Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,190 --> 00:00:29,990
Hey. Where'd you go?
2
00:00:31,070 --> 00:00:32,360
I'm here.
3
00:01:10,310 --> 00:01:11,440
Um, Guys-.
4
00:01:16,400 --> 00:01:17,450
So.
5
00:01:21,660 --> 00:01:23,790
The barn is full of walkers.
6
00:02:06,120 --> 00:02:07,920
You cannot tell me you're all right with this.
7
00:02:08,000 --> 00:02:10,550
No, I'm not, but we're guests here.
This isn't our land.
8
00:02:10,620 --> 00:02:12,970
- God, this is our lives, man!
- Lower your voice.
9
00:02:13,040 --> 00:02:14,970
We can't just
sweep this under the rug.
10
00:02:15,050 --> 00:02:17,010
It ain't right. Not remotely.
11
00:02:18,670 --> 00:02:20,220
We've either got to go in there,
12
00:02:20,300 --> 00:02:22,600
we've got to make things right,
or we've just got to go.
13
00:02:22,680 --> 00:02:24,560
Now we have been talking
about Fort Benning for a long time.
14
00:02:24,640 --> 00:02:26,560
- We can't go.
- Why, Rick? Why?
15
00:02:26,640 --> 00:02:28,390
Because my daughter is still out there.
16
00:02:28,480 --> 00:02:29,570
Okay.
17
00:02:30,350 --> 00:02:35,200
Okay, I think it's time that we all start
to just consider the other possibility.
18
00:02:35,270 --> 00:02:37,070
Shane, we're not leaving Sophia behind.
19
00:02:37,150 --> 00:02:39,950
I'm close to finding this girl.
I just found her damn doll 2 days ago.
20
00:02:40,030 --> 00:02:43,410
You found her doll, Daryl.
That's what you did. You found a doll.
21
00:02:43,490 --> 00:02:44,790
You don't know what the hell
you're talking about.
22
00:02:44,870 --> 00:02:46,460
I'm just saying
what needs to be said.
23
00:02:46,540 --> 00:02:48,080
You get a good lead, it's in the first 48 hours.
24
00:02:48,160 --> 00:02:49,250
Shane, stop.
25
00:02:49,330 --> 00:02:50,830
Let me tell you something else, man.
26
00:02:50,920 --> 00:02:53,090
If she was alive out there
and saw you coming,
27
00:02:53,170 --> 00:02:55,170
all methed out with your buck knife,
28
00:02:55,250 --> 00:02:57,800
and geek ears around your neck,
she would run in the other direction.
29
00:03:05,850 --> 00:03:08,270
- Back off!
- Keep your hands off me.
30
00:03:09,060 --> 00:03:11,440
Now just let me talk to Hershel.
Let me figure it out.
31
00:03:11,520 --> 00:03:13,020
What are you gonna figure out?
32
00:03:13,100 --> 00:03:16,570
If we're gonna stay, if we're gonna clear
this barn, I have to talk him into it.
33
00:03:16,650 --> 00:03:17,870
This is his land.
34
00:03:17,940 --> 00:03:20,950
Hershel sees those things in there as people,
35
00:03:22,110 --> 00:03:26,290
sick people, his wife, his stepson.
36
00:03:26,370 --> 00:03:28,670
- You knew?
- Yesterday, I talked to Hershel.
37
00:03:28,740 --> 00:03:29,960
And you waited the night?
38
00:03:30,040 --> 00:03:32,260
I thought we could survive one more night.
39
00:03:32,330 --> 00:03:33,550
We did.
40
00:03:34,500 --> 00:03:36,130
I was waiting till this morning
to say something.
41
00:03:36,210 --> 00:03:37,380
But Glenn wanted to be the one.
42
00:03:37,460 --> 00:03:40,210
The man is crazy, Rick, if Hershel thinks
those things are alive or no.
43
00:05:17,060 --> 00:05:18,280
Maggie.
44
00:05:19,230 --> 00:05:22,030
Hey, Maggie, just talk to me.
45
00:05:29,530 --> 00:05:32,410
Hey. Maggie.
46
00:05:35,660 --> 00:05:37,290
Give me your hat.
47
00:05:37,750 --> 00:05:40,590
You said talk to you, I'm talking to you.
Give me your hat.
48
00:05:49,680 --> 00:05:52,230
Why would you waste an egg like that?
49
00:05:52,300 --> 00:05:54,180
I think it was rotten.
50
00:06:09,740 --> 00:06:12,040
Does Shane think Sophia's dead?
51
00:06:15,620 --> 00:06:17,370
Shane's just scared.
52
00:06:18,370 --> 00:06:20,500
- Of the walkers in the barn?
- Yeah.
53
00:06:25,380 --> 00:06:29,600
Mom, I'm not leaving until we find Sophia.
54
00:06:31,550 --> 00:06:34,650
And I don't want to go even after that.
55
00:06:37,720 --> 00:06:39,940
Well, we're not leaving, Carl.
56
00:06:40,850 --> 00:06:42,900
You finish those problems.
57
00:06:45,730 --> 00:06:50,410
I just think she's gonna like it here.
58
00:06:51,740 --> 00:06:54,620
This place, it could be a home.
59
00:07:22,770 --> 00:07:24,110
You can't.
60
00:07:24,520 --> 00:07:25,740
I'm fine.
61
00:07:25,810 --> 00:07:27,820
Hershel said you need to heal.
62
00:07:27,900 --> 00:07:29,650
Yeah, I don't care.
63
00:07:30,740 --> 00:07:32,110
Well, I do.
64
00:07:33,280 --> 00:07:36,160
Rick's going out later to follow the trail.
65
00:07:36,410 --> 00:07:39,380
Yeah, well, I ain't gonna sit around
and do nothing.
66
00:07:39,450 --> 00:07:43,330
No, you're gonna go out there
and get yourself hurt even worse.
67
00:07:46,250 --> 00:07:49,260
We don't know if we're gonna find her, Daryl.
68
00:07:49,760 --> 00:07:51,010
We don't.
69
00:07:56,760 --> 00:07:57,980
I don't.
70
00:08:03,810 --> 00:08:04,980
What?
71
00:08:06,900 --> 00:08:08,700
I can't lose you, too.
72
00:08:24,000 --> 00:08:25,420
Are you all right?
73
00:08:25,500 --> 00:08:27,170
Just leave me be.
74
00:08:28,670 --> 00:08:30,170
Stupid bitch.
75
00:08:39,850 --> 00:08:41,850
Andrea's looking for you.
76
00:08:42,350 --> 00:08:44,020
Thank you, Glenn.
77
00:08:44,270 --> 00:08:46,610
Any chance you got an extra hat?
78
00:08:47,520 --> 00:08:48,610
Nope.
79
00:08:51,780 --> 00:08:53,030
Thanks.
80
00:08:56,740 --> 00:08:59,460
Going off with Rick to look for Sophia.
81
00:09:02,700 --> 00:09:04,250
I thought he was talking with Hershel.
82
00:09:04,330 --> 00:09:06,210
He is. We're gonna go after.
83
00:09:06,290 --> 00:09:10,890
I'm headed to the barn in the meantime.
Shane wants a watch duty down there.
84
00:09:11,130 --> 00:09:12,470
Does Rick?
85
00:09:12,880 --> 00:09:14,470
Why wouldn't he?
86
00:09:16,300 --> 00:09:18,390
Are you only getting yours?
87
00:09:21,100 --> 00:09:23,320
I don't know what's going on
with you and him.
88
00:09:23,390 --> 00:09:24,640
Him?
89
00:09:24,730 --> 00:09:25,980
- Shane.
- Dale.
90
00:09:26,060 --> 00:09:27,560
It's not my business.
91
00:09:27,640 --> 00:09:32,700
All that matters to me is that you...
You may not really know him.
92
00:09:34,900 --> 00:09:36,900
We don't need to do this.
93
00:09:37,240 --> 00:09:38,610
- You and I are finally...
- it's important.
94
00:09:38,700 --> 00:09:40,540
I get it. You don't like him.
95
00:09:40,620 --> 00:09:42,040
It isn't that.
96
00:09:42,120 --> 00:09:43,740
Then what is it?
97
00:09:46,830 --> 00:09:49,830
Is that how you want to be? Like him?
98
00:09:53,750 --> 00:09:55,430
He's not a victim.
99
00:09:58,970 --> 00:10:00,720
You don't know him.
100
00:10:03,930 --> 00:10:06,930
Dale, I need you to stop.
101
00:10:08,100 --> 00:10:11,280
You spend so much time watching me,
looking out for me.
102
00:10:11,360 --> 00:10:14,610
You want to beat me up anytime
I show any concern.
103
00:10:16,490 --> 00:10:18,280
Go ahead. I'm done.
104
00:10:18,360 --> 00:10:20,580
I'm not beating you up, Dale.
105
00:10:20,860 --> 00:10:25,460
I'm okay, really. Things are different.
106
00:10:30,120 --> 00:10:31,800
You got your gun.
107
00:10:35,210 --> 00:10:36,380
Okay.
108
00:10:47,310 --> 00:10:48,900
- You okay?
- Yeah.
109
00:10:52,600 --> 00:10:55,450
You mind running
and getting me some water?
110
00:10:56,150 --> 00:10:59,280
I just... I need a second.
111
00:11:00,530 --> 00:11:02,200
You'll keep watch?
112
00:11:06,540 --> 00:11:07,660
Dale?
113
00:11:08,330 --> 00:11:10,420
Yeah, sure.
114
00:11:31,810 --> 00:11:33,190
Come on in.
115
00:11:49,370 --> 00:11:51,790
A little light reading for lunch?
116
00:11:52,540 --> 00:11:56,720
Been working so hard lately,
I get my studying where I can.
117
00:11:57,960 --> 00:12:00,310
You know we can help you out
with your work.
118
00:12:00,380 --> 00:12:02,260
It's my field to tend.
119
00:12:08,050 --> 00:12:09,730
We found the barn.
120
00:12:11,270 --> 00:12:12,690
Leave it be.
121
00:12:13,020 --> 00:12:17,990
Well, I'd like to talk about it, but either way,
your barn, your farm, your say.
122
00:12:18,060 --> 00:12:20,990
I don't want to talk about the barn.
I don't want to debate.
123
00:12:21,070 --> 00:12:23,240
Not a debate, a discussion.
124
00:12:33,580 --> 00:12:37,380
I need you and your group gone
by the end of the week.
125
00:12:42,800 --> 00:12:44,420
I talked to Dale.
126
00:12:46,090 --> 00:12:50,220
You and I have our differences
with the way we look at the walkers.
127
00:12:50,510 --> 00:12:53,230
Those people.
128
00:12:55,440 --> 00:12:56,900
They may be dead, they may be alive.
129
00:12:56,980 --> 00:13:01,360
But my people, us, we are alive right now,
130
00:13:01,440 --> 00:13:03,860
right here, right in front of you.
131
00:13:03,940 --> 00:13:05,790
You send us out there,
and that could change.
132
00:13:05,860 --> 00:13:09,790
I've given you safe harbour.
My conscience is clear.
133
00:13:14,080 --> 00:13:17,460
This farm is special.
134
00:13:18,250 --> 00:13:21,800
You've been shielded
from what's been going on out there.
135
00:13:22,380 --> 00:13:24,600
Dale said you saw everything
happen on the news.
136
00:13:24,670 --> 00:13:28,970
Well, it's been a long time
since the cameras stopped rolling.
137
00:13:31,720 --> 00:13:33,720
The first time I saw a walker,
138
00:13:33,810 --> 00:13:36,230
it was just half a body snapping at me
from the ground.
139
00:13:36,310 --> 00:13:38,730
My inclination wasn't to kill it.
140
00:13:39,020 --> 00:13:41,900
But what the world is out there
isn't what you saw on TV.
141
00:13:41,980 --> 00:13:45,080
It is much, much worse and it changes you.
142
00:13:46,030 --> 00:13:48,080
Either into one of them or
143
00:13:48,320 --> 00:13:50,240
something a lot less
than the person you were.
144
00:13:50,320 --> 00:13:53,830
Please do not send us out there again.
145
00:14:05,710 --> 00:14:07,510
My wife's pregnant.
146
00:14:12,050 --> 00:14:15,600
That's either a gift here
or a death sentence out there.
147
00:14:19,350 --> 00:14:23,280
If we were to stay we could help you
with the work, with securing this place.
148
00:14:23,360 --> 00:14:24,950
We can survive together.
149
00:14:25,030 --> 00:14:27,450
Rick, I'm telling you we can't.
150
00:14:27,530 --> 00:14:29,830
- You think about what you're doing.
- I've thought about it.
151
00:14:29,900 --> 00:14:31,160
- Think about it.
- I've thought about it.
152
00:14:31,240 --> 00:14:34,210
Think about it again. We can't go out there.
153
00:15:23,670 --> 00:15:27,300
What's it gonna be, man?
Which way does this thing go?
154
00:15:27,670 --> 00:15:29,300
I don't know yet.
155
00:15:30,050 --> 00:15:31,930
Well, what did he say?
156
00:15:32,550 --> 00:15:33,850
We're negotiating.
157
00:15:33,930 --> 00:15:37,480
You're... Clock's ticking, Rick.
158
00:15:37,560 --> 00:15:41,280
No, it isn't, Shane. That barn is secure.
159
00:15:41,350 --> 00:15:43,320
We didn't even know about it
till this morning.
160
00:15:43,400 --> 00:15:45,990
We didn't. Well, we know about it now.
161
00:15:46,230 --> 00:15:48,360
Right? We know there's over a dozen
walkers in there.
162
00:15:48,440 --> 00:15:52,490
We know that it's about a stone's throw
from our camp, Rick.
163
00:15:52,570 --> 00:15:54,540
Where we sleep, so look,
164
00:15:54,610 --> 00:15:57,120
if we're not gonna go in there
and clear it out, then we just got to go.
165
00:15:57,200 --> 00:15:59,000
We're not gonna clear it out
and we're not gonna go.
166
00:15:59,080 --> 00:16:02,710
- We at least need our guns.
- We can't have them, not here.
167
00:16:03,330 --> 00:16:05,330
Why do you want to stay here
when it's not safe?
168
00:16:05,420 --> 00:16:07,510
We can make it safe.
169
00:16:07,590 --> 00:16:09,550
- How we gonna do that?
- We will, okay?
170
00:16:09,630 --> 00:16:10,880
- How we gonna make it safe?
- We will, okay?
171
00:16:10,960 --> 00:16:13,720
- No, man, it's not okay, Rick.
- Shane, Lori is pregnant.
172
00:16:20,100 --> 00:16:22,520
We need to stay.
173
00:16:24,560 --> 00:16:27,570
- We need our guns.
- No, I can work this out.
174
00:16:32,650 --> 00:16:34,280
- You good?
- Yeah.
175
00:16:36,240 --> 00:16:40,490
Lori's having a baby, man. Congratulations.
176
00:16:44,790 --> 00:16:46,290
Thank you.
177
00:17:07,560 --> 00:17:08,900
Hi, honey.
178
00:17:20,240 --> 00:17:22,710
Carl doesn't need any more of my help.
179
00:17:22,780 --> 00:17:24,280
So that's it?
180
00:17:27,870 --> 00:17:30,290
Rick was trying to make his case.
181
00:17:30,790 --> 00:17:33,630
It'll be hard. They'll have to be careful.
182
00:17:33,790 --> 00:17:36,510
But he was being dramatic.
They're a strong group.
183
00:17:36,590 --> 00:17:38,460
They've done well on their own.
184
00:17:38,590 --> 00:17:41,760
They're just gonna have to go out
and find their own farm.
185
00:17:41,840 --> 00:17:44,440
There's plenty of them now to choose from.
186
00:17:44,510 --> 00:17:45,730
There aren't.
187
00:17:45,800 --> 00:17:48,930
Every one of them nearby is burned out
or full of walkers.
188
00:17:49,850 --> 00:17:51,150
"Walkers"?
189
00:17:54,230 --> 00:17:57,150
So, we just keep these people here forever?
190
00:17:58,650 --> 00:18:00,950
How are they my responsibility?
191
00:18:02,820 --> 00:18:04,990
"A new command I give to you,
192
00:18:06,620 --> 00:18:09,210
"'Love one another. As I have loved you..."'
193
00:18:11,250 --> 00:18:13,540
That's what you told me, right?
194
00:18:17,250 --> 00:18:19,000
I was mad about Mom.
195
00:18:20,630 --> 00:18:22,930
Mad about you marrying Annette.
196
00:18:24,180 --> 00:18:28,020
I was 14 years old and I was awful,
to you more than anybody.
197
00:18:29,350 --> 00:18:31,850
All I wanted to do was smoke and shoplift.
198
00:18:34,190 --> 00:18:37,030
"Love one another." That's what you told me.
199
00:18:37,860 --> 00:18:39,070
Maggie.
200
00:18:41,110 --> 00:18:42,950
That was different.
201
00:18:43,030 --> 00:18:44,030
No.
202
00:18:45,030 --> 00:18:46,370
You're different.
203
00:18:47,530 --> 00:18:48,660
I am.
204
00:18:50,160 --> 00:18:51,750
But we are not.
205
00:18:53,370 --> 00:18:55,970
I love you. That's part of this.
206
00:18:59,380 --> 00:19:01,800
Is this about you and the Asian boy?
Do you want me to...
207
00:19:01,880 --> 00:19:02,930
No.
208
00:19:07,390 --> 00:19:09,060
His name is Glenn.
209
00:19:10,180 --> 00:19:11,480
He saved my life yesterday
210
00:19:11,560 --> 00:19:14,900
when one of the people
you think is sick tried to kill me.
211
00:19:14,980 --> 00:19:16,950
How's that for dramatic?
212
00:19:20,440 --> 00:19:23,570
Things aren't what you think they are.
They aren't.
213
00:19:24,400 --> 00:19:25,910
Don't do this.
214
00:19:27,870 --> 00:19:31,170
Okay? It's not about me and Glenn.
It's not about me and you.
215
00:19:32,580 --> 00:19:33,830
It's about you.
216
00:19:33,910 --> 00:19:36,880
It's about who you are, who you're gonna be.
217
00:19:38,170 --> 00:19:39,420
Hershel!
218
00:19:43,170 --> 00:19:44,850
It happened again.
219
00:19:48,090 --> 00:19:50,770
Also shows she could have
been moving this way, south.
220
00:19:50,850 --> 00:19:52,520
If Sophia kept in that direction,
221
00:19:52,600 --> 00:19:55,270
she might have gotten out of the forest
and into the farmland.
222
00:19:55,350 --> 00:19:57,350
So we take 74 up to Ivy Road,
223
00:19:57,440 --> 00:20:01,740
then push down south on foot
through the forest till we hit Christopher,
224
00:20:01,820 --> 00:20:04,190
go east a couple of miles
and then double back.
225
00:20:04,280 --> 00:20:05,320
Rick.
226
00:20:05,400 --> 00:20:09,250
Hershel. We just have our guns out
because we're gonna go look for Sophia.
227
00:20:09,320 --> 00:20:12,120
Before you do that,
I could use your help with something.
228
00:20:12,330 --> 00:20:13,540
Count me in.
229
00:20:13,620 --> 00:20:15,960
Thank you, but I just need Rick.
230
00:20:19,630 --> 00:20:23,300
I'll be down at the barn
keeping watch until you're ready.
231
00:20:57,500 --> 00:20:59,090
I thought he was dead.
232
00:20:59,160 --> 00:21:00,590
Shane, I don't...
233
00:21:00,670 --> 00:21:05,090
Then when he came back, right then,
right there, you see, I wished he was.
234
00:21:06,210 --> 00:21:09,060
Not because you wouldn't be mine,
235
00:21:09,130 --> 00:21:11,810
but because I knew that sooner or later,
he would be dead.
236
00:21:17,350 --> 00:21:18,650
See, Rick,
237
00:21:20,390 --> 00:21:23,740
he ain't built for this world,
not for what it is now.
238
00:21:23,810 --> 00:21:26,780
You're wrong. You're wrong.
239
00:21:26,860 --> 00:21:30,700
Lori, how many times has he saved your life?
I just... I want to know how many times.
240
00:21:30,780 --> 00:21:33,120
Because by my count, I've saved your life
241
00:21:33,200 --> 00:21:35,200
on four different occasions,
and that's Carl's, too.
242
00:21:35,280 --> 00:21:37,580
So, I just want to ask you,
how many times has Rick saved your life?
243
00:21:37,660 --> 00:21:39,880
That night at the camp.
That night at the camp after the fish fry.
244
00:21:39,960 --> 00:21:41,960
No, no, no. See, no.
245
00:21:43,330 --> 00:21:44,930
That was me, too.
246
00:21:45,250 --> 00:21:47,000
You see, Rick,
247
00:21:47,090 --> 00:21:51,220
he showed up late because he went
on a suicide mission over nothing.
248
00:21:52,050 --> 00:21:54,220
Yeah, he joined in,
249
00:21:54,720 --> 00:21:57,720
but see, we wouldn't have been in
that situation if he hadn't left
250
00:21:57,810 --> 00:22:01,530
because he felt that he needed
to leave to save a drug dealer.
251
00:22:01,810 --> 00:22:05,780
And so we lost Amy and we lost Jim.
We lost...
252
00:22:13,240 --> 00:22:14,710
Rick told me.
253
00:22:15,280 --> 00:22:16,830
Told you what?
254
00:22:17,240 --> 00:22:21,960
And I know the reason why you didn't
is because you know it's mine.
255
00:22:22,040 --> 00:22:23,590
- It's Rick's.
- Okay.
256
00:22:23,670 --> 00:22:27,720
You know, we carried on quite a bit
before Rick got back, Lori.
257
00:22:27,790 --> 00:22:30,840
- It's mine. You know it is.
- You're wrong. You're wrong.
258
00:22:31,300 --> 00:22:34,050
I'm sorry. Shane, I'm sorry.
259
00:22:34,720 --> 00:22:36,350
But even if it's yours,
it's not gonna be yours.
260
00:22:36,430 --> 00:22:40,400
It's never gonna be yours and
there's nothing you can do to change that.
261
00:22:47,610 --> 00:22:49,200
I don't need to.
262
00:23:11,050 --> 00:23:14,350
Hey, Shane. Can I talk to you for a sec?
263
00:23:22,560 --> 00:23:24,730
- You okay?
- Yeah.
264
00:23:25,850 --> 00:23:29,730
I know you think Sophia's dead
and that we should stop looking for her.
265
00:23:30,150 --> 00:23:31,650
But that's bullshit.
266
00:23:31,730 --> 00:23:35,110
- Hey, man, watch your mouth.
- We're gonna stay here until we find her.
267
00:23:38,990 --> 00:23:41,830
- You think that's what we should do?
- It's what I know we should do.
268
00:23:44,660 --> 00:23:46,170
Then we stay.
269
00:23:47,460 --> 00:23:52,710
That means we got to do whatever
we got to do to make that happen, hmm?
270
00:23:53,340 --> 00:23:55,340
- Like help out with chores?
- Mmm.
271
00:24:02,600 --> 00:24:04,850
Like help out with the chores.
272
00:24:05,600 --> 00:24:08,020
Carl. Come here for a minute.
273
00:24:09,230 --> 00:24:12,030
Why don't you go see
what your mom wants, huh?
274
00:24:13,020 --> 00:24:14,200
Go on.
275
00:24:16,530 --> 00:24:17,870
Hey, Carl.
276
00:24:19,610 --> 00:24:22,580
Don't let me hear you talk like that again.
277
00:24:33,250 --> 00:24:34,380
Sup'?
278
00:24:59,950 --> 00:25:01,490
Son of a bitch.
279
00:25:07,000 --> 00:25:09,040
You see where he went?
280
00:25:09,580 --> 00:25:12,050
- Who?
- Don't even try to shit me, okay?
281
00:25:12,290 --> 00:25:13,790
- What?
- Dale, Glenn.
282
00:25:13,880 --> 00:25:16,010
Did you see where Dale went?
283
00:25:16,090 --> 00:25:17,890
Yeah, he asked me to run
and get him some water.
284
00:25:17,960 --> 00:25:19,680
He said he'd cover me on watch.
285
00:25:19,760 --> 00:25:22,180
And he was gone when you got back?
286
00:25:22,260 --> 00:25:23,390
Yeah.
287
00:25:24,010 --> 00:25:25,980
- You think he's okay?
- He's fine.
288
00:25:26,470 --> 00:25:29,600
- Why'd he bail then?
- So you wouldn't tell me which way he went.
289
00:25:30,020 --> 00:25:31,570
I don't get it.
290
00:25:31,940 --> 00:25:33,660
No, man, you don't.
291
00:25:39,860 --> 00:25:44,160
The silt on the bottom is like glue.
You just sink in.
292
00:25:46,540 --> 00:25:48,250
That's Lou Bush.
293
00:25:48,330 --> 00:25:49,580
You knew him?
294
00:25:49,660 --> 00:25:51,290
Lou as in Louise.
295
00:25:52,120 --> 00:25:54,300
She has a farm up the road.
296
00:25:54,670 --> 00:25:58,590
Sweet corn mostly.
Worked at Hapman's bar on weekends.
297
00:25:59,710 --> 00:26:03,220
The man, I don't know him,
but the coveralls...
298
00:26:04,260 --> 00:26:06,390
I've been to where he worked.
299
00:26:06,470 --> 00:26:08,470
How many have you killed?
300
00:26:08,810 --> 00:26:10,480
Too many to count.
301
00:26:12,390 --> 00:26:14,070
Can you stop?
302
00:26:20,650 --> 00:26:24,660
There are people out there
who haven't been in their right minds,
303
00:26:24,910 --> 00:26:27,460
people who I believe can be restored.
304
00:26:27,530 --> 00:26:30,580
You're not talking about the walkers,
are you?
305
00:26:30,830 --> 00:26:34,300
It doesn't matter if you see them
as human beings any more.
306
00:26:34,370 --> 00:26:37,000
But if you and your people
are going to stay here,
307
00:26:37,090 --> 00:26:39,380
that's how you're gonna have to treat them.
308
00:26:39,460 --> 00:26:42,090
My farm, my barn, my say.
309
00:26:52,530 --> 00:26:54,210
- You see it?
- See what?
310
00:27:03,380 --> 00:27:04,380
I'll find her.
311
00:27:13,930 --> 00:27:17,480
Hey, I'm sorry
about what happened this morning.
312
00:27:18,980 --> 00:27:21,070
You wanted to look for her.
313
00:27:23,230 --> 00:27:24,400
Why?
314
00:27:25,610 --> 00:27:28,330
This whole time I've wanted to ask you.
315
00:27:30,240 --> 00:27:32,860
'Cause I think she's still out there.
316
00:27:37,830 --> 00:27:42,080
Truth is, what else I got to do?
317
00:28:01,100 --> 00:28:03,440
We'll find her. We will.
318
00:28:05,900 --> 00:28:07,150
I see it.
319
00:28:15,110 --> 00:28:18,460
Otis said if you get them halfway out
they'll do the rest of the work.
320
00:28:18,540 --> 00:28:20,460
How many times did he do this?
321
00:28:20,540 --> 00:28:24,710
If one wandered onto the property,
Otis would get them into the barn.
322
00:28:24,790 --> 00:28:25,960
Now we have to.
323
00:28:26,040 --> 00:28:28,090
What happens when the barn gets full?
324
00:28:28,500 --> 00:28:29,970
Get the pole!
325
00:28:30,630 --> 00:28:32,930
Jimmy. Jimmy, you got it.
326
00:28:33,300 --> 00:28:35,470
Easy. Easy, Rick. Lead him.
327
00:28:35,550 --> 00:28:39,310
Jimmy will spot for us.
Lead him, lead him, Rick.
328
00:28:39,390 --> 00:28:41,440
- You're the carrot, not the stick.
- What?
329
00:28:42,100 --> 00:28:43,850
You heard me, just lead him.
330
00:28:43,940 --> 00:28:45,810
He'll come to you.
331
00:28:46,150 --> 00:28:48,400
You told me he handled them easily.
332
00:28:48,480 --> 00:28:49,950
This is easy?
333
00:28:50,900 --> 00:28:53,150
It's easier than some things.
334
00:28:54,360 --> 00:28:55,780
All right, it's clear this way.
335
00:29:09,840 --> 00:29:11,090
Maggie.
336
00:29:13,880 --> 00:29:14,970
Hey.
337
00:29:21,680 --> 00:29:22,850
Maggie.
338
00:29:23,980 --> 00:29:25,230
Maggie.
339
00:29:25,730 --> 00:29:27,270
Maggie, just stop for a second.
340
00:29:27,350 --> 00:29:30,280
You talked about it. You told Dale, fine.
341
00:29:31,150 --> 00:29:35,070
I asked you. I told you.
I just asked you for one thing. One thing.
342
00:29:35,150 --> 00:29:36,410
I couldn't do it.
343
00:29:36,490 --> 00:29:38,460
My dad's gonna kick you guys out now.
He told me.
344
00:29:38,530 --> 00:29:40,450
No, Rick's gonna work something out
with your dad.
345
00:29:40,530 --> 00:29:43,000
- Okay? I had to tell them.
- You did not.
346
00:29:43,080 --> 00:29:44,750
No, I did.
347
00:29:46,040 --> 00:29:47,460
Okay, I wanted to.
348
00:29:50,840 --> 00:29:53,300
You see, I forgot. Okay? I forgot,
349
00:29:53,380 --> 00:29:56,760
or I stopped thinking about it
or maybe I didn't want to think about it.
350
00:29:56,840 --> 00:29:59,640
I let them lower me into that well
like it was fun,
351
00:29:59,720 --> 00:30:01,690
like I was playing Portal.
352
00:30:01,760 --> 00:30:03,230
- It's a video game.
- Of course it's a video game.
353
00:30:03,310 --> 00:30:06,610
And then the pharmacy happened
yesterday and I realised something.
354
00:30:06,680 --> 00:30:08,810
I forgot that they're dangerous.
355
00:30:08,900 --> 00:30:12,700
I don't care if they're sick people
or dead people, they're dangerous.
356
00:30:12,770 --> 00:30:14,950
And then I realised something else.
357
00:30:15,030 --> 00:30:17,620
That I don't want you in danger, ever.
358
00:30:18,610 --> 00:30:21,990
So, I hate to blow your dad's big secret,
but I'm sick of secrets.
359
00:30:22,080 --> 00:30:23,950
Secrets get you killed.
360
00:30:24,040 --> 00:30:28,340
And I'd rather have you pissed off at me
and alive, than liking me and dead.
361
00:30:28,410 --> 00:30:30,540
So, that's why I told them.
362
00:30:33,420 --> 00:30:35,050
Hey, walker bait.
363
00:30:35,130 --> 00:30:36,880
Don't call me that.
364
00:30:40,220 --> 00:30:41,810
Okay, Glenn.
365
00:31:15,290 --> 00:31:17,670
Man, this is a good hiding place.
366
00:31:18,630 --> 00:31:21,010
We ain't been in the swamps much, huh?
367
00:31:24,140 --> 00:31:27,980
Imagine if you applied your tracking skills
to finding Sophia.
368
00:31:29,430 --> 00:31:33,190
How about you just give me that bag, huh?
369
00:31:35,770 --> 00:31:36,900
I'm not gonna do that.
370
00:31:36,980 --> 00:31:38,530
Yeah, you are, Dale.
371
00:31:39,280 --> 00:31:44,030
Unless, well... You do have that rifle
over your shoulder.
372
00:31:44,660 --> 00:31:48,380
What, you gonna shoot me,
like you did Otis? Tell another story?
373
00:31:49,910 --> 00:31:51,160
No, man.
374
00:31:52,580 --> 00:31:56,210
Hell, when you really look at it
in the cold light of day,
375
00:31:57,800 --> 00:32:00,140
you're pretty much dead already.
376
00:32:02,760 --> 00:32:05,180
Just give me the guns. Do it now.
377
00:32:06,470 --> 00:32:09,070
- You think this is gonna keep us safe?
- Mmm-hmm.
378
00:32:09,470 --> 00:32:10,940
I know it is.
379
00:32:11,680 --> 00:32:13,480
Rick is trying to get Hershel to...
380
00:32:13,560 --> 00:32:16,780
Dale, shut up. Just shut up
and give me the guns.
381
00:32:29,830 --> 00:32:32,050
Am I gonna have to shoot you?
382
00:32:32,790 --> 00:32:35,590
Do I have to kill you?
Is that what it's gonna take?
383
00:32:51,560 --> 00:32:55,230
Yeah. That's what it's gonna take.
384
00:33:05,990 --> 00:33:07,990
This is where you belong, Shane.
385
00:33:08,070 --> 00:33:09,170
How's that, Dale?
386
00:33:09,240 --> 00:33:11,420
This world, what it is now,
387
00:33:13,250 --> 00:33:15,250
this is where you belong.
388
00:33:17,920 --> 00:33:22,090
And I may not have what it takes to last
for long, but that's okay.
389
00:33:24,010 --> 00:33:25,630
'Cause at least I can say
390
00:33:25,720 --> 00:33:30,810
when the world goes to shit,
I didn't let it take me down with it.
391
00:33:35,430 --> 00:33:36,860
Fair enough.
392
00:33:45,940 --> 00:33:49,920
You look like you should be in line
for the early bird special.
393
00:33:49,990 --> 00:33:52,960
Go get your cap. I'll wash it for you, okay?
394
00:33:54,490 --> 00:33:55,750
Do you know what's going on?
395
00:33:55,830 --> 00:33:57,000
Where is everyone?
396
00:33:57,080 --> 00:33:58,920
- You haven't seen Rick?
- He went off with Hershel.
397
00:33:59,000 --> 00:34:00,720
We were supposed to leave
a couple hours ago.
398
00:34:00,790 --> 00:34:02,760
Yeah, you were. What the hell?
399
00:34:03,130 --> 00:34:05,350
Rick told us he was going out.
400
00:34:06,170 --> 00:34:08,550
Damn it. Isn't anybody taking this seriously?
401
00:34:08,630 --> 00:34:10,510
We got us a damn trail.
402
00:34:11,340 --> 00:34:12,600
Ah. Here we go.
403
00:34:18,310 --> 00:34:20,440
- What's all this?
- You with me, man?
404
00:34:21,520 --> 00:34:23,020
Yeah. Time to grow up.
405
00:34:23,820 --> 00:34:24,940
You already got yours?
406
00:34:25,030 --> 00:34:26,570
Yeah. Where's Dale?
407
00:34:26,650 --> 00:34:28,030
- He's on his way.
- Thought we couldn't carry.
408
00:34:28,110 --> 00:34:30,160
We can and we have to.
409
00:34:30,240 --> 00:34:32,540
Look, it was one thing sitting around
here picking daisies
410
00:34:32,620 --> 00:34:34,370
when we thought this place
was supposed to be safe.
411
00:34:34,450 --> 00:34:36,580
But now we know it ain't.
412
00:34:36,660 --> 00:34:39,540
How about you, man?
You gonna protect yours?
413
00:34:41,250 --> 00:34:43,590
- That's it. Can you shoot?
- Can you stop?
414
00:34:43,670 --> 00:34:46,420
You do this, you hand out these guns,
my dad will make you leave tonight.
415
00:34:46,500 --> 00:34:48,430
- We have to stay, Shane.
- What is this?
416
00:34:48,510 --> 00:34:50,010
We ain't going anywhere, okay?
417
00:34:50,090 --> 00:34:53,940
Now look, Hershel,
he's just gonna understand. Okay?
418
00:34:54,010 --> 00:34:55,310
Well, he's gonna have to.
419
00:34:55,390 --> 00:34:57,610
Now we need to find Sophia. Am I right?
420
00:34:58,810 --> 00:35:00,360
Now I want you to take this.
421
00:35:00,440 --> 00:35:02,110
You take it, Carl,
and you keep your mother safe.
422
00:35:02,190 --> 00:35:04,610
You do whatever it takes. You know how.
Go on, take the gun and do it.
423
00:35:04,690 --> 00:35:06,610
Rick said no guns. This is not your call.
424
00:35:06,690 --> 00:35:08,910
This is not your decision to make.
425
00:35:08,990 --> 00:35:10,240
Oh, shit!
426
00:35:17,200 --> 00:35:18,370
What is that?
427
00:35:19,330 --> 00:35:21,250
- What is that?
- Shane!
428
00:35:30,630 --> 00:35:33,100
- What the hell are you doing?
- Shane, just back off.
429
00:35:33,180 --> 00:35:36,930
- Why do your people have guns?
- Are you kidding me? You see?
430
00:35:37,010 --> 00:35:38,390
You see what they're holding onto?
431
00:35:38,470 --> 00:35:39,980
I see who I'm holding onto.
432
00:35:40,060 --> 00:35:41,230
No, man, you don't.
433
00:35:41,310 --> 00:35:42,940
Shane, just let us do this
and then we can talk.
434
00:35:43,020 --> 00:35:45,110
What you want to talk about, Rick?
435
00:35:45,190 --> 00:35:48,990
These things ain't sick.
They're not people. They're dead.
436
00:35:49,070 --> 00:35:52,370
Ain't gonna feel nothing for them
'cause all they do, they kill!
437
00:35:52,450 --> 00:35:55,700
These things right here,
they're the things that killed Amy.
438
00:35:55,780 --> 00:35:58,130
They killed Otis. They're gonna kill all of us.
439
00:35:58,200 --> 00:36:00,000
Shane, shut up!
440
00:36:00,080 --> 00:36:02,330
Hey, Hershel, man, let me ask you something.
441
00:36:02,410 --> 00:36:05,340
Could a living breathing person,
could they walk away from this?
442
00:36:05,420 --> 00:36:06,460
No!
443
00:36:09,050 --> 00:36:10,800
- Stop it!
- That's three rounds in the chest.
444
00:36:10,880 --> 00:36:12,970
Could someone who's alive,
could they just take that?
445
00:36:13,050 --> 00:36:14,390
Why is it still coming?
446
00:36:15,430 --> 00:36:18,400
That's its heart, its lungs.
Why is it still coming?
447
00:36:20,100 --> 00:36:21,100
Shane, enough.
448
00:36:21,180 --> 00:36:24,030
Yeah, you're right, man. That is enough.
449
00:36:40,410 --> 00:36:44,260
Enough risking our lives
for a little girl who's gone!
450
00:36:44,750 --> 00:36:48,130
Enough living next to a barn
full of things that are trying to kill us.
451
00:36:48,210 --> 00:36:49,510
Enough!
452
00:36:49,590 --> 00:36:52,060
Rick, it ain't like it was before!
453
00:36:53,630 --> 00:36:55,010
Now if y'all want to live,
454
00:36:55,090 --> 00:36:57,810
if you want to survive, you got to fight for it!
455
00:36:57,890 --> 00:37:01,310
I'm talking about fighting right here,
right now.
456
00:37:01,850 --> 00:37:03,690
Take the snare pole.
457
00:37:03,770 --> 00:37:06,400
Hershel, take the snare pole.
458
00:37:06,480 --> 00:37:10,070
Hershel, listen to me, man, please.
Take it now.
459
00:37:10,150 --> 00:37:12,490
Hershel! Take it!
460
00:37:16,990 --> 00:37:19,660
No, Shane. Do not do this, brother.
Please!
461
00:37:23,750 --> 00:37:25,000
Don't do it!
462
00:37:25,080 --> 00:37:27,000
- Rick!
- Please!
463
00:37:29,580 --> 00:37:32,010
Come on. Come on, we're out here.
464
00:37:32,880 --> 00:37:35,350
This is not the way! Please!
465
00:37:36,970 --> 00:37:38,140
Get behind me.
466
00:37:39,090 --> 00:37:40,100
Come on.
467
00:38:04,540 --> 00:38:06,080
- Maggie.
- It's okay.
468
00:38:22,930 --> 00:38:24,270
Stay back!
469
00:38:31,400 --> 00:38:32,610
Stop!
470
00:40:06,620 --> 00:40:08,710
Sophia? Sophia!
471
00:40:10,660 --> 00:40:12,210
Sophia.
472
00:40:13,670 --> 00:40:15,260
Sophia.
473
00:40:54,620 --> 00:40:55,620
Oh, no.
474
00:41:04,670 --> 00:41:06,100
Don't watch.35520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.