All language subtitles for The Walking Dead S2 Ep 09 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,140 --> 00:01:43,500 Holy shit. 2 00:01:45,580 --> 00:01:46,860 You all right? 3 00:01:48,260 --> 00:01:50,780 - Yeah. - Hershel? 4 00:02:12,620 --> 00:02:14,030 Let's head back. 5 00:02:41,460 --> 00:02:43,860 Car. Car. Get down. 6 00:03:00,540 --> 00:03:02,780 Dave? Tony? 7 00:03:02,860 --> 00:03:03,980 They said over here? Yeah. 8 00:03:04,060 --> 00:03:05,340 I'm telling you, man, I heard shots. 9 00:03:05,420 --> 00:03:07,540 I saw roamers, two streets over. Might be more around here. 10 00:03:07,620 --> 00:03:08,900 It's hot. We gotta get out of here. 11 00:03:08,980 --> 00:03:11,140 Dave! Tony! Shut up, idiot! 12 00:03:11,220 --> 00:03:14,700 You wanna attract them? Just stick close. We're gonna find them. 13 00:03:19,580 --> 00:03:21,700 Dude, he said to stay close. 14 00:03:22,660 --> 00:03:23,900 Tony. 15 00:05:45,500 --> 00:05:48,230 - They should've been back by now. - Yeah. 16 00:05:48,780 --> 00:05:51,140 They just got holed up somewhere. 17 00:05:52,100 --> 00:05:54,860 We'll head out first thing in the morning. 18 00:05:56,020 --> 00:05:57,820 - Thank you. - Welcome. 19 00:05:59,340 --> 00:06:00,340 Thanks. 20 00:06:01,540 --> 00:06:04,660 Carl, I want you to keep your head up, okay? 21 00:06:05,220 --> 00:06:06,870 Your old man, he's the toughest son of a... 22 00:06:06,940 --> 00:06:08,620 No cussing in the house. 23 00:06:10,220 --> 00:06:11,220 Sorry. 24 00:06:12,340 --> 00:06:14,380 - Lori, dinner. - She's not in there. 25 00:06:14,540 --> 00:06:15,740 Where is she? 26 00:06:22,380 --> 00:06:24,300 Carl, when's the last time you saw your mom? 27 00:06:24,780 --> 00:06:25,860 This afternoon. 28 00:06:26,220 --> 00:06:28,900 She was worried about Rick, asked me to look in on Carl. 29 00:06:28,980 --> 00:06:31,140 - She went after them? - She didn't say that. 30 00:06:31,260 --> 00:06:33,910 Nobody panic. Gonna be around here somewhere. 31 00:07:04,700 --> 00:07:07,020 - Why won't they leave? - Would you? 32 00:07:07,100 --> 00:07:08,620 We can't sit here any longer. 33 00:07:08,700 --> 00:07:10,620 Let's head out the back and make a run to the car. 34 00:07:18,220 --> 00:07:20,380 - What happened? - Roamers. I nailed them. 35 00:07:20,460 --> 00:07:23,190 - They disappeared, but their car's still there. - I cleared those buildings. 36 00:07:23,260 --> 00:07:25,140 - You guys get this one? - No. 37 00:07:25,220 --> 00:07:26,550 Me neither. 38 00:07:26,620 --> 00:07:29,140 We're looking for Dave and Tony and no one checks the damn bar? 39 00:07:34,340 --> 00:07:35,460 What? 40 00:07:35,540 --> 00:07:37,980 Someone pushed that shut. There's someone in there. 41 00:07:38,460 --> 00:07:39,900 Yo, is someone in there? 42 00:07:40,100 --> 00:07:42,860 Yo, if someone's in there, we don't want no trouble. 43 00:07:42,940 --> 00:07:44,540 We're just looking for our friends. 44 00:07:44,620 --> 00:07:46,110 What do we do? Bum rush the door? 45 00:07:46,180 --> 00:07:48,830 No, we don't know how many are there. Just relax. 46 00:07:48,900 --> 00:07:52,420 We don't want any trouble. We're just looking for our friends. 47 00:07:52,500 --> 00:07:54,340 If something happened, tell us. 48 00:07:55,380 --> 00:07:57,060 This place is crawling with corpses. 49 00:07:57,220 --> 00:07:59,980 If you can help us not get killed, I'd appreciate it. 50 00:08:02,260 --> 00:08:04,500 Dude, you're bugging. I'm telling you nobody's in there. 51 00:08:04,580 --> 00:08:06,340 Someone guard the door. 52 00:08:06,420 --> 00:08:09,820 If they're in there, they might know where Dave and Tony are. 53 00:08:17,420 --> 00:08:18,910 They drew on us! 54 00:08:27,100 --> 00:08:30,220 Dave and Tony in there? They alive? 55 00:08:36,180 --> 00:08:38,020 - No. - They killed Dave and Tony. 56 00:08:38,100 --> 00:08:39,100 Come on, man, let's go. 57 00:08:39,220 --> 00:08:41,060 No, I'm not leaving, I'm not telling Jane. 58 00:08:41,180 --> 00:08:43,180 I'm not gonna go back and tell them that Dave and Tony got shot 59 00:08:43,260 --> 00:08:46,460 - by some assholes in a bar. - Your friends drew on us! 60 00:08:46,780 --> 00:08:48,540 They gave us no choice! 61 00:08:49,460 --> 00:08:51,900 I'm sure we've all lost enough people, 62 00:08:53,060 --> 00:08:56,300 done things we wish we didn't have to, 63 00:08:56,380 --> 00:08:59,220 but it's like that now. You know that! 64 00:09:01,100 --> 00:09:03,500 So let's just chalk this up to what it was, 65 00:09:03,820 --> 00:09:06,470 wrong place, wrong... 66 00:09:10,300 --> 00:09:12,220 Get outta here! Go! 67 00:09:42,780 --> 00:09:46,380 We can't find Lori. And the others aren't back yet either. 68 00:09:47,260 --> 00:09:49,380 That dumb bitch must've gone off looking for them. 69 00:09:49,740 --> 00:09:52,220 - What? - Yeah, she asked me to go. 70 00:09:52,700 --> 00:09:54,620 I told her I was done being an errand boy. 71 00:09:55,860 --> 00:09:57,350 And you didn't say anything? 72 00:10:15,300 --> 00:10:18,030 Don't do this. Please. 73 00:10:19,180 --> 00:10:20,900 I've already lost my girl. 74 00:10:21,980 --> 00:10:24,260 Yeah, that wasn't my problem neither. 75 00:10:29,460 --> 00:10:32,270 - She's not at the barn. - I checked the yards. 76 00:10:32,500 --> 00:10:33,500 Well, where is she? 77 00:10:33,980 --> 00:10:37,660 She asked Daryl to go into town. Must've gone herself. 78 00:10:39,660 --> 00:10:40,700 Hey. 79 00:10:42,140 --> 00:10:43,260 Carl. 80 00:10:43,860 --> 00:10:46,340 - Did you know about this? - No. 81 00:10:46,660 --> 00:10:48,940 Look, just, did she take a gun? 82 00:10:49,340 --> 00:10:53,180 I don't know. I wouldn't let her go out there alone. 83 00:11:13,820 --> 00:11:15,020 Hey! 84 00:11:16,180 --> 00:11:18,540 We all know this is not gonna end well! 85 00:11:20,540 --> 00:11:22,780 There's nothing in it for any of us! 86 00:11:24,500 --> 00:11:28,340 You guys, just back off, no one else gets hurt! 87 00:12:31,420 --> 00:12:33,180 Shit! 88 00:12:42,860 --> 00:12:44,510 Glenn! Glenn! 89 00:12:45,940 --> 00:12:47,620 I'm all right. I'm all right. 90 00:13:32,660 --> 00:13:33,780 Lori! 91 00:13:45,750 --> 00:13:48,190 I'll hold them here. You cover Glenn. 92 00:13:49,070 --> 00:13:53,350 See if you can make it to your car. Tell him... Tell him to pull up back. 93 00:13:53,430 --> 00:13:56,000 We'll run for it, get the hell out of here. 94 00:13:56,070 --> 00:13:57,790 You want me to cover Glenn? 95 00:13:58,230 --> 00:14:01,590 You missed all that gun training. It could've come in handy now. 96 00:14:01,870 --> 00:14:04,270 I can shoot. I just don't like to. 97 00:14:14,230 --> 00:14:15,800 Sorry. Sorry. 98 00:14:16,470 --> 00:14:18,630 Rick wants you to try for the car. 99 00:14:19,230 --> 00:14:22,430 - Try? - You'll try and succeed. 100 00:14:23,710 --> 00:14:26,630 - I'll cover you. - That's a great plan. 101 00:15:15,030 --> 00:15:17,190 - What happened? - He fired. 102 00:15:20,030 --> 00:15:23,110 He must've hit Glenn. He's behind the dumpster. 103 00:15:24,190 --> 00:15:26,870 - Doesn't look like he's moving. - Help! 104 00:15:32,350 --> 00:15:33,630 You hit? 105 00:15:42,550 --> 00:15:43,880 Are you hit? 106 00:15:45,950 --> 00:15:47,390 No. No. 107 00:15:56,630 --> 00:15:59,830 - It's all right. The car's right there. - Okay. 108 00:15:59,950 --> 00:16:01,390 We're almost home. 109 00:16:02,510 --> 00:16:04,270 - You good? - I'm good. 110 00:16:10,950 --> 00:16:12,030 Let's go. 111 00:16:13,910 --> 00:16:14,910 Get back. 112 00:16:19,510 --> 00:16:22,550 Let's get out of here! Roamers all over the place! Hurry up! 113 00:16:22,630 --> 00:16:24,510 - We gotta get out of here! - What about Sean? 114 00:16:24,590 --> 00:16:27,030 - They shot him. - We gotta go. Roamers are everywhere. 115 00:16:27,110 --> 00:16:28,950 - We're leaving? - Jump! 116 00:16:30,910 --> 00:16:32,870 Hurry up, jump already. 117 00:16:37,750 --> 00:16:39,270 Dude didn't make it. 118 00:16:40,110 --> 00:16:43,190 - Help me! Help me! - I've gotta go. I'm sorry! 119 00:16:43,270 --> 00:16:45,590 No, no, don't leave! Help me! 120 00:16:47,030 --> 00:16:49,030 No! No! 121 00:16:50,270 --> 00:16:52,110 - Get Hershel. - Help! 122 00:16:53,910 --> 00:16:55,830 Help! Help! Help me! 123 00:16:57,270 --> 00:16:58,630 Hershel! 124 00:16:59,950 --> 00:17:01,230 No! Help! 125 00:17:23,470 --> 00:17:25,710 Hershel. Hershel. 126 00:17:30,470 --> 00:17:34,110 The gunfire must've attracted the walkers. Where's Rick? 127 00:17:34,310 --> 00:17:36,070 He ran across 128 00:17:36,190 --> 00:17:38,870 Well, hell, we can't go without him. Rick! 129 00:17:41,150 --> 00:17:43,070 - We have to go now. - No! 130 00:17:44,030 --> 00:17:46,920 - I'm sorry, son. We have to go. - No, no, don't leave me, please. 131 00:17:46,990 --> 00:17:48,670 - We have to go. - We can't. 132 00:17:48,750 --> 00:17:50,750 - He was just shooting at us! - He's a kid. 133 00:17:50,830 --> 00:17:53,150 - Please help me. - This place is crawling with walkers! 134 00:17:53,310 --> 00:17:54,670 We can't leave him! 135 00:17:54,750 --> 00:17:56,030 The fence went clean through. 136 00:17:56,150 --> 00:17:58,800 There's no way we can get the leg off in one piece. 137 00:18:00,310 --> 00:18:03,590 - Shut up or I will shoot you! - That may be the answer. 138 00:18:03,670 --> 00:18:06,560 We're not gonna get that leg off without tearing the muscle to shreds. 139 00:18:06,670 --> 00:18:09,030 He certainly can't run. He may bleed out. 140 00:18:09,150 --> 00:18:10,270 Shut up. 141 00:18:11,550 --> 00:18:13,630 I'm sorry. Shut up. Shut up. 142 00:18:13,750 --> 00:18:15,510 Maybe we should put him down. 143 00:18:16,390 --> 00:18:19,470 I don't wanna see any more killing, but this is cruel. 144 00:18:19,590 --> 00:18:21,550 Can't we just take the leg off? 145 00:18:25,030 --> 00:18:26,270 That hatchet still in the car? 146 00:18:26,350 --> 00:18:28,590 No, no. Don't cut my leg off, please. 147 00:18:28,670 --> 00:18:30,190 - Please, not my leg. - Will this cut through the bone? 148 00:18:30,350 --> 00:18:32,550 I'll have to sever the ligaments below the kneecap, 149 00:18:32,630 --> 00:18:35,470 out above the tibia. He's going to lose his lower leg. 150 00:18:35,550 --> 00:18:37,750 - No, don't. No. - When we get clear of here, 151 00:18:37,830 --> 00:18:41,630 we're gonna have to find some tinder, cauterise the wound so he doesn't bleed out. 152 00:18:41,710 --> 00:18:44,750 - All right, no choice. Hurry up. - Oh, God. Oh, God. 153 00:18:46,230 --> 00:18:47,720 Hand me that stick. 154 00:18:49,310 --> 00:18:50,390 Here. 155 00:18:53,790 --> 00:18:55,750 Guys, walkers. 156 00:18:56,350 --> 00:18:58,150 - Shut up! - Oh, my God. 157 00:18:59,950 --> 00:19:00,950 Hurry up! 158 00:19:05,830 --> 00:19:07,480 Shut up. 159 00:19:07,950 --> 00:19:09,870 Oh, God! They're everywhere. 160 00:19:12,990 --> 00:19:17,910 - Hershel, how we doing over there? - I need more hands! Easy, easy. 161 00:19:19,270 --> 00:19:22,550 No, don't cut my leg off, please. 162 00:19:25,030 --> 00:19:27,760 Come on, we gotta go! I'm almost out of ammo! 163 00:19:28,190 --> 00:19:30,230 We don't have much time! Come on, we've gotta go! 164 00:19:30,310 --> 00:19:32,670 Can't hold them off! Hershel, do it now! 165 00:19:33,390 --> 00:19:35,830 - Come on, Hershel! - There is no time! 166 00:19:35,910 --> 00:19:37,320 Hershel, come on! 167 00:19:37,510 --> 00:19:39,470 Please don't leave me! Please! No! 168 00:19:39,590 --> 00:19:42,790 Don't leave me! Please! Please don't leave me! 169 00:19:59,310 --> 00:20:00,910 - Are you all right? - I'm fine. 170 00:20:01,030 --> 00:20:02,830 You're not fine. I saw the wreck. 171 00:20:04,510 --> 00:20:06,390 Let me look at you. 172 00:20:08,110 --> 00:20:11,230 - What happened? - Looked down at the map and hit a walker. 173 00:20:11,310 --> 00:20:13,390 Next time stay put, you won't need a map. 174 00:20:14,390 --> 00:20:17,630 - Come on, I gotta get you back. - No, we gotta find Rick. 175 00:20:20,350 --> 00:20:23,910 He's back. They're all back. They're all safe and sound. 176 00:20:24,830 --> 00:20:26,350 - Really? - Yeah. 177 00:20:29,390 --> 00:20:30,720 Oh, thank God. 178 00:21:05,030 --> 00:21:06,520 - What are you doing? - God. 179 00:21:07,270 --> 00:21:10,110 - Keeping an eye on you. - Ain't you a peach? 180 00:21:10,990 --> 00:21:14,670 I'm not gonna let you pull away. You've earned your place. 181 00:21:15,710 --> 00:21:17,710 If you spent half your time minding your daughter's business 182 00:21:17,790 --> 00:21:19,590 instead of sticking your nose in everybody else's, 183 00:21:19,670 --> 00:21:20,830 she'd still be alive! 184 00:21:24,190 --> 00:21:25,430 Go ahead. 185 00:21:26,830 --> 00:21:28,320 Go ahead and what? 186 00:21:30,350 --> 00:21:33,030 I mean, just go! I don't want you here! 187 00:21:36,630 --> 00:21:38,230 You're a real piece of work, lady. 188 00:21:40,510 --> 00:21:43,080 What, are you gonna make this about my daddy or some crap like that? 189 00:21:44,070 --> 00:21:45,560 Man, you know jack. 190 00:21:47,030 --> 00:21:50,270 You're afraid. You're afraid 'cause you're all alone. 191 00:21:50,390 --> 00:21:53,590 You got no husband, no daughter. 192 00:21:53,990 --> 00:21:57,270 You don't know what to do with yourself. You ain't my problem! 193 00:21:57,630 --> 00:21:59,200 Sophia wasn't mine! 194 00:22:01,030 --> 00:22:02,550 All you had to do was keep an eye on her! 195 00:22:02,630 --> 00:22:03,670 Hmm. 196 00:22:18,110 --> 00:22:19,110 Yeah. 197 00:22:36,070 --> 00:22:38,470 Oh, my God, are you all right? What happened? 198 00:22:38,590 --> 00:22:40,510 - I was in an accident. I'm fine, I'm fine. - She was attacked. 199 00:22:40,590 --> 00:22:42,630 I really am. Where's Rick? 200 00:22:47,630 --> 00:22:48,990 They're not back? 201 00:22:51,790 --> 00:22:53,280 Where are they? 202 00:22:54,510 --> 00:22:56,590 Look, I had to get you back here. 203 00:22:59,590 --> 00:23:01,110 - You asshole. - Lori. 204 00:23:01,190 --> 00:23:03,070 - He's my husband. - Lori, I will go after him. 205 00:23:03,150 --> 00:23:06,430 I will find him. Hey! Now, look, first things first. I gotta... 206 00:23:06,710 --> 00:23:09,630 I gotta look after you. I gotta make sure the baby's all right, okay? 207 00:23:12,110 --> 00:23:13,630 You're having a baby? 208 00:23:15,630 --> 00:23:17,200 Why didn't you tell me? 209 00:23:30,390 --> 00:23:32,960 Come on. Let's make sure you're all right. 210 00:23:33,590 --> 00:23:34,920 Come on. 211 00:23:53,310 --> 00:23:54,720 Thank you. 212 00:23:58,990 --> 00:24:00,070 Hey. 213 00:24:02,110 --> 00:24:05,910 I am so sorry that I left without telling you. 214 00:24:06,870 --> 00:24:09,150 It's okay. I wasn't scared. 215 00:24:12,510 --> 00:24:14,270 When's Dad getting back? 216 00:24:16,830 --> 00:24:18,190 Let's hope soon. 217 00:24:19,590 --> 00:24:21,790 I wanna be there when you tell him about the baby. 218 00:24:22,350 --> 00:24:24,750 He already knows. 219 00:24:25,510 --> 00:24:28,910 We were just trying to find the right time to tell you. 220 00:24:29,390 --> 00:24:30,800 Is it a boy or a girl? 221 00:24:30,870 --> 00:24:33,910 Well, we won't know that until it's born. 222 00:24:35,270 --> 00:24:37,590 - Will I be able to feel it? - Not for a while. 223 00:24:40,590 --> 00:24:42,910 You must have a lot of questions, huh? 224 00:24:44,710 --> 00:24:47,230 We never had the talk. 225 00:24:50,710 --> 00:24:52,120 I guess we forgot. 226 00:24:55,150 --> 00:24:57,630 Don't look at me. That's your father's job. 227 00:24:59,710 --> 00:25:02,600 If the baby's a girl, can we name her Sophia? 228 00:25:07,190 --> 00:25:08,190 Hey, dude. 229 00:25:09,230 --> 00:25:12,390 Hey, I'm sorry, bud. Okay? I thought you knew. 230 00:25:13,670 --> 00:25:16,560 Big brother Carl. Pretty cool, huh? 231 00:25:16,870 --> 00:25:18,470 I say that's very cool. 232 00:25:20,430 --> 00:25:23,670 You mind if I talk to your mom a sec? 233 00:25:24,510 --> 00:25:26,910 How about a little later after she's had some rest? 234 00:25:28,390 --> 00:25:30,910 Lori, I had to get you back here. You wouldn't have come otherwise. 235 00:25:37,630 --> 00:25:39,230 How about you... 236 00:25:41,030 --> 00:25:44,270 How about you just hear me out, please? It's okay. 237 00:25:47,470 --> 00:25:49,390 Can you give me a minute? 238 00:25:51,230 --> 00:25:52,270 Thanks, bud. 239 00:26:07,750 --> 00:26:11,270 Okay. Lori, it was a lie. It was one little white lie. 240 00:26:12,030 --> 00:26:13,470 But I think that... 241 00:26:13,830 --> 00:26:17,030 I think you ought to be thinking about how lucky we are that your baby's safe. 242 00:26:17,150 --> 00:26:18,800 You just can't stop lying, can you? 243 00:26:19,190 --> 00:26:22,550 My husband is back safe and sound. My husband is dead in some hospital. 244 00:26:22,630 --> 00:26:23,990 When are you gonna... 245 00:26:24,150 --> 00:26:26,230 When are you gonna stop throwing that in my face, huh? 246 00:26:26,310 --> 00:26:28,070 I thought that he was... 247 00:26:29,630 --> 00:26:35,080 The point here, Lor, is that you cannot keep running off like that. 248 00:26:35,390 --> 00:26:36,880 What are you thinking about? 249 00:26:36,950 --> 00:26:38,600 I was thinking we needed Rick here to keep us safe. 250 00:26:38,670 --> 00:26:40,830 Rick? I keep you safe. 251 00:26:41,110 --> 00:26:42,600 Like you did with Otis? 252 00:26:46,110 --> 00:26:47,440 What happened that night? 253 00:26:48,790 --> 00:26:50,790 You haven't been the same since. 254 00:26:52,190 --> 00:26:54,430 You wanna know what happened with Otis? 255 00:26:54,950 --> 00:26:57,680 What happened with Otis happened because I love you. 256 00:26:59,270 --> 00:27:01,190 I love you and I love Carl. 257 00:27:03,030 --> 00:27:04,270 I told Rick. 258 00:27:13,230 --> 00:27:14,640 What? 259 00:27:18,550 --> 00:27:21,150 You told him what? 260 00:27:25,950 --> 00:27:28,310 Did you tell him that you thought you were a widow? 261 00:27:28,390 --> 00:27:31,910 That you were grieving and that the world was coming to an end? 262 00:27:32,550 --> 00:27:36,230 That you needed comforting? Did you tell him it was a mistake? 263 00:27:36,310 --> 00:27:37,510 Mmm-hmm. 264 00:27:47,270 --> 00:27:49,270 You know, Lori, that ain't true. 265 00:27:52,070 --> 00:27:55,630 What we had, it was real. 266 00:27:56,030 --> 00:27:57,270 - It was not. - It was a long time coming. 267 00:27:57,350 --> 00:27:59,150 - It was real, Lori. - It was not. 268 00:27:59,230 --> 00:28:03,230 It was you and it was me and Carl, and it was real. 269 00:28:03,750 --> 00:28:06,070 It was right. Don't say it wasn't. 270 00:28:07,230 --> 00:28:08,590 It wasn't. 271 00:28:10,990 --> 00:28:13,470 Just think about what you felt, just for a second. 272 00:28:13,590 --> 00:28:15,590 What you felt. 273 00:28:16,310 --> 00:28:19,470 Everything falling apart all around us, but it... 274 00:28:22,070 --> 00:28:24,110 It was the one good thing. 275 00:28:31,350 --> 00:28:32,950 And you know it's true. 276 00:29:01,200 --> 00:29:02,610 How is she? 277 00:29:03,520 --> 00:29:04,880 Dehydrated. 278 00:29:07,280 --> 00:29:10,600 I'll set up an IV. Best I can do without Hershel. 279 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 Hey. 280 00:29:27,960 --> 00:29:29,610 Can I get you anything? 281 00:29:30,520 --> 00:29:32,440 I just wish my dad was here. 282 00:29:33,960 --> 00:29:36,960 She'll be okay. You just need to be strong for her. 283 00:29:39,560 --> 00:29:41,640 I was just reminding her about... 284 00:29:43,480 --> 00:29:44,680 Never mind. 285 00:29:44,760 --> 00:29:46,960 No, no. I'd love to hear. 286 00:29:51,120 --> 00:29:55,360 My dad would die if he heard this. My first summer back from college, 287 00:29:55,800 --> 00:29:59,480 I drove home, dumped my stuff off, went straight out to the stable for a ride. 288 00:30:00,680 --> 00:30:02,640 My family comes back from church 289 00:30:02,720 --> 00:30:05,720 and Beth grabs my things and starts unpacking my stuff upstairs. 290 00:30:05,800 --> 00:30:06,920 That's sweet. 291 00:30:07,040 --> 00:30:10,360 Yeah, until this one here starts rifling through my backpack. 292 00:30:10,440 --> 00:30:15,120 She finds this little plastic container with these pink and green candies inside. 293 00:30:16,760 --> 00:30:18,560 She didn't even know I was on the pill. 294 00:30:20,080 --> 00:30:22,970 She was so freaked out by the idea of me and boys and sex, 295 00:30:23,040 --> 00:30:25,850 that she runs outside and chucks them in the duck pond. 296 00:30:27,520 --> 00:30:29,840 And I ride up, I see this, I'm screaming. 297 00:30:31,320 --> 00:30:35,080 She's crying and Shawn runs outside, thinks one of us is drowning. 298 00:30:36,880 --> 00:30:40,680 Soon as he figures out what's going on, the jerk busts out laughing so loud 299 00:30:41,960 --> 00:30:45,480 that my horse rears up and gets mud all over the three of us. 300 00:30:47,040 --> 00:30:50,680 My dad comes out, "What the heck is going on out here?" 301 00:30:52,920 --> 00:30:56,320 And she turns around, bats her eyelids and says, 302 00:30:56,400 --> 00:30:58,600 "We're just swimming, Daddy." 303 00:31:04,520 --> 00:31:07,720 In her Sunday dress, all covered in snot and mud. 304 00:31:12,440 --> 00:31:14,720 Rick and Glenn will get your dad back. 305 00:31:19,160 --> 00:31:20,600 Glenn's a good guy. 306 00:31:23,480 --> 00:31:25,840 Yeah. He is. 307 00:31:33,240 --> 00:31:36,680 Are you sure you wanna risk it? You might not make it back. 308 00:31:37,040 --> 00:31:38,240 I'll be fine. 309 00:31:38,360 --> 00:31:41,090 And with Shane at the helm, I wouldn't be too sure. 310 00:31:41,160 --> 00:31:42,920 He's lost people before. 311 00:31:43,120 --> 00:31:46,010 And he's had my back. What are you insinuating? 312 00:31:46,080 --> 00:31:49,400 He doesn't want Rick back, or Hershel. 313 00:31:50,560 --> 00:31:52,480 With them gone, he's got everything he wants 314 00:31:52,560 --> 00:31:54,520 and no one to tell him otherwise. 315 00:31:55,760 --> 00:31:58,760 Shane has done more to keep this group alive than anybody, 316 00:31:58,880 --> 00:32:02,080 - including Rick. - You can't possibly believe that. 317 00:32:03,320 --> 00:32:04,440 I do. 318 00:32:13,600 --> 00:32:14,720 Guys. 319 00:32:41,080 --> 00:32:42,120 Dad! 320 00:32:49,880 --> 00:32:51,320 You're okay. 321 00:32:55,320 --> 00:32:58,000 Patricia, prepare the shed for surgery. 322 00:33:01,600 --> 00:33:04,330 - Are you hurt? - No, but what happened to you? 323 00:33:05,320 --> 00:33:07,520 - I was in a car accident. - Accident? How? 324 00:33:07,680 --> 00:33:10,650 - I went looking for you. - Snuck out on her own. 325 00:33:10,960 --> 00:33:13,400 - I brought her back. - Are you crazy? You could've... 326 00:33:13,520 --> 00:33:14,960 Who the hell is that? 327 00:33:16,640 --> 00:33:18,080 That's Randall. 328 00:33:32,640 --> 00:33:37,640 We couldn't just leave him behind. He would've bled out, if he lived that long. 329 00:33:38,400 --> 00:33:39,760 It's gotten bad in town. 330 00:33:42,680 --> 00:33:44,360 What do we do with him? 331 00:33:45,360 --> 00:33:49,330 I repaired his calf muscle as best I can, but he'll probably have nerve damage. 332 00:33:49,760 --> 00:33:51,840 Won't be on his feet for at least a week. 333 00:33:51,920 --> 00:33:54,730 When he is, we give him a canteen, take him out to the main road, 334 00:33:54,840 --> 00:33:55,840 send him on his way. 335 00:33:55,920 --> 00:33:58,200 Isn't that the same as leaving him for the walkers? 336 00:33:58,760 --> 00:34:01,280 - He'll have a fighting chance. - Just gonna let him go? 337 00:34:01,880 --> 00:34:03,080 He knows where we are. 338 00:34:03,160 --> 00:34:05,560 He was blindfolded the whole way here. He's not a threat. 339 00:34:05,640 --> 00:34:07,240 Not a threat. How many of them were there? 340 00:34:07,320 --> 00:34:10,080 You killed three of their men, you took one of them hostage, 341 00:34:10,200 --> 00:34:12,880 - but they just ain't gonna come looking? - They left him for dead. 342 00:34:12,960 --> 00:34:14,480 No one is looking. 343 00:34:14,560 --> 00:34:16,240 We should still post a guard. 344 00:34:16,360 --> 00:34:19,360 He's out cold right now, will be for hours. 345 00:34:19,560 --> 00:34:22,320 You know what? I'm gonna go get him some flowers and candy. 346 00:34:23,520 --> 00:34:26,440 Look at this, folks! We back in fantasy land! 347 00:34:26,520 --> 00:34:29,410 We haven't even dealt with what you did at my barn yet. 348 00:34:29,480 --> 00:34:32,520 Let me make this perfectly clear once and for all. 349 00:34:32,640 --> 00:34:35,450 This is my farm. I wanted you gone. 350 00:34:35,560 --> 00:34:38,560 Rick talked me out of it, but that doesn't mean I have to like it. 351 00:34:38,640 --> 00:34:41,760 So do us both a favour. Keep your mouth shut. 352 00:34:56,320 --> 00:34:59,240 Look, we're not gonna do anything about it today. 353 00:34:59,320 --> 00:35:01,120 Let's just cool off. 354 00:35:20,880 --> 00:35:22,240 Can I talk to you? 355 00:35:31,480 --> 00:35:33,200 What's going on with you? 356 00:35:36,160 --> 00:35:37,960 Your dad saved my life today, 357 00:35:38,920 --> 00:35:41,000 and Rick saved us both. 358 00:35:42,760 --> 00:35:44,360 And I... 359 00:35:45,640 --> 00:35:48,610 - I froze. - Well, you were being shot at. 360 00:35:49,480 --> 00:35:51,080 I know, but... 361 00:35:52,160 --> 00:35:53,520 You don't have anything to prove. 362 00:35:53,600 --> 00:35:58,280 All I've done, and this, okay? 363 00:36:02,160 --> 00:36:04,080 It's because of what you said. 364 00:36:05,160 --> 00:36:06,760 That I love you? 365 00:36:07,680 --> 00:36:08,720 Yeah. 366 00:36:10,160 --> 00:36:13,840 A bullet hit the wall behind me and I thought of you, 367 00:36:14,720 --> 00:36:16,720 losing me, hurting. 368 00:36:17,120 --> 00:36:20,680 And I couldn't take it, so I hid to stay alive. 369 00:36:23,080 --> 00:36:24,080 Glenn. 370 00:36:25,000 --> 00:36:28,280 No, no, no, you don't get it. 371 00:36:29,280 --> 00:36:33,000 Rick, your dad, they were counting on me, 372 00:36:33,320 --> 00:36:35,320 and I only thought of myself. 373 00:37:07,260 --> 00:37:08,780 Has she eaten? 374 00:37:12,060 --> 00:37:15,900 I'll give her a sedative, stop her body from working too hard. 375 00:37:19,420 --> 00:37:20,780 You were drinking. 376 00:37:21,420 --> 00:37:23,700 That was the least of my worries. 377 00:37:24,660 --> 00:37:27,310 You left and I didn't know what to do! 378 00:37:45,420 --> 00:37:47,900 - Want me to take watch? - Yeah. 379 00:37:49,620 --> 00:37:53,300 Relieve T in a few hours. I'm gonna take the graveyard. 380 00:37:53,460 --> 00:37:54,950 And then what? 381 00:37:55,700 --> 00:37:58,100 We just send him on his merry way? 382 00:37:59,180 --> 00:38:00,860 According to Rick and Hershel. 383 00:38:00,940 --> 00:38:04,660 If he finds his people and leads them here, we'll have a war on our hands. 384 00:38:05,100 --> 00:38:07,300 You know you're preaching to the choir, girl. 385 00:38:07,380 --> 00:38:09,820 You ever consider a lighter touch? 386 00:38:09,980 --> 00:38:13,380 Abandoning the search for Sophia, taking out the walkers in the barn, 387 00:38:13,460 --> 00:38:15,030 lying to Lori today. 388 00:38:15,100 --> 00:38:16,380 Those were all the right calls. 389 00:38:16,460 --> 00:38:18,940 It's your presentation that leaves something to be desired. 390 00:38:19,220 --> 00:38:20,300 Dale send you? 391 00:38:21,300 --> 00:38:23,380 I see you pushing everyone away. 392 00:38:23,460 --> 00:38:25,380 For what? They need you. 393 00:38:26,980 --> 00:38:30,300 I'll always be the odd man out. The same as you. 394 00:38:30,420 --> 00:38:32,700 - I've made my peace. - Have you? 395 00:38:33,500 --> 00:38:37,860 The way I see it, you and me, we're treated the same way. 396 00:38:40,300 --> 00:38:42,060 Everyone's always trying to take the gun out of your hand. 397 00:38:42,420 --> 00:38:44,580 These folks, they want to play house. 398 00:38:44,660 --> 00:38:47,100 They wanna pretend that Rick and Hershel, they know what they're doing. 399 00:38:47,180 --> 00:38:48,900 Let me tell you something, they bound to get us all killed. 400 00:38:48,980 --> 00:38:50,700 - Then we have to stop that. - They don't listen. 401 00:38:50,780 --> 00:38:53,590 They're gonna give this kid a care package. They're gonna send him on his way. 402 00:38:53,660 --> 00:38:56,420 And you're right, that's gonna bring on a war or something worse, 403 00:38:56,500 --> 00:39:00,060 and We're just gonna... We're gonna sit here and wait for it. 404 00:39:01,420 --> 00:39:05,340 But you and me, we're the only ones who see it coming. 405 00:39:07,500 --> 00:39:10,420 I should've left with you when I had the chance. 406 00:39:20,460 --> 00:39:21,820 Oh, man. 407 00:39:26,220 --> 00:39:27,710 Thank you. 408 00:39:38,100 --> 00:39:40,300 - Little help. - Come here. 409 00:39:44,020 --> 00:39:45,220 Ow! Ow! 410 00:39:48,780 --> 00:39:50,820 We're like a couple of old people. 411 00:40:00,180 --> 00:40:02,100 We need to talk about Shane. 412 00:40:04,540 --> 00:40:06,110 What's he done now? 413 00:40:09,220 --> 00:40:11,100 He thinks the baby's his. 414 00:40:17,500 --> 00:40:19,420 No matter what, it's yours. 415 00:40:27,740 --> 00:40:29,420 He'll accept that. 416 00:40:29,660 --> 00:40:32,140 You're gonna have to make him. He won't listen to me. 417 00:40:32,700 --> 00:40:34,900 He's delusional and he's dangerous. 418 00:40:35,780 --> 00:40:38,780 When I went looking for you, he came after me. 419 00:40:39,020 --> 00:40:40,380 Well, of course he did. 420 00:40:40,460 --> 00:40:43,580 And lied to me to get me back here, said you were already back. 421 00:40:44,180 --> 00:40:45,590 Wha... 422 00:40:46,100 --> 00:40:48,180 You saw what he did at the barn. 423 00:40:48,580 --> 00:40:50,740 He's threatened Dale and Hershel. 424 00:40:50,820 --> 00:40:53,470 He's scaring people and he's scaring me. 425 00:40:56,460 --> 00:40:58,540 And I think he killed Otis. 426 00:40:59,460 --> 00:41:02,460 I think he left him behind and I think... 427 00:41:04,140 --> 00:41:09,380 I think he did it not just to save Carl, but because he loves me. 428 00:41:09,460 --> 00:41:10,420 But you don't know that. 429 00:41:10,500 --> 00:41:15,660 And he thinks that we're supposed to be together no matter what. 430 00:41:22,980 --> 00:41:25,740 Those gunmen left that kid behind today. 431 00:41:28,300 --> 00:41:31,190 I killed two people myself because of you, 432 00:41:32,740 --> 00:41:35,390 and Carl and the baby. 433 00:41:35,980 --> 00:41:39,100 It was gonna be me and not them no matter what. 434 00:41:45,500 --> 00:41:48,100 You killed the living to protect what's yours? 435 00:41:49,300 --> 00:41:52,740 - That's right. - Shane thinks I'm his. 436 00:41:54,100 --> 00:41:56,420 He thinks the baby's his. 437 00:41:59,020 --> 00:42:03,380 And he says you can't protect us, that you're gonna get us killed. 438 00:42:06,340 --> 00:42:09,070 He's dangerous, Rick, and he won't stop.33246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.