
در حالت عادي بايد از پشت
به آدم گناهکار شليک کرد
689
00:39:37,021 --> 00:39:39,915
تا فرار نکنه
،ولي در همچين شرايطي
690
00:39:39,917 --> 00:39:42,339
ميشه از همچين مردي استفاده کرد
691
00:39:42,341 --> 00:39:44,327
بهم ميگي به غريزههام اعتماد کنم؟
692
00:39:44,329 --> 00:39:45,741
غريزههام دارن بهم ميگن
693
00:39:45,743 --> 00:39:47,896
تا جايي که ممکنه از تام کين دوري کنم
694
00:39:47,898 --> 00:39:49,480
ميدوني چيه؟
695
00:39:49,482 --> 00:39:50,994
حق با توئه
696
00:39:50,996 --> 00:39:53,252
بايد به غريزههاي خودت اعتماد کني، نه غريزههاي من
697
00:39:53,254 --> 00:39:55,877
بالاخره، ببين غريزههاي من به کجا رسوندنم
698
00:39:55,880 --> 00:39:58,101
تو مامور خوبي هستي، دونالد
699
00:39:58,104 --> 00:40:01,064
تصميم درستي گرفتي
700
00:40:31,281 --> 00:40:33,272
رِد، سلام، منم
701
00:40:35,316 --> 00:40:36,796
دربارهي دمبهست
702
00:40:36,798 --> 00:40:39,356
يه مشکلي داريم
703
00:40:39,358 --> 00:40:40,669
فکر کنم گرفتنش
704
00:41:01,281 --> 00:41:03,432
تاوان سکوت
705
00:41:22,600 --> 00:41:27,143
اينجا ميميريم
706
00:41:38,360 --> 00:41:40,301
ممنون
707
00:41:42,748 --> 00:41:45,627
اگه يه دفعه از انتظار خسته شدي
708
00:41:58,960 --> 00:42:00,432
براي کمک به اليزابت کين حاضري چيکار کني؟
709
00:42:00,434 --> 00:42:01,637
...اينجا رو چطور
710
00:42:01,639 --> 00:42:04,049
براي کمک بهش حاضري چيکار کني؟
711
00:42:05,558 --> 00:42:06,554
هر کاري
712
00:42:06,556 --> 00:42:08,216
بهت اعتماد ندارم
713
00:42:08,218 --> 00:42:10,011
مسلماً ازت خوشم نمياد
714
00:42:10,013 --> 00:42:12,440
يه دروغگو، دزد و قاتلي
715
00:42:12,442 --> 00:42:15,398
که به همين دليله که براي اينکار مناسبي
716
00:42:15,400 --> 00:42:17,260
کدوم کار؟
717
00:42:26,546 --> 00:42:27,920
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.:: WwW.IranFilm.Net ::.
718
00:42:27,944 --> 00:42:30,944
: هماهنگ شده با نسخه ي بلوري
www.IranFilm.Net
65272