Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,610
Anteriormente en The Resident ...
2
00:00:02,615 --> 00:00:04,860
El niño al que renunciaste cuando tenías 13 años,
3
00:00:04,865 --> 00:00:07,050
él está ahí fuera
te está buscando.
4
00:00:07,055 --> 00:00:09,355
Bueno, le respondí y le dije
él no quería ningún contacto.
5
00:00:09,360 --> 00:00:10,791
Oye, ¿cómo te va hasta ahora?
6
00:00:10,795 --> 00:00:12,795
- Simplemente disfruta del retiro de spa.
- Okey.
7
00:00:12,800 --> 00:00:14,730
Tengo esto. Soy súper papá.
8
00:00:14,735 --> 00:00:16,799
Oye, ¿quieres comer algo?
9
00:00:18,400 --> 00:00:19,700
Eso es muy dulce
10
00:00:19,705 --> 00:00:21,702
pero solo estoy azotado.
11
00:00:21,707 --> 00:00:24,490
Sabes, no es
como si quisiera decir algo con eso.
12
00:00:24,495 --> 00:00:27,225
Te espero y podemos hablar
13
00:00:27,230 --> 00:00:28,560
acerca de mudarse juntos.
14
00:00:28,565 --> 00:00:30,864
Disculpe, he estado esperando
para conseguir un yeso.
15
00:00:30,869 --> 00:00:32,732
Nuestro técnico se fue a casa enfermo.
16
00:00:32,737 --> 00:00:35,034
Tendré a alguien contigo
tan pronto como sea posible.
17
00:00:35,039 --> 00:00:36,736
Y yo no me siento muy bien.
18
00:00:36,741 --> 00:00:38,591
Hey, no veo eso
Winston alguna vez se marchó.
19
00:00:38,596 --> 00:00:40,074
Voy a bajar y comprobar
en mi paciente
20
00:00:40,078 --> 00:00:41,445
Winston Robards, ¿de acuerdo?
21
00:00:59,133 --> 00:01:02,133
_
22
00:01:33,700 --> 00:01:35,630
Hola, soy Devon. No puedo llegar a
23
00:01:35,635 --> 00:01:39,501
el teléfono ahora mismo. Deja un
mensaje y te devolveré la llamada.
24
00:01:39,506 --> 00:01:43,405
Es Leela. Esta es la tercera
vez que he llamado o enviado un mensaje de texto.
25
00:01:43,410 --> 00:01:45,741
Llámame cuando puedas.
Me estoy empezando a preocupar.
26
00:01:48,448 --> 00:01:50,746
Kit, solo quería hablar
para ti lo de anoche.
27
00:01:50,751 --> 00:01:52,681
Yo invitándote a cenar.
28
00:01:52,686 --> 00:01:55,183
Por supuesto, pero ¿puede esperar?
29
00:01:55,188 --> 00:01:56,385
Tengo ocho horas completas
30
00:01:56,390 --> 00:01:58,554
de tonterías burocráticas en mi futuro.
31
00:01:58,559 --> 00:02:01,623
Una reunión de la junta
dos llamadas telefónicas de donantes de alto nivel,
32
00:02:01,628 --> 00:02:03,992
y una cocina obligatoria
inspección de higiene.
33
00:02:03,997 --> 00:02:05,327
- El tablero.
- Oh gracias.
34
00:02:05,332 --> 00:02:08,296
Oh, y casi llevo al Dr. Browner
35
00:02:08,301 --> 00:02:10,399
del Hospital St. Paul.
36
00:02:10,404 --> 00:02:12,734
Browner? ¿El neurocirujano?
37
00:02:12,739 --> 00:02:15,570
Es un especialista en tumores de cráneo.
38
00:02:15,575 --> 00:02:17,506
Sería un reemplazo de Barrett Cain.
39
00:02:17,511 --> 00:02:20,442
Caro, pero me encantaría
tenerlo en Chastain.
40
00:02:20,447 --> 00:02:22,711
Browner es una estrella
con reputación nacional.
41
00:02:22,716 --> 00:02:24,513
Puliría nuestra imagen.
42
00:02:24,518 --> 00:02:26,519
Oh vamos.
43
00:02:27,587 --> 00:02:29,985
Otro elemento para agregar a la lista:
44
00:02:29,990 --> 00:02:32,091
llame al conserje sobre el ascensor.
45
00:02:33,760 --> 00:02:35,757
- Yancy.
- ¿Sí?
46
00:02:35,762 --> 00:02:39,361
El ascensor dos está atascado
en el techo. Ve a echar un vistazo.
47
00:02:40,534 --> 00:02:43,465
¿Alguno de ustedes ha tenido noticias de Devon?
48
00:02:43,470 --> 00:02:46,101
- Lo he estado llamando toda la mañana.
- Probablemente se quedó dormido.
49
00:02:46,106 --> 00:02:48,237
- ¿Café?
- No se queda dormido.
50
00:02:48,242 --> 00:02:49,672
Y dijo que renunciaría después de dar la vuelta
51
00:02:49,676 --> 00:02:51,040
en sus últimos pacientes anoche,
52
00:02:51,044 --> 00:02:52,575
y luego no me envió un mensaje de texto después de eso.
53
00:02:52,579 --> 00:02:53,776
Podría haber apagado su teléfono
54
00:02:53,780 --> 00:02:56,445
y me quedo dormido
en una habitación libre. Yo he hecho eso.
55
00:02:56,450 --> 00:02:57,746
Mas de una vez.
56
00:02:57,751 --> 00:03:00,619
Probaré en la sala de guardia.
Probablemente esa sea la respuesta.
57
00:03:02,189 --> 00:03:03,418
Eso es extraño.
58
00:03:05,258 --> 00:03:07,126
Ay Dios mío.
59
00:03:15,769 --> 00:03:18,800
Esta es Yancy. Necesito ayuda.
Por el helipuerto.
60
00:03:18,805 --> 00:03:21,169
Necesito un médico. ¡Apurarse!
61
00:03:23,147 --> 00:03:30,647
- Sincronizado y corregido por Firefly -
- www.addic7ed.com -
62
00:03:36,690 --> 00:03:38,491
¡Oye, cuidado!
63
00:03:39,610 --> 00:03:41,640
Ella tiene sobredosis. Nosotros necesitamos
para llevarla a un hospital.
64
00:03:41,645 --> 00:03:43,046
No no no. La dejamos caer
de vuelta en los dormitorios.
65
00:03:43,050 --> 00:03:44,346
La seguridad del campus la encontrará.
66
00:03:44,351 --> 00:03:45,981
Sí. Sí, sí. Buena idea.
67
00:03:45,986 --> 00:03:46,986
Ellos se ocuparán de ella.
68
00:03:46,991 --> 00:03:48,541
¿Se ocuparán de ella? Con que...
69
00:03:48,546 --> 00:03:49,696
¿Tiritas y una linterna?
70
00:03:49,701 --> 00:03:51,902
Amigo, si la llevamos a Urgencias
van a llamar a la policía.
71
00:03:51,906 --> 00:03:54,089
Luego harán una prueba de drogas a ella y a nosotros.
72
00:03:54,094 --> 00:03:56,095
Entonces llamarán a la escuela
y todos seremos expulsados.
73
00:03:56,099 --> 00:03:57,930
Entonces la dejarás morir para proteger
tu B.A. en la literatura francesa?
74
00:03:57,934 --> 00:03:59,435
Sabes que perderás
tu beca también.
75
00:03:59,439 --> 00:04:00,939
No le importa, ¿de acuerdo? El puede ir
76
00:04:00,944 --> 00:04:02,345
- donde quiera.
- Está bien, pueden salir bajo fianza.
77
00:04:02,349 --> 00:04:03,679
La llevaré yo mismo a Urgencias.
78
00:04:03,684 --> 00:04:05,084
¡Hospital, ahora!
79
00:04:05,089 --> 00:04:06,286
¡Okey! Está bien, está bien, está bien, está bien.
80
00:04:16,484 --> 00:04:19,148
Hola.
81
00:04:19,153 --> 00:04:21,350
- Hola.
- Ah.
82
00:04:21,355 --> 00:04:22,751
Mira eso ... no llores.
83
00:04:22,756 --> 00:04:25,187
La entrega perfecta. Oh Dios mío.
84
00:04:25,192 --> 00:04:26,457
Cuando tu mamá venga esta noche, mm,
85
00:04:26,461 --> 00:04:27,658
ella estará tan impresionada.
86
00:04:27,663 --> 00:04:30,194
Ooh ... ¡Te amo, GiGi!
87
00:04:30,199 --> 00:04:32,562
Di, "Adiós, Da Da". Sí.
88
00:04:32,567 --> 00:04:33,997
Adiós.
89
00:04:37,172 --> 00:04:39,036
Oye, hombre, ¿eres médico?
90
00:04:39,041 --> 00:04:41,506
Mi amigo tuvo una sobredosis. Ella sigue
respira pero necesita ayuda.
91
00:04:41,511 --> 00:04:45,243
OD entrante! Necesito ayuda aquí.
92
00:04:45,248 --> 00:04:46,945
¿Qué tomó ella?
y cuando lo tomo?
93
00:04:46,950 --> 00:04:49,280
Uh, no lo sé.
La encontré así.
94
00:04:49,285 --> 00:04:51,082
- ¿Cuál es tu nombre?
- Trevor.
95
00:04:51,087 --> 00:04:52,450
Trevor, escúchame con atención.
96
00:04:52,455 --> 00:04:54,218
Necesito saber exactamente
qué droga tomó,
97
00:04:54,223 --> 00:04:55,320
de lo contrario, no puedo ayudarla.
98
00:04:55,325 --> 00:04:58,156
Dos miligramos de un 3,4 genérico
metilendioximetanfetamina.
99
00:04:58,731 --> 00:05:00,294
Una droga de fiesta, como el éxtasis.
100
00:05:00,299 --> 00:05:02,724
Pero no causaría
dificultad respiratoria como esta.
101
00:05:02,729 --> 00:05:05,528
Bueno. Entonces, ¿quizás los opiáceos también?
102
00:05:05,533 --> 00:05:07,165
No no no. Ella me dijo
ella no los estaba usando.
103
00:05:07,169 --> 00:05:10,400
Conrad. Es Devon, está herido.
Está en la Bahía Diez.
104
00:05:10,405 --> 00:05:13,270
Dale O2 y Narcan. Déjame
saber si ella no se despierta.
105
00:05:13,275 --> 00:05:15,639
Nosotros nos ocuparemos de ella.
106
00:05:15,644 --> 00:05:17,240
¿Qué diablos pasó?
107
00:05:17,245 --> 00:05:19,278
Lo encontraron colapsado
en el ascensor de la azotea.
108
00:05:19,282 --> 00:05:22,080
- ¿Responde?
- Inconsciente, localizándose en dolor.
109
00:05:22,085 --> 00:05:23,247
Devon.
110
00:05:23,252 --> 00:05:26,117
Devon? ¿Sabes dónde estás, amigo?
111
00:05:27,858 --> 00:05:29,885
- Se está apoderando.
- Empuje dos de Lorazepam.
112
00:05:29,890 --> 00:05:32,458
Mantenlo firme.
113
00:05:42,904 --> 00:05:44,900
- Este mejor trabajo.
- Hecho.
114
00:05:47,875 --> 00:05:49,104
Se está asentando.
115
00:05:49,109 --> 00:05:50,873
Necesitamos un escaneo.
116
00:05:50,878 --> 00:05:51,908
Yo me lo llevo.
117
00:05:51,913 --> 00:05:53,313
Voy contigo.
118
00:05:57,400 --> 00:05:59,664
Irving, ¿puedes tomar el OD en la bahía dos?
119
00:05:59,669 --> 00:06:02,237
Seguro. Hundley, conmigo.
120
00:06:09,712 --> 00:06:12,414
Ay Dios mío.
121
00:06:15,418 --> 00:06:17,515
¿Por qué estás aquí?
122
00:06:17,520 --> 00:06:19,317
- No estoy aquí para verte.
- Por favor, simplemente
123
00:06:19,322 --> 00:06:21,188
- baja la voz.
- Espera, espera, crees que te estoy acosando
124
00:06:21,192 --> 00:06:23,521
en una sala de emergencias? Eres realmente
que ensimismado?
125
00:06:23,526 --> 00:06:25,124
Sé que esto es difícil,
pero no puedo tenerte
126
00:06:25,128 --> 00:06:26,857
en mi vida ahora mismo. Te lo dije.
127
00:06:26,862 --> 00:06:29,627
- Pensé que teníamos un acuerdo.
- Controla.
128
00:06:29,632 --> 00:06:32,563
No estoy tratando de reconectarme
con mi madre biológica.
129
00:06:32,568 --> 00:06:34,865
Me di por vencido en eso. El letrero en el frente
130
00:06:34,870 --> 00:06:36,701
dijo que esto era un hospital.
131
00:06:36,706 --> 00:06:38,103
La sobredosis de mi amigo.
132
00:06:38,108 --> 00:06:40,409
Ella esta muriendo. Así que tal vez
hacer tu trabajo y ayudarla?
133
00:06:48,351 --> 00:06:50,615
Soy neurocirujano, no médico de urgencias.
134
00:06:50,620 --> 00:06:52,517
Pero nuestro equipo aquí es genial.
135
00:06:52,522 --> 00:06:54,042
Cuidarán bien de tu amigo.
136
00:06:55,091 --> 00:06:57,188
Oh, y nadie aquí lo sabe
sobre ti, así que por favor,
137
00:06:57,193 --> 00:06:59,461
si tan solo respetaras mi privacidad.
138
00:07:10,907 --> 00:07:13,604
Dale otra dosis
de Narcan y duplicar la dosis.
139
00:07:13,609 --> 00:07:15,640
Si no responde, intubamos.
140
00:07:15,645 --> 00:07:17,776
Dando .08.
141
00:07:17,781 --> 00:07:19,981
Esta es la dosis número tres.
142
00:07:28,892 --> 00:07:30,722
La Bella Durmiente se despierta.
143
00:07:32,729 --> 00:07:36,027
¿Qué demonios? ¿Quién eres tú?
144
00:07:36,032 --> 00:07:37,729
¡Oh maldita sea!
145
00:07:37,734 --> 00:07:40,232
Hijo de puta, mi cabeza.
146
00:07:40,737 --> 00:07:42,734
Oh. Estaba bien.
147
00:07:42,739 --> 00:07:44,403
- Era...
- No estabas bien, estabas muerto.
148
00:07:44,407 --> 00:07:45,837
Dudo que.
149
00:07:45,842 --> 00:07:46,905
Los doctores siempre estan diciendo
150
00:07:46,910 --> 00:07:48,674
cómo te salvaron la vida, pero es una mierda.
151
00:07:48,678 --> 00:07:52,176
De hecho, era tu amigo
que te salvó la vida.
152
00:07:52,181 --> 00:07:55,213
Tuviste una sobredosis. Te llevó a Urgencias.
153
00:07:55,218 --> 00:07:56,485
Trev?
154
00:07:57,653 --> 00:07:59,450
Oye.
155
00:07:59,455 --> 00:08:01,552
Te sientes bien?
156
00:08:01,557 --> 00:08:05,590
Estoy bien. Mejor.
157
00:08:05,595 --> 00:08:08,660
¿Realmente me trajiste aquí?
158
00:08:08,665 --> 00:08:11,496
Usted es el mejor. Seriamente.
159
00:08:11,501 --> 00:08:13,698
Mi héroe.
160
00:08:13,703 --> 00:08:16,601
Caballero de brillante armadura.
161
00:08:16,606 --> 00:08:19,237
Bien, aquí está el trato.
162
00:08:19,242 --> 00:08:21,872
Los hospitales me asustan.
Me siento bien. Me voy.
163
00:08:21,877 --> 00:08:23,741
Tengo un doctor enfermo yendo a CT
164
00:08:23,746 --> 00:08:25,343
y veo diez OD a la semana.
165
00:08:25,348 --> 00:08:27,245
No tengo tiempo para tus tonterías.
166
00:08:27,250 --> 00:08:29,780
Te vas cuando yo digo que puedes.
167
00:08:29,785 --> 00:08:31,982
101.4.
168
00:08:31,987 --> 00:08:33,618
Podrían ser las drogas que tomaste
169
00:08:33,623 --> 00:08:36,254
pero has estado teniendo
alguna fiebre en casa?
170
00:08:36,259 --> 00:08:37,822
¿Toses o resfriado?
171
00:08:37,827 --> 00:08:39,394
Mm-mmm.
172
00:08:42,532 --> 00:08:44,562
Alguien te lo ha dicho
tiene un soplo en el corazón?
173
00:08:44,567 --> 00:08:46,334
No. ¿Por qué preguntas?
174
00:08:52,341 --> 00:08:54,439
Page Raptor. Necesitamos un eco.
175
00:08:54,444 --> 00:08:56,478
Hay muchas cosas que no nos cuenta.
176
00:09:08,424 --> 00:09:11,355
Acabamos de escuchar. ¿Como es el?
177
00:09:11,360 --> 00:09:13,691
Aún profundamente alterado.
178
00:09:13,696 --> 00:09:15,426
Bradicárdico, hipotenso.
179
00:09:15,431 --> 00:09:17,027
Bueno, una enfermera nos dijo
podría haber sido agredido.
180
00:09:17,031 --> 00:09:19,331
- ¿Hubo un traumatismo en la cabeza?
- Moretones y laceraciones,
181
00:09:19,336 --> 00:09:20,698
pero me reservo el juicio
182
00:09:20,703 --> 00:09:22,400
hasta que aparezca ese CT.
183
00:09:22,405 --> 00:09:24,435
Si fue agredido en nuestro hospital,
184
00:09:24,440 --> 00:09:25,770
Debo llamar a la policia.
185
00:09:25,775 --> 00:09:27,542
Los escaneos están apareciendo ahora.
186
00:09:29,344 --> 00:09:31,442
Bueno, esa es una tomografía computarizada de cabeza normal.
187
00:09:31,447 --> 00:09:33,378
No hay evidencia de derrame cerebral o hemorragia.
188
00:09:33,383 --> 00:09:36,180
Que descarta una lesión cerebral
como problema principal.
189
00:09:36,185 --> 00:09:38,549
No creo que haya sido agredido.
190
00:09:38,554 --> 00:09:41,152
Mira sus pulmones.
191
00:09:41,157 --> 00:09:42,657
Infiltrados bilaterales.
192
00:09:42,662 --> 00:09:44,658
Tu sabes, el podria tener
Aspirado cuando estaba abajo,
193
00:09:44,662 --> 00:09:46,362
y eso explicaría la hipoxemia.
194
00:09:46,367 --> 00:09:49,369
Él podría haberlo hecho, pero eso no lo haría.
explicar la convulsión.
195
00:09:51,567 --> 00:09:52,567
Simplemente no lo sé.
196
00:09:58,600 --> 00:10:00,400
Repasemos el diferencial.
197
00:10:00,405 --> 00:10:02,368
Descartamos hemorragia cerebral.
198
00:10:02,373 --> 00:10:04,305
- Y accidente cerebrovascular.
- ¿Qué pasa con una arritmia?
199
00:10:04,309 --> 00:10:06,139
Tal vez le hizo desmayarse
y se golpeó la cabeza.
200
00:10:06,144 --> 00:10:08,074
Es posible, pero su electrocardiograma fue normal.
201
00:10:08,079 --> 00:10:10,143
Nada extraño en telemetría.
202
00:10:10,148 --> 00:10:11,677
¿Han vuelto sus laboratorios?
203
00:10:11,682 --> 00:10:14,780
Uh, su potasio y
el magnesio está bien.
204
00:10:14,785 --> 00:10:16,116
Su toxina urinaria fue negativa,
205
00:10:16,121 --> 00:10:18,718
pero su lactato está por las nubes.
206
00:10:18,723 --> 00:10:20,820
Tiene acidosis metabólica profunda.
207
00:10:20,825 --> 00:10:22,422
No, ¿es séptico? Eso no tiene sentido.
208
00:10:22,427 --> 00:10:24,624
El conteo blanco es normal, su
la exploración abdominal fue benigna.
209
00:10:24,629 --> 00:10:26,192
No, no parece una infección.
210
00:10:26,197 --> 00:10:27,431
Debe ser otra cosa.
211
00:10:28,566 --> 00:10:30,067
Mira su reloj.
212
00:10:31,736 --> 00:10:33,599
Su papá se lo dio
213
00:10:33,604 --> 00:10:35,568
pero era plateado y ahora es negro.
214
00:10:35,573 --> 00:10:37,604
Está empañado.
215
00:10:37,609 --> 00:10:39,443
Es sangre.
216
00:10:41,979 --> 00:10:43,647
Un reloj empañado.
217
00:10:44,549 --> 00:10:47,280
Secreciones espumosas teñidas de sangre.
218
00:10:47,285 --> 00:10:50,182
Es una reaccion quimica.
Sus vías respiratorias están afectadas.
219
00:10:50,187 --> 00:10:52,485
Y lo que sea que se cruce
la barrera hematoencefálica.
220
00:10:52,490 --> 00:10:53,920
Por eso se apoderó.
221
00:10:53,925 --> 00:10:56,356
Y si está en sus vías respiratorias,
lo más probable es...
222
00:10:56,361 --> 00:10:59,559
Es un gas. ¿Pero cual?
223
00:10:59,564 --> 00:11:01,074
El monóxido de carbono no encaja.
224
00:11:01,079 --> 00:11:02,628
Sí, pero el sulfuro de hidrógeno lo haría.
225
00:11:02,633 --> 00:11:05,966
Bueno. Sí, esa es una posibilidad.
Lo mantendremos con oxígeno
226
00:11:05,971 --> 00:11:09,235
líquidos en bolo y darle la
antídotos para el sulfuro de hidrógeno.
227
00:11:10,240 --> 00:11:11,540
Leela.
228
00:11:13,978 --> 00:11:15,179
Estamos llegando.
229
00:11:21,319 --> 00:11:23,917
Algo lo envenenó en Chastain.
230
00:11:23,922 --> 00:11:25,618
Si fuera sulfuro de hidrógeno,
231
00:11:25,623 --> 00:11:27,153
entonces hay una amenaza inminente
232
00:11:27,158 --> 00:11:29,389
- a los pacientes y al personal.
- Sí, lo sé, estoy de acuerdo.
233
00:11:29,394 --> 00:11:33,092
Tu te quedas y yo te cubriré
con Browner y la pizarra.
234
00:11:33,097 --> 00:11:34,327
¿Está seguro?
235
00:11:34,332 --> 00:11:37,997
Yo se todo sobre
cortejando a médicos arrogantes.
236
00:11:38,002 --> 00:11:39,599
No lo arruinaré.
237
00:11:41,104 --> 00:11:42,505
Gracias.
238
00:11:45,543 --> 00:11:48,245
Entonces veo que has tenido
un reemplazo de la válvula aórtica.
239
00:11:49,414 --> 00:11:52,344
Tu cicatriz aquí en el
el ultrasonido cuenta la historia.
240
00:11:52,349 --> 00:11:53,880
- ¿Qué significa eso?
- Bueno, significa
241
00:11:53,885 --> 00:11:56,182
tu amigo necesitaba cirugía
para reemplazar la válvula
242
00:11:56,187 --> 00:11:58,388
que permite que la sangre salga del corazón.
243
00:12:02,393 --> 00:12:04,490
Segundo año.
244
00:12:04,495 --> 00:12:06,459
Pensé que tenía gripe.
245
00:12:06,464 --> 00:12:08,328
Yo ... yo había estado de fiesta.
246
00:12:08,333 --> 00:12:10,263
Mucho.
247
00:12:10,268 --> 00:12:12,602
Y colapsé en mi dormitorio.
248
00:12:14,005 --> 00:12:15,568
Cuando desperté en el hospital
249
00:12:15,573 --> 00:12:18,175
me dijeron que tenia
una infección en mi corazón.
250
00:12:19,410 --> 00:12:21,141
Bueno, ahora la nueva válvula está infectada,
251
00:12:21,146 --> 00:12:22,842
por eso tienes fiebre.
252
00:12:22,847 --> 00:12:25,345
Y supongo que la fuente es
253
00:12:25,350 --> 00:12:27,981
uso reciente de drogas intravenosas.
254
00:12:27,986 --> 00:12:31,017
No me dijiste más droga.
255
00:12:31,622 --> 00:12:33,419
El drogadicto rompió una promesa.
256
00:12:33,424 --> 00:12:34,958
Estoy en shock.
257
00:12:37,262 --> 00:12:38,482
Iré a ver a Devon.
258
00:12:42,767 --> 00:12:46,299
Me palpita la cabeza. ¿Podemos seguir adelante?
259
00:12:46,304 --> 00:12:49,535
Seguro. Ves ese punto brillante
260
00:12:49,540 --> 00:12:50,570
en tu corazón?
261
00:12:50,575 --> 00:12:52,172
Se llama vegetación.
262
00:12:52,177 --> 00:12:56,242
Significa que hay un desastre
de gérmenes y coágulos en su válvula.
263
00:12:56,247 --> 00:12:59,512
Y estas infecciones viajan rápido
en el torrente sanguíneo.
264
00:12:59,517 --> 00:13:01,181
Y dado que te duele la cabeza
265
00:13:01,186 --> 00:13:04,350
mi suposición es tu corazón
no es lo único en peligro.
266
00:13:04,355 --> 00:13:07,224
Así que voy a paginar una neuroconsulta.
267
00:13:14,532 --> 00:13:16,562
¿Cómo le va?
268
00:13:16,567 --> 00:13:18,635
Toma oxígeno y fluidos.
269
00:13:20,371 --> 00:13:22,235
Le dimos los posibles antídotos.
270
00:13:22,240 --> 00:13:24,207
Los dedos cruzados funcionan.
271
00:13:33,251 --> 00:13:34,780
Se está despertando.
272
00:13:34,785 --> 00:13:36,382
Devon?
273
00:13:36,387 --> 00:13:38,155
¿Puedes oírme?
274
00:13:41,659 --> 00:13:43,393
¿Puedes oírme?
275
00:14:04,248 --> 00:14:06,245
¿Dónde estoy?
276
00:14:06,250 --> 00:14:08,147
Ay Dios mío.
277
00:14:08,152 --> 00:14:10,283
Estás en Chastain.
278
00:14:10,288 --> 00:14:12,456
Estas bien. Tu vas a estar bien.
279
00:14:14,292 --> 00:14:16,289
¿Casi muero?
280
00:14:16,294 --> 00:14:19,158
Definitivamente casi muere.
281
00:14:19,163 --> 00:14:21,227
Bienvenido de nuevo, hermano.
282
00:14:21,232 --> 00:14:22,462
¿Cómo te sientes?
283
00:14:22,467 --> 00:14:25,731
Como si bebiera una botella de ginebra.
284
00:14:25,736 --> 00:14:27,900
Tres botellas.
285
00:14:27,905 --> 00:14:31,408
Realmente duele mucho respirar.
286
00:14:34,378 --> 00:14:36,642
Tengo que irme.
287
00:14:36,647 --> 00:14:38,844
Nos asustaste.
288
00:14:38,849 --> 00:14:40,750
Cuelga ahí.
289
00:14:42,553 --> 00:14:44,350
¿Qué sucedió?
290
00:14:44,355 --> 00:14:46,856
¿Recuerdas algo de ayer?
291
00:14:47,625 --> 00:14:49,593
Nada.
292
00:14:51,562 --> 00:14:53,559
Esta bien.
293
00:14:53,564 --> 00:14:55,528
Te llegará.
294
00:14:55,533 --> 00:14:57,663
Bueno.
295
00:14:57,668 --> 00:14:59,765
Relájate.
296
00:15:04,342 --> 00:15:06,205
Lo resolveremos.
297
00:15:06,210 --> 00:15:08,307
Descansar un poco.
298
00:15:08,312 --> 00:15:11,244
Si su respiración empeora,
me lo dices de inmediato.
299
00:15:11,249 --> 00:15:12,512
Él me lo puede decir.
300
00:15:12,517 --> 00:15:14,080
No me voy de su lado
301
00:15:14,085 --> 00:15:15,549
hasta que salga de este hospital.
302
00:15:15,553 --> 00:15:17,753
Probablemente tampoco después de eso.
303
00:15:33,395 --> 00:15:35,795
¿Llamaste a una neuroconsulta?
304
00:15:35,800 --> 00:15:36,963
Sí.
305
00:15:36,968 --> 00:15:39,399
Sí, el paciente es Janey Moore.
306
00:15:39,404 --> 00:15:42,806
Válvula aórtica protésica
endocarditis con dolor de cabeza.
307
00:15:44,009 --> 00:15:45,175
Perdóneme.
308
00:15:49,176 --> 00:15:51,173
¿Algún problema con la vista?
309
00:15:51,178 --> 00:15:52,178
¿Visión doble?
310
00:15:52,183 --> 00:15:53,980
Si estudio toda la noche.
311
00:15:53,985 --> 00:15:55,219
Sigue mi dedo.
312
00:16:00,325 --> 00:16:02,155
Háblame del dolor de cabeza.
313
00:16:02,160 --> 00:16:04,090
Solo una migraña, creo.
314
00:16:04,095 --> 00:16:07,127
- No grande.
- Tuviste uno todos los días la semana pasada.
315
00:16:11,402 --> 00:16:12,632
El examen sugiere
316
00:16:12,637 --> 00:16:14,267
una posible parálisis del sexto par craneal.
317
00:16:14,272 --> 00:16:16,169
Necesitará una angiografía por tomografía computarizada
de su cabeza y cuello
318
00:16:16,174 --> 00:16:17,537
para descartar accidente cerebrovascular, aneurisma
319
00:16:17,542 --> 00:16:19,609
o absceso relacionado con la infección.
320
00:16:21,112 --> 00:16:22,912
Sra. Moore, la veo en imágenes.
321
00:16:31,503 --> 00:16:32,699
Oh.
322
00:16:32,704 --> 00:16:34,354
Oye, oye, oye, oye, oye, oye, oye. Oye.
323
00:16:34,359 --> 00:16:36,256
Ella va a estar bien?
324
00:16:36,261 --> 00:16:38,124
- Necesito ver sus escaneos.
- Okey.
325
00:16:38,129 --> 00:16:39,260
Pero crees que hay algo mal
326
00:16:39,264 --> 00:16:40,728
- ¿Con su cerebro?
- No sé.
327
00:16:40,733 --> 00:16:43,668
Quiero decir, ella es una drogadicta, así que eso es todo.
328
00:16:45,136 --> 00:16:48,331
- ¿Qué, es tu novia?
- Realmente no.
329
00:16:48,336 --> 00:16:49,767
Bueno, si yo fuera tu
Contaría mis bendiciones
330
00:16:49,771 --> 00:16:51,671
- y seguir adelante.
- Oh, bueno, no la conoces.
331
00:16:51,676 --> 00:16:53,706
Y no voy a tomar
un consejo romántico tuyo.
332
00:16:53,711 --> 00:16:55,608
Por obvias razones.
333
00:16:55,613 --> 00:16:57,111
Tu no sabes
De qué estás hablando.
334
00:16:57,115 --> 00:16:58,478
Oh. Bueno, tienes razón.
335
00:16:58,483 --> 00:17:00,246
Porque no sé de dónde vengo.
336
00:17:00,251 --> 00:17:01,782
No sé por qué soy como soy.
337
00:17:01,786 --> 00:17:03,116
Pensé que tal vez podrías explicar
338
00:17:03,121 --> 00:17:05,118
- dado el hecho de que eres ...
- Perdóneme.
339
00:17:05,123 --> 00:17:07,657
Hermano, quieres ...
quieres explicar esto?
340
00:17:07,662 --> 00:17:09,262
_
341
00:17:10,228 --> 00:17:11,328
Oh.
342
00:17:13,999 --> 00:17:16,029
- Sí claro.
- Espera un minuto. Esperar.
343
00:17:16,034 --> 00:17:17,234
¿A dónde vas, hermano?
344
00:17:19,570 --> 00:17:22,568
Es, eh, es un entactógeno.
345
00:17:22,573 --> 00:17:25,738
Un agonista de la dopamina que se une
a los receptores de serotonina
346
00:17:25,743 --> 00:17:29,142
pero con efecto cero
en los receptores GABA.
347
00:17:29,147 --> 00:17:32,378
Entonces es un esquema de una droga.
348
00:17:32,383 --> 00:17:34,247
que creaste?
349
00:17:34,252 --> 00:17:36,149
Sí. Es recreativo.
350
00:17:36,154 --> 00:17:37,450
Para fiestas.
351
00:17:37,455 --> 00:17:40,220
Ya sabes, conexión emocional.
352
00:17:40,225 --> 00:17:42,322
Saca a la gente de sus caparazones.
353
00:17:42,327 --> 00:17:44,324
Y si hubiera sabido que ella estaba usando
354
00:17:44,329 --> 00:17:46,429
Yo hubiera sintetizado
un equivalente de Suboxone,
355
00:17:46,434 --> 00:17:47,434
dándole eso en su lugar.
356
00:17:47,439 --> 00:17:49,329
Espera, ¿cómo lo sabes?
como hacer todo esto
357
00:17:49,334 --> 00:17:51,397
Soy un estudiante de química médica.
358
00:17:51,402 --> 00:17:54,834
Formulé la droga
para que no subiera demasiado.
359
00:17:54,839 --> 00:17:56,502
Es totalmente seguro.
360
00:17:56,507 --> 00:17:58,571
Puedes agarrar tus perlas
actuar todo indignado.
361
00:17:58,576 --> 00:18:00,340
Lo que. No me importa.
362
00:18:00,345 --> 00:18:02,145
La única razón por la que estaba cocinando esas cosas
363
00:18:02,150 --> 00:18:03,510
era mantenerla feliz y sin drogas.
364
00:18:03,514 --> 00:18:05,411
Crees que importa si tu motivación
365
00:18:05,416 --> 00:18:07,480
es mantener a la chica de tus sueños alejada de la heroína?
366
00:18:07,485 --> 00:18:09,815
Eres un traficante de drogas.
Esa es la verdad.
367
00:18:09,820 --> 00:18:11,184
No vendo drogas.
368
00:18:11,189 --> 00:18:13,686
Soy químico. Los creo por diversión.
369
00:18:13,691 --> 00:18:15,288
Lo que hice
370
00:18:15,293 --> 00:18:16,490
no puso a Janey en el hospital,
371
00:18:16,494 --> 00:18:18,324
porque mi ciencia funciona.
372
00:18:18,329 --> 00:18:20,693
Ahora estoy completamente preparado
373
00:18:20,698 --> 00:18:23,229
aceptar las consecuencias
de mis acciones.
374
00:18:23,234 --> 00:18:24,630
- ¿Puedes decir eso sobre ti?
- Oh,
375
00:18:24,634 --> 00:18:26,598
no eres tan inteligente
como crees que eres.
376
00:18:26,603 --> 00:18:28,502
- Oh, ¿te pedí tu opinión?
- Y seguro que no te has ganado
377
00:18:28,506 --> 00:18:30,138
- el terreno moral elevado.
- ¿Qué te da derecho a hablar?
378
00:18:30,142 --> 00:18:32,406
- sobre un terreno moral elevado mientras tú ...
- Oye, oye.
379
00:18:32,410 --> 00:18:35,241
Este no es el lugar, ¿de acuerdo?
380
00:18:35,246 --> 00:18:37,177
Oh...
381
00:18:37,182 --> 00:18:41,280
Trevor, ¿por qué no te vas?
en la sala de espera
382
00:18:41,285 --> 00:18:43,320
y solo danos algunos
minutos, ¿de acuerdo?
383
00:18:48,759 --> 00:18:50,189
Llamo a la policia.
384
00:18:50,194 --> 00:18:51,257
Hazlo.
385
00:18:51,262 --> 00:18:54,193
Ya sabes, si no lo fuera
un budista semi-observador,
386
00:18:54,198 --> 00:18:56,066
Yo mismo le daría un puñetazo en la garganta.
387
00:18:57,301 --> 00:18:58,998
Pero se me ocurre
388
00:18:59,003 --> 00:19:00,666
que si alguien me llamara a la policia
389
00:19:00,671 --> 00:19:04,103
cada vez que me lo merecía,
Yo no estaría parado aquí.
390
00:19:04,108 --> 00:19:07,173
All-star certificado por Triple Board.
391
00:19:07,178 --> 00:19:09,680
Ahora, claramente, ustedes dos se conocen.
392
00:19:11,215 --> 00:19:13,383
¿Quieres decirme cuál es el trato?
entre ustedes dos?
393
00:19:16,320 --> 00:19:18,284
No, no lo creo.
394
00:19:18,289 --> 00:19:20,486
Lo que quiero es ejecutar los escaneos
en la cabeza de Janey
395
00:19:20,491 --> 00:19:21,791
y acabemos con los dos.
396
00:19:27,432 --> 00:19:29,362
¿La recuperación de Devon
397
00:19:29,367 --> 00:19:31,597
significa que fue envenenado
por sulfuro de hidrógeno?
398
00:19:31,602 --> 00:19:34,099
Poco claro. Pero parece lo más probable.
399
00:19:34,104 --> 00:19:37,670
Sulfuro de hidrógeno principalmente
sale de fosas sépticas
400
00:19:37,675 --> 00:19:39,572
y pozos de estiércol.
401
00:19:39,577 --> 00:19:41,541
Devon no dejó Chastain ayer.
402
00:19:41,546 --> 00:19:43,110
Eso significa lo que sea que tenga
en sus pulmones ...
403
00:19:43,114 --> 00:19:44,610
sulfuro de hidrógeno o algo más ...
404
00:19:44,615 --> 00:19:46,279
inhaló dentro del hospital.
405
00:19:46,284 --> 00:19:48,781
Bueno, si hay un veneno
fuga de gas en el hospital,
406
00:19:48,786 --> 00:19:50,850
podría ser devastador.
La gente podría morir.
407
00:19:50,855 --> 00:19:52,818
Puede que tengamos que evacuar.
408
00:19:52,823 --> 00:19:54,354
Acordado.
409
00:19:54,359 --> 00:19:57,123
Pero nadie más está enfermo todavía.
410
00:19:57,128 --> 00:19:58,824
Si volvemos sobre los pasos de Devon,
411
00:19:58,829 --> 00:20:00,127
cuenta cada segundo del día,
412
00:20:00,131 --> 00:20:02,366
hay una posibilidad decente
nos encontraremos con la fuente.
413
00:20:03,401 --> 00:20:04,797
Hablaré con seguridad.
414
00:20:04,802 --> 00:20:06,432
Lo consultaré con las enfermeras.
415
00:20:06,437 --> 00:20:10,136
Tenemos que resolver esto. Rápido.
416
00:20:10,141 --> 00:20:14,640
Hey, Bailey, ¿a qué hora lo hizo?
¿Insignia del Dr. Pravesh ayer?
417
00:20:14,645 --> 00:20:17,643
Inicio de su turno. 7 a.m.
418
00:20:17,648 --> 00:20:20,413
¿Y nunca se marchó?
419
00:20:20,418 --> 00:20:23,282
No. Aquí todo el día.
420
00:20:23,287 --> 00:20:25,751
- Gracias.
- Cuantos pacientes
421
00:20:25,756 --> 00:20:27,987
- vio?
- ¿Ayer en Urgencias?
422
00:20:27,992 --> 00:20:29,622
Había demasiados para contar.
423
00:20:29,627 --> 00:20:31,824
Bueno, ¿alguno de los casos fuera de lo común?
424
00:20:31,829 --> 00:20:33,459
- ¿Toxinas? Envenenamientos?
- No.
425
00:20:33,464 --> 00:20:34,915
- Lo recordaría.
- ¿Aparece?
426
00:20:34,919 --> 00:20:37,230
en alguno de los CCTV fuera de la sala de emergencias?
427
00:20:37,235 --> 00:20:39,166
- ¿Subir al ascensor?
- no tenemos cámaras
428
00:20:39,170 --> 00:20:41,734
en los ascensores, y todo
nuestros otros CCTV se cayeron
429
00:20:41,739 --> 00:20:44,371
- debido al ataque de ransomware.
- Entonces Devon estaba en Urgencias.
430
00:20:44,375 --> 00:20:47,273
- ¿toda la noche?
- Sí. Bueno, todo mi tiempo.
431
00:20:47,278 --> 00:20:49,241
- ¿Qué quieres decir?
- Tenía medio turno.
432
00:20:49,246 --> 00:20:52,516
Uh, Shelly, la enfermera nocturna ...
ella terminó.
433
00:20:54,752 --> 00:20:57,783
Hola, Shelly. Es Kit Voss de Chastain.
434
00:20:57,788 --> 00:21:00,386
Lamento mucho despertarte
pero estamos tratando de rastrear
435
00:21:00,391 --> 00:21:02,788
Los movimientos del Dr. Pravesh
en el hospital anoche.
436
00:21:02,793 --> 00:21:05,362
¿Alguna vez lo vio salir de la sala de emergencias?
437
00:21:07,665 --> 00:21:09,762
¿Recuerdas el nombre del paciente?
438
00:21:09,767 --> 00:21:12,097
fue a comprobarlo?
439
00:21:12,102 --> 00:21:15,034
Winston Robards. Muñeca fracturada.
440
00:21:15,039 --> 00:21:16,836
Devon lo envió por radiografías.
441
00:21:16,841 --> 00:21:18,237
¿Y un elenco?
442
00:21:18,242 --> 00:21:21,441
- Sala de casting.
- Gracias, Shelly. Eres un ángel.
443
00:22:31,415 --> 00:22:32,615
¡Andrés!
444
00:22:34,418 --> 00:22:36,186
Coge la silla de ruedas.
445
00:22:42,693 --> 00:22:45,595
Uno dos tres.
446
00:22:47,697 --> 00:22:49,961
Lo llevaré a Urgencias.
Llame a Kit Voss,
447
00:22:49,966 --> 00:22:51,663
dile que cierre el sótano.
448
00:22:51,668 --> 00:22:53,300
Notificaré a los materiales peligrosos.
449
00:23:00,600 --> 00:23:03,205
No, sé que el Dr. Voss se arrepintió
ella no podría estar aquí.
450
00:23:03,210 --> 00:23:05,007
- Surgió algo serio.
- Honestamente,
451
00:23:05,012 --> 00:23:07,080
es una oportunidad de conocer
el famoso Dr. Bell,
452
00:23:07,085 --> 00:23:08,982
así que no te preocupes.
453
00:23:08,987 --> 00:23:11,685
Sabes, yo-yo-yo voy a
ahórrate la pequeña charla.
454
00:23:11,690 --> 00:23:13,490
Chastain es un hospital fabuloso.
455
00:23:13,495 --> 00:23:15,658
Está lleno de médicos inteligentes y trabajadores,
456
00:23:15,663 --> 00:23:16,760
y si,
457
00:23:16,765 --> 00:23:18,466
somos un hospital publico,
así que no, no lo harás
458
00:23:18,470 --> 00:23:19,671
tanto dinero como estás acostumbrado.
459
00:23:19,675 --> 00:23:21,855
Pero, sabes, miro eso
460
00:23:21,860 --> 00:23:23,590
como una oportunidad para retribuir.
461
00:23:23,595 --> 00:23:26,626
A nuestra comunidad,
a nuestros jóvenes residentes. Y,
462
00:23:26,631 --> 00:23:29,663
ya sabes, y en este punto
en mi carrera, eso ...
463
00:23:29,668 --> 00:23:32,832
Esto se siente como lo correcto.
464
00:23:32,837 --> 00:23:34,034
Entonces ven a Chastain.
465
00:23:34,039 --> 00:23:36,073
Nunca te arrepentirás de haberlo hecho.
466
00:23:39,210 --> 00:23:40,244
Hecho.
467
00:23:43,849 --> 00:23:47,581
Eso fue considerablemente más fácil
de lo que esperaba.
468
00:23:47,586 --> 00:23:49,549
El Dr. Voss estará encantado.
469
00:23:49,554 --> 00:23:51,685
Te importa si solo hago algunas llamadas
470
00:23:51,690 --> 00:23:54,321
- ¿solo para hacer mi debida diligencia?
- No esperaría nada menos.
471
00:23:54,326 --> 00:23:56,590
Te enviaré un mensaje de texto con algunos números de teléfono.
472
00:23:56,595 --> 00:23:58,696
Excelente.
473
00:23:59,765 --> 00:24:01,628
Los escáneres de Janey están activos.
474
00:24:01,633 --> 00:24:04,364
¿Qué tienes?
475
00:24:04,369 --> 00:24:06,533
Aneurisma micótico.
476
00:24:06,538 --> 00:24:08,138
Las bacterias de la válvula de su corazón
477
00:24:08,143 --> 00:24:10,009
- alojado en su arteria cerebral anterior.
- Bien,
478
00:24:10,013 --> 00:24:11,773
- que explica los problemas de visión y las migrañas.
- Mm-hmm.
479
00:24:11,777 --> 00:24:13,106
Y tiene una hemorragia centinela.
480
00:24:13,111 --> 00:24:14,709
El aneurisma ha comenzado a filtrarse.
481
00:24:14,713 --> 00:24:16,543
¿Entonces lo repararás?
482
00:24:16,548 --> 00:24:18,078
Seguro.
483
00:24:18,083 --> 00:24:20,680
Pero no hasta que tomemos una decisión
en reemplazar su válvula cardíaca.
484
00:24:20,685 --> 00:24:22,916
Hasta que tomes una decisión.
485
00:24:22,921 --> 00:24:24,818
Mira, conozco algunos cirujanos
486
00:24:24,823 --> 00:24:26,420
¿Quién rechazaría un reemplazo de válvula?
487
00:24:26,425 --> 00:24:27,621
en un usuario de drogas.
488
00:24:27,626 --> 00:24:29,290
Algunos de mis mentores, incluso.
489
00:24:29,295 --> 00:24:32,158
Pero yo digo, mira, si ella es
lo suficientemente fuerte para la cirugía,
490
00:24:32,163 --> 00:24:34,461
esto podría ser
la segunda oportunidad que necesita.
491
00:24:34,466 --> 00:24:36,663
Tercera oportunidad, en realidad.
492
00:24:36,668 --> 00:24:39,299
Ella nació sana, usada,
493
00:24:39,304 --> 00:24:41,435
fue reparado, luego usado de nuevo.
494
00:24:41,440 --> 00:24:43,407
Y tenemos pruebas.
495
00:24:45,044 --> 00:24:47,441
Su examen de toxinas en orina
resultó positivo para los opiáceos.
496
00:24:47,446 --> 00:24:49,709
- Ella es una usuaria crónica.
- Excelente.
497
00:24:49,714 --> 00:24:51,645
Recomiendo cortar el aneurisma,
498
00:24:51,650 --> 00:24:52,846
continuar con los antibióticos
499
00:24:52,851 --> 00:24:54,948
y aguanta la válvula
cirugía hasta que se registre
500
00:24:54,953 --> 00:24:57,251
- algunas horas de sobriedad.
- que podría matarla
501
00:24:57,256 --> 00:25:00,420
- antes de que tenga la oportunidad de recuperarse.
- Espera.
502
00:25:00,425 --> 00:25:03,457
Tu puedes decidir
si ella vive o muere?
503
00:25:03,462 --> 00:25:07,394
- No puede ser parte de esta discusión.
- ¿Qué?
504
00:25:07,399 --> 00:25:08,762
¿Quién te hizo Dios?
505
00:25:08,767 --> 00:25:11,498
Porque eso es lo que estas haciendo
ahora. Estás jugando a ser Dios.
506
00:25:11,503 --> 00:25:13,600
¿Me estoy perdiendo de algo?
Tu no eres el paciente
507
00:25:13,605 --> 00:25:16,336
y no eres de la familia.
Ve a sentarte en la sala de espera.
508
00:25:16,341 --> 00:25:17,704
Oh, no me voy.
509
00:25:17,709 --> 00:25:19,573
Y te estás perdiendo todo, amigo.
510
00:25:19,578 --> 00:25:21,208
Todo lo que ves son estos resultados de laboratorio.
511
00:25:21,213 --> 00:25:23,443
Ni siquiera la conoces. Janey,
512
00:25:23,448 --> 00:25:25,579
quien es literalmente la mejor persona que conozco.
513
00:25:25,584 --> 00:25:26,880
Llamaré a seguridad.
514
00:25:26,885 --> 00:25:28,615
Espera, Irving.
515
00:25:28,620 --> 00:25:30,584
Escúchame, amigo.
516
00:25:30,589 --> 00:25:33,587
No es tan simple como ella
ser una buena persona.
517
00:25:33,592 --> 00:25:36,556
¿Está bien? Si reemplazo la válvula de Janey,
518
00:25:36,561 --> 00:25:37,991
su recuperación será dura.
519
00:25:37,996 --> 00:25:40,394
No solo física sino mentalmente.
520
00:25:40,799 --> 00:25:43,463
Tiene que mantenerse limpia.
521
00:25:43,468 --> 00:25:44,962
Esa válvula se infecta
522
00:25:44,967 --> 00:25:47,667
ella no vivirá lo suficiente
para conseguir otro.
523
00:25:47,672 --> 00:25:50,470
Sin soporte sólido como una roca,
524
00:25:50,475 --> 00:25:52,772
incluso mis magistrales habilidades quirúrgicas
525
00:25:52,777 --> 00:25:55,475
son inútiles.
526
00:25:55,480 --> 00:25:57,577
Entonces me aseguraré de que se mantenga limpia.
527
00:25:57,582 --> 00:25:59,546
No, ya te engañó una vez.
528
00:25:59,551 --> 00:26:01,748
Que te hace pensar
ella no puede girar la cabeza de nuevo?
529
00:26:01,753 --> 00:26:03,617
Esto no se trata de ella
530
00:26:03,622 --> 00:26:05,623
Dr. Sutton.
531
00:26:08,293 --> 00:26:10,690
Nunca abandono a las personas que me necesitan.
532
00:26:10,695 --> 00:26:12,764
Nunca.
533
00:26:15,400 --> 00:26:17,331
Bahía 2, Doctores.
534
00:26:17,336 --> 00:26:20,834
Janey está hipotensa. Ella se está estrellando.
535
00:26:20,839 --> 00:26:23,837
Su presión de pulso
no era tan ancho antes.
536
00:26:26,178 --> 00:26:27,742
Escucho crepitaciones a la mitad del camino.
537
00:26:27,746 --> 00:26:29,647
El líquido está regresando a sus pulmones.
538
00:26:30,682 --> 00:26:32,846
Veo una nueva fuga paravalvular.
539
00:26:32,851 --> 00:26:35,348
- Esta válvula está disparada.
- Todavía puedo reparar el aneurisma,
540
00:26:35,353 --> 00:26:37,150
pero todos sabemos
eso no salvará su vida.
541
00:26:37,155 --> 00:26:39,095
¿Cuál es la llamada, Dr. Austin?
542
00:26:39,100 --> 00:26:40,620
¿Le estás arreglando la válvula o no?
543
00:26:40,625 --> 00:26:42,789
No me toca a mí decidir
cuantas posibilidades
544
00:26:42,794 --> 00:26:44,758
una persona obtiene. Cerebro primero
545
00:26:44,763 --> 00:26:46,760
luego corazón. Reservemos un quirófano.
546
00:26:46,765 --> 00:26:49,663
- Empezaré con la preparación.
- Conseguiré transporte.
547
00:26:49,668 --> 00:26:51,665
¿Ella va a estar bien?
548
00:26:51,670 --> 00:26:53,200
Sin garantías.
549
00:26:53,205 --> 00:26:54,567
Necesitan prepararla.
550
00:26:54,572 --> 00:26:55,769
Eso tomará un minuto.
551
00:26:55,774 --> 00:26:58,842
Mientras tanto, tú y yo tengamos una charla.
552
00:26:59,878 --> 00:27:02,346
Seguir. Ahora.
553
00:27:04,716 --> 00:27:07,013
Consígalo al 100% de O2. Bolo por litro
554
00:27:07,018 --> 00:27:08,883
y dale lo que le dimos
Devon ... nitrato de sodio
555
00:27:08,887 --> 00:27:10,821
e hidroxocobalamina.
556
00:27:11,756 --> 00:27:14,357
Puede que sea demasiado tarde para trabajar
pero vale la pena intentarlo.
557
00:27:15,760 --> 00:27:17,757
Confirmado que era sulfuro de hidrógeno.
558
00:27:17,762 --> 00:27:20,026
Olor a huevo podrido
por toda la sala de casting.
559
00:27:20,031 --> 00:27:21,694
Llamé a la respuesta de materiales peligrosos.
560
00:27:21,699 --> 00:27:23,596
El sótano está cerrado.
561
00:27:23,601 --> 00:27:25,799
¿Sabemos cuánto tiempo estuvo expuesto?
562
00:27:25,804 --> 00:27:27,734
Desde anoche.
563
00:27:27,739 --> 00:27:30,437
La mejor esperanza es que la exposición fue de bajo nivel.
564
00:27:30,442 --> 00:27:31,905
Alguien ventiló la habitación en la que estaba,
565
00:27:31,910 --> 00:27:33,574
por lo que es posible que haya recibido una pequeña dosis.
566
00:27:33,578 --> 00:27:35,446
Bueno, aquí está la esperanza.
567
00:27:37,916 --> 00:27:40,747
Mira, si esto va a ser
una conferencia sobre adicciones,
568
00:27:40,752 --> 00:27:42,649
perdóname, ¿de acuerdo? Sé que es una enfermedad ...
569
00:27:42,654 --> 00:27:45,152
Una enfermedad que no puedes curar
no importa qué droga hagas.
570
00:27:45,157 --> 00:27:47,154
Si, si, si. En serio, hombre, eh,
571
00:27:47,159 --> 00:27:50,223
no hay nada que puedas decirme
No lo se ya.
572
00:27:50,228 --> 00:27:53,197
¿Vas a arreglar su corazón o no?
573
00:27:54,566 --> 00:27:56,367
Por supuesto.
574
00:27:57,435 --> 00:27:59,632
Bueno.
575
00:27:59,637 --> 00:28:01,372
Excelente.
576
00:28:02,607 --> 00:28:04,704
Y no dejará que el Dr. Sutton
convencerte de que no lo hagas?
577
00:28:04,709 --> 00:28:08,175
¿Cuál es tu problema con el Dr. Sutton, eh?
578
00:28:08,180 --> 00:28:10,147
¿Vuelves a casa sigues viniendo hacia ella?
579
00:28:16,521 --> 00:28:18,518
Ella es mi madre.
580
00:28:18,523 --> 00:28:20,820
Es por eso.
581
00:28:20,825 --> 00:28:22,855
Ella me dio a luz
582
00:28:22,860 --> 00:28:25,396
y luego no quería tener nada que ver conmigo.
583
00:28:26,731 --> 00:28:29,596
Entonces, si parece que voy hacia ella,
584
00:28:29,601 --> 00:28:31,636
ahí está tu razón.
585
00:28:35,774 --> 00:28:37,842
Bueno. Um ...
586
00:28:39,677 --> 00:28:41,108
Mira, hay un, uh,
587
00:28:41,113 --> 00:28:43,843
una sala de espera de cirugía
en el quinto piso.
588
00:28:43,848 --> 00:28:46,679
¿Está bien? Tu vas alli.
589
00:28:46,684 --> 00:28:49,549
Y te llamaré
590
00:28:49,554 --> 00:28:51,688
cuando termine la cirugía.
591
00:29:15,480 --> 00:29:18,382
Debes haber sido bastante joven
cuando lo tuviste.
592
00:29:19,617 --> 00:29:21,881
Debería haberlo descubierto yo mismo.
593
00:29:21,886 --> 00:29:24,918
Mirándote a ti y a Trevor hacerlo
594
00:29:24,923 --> 00:29:27,754
es como ver a alguien pelear
consigo mismos en el espejo.
595
00:29:27,759 --> 00:29:30,190
No quiero hablar de ello.
Te lo dije.
596
00:29:30,195 --> 00:29:32,959
Y te escuché.
Pero vamos a estar operando
597
00:29:32,964 --> 00:29:35,361
en el amigo de su hijo.
598
00:29:35,366 --> 00:29:37,597
Sé que has tenido
un dia complicado hoy,
599
00:29:37,602 --> 00:29:39,866
y quiero respetar eso, pero debo
600
00:29:39,871 --> 00:29:42,602
señalar el elefante
en la habitación y pregunta ...
601
00:29:42,607 --> 00:29:44,475
¿Podré hacer mi trabajo?
602
00:29:51,516 --> 00:29:53,580
¿Bien?
603
00:29:53,585 --> 00:29:57,154
Si quieres saber, tenía 13 años.
604
00:30:05,105 --> 00:30:08,305
- Oye.
- Oye.
605
00:30:08,310 --> 00:30:10,939
Winston se está recuperando. Esta despierto.
606
00:30:10,944 --> 00:30:12,675
Lúcido.
607
00:30:12,680 --> 00:30:14,777
Respiró una pequeña dosis.
608
00:30:14,782 --> 00:30:17,413
Eso es un gran alivio.
609
00:30:17,418 --> 00:30:20,716
Es bueno escuchar tu voz
Dr. Pravesh.
610
00:30:20,721 --> 00:30:23,685
Dr. Hawkins dice
no te acuerdas de ayer.
611
00:30:23,690 --> 00:30:25,688
Yo no.
612
00:30:25,693 --> 00:30:28,858
Pero pensé
si viera tu cara, lo haría.
613
00:30:28,863 --> 00:30:31,493
Quizás si solo escuchas mi voz.
614
00:30:31,498 --> 00:30:33,896
He estado ciego toda mi vida
615
00:30:33,901 --> 00:30:36,769
así es como recuerdo a la gente.
616
00:30:39,673 --> 00:30:41,641
Tu voz.
617
00:30:43,877 --> 00:30:46,041
El remedio de tu padre para todo
618
00:30:46,046 --> 00:30:47,776
es frotarle tierra.
619
00:30:47,781 --> 00:30:50,551
Pensé que era muy gracioso.
620
00:30:53,420 --> 00:30:55,684
Te envié a conseguir un yeso.
621
00:30:55,689 --> 00:30:57,357
No regresaste.
622
00:30:58,292 --> 00:31:00,389
Así que bajé a la sala de casting
623
00:31:00,394 --> 00:31:02,157
porque pensé que estabas perdido.
624
00:31:02,162 --> 00:31:03,529
¿Hola?
625
00:31:04,598 --> 00:31:06,366
¿Hola?
626
00:31:21,147 --> 00:31:22,578
Entonces estabas en el suelo.
627
00:31:22,583 --> 00:31:24,647
Podía oler el gas.
628
00:31:24,652 --> 00:31:27,483
Oye, ¿puedo conseguir ayuda aquí?
629
00:31:32,359 --> 00:31:35,624
Ventilé la habitación.
630
00:31:35,629 --> 00:31:39,362
Traté de arrastrarte, pero obtuve
631
00:31:39,367 --> 00:31:43,532
muy mareado. Yo-yo solo, como ...
Recuerdo que no podía respirar.
632
00:31:43,537 --> 00:31:47,169
Pensé que si pudiera conseguir
al ascensor, ve a la sala de emergencias,
633
00:31:47,174 --> 00:31:48,437
Podría pedir ayuda.
634
00:32:22,476 --> 00:32:24,644
Entonces todo se volvió negro.
635
00:32:28,549 --> 00:32:30,316
Encendiste el respiradero.
636
00:32:31,785 --> 00:32:34,817
Que despejó lo peor
del sulfuro de hidrógeno.
637
00:32:34,822 --> 00:32:37,085
Winston tuvo una exposición limitada.
638
00:32:37,090 --> 00:32:38,491
Eso le salvó la vida.
639
00:32:39,660 --> 00:32:42,228
Le salvaste la vida.
640
00:32:43,364 --> 00:32:44,530
Gracias.
641
00:32:56,677 --> 00:32:59,208
Bueno. Primer cerebro
642
00:32:59,213 --> 00:33:03,312
luego corazón. De esa manera,
entramos y salimos sanos y salvos.
643
00:33:03,317 --> 00:33:05,547
¿Estás de acuerdo con eso, Sutton?
644
00:33:05,552 --> 00:33:07,549
No necesitas preocuparte por mi enfoque.
645
00:33:07,554 --> 00:33:09,985
Independientemente de lo que esté pasando
fuera de esta habitación.
646
00:33:09,990 --> 00:33:11,587
Bueno saber.
647
00:33:11,592 --> 00:33:14,360
Bien, quitando la copa del cráneo.
648
00:33:17,631 --> 00:33:19,064
Abriendo la duramadre.
649
00:33:21,335 --> 00:33:23,699
Trabajando mi camino hacia abajo a través de la fisura.
650
00:33:23,704 --> 00:33:25,916
Canulación de la arteria femoral.
651
00:33:25,921 --> 00:33:27,636
Bien, veo el aneurisma.
652
00:33:27,641 --> 00:33:30,572
Solo necesito establecer el control
alrededor del flujo sanguíneo.
653
00:33:30,577 --> 00:33:32,545
Aplicador de clips para mí.
654
00:33:36,617 --> 00:33:38,214
Maldita sea.
655
00:33:38,219 --> 00:33:40,649
El aneurisma se rompió.
Necesito tus manos. Levántate aquí.
656
00:33:40,654 --> 00:33:42,254
Está bien. ¿Que necesitas?
657
00:33:42,259 --> 00:33:43,389
Considérame tu asistente.
658
00:33:43,394 --> 00:33:45,444
Necesito que succiones el campo. Ahora.
659
00:33:48,662 --> 00:33:50,459
Vamos.
660
00:33:50,464 --> 00:33:54,196
Sutton, te vi operar
en mi madre.
661
00:33:54,201 --> 00:33:55,368
Lo tienes.
662
00:34:05,279 --> 00:34:07,909
Está bien. El sangrado se detuvo.
663
00:34:07,914 --> 00:34:09,511
Creo que tengo el control.
664
00:34:09,516 --> 00:34:12,347
- Clip recto, por favor.
- Buen trabajo.
665
00:34:12,352 --> 00:34:13,749
Que hiciste
666
00:34:13,754 --> 00:34:15,751
No estoy seguro.
667
00:34:15,756 --> 00:34:17,523
A veces tienes suerte.
668
00:34:18,792 --> 00:34:20,622
Si no...
669
00:34:20,627 --> 00:34:22,858
En realidad, no lo arreglamos.
670
00:34:22,863 --> 00:34:24,427
Su corazón está fallando. Ella no tiene
671
00:34:24,431 --> 00:34:26,330
suficiente presión arterial
sangrar del aneurisma.
672
00:34:26,334 --> 00:34:29,399
- Chu, ¿cómo estamos?
- No está bien, equipo. Maximizando mis presores.
673
00:34:29,404 --> 00:34:31,434
Es la válvula. Está estropeado.
674
00:34:31,439 --> 00:34:32,701
Regurgitación abierta.
675
00:34:32,706 --> 00:34:34,137
Voy a tener que abrirle el pecho
676
00:34:34,141 --> 00:34:36,371
Ponla en bypass antes de que la perdamos.
677
00:34:36,376 --> 00:34:39,012
Y esta vez, Sutton,
Voy a necesitar que me ayudes.
678
00:34:44,551 --> 00:34:46,882
Browner arrasó
el dinero para nosotros en St. Paul's.
679
00:34:46,887 --> 00:34:48,884
También era una máquina publicitaria.
680
00:34:48,889 --> 00:34:51,820
- ¿Y sus resultados?
- Fuerte.
681
00:34:51,825 --> 00:34:54,894
- ¿Juega bien con los demás?
- Creo que estarás feliz.
682
00:34:56,496 --> 00:34:59,461
Bueno. Bueno, eso parece
ser el consenso.
683
00:34:59,466 --> 00:35:01,400
Gracias.
684
00:35:12,312 --> 00:35:15,477
Randolph. Largo tiempo. ¿Qué pasa?
685
00:35:15,482 --> 00:35:17,679
Tina. Pregunta rápida.
686
00:35:17,684 --> 00:35:19,648
Sé que trabajaste con Jim Browner
687
00:35:19,653 --> 00:35:20,982
en St. Paul's,
688
00:35:20,987 --> 00:35:22,617
y estamos pensando en contratarlo.
689
00:35:22,622 --> 00:35:24,486
No lo hagas.
690
00:35:24,491 --> 00:35:25,955
- ¿Perdóneme?
- Él tiene
691
00:35:25,960 --> 00:35:27,524
millones en juicios en su contra.
692
00:35:27,528 --> 00:35:28,890
Residentes de bullying.
693
00:35:28,895 --> 00:35:30,792
Acoso sexual a enfermeras.
694
00:35:30,797 --> 00:35:33,562
Le arrojó un teléfono celular a una megafonía.
Rompió la nariz del tipo.
695
00:35:33,567 --> 00:35:35,497
Es una orden judicial ambulante.
696
00:35:35,502 --> 00:35:37,833
Todos los médicos con los que hablé en St. Paul's
697
00:35:37,838 --> 00:35:39,501
le dio críticas entusiastas.
698
00:35:39,506 --> 00:35:40,570
Están tratando de descargarlo sobre ti
699
00:35:40,574 --> 00:35:41,837
para sacarlo de su nómina.
700
00:35:41,842 --> 00:35:43,272
Bomba y descarga clásica.
701
00:35:43,277 --> 00:35:45,107
Les está costando una fortuna.
702
00:35:45,112 --> 00:35:47,547
Tengo una palabra para ti. Correr.
703
00:35:48,615 --> 00:35:50,383
Gracias.
704
00:35:53,554 --> 00:35:55,517
De acuerdo, estoy dentro de la aorta.
705
00:35:55,522 --> 00:35:58,754
Esta válvula está totalmente destruida.
706
00:35:58,759 --> 00:36:00,856
Folletos así de gruesos e inflamados,
707
00:36:00,861 --> 00:36:03,092
el paciente ha estado sentado
en esta infección por un tiempo.
708
00:36:03,097 --> 00:36:04,198
Y sin embargo, ella estaba decidida
709
00:36:04,202 --> 00:36:05,702
para mantenerlo alejado de quienes la rodean.
710
00:36:05,707 --> 00:36:07,675
Incluso cuando su corazón comenzó a fallar.
711
00:36:08,635 --> 00:36:10,766
Es necesario guardar algunos secretos.
712
00:36:10,771 --> 00:36:13,339
No obstante, pueden corroerse.
713
00:36:14,908 --> 00:36:16,809
Sostén mi válvula por mí.
714
00:36:21,381 --> 00:36:23,745
Que te hizo decidir
para darle la válvula?
715
00:36:23,750 --> 00:36:25,581
Siempre tuve la intención de
716
00:36:25,586 --> 00:36:27,482
si fuera necesario.
717
00:36:27,487 --> 00:36:29,418
La gente comete errores, ¿verdad?
718
00:36:29,423 --> 00:36:31,553
Y como dijo Trevor,
719
00:36:31,558 --> 00:36:34,456
nadie debería jugar a ser Dios.
720
00:36:34,461 --> 00:36:36,629
Ni siquiera los cirujanos.
721
00:36:39,366 --> 00:36:42,464
En mi quirófano, no hay lugar para juzgar.
722
00:36:42,469 --> 00:36:44,566
No para Janey.
723
00:36:44,571 --> 00:36:46,539
No para nadie.
724
00:36:53,380 --> 00:36:54,910
Bueno, tenías razón.
725
00:36:54,915 --> 00:36:56,545
Encaja perfecto.
726
00:36:56,550 --> 00:36:59,848
Ahora, escuche, cuando salgamos de este quirófano,
727
00:36:59,853 --> 00:37:03,756
no tienes que ver a janey
o Trevor nunca más.
728
00:37:04,825 --> 00:37:07,389
Yo me ocuparé de las operaciones posteriores.
729
00:37:07,394 --> 00:37:09,558
Y no diré una palabra.
730
00:37:09,563 --> 00:37:11,264
A cualquiera.
731
00:37:22,450 --> 00:37:23,650
Dr. Voss.
732
00:37:25,900 --> 00:37:28,632
Era gas de sulfuro de hidrógeno.
733
00:37:28,637 --> 00:37:30,834
¿Cómo diablos llegó eso a Chastain?
734
00:37:30,839 --> 00:37:33,737
El equipo de materiales peligrosos dice que es
sucedió en hospitales antes.
735
00:37:33,742 --> 00:37:35,405
Techs dump yeso de parís
736
00:37:35,410 --> 00:37:36,973
de los yesos por el desagüe.
737
00:37:36,978 --> 00:37:38,775
Obstruye las cañerías,
738
00:37:38,780 --> 00:37:41,778
por lo que los conserjes usan un limpiador a base de ácido
739
00:37:41,783 --> 00:37:43,180
para cortar el lodo,
740
00:37:43,185 --> 00:37:45,148
- y el...
- Y el ácido, um ...
741
00:37:45,153 --> 00:37:46,817
Se mezcla con el sulfato en el yeso,
742
00:37:46,821 --> 00:37:48,351
y obtienes sulfuro de hidrógeno.
743
00:37:48,356 --> 00:37:49,886
Derecha.
744
00:37:49,891 --> 00:37:52,589
¿Y qué hay del paciente que encontró Conrad?
745
00:37:52,594 --> 00:37:54,858
- Lo logrará.
- Oh, fantástico.
746
00:37:54,863 --> 00:37:58,227
Sí. Pero por todo el bien que hacemos aquí
747
00:37:58,232 --> 00:38:00,931
a veces corriendo
este hospital se siente como
748
00:38:00,936 --> 00:38:02,832
una tarea de Sísifo.
749
00:38:02,837 --> 00:38:04,301
Ataques de ransomware,
750
00:38:04,306 --> 00:38:06,836
fugas de gas. Así que vamos,
dame buenas noticias.
751
00:38:06,841 --> 00:38:08,205
¿Cómo te fue con Browner?
752
00:38:08,210 --> 00:38:09,673
No puedes contratarlo.
753
00:38:09,678 --> 00:38:11,808
Tiene una serie de problemas.
754
00:38:11,813 --> 00:38:13,643
Problemas de recursos humanos, juicios.
755
00:38:13,648 --> 00:38:16,446
St. Paul's solo estaba intentando
para arrojarlo sobre nosotros.
756
00:38:16,451 --> 00:38:19,649
- ¿Como lo descubriste?
- Todos los médicos con los que hablé en St. Paul's
757
00:38:19,654 --> 00:38:21,218
no hizo más que cantar sus alabanzas.
758
00:38:21,223 --> 00:38:24,321
Ni una sola palabra mala
y simplemente parecía apagado,
759
00:38:24,326 --> 00:38:26,323
así que llamé a un amigo,
760
00:38:26,328 --> 00:38:28,992
y los amigos te dicen la verdad.
761
00:38:28,997 --> 00:38:31,594
Oh, maldito infierno.
762
00:38:31,599 --> 00:38:34,898
Bueno ... es decepcionante
pero al menos sabemos
763
00:38:34,903 --> 00:38:38,001
la verdad. Gracias por apoyarme.
764
00:38:38,006 --> 00:38:40,003
Sí, escucha, he estado ...
765
00:38:40,008 --> 00:38:43,243
He tenido la intención de hablar
para ti sobre esto todo el día.
766
00:38:45,647 --> 00:38:47,977
Oh...
767
00:38:47,982 --> 00:38:51,515
Solo quería disculparme
para ayer, invitándote a salir.
768
00:38:51,520 --> 00:38:53,950
Tenemos algo tan bueno juntos
769
00:38:53,955 --> 00:38:55,585
y yo ... yo no quiero
770
00:38:55,590 --> 00:38:57,387
estropear eso
pasando por encima de la línea,
771
00:38:57,392 --> 00:39:00,724
así que lo prometo, no volverá a suceder.
772
00:39:00,729 --> 00:39:01,729
Oh.
773
00:39:02,764 --> 00:39:04,661
¿En serio?
774
00:39:04,666 --> 00:39:06,696
Porque yo era...
775
00:39:06,701 --> 00:39:09,299
Me preguntaba si querrías
776
00:39:09,304 --> 00:39:10,934
cenar conmigo esta noche?
777
00:39:10,939 --> 00:39:12,673
Si. Absolutamente.
778
00:39:13,942 --> 00:39:17,407
Conozco este gran lugar italiano.
779
00:39:17,412 --> 00:39:19,380
Abierto tarde.
780
00:39:23,351 --> 00:39:24,548
Hey Soy yo.
781
00:39:24,553 --> 00:39:26,720
Intentándote de nuevo. Llámame.
782
00:39:28,457 --> 00:39:30,454
- ¿Nic?
- Sí.
783
00:39:30,459 --> 00:39:32,722
Ella está conduciendo de regreso del spa.
784
00:39:32,727 --> 00:39:35,725
Debo recoger a GiGi. Ella tenía
un largo día en la guardería.
785
00:39:35,730 --> 00:39:37,298
Amo a mis chicas.
786
00:39:38,867 --> 00:39:40,397
Pensé que íbamos a perderte allí
787
00:39:40,402 --> 00:39:41,932
por un segundo. Eso no me gustó en absoluto.
788
00:39:41,936 --> 00:39:43,900
Gracias.
789
00:39:43,905 --> 00:39:45,835
Yo tampoco.
790
00:39:45,840 --> 00:39:47,808
Estoy muy feliz de que estés bien.
791
00:39:49,577 --> 00:39:50,711
Nos vemos.
792
00:39:53,748 --> 00:39:56,884
- Nos vemos mañana.
- Gracias, Conrad.
793
00:39:57,919 --> 00:39:59,620
Entonces...
794
00:40:01,489 --> 00:40:03,457
Yo estaba pensando...
795
00:40:05,693 --> 00:40:08,024
Quizás deberíamos mudarnos juntos.
796
00:40:08,029 --> 00:40:10,294
¿Entonces puedes cuidar de mí?
797
00:40:10,299 --> 00:40:12,463
Si vas a seguir siendo
un héroe, alguien tiene que hacerlo.
798
00:40:17,672 --> 00:40:19,640
Amaría eso.
799
00:40:38,660 --> 00:40:40,623
La cirugía fue un éxito.
800
00:40:40,628 --> 00:40:42,729
Ella se ve bien.
801
00:40:44,198 --> 00:40:46,863
La recuperación va a ser una bestia
802
00:40:46,868 --> 00:40:49,866
pero lo comprobaré de nuevo por la mañana.
803
00:40:49,871 --> 00:40:51,668
Lo entiendo.
804
00:40:51,673 --> 00:40:53,736
No realmente. Hago.
805
00:40:53,741 --> 00:40:57,707
La experiencia definitoria
en tu vida está el abandono.
806
00:40:57,712 --> 00:40:59,362
No sé de qué estás hablando ...
807
00:40:59,367 --> 00:41:00,601
Solo callate.
808
00:41:02,083 --> 00:41:04,681
Yo era de la misma manera, hermano.
809
00:41:04,686 --> 00:41:06,683
Fui herido. Estaba solo.
810
00:41:06,688 --> 00:41:08,685
Arremetí.
811
00:41:08,690 --> 00:41:11,354
Mira, usé mis palabras y mi inteligencia
812
00:41:11,359 --> 00:41:13,990
como un matón usa sus puños.
813
00:41:13,995 --> 00:41:16,960
Y funcionó durante un tiempo.
814
00:41:16,965 --> 00:41:18,695
Me sentí bien.
815
00:41:18,700 --> 00:41:20,563
Pero nunca me dio la única cosa
816
00:41:20,568 --> 00:41:22,599
que de verdad queria,
817
00:41:22,604 --> 00:41:24,805
que iba a pertenecer.
818
00:41:28,042 --> 00:41:30,773
Mira, eres leal. Te importa.
819
00:41:30,778 --> 00:41:32,709
Todo el mundo lo ve.
820
00:41:32,714 --> 00:41:34,915
¿Pero a la larga?
821
00:41:35,950 --> 00:41:38,948
Eso no va a acabar bien
822
00:41:38,953 --> 00:41:41,818
y sé que lo sabes.
823
00:41:41,823 --> 00:41:44,020
Pero no me conoces
así que no voy a ser el indicado
824
00:41:44,025 --> 00:41:46,055
para decirte que no vayas por ese camino.
825
00:41:46,060 --> 00:41:49,926
Pero te diré que si lo haces
826
00:41:49,931 --> 00:41:53,935
hermano, no vas a
terminar bien, tampoco.
827
00:41:58,072 --> 00:42:00,274
Te veo en la mañana.
828
00:42:15,757 --> 00:42:18,725
Tengo que ir a ver a un paciente.
829
00:42:28,235 --> 00:42:30,833
¿Qué tal si le doy un gran beso a GiGi?
830
00:42:30,838 --> 00:42:32,936
Oh Dios mío.
831
00:42:32,941 --> 00:42:34,708
Te comiste toda tu comida.
832
00:42:35,777 --> 00:42:37,840
Vamos a ver.
833
00:42:37,845 --> 00:42:39,709
Veamos dónde está ella.
834
00:42:39,714 --> 00:42:42,279
Mami estará tan impresionada contigo.
835
00:42:42,284 --> 00:42:43,980
Comí toda tu cena.
836
00:42:43,985 --> 00:42:45,815
¿Adónde vas?
837
00:42:45,820 --> 00:42:48,051
¿Qué? Yo solo ... ¡Oh!
838
00:42:48,056 --> 00:42:50,787
¿Quién es ese? ¿Quién está ahí?
839
00:42:50,792 --> 00:42:53,122
¿Es mami? ¡Sí!
840
00:42:53,127 --> 00:42:56,159
Mami. Mami. La casa de mami.
841
00:42:56,164 --> 00:42:59,762
Vamos. ¡Whee!
842
00:42:59,767 --> 00:43:02,602
Vamos a buscar a mami.
843
00:43:08,043 --> 00:43:10,044
¿Conrad Hawkins?
844
00:43:12,780 --> 00:43:14,782
Ha habido un accidente.
845
00:43:55,000 --> 00:43:59,000
- Sincronizado y corregido por Firefly -
- www.addic7ed.com -
62778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.