All language subtitles for The Walking Dead S2 Ep 07 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,190 --> 00:00:29,990 Hey. Where'd you go? 2 00:00:31,070 --> 00:00:32,360 I'm here. 3 00:01:10,310 --> 00:01:11,440 Um, Guys-. 4 00:01:16,400 --> 00:01:17,450 So. 5 00:01:21,660 --> 00:01:23,790 The barn is full of walkers. 6 00:02:06,120 --> 00:02:07,920 You cannot tell me you're all right with this. 7 00:02:08,000 --> 00:02:10,550 No, I'm not, but we're guests here. This isn't our land. 8 00:02:10,620 --> 00:02:12,970 - God, this is our lives, man! - Lower your voice. 9 00:02:13,040 --> 00:02:14,970 We can't just sweep this under the rug. 10 00:02:15,050 --> 00:02:17,010 It ain't right. Not remotely. 11 00:02:18,670 --> 00:02:20,220 We've either got to go in there, 12 00:02:20,300 --> 00:02:22,600 we've got to make things right, or we've just got to go. 13 00:02:22,680 --> 00:02:24,560 Now we have been talking about Fort Benning for a long time. 14 00:02:24,640 --> 00:02:26,560 - We can't go. - Why, Rick? Why? 15 00:02:26,640 --> 00:02:28,390 Because my daughter is still out there. 16 00:02:28,480 --> 00:02:29,570 Okay. 17 00:02:30,350 --> 00:02:35,200 Okay, I think it's time that we all start to just consider the other possibility. 18 00:02:35,270 --> 00:02:37,070 Shane, we're not leaving Sophia behind. 19 00:02:37,150 --> 00:02:39,950 I'm close to finding this girl. I just found her damn doll 2 days ago. 20 00:02:40,030 --> 00:02:43,410 You found her doll, Daryl. That's what you did. You found a doll. 21 00:02:43,490 --> 00:02:44,790 You don't know what the hell you're talking about. 22 00:02:44,870 --> 00:02:46,460 I'm just saying what needs to be said. 23 00:02:46,540 --> 00:02:48,080 You get a good lead, it's in the first 48 hours. 24 00:02:48,160 --> 00:02:49,250 Shane, stop. 25 00:02:49,330 --> 00:02:50,830 Let me tell you something else, man. 26 00:02:50,920 --> 00:02:53,090 If she was alive out there and saw you coming, 27 00:02:53,170 --> 00:02:55,170 all methed out with your buck knife, 28 00:02:55,250 --> 00:02:57,800 and geek ears around your neck, she would run in the other direction. 29 00:03:05,850 --> 00:03:08,270 - Back off! - Keep your hands off me. 30 00:03:09,060 --> 00:03:11,440 Now just let me talk to Hershel. Let me figure it out. 31 00:03:11,520 --> 00:03:13,020 What are you gonna figure out? 32 00:03:13,100 --> 00:03:16,570 If we're gonna stay, if we're gonna clear this barn, I have to talk him into it. 33 00:03:16,650 --> 00:03:17,870 This is his land. 34 00:03:17,940 --> 00:03:20,950 Hershel sees those things in there as people, 35 00:03:22,110 --> 00:03:26,290 sick people, his wife, his stepson. 36 00:03:26,370 --> 00:03:28,670 - You knew? - Yesterday, I talked to Hershel. 37 00:03:28,740 --> 00:03:29,960 And you waited the night? 38 00:03:30,040 --> 00:03:32,260 I thought we could survive one more night. 39 00:03:32,330 --> 00:03:33,550 We did. 40 00:03:34,500 --> 00:03:36,130 I was waiting till this morning to say something. 41 00:03:36,210 --> 00:03:37,380 But Glenn wanted to be the one. 42 00:03:37,460 --> 00:03:40,210 The man is crazy, Rick, if Hershel thinks those things are alive or no. 43 00:05:17,060 --> 00:05:18,280 Maggie. 44 00:05:19,230 --> 00:05:22,030 Hey, Maggie, just talk to me. 45 00:05:29,530 --> 00:05:32,410 Hey. Maggie. 46 00:05:35,660 --> 00:05:37,290 Give me your hat. 47 00:05:37,750 --> 00:05:40,590 You said talk to you, I'm talking to you. Give me your hat. 48 00:05:49,680 --> 00:05:52,230 Why would you waste an egg like that? 49 00:05:52,300 --> 00:05:54,180 I think it was rotten. 50 00:06:09,740 --> 00:06:12,040 Does Shane think Sophia's dead? 51 00:06:15,620 --> 00:06:17,370 Shane's just scared. 52 00:06:18,370 --> 00:06:20,500 - Of the walkers in the barn? - Yeah. 53 00:06:25,380 --> 00:06:29,600 Mom, I'm not leaving until we find Sophia. 54 00:06:31,550 --> 00:06:34,650 And I don't want to go even after that. 55 00:06:37,720 --> 00:06:39,940 Well, we're not leaving, Carl. 56 00:06:40,850 --> 00:06:42,900 You finish those problems. 57 00:06:45,730 --> 00:06:50,410 I just think she's gonna like it here. 58 00:06:51,740 --> 00:06:54,620 This place, it could be a home. 59 00:07:22,770 --> 00:07:24,110 You can't. 60 00:07:24,520 --> 00:07:25,740 I'm fine. 61 00:07:25,810 --> 00:07:27,820 Hershel said you need to heal. 62 00:07:27,900 --> 00:07:29,650 Yeah, I don't care. 63 00:07:30,740 --> 00:07:32,110 Well, I do. 64 00:07:33,280 --> 00:07:36,160 Rick's going out later to follow the trail. 65 00:07:36,410 --> 00:07:39,380 Yeah, well, I ain't gonna sit around and do nothing. 66 00:07:39,450 --> 00:07:43,330 No, you're gonna go out there and get yourself hurt even worse. 67 00:07:46,250 --> 00:07:49,260 We don't know if we're gonna find her, Daryl. 68 00:07:49,760 --> 00:07:51,010 We don't. 69 00:07:56,760 --> 00:07:57,980 I don't. 70 00:08:03,810 --> 00:08:04,980 What? 71 00:08:06,900 --> 00:08:08,700 I can't lose you, too. 72 00:08:24,000 --> 00:08:25,420 Are you all right? 73 00:08:25,500 --> 00:08:27,170 Just leave me be. 74 00:08:28,670 --> 00:08:30,170 Stupid bitch. 75 00:08:39,850 --> 00:08:41,850 Andrea's looking for you. 76 00:08:42,350 --> 00:08:44,020 Thank you, Glenn. 77 00:08:44,270 --> 00:08:46,610 Any chance you got an extra hat? 78 00:08:47,520 --> 00:08:48,610 Nope. 79 00:08:51,780 --> 00:08:53,030 Thanks. 80 00:08:56,740 --> 00:08:59,460 Going off with Rick to look for Sophia. 81 00:09:02,700 --> 00:09:04,250 I thought he was talking with Hershel. 82 00:09:04,330 --> 00:09:06,210 He is. We're gonna go after. 83 00:09:06,290 --> 00:09:10,890 I'm headed to the barn in the meantime. Shane wants a watch duty down there. 84 00:09:11,130 --> 00:09:12,470 Does Rick? 85 00:09:12,880 --> 00:09:14,470 Why wouldn't he? 86 00:09:16,300 --> 00:09:18,390 Are you only getting yours? 87 00:09:21,100 --> 00:09:23,320 I don't know what's going on with you and him. 88 00:09:23,390 --> 00:09:24,640 Him? 89 00:09:24,730 --> 00:09:25,980 - Shane. - Dale. 90 00:09:26,060 --> 00:09:27,560 It's not my business. 91 00:09:27,640 --> 00:09:32,700 All that matters to me is that you... You may not really know him. 92 00:09:34,900 --> 00:09:36,900 We don't need to do this. 93 00:09:37,240 --> 00:09:38,610 - You and I are finally... - it's important. 94 00:09:38,700 --> 00:09:40,540 I get it. You don't like him. 95 00:09:40,620 --> 00:09:42,040 It isn't that. 96 00:09:42,120 --> 00:09:43,740 Then what is it? 97 00:09:46,830 --> 00:09:49,830 Is that how you want to be? Like him? 98 00:09:53,750 --> 00:09:55,430 He's not a victim. 99 00:09:58,970 --> 00:10:00,720 You don't know him. 100 00:10:03,930 --> 00:10:06,930 Dale, I need you to stop. 101 00:10:08,100 --> 00:10:11,280 You spend so much time watching me, looking out for me. 102 00:10:11,360 --> 00:10:14,610 You want to beat me up anytime I show any concern. 103 00:10:16,490 --> 00:10:18,280 Go ahead. I'm done. 104 00:10:18,360 --> 00:10:20,580 I'm not beating you up, Dale. 105 00:10:20,860 --> 00:10:25,460 I'm okay, really. Things are different. 106 00:10:30,120 --> 00:10:31,800 You got your gun. 107 00:10:35,210 --> 00:10:36,380 Okay. 108 00:10:47,310 --> 00:10:48,900 - You okay? - Yeah. 109 00:10:52,600 --> 00:10:55,450 You mind running and getting me some water? 110 00:10:56,150 --> 00:10:59,280 I just... I need a second. 111 00:11:00,530 --> 00:11:02,200 You'll keep watch? 112 00:11:06,540 --> 00:11:07,660 Dale? 113 00:11:08,330 --> 00:11:10,420 Yeah, sure. 114 00:11:31,810 --> 00:11:33,190 Come on in. 115 00:11:49,370 --> 00:11:51,790 A little light reading for lunch? 116 00:11:52,540 --> 00:11:56,720 Been working so hard lately, I get my studying where I can. 117 00:11:57,960 --> 00:12:00,310 You know we can help you out with your work. 118 00:12:00,380 --> 00:12:02,260 It's my field to tend. 119 00:12:08,050 --> 00:12:09,730 We found the barn. 120 00:12:11,270 --> 00:12:12,690 Leave it be. 121 00:12:13,020 --> 00:12:17,990 Well, I'd like to talk about it, but either way, your barn, your farm, your say. 122 00:12:18,060 --> 00:12:20,990 I don't want to talk about the barn. I don't want to debate. 123 00:12:21,070 --> 00:12:23,240 Not a debate, a discussion. 124 00:12:33,580 --> 00:12:37,380 I need you and your group gone by the end of the week. 125 00:12:42,800 --> 00:12:44,420 I talked to Dale. 126 00:12:46,090 --> 00:12:50,220 You and I have our differences with the way we look at the walkers. 127 00:12:50,510 --> 00:12:53,230 Those people. 128 00:12:55,440 --> 00:12:56,900 They may be dead, they may be alive. 129 00:12:56,980 --> 00:13:01,360 But my people, us, we are alive right now, 130 00:13:01,440 --> 00:13:03,860 right here, right in front of you. 131 00:13:03,940 --> 00:13:05,790 You send us out there, and that could change. 132 00:13:05,860 --> 00:13:09,790 I've given you safe harbour. My conscience is clear. 133 00:13:14,080 --> 00:13:17,460 This farm is special. 134 00:13:18,250 --> 00:13:21,800 You've been shielded from what's been going on out there. 135 00:13:22,380 --> 00:13:24,600 Dale said you saw everything happen on the news. 136 00:13:24,670 --> 00:13:28,970 Well, it's been a long time since the cameras stopped rolling. 137 00:13:31,720 --> 00:13:33,720 The first time I saw a walker, 138 00:13:33,810 --> 00:13:36,230 it was just half a body snapping at me from the ground. 139 00:13:36,310 --> 00:13:38,730 My inclination wasn't to kill it. 140 00:13:39,020 --> 00:13:41,900 But what the world is out there isn't what you saw on TV. 141 00:13:41,980 --> 00:13:45,080 It is much, much worse and it changes you. 142 00:13:46,030 --> 00:13:48,080 Either into one of them or 143 00:13:48,320 --> 00:13:50,240 something a lot less than the person you were. 144 00:13:50,320 --> 00:13:53,830 Please do not send us out there again. 145 00:14:05,710 --> 00:14:07,510 My wife's pregnant. 146 00:14:12,050 --> 00:14:15,600 That's either a gift here or a death sentence out there. 147 00:14:19,350 --> 00:14:23,280 If we were to stay we could help you with the work, with securing this place. 148 00:14:23,360 --> 00:14:24,950 We can survive together. 149 00:14:25,030 --> 00:14:27,450 Rick, I'm telling you we can't. 150 00:14:27,530 --> 00:14:29,830 - You think about what you're doing. - I've thought about it. 151 00:14:29,900 --> 00:14:31,160 - Think about it. - I've thought about it. 152 00:14:31,240 --> 00:14:34,210 Think about it again. We can't go out there. 153 00:15:23,670 --> 00:15:27,300 What's it gonna be, man? Which way does this thing go? 154 00:15:27,670 --> 00:15:29,300 I don't know yet. 155 00:15:30,050 --> 00:15:31,930 Well, what did he say? 156 00:15:32,550 --> 00:15:33,850 We're negotiating. 157 00:15:33,930 --> 00:15:37,480 You're... Clock's ticking, Rick. 158 00:15:37,560 --> 00:15:41,280 No, it isn't, Shane. That barn is secure. 159 00:15:41,350 --> 00:15:43,320 We didn't even know about it till this morning. 160 00:15:43,400 --> 00:15:45,990 We didn't. Well, we know about it now. 161 00:15:46,230 --> 00:15:48,360 Right? We know there's over a dozen walkers in there. 162 00:15:48,440 --> 00:15:52,490 We know that it's about a stone's throw from our camp, Rick. 163 00:15:52,570 --> 00:15:54,540 Where we sleep, so look, 164 00:15:54,610 --> 00:15:57,120 if we're not gonna go in there and clear it out, then we just got to go. 165 00:15:57,200 --> 00:15:59,000 We're not gonna clear it out and we're not gonna go. 166 00:15:59,080 --> 00:16:02,710 - We at least need our guns. - We can't have them, not here. 167 00:16:03,330 --> 00:16:05,330 Why do you want to stay here when it's not safe? 168 00:16:05,420 --> 00:16:07,510 We can make it safe. 169 00:16:07,590 --> 00:16:09,550 - How we gonna do that? - We will, okay? 170 00:16:09,630 --> 00:16:10,880 - How we gonna make it safe? - We will, okay? 171 00:16:10,960 --> 00:16:13,720 - No, man, it's not okay, Rick. - Shane, Lori is pregnant. 172 00:16:20,100 --> 00:16:22,520 We need to stay. 173 00:16:24,560 --> 00:16:27,570 - We need our guns. - No, I can work this out. 174 00:16:32,650 --> 00:16:34,280 - You good? - Yeah. 175 00:16:36,240 --> 00:16:40,490 Lori's having a baby, man. Congratulations. 176 00:16:44,790 --> 00:16:46,290 Thank you. 177 00:17:07,560 --> 00:17:08,900 Hi, honey. 178 00:17:20,240 --> 00:17:22,710 Carl doesn't need any more of my help. 179 00:17:22,780 --> 00:17:24,280 So that's it? 180 00:17:27,870 --> 00:17:30,290 Rick was trying to make his case. 181 00:17:30,790 --> 00:17:33,630 It'll be hard. They'll have to be careful. 182 00:17:33,790 --> 00:17:36,510 But he was being dramatic. They're a strong group. 183 00:17:36,590 --> 00:17:38,460 They've done well on their own. 184 00:17:38,590 --> 00:17:41,760 They're just gonna have to go out and find their own farm. 185 00:17:41,840 --> 00:17:44,440 There's plenty of them now to choose from. 186 00:17:44,510 --> 00:17:45,730 There aren't. 187 00:17:45,800 --> 00:17:48,930 Every one of them nearby is burned out or full of walkers. 188 00:17:49,850 --> 00:17:51,150 "Walkers"? 189 00:17:54,230 --> 00:17:57,150 So, we just keep these people here forever? 190 00:17:58,650 --> 00:18:00,950 How are they my responsibility? 191 00:18:02,820 --> 00:18:04,990 "A new command I give to you, 192 00:18:06,620 --> 00:18:09,210 "'Love one another. As I have loved you..."' 193 00:18:11,250 --> 00:18:13,540 That's what you told me, right? 194 00:18:17,250 --> 00:18:19,000 I was mad about Mom. 195 00:18:20,630 --> 00:18:22,930 Mad about you marrying Annette. 196 00:18:24,180 --> 00:18:28,020 I was 14 years old and I was awful, to you more than anybody. 197 00:18:29,350 --> 00:18:31,850 All I wanted to do was smoke and shoplift. 198 00:18:34,190 --> 00:18:37,030 "Love one another." That's what you told me. 199 00:18:37,860 --> 00:18:39,070 Maggie. 200 00:18:41,110 --> 00:18:42,950 That was different. 201 00:18:43,030 --> 00:18:44,030 No. 202 00:18:45,030 --> 00:18:46,370 You're different. 203 00:18:47,530 --> 00:18:48,660 I am. 204 00:18:50,160 --> 00:18:51,750 But we are not. 205 00:18:53,370 --> 00:18:55,970 I love you. That's part of this. 206 00:18:59,380 --> 00:19:01,800 Is this about you and the Asian boy? Do you want me to... 207 00:19:01,880 --> 00:19:02,930 No. 208 00:19:07,390 --> 00:19:09,060 His name is Glenn. 209 00:19:10,180 --> 00:19:11,480 He saved my life yesterday 210 00:19:11,560 --> 00:19:14,900 when one of the people you think is sick tried to kill me. 211 00:19:14,980 --> 00:19:16,950 How's that for dramatic? 212 00:19:20,440 --> 00:19:23,570 Things aren't what you think they are. They aren't. 213 00:19:24,400 --> 00:19:25,910 Don't do this. 214 00:19:27,870 --> 00:19:31,170 Okay? It's not about me and Glenn. It's not about me and you. 215 00:19:32,580 --> 00:19:33,830 It's about you. 216 00:19:33,910 --> 00:19:36,880 It's about who you are, who you're gonna be. 217 00:19:38,170 --> 00:19:39,420 Hershel! 218 00:19:43,170 --> 00:19:44,850 It happened again. 219 00:19:48,090 --> 00:19:50,770 Also shows she could have been moving this way, south. 220 00:19:50,850 --> 00:19:52,520 If Sophia kept in that direction, 221 00:19:52,600 --> 00:19:55,270 she might have gotten out of the forest and into the farmland. 222 00:19:55,350 --> 00:19:57,350 So we take 74 up to Ivy Road, 223 00:19:57,440 --> 00:20:01,740 then push down south on foot through the forest till we hit Christopher, 224 00:20:01,820 --> 00:20:04,190 go east a couple of miles and then double back. 225 00:20:04,280 --> 00:20:05,320 Rick. 226 00:20:05,400 --> 00:20:09,250 Hershel. We just have our guns out because we're gonna go look for Sophia. 227 00:20:09,320 --> 00:20:12,120 Before you do that, I could use your help with something. 228 00:20:12,330 --> 00:20:13,540 Count me in. 229 00:20:13,620 --> 00:20:15,960 Thank you, but I just need Rick. 230 00:20:19,630 --> 00:20:23,300 I'll be down at the barn keeping watch until you're ready. 231 00:20:57,500 --> 00:20:59,090 I thought he was dead. 232 00:20:59,160 --> 00:21:00,590 Shane, I don't... 233 00:21:00,670 --> 00:21:05,090 Then when he came back, right then, right there, you see, I wished he was. 234 00:21:06,210 --> 00:21:09,060 Not because you wouldn't be mine, 235 00:21:09,130 --> 00:21:11,810 but because I knew that sooner or later, he would be dead. 236 00:21:17,350 --> 00:21:18,650 See, Rick, 237 00:21:20,390 --> 00:21:23,740 he ain't built for this world, not for what it is now. 238 00:21:23,810 --> 00:21:26,780 You're wrong. You're wrong. 239 00:21:26,860 --> 00:21:30,700 Lori, how many times has he saved your life? I just... I want to know how many times. 240 00:21:30,780 --> 00:21:33,120 Because by my count, I've saved your life 241 00:21:33,200 --> 00:21:35,200 on four different occasions, and that's Carl's, too. 242 00:21:35,280 --> 00:21:37,580 So, I just want to ask you, how many times has Rick saved your life? 243 00:21:37,660 --> 00:21:39,880 That night at the camp. That night at the camp after the fish fry. 244 00:21:39,960 --> 00:21:41,960 No, no, no. See, no. 245 00:21:43,330 --> 00:21:44,930 That was me, too. 246 00:21:45,250 --> 00:21:47,000 You see, Rick, 247 00:21:47,090 --> 00:21:51,220 he showed up late because he went on a suicide mission over nothing. 248 00:21:52,050 --> 00:21:54,220 Yeah, he joined in, 249 00:21:54,720 --> 00:21:57,720 but see, we wouldn't have been in that situation if he hadn't left 250 00:21:57,810 --> 00:22:01,530 because he felt that he needed to leave to save a drug dealer. 251 00:22:01,810 --> 00:22:05,780 And so we lost Amy and we lost Jim. We lost... 252 00:22:13,240 --> 00:22:14,710 Rick told me. 253 00:22:15,280 --> 00:22:16,830 Told you what? 254 00:22:17,240 --> 00:22:21,960 And I know the reason why you didn't is because you know it's mine. 255 00:22:22,040 --> 00:22:23,590 - It's Rick's. - Okay. 256 00:22:23,670 --> 00:22:27,720 You know, we carried on quite a bit before Rick got back, Lori. 257 00:22:27,790 --> 00:22:30,840 - It's mine. You know it is. - You're wrong. You're wrong. 258 00:22:31,300 --> 00:22:34,050 I'm sorry. Shane, I'm sorry. 259 00:22:34,720 --> 00:22:36,350 But even if it's yours, it's not gonna be yours. 260 00:22:36,430 --> 00:22:40,400 It's never gonna be yours and there's nothing you can do to change that. 261 00:22:47,610 --> 00:22:49,200 I don't need to. 262 00:23:11,050 --> 00:23:14,350 Hey, Shane. Can I talk to you for a sec? 263 00:23:22,560 --> 00:23:24,730 - You okay? - Yeah. 264 00:23:25,850 --> 00:23:29,730 I know you think Sophia's dead and that we should stop looking for her. 265 00:23:30,150 --> 00:23:31,650 But that's bullshit. 266 00:23:31,730 --> 00:23:35,110 - Hey, man, watch your mouth. - We're gonna stay here until we find her. 267 00:23:38,990 --> 00:23:41,830 - You think that's what we should do? - It's what I know we should do. 268 00:23:44,660 --> 00:23:46,170 Then we stay. 269 00:23:47,460 --> 00:23:52,710 That means we got to do whatever we got to do to make that happen, hmm? 270 00:23:53,340 --> 00:23:55,340 - Like help out with chores? - Mmm. 271 00:24:02,600 --> 00:24:04,850 Like help out with the chores. 272 00:24:05,600 --> 00:24:08,020 Carl. Come here for a minute. 273 00:24:09,230 --> 00:24:12,030 Why don't you go see what your mom wants, huh? 274 00:24:13,020 --> 00:24:14,200 Go on. 275 00:24:16,530 --> 00:24:17,870 Hey, Carl. 276 00:24:19,610 --> 00:24:22,580 Don't let me hear you talk like that again. 277 00:24:33,250 --> 00:24:34,380 Sup'? 278 00:24:59,950 --> 00:25:01,490 Son of a bitch. 279 00:25:07,000 --> 00:25:09,040 You see where he went? 280 00:25:09,580 --> 00:25:12,050 - Who? - Don't even try to shit me, okay? 281 00:25:12,290 --> 00:25:13,790 - What? - Dale, Glenn. 282 00:25:13,880 --> 00:25:16,010 Did you see where Dale went? 283 00:25:16,090 --> 00:25:17,890 Yeah, he asked me to run and get him some water. 284 00:25:17,960 --> 00:25:19,680 He said he'd cover me on watch. 285 00:25:19,760 --> 00:25:22,180 And he was gone when you got back? 286 00:25:22,260 --> 00:25:23,390 Yeah. 287 00:25:24,010 --> 00:25:25,980 - You think he's okay? - He's fine. 288 00:25:26,470 --> 00:25:29,600 - Why'd he bail then? - So you wouldn't tell me which way he went. 289 00:25:30,020 --> 00:25:31,570 I don't get it. 290 00:25:31,940 --> 00:25:33,660 No, man, you don't. 291 00:25:39,860 --> 00:25:44,160 The silt on the bottom is like glue. You just sink in. 292 00:25:46,540 --> 00:25:48,250 That's Lou Bush. 293 00:25:48,330 --> 00:25:49,580 You knew him? 294 00:25:49,660 --> 00:25:51,290 Lou as in Louise. 295 00:25:52,120 --> 00:25:54,300 She has a farm up the road. 296 00:25:54,670 --> 00:25:58,590 Sweet corn mostly. Worked at Hapman's bar on weekends. 297 00:25:59,710 --> 00:26:03,220 The man, I don't know him, but the coveralls... 298 00:26:04,260 --> 00:26:06,390 I've been to where he worked. 299 00:26:06,470 --> 00:26:08,470 How many have you killed? 300 00:26:08,810 --> 00:26:10,480 Too many to count. 301 00:26:12,390 --> 00:26:14,070 Can you stop? 302 00:26:20,650 --> 00:26:24,660 There are people out there who haven't been in their right minds, 303 00:26:24,910 --> 00:26:27,460 people who I believe can be restored. 304 00:26:27,530 --> 00:26:30,580 You're not talking about the walkers, are you? 305 00:26:30,830 --> 00:26:34,300 It doesn't matter if you see them as human beings any more. 306 00:26:34,370 --> 00:26:37,000 But if you and your people are going to stay here, 307 00:26:37,090 --> 00:26:39,380 that's how you're gonna have to treat them. 308 00:26:39,460 --> 00:26:42,090 My farm, my barn, my say. 309 00:26:52,530 --> 00:26:54,210 - You see it? - See what? 310 00:27:03,380 --> 00:27:04,380 I'll find her. 311 00:27:13,930 --> 00:27:17,480 Hey, I'm sorry about what happened this morning. 312 00:27:18,980 --> 00:27:21,070 You wanted to look for her. 313 00:27:23,230 --> 00:27:24,400 Why? 314 00:27:25,610 --> 00:27:28,330 This whole time I've wanted to ask you. 315 00:27:30,240 --> 00:27:32,860 'Cause I think she's still out there. 316 00:27:37,830 --> 00:27:42,080 Truth is, what else I got to do? 317 00:28:01,100 --> 00:28:03,440 We'll find her. We will. 318 00:28:05,900 --> 00:28:07,150 I see it. 319 00:28:15,110 --> 00:28:18,460 Otis said if you get them halfway out they'll do the rest of the work. 320 00:28:18,540 --> 00:28:20,460 How many times did he do this? 321 00:28:20,540 --> 00:28:24,710 If one wandered onto the property, Otis would get them into the barn. 322 00:28:24,790 --> 00:28:25,960 Now we have to. 323 00:28:26,040 --> 00:28:28,090 What happens when the barn gets full? 324 00:28:28,500 --> 00:28:29,970 Get the pole! 325 00:28:30,630 --> 00:28:32,930 Jimmy. Jimmy, you got it. 326 00:28:33,300 --> 00:28:35,470 Easy. Easy, Rick. Lead him. 327 00:28:35,550 --> 00:28:39,310 Jimmy will spot for us. Lead him, lead him, Rick. 328 00:28:39,390 --> 00:28:41,440 - You're the carrot, not the stick. - What? 329 00:28:42,100 --> 00:28:43,850 You heard me, just lead him. 330 00:28:43,940 --> 00:28:45,810 He'll come to you. 331 00:28:46,150 --> 00:28:48,400 You told me he handled them easily. 332 00:28:48,480 --> 00:28:49,950 This is easy? 333 00:28:50,900 --> 00:28:53,150 It's easier than some things. 334 00:28:54,360 --> 00:28:55,780 All right, it's clear this way. 335 00:29:09,840 --> 00:29:11,090 Maggie. 336 00:29:13,880 --> 00:29:14,970 Hey. 337 00:29:21,680 --> 00:29:22,850 Maggie. 338 00:29:23,980 --> 00:29:25,230 Maggie. 339 00:29:25,730 --> 00:29:27,270 Maggie, just stop for a second. 340 00:29:27,350 --> 00:29:30,280 You talked about it. You told Dale, fine. 341 00:29:31,150 --> 00:29:35,070 I asked you. I told you. I just asked you for one thing. One thing. 342 00:29:35,150 --> 00:29:36,410 I couldn't do it. 343 00:29:36,490 --> 00:29:38,460 My dad's gonna kick you guys out now. He told me. 344 00:29:38,530 --> 00:29:40,450 No, Rick's gonna work something out with your dad. 345 00:29:40,530 --> 00:29:43,000 - Okay? I had to tell them. - You did not. 346 00:29:43,080 --> 00:29:44,750 No, I did. 347 00:29:46,040 --> 00:29:47,460 Okay, I wanted to. 348 00:29:50,840 --> 00:29:53,300 You see, I forgot. Okay? I forgot, 349 00:29:53,380 --> 00:29:56,760 or I stopped thinking about it or maybe I didn't want to think about it. 350 00:29:56,840 --> 00:29:59,640 I let them lower me into that well like it was fun, 351 00:29:59,720 --> 00:30:01,690 like I was playing Portal. 352 00:30:01,760 --> 00:30:03,230 - It's a video game. - Of course it's a video game. 353 00:30:03,310 --> 00:30:06,610 And then the pharmacy happened yesterday and I realised something. 354 00:30:06,680 --> 00:30:08,810 I forgot that they're dangerous. 355 00:30:08,900 --> 00:30:12,700 I don't care if they're sick people or dead people, they're dangerous. 356 00:30:12,770 --> 00:30:14,950 And then I realised something else. 357 00:30:15,030 --> 00:30:17,620 That I don't want you in danger, ever. 358 00:30:18,610 --> 00:30:21,990 So, I hate to blow your dad's big secret, but I'm sick of secrets. 359 00:30:22,080 --> 00:30:23,950 Secrets get you killed. 360 00:30:24,040 --> 00:30:28,340 And I'd rather have you pissed off at me and alive, than liking me and dead. 361 00:30:28,410 --> 00:30:30,540 So, that's why I told them. 362 00:30:33,420 --> 00:30:35,050 Hey, walker bait. 363 00:30:35,130 --> 00:30:36,880 Don't call me that. 364 00:30:40,220 --> 00:30:41,810 Okay, Glenn. 365 00:31:15,290 --> 00:31:17,670 Man, this is a good hiding place. 366 00:31:18,630 --> 00:31:21,010 We ain't been in the swamps much, huh? 367 00:31:24,140 --> 00:31:27,980 Imagine if you applied your tracking skills to finding Sophia. 368 00:31:29,430 --> 00:31:33,190 How about you just give me that bag, huh? 369 00:31:35,770 --> 00:31:36,900 I'm not gonna do that. 370 00:31:36,980 --> 00:31:38,530 Yeah, you are, Dale. 371 00:31:39,280 --> 00:31:44,030 Unless, well... You do have that rifle over your shoulder. 372 00:31:44,660 --> 00:31:48,380 What, you gonna shoot me, like you did Otis? Tell another story? 373 00:31:49,910 --> 00:31:51,160 No, man. 374 00:31:52,580 --> 00:31:56,210 Hell, when you really look at it in the cold light of day, 375 00:31:57,800 --> 00:32:00,140 you're pretty much dead already. 376 00:32:02,760 --> 00:32:05,180 Just give me the guns. Do it now. 377 00:32:06,470 --> 00:32:09,070 - You think this is gonna keep us safe? - Mmm-hmm. 378 00:32:09,470 --> 00:32:10,940 I know it is. 379 00:32:11,680 --> 00:32:13,480 Rick is trying to get Hershel to... 380 00:32:13,560 --> 00:32:16,780 Dale, shut up. Just shut up and give me the guns. 381 00:32:29,830 --> 00:32:32,050 Am I gonna have to shoot you? 382 00:32:32,790 --> 00:32:35,590 Do I have to kill you? Is that what it's gonna take? 383 00:32:51,560 --> 00:32:55,230 Yeah. That's what it's gonna take. 384 00:33:05,990 --> 00:33:07,990 This is where you belong, Shane. 385 00:33:08,070 --> 00:33:09,170 How's that, Dale? 386 00:33:09,240 --> 00:33:11,420 This world, what it is now, 387 00:33:13,250 --> 00:33:15,250 this is where you belong. 388 00:33:17,920 --> 00:33:22,090 And I may not have what it takes to last for long, but that's okay. 389 00:33:24,010 --> 00:33:25,630 'Cause at least I can say 390 00:33:25,720 --> 00:33:30,810 when the world goes to shit, I didn't let it take me down with it. 391 00:33:35,430 --> 00:33:36,860 Fair enough. 392 00:33:45,940 --> 00:33:49,920 You look like you should be in line for the early bird special. 393 00:33:49,990 --> 00:33:52,960 Go get your cap. I'll wash it for you, okay? 394 00:33:54,490 --> 00:33:55,750 Do you know what's going on? 395 00:33:55,830 --> 00:33:57,000 Where is everyone? 396 00:33:57,080 --> 00:33:58,920 - You haven't seen Rick? - He went off with Hershel. 397 00:33:59,000 --> 00:34:00,720 We were supposed to leave a couple hours ago. 398 00:34:00,790 --> 00:34:02,760 Yeah, you were. What the hell? 399 00:34:03,130 --> 00:34:05,350 Rick told us he was going out. 400 00:34:06,170 --> 00:34:08,550 Damn it. Isn't anybody taking this seriously? 401 00:34:08,630 --> 00:34:10,510 We got us a damn trail. 402 00:34:11,340 --> 00:34:12,600 Ah. Here we go. 403 00:34:18,310 --> 00:34:20,440 - What's all this? - You with me, man? 404 00:34:21,520 --> 00:34:23,020 Yeah. Time to grow up. 405 00:34:23,820 --> 00:34:24,940 You already got yours? 406 00:34:25,030 --> 00:34:26,570 Yeah. Where's Dale? 407 00:34:26,650 --> 00:34:28,030 - He's on his way. - Thought we couldn't carry. 408 00:34:28,110 --> 00:34:30,160 We can and we have to. 409 00:34:30,240 --> 00:34:32,540 Look, it was one thing sitting around here picking daisies 410 00:34:32,620 --> 00:34:34,370 when we thought this place was supposed to be safe. 411 00:34:34,450 --> 00:34:36,580 But now we know it ain't. 412 00:34:36,660 --> 00:34:39,540 How about you, man? You gonna protect yours? 413 00:34:41,250 --> 00:34:43,590 - That's it. Can you shoot? - Can you stop? 414 00:34:43,670 --> 00:34:46,420 You do this, you hand out these guns, my dad will make you leave tonight. 415 00:34:46,500 --> 00:34:48,430 - We have to stay, Shane. - What is this? 416 00:34:48,510 --> 00:34:50,010 We ain't going anywhere, okay? 417 00:34:50,090 --> 00:34:53,940 Now look, Hershel, he's just gonna understand. Okay? 418 00:34:54,010 --> 00:34:55,310 Well, he's gonna have to. 419 00:34:55,390 --> 00:34:57,610 Now we need to find Sophia. Am I right? 420 00:34:58,810 --> 00:35:00,360 Now I want you to take this. 421 00:35:00,440 --> 00:35:02,110 You take it, Carl, and you keep your mother safe. 422 00:35:02,190 --> 00:35:04,610 You do whatever it takes. You know how. Go on, take the gun and do it. 423 00:35:04,690 --> 00:35:06,610 Rick said no guns. This is not your call. 424 00:35:06,690 --> 00:35:08,910 This is not your decision to make. 425 00:35:08,990 --> 00:35:10,240 Oh, shit! 426 00:35:17,200 --> 00:35:18,370 What is that? 427 00:35:19,330 --> 00:35:21,250 - What is that? - Shane! 428 00:35:30,630 --> 00:35:33,100 - What the hell are you doing? - Shane, just back off. 429 00:35:33,180 --> 00:35:36,930 - Why do your people have guns? - Are you kidding me? You see? 430 00:35:37,010 --> 00:35:38,390 You see what they're holding onto? 431 00:35:38,470 --> 00:35:39,980 I see who I'm holding onto. 432 00:35:40,060 --> 00:35:41,230 No, man, you don't. 433 00:35:41,310 --> 00:35:42,940 Shane, just let us do this and then we can talk. 434 00:35:43,020 --> 00:35:45,110 What you want to talk about, Rick? 435 00:35:45,190 --> 00:35:48,990 These things ain't sick. They're not people. They're dead. 436 00:35:49,070 --> 00:35:52,370 Ain't gonna feel nothing for them 'cause all they do, they kill! 437 00:35:52,450 --> 00:35:55,700 These things right here, they're the things that killed Amy. 438 00:35:55,780 --> 00:35:58,130 They killed Otis. They're gonna kill all of us. 439 00:35:58,200 --> 00:36:00,000 Shane, shut up! 440 00:36:00,080 --> 00:36:02,330 Hey, Hershel, man, let me ask you something. 441 00:36:02,410 --> 00:36:05,340 Could a living breathing person, could they walk away from this? 442 00:36:05,420 --> 00:36:06,460 No! 443 00:36:09,050 --> 00:36:10,800 - Stop it! - That's three rounds in the chest. 444 00:36:10,880 --> 00:36:12,970 Could someone who's alive, could they just take that? 445 00:36:13,050 --> 00:36:14,390 Why is it still coming? 446 00:36:15,430 --> 00:36:18,400 That's its heart, its lungs. Why is it still coming? 447 00:36:20,100 --> 00:36:21,100 Shane, enough. 448 00:36:21,180 --> 00:36:24,030 Yeah, you're right, man. That is enough. 449 00:36:40,410 --> 00:36:44,260 Enough risking our lives for a little girl who's gone! 450 00:36:44,750 --> 00:36:48,130 Enough living next to a barn full of things that are trying to kill us. 451 00:36:48,210 --> 00:36:49,510 Enough! 452 00:36:49,590 --> 00:36:52,060 Rick, it ain't like it was before! 453 00:36:53,630 --> 00:36:55,010 Now if y'all want to live, 454 00:36:55,090 --> 00:36:57,810 if you want to survive, you got to fight for it! 455 00:36:57,890 --> 00:37:01,310 I'm talking about fighting right here, right now. 456 00:37:01,850 --> 00:37:03,690 Take the snare pole. 457 00:37:03,770 --> 00:37:06,400 Hershel, take the snare pole. 458 00:37:06,480 --> 00:37:10,070 Hershel, listen to me, man, please. Take it now. 459 00:37:10,150 --> 00:37:12,490 Hershel! Take it! 460 00:37:16,990 --> 00:37:19,660 No, Shane. Do not do this, brother. Please! 461 00:37:23,750 --> 00:37:25,000 Don't do it! 462 00:37:25,080 --> 00:37:27,000 - Rick! - Please! 463 00:37:29,580 --> 00:37:32,010 Come on. Come on, we're out here. 464 00:37:32,880 --> 00:37:35,350 This is not the way! Please! 465 00:37:36,970 --> 00:37:38,140 Get behind me. 466 00:37:39,090 --> 00:37:40,100 Come on. 467 00:38:04,540 --> 00:38:06,080 - Maggie. - It's okay. 468 00:38:22,930 --> 00:38:24,270 Stay back! 469 00:38:31,400 --> 00:38:32,610 Stop! 470 00:40:06,620 --> 00:40:08,710 Sophia? Sophia! 471 00:40:10,660 --> 00:40:12,210 Sophia. 472 00:40:13,670 --> 00:40:15,260 Sophia. 473 00:40:54,620 --> 00:40:55,620 Oh, no. 474 00:41:04,670 --> 00:41:06,100 Don't watch.35520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.